All language subtitles for Lhomme de Rio (1964)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,708 --> 00:00:27,292 THAT MAN FROM RIO 2 00:02:09,417 --> 00:02:11,000 Eight days of leave. 3 00:02:15,042 --> 00:02:16,583 Yes, eight days. 4 00:02:37,250 --> 00:02:38,583 12:00 o'clock break. 5 00:02:39,333 --> 00:02:40,667 I'm starving. 6 00:02:44,125 --> 00:02:46,167 - Smell this cheese. - Wonderful. 7 00:04:58,542 --> 00:05:00,750 - Professor! Professor! - Yes? 8 00:05:01,417 --> 00:05:04,333 - A phone call for you. - I'm not here. 9 00:05:05,167 --> 00:05:06,542 They've robbed the museum! 10 00:05:08,875 --> 00:05:09,833 What? 11 00:05:10,750 --> 00:05:14,208 What? The museum?! I'll come right away. 12 00:05:16,750 --> 00:05:19,292 - She didn't eat again. - She didn't eat again. 13 00:05:31,542 --> 00:05:35,000 - See you later. - Yes, adios Lebel. 14 00:05:36,917 --> 00:05:40,042 - Will you go out? - Of course. - Yes, you have a girlfriend. 15 00:05:40,833 --> 00:05:45,958 - What if she has someone else? - Impossible! If she has... than... And it's over! 16 00:05:47,417 --> 00:05:52,833 - Would you really hit a woman? - Listen, my friend. Nobody is worthy of this. 17 00:05:54,125 --> 00:05:56,792 In eight days on 14:40 train. 18 00:05:57,500 --> 00:05:59,333 You bet! Don't be late. 19 00:05:59,333 --> 00:06:02,542 - Later, Lebel. - See you, Dufourquet. 20 00:06:07,708 --> 00:06:10,500 - No one can enter. - I'm Agnes de Villermosa. 21 00:06:12,333 --> 00:06:16,125 - That's all? - Yes, I finished. Thank you. 22 00:06:20,250 --> 00:06:23,042 There are no surface wounds. I believe, it's a heart attack. 23 00:06:23,042 --> 00:06:26,750 - Poor man most likely died of fear. - You must agree, Professor... 24 00:06:26,750 --> 00:06:28,458 ...that something here smells funny. 25 00:06:29,375 --> 00:06:39,125 He didn't touch the golden crown or the necklace with rubies. 26 00:06:39,708 --> 00:06:44,167 - Most likely he's a crazy collector. - The statuette is something really special. 27 00:06:44,958 --> 00:06:48,167 It's priceless. The civilization that made it has disappeared. 28 00:06:48,583 --> 00:06:51,500 - Disappeared? - The Maltek civilization. - Maltek? And what has this to do with that? - Everything. 29 00:06:51,500 --> 00:06:53,375 And who are the Malteks? 30 00:06:53,917 --> 00:06:58,083 - People of the Amazon rainforest, who were destroyed by barbarians. - Barbarians? 31 00:06:58,083 --> 00:07:01,500 - Conquistadors. Europeans. You, me... - Me? 32 00:07:01,500 --> 00:07:09,250 - Have you been there? In the rainforest? - Yes, I will show you. 33 00:07:11,250 --> 00:07:14,833 Photo taken three years ago. On the day that the expedition ended. 34 00:07:15,375 --> 00:07:16,667 Yes, I see you. 35 00:07:18,833 --> 00:07:21,875 - You're here. - No, here. 36 00:07:23,958 --> 00:07:28,833 - And the other two? - Villermosa, who died after we returned. 37 00:07:28,833 --> 00:07:32,375 And Di Castro. The Brazilian who financed the expedition. 38 00:07:32,792 --> 00:07:40,750 Each one of you came back with your own doll, and yours now got stolen. 39 00:07:40,833 --> 00:07:43,083 - Exactly. - We won't get anywhere that way. 40 00:07:43,333 --> 00:07:48,208 The Malteks were interested in secrets and hypnosis. 41 00:07:48,208 --> 00:07:50,917 - Do you know what was their best weapon? - Swords, spears? 42 00:07:52,542 --> 00:07:53,500 Poison. 43 00:07:54,375 --> 00:07:58,875 - That's nonsense. - What if not all of them disappeared? 44 00:08:00,167 --> 00:08:03,792 Yes... Indians dead for the last 300 years came to Paris... 45 00:08:03,792 --> 00:08:08,292 ...only to steal a lousy piece of wood. With the help of hypnosis. Obvious! 46 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 The statuettes are cursed. 47 00:08:12,000 --> 00:08:16,667 I gave mine to the museum. That's why they came here. 48 00:08:16,667 --> 00:08:18,625 Villermosa kept his and died from a poisonous arrow. 49 00:08:18,625 --> 00:08:22,750 - Why didn't you tell me, Martin? - But I did, three years ago. 50 00:08:22,917 --> 00:08:26,625 - Agnes, you came. - Of course. - Whom do I have the honour... 51 00:08:28,125 --> 00:08:31,750 - The daughter of Mr. Villermose. - I didn't know. But of course. 52 00:08:32,667 --> 00:08:33,917 Excuse me, miss. 53 00:08:35,208 --> 00:08:39,167 - Do you know where is the statuette of your father? - We never found it. 54 00:08:42,375 --> 00:08:45,833 - Father hid it before he died. - Ah, I see. Thank you. 55 00:08:47,083 --> 00:08:50,000 - I will accompany the lady. - I'll wait. 56 00:08:56,958 --> 00:09:00,750 Look, I found something. An arrow. 57 00:09:02,208 --> 00:09:04,458 Everyone ridiculed me and told me that the Malteks have died. 58 00:09:04,458 --> 00:09:08,417 Those morons think that I'm mad. The rainforest swallowed the Malteks... 59 00:09:08,417 --> 00:09:14,417 ...submitted to green oblivion... It's nice that you dropped by. 60 00:09:15,083 --> 00:09:19,042 You always come if something goes wrong. Thank you. 61 00:09:21,500 --> 00:09:23,667 I would take such a little girl for a daughter at once. 62 00:09:25,750 --> 00:09:29,792 I'm not a little girl anymore. You always call me that way. 63 00:09:30,333 --> 00:09:34,250 - Only once every six months. - Haven't I changed at all? 64 00:09:35,000 --> 00:09:40,000 - You've changed a lot. You are more... - Feminine? Ha ha ha. 65 00:09:40,500 --> 00:09:44,250 - Quite a little different, no? - Yes, truly. 