Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:40,874 --> 00:02:42,432
You cannot stay there.
2
00:02:43,794 --> 00:02:46,183
- Why?
- Reasons of security, clear.
3
00:02:46,394 --> 00:02:49,113
- You do not see that they have broken down?
- Clear!
4
00:02:52,954 --> 00:02:54,751
- What is there?
- They have broken down.
5
00:02:54,954 --> 00:02:56,023
They lie.
6
00:02:56,274 --> 00:02:58,424
- About what you speak, you?
- The farm.
7
00:03:16,074 --> 00:03:17,507
Go, they load them.
8
00:03:23,314 --> 00:03:26,147
Hello, hello,
take in the car 32 call exchange.
9
00:03:28,114 --> 00:03:29,866
- Your name?
- Ariel Brenner.
10
00:03:30,074 --> 00:03:30,950
How?
11
00:03:31,194 --> 00:03:31,865
Be silent!
12
00:03:32,074 --> 00:03:33,393
He asked a question!
13
00:03:34,834 --> 00:03:35,664
Your name!
14
00:03:35,874 --> 00:03:37,990
You have nothing else
to do?
15
00:03:44,954 --> 00:03:47,787
Stop! Drop it!
16
00:03:52,154 --> 00:03:56,306
What you did
in front of the home of the minister?
17
00:03:56,514 --> 00:03:59,233
I say to you
that they had broken down!
18
00:04:00,034 --> 00:04:04,391
If you continue lying,
they are going to break you arms!
19
00:04:29,114 --> 00:04:31,947
Stop, they crossed a competition
for Mossad!
20
00:04:32,154 --> 00:04:34,509
They had to watch
this home...
21
00:04:34,714 --> 00:04:38,832
It is a test to enter Mossad.
Call them, ask them!
22
00:04:39,954 --> 00:04:42,149
That's true
what says your mate?
23
00:04:42,354 --> 00:04:43,150
No.
24
00:04:51,634 --> 00:04:56,549
And next time,
avoid telling us salads!
25
00:04:56,794 --> 00:04:58,307
And excuse us!
26
00:08:17,034 --> 00:08:18,706
Me Appelez-moi Pinhas.
27
00:08:18,914 --> 00:08:21,348
I have some details
to specify you.
28
00:08:21,914 --> 00:08:25,224
From now on,
forget word Mossad.
29
00:08:25,834 --> 00:08:29,110
Use it never again,
it does not exist.
30
00:08:29,594 --> 00:08:32,586
You go surely
intrigue your fellows.
31
00:08:33,514 --> 00:08:36,824
Say to them that you work
in national defence.
32
00:08:37,034 --> 00:08:39,992
If they put you down of questions,
answer.
33
00:08:40,194 --> 00:08:44,107
It is the fundamental rule,
silence is always suspicious.
34
00:08:44,314 --> 00:08:46,509
Answer, but lie.
35
00:08:48,034 --> 00:08:51,629
If they ask you what is
the colour of walls here...
36
00:08:51,834 --> 00:08:54,473
say that they are grey or blue.
37
00:08:59,154 --> 00:09:02,351
By the way, history
which circulates on my count...
38
00:09:02,554 --> 00:09:06,388
As what I tore off balls
of a type during a cross-examination.
39
00:09:06,594 --> 00:09:09,904
Oh well, this history is wrong,
farewell.
40
00:09:12,274 --> 00:09:13,502
You are who?
41
00:09:14,794 --> 00:09:16,944
- Uri how?
- Eisenbach.
42
00:09:17,714 --> 00:09:22,265
How you want them to agree
if you lie from the first question?
43
00:09:24,194 --> 00:09:26,310
My name is really Eisenbach.
44
00:09:28,314 --> 00:09:30,066
I mark Eisenbach?
45
00:09:32,754 --> 00:09:35,143
Mark what you want.
My name is Eisenbach.
46
00:09:38,354 --> 00:09:42,632
There, I note the name of the candidate
to be able to identify it, then.
47
00:09:44,434 --> 00:09:46,231
I note Eisenbach?
48
00:09:46,434 --> 00:09:47,583
I do not understand.
49
00:09:47,874 --> 00:09:51,310
You do not understand? The financial year
am not begun, fatuous!
50
00:09:55,314 --> 00:09:56,588
What financial year?
51
00:10:01,634 --> 00:10:03,067
I do not believe in it!
52
00:10:03,714 --> 00:10:06,512
Why they send me
the similar morons?
