Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,708 --> 00:00:27,292
THAT MAN FROM RIO
2
00:02:09,417 --> 00:02:11,000
Eight days of leave.
3
00:02:15,042 --> 00:02:16,583
Yes, eight days.
4
00:02:37,250 --> 00:02:38,583
12:00 o'clock break.
5
00:02:39,333 --> 00:02:40,667
I'm starving.
6
00:02:44,125 --> 00:02:46,167
- Smell this cheese.
- Wonderful.
7
00:04:58,542 --> 00:05:00,750
- Professor! Professor!
- Yes?
8
00:05:01,417 --> 00:05:04,333
- A phone call for you.
- I'm not here.
9
00:05:05,167 --> 00:05:06,542
They've robbed the museum!
10
00:05:08,875 --> 00:05:09,833
What?
11
00:05:10,750 --> 00:05:14,208
What? The museum?!
I'll come right away.
12
00:05:16,750 --> 00:05:19,292
- She didn't eat again.
- She didn't eat again.
13
00:05:31,542 --> 00:05:35,000
- See you later.
- Yes, adios Lebel.
14
00:05:36,917 --> 00:05:40,042
- Will you go out? - Of course.
- Yes, you have a girlfriend.
15
00:05:40,833 --> 00:05:45,958
- What if she has someone else?
- Impossible! If she has... than... And it's over!
16
00:05:47,417 --> 00:05:52,833
- Would you really hit a woman?
- Listen, my friend. Nobody is worthy of this.
17
00:05:54,125 --> 00:05:56,792
In eight days on 14:40 train.
18
00:05:57,500 --> 00:05:59,333
You bet! Don't be late.
19
00:05:59,333 --> 00:06:02,542
- Later, Lebel.
- See you, Dufourquet.
20
00:06:07,708 --> 00:06:10,500
- No one can enter.
- I'm Agnes de Villermosa.
21
00:06:12,333 --> 00:06:16,125
- That's all?
- Yes, I finished. Thank you.
22
00:06:20,250 --> 00:06:23,042
There are no surface wounds.
I believe, it's a heart attack.
23
00:06:23,042 --> 00:06:26,750
- Poor man most likely died of fear.
- You must agree, Professor...
24
00:06:26,750 --> 00:06:28,458
...that something here smells funny.
25
00:06:29,375 --> 00:06:39,125
He didn't touch the golden crown
or the necklace with rubies.
26
00:06:39,708 --> 00:06:44,167
- Most likely he's a crazy collector.
- The statuette is something really special.
27
00:06:44,958 --> 00:06:48,167
It's priceless.
The civilization that made it has disappeared.
28
00:06:48,583 --> 00:06:51,500
- Disappeared? - The Maltek civilization.
- Maltek? And what has this to do with that? - Everything.
29
00:06:51,500 --> 00:06:53,375
And who are the Malteks?
30
00:06:53,917 --> 00:06:58,083
- People of the Amazon rainforest, who were destroyed
by barbarians. - Barbarians?
31
00:06:58,083 --> 00:07:01,500
- Conquistadors. Europeans. You, me...
- Me?
32
00:07:01,500 --> 00:07:09,250
- Have you been there? In the rainforest?
- Yes, I will show you.
33
00:07:11,250 --> 00:07:14,833
Photo taken three years ago.
On the day that the expedition ended.
34
00:07:15,375 --> 00:07:16,667
Yes, I see you.
35
00:07:18,833 --> 00:07:21,875
- You're here.
- No, here.
36
00:07:23,958 --> 00:07:28,833
- And the other two?
- Villermosa, who died after we returned.
37
00:07:28,833 --> 00:07:32,375
And Di Castro.
The Brazilian who financed the expedition.
38
00:07:32,792 --> 00:07:40,750
Each one of you came back with your own doll,
and yours now got stolen.
39
00:07:40,833 --> 00:07:43,083
- Exactly.
- We won't get anywhere that way.
40
00:07:43,333 --> 00:07:48,208
The Malteks were interested in secrets and hypnosis.
41
00:07:48,208 --> 00:07:50,917
- Do you know what was their best weapon?
- Swords, spears?
42
00:07:52,542 --> 00:07:53,500
Poison.
43
00:07:54,375 --> 00:07:58,875
- That's nonsense.
- What if not all of them disappeared?
44
00:08:00,167 --> 00:08:03,792
Yes... Indians dead for the last 300 years
came to Paris...
45
00:08:03,792 --> 00:08:08,292
...only to steal a lousy piece of wood.
With the help of hypnosis. Obvious!
46
00:08:09,000 --> 00:08:11,375
The statuettes are cursed.
47
00:08:12,000 --> 00:08:16,667
I gave mine to the museum.
That's why they came here.
48
00:08:16,667 --> 00:08:18,625
Villermosa kept his and died from a poisonous arrow.
49
00:08:18,625 --> 00:08:22,750
- Why didn't you tell me, Martin?
- But I did, three years ago.
50
00:08:22,917 --> 00:08:26,625
- Agnes, you came. - Of course.
- Whom do I have the honour...
51
00:08:28,125 --> 00:08:31,750
- The daughter of Mr. Villermose.
- I didn't know. But of course.
52
00:08:32,667 --> 00:08:33,917
Excuse me, miss.
53
00:08:35,208 --> 00:08:39,167
- Do you know where is the statuette of your father?
- We never found it.
54
00:08:42,375 --> 00:08:45,833
- Father hid it before he died.
- Ah, I see. Thank you.
55
00:08:47,083 --> 00:08:50,000
- I will accompany the lady.
- I'll wait.
56
00:08:56,958 --> 00:09:00,750
Look, I found something. An arrow.
57
00:09:02,208 --> 00:09:04,458
Everyone ridiculed me and told me
that the Malteks have died.
58
00:09:04,458 --> 00:09:08,417
Those morons think that I'm mad.
The rainforest swallowed the Malteks...
59
00:09:08,417 --> 00:09:14,417
...submitted to green oblivion...
It's nice that you dropped by.
60
00:09:15,083 --> 00:09:19,042
You always come if something goes wrong.
Thank you.
61
00:09:21,500 --> 00:09:23,667
I would take such a little girl for a daughter at once.
62
00:09:25,750 --> 00:09:29,792
I'm not a little girl anymore.
You always call me that way.
63
00:09:30,333 --> 00:09:34,250
- Only once every six months.
- Haven't I changed at all?
64
00:09:35,000 --> 00:09:40,000
- You've changed a lot. You are more...
- Feminine? Ha ha ha.
65
00:09:40,500 --> 00:09:44,250
- Quite a little different, no?
- Yes, truly.