66 00:09:45,667 --> 00:09:47,250 So? 67 00:09:47,250 --> 00:09:49,333 I still age alone. 68 00:09:53,083 --> 00:09:57,667 - How is your aunt? - Come for a visit, you'll find out. 69 00:09:57,667 --> 00:09:59,542 Bye! 70 00:10:58,208 --> 00:11:03,542 - Why would they kidnap the professor? - Because of the statuette, of course. 71 00:11:04,167 --> 00:11:09,708 - The story repeats itself. - It interests me, what's with these statuettes. 72 00:11:09,875 --> 00:11:14,750 - They haven't found the statuette of Mr. Villermose? - No. - No, no, no. 73 00:11:14,750 --> 00:11:20,667 After the expedition my brother, her father, hid the statuette. 74 00:11:20,667 --> 00:11:24,375 After that, poor him... 75 00:11:24,375 --> 00:11:25,958 Dreadful thing, madam. 76 00:11:27,167 --> 00:11:30,917 - Adrien! - Free for a whole week. Did you get the postcard? Well, I'm here. 77 00:11:30,917 --> 00:11:32,875 Greetings, auntie! 78 00:11:35,125 --> 00:11:39,042 - Whom do I have the honor... - My pleasure. Well, until later. 79 00:11:39,042 --> 00:11:41,708 - We'll come back in a week. Don't wait for me. - No. 80 00:11:41,708 --> 00:11:44,625 Not now, the police is here. 81 00:11:44,625 --> 00:11:46,125 Police? 82 00:11:52,667 --> 00:11:55,500 - You say that your father hid the statuette. - Yes. 83 00:11:55,500 --> 00:12:00,458 - And Agnes knows where he hid it. - At that time we lived in Rio... 84 00:12:00,458 --> 00:12:05,083 - She was only 14. - He hid it at the top of the aviary. 85 00:12:05,083 --> 00:12:10,292 - An aviary in Brazil? - I remember. At three in the afternoon everyone was sleeping. 86 00:12:10,292 --> 00:12:15,833 I also went to take a rest... when I saw from the window... 87 00:12:18,583 --> 00:12:21,917 ...how father dug a hole and put the statuette in it. 88 00:12:25,125 --> 00:12:28,125 He wore gloves and was all sweaty. 89 00:12:28,125 --> 00:12:31,250 If we were to go there, I'd find it for sure. 90 00:12:36,458 --> 00:12:42,000 - Draw the location, I'll send it to the Brazilian police. - I don't know exactly. 91 00:12:42,000 --> 00:12:46,375 - I would have to be there. - Miss, your car is blocking the traffic. 92 00:12:46,375 --> 00:12:50,167 My car? Let's see. 93 00:12:52,208 --> 00:12:56,333 - It is blocking. I'll be there right away. - You forgot about me? 94 00:12:56,333 --> 00:13:00,125 I haven't forgotten about you, young man. Come here. 95 00:13:00,583 --> 00:13:05,583 - Whom do I have the pleasure... - Soldier Dufourquet, 3rd squadron. 96 00:13:05,583 --> 00:13:09,542 - A pilot, then. You don't look like one. A relative? - No. 97 00:13:09,542 --> 00:13:13,042 - Fianc�? - Not yet. - What are you here for? 98 00:13:13,042 --> 00:13:17,208 - Agnes is a friend of mine. - Oh, is she? - Yes, she is. 99 00:13:18,875 --> 00:13:20,292 What are you saying? 100 00:13:23,083 --> 00:13:28,625 - Why did they kidnap the professor? - The professor? Oh yes! 101 00:13:29,417 --> 00:13:30,667 I'll tell you. 102 00:13:33,042 --> 00:13:38,458 - I kidnapped him. - Listen. We'll be friends... 103 00:13:38,458 --> 00:13:41,417 - ...if you don't make fun. - Do you want details? 104 00:13:41,417 --> 00:13:45,375 I stood at the window, the night was coming down... 105 00:13:45,375 --> 00:13:50,708 ...when two sinister men in black stepped out of the car. 106 00:13:52,250 --> 00:13:57,750 They walked slowly towards the professor, reached him... 107 00:13:58,917 --> 00:14:01,792 ...and kidnapped him. Shit! They kidnapped her! 108 00:14:19,250 --> 00:14:22,250 Stop him! 109 00:15:56,625 --> 00:16:00,000 - Your ticket, please. - I must stop... - You can get a ticket from the machine. 110 00:16:20,292 --> 00:16:21,375 Get in line, like everyone else. 111 00:16:45,167 --> 00:16:46,583 Agnes! 112 00:16:49,708 --> 00:16:50,792 Thank you, sir. 113 00:16:52,333 --> 00:16:54,708 General, general? Should I bring you a newspaper? 114 00:16:54,708 --> 00:16:56,208 Yes, please, miss. 115 00:17:05,792 --> 00:17:11,042 You didn't bring one miss? Still, you are charming. 116 00:17:12,750 --> 00:17:15,208 - At your orders, general. - At rest! 117 00:17:21,542 --> 00:17:25,125 Like Charlesroi! 118 00:17:38,750 --> 00:17:42,500 Sir, your boarding pass. You have to go there. 119 00:17:56,167 --> 00:18:00,875 - Agnes! - You have to go there. 120 00:18:03,167 --> 00:18:04,250 All passengers embarked. 121 00:18:11,208 --> 00:18:15,958 - Listen... - Sit down, sir. - Listen to me, please. 122 00:18:15,958 --> 00:18:19,417 - Please... - Buckle up yourself. I will help you. 123 00:18:29,083 --> 00:18:33,125 Dear passengers, welcome on the plane to Rio de Janeiro. 124 00:18:33,125 --> 00:18:34,167 Rio! 125 00:18:34,167 --> 00:18:38,208 - Can I help? - No. - Do you need anything? - No. 126 00:18:38,208 --> 00:18:41,625 - You seat... - It is here. 127 00:18:44,208 --> 00:18:45,750 If Lebel could hear this! 128 00:19:09,500 --> 00:19:12,833 - Sir? - I have to talk to the captain. 129 00:19:12,833 --> 00:19:15,917 - We can not disturb him. - It's a serious matter. 130 00:19:15,917 --> 00:19:17,708 - They have kidnapped this girl. - Which one? 131 00:19:17,708 --> 00:19:22,250 - The one who sits between those two men. - Wait, please. 