53
00:10:06,714 --> 00:10:08,386
OK, you are there to lie.
54
00:10:08,914 --> 00:10:13,430
But it is well necessary that I know
whom you are, to be able to note!
55
00:10:18,754 --> 00:10:20,631
I leave you
a last chance.
56
00:10:21,714 --> 00:10:23,909
Attention
in what you are going to answer.
57
00:10:25,634 --> 00:10:27,147
Will you pay attention?
58
00:10:29,154 --> 00:10:30,143
You are called?
59
00:10:38,834 --> 00:10:40,950
I note Eisenbach.
60
00:10:48,434 --> 00:10:50,345
Now, they begin.
61
00:10:51,634 --> 00:10:52,464
Your name?
62
00:10:55,634 --> 00:10:56,589
Your name?
63
00:11:04,394 --> 00:11:06,112
OK, they stop.
64
00:11:06,314 --> 00:11:09,784
You understood nothing
in this financial year.
65
00:11:12,194 --> 00:11:13,388
It is finished.
66
00:11:28,434 --> 00:11:30,470
Eh, now that you failed...
67
00:11:30,674 --> 00:11:32,983
Have you nothing more of it
to do, huh?
68
00:11:34,554 --> 00:11:36,545
Then say to me,
it is what your name?
69
00:11:36,754 --> 00:11:38,392
Your true name?
70
00:11:45,474 --> 00:11:47,385
You can leave.
71
00:11:52,634 --> 00:11:55,148
OK, here is the financial year.
72
00:11:55,394 --> 00:11:57,191
They are going to indicate you a type.
73
00:11:57,394 --> 00:12:02,422
You are going to try to know his name,
her address, its occupation.
74
00:12:02,634 --> 00:12:05,307
And most possible details
on his life.
75
00:12:05,714 --> 00:12:08,148
You also owe
acquire a date.
76
00:12:08,354 --> 00:12:11,027
You are taken there as you want,
they do it.
77
00:12:11,234 --> 00:12:13,543
Provided that it suspects Don't mention it.
78
00:12:13,914 --> 00:12:15,870
Yours, that one.
79
00:12:16,154 --> 00:12:17,223
Go to it.
80
00:12:17,434 --> 00:12:19,504
Attention,
you have a quarter.
81
00:12:19,874 --> 00:12:22,627
Afterwards, you will write us a report.
82
00:12:22,994 --> 00:12:24,552
And no lie!
83
00:13:01,914 --> 00:13:03,427
Excuse me, I had believed.
84
00:13:03,634 --> 00:13:04,783
Sorry.
85
00:13:04,994 --> 00:13:06,143
Me either.
86
00:13:06,354 --> 00:13:09,710
But I work a lot
with France.
87
00:13:12,474 --> 00:13:14,863
And you,
what you make?
88
00:13:17,634 --> 00:13:19,704
Listening,
you know what you are going to make?
89
00:13:19,914 --> 00:13:23,873
You are going to say to your mates of the Mossad
to stop being bored, OK?
90
00:13:26,874 --> 00:13:30,184
About what you speak?
You are sick?
91
00:13:31,874 --> 00:13:33,227
Paranoiac!
92
00:13:59,434 --> 00:14:01,664
Rather well, rather well...
93
00:14:02,354 --> 00:14:05,187
It is what it was necessary to make,
without getting confused.
94
00:14:06,594 --> 00:14:08,789
Me Appelle-moi Oron.
95
00:14:09,234 --> 00:14:13,432
You make a financial year, your instructors
are called Barak and Pinhas, OK?
96
00:14:15,914 --> 00:14:19,873
At the moment, in the swimming pool,
there is an American who gets a tan.
97
00:14:20,074 --> 00:14:21,427
He smokes the cigar.
98
00:14:21,634 --> 00:14:23,989
Approach it
and try to know which it is.
99
00:14:24,754 --> 00:14:26,551
Become mate with him.
100
00:14:27,074 --> 00:14:29,065
Attention,
it is not a financial year.
101
00:14:29,274 --> 00:14:31,265
Your instructors know nothing.
102
00:14:33,114 --> 00:14:37,027
For your report on me,
say what you want, I shall confirm.
103
00:15:05,874 --> 00:15:07,546
I finished the financial year.
104
00:15:09,714 --> 00:15:11,147
I am burst.
105
00:15:11,354 --> 00:15:13,709
I can go to have a drink,
five minutes?
106
00:15:47,194 --> 00:15:50,504
It is normal that one of yours
sharpen a bib
107
00:15:50,714 --> 00:15:53,023
to the American cultural attache?