66
00:09:45,667 --> 00:09:47,250
So?
67
00:09:47,250 --> 00:09:49,333
I still age alone.
68
00:09:53,083 --> 00:09:57,667
- How is your aunt?
- Come for a visit, you'll find out.
69
00:09:57,667 --> 00:09:59,542
Bye!
70
00:10:58,208 --> 00:11:03,542
- Why would they kidnap the professor?
- Because of the statuette, of course.
71
00:11:04,167 --> 00:11:09,708
- The story repeats itself.
- It interests me, what's with these statuettes.
72
00:11:09,875 --> 00:11:14,750
- They haven't found the statuette of Mr. Villermose?
- No. - No, no, no.
73
00:11:14,750 --> 00:11:20,667
After the expedition my brother,
her father, hid the statuette.
74
00:11:20,667 --> 00:11:24,375
After that, poor him...
75
00:11:24,375 --> 00:11:25,958
Dreadful thing, madam.
76
00:11:27,167 --> 00:11:30,917
- Adrien! - Free for a whole week.
Did you get the postcard? Well, I'm here.
77
00:11:30,917 --> 00:11:32,875
Greetings, auntie!
78
00:11:35,125 --> 00:11:39,042
- Whom do I have the honor...
- My pleasure. Well, until later.
79
00:11:39,042 --> 00:11:41,708
- We'll come back in a week.
Don't wait for me. - No.
80
00:11:41,708 --> 00:11:44,625
Not now, the police is here.
81
00:11:44,625 --> 00:11:46,125
Police?
82
00:11:52,667 --> 00:11:55,500
- You say that your father hid the statuette.
- Yes.
83
00:11:55,500 --> 00:12:00,458
- And Agnes knows where he hid it.
- At that time we lived in Rio...
84
00:12:00,458 --> 00:12:05,083
- She was only 14.
- He hid it at the top of the aviary.
85
00:12:05,083 --> 00:12:10,292
- An aviary in Brazil? - I remember. At three
in the afternoon everyone was sleeping.
86
00:12:10,292 --> 00:12:15,833
I also went to take a rest...
when I saw from the window...
87
00:12:18,583 --> 00:12:21,917
...how father dug a hole
and put the statuette in it.
88
00:12:25,125 --> 00:12:28,125
He wore gloves and was all sweaty.
89
00:12:28,125 --> 00:12:31,250
If we were to go there, I'd find it for sure.
90
00:12:36,458 --> 00:12:42,000
- Draw the location, I'll send it to the Brazilian police.
- I don't know exactly.
91
00:12:42,000 --> 00:12:46,375
- I would have to be there.
- Miss, your car is blocking the traffic.
92
00:12:46,375 --> 00:12:50,167
My car? Let's see.
93
00:12:52,208 --> 00:12:56,333
- It is blocking. I'll be there right away.
- You forgot about me?
94
00:12:56,333 --> 00:13:00,125
I haven't forgotten about you, young man.
Come here.
95
00:13:00,583 --> 00:13:05,583
- Whom do I have the pleasure...
- Soldier Dufourquet, 3rd squadron.
96
00:13:05,583 --> 00:13:09,542
- A pilot, then. You don't look like one. A relative?
- No.
97
00:13:09,542 --> 00:13:13,042
- Fianc�? - Not yet.
- What are you here for?
98
00:13:13,042 --> 00:13:17,208
- Agnes is a friend of mine.
- Oh, is she? - Yes, she is.
99
00:13:18,875 --> 00:13:20,292
What are you saying?
100
00:13:23,083 --> 00:13:28,625
- Why did they kidnap the professor?
- The professor? Oh yes!
101
00:13:29,417 --> 00:13:30,667
I'll tell you.
102
00:13:33,042 --> 00:13:38,458
- I kidnapped him.
- Listen. We'll be friends...
103
00:13:38,458 --> 00:13:41,417
- ...if you don't make fun.
- Do you want details?
104
00:13:41,417 --> 00:13:45,375
I stood at the window, the night was coming down...
105
00:13:45,375 --> 00:13:50,708
...when two sinister men in black
stepped out of the car.
106
00:13:52,250 --> 00:13:57,750
They walked slowly towards the professor,
reached him...
107
00:13:58,917 --> 00:14:01,792
...and kidnapped him.
Shit! They kidnapped her!
108
00:14:19,250 --> 00:14:22,250
Stop him!
109
00:15:56,625 --> 00:16:00,000
- Your ticket, please. - I must stop...
- You can get a ticket from the machine.
110
00:16:20,292 --> 00:16:21,375
Get in line, like everyone else.
111
00:16:45,167 --> 00:16:46,583
Agnes!
112
00:16:49,708 --> 00:16:50,792
Thank you, sir.
113
00:16:52,333 --> 00:16:54,708
General, general? Should I bring you a newspaper?
114
00:16:54,708 --> 00:16:56,208
Yes, please, miss.
115
00:17:05,792 --> 00:17:11,042
You didn't bring one miss?
Still, you are charming.
116
00:17:12,750 --> 00:17:15,208
- At your orders, general.
- At rest!
117
00:17:21,542 --> 00:17:25,125
Like Charlesroi!
118
00:17:38,750 --> 00:17:42,500
Sir, your boarding pass. You have to go there.
119
00:17:56,167 --> 00:18:00,875
- Agnes!
- You have to go there.
120
00:18:03,167 --> 00:18:04,250
All passengers embarked.
121
00:18:11,208 --> 00:18:15,958
- Listen... - Sit down, sir.
- Listen to me, please.
122
00:18:15,958 --> 00:18:19,417
- Please...
- Buckle up yourself. I will help you.
123
00:18:29,083 --> 00:18:33,125
Dear passengers, welcome on the plane
to Rio de Janeiro.
124
00:18:33,125 --> 00:18:34,167
Rio!
125
00:18:34,167 --> 00:18:38,208
- Can I help? - No.
- Do you need anything? - No.
126
00:18:38,208 --> 00:18:41,625
- You seat...
- It is here.
127
00:18:44,208 --> 00:18:45,750
If Lebel could hear this!
128
00:19:09,500 --> 00:19:12,833
- Sir?
- I have to talk to the captain.
129
00:19:12,833 --> 00:19:15,917
- We can not disturb him.
- It's a serious matter.
130
00:19:15,917 --> 00:19:17,708
- They have kidnapped this girl.
- Which one?
131
00:19:17,708 --> 00:19:22,250
- The one who sits between those two men.
- Wait, please.
132
00:19:28,250 --> 00:19:31,792
You passports, please. Thank you.
133
00:19:33,625 --> 00:19:34,708
Thank you.