132 00:19:28,250 --> 00:19:31,792 You passports, please. Thank you. 133 00:19:33,625 --> 00:19:34,708 Thank you. 134 00:19:37,625 --> 00:19:40,833 - That's what the mister says. - Do you know him? 135 00:19:47,000 --> 00:19:49,417 - No. - Agnes, after everything... 136 00:19:49,417 --> 00:19:52,875 - Return to your seat. We do not want any problems. - But Agnes... 137 00:19:55,292 --> 00:19:58,625 I will notify the police in Rio. They will put things in order. 138 00:20:01,500 --> 00:20:02,875 I can explain... 139 00:20:59,167 --> 00:21:02,167 Could you hold for a moment, we need to check your passport? 140 00:23:21,333 --> 00:23:24,375 - You speak English? - No. - French? - No. 141 00:23:24,375 --> 00:23:29,875 - Italian? - No. - Only Portuguese? - Yes, yes. - Forget it. 142 00:24:48,917 --> 00:24:51,292 This is Rio. 143 00:25:38,333 --> 00:25:44,125 Americano? Liz Taylor, Cadillac, Hollywood, Cape Canaveral. 144 00:25:44,167 --> 00:25:45,708 I know all America. 145 00:25:47,125 --> 00:25:49,875 Polish it well. And the other one. 146 00:25:49,875 --> 00:25:53,875 Fran�oise? Tour Eiffel, de Gaule, 147 00:25:53,875 --> 00:25:58,583 Brigitte Bardot... I know. Five cruises. 148 00:25:59,458 --> 00:26:00,708 I don't have any. 149 00:26:10,667 --> 00:26:12,083 Go your way. 150 00:26:27,792 --> 00:26:28,958 Fifty. 151 00:26:35,750 --> 00:26:36,625 - Here. - Thanks. 152 00:26:37,542 --> 00:26:39,083 What am I doing here? 153 00:26:46,042 --> 00:26:48,458 - What is your name? - Sir Winston. - What? 154 00:26:48,458 --> 00:26:51,208 - Sir Winston. - Bye Sir Winston. 155 00:26:51,208 --> 00:26:56,958 - Where are you going? - I'm looking for a girl. - Girls! 156 00:26:56,958 --> 00:26:58,083 I know where. Let's go. 157 00:26:58,083 --> 00:27:03,500 - No, my girl Agnes. - Agnes? Is she pretty? 158 00:27:04,750 --> 00:27:08,500 Lost in Rio. They kidnapped her and I don't know where she is. 159 00:28:45,542 --> 00:28:46,458 Wait. 160 00:29:23,167 --> 00:29:24,708 Here, here! 161 00:29:59,042 --> 00:30:00,125 What's wrong? 162 00:30:02,958 --> 00:30:04,375 Call the ambulance. 163 00:30:17,625 --> 00:30:19,625 Hey. What's a matter with you? 164 00:30:26,167 --> 00:30:28,458 - Please mister, it's mine. - Yes, yes. 165 00:30:29,500 --> 00:30:35,333 - If you don't mind, give it back. It's mine. Give it back! - Stay away! 166 00:30:46,000 --> 00:30:47,958 - What did you see? - Let's go. 167 00:31:01,000 --> 00:31:03,000 - Miss Villermosa. - She isn't here. 168 00:31:03,000 --> 00:31:05,583 A French woman, she came with two local losers. 169 00:31:09,042 --> 00:31:12,125 Tell me only the number of her room. 170 00:31:16,625 --> 00:31:20,000 - I may not tell you this. - Right, I'll find it out on my own. 171 00:31:20,000 --> 00:31:23,958 If you insist, sir, we'll have to kick you out. 172 00:31:23,958 --> 00:31:26,500 Don't worry, I'll still find her. 173 00:31:41,500 --> 00:31:43,375 - My dear! - What? 174 00:31:43,375 --> 00:31:49,125 - Don't you remember me? - No. So you know Pickwick? 175 00:31:49,125 --> 00:31:53,917 Of course I know this old saber. After you, madam. 176 00:31:56,000 --> 00:31:58,375 - I'm glad that you like him. - Yes, yes. 177 00:32:05,375 --> 00:32:07,708 - It is very kind of you. - No problem. 178 00:32:12,542 --> 00:32:15,125 Pickwick, now we'll have our nice afternoon cup of tea. 179 00:32:15,125 --> 00:32:17,833 - What would he do without his tea. You know how children are. - Yes. 180 00:32:19,792 --> 00:32:22,833 - We'll be delighted to see you again. - Oh, thank you. 181 00:32:22,833 --> 00:32:27,667 - Goodbye, goodbye. - I hope to see you soon. - Goodbye, goodbye. 182 00:33:46,500 --> 00:33:51,333 Agnes, do you hear me? Wake up. What have they done to you? 183 00:33:53,333 --> 00:33:56,000 - Wake up! - What do you want? 184 00:33:58,333 --> 00:34:03,000 - Let's go, do you hear me? - Stop shaking me! 185 00:34:39,833 --> 00:34:41,875 These scumbags drugged her. 186 00:34:42,667 --> 00:34:44,667 Look at me, Agnes. 187 00:34:49,417 --> 00:34:50,750 Get up. 188 00:34:55,000 --> 00:34:57,542 Smile, walk. 189 00:35:18,125 --> 00:35:22,500 Agnes, go to the door and don't stop. 190 00:35:48,583 --> 00:35:50,125 Where is she? Where are you going? 191 00:35:55,417 --> 00:35:56,917 Walk. 192 00:36:22,542 --> 00:36:25,583 - Goodbye. - Let's go 193 00:36:28,833 --> 00:36:30,292 Did you get the friends? 194 00:37:08,917 --> 00:37:09,958 Wake up. 195 00:37:12,625 --> 00:37:14,583 Wake up! 196 00:37:15,750 --> 00:37:17,917 These lousy scumbags! 197 00:37:34,375 --> 00:37:38,583 How pleasant. And this looks like waves. 198 00:37:47,500 --> 00:37:48,625 Agnes! 199 00:37:48,625 --> 00:37:51,625 Of course these are waves. And this is a sea. 200 00:37:51,625 --> 00:37:58,917 - Because we are in Rio. - Rio? 201 00:37:58,917 --> 00:38:03,125 Yes, Rio de Janeiro. Brazil. 202 00:38:03,125 --> 00:38:09,292 - Do you understand? - Brazil! Brazil. 203 00:38:18,542 --> 00:38:24,708 - Stop! - Some man. 204 00:38:24,708 --> 00:38:29,167 - Don't you remember me? - No. I don't care who you are, forget it. 205 00:38:29,167 --> 00:38:31,833 - Get yourself together. - You look handsome. Something like this never happens. 206 00:38:31,833 --> 00:38:36,250 - She doesn't know me anymore. - What a nice surprise. 207 00:38:36,250 --> 00:38:46,917 - Pleasant music, no one on the beach. Thank you, handsome. - Stop it already. 