108
00:15:53,234 --> 00:15:53,825
What?
109
00:15:54,034 --> 00:15:55,387
Come, this is better.
110
00:16:16,714 --> 00:16:17,590
Good morning.
111
00:16:18,074 --> 00:16:19,826
We are security,
112
00:16:20,034 --> 00:16:22,912
you have just been approached
by a foreigner?
113
00:16:25,114 --> 00:16:27,992
If you definitely want to follow us,
they are going to explain you.
114
00:16:28,194 --> 00:16:29,309
What for?
115
00:16:29,594 --> 00:16:31,505
He only asked me for the hour.
116
00:16:31,714 --> 00:16:32,908
It is everything?
117
00:16:33,314 --> 00:16:34,588
That's it.
118
00:16:35,674 --> 00:16:37,426
And it is ten past one o'clock.
119
00:16:38,514 --> 00:16:39,549
In that case...
120
00:16:39,754 --> 00:16:42,905
Excuse us,
there are many pickpockets, here.
121
00:17:00,514 --> 00:17:04,826
Ariel Brenner, they take an option
on him for unit 238.
122
00:17:05,594 --> 00:17:08,028
I am going to lodge a complaint against you.
123
00:17:08,234 --> 00:17:11,226
I am fed up there
your methods in bloody idiot.
124
00:17:44,914 --> 00:17:46,188
Ariel Brenner
125
00:17:50,834 --> 00:17:52,631
Assigned to unit 238
126
00:18:03,554 --> 00:18:05,192
Bernard Groner
127
00:18:06,874 --> 00:18:10,025
Not listed
128
00:18:10,354 --> 00:18:12,663
A member of your family?
129
00:18:13,674 --> 00:18:15,426
An uncle... Died.
130
00:18:15,914 --> 00:18:18,189
You thought
what it was from our home?
131
00:18:18,474 --> 00:18:19,623
Not especially.
132
00:18:22,754 --> 00:18:25,268
The computer does not know everything.
133
00:18:27,994 --> 00:18:29,791
You are Ariel Brenner?
134
00:18:30,154 --> 00:18:31,064
Yes.
135
00:18:32,634 --> 00:18:34,306
Your mother died, no?
136
00:18:35,234 --> 00:18:36,713
Two years ago.
137
00:18:46,634 --> 00:18:48,147
Me Appelle-moi Yossi.
138
00:18:51,154 --> 00:18:53,952
It is you who aimed
the team of Munich.
139
00:18:55,154 --> 00:18:56,712
It is what they say.
140
00:18:56,914 --> 00:18:59,553
Operation Bassinet,
it is me too, no?
141
00:19:00,834 --> 00:19:03,871
They lend me a lot of feats.
142
00:19:08,114 --> 00:19:10,787
You were appointed to unit 238?
143
00:19:12,154 --> 00:19:14,110
Famous nuclear unit!
144
00:19:15,474 --> 00:19:16,509
Attention!
145
00:19:17,794 --> 00:19:18,704
In what?
146
00:19:20,954 --> 00:19:22,103
You had dinner?
147
00:19:23,994 --> 00:19:26,633
It is the nicest bunch of raw
148
00:19:26,834 --> 00:19:29,587
that this country never gives.
149
00:19:30,234 --> 00:19:31,713
They have a currency:
150
00:19:31,914 --> 00:19:34,428
' Everything to avoid peace. '
151
00:19:35,474 --> 00:19:39,353
Jewish morality is not really
their cup of tea.
152
00:19:39,834 --> 00:19:43,622
Why? Jewry should
to be better than the others?
153
00:19:44,594 --> 00:19:49,224
Those draw no lesson
tests which we were subjected.
154
00:19:49,434 --> 00:19:51,789
They want to live in peace,
That's it.
155
00:20:19,434 --> 00:20:22,710
God wanted to prove
the force of human soul.
156
00:20:23,034 --> 00:20:26,913
He said in Jewry,
it is you whom I am going to judge.
157
00:20:27,114 --> 00:20:30,868
You are going to suffer and I am going to see
if you remain human.
158
00:20:31,434 --> 00:20:34,312
And in fact,
it is itself that he judges.
159
00:20:34,514 --> 00:20:37,631
He wants to prove if his creation
an error is not.
160
00:20:37,834 --> 00:20:39,745
Stake is huge for him.
161
00:20:42,674 --> 00:20:46,030
He is afraid, fright at having made a mistake.