134
00:19:37,625 --> 00:19:40,833
- That's what the mister says.
- Do you know him?
135
00:19:47,000 --> 00:19:49,417
- No.
- Agnes, after everything...
136
00:19:49,417 --> 00:19:52,875
- Return to your seat. We do not want any problems.
- But Agnes...
137
00:19:55,292 --> 00:19:58,625
I will notify the police in Rio.
They will put things in order.
138
00:20:01,500 --> 00:20:02,875
I can explain...
139
00:20:59,167 --> 00:21:02,167
Could you hold for a moment,
we need to check your passport?
140
00:23:21,333 --> 00:23:24,375
- You speak English? - No.
- French? - No.
141
00:23:24,375 --> 00:23:29,875
- Italian? - No.
- Only Portuguese? - Yes, yes. - Forget it.
142
00:24:48,917 --> 00:24:51,292
This is Rio.
143
00:25:38,333 --> 00:25:44,125
Americano? Liz Taylor, Cadillac,
Hollywood, Cape Canaveral.
144
00:25:44,167 --> 00:25:45,708
I know all America.
145
00:25:47,125 --> 00:25:49,875
Polish it well. And the other one.
146
00:25:49,875 --> 00:25:53,875
Fran�oise? Tour Eiffel, de Gaule,
147
00:25:53,875 --> 00:25:58,583
Brigitte Bardot... I know.
Five cruises.
148
00:25:59,458 --> 00:26:00,708
I don't have any.
149
00:26:10,667 --> 00:26:12,083
Go your way.
150
00:26:27,792 --> 00:26:28,958
Fifty.
151
00:26:35,750 --> 00:26:36,625
- Here.
- Thanks.
152
00:26:37,542 --> 00:26:39,083
What am I doing here?
153
00:26:46,042 --> 00:26:48,458
- What is your name?
- Sir Winston. - What?
154
00:26:48,458 --> 00:26:51,208
- Sir Winston.
- Bye Sir Winston.
155
00:26:51,208 --> 00:26:56,958
- Where are you going?
- I'm looking for a girl. - Girls!
156
00:26:56,958 --> 00:26:58,083
I know where. Let's go.
157
00:26:58,083 --> 00:27:03,500
- No, my girl Agnes.
- Agnes? Is she pretty?
158
00:27:04,750 --> 00:27:08,500
Lost in Rio. They kidnapped her
and I don't know where she is.
159
00:28:45,542 --> 00:28:46,458
Wait.
160
00:29:23,167 --> 00:29:24,708
Here, here!
161
00:29:59,042 --> 00:30:00,125
What's wrong?
162
00:30:02,958 --> 00:30:04,375
Call the ambulance.
163
00:30:17,625 --> 00:30:19,625
Hey. What's a matter with you?
164
00:30:26,167 --> 00:30:28,458
- Please mister, it's mine.
- Yes, yes.
165
00:30:29,500 --> 00:30:35,333
- If you don't mind, give it back. It's mine. Give it back!
- Stay away!
166
00:30:46,000 --> 00:30:47,958
- What did you see?
- Let's go.
167
00:31:01,000 --> 00:31:03,000
- Miss Villermosa.
- She isn't here.
168
00:31:03,000 --> 00:31:05,583
A French woman, she came with two local losers.
169
00:31:09,042 --> 00:31:12,125
Tell me only the number of her room.
170
00:31:16,625 --> 00:31:20,000
- I may not tell you this.
- Right, I'll find it out on my own.
171
00:31:20,000 --> 00:31:23,958
If you insist, sir, we'll have to kick you out.
172
00:31:23,958 --> 00:31:26,500
Don't worry, I'll still find her.
173
00:31:41,500 --> 00:31:43,375
- My dear!
- What?
174
00:31:43,375 --> 00:31:49,125
- Don't you remember me? - No.
So you know Pickwick?
175
00:31:49,125 --> 00:31:53,917
Of course I know this old saber.
After you, madam.
176
00:31:56,000 --> 00:31:58,375
- I'm glad that you like him.
- Yes, yes.
177
00:32:05,375 --> 00:32:07,708
- It is very kind of you.
- No problem.
178
00:32:12,542 --> 00:32:15,125
Pickwick, now we'll have our nice
afternoon cup of tea.
179
00:32:15,125 --> 00:32:17,833
- What would he do without his tea.
You know how children are. - Yes.
180
00:32:19,792 --> 00:32:22,833
- We'll be delighted to see you again.
- Oh, thank you.
181
00:32:22,833 --> 00:32:27,667
- Goodbye, goodbye. - I hope to see you soon.
- Goodbye, goodbye.
182
00:33:46,500 --> 00:33:51,333
Agnes, do you hear me? Wake up.
What have they done to you?
183
00:33:53,333 --> 00:33:56,000
- Wake up!
- What do you want?
184
00:33:58,333 --> 00:34:03,000
- Let's go, do you hear me?
- Stop shaking me!
185
00:34:39,833 --> 00:34:41,875
These scumbags drugged her.
186
00:34:42,667 --> 00:34:44,667
Look at me, Agnes.
187
00:34:49,417 --> 00:34:50,750
Get up.
188
00:34:55,000 --> 00:34:57,542
Smile, walk.
189
00:35:18,125 --> 00:35:22,500
Agnes, go to the door and don't stop.
190
00:35:48,583 --> 00:35:50,125
Where is she?
Where are you going?
191
00:35:55,417 --> 00:35:56,917
Walk.
192
00:36:22,542 --> 00:36:25,583
- Goodbye.
- Let's go
193
00:36:28,833 --> 00:36:30,292
Did you get the friends?
194
00:37:08,917 --> 00:37:09,958
Wake up.
195
00:37:12,625 --> 00:37:14,583
Wake up!
196
00:37:15,750 --> 00:37:17,917
These lousy scumbags!
197
00:37:34,375 --> 00:37:38,583
How pleasant.
And this looks like waves.
198
00:37:47,500 --> 00:37:48,625
Agnes!
199
00:37:48,625 --> 00:37:51,625
Of course these are waves.
And this is a sea.
200
00:37:51,625 --> 00:37:58,917
- Because we are in Rio.
- Rio?
201
00:37:58,917 --> 00:38:03,125
Yes, Rio de Janeiro. Brazil.
202
00:38:03,125 --> 00:38:09,292
- Do you understand?
- Brazil! Brazil.
203
00:38:18,542 --> 00:38:24,708
- Stop!
- Some man.
204
00:38:24,708 --> 00:38:29,167
- Don't you remember me?
- No. I don't care who you are, forget it.
205
00:38:29,167 --> 00:38:31,833
- Get yourself together. - You look handsome.
Something like this never happens.