208 00:38:47,542 --> 00:38:49,417 These scumbags! 209 00:38:58,125 --> 00:38:59,042 What does he say? 210 00:39:01,542 --> 00:39:07,458 We shouldn't sleep on the beach, we must go. 211 00:39:07,458 --> 00:39:08,875 I'm sleepy. 212 00:39:12,625 --> 00:39:14,458 We go to my house. 213 00:39:27,542 --> 00:39:28,875 Come, sweetheart! 214 00:39:40,167 --> 00:39:43,583 - You live here? - Yes. Come! 215 00:40:17,417 --> 00:40:21,583 - She is beautiful! - Believe me, she's heavy. 216 00:40:21,583 --> 00:40:24,500 - Bring me pink sheets. - Do you hear her? 217 00:40:24,500 --> 00:40:28,458 She always wants what I don't have. 218 00:40:28,458 --> 00:40:32,417 If I say something it's like talking to the wall. 219 00:40:32,417 --> 00:40:34,125 She doesn't listen at all. 220 00:40:34,125 --> 00:40:36,125 Woman means that she waits for you at home. 221 00:40:36,125 --> 00:40:47,958 The woman is tender, understanding. When you come home in the evening... 222 00:40:47,958 --> 00:40:53,208 ...you see her in the living room playing the piano. Or the harp. 223 00:40:53,208 --> 00:40:58,667 Love at home for whom it has. This water still doesn't know how to boil. 224 00:40:59,167 --> 00:41:03,208 - I'm chasing her around the world. Is this normal? - I know. Scotch? 225 00:41:11,792 --> 00:41:13,167 Chin, chin! 226 00:41:58,125 --> 00:42:03,458 Where am I? Adrien! What are you doing here? 227 00:42:03,750 --> 00:42:06,208 Where am I? Agnes! 228 00:42:07,500 --> 00:42:10,667 A... Agnes. Everything is alright. 229 00:42:10,667 --> 00:42:13,792 Finally you are back to yourself. Look. 230 00:42:17,667 --> 00:42:21,750 - What is this? How beautiful. - Rio. 231 00:42:21,750 --> 00:42:25,958 - Rio? - It's quite simple. Yesterday I arrived with Lebel in Paris. 232 00:42:25,958 --> 00:42:30,208 - I went to your place... - Dreadful! 233 00:42:30,208 --> 00:42:35,958 - Wonderful. - What will it be? Dreadful or wonderful? - The icecream is wonderful, what happened is dreadful. 234 00:42:35,958 --> 00:42:39,125 You are nailed. Better stop this. 235 00:42:39,125 --> 00:42:41,167 Do you think that I'm having fun? They can shoot me for this. 236 00:42:41,167 --> 00:42:44,167 You and your statuettes, Indians and professor Batactan... 237 00:42:44,167 --> 00:42:47,750 - Catalan. Don't mix the poor man into this. - Alright, why did they kidnap him. 238 00:42:47,750 --> 00:42:51,708 - And you... - They didn't dare? - Don't get upset. 239 00:42:51,708 --> 00:42:57,500 There's more reasons to kidnap me. Only I know where the statuette is hidden. 240 00:42:57,500 --> 00:43:00,083 - You aren't clear? - So? 241 00:43:00,083 --> 00:43:04,958 I plan to tell them where the statuette is. They made a mistake. 242 00:43:05,500 --> 00:43:07,750 - Where are you going? - Come, come! 243 00:43:07,750 --> 00:43:10,167 - Where? - Just come along. 244 00:43:25,500 --> 00:43:27,583 We lived here with my father. 245 00:43:29,292 --> 00:43:32,625 - You don't like it. - Yes, yes, beautiful. - Look! 246 00:43:33,667 --> 00:43:36,875 The dog house. What a sweetheart he was. 247 00:43:36,875 --> 00:43:40,208 His name was Pilou. Bernard, with a blind eye. 248 00:43:40,208 --> 00:43:46,833 - The chambermaid broke it with the broom. - Beautiful... 249 00:43:46,875 --> 00:43:51,292 - How beautiful. - You didn't come to look around. - You're right. Wait here. 250 00:44:06,667 --> 00:44:10,292 I stood here when father came from the house. 251 00:44:10,292 --> 00:44:11,875 Go to the end of the garden. 252 00:44:15,292 --> 00:44:19,042 Further back. Go, go... 253 00:44:20,417 --> 00:44:23,875 To the left. You're clumsy. 254 00:44:25,583 --> 00:44:30,417 - Where are you? I don't see you. - Here. - Further back. 255 00:44:37,917 --> 00:44:42,458 Quickly, quickly! Straight. Go! Stay! 256 00:44:47,250 --> 00:44:49,542 That's good. I remember that he stood here. 257 00:44:51,500 --> 00:44:54,958 - Where is the aviary? - This all is an aviary. 258 00:44:54,958 --> 00:45:01,000 - At the time there weren't so many plants. - This is life: from seed to plant. 259 00:45:01,000 --> 00:45:08,333 Give me the shovel. No, no, no, no. 260 00:45:08,333 --> 00:45:10,250 - Yes. - Shovel. 261 00:45:23,458 --> 00:45:25,417 Come on, I'm waiting! 262 00:45:43,458 --> 00:45:45,333 Isn't it wonderful? 263 00:45:53,542 --> 00:45:54,917 Run. 264 00:46:28,667 --> 00:46:30,083 You asked for it! 265 00:46:48,917 --> 00:46:54,750 Adrien! Help me! Adrien, save me! 266 00:47:00,500 --> 00:47:01,417 The statuette! 267 00:47:05,250 --> 00:47:08,500 - What's the problem? - I'm warning you, don't point a gun at me. 268 00:47:08,667 --> 00:47:12,625 - Are you crazy? We need it. - Adrien, what did I tell you? - I'm going. 269 00:47:22,333 --> 00:47:25,500 - Why do the bad guys always win? - They still don't know with whom they play. 270 00:47:25,500 --> 00:47:26,875 There's a surprise waiting for them. 271 00:47:29,833 --> 00:47:32,667 - Where did they go? - You know, I can't tell you this. 272 00:47:32,667 --> 00:47:35,500 - Where did they go? - I don't know, miss. 273 00:47:35,500 --> 00:47:39,292 - They have two statuettes. There's one left. - Di Castro's. 274 00:47:39,292 --> 00:47:42,292 - Is he from Rio? - Yes, I think. 275 00:47:42,292 --> 00:47:43,458 Most probably he's in the phone directory. 276 00:47:43,458 --> 00:47:51,583 - How do you spell it? - The way you pronounce it. - As a member of the expedition he's next. 277 00:47:51,583 --> 00:47:57,292 - But I won't allow this. - Stop talking and search. - Aha, di Castro. 278 00:48:01,875 --> 00:48:03,958 Mr. di Castro is on the ship. 279 00:48:08,333 --> 00:48:12,458 - There he is. - Easy. - We must be fast. 280 00:48:12,458 --> 00:48:14,792 - We have to warn him. - We have to get such a boat. 281 00:48:14,792 --> 00:48:21,250 What if we are already too late? What if they already killed him, stabbed him? 282 00:48:23,417 --> 00:48:26,958 - The ship is his grave on the water. - You're right, let's go. 283 00:48:26,958 --> 00:48:29,750 - Damn! Only your mouth works. - Watch your language. 284 00:48:29,750 --> 00:48:31,500 You're right, I'll go alone. 285 00:48:37,125 --> 00:48:39,167 Wait! Are you crazy? 286 00:48:39,167 --> 00:48:43,083 - You'll attract attention. - I'm not afraid of the water. 287 00:48:43,083 --> 00:48:46,750 - Did you learn to swim? - No, why? - I will go. 288 00:48:46,750 --> 00:48:51,333 Don't worry. Just don't move until I come back. 289 00:48:52,125 --> 00:48:56,792 - I'll be back right away. - I'm not good enough anymore. 290 00:50:01,750 --> 00:50:02,583 Is anyone here? 291 00:50:21,917 --> 00:50:24,542 - Hands up. - I will explain... 292 00:51:45,167 --> 00:51:46,875 Towards the shore, darling. 293 00:53:11,708 --> 00:53:15,292 I gave up my country, family, army and friends, crossed the ocean... 294 00:53:15,292 --> 00:53:18,625 ...so that I could see miss Agnes, to kick the nosy pot lids. 295 00:53:18,625 --> 00:53:19,667 Is this normal? 296 00:53:36,083 --> 00:53:42,625 - Adrien, try it, it's not difficult. - I'd rather die. 297 00:53:45,708 --> 00:53:51,083 You dared a lot to leave me alone. Did you find di Castro? 298 00:53:51,083 --> 00:53:53,917 - No. - Wasn't he on the ship? - No. 299 00:53:53,917 --> 00:53:58,792 - Is there something wrong? - No. - You're angry, aren't you? 300 00:53:58,792 --> 00:54:01,875 You have Rio at your feet. You can manage alone quite well. 301 00:54:01,875 --> 00:54:05,042 This is for you. Bye, darling. In 4 days I have an appointment with Lebel... 302 00:54:05,042 --> 00:54:08,583 ...at the station under the clock. It was nice. 303 00:54:09,333 --> 00:54:10,917 If I start something, I finish it. 304 00:54:12,417 --> 00:54:16,083 - The statuette! - Mr. di Castro. - You know him? 305 00:54:16,083 --> 00:54:18,042 - I know him. - Where is he? 306 00:54:19,792 --> 00:54:23,458 - He went by plane? - Where? - To Brasilia. 307 00:54:23,458 --> 00:54:27,167 Adrien, did you hear? He's in Brasilia. We can still catch him. 308 00:54:27,167 --> 00:54:33,042 Why not? It's not far, we'll get the subway. Do you have a ticket? Here. 309 00:54:33,042 --> 00:54:34,083 Smell it. 310 00:54:36,125 --> 00:54:42,292 - If you loved me, you wouldn't make fun. - I still haven't proven my love to you? 311 00:54:42,292 --> 00:54:44,125 Words don't prove anything. 312 00:54:44,125 --> 00:54:48,625 - How far is Brasilia? - Thousand, two thousand kilometers. 313 00:54:48,625 --> 00:54:53,542 - We'll need a car. - I know. - Exactly! 314 00:54:53,542 --> 00:54:58,125 - You have to choose the color. - Pink with small green stars. 315 00:55:04,750 --> 00:55:08,208 Look at this little house! Butterflies! 316 00:55:11,250 --> 00:55:16,833 - What is this? Look. - Pole. - No, that. 317 00:55:16,833 --> 00:55:18,208 Telegraph pole. 318 00:55:19,000 --> 00:55:23,500 - For all this you see poles. - Leave me alone. 319 00:55:23,500 --> 00:55:29,083 You are ridiculous. How could you be insensitive to the beauty of the world? 320 00:55:30,250 --> 00:55:34,333 Listen! A deserter in a stolen car with a hysterical woman... 321 00:55:34,333 --> 00:55:37,833 ...is a moron or a drug addict, but is not insensitive. So what am I? 322 00:55:37,833 --> 00:55:41,792 - Let's go. - If I want to. - I'll get out? - If you want to. 323 00:55:43,333 --> 00:55:45,917 You always get what you want. 324 00:56:04,542 --> 00:56:07,250 - Pull! - That's what I'm doing. 325 00:56:07,250 --> 00:56:15,750 - Where does it lock? - Find it out. - Why should I be doing everything? 326 00:56:16,708 --> 00:56:19,625 - Pay attention! Don't let it lose! - But I hold it! 327 00:56:22,042 --> 00:56:27,333 - Get up, what are you doing? - Yes, sergeant. At once, sergeant. 328 00:56:27,333 --> 00:56:31,292 On the floor! On your feet! On the floor! On your feet! 329 00:56:37,000 --> 00:56:41,917 How sweet you are in your underwear. Angry? 330 00:56:42,667 --> 00:56:44,042 Answer me! 331 00:56:47,667 --> 00:56:49,375 Come back! This is the police. 332 00:56:56,208 --> 00:57:00,583 Sir, could you, please, arrest me? I deserted... 333 00:57:00,583 --> 00:57:04,958 ...lost my uniform and flew with the stolen ticket of some invalid. 334 00:57:04,958 --> 00:57:07,708 I fought with men of all colors and nations... 335 00:57:07,708 --> 00:57:13,083 ...and I drive around in a stolen pink car with little green stars. 336 00:57:13,083 --> 00:57:18,500 I'm also guilty of public indecency. 337 00:57:18,500 --> 00:57:20,625 Sir, the handcuffs! Please. 338 00:57:22,458 --> 00:57:25,333 Soldier Dufourquet, third squadron. French air force. Do you understand? 339 00:57:27,500 --> 00:57:30,500 No, eh? Only Rio and Brasilia. 