206
00:38:31,833 --> 00:38:36,250
- She doesn't know me anymore.
- What a nice surprise.
207
00:38:36,250 --> 00:38:46,917
- Pleasant music, no one on the beach.
Thank you, handsome. - Stop it already.
208
00:38:47,542 --> 00:38:49,417
These scumbags!
209
00:38:58,125 --> 00:38:59,042
What does he say?
210
00:39:01,542 --> 00:39:07,458
We shouldn't sleep on the beach, we must go.
211
00:39:07,458 --> 00:39:08,875
I'm sleepy.
212
00:39:12,625 --> 00:39:14,458
We go to my house.
213
00:39:27,542 --> 00:39:28,875
Come, sweetheart!
214
00:39:40,167 --> 00:39:43,583
- You live here?
- Yes. Come!
215
00:40:17,417 --> 00:40:21,583
- She is beautiful!
- Believe me, she's heavy.
216
00:40:21,583 --> 00:40:24,500
- Bring me pink sheets.
- Do you hear her?
217
00:40:24,500 --> 00:40:28,458
She always wants
what I don't have.
218
00:40:28,458 --> 00:40:32,417
If I say something
it's like talking to the wall.
219
00:40:32,417 --> 00:40:34,125
She doesn't listen at all.
220
00:40:34,125 --> 00:40:36,125
Woman means that she waits for you at home.
221
00:40:36,125 --> 00:40:47,958
The woman is tender, understanding.
When you come home in the evening...
222
00:40:47,958 --> 00:40:53,208
...you see her in the living room
playing the piano. Or the harp.
223
00:40:53,208 --> 00:40:58,667
Love at home for whom it has.
This water still doesn't know how to boil.
224
00:40:59,167 --> 00:41:03,208
- I'm chasing her around the world.
Is this normal? - I know. Scotch?
225
00:41:11,792 --> 00:41:13,167
Chin, chin!
226
00:41:58,125 --> 00:42:03,458
Where am I?
Adrien! What are you doing here?
227
00:42:03,750 --> 00:42:06,208
Where am I? Agnes!
228
00:42:07,500 --> 00:42:10,667
A... Agnes. Everything is alright.
229
00:42:10,667 --> 00:42:13,792
Finally you are back to yourself. Look.
230
00:42:17,667 --> 00:42:21,750
- What is this? How beautiful.
- Rio.
231
00:42:21,750 --> 00:42:25,958
- Rio? - It's quite simple.
Yesterday I arrived with Lebel in Paris.
232
00:42:25,958 --> 00:42:30,208
- I went to your place...
- Dreadful!
233
00:42:30,208 --> 00:42:35,958
- Wonderful. - What will it be? Dreadful or wonderful?
- The icecream is wonderful, what happened is dreadful.
234
00:42:35,958 --> 00:42:39,125
You are nailed. Better stop this.
235
00:42:39,125 --> 00:42:41,167
Do you think that I'm having fun?
They can shoot me for this.
236
00:42:41,167 --> 00:42:44,167
You and your statuettes, Indians
and professor Batactan...
237
00:42:44,167 --> 00:42:47,750
- Catalan. Don't mix the poor man into this.
- Alright, why did they kidnap him.
238
00:42:47,750 --> 00:42:51,708
- And you... - They didn't dare?
- Don't get upset.
239
00:42:51,708 --> 00:42:57,500
There's more reasons to kidnap me.
Only I know where the statuette is hidden.
240
00:42:57,500 --> 00:43:00,083
- You aren't clear?
- So?
241
00:43:00,083 --> 00:43:04,958
I plan to tell them where the statuette is.
They made a mistake.
242
00:43:05,500 --> 00:43:07,750
- Where are you going?
- Come, come!
243
00:43:07,750 --> 00:43:10,167
- Where?
- Just come along.
244
00:43:25,500 --> 00:43:27,583
We lived here with my father.
245
00:43:29,292 --> 00:43:32,625
- You don't like it.
- Yes, yes, beautiful. - Look!
246
00:43:33,667 --> 00:43:36,875
The dog house.
What a sweetheart he was.
247
00:43:36,875 --> 00:43:40,208
His name was Pilou.
Bernard, with a blind eye.
248
00:43:40,208 --> 00:43:46,833
- The chambermaid broke it with the broom.
- Beautiful...
249
00:43:46,875 --> 00:43:51,292
- How beautiful. - You didn't come to look around.
- You're right. Wait here.
250
00:44:06,667 --> 00:44:10,292
I stood here when father came from the house.
251
00:44:10,292 --> 00:44:11,875
Go to the end of the garden.
252
00:44:15,292 --> 00:44:19,042
Further back. Go, go...
253
00:44:20,417 --> 00:44:23,875
To the left.
You're clumsy.
254
00:44:25,583 --> 00:44:30,417
- Where are you? I don't see you.
- Here. - Further back.
255
00:44:37,917 --> 00:44:42,458
Quickly, quickly!
Straight. Go! Stay!
256
00:44:47,250 --> 00:44:49,542
That's good. I remember
that he stood here.
257
00:44:51,500 --> 00:44:54,958
- Where is the aviary?
- This all is an aviary.
258
00:44:54,958 --> 00:45:01,000
- At the time there weren't so many plants.
- This is life: from seed to plant.
259
00:45:01,000 --> 00:45:08,333
Give me the shovel.
No, no, no, no.
260
00:45:08,333 --> 00:45:10,250
- Yes.
- Shovel.
261
00:45:23,458 --> 00:45:25,417
Come on, I'm waiting!
262
00:45:43,458 --> 00:45:45,333
Isn't it wonderful?
263
00:45:53,542 --> 00:45:54,917
Run.
264
00:46:28,667 --> 00:46:30,083
You asked for it!
265
00:46:48,917 --> 00:46:54,750
Adrien! Help me!
Adrien, save me!
266
00:47:00,500 --> 00:47:01,417
The statuette!
267
00:47:05,250 --> 00:47:08,500
- What's the problem?
- I'm warning you, don't point a gun at me.
268
00:47:08,667 --> 00:47:12,625
- Are you crazy? We need it.
- Adrien, what did I tell you? - I'm going.
269
00:47:22,333 --> 00:47:25,500
- Why do the bad guys always win?
- They still don't know with whom they play.
270
00:47:25,500 --> 00:47:26,875
There's a surprise waiting for them.
271
00:47:29,833 --> 00:47:32,667
- Where did they go?
- You know, I can't tell you this.
272
00:47:32,667 --> 00:47:35,500
- Where did they go?
- I don't know, miss.
273
00:47:35,500 --> 00:47:39,292
- They have two statuettes. There's one left.