340 00:57:30,792 --> 00:57:35,375 - Ah, Brasilia? 50 km. - Too bad that I don't smuggle something. 341 00:57:51,458 --> 00:57:55,042 - Look! - Yes, I know. Butterflies with ears. 342 00:57:55,042 --> 00:57:59,833 Stop, the green car. It's the professor. Stop, it's Catalan! 343 00:57:59,833 --> 00:58:06,042 - Who, Catalan? - The professor is alive. We must save him. 344 00:58:06,083 --> 00:58:07,083 Let's do it! 345 00:58:12,292 --> 00:58:13,500 Hold the steering wheel. 346 00:58:36,417 --> 00:58:40,167 No! No! No! 347 00:58:41,375 --> 00:58:43,208 Quickly, so you don't end up there. 348 00:58:51,750 --> 00:58:54,750 - Professor! - You'll hug him afterwards. 349 00:58:57,250 --> 00:58:59,333 Let's go, fast! Step on the gas. 350 00:59:12,417 --> 00:59:15,917 Agnes! How come you are here? 351 00:59:15,917 --> 00:59:20,750 They kidnapped me... and Adrien, my fianc�, saved me. 352 00:59:20,750 --> 00:59:23,292 - He has a leave. - Keep your eyes on the road! - Thank you. 353 00:59:23,292 --> 00:59:25,667 - Don't mention it. - What have they done to you? 354 00:59:26,875 --> 00:59:30,792 - First they kidnapped me. - And we meet on the road to Brasilia. 355 00:59:31,542 --> 00:59:35,667 - Where are we going? - To warn di Castro. 356 00:59:37,000 --> 00:59:38,208 To warn him? 357 00:59:41,250 --> 00:59:44,333 We must warn him before they get him. 358 00:59:45,917 --> 00:59:50,125 - I was afraid that they had killed you. - No, no. 359 00:59:50,958 --> 00:59:55,750 Only I know the secret of the statuettes. 360 00:59:55,750 --> 01:00:00,792 Secret! I haven't come to play cowboys and Indians. 361 01:00:00,792 --> 01:00:03,917 - I still have three days of leave left. - Don't think only about yourself! 362 01:00:31,000 --> 01:00:36,917 Everywhere there'll be windows, everywhere only glass. 363 01:00:38,042 --> 01:00:41,833 So that it will be bright, full of glare and transparent light. 364 01:00:42,833 --> 01:00:47,833 Like a butterfly wing. Such shall be the building. 365 01:00:47,833 --> 01:00:50,500 I insist. Let's go! 366 01:00:59,458 --> 01:01:00,875 Norbert! 367 01:01:11,417 --> 01:01:16,125 Let's go to my place for a drink. We'll talk there. 368 01:01:55,208 --> 01:01:59,292 This is my hiding place. Not at all. 369 01:01:59,292 --> 01:02:04,625 Ah, my fountains. Not really from Versailles, but still cool. I hate these plants. 370 01:02:04,625 --> 01:02:05,917 We'll throw them out! 371 01:02:08,167 --> 01:02:11,833 No, no, no! There won't be such crashings in my house. 372 01:02:12,833 --> 01:02:13,583 Go! 373 01:02:16,833 --> 01:02:19,917 The statuette is safe. This is the jewel in my collection... 374 01:02:19,917 --> 01:02:23,083 ...my most precious memory. 375 01:02:25,917 --> 01:02:26,750 My youth. 376 01:02:27,708 --> 01:02:31,208 And you? Still single? You still wear a suit too small? 377 01:02:32,458 --> 01:02:36,750 - Do you like the new Brasilia? - Very much. - And Brazilians? 378 01:02:38,583 --> 01:02:42,542 - How strong it is! - I know her since she was in diapers. 379 01:02:42,542 --> 01:02:46,333 Everything grows: the world grows and shoots sprouts... 380 01:02:46,333 --> 01:02:52,833 ...that grow like my city. This was wilderness three years ago. 381 01:02:53,833 --> 01:02:56,667 Then some of us got together... 382 01:02:57,708 --> 01:03:02,292 - ...and this is what happened. - You are wonderful! 383 01:03:03,208 --> 01:03:06,875 Only you haven't changed, Norbert. 384 01:03:06,875 --> 01:03:10,125 I followed your work about the Malteks. Wonderful. 385 01:03:10,125 --> 01:03:16,000 - You are still such a dreamer, no? - You don't believe me? - I'm a busy man... 386 01:03:16,000 --> 01:03:22,208 - ...and I don't have time for daydreams. But you aren't... - A loser? 387 01:03:23,625 --> 01:03:28,458 - Come on. You are wonderful! - Mario, the statuette. 388 01:03:28,458 --> 01:03:30,167 - We shouldn't bore the guests. - They won't mind at all. 389 01:03:30,167 --> 01:03:34,458 Would you like to see the statuette? Here it is! 390 01:03:48,917 --> 01:03:52,542 - Imitation. - Bravo! The eyes of an expert. 391 01:03:55,667 --> 01:03:57,625 It's fake. I have a few of these. 392 01:03:57,625 --> 01:04:03,042 - The real one is hidden. - Where? - Did you think in the living room? 393 01:04:03,042 --> 01:04:07,125 - Where so many people pass by? - Good. And me? 394 01:04:07,125 --> 01:04:11,292 - Is there a problem? - Our friend is in an unusual situation. 395 01:04:11,292 --> 01:04:15,292 - He must be in Paris on Monday. - Come, you have my word. 396 01:04:15,292 --> 01:04:16,333 I will arrange everything. 397 01:04:19,542 --> 01:04:23,708 - Tonight there will be a hydroplane available to Mr. Catalan. - Tonight?! 398 01:04:23,750 --> 01:04:24,792 Correct, in the morning before daybreak. 399 01:04:26,708 --> 01:04:32,250 - Tonight you are my guests. - My leave... - That's not important. I know that you are reasonable. 400 01:04:32,250 --> 01:04:35,292 I'll introduce to you my wife. Norma! 401 01:04:36,458 --> 01:04:38,708 Friends from France. We'll quickly prepare something... 402 01:04:40,375 --> 01:04:43,458 ...and have entertainment. 403 01:05:30,208 --> 01:05:32,167 - That's you! - Unbeatable. 404 01:05:32,167 --> 01:05:39,833 They call me so because I always win. 405 01:05:43,375 --> 01:05:47,958 - Cheers. Agnes, your eyes spill out. - Spill out? - Full with anger and promises. 