- Di Castro's.
274
00:47:39,292 --> 00:47:42,292
- Is he from Rio?
- Yes, I think.
275
00:47:42,292 --> 00:47:43,458
Most probably he's in the phone directory.
276
00:47:43,458 --> 00:47:51,583
- How do you spell it? - The way you pronounce it.
- As a member of the expedition he's next.
277
00:47:51,583 --> 00:47:57,292
- But I won't allow this.
- Stop talking and search. - Aha, di Castro.
278
00:48:01,875 --> 00:48:03,958
Mr. di Castro is on the ship.
279
00:48:08,333 --> 00:48:12,458
- There he is. - Easy.
- We must be fast.
280
00:48:12,458 --> 00:48:14,792
- We have to warn him.
- We have to get such a boat.
281
00:48:14,792 --> 00:48:21,250
What if we are already too late?
What if they already killed him, stabbed him?
282
00:48:23,417 --> 00:48:26,958
- The ship is his grave on the water.
- You're right, let's go.
283
00:48:26,958 --> 00:48:29,750
- Damn! Only your mouth works.
- Watch your language.
284
00:48:29,750 --> 00:48:31,500
You're right, I'll go alone.
285
00:48:37,125 --> 00:48:39,167
Wait! Are you crazy?
286
00:48:39,167 --> 00:48:43,083
- You'll attract attention.
- I'm not afraid of the water.
287
00:48:43,083 --> 00:48:46,750
- Did you learn to swim?
- No, why? - I will go.
288
00:48:46,750 --> 00:48:51,333
Don't worry.
Just don't move until I come back.
289
00:48:52,125 --> 00:48:56,792
- I'll be back right away.
- I'm not good enough anymore.
290
00:50:01,750 --> 00:50:02,583
Is anyone here?
291
00:50:21,917 --> 00:50:24,542
- Hands up.
- I will explain...
292
00:51:45,167 --> 00:51:46,875
Towards the shore, darling.
293
00:53:11,708 --> 00:53:15,292
I gave up my country, family,
army and friends, crossed the ocean...
294
00:53:15,292 --> 00:53:18,625
...so that I could see miss Agnes,
to kick the nosy pot lids.
295
00:53:18,625 --> 00:53:19,667
Is this normal?
296
00:53:36,083 --> 00:53:42,625
- Adrien, try it, it's not difficult.
- I'd rather die.
297
00:53:45,708 --> 00:53:51,083
You dared a lot to leave me alone.
Did you find di Castro?
298
00:53:51,083 --> 00:53:53,917
- No.
- Wasn't he on the ship? - No.
299
00:53:53,917 --> 00:53:58,792
- Is there something wrong? - No.
- You're angry, aren't you?
300
00:53:58,792 --> 00:54:01,875
You have Rio at your feet.
You can manage alone quite well.
301
00:54:01,875 --> 00:54:05,042
This is for you. Bye, darling.
In 4 days I have an appointment with Lebel...
302
00:54:05,042 --> 00:54:08,583
...at the station under the clock. It was nice.
303
00:54:09,333 --> 00:54:10,917
If I start something, I finish it.
304
00:54:12,417 --> 00:54:16,083
- The statuette! - Mr. di Castro.
- You know him?
305
00:54:16,083 --> 00:54:18,042
- I know him.
- Where is he?
306
00:54:19,792 --> 00:54:23,458
- He went by plane?
- Where? - To Brasilia.
307
00:54:23,458 --> 00:54:27,167
Adrien, did you hear? He's in Brasilia.
We can still catch him.
308
00:54:27,167 --> 00:54:33,042
Why not? It's not far, we'll get the subway.
Do you have a ticket? Here.
309
00:54:33,042 --> 00:54:34,083
Smell it.
310
00:54:36,125 --> 00:54:42,292
- If you loved me, you wouldn't make fun.
- I still haven't proven my love to you?
311
00:54:42,292 --> 00:54:44,125
Words don't prove anything.
312
00:54:44,125 --> 00:54:48,625
- How far is Brasilia?
- Thousand, two thousand kilometers.
313
00:54:48,625 --> 00:54:53,542
- We'll need a car.
- I know. - Exactly!
314
00:54:53,542 --> 00:54:58,125
- You have to choose the color.
- Pink with small green stars.
315
00:55:04,750 --> 00:55:08,208
Look at this little house! Butterflies!
316
00:55:11,250 --> 00:55:16,833
- What is this? Look.
- Pole. - No, that.
317
00:55:16,833 --> 00:55:18,208
Telegraph pole.
318
00:55:19,000 --> 00:55:23,500
- For all this you see poles.
- Leave me alone.
319
00:55:23,500 --> 00:55:29,083
You are ridiculous. How could you be insensitive
to the beauty of the world?
320
00:55:30,250 --> 00:55:34,333
Listen! A deserter in a stolen car
with a hysterical woman...
321
00:55:34,333 --> 00:55:37,833
...is a moron or a drug addict,
but is not insensitive. So what am I?
322
00:55:37,833 --> 00:55:41,792
- Let's go. - If I want to.
- I'll get out? - If you want to.
323
00:55:43,333 --> 00:55:45,917
You always get what you want.
324
00:56:04,542 --> 00:56:07,250
- Pull!
- That's what I'm doing.
325
00:56:07,250 --> 00:56:15,750
- Where does it lock? - Find it out.
- Why should I be doing everything?
326
00:56:16,708 --> 00:56:19,625
- Pay attention! Don't let it lose!
- But I hold it!
327
00:56:22,042 --> 00:56:27,333
- Get up, what are you doing?
- Yes, sergeant. At once, sergeant.
328
00:56:27,333 --> 00:56:31,292
On the floor! On your feet!
On the floor! On your feet!
329
00:56:37,000 --> 00:56:41,917
How sweet you are in your underwear.
Angry?
330
00:56:42,667 --> 00:56:44,042
Answer me!
331
00:56:47,667 --> 00:56:49,375
Come back!
This is the police.
332
00:56:56,208 --> 00:57:00,583
Sir, could you, please, arrest me?
I deserted...
333
00:57:00,583 --> 00:57:04,958
...lost my uniform and flew
with the stolen ticket of some invalid.
334
00:57:04,958 --> 00:57:07,708
I fought with men
of all colors and nations...
335
00:57:07,708 --> 00:57:13,083
...and I drive around in a stolen
pink car with little green stars.
336
00:57:13,083 --> 00:57:18,500
I'm also guilty of public indecency.
337
00:57:18,500 --> 00:57:20,625
Sir, the handcuffs! Please.
338
00:57:22,458 --> 00:57:25,333
Soldier Dufourquet, third squadron.
French air force. Do you understand?
339
00:57:27,500 --> 00:57:30,500
No, eh?
Only Rio and Brasilia.
340
00:57:30,792 --> 00:57:35,375
- Ah, Brasilia? 50 km.
- Too bad that I don't smuggle something.
341
00:57:51,458 --> 00:57:55,042
- Look!
- Yes, I know. Butterflies with ears.
342
00:57:55,042 --> 00:57:59,833
Stop, the green car. It's the professor.
Stop, it's Catalan!
343
00:57:59,833 --> 00:58:06,042
- Who, Catalan?
- The professor is alive. We must save him.
344
00:58:06,083 --> 00:58:07,083
Let's do it!
345
00:58:12,292 --> 00:58:13,500
Hold the steering wheel.
346
00:58:36,417 --> 00:58:40,167
No! No! No!
347
00:58:41,375 --> 00:58:43,208
Quickly, so you don't end up there.
348
00:58:51,750 --> 00:58:54,750
- Professor!
- You'll hug him afterwards.
349
00:58:57,250 --> 00:58:59,333
Let's go, fast! Step on the gas.
350
00:59:12,417 --> 00:59:15,917
Agnes! How come you are here?
351
00:59:15,917 --> 00:59:20,750
They kidnapped me... and Adrien,
my fianc�, saved me.
352
00:59:20,750 --> 00:59:23,292
- He has a leave.
- Keep your eyes on the road! - Thank you.
353
00:59:23,292 --> 00:59:25,667
- Don't mention it.
- What have they done to you?
354
00:59:26,875 --> 00:59:30,792
- First they kidnapped me.
- And we meet on the road to Brasilia.
355
00:59:31,542 --> 00:59:35,667
- Where are we going?
- To warn di Castro.
356
00:59:37,000 --> 00:59:38,208
To warn him?
357
00:59:41,250 --> 00:59:44,333
We must warn him before they get him.
358
00:59:45,917 --> 00:59:50,125
- I was afraid that they had killed you.
- No, no.
359
00:59:50,958 --> 00:59:55,750
Only I know the secret of the statuettes.
360
00:59:55,750 --> 01:00:00,792
Secret! I haven't come to play
cowboys and Indians.
361
01:00:00,792 --> 01:00:03,917
- I still have three days of leave left.
- Don't think only about yourself!
362
01:00:31,000 --> 01:00:36,917
Everywhere there'll be windows,
everywhere only glass.
363
01:00:38,042 --> 01:00:41,833
So that it will be bright, full of glare
and transparent light.
364
01:00:42,833 --> 01:00:47,833
Like a butterfly wing.
Such shall be the building.
365
01:00:47,833 --> 01:00:50,500
I insist.
Let's go!
366
01:00:59,458 --> 01:01:00,875
Norbert!
367
01:01:11,417 --> 01:01:16,125
Let's go to my place for a drink.
We'll talk there.
368
01:01:55,208 --> 01:01:59,292
This is my hiding place.
Not at all.
369
01:01:59,292 --> 01:02:04,625
Ah, my fountains. Not really from Versailles,
but still cool. I hate these plants.
370
01:02:04,625 --> 01:02:05,917
We'll throw them out!
371
01:02:08,167 --> 01:02:11,833
No, no, no!
There won't be such crashings in my house.
372
01:02:12,833 --> 01:02:13,583
Go!
373
01:02:16,833 --> 01:02:19,917
The statuette is safe.
This is the jewel in my collection...
374
01:02:19,917 --> 01:02:23,083
...my most precious memory.
375
01:02:25,917 --> 01:02:26,750
My youth.
376
01:02:27,708 --> 01:02:31,208
And you? Still single?
You still wear a suit too small?
377
01:02:32,458 --> 01:02:36,750
- Do you like the new Brasilia?
- Very much. - And Brazilians?
378
01:02:38,583 --> 01:02:42,542
- How strong it is!
- I know her since she was in diapers.
379
01:02:42,542 --> 01:02:46,333
Everything grows: the world grows
and shoots sprouts...
380
01:02:46,333 --> 01:02:52,833
...that grow like my city.
This was wilderness three years ago.
381
01:02:53,833 --> 01:02:56,667
Then some of us got together...
382
01:02:57,708 --> 01:03:02,292
- ...and this is what happened.
- You are wonderful!
383
01:03:03,208 --> 01:03:06,875
Only you haven't changed, Norbert.
384
01:03:06,875 --> 01:03:10,125
I followed your work about the Malteks.
Wonderful.
385
01:03:10,125 --> 01:03:16,000
- You are still such a dreamer, no?
- You don't believe me? - I'm a busy man...
386
01:03:16,000 --> 01:03:22,208
- ...and I don't have time for daydreams.
But you aren't... - A loser?
387
01:03:23,625 --> 01:03:28,458
- Come on. You are wonderful!
- Mario, the statuette.
388
01:03:28,458 --> 01:03:30,167
- We shouldn't bore the guests.
- They won't mind at all.
389
01:03:30,167 --> 01:03:34,458
Would you like to see the statuette?
Here it is!
390
01:03:48,917 --> 01:03:52,542
- Imitation.
- Bravo! The eyes of an expert.
391
01:03:55,667 --> 01:03:57,625
It's fake.
I have a few of these.
392
01:03:57,625 --> 01:04:03,042
- The real one is hidden. - Where?
- Did you think in the living room?
393
01:04:03,042 --> 01:04:07,125
- Where so many people pass by?
- Good. And me?
394
01:04:07,125 --> 01:04:11,292
- Is there a problem?
- Our friend is in an unusual situation.
395
01:04:11,292 --> 01:04:15,292
- He must be in Paris on Monday.
- Come, you have my word.
396
01:04:15,292 --> 01:04:16,333
I will arrange everything.
397
01:04:19,542 --> 01:04:23,708
- Tonight there will be a hydroplane
available to Mr. Catalan. - Tonight?!
398
01:04:23,750 --> 01:04:24,792
Correct, in the morning before daybreak.
399
01:04:26,708 --> 01:04:32,250
- Tonight you are my guests. - My leave...
- That's not important. I know that you are reasonable.
400
01:04:32,250 --> 01:04:35,292
I'll introduce to you my wife.
Norma!
401
01:04:36,458 --> 01:04:38,708
Friends from France.
We'll quickly prepare something...
402
01:04:40,375 --> 01:04:43,458
...and have entertainment.
403
01:05:30,208 --> 01:05:32,167
- That's you!
- Unbeatable.
404
01:05:32,167 --> 01:05:39,833
They call me so because I always win.
405
01:05:43,375 --> 01:05:47,958
- Cheers. Agnes, your eyes spill out.