406 01:05:47,958 --> 01:05:53,917 - Really? - Your eyes are whispering, murmuring. 407 01:05:53,917 --> 01:05:56,708 Stop throbbing! I hate noise. 408 01:05:56,750 --> 01:06:00,917 - Where did we stop? - My eyes are spilling out. 409 01:06:02,667 --> 01:06:04,958 - You are frightening me. - I hope, dear. 410 01:06:05,042 --> 01:06:10,542 I took off. The flames from the ship were high. 411 01:06:10,542 --> 01:06:12,708 Suddenly I notice that I burn. And I'm 5km above ground. 412 01:06:12,708 --> 01:06:15,792 It was just for laughter. 413 01:06:17,542 --> 01:06:20,458 - What is so funny? - He's lying. 414 01:06:20,458 --> 01:06:24,917 - Before the flight to Rio he still hadn't been in mid air. - Just a second, girls. 415 01:06:24,917 --> 01:06:25,958 Just a second, girls. 416 01:06:27,833 --> 01:06:29,917 - You're witty. - Don't neglect me. 417 01:06:29,917 --> 01:06:34,833 - Be glad for what I still do for you? - I'm not joking. 418 01:06:35,708 --> 01:06:40,333 - I think that I love you. - There's really no dragon which I have to kill for you? 419 01:06:40,333 --> 01:06:45,083 - It's over with the dragons. - Whom do I shoot? Save? I can retire. 420 01:06:45,083 --> 01:06:50,250 - The slippers, mom! - This will come. Kiss me. 421 01:06:50,250 --> 01:06:51,417 Only if you'll be happy. 422 01:07:52,542 --> 01:07:57,625 - Mario, show me the statuette. - My friend... 423 01:08:00,208 --> 01:08:03,750 - ...drink a bit. You didn't drink at all. - No. 424 01:08:05,458 --> 01:08:07,667 Are you afraid that you'll be poisoned? 425 01:08:09,333 --> 01:08:15,250 - Like the father of Agnes. - Why are you saying this? - You're nervous. 426 01:08:15,958 --> 01:08:20,542 - This is expected after all that happened. - Is the statuette really safe? 427 01:08:20,542 --> 01:08:24,333 - Sure. - I'd like to see it. - You're joking. 428 01:08:25,708 --> 01:08:27,542 You're right that you want reassurance. 429 01:08:30,333 --> 01:08:34,083 As long as I guard it, it's not in any danger. 430 01:08:35,917 --> 01:08:38,083 Trust me. Come. 431 01:08:42,250 --> 01:08:45,125 Come on, come. 432 01:09:11,167 --> 01:09:13,708 After you. 433 01:09:25,792 --> 01:09:29,250 - Do you still believe in Maltek's treasure? - More than anyone else. 434 01:09:29,250 --> 01:09:32,958 - And the answer is in the three statuettes? - As if you didn't know. 435 01:09:59,750 --> 01:10:01,000 Enter. 436 01:10:07,083 --> 01:10:11,917 - Wonderful. - I keep here the best pieces. My treasures. 437 01:10:11,917 --> 01:10:12,958 And the statuette? 438 01:10:50,083 --> 01:10:51,333 So? 439 01:10:58,542 --> 01:10:59,208 Yes. 440 01:11:35,083 --> 01:11:40,417 I waited three years for this. Three years of preparations. 441 01:11:45,625 --> 01:11:52,167 You make fun of me that I wear a suit too small. 442 01:11:54,667 --> 01:11:58,542 But this loser will soon be richer than you. 443 01:13:50,500 --> 01:13:52,125 Wait below. 444 01:13:59,917 --> 01:14:03,708 - We lead! - You try. - Are you having fun? 445 01:14:03,708 --> 01:14:06,500 - Where were you? - Here, Agnes. 446 01:14:16,542 --> 01:14:21,583 - Where is di Castro? - He left because he was tired. 447 01:14:21,583 --> 01:14:25,167 I already said goodbye so we can go. 448 01:14:25,167 --> 01:14:29,000 No, as long as we're winning. I missed! 449 01:14:29,000 --> 01:14:32,583 Forget about this stupid game. I have to tell you something. 450 01:14:58,542 --> 01:15:02,542 - 20 points. - I tell you for the last time. - I'll throw one more time... 451 01:15:02,583 --> 01:15:05,042 ...and then we'll go. I promise. 452 01:15:09,042 --> 01:15:13,125 - It hurts! - My patience has a limit. You won't play with me... 453 01:15:13,125 --> 01:15:16,458 - ...like with your own foolish lovers. - Nobody complained. - How unfortunate! 454 01:15:17,792 --> 01:15:22,583 - You won't make a scene. - It's your turn, Agnes. 455 01:15:22,583 --> 01:15:23,792 I'll do it. 456 01:15:39,083 --> 01:15:40,667 Agnes! 457 01:15:48,625 --> 01:15:50,500 Wait, Adrien calls. 458 01:22:13,250 --> 01:22:16,500 Agnes, don't worry! I'm coming! 459 01:22:38,750 --> 01:22:43,833 A call for you. Mother is calling. 460 01:22:58,250 --> 01:23:02,500 Calm down, don't panic. What's written in the book? 461 01:23:07,042 --> 01:23:10,708 Pull the control lever. Slowly. 462 01:23:14,083 --> 01:23:15,875 Slowly, slowly. 463 01:24:58,833 --> 01:25:00,167 Agnes! 464 01:25:48,500 --> 01:25:51,083 Everywhere there's only water. 465 01:25:53,750 --> 01:25:57,792 Man would need a ponton. I'll jump. 466 01:26:17,667 --> 01:26:20,250 No, that's not for me. I thought it over. 467 01:26:40,917 --> 01:26:42,542 Now! 468 01:28:07,208 --> 01:28:09,250 I got him, the devil! 469 01:28:15,625 --> 01:28:18,542 Also a Frenchman? It's a small world. Where from? 470 01:28:18,542 --> 01:28:22,208 - Besancon. - And they say that we stay only at home. 471 01:28:22,208 --> 01:28:24,625 - Where are we going? - We're going to drink. 472 01:28:36,917 --> 01:28:38,333 - More? - Yes. 473 01:29:10,708 --> 01:29:16,208 You'll like it here. They have everything: girls, drinks and music. 474 01:29:16,208 --> 01:29:20,417 Paradise, my friend. True paradise. 