- Spill out? - Full with anger and promises.
406
01:05:47,958 --> 01:05:53,917
- Really?
- Your eyes are whispering, murmuring.
407
01:05:53,917 --> 01:05:56,708
Stop throbbing! I hate noise.
408
01:05:56,750 --> 01:06:00,917
- Where did we stop?
- My eyes are spilling out.
409
01:06:02,667 --> 01:06:04,958
- You are frightening me.
- I hope, dear.
410
01:06:05,042 --> 01:06:10,542
I took off.
The flames from the ship were high.
411
01:06:10,542 --> 01:06:12,708
Suddenly I notice that I burn.
And I'm 5km above ground.
412
01:06:12,708 --> 01:06:15,792
It was just for laughter.
413
01:06:17,542 --> 01:06:20,458
- What is so funny?
- He's lying.
414
01:06:20,458 --> 01:06:24,917
- Before the flight to Rio he still hadn't been in mid air.
- Just a second, girls.
415
01:06:24,917 --> 01:06:25,958
Just a second, girls.
416
01:06:27,833 --> 01:06:29,917
- You're witty.
- Don't neglect me.
417
01:06:29,917 --> 01:06:34,833
- Be glad for what I still do for you?
- I'm not joking.
418
01:06:35,708 --> 01:06:40,333
- I think that I love you.
- There's really no dragon which I have to kill for you?
419
01:06:40,333 --> 01:06:45,083
- It's over with the dragons.
- Whom do I shoot? Save? I can retire.
420
01:06:45,083 --> 01:06:50,250
- The slippers, mom!
- This will come. Kiss me.
421
01:06:50,250 --> 01:06:51,417
Only if you'll be happy.
422
01:07:52,542 --> 01:07:57,625
- Mario, show me the statuette.
- My friend...
423
01:08:00,208 --> 01:08:03,750
- ...drink a bit. You didn't drink at all.
- No.
424
01:08:05,458 --> 01:08:07,667
Are you afraid that you'll be poisoned?
425
01:08:09,333 --> 01:08:15,250
- Like the father of Agnes.
- Why are you saying this? - You're nervous.
426
01:08:15,958 --> 01:08:20,542
- This is expected after all that happened.
- Is the statuette really safe?
427
01:08:20,542 --> 01:08:24,333
- Sure.
- I'd like to see it. - You're joking.
428
01:08:25,708 --> 01:08:27,542
You're right that you want reassurance.
429
01:08:30,333 --> 01:08:34,083
As long as I guard it, it's not in any danger.
430
01:08:35,917 --> 01:08:38,083
Trust me. Come.
431
01:08:42,250 --> 01:08:45,125
Come on, come.
432
01:09:11,167 --> 01:09:13,708
After you.
433
01:09:25,792 --> 01:09:29,250
- Do you still believe in Maltek's treasure?
- More than anyone else.
434
01:09:29,250 --> 01:09:32,958
- And the answer is in the three statuettes?
- As if you didn't know.
435
01:09:59,750 --> 01:10:01,000
Enter.
436
01:10:07,083 --> 01:10:11,917
- Wonderful.
- I keep here the best pieces. My treasures.
437
01:10:11,917 --> 01:10:12,958
And the statuette?
438
01:10:50,083 --> 01:10:51,333
So?
439
01:10:58,542 --> 01:10:59,208
Yes.
440
01:11:35,083 --> 01:11:40,417
I waited three years for this.
Three years of preparations.
441
01:11:45,625 --> 01:11:52,167
You make fun of me
that I wear a suit too small.
442
01:11:54,667 --> 01:11:58,542
But this loser will soon be
richer than you.
443
01:13:50,500 --> 01:13:52,125
Wait below.
444
01:13:59,917 --> 01:14:03,708
- We lead! - You try.
- Are you having fun?
445
01:14:03,708 --> 01:14:06,500
- Where were you?
- Here, Agnes.
446
01:14:16,542 --> 01:14:21,583
- Where is di Castro?
- He left because he was tired.
447
01:14:21,583 --> 01:14:25,167
I already said goodbye so we can go.
448
01:14:25,167 --> 01:14:29,000
No, as long as we're winning.
I missed!
449
01:14:29,000 --> 01:14:32,583
Forget about this stupid game.
I have to tell you something.
450
01:14:58,542 --> 01:15:02,542
- 20 points. - I tell you for the last time.
- I'll throw one more time...
451
01:15:02,583 --> 01:15:05,042
...and then we'll go.
I promise.
452
01:15:09,042 --> 01:15:13,125
- It hurts!
- My patience has a limit. You won't play with me...
453
01:15:13,125 --> 01:15:16,458
- ...like with your own foolish lovers.
- Nobody complained. - How unfortunate!
454
01:15:17,792 --> 01:15:22,583
- You won't make a scene.
- It's your turn, Agnes.
455
01:15:22,583 --> 01:15:23,792
I'll do it.
456
01:15:39,083 --> 01:15:40,667
Agnes!
457
01:15:48,625 --> 01:15:50,500
Wait, Adrien calls.
458
01:22:13,250 --> 01:22:16,500
Agnes, don't worry! I'm coming!
459
01:22:38,750 --> 01:22:43,833
A call for you. Mother is calling.
460
01:22:58,250 --> 01:23:02,500
Calm down, don't panic.
What's written in the book?
461
01:23:07,042 --> 01:23:10,708
Pull the control lever.
Slowly.
462
01:23:14,083 --> 01:23:15,875
Slowly, slowly.
463
01:24:58,833 --> 01:25:00,167
Agnes!
464
01:25:48,500 --> 01:25:51,083
Everywhere there's only water.
465
01:25:53,750 --> 01:25:57,792
Man would need a ponton.
I'll jump.
466
01:26:17,667 --> 01:26:20,250
No, that's not for me.
I thought it over.
467
01:26:40,917 --> 01:26:42,542
Now!
468
01:28:07,208 --> 01:28:09,250
I got him, the devil!
469
01:28:15,625 --> 01:28:18,542
Also a Frenchman? It's a small world.
Where from?
470
01:28:18,542 --> 01:28:22,208
- Besancon.
- And they say that we stay only at home.
471
01:28:22,208 --> 01:28:24,625
- Where are we going?
- We're going to drink.
472
01:28:36,917 --> 01:28:38,333
- More?
- Yes.
473
01:29:10,708 --> 01:29:16,208
You'll like it here. They have everything:
girls, drinks and music.
474
01:29:16,208 --> 01:29:20,417
Paradise, my friend.
True paradise.
475
01:29:42,292 --> 01:29:44,500
- Where are these two going?