475 01:29:42,292 --> 01:29:44,500 - Where are these two going? - The gorillas? - Yes. 476 01:29:44,500 --> 01:29:49,917 They go to Loli, like everyone. Come, I'll show you. 477 01:30:45,458 --> 01:30:49,375 Do you like her? This is Lola. 478 01:30:49,375 --> 01:30:53,667 In this golden throat there's a hidden character. The girl rules the town. 479 01:30:53,667 --> 01:30:56,167 She has a business head. Drink. 480 01:31:01,917 --> 01:31:03,167 Listen. 481 01:31:22,000 --> 01:31:25,083 Calm down, drink something. 482 01:31:47,000 --> 01:31:51,333 - Good luck comes your way. - With your help. 483 01:31:52,208 --> 01:31:56,208 - Help is worthy of gold. - He's very effective, right? 484 01:31:57,042 --> 01:32:01,542 - I know how to choose men. - The boat is wonderful. 485 01:32:02,333 --> 01:32:04,458 Give me money for the crew. 486 01:32:08,167 --> 01:32:12,750 - Your fairy tale is very expensive to me. - A few more days... 487 01:32:12,792 --> 01:32:16,292 ...and I'll repay you a thousand times. 488 01:32:20,167 --> 01:32:25,250 I don't believe you any more. Things I make for you. 489 01:32:27,375 --> 01:32:31,250 These statuettes are the key to the secret. 490 01:32:31,250 --> 01:32:34,083 And only I discovered it. 491 01:32:37,292 --> 01:32:38,250 Look. 492 01:32:42,667 --> 01:32:43,500 One... 493 01:32:48,917 --> 01:32:50,333 Two... 494 01:32:55,500 --> 01:32:56,375 Three. 495 01:33:06,833 --> 01:33:10,000 The key is in the light. Listen: 496 01:33:10,958 --> 01:33:16,750 "At the source of the river, the sun melts the rocks". 497 01:33:17,833 --> 01:33:22,083 "And when you enter the holy pit, the dead light will become alive". 498 01:33:22,792 --> 01:33:27,333 Diamonds, tons of diamonds. The famous treasure of the Malteks. 499 01:33:27,333 --> 01:33:30,792 - Of course. - You still don't believe me? 500 01:33:30,792 --> 01:33:36,208 - I know what it will be when you find the stones. - I'll give you a half. - And Agnes? 501 01:33:36,250 --> 01:33:40,583 - What is she doing here? - Quiet! - First you kill her father... 502 01:33:40,583 --> 01:33:46,792 - ...and then you show up with her. - Only she knew where the statuette was. 503 01:33:46,792 --> 01:33:51,125 - You needed her in Rio, not here. - Enough! Don't monition her anymore. 504 01:33:51,125 --> 01:33:55,208 - Never! - Alright, alright. 505 01:34:18,583 --> 01:34:20,958 - He's here? - What's wrong? 506 01:34:20,958 --> 01:34:24,167 - Some Parisian followed us. - I'll arrange it. 507 01:34:33,042 --> 01:34:37,000 - Is there anybody from Paris here? - Me! 508 01:34:38,333 --> 01:34:40,083 - You, right? - Yes, madam. 509 01:34:40,083 --> 01:34:46,875 - It's me. - Come on, Chita! 510 01:35:12,875 --> 01:35:13,833 You hog! 511 01:35:48,833 --> 01:35:51,458 You from the right, me from the left. 512 01:37:39,875 --> 01:37:41,375 Hey, Manuel! 513 01:37:50,042 --> 01:37:52,167 Could you help me? Thanks. 514 01:38:20,833 --> 01:38:23,292 Don't leave me alone! 515 01:38:28,792 --> 01:38:29,875 Agnes! 516 01:40:14,792 --> 01:40:16,375 You are a monster! 517 01:40:16,417 --> 01:40:18,167 Do you really believe in this? 518 01:40:19,000 --> 01:40:20,083 What do you think? 519 01:40:20,083 --> 01:40:21,667 I'm enchanted! 520 01:40:23,625 --> 01:40:26,750 After the discovery, my work became appreciated, it's fascinating! 521 01:40:26,750 --> 01:40:28,292 I needed a lot of time. 522 01:40:28,333 --> 01:40:33,375 You don't believe in my secret and you don't see these beauties. 523 01:40:33,375 --> 01:40:36,792 Besides, you're still in love with this poor Adrien. 524 01:40:37,208 --> 01:40:41,042 Forget him. Come with me! 525 01:40:41,917 --> 01:40:45,042 Together we'll become right and enjoy glory! 526 01:40:46,625 --> 01:40:53,917 I had to use force, it came to that. 527 01:40:55,667 --> 01:40:59,458 What should I do with you? 528 01:41:00,417 --> 01:41:08,667 Could you tell me? I don't know. 529 01:41:12,625 --> 01:41:16,458 Think about my proposal. 530 01:41:16,458 --> 01:41:19,292 See you tomorrow. 531 01:41:38,417 --> 01:41:39,417 Adrien! 532 01:41:50,792 --> 01:41:53,667 I love you. And do you? 533 01:42:01,458 --> 01:42:02,833 What me? 534 01:42:17,625 --> 01:42:23,083 We are going to the spring with the boat. Two come with me, the others not. 535 01:45:41,208 --> 01:45:46,708 That's it. No doubt, we arrived. 536 01:45:47,917 --> 01:45:52,875 - Wait. - I can't anymore. - A few more minutes... 537 01:45:52,875 --> 01:45:54,583 ...and this will be the end of my effort. 538 01:45:57,583 --> 01:46:02,792 2, 3, 4... Here! 539 01:50:16,083 --> 01:50:17,292 Where is Catalan? 540 01:51:51,083 --> 01:51:52,292 Agnes! 541 01:54:08,625 --> 01:54:12,333 - Do they still shoot deserters? - Because I still have two days. 542 01:54:12,333 --> 01:54:14,292 More than enough. 543 01:54:32,458 --> 01:54:36,458 - Have you seen Lebel? - No. - He'll be late. 544 01:54:40,042 --> 01:54:43,542 Run, run! Jump! 545 01:54:43,542 --> 01:54:47,833 - Look, what... - Wait. I was running so fast! Let me catch my breath. 546 01:54:47,833 --> 01:54:52,000 - I brought you something. - Nice. If you would know what I went through. 547 01:54:52,000 --> 01:54:57,417 - What happened? - I walked for three hours, three hours! 548 01:54:57,417 --> 01:55:00,625 - From where? - From home. I've crossed whole Paris. 549 01:55:01,458 --> 01:55:03,500 What an adventure. 45542

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.