- The gorillas? - Yes.
476
01:29:44,500 --> 01:29:49,917
They go to Loli, like everyone.
Come, I'll show you.
477
01:30:45,458 --> 01:30:49,375
Do you like her?
This is Lola.
478
01:30:49,375 --> 01:30:53,667
In this golden throat there's a hidden character.
The girl rules the town.
479
01:30:53,667 --> 01:30:56,167
She has a business head.
Drink.
480
01:31:01,917 --> 01:31:03,167
Listen.
481
01:31:22,000 --> 01:31:25,083
Calm down, drink something.
482
01:31:47,000 --> 01:31:51,333
- Good luck comes your way.
- With your help.
483
01:31:52,208 --> 01:31:56,208
- Help is worthy of gold.
- He's very effective, right?
484
01:31:57,042 --> 01:32:01,542
- I know how to choose men.
- The boat is wonderful.
485
01:32:02,333 --> 01:32:04,458
Give me money for the crew.
486
01:32:08,167 --> 01:32:12,750
- Your fairy tale is very expensive to me.
- A few more days...
487
01:32:12,792 --> 01:32:16,292
...and I'll repay you a thousand times.
488
01:32:20,167 --> 01:32:25,250
I don't believe you any more.
Things I make for you.
489
01:32:27,375 --> 01:32:31,250
These statuettes are the key to the secret.
490
01:32:31,250 --> 01:32:34,083
And only I discovered it.
491
01:32:37,292 --> 01:32:38,250
Look.
492
01:32:42,667 --> 01:32:43,500
One...
493
01:32:48,917 --> 01:32:50,333
Two...
494
01:32:55,500 --> 01:32:56,375
Three.
495
01:33:06,833 --> 01:33:10,000
The key is in the light.
Listen:
496
01:33:10,958 --> 01:33:16,750
"At the source of the river, the sun melts the rocks".
497
01:33:17,833 --> 01:33:22,083
"And when you enter the holy pit,
the dead light will become alive".
498
01:33:22,792 --> 01:33:27,333
Diamonds, tons of diamonds.
The famous treasure of the Malteks.
499
01:33:27,333 --> 01:33:30,792
- Of course.
- You still don't believe me?
500
01:33:30,792 --> 01:33:36,208
- I know what it will be when you find the stones.
- I'll give you a half. - And Agnes?
501
01:33:36,250 --> 01:33:40,583
- What is she doing here? - Quiet!
- First you kill her father...
502
01:33:40,583 --> 01:33:46,792
- ...and then you show up with her.
- Only she knew where the statuette was.
503
01:33:46,792 --> 01:33:51,125
- You needed her in Rio, not here.
- Enough! Don't monition her anymore.
504
01:33:51,125 --> 01:33:55,208
- Never!
- Alright, alright.
505
01:34:18,583 --> 01:34:20,958
- He's here?
- What's wrong?
506
01:34:20,958 --> 01:34:24,167
- Some Parisian followed us.
- I'll arrange it.
507
01:34:33,042 --> 01:34:37,000
- Is there anybody from Paris here?
- Me!
508
01:34:38,333 --> 01:34:40,083
- You, right?
- Yes, madam.
509
01:34:40,083 --> 01:34:46,875
- It's me.
- Come on, Chita!
510
01:35:12,875 --> 01:35:13,833
You hog!
511
01:35:48,833 --> 01:35:51,458
You from the right, me from the left.
512
01:37:39,875 --> 01:37:41,375
Hey, Manuel!
513
01:37:50,042 --> 01:37:52,167
Could you help me? Thanks.
514
01:38:20,833 --> 01:38:23,292
Don't leave me alone!
515
01:38:28,792 --> 01:38:29,875
Agnes!
516
01:40:14,792 --> 01:40:16,375
You are a monster!
517
01:40:16,417 --> 01:40:18,167
Do you really believe in this?
518
01:40:19,000 --> 01:40:20,083
What do you think?
519
01:40:20,083 --> 01:40:21,667
I'm enchanted!
520
01:40:23,625 --> 01:40:26,750
After the discovery, my work
became appreciated, it's fascinating!
521
01:40:26,750 --> 01:40:28,292
I needed a lot of time.
522
01:40:28,333 --> 01:40:33,375
You don't believe in my secret
and you don't see these beauties.
523
01:40:33,375 --> 01:40:36,792
Besides, you're still in love with this poor Adrien.
524
01:40:37,208 --> 01:40:41,042
Forget him. Come with me!
525
01:40:41,917 --> 01:40:45,042
Together we'll become right and enjoy glory!
526
01:40:46,625 --> 01:40:53,917
I had to use force, it came to that.
527
01:40:55,667 --> 01:40:59,458
What should I do with you?
528
01:41:00,417 --> 01:41:08,667
Could you tell me?
I don't know.
529
01:41:12,625 --> 01:41:16,458
Think about my proposal.
530
01:41:16,458 --> 01:41:19,292
See you tomorrow.
531
01:41:38,417 --> 01:41:39,417
Adrien!
532
01:41:50,792 --> 01:41:53,667
I love you.
And do you?
533
01:42:01,458 --> 01:42:02,833
What me?
534
01:42:17,625 --> 01:42:23,083
We are going to the spring with the boat.
Two come with me, the others not.
535
01:45:41,208 --> 01:45:46,708
That's it. No doubt, we arrived.
536
01:45:47,917 --> 01:45:52,875
- Wait. - I can't anymore.
- A few more minutes...
537
01:45:52,875 --> 01:45:54,583
...and this will be the end of my effort.
538
01:45:57,583 --> 01:46:02,792
2, 3, 4...
Here!
539
01:50:16,083 --> 01:50:17,292
Where is Catalan?
540
01:51:51,083 --> 01:51:52,292
Agnes!
541
01:54:08,625 --> 01:54:12,333
- Do they still shoot deserters?
- Because I still have two days.
542
01:54:12,333 --> 01:54:14,292
More than enough.
543
01:54:32,458 --> 01:54:36,458
- Have you seen Lebel? - No.
- He'll be late.
544
01:54:40,042 --> 01:54:43,542
Run, run! Jump!
545
01:54:43,542 --> 01:54:47,833
- Look, what... - Wait. I was running so fast!
Let me catch my breath.
546
01:54:47,833 --> 01:54:52,000
- I brought you something. - Nice.
If you would know what I went through.
547
01:54:52,000 --> 01:54:57,417
- What happened?
- I walked for three hours, three hours!
548
01:54:57,417 --> 01:55:00,625
- From where?
- From home. I've crossed whole Paris.
549
01:55:01,458 --> 01:55:03,500
What an adventure.
45542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.