162
00:20:47,074 --> 00:20:50,828
Fright of its own failure
across that of our people.
163
00:20:53,834 --> 00:20:55,506
Me, I do not believe in God.
164
00:20:56,234 --> 00:20:58,225
I believe haphazardly.
That's it.
165
00:20:58,434 --> 00:21:02,029
I fight to defend myself
and to defend my earth.
166
00:21:02,834 --> 00:21:03,983
There is not God.
167
00:21:04,794 --> 00:21:06,671
The earth, Never mind.
168
00:21:07,274 --> 00:21:08,946
It is some sand.
169
00:47:21,234 --> 00:47:23,828
Check, speak to me of Leopard.
170
00:47:24,434 --> 00:47:27,665
It is the name of code
of a French engineer...
171
00:47:27,874 --> 00:47:30,672
I know all this.
Where are they?
172
00:47:31,514 --> 00:47:32,993
I know nothing about it.
173
00:47:33,834 --> 00:47:36,553
Why you do not ask them,
to them?
174
00:47:37,274 --> 00:47:40,471
It belongs to you
what they return count, no?
175
00:47:40,674 --> 00:47:44,030
Yes, but I well like to prove,
especially with them.
176
00:47:44,874 --> 00:47:46,785
And if, you, leader of the Mossad,
177
00:47:46,994 --> 00:47:50,066
you do not know what makes
your worst rival,
178
00:47:50,474 --> 00:47:53,750
you will not stay for a long time
leader of the Mossad.
179
00:47:53,954 --> 00:47:55,546
I control.
180
00:47:55,754 --> 00:47:58,109
They cannot
control these people.
181
00:51:52,994 --> 00:51:54,268
Everything is disposed.
182
00:52:00,874 --> 00:52:05,311
I love Mr Haydon very much.
It is very direct in business.
183
00:52:06,114 --> 00:52:07,627
It is a true pleasure.
184
00:52:08,714 --> 00:52:10,227
We are very friends.
185
00:52:12,634 --> 00:52:14,113
It is not too cold?
186
00:52:15,074 --> 00:52:16,223
No, it is perfect.
187
00:52:46,634 --> 00:52:48,067
Mister prior,
188
00:52:48,954 --> 00:52:51,787
you know that you have
a destiny at the end of fingers?
189
00:52:53,274 --> 00:52:54,309
Really?
190
00:52:55,794 --> 00:52:59,707
Numerous countries are ready
to pay very, very a lot...
191
00:53:00,314 --> 00:53:02,623
beyond that
you can imagine
192
00:53:02,834 --> 00:53:06,270
to acquire technology
the specialist of which you are.
193
00:53:06,834 --> 00:53:08,153
I imagine.
194
00:53:09,754 --> 00:53:11,585
My society
sell nuclear power stations
195
00:53:11,794 --> 00:53:14,262
in countries which are devoid of it.
196
00:53:14,474 --> 00:53:16,590
For a peaceful usage certainly.
197
00:53:17,434 --> 00:53:21,871
You have never thought
to take advantage of your knowledge?
198
00:53:24,674 --> 00:53:26,630
And if you collaborated
with us?
199
00:53:27,714 --> 00:53:30,274
You have technology,
we have contacts.
200
00:53:31,074 --> 00:53:33,508
You would be very well paid.
201
00:53:38,674 --> 00:53:40,073
It is interesting.
202
00:53:42,394 --> 00:53:45,386
You could begin
to constitute a file.
203
00:53:45,594 --> 00:53:49,223
Your plan of power station
a very good archetype is.
204
00:54:05,914 --> 00:54:08,872
Something dissatisfies me
in this history.
205
00:54:09,394 --> 00:54:10,383
I listen to you.
206
00:54:14,794 --> 00:54:17,991
This would bore me
to leave Haydon out of blow.
207
01:11:05,594 --> 01:11:08,666
Israel does not have to apologize.
208
01:11:08,954 --> 01:11:09,750
There will not be
209
01:11:10,514 --> 01:11:14,223
of new holocaust
in the history of the jewish people.
210
01:11:14,954 --> 01:11:17,991
Ever. Ever.
211
01:16:04,954 --> 01:16:08,833
We succeeded in obtaining
the list of the French personnel.
212
01:16:09,074 --> 01:16:12,146
Our analysts thought
that Leopard had good contour.
213
01:16:12,554 --> 01:16:15,751
Quarantine, married, childless.
214
01:16:18,114 --> 01:16:19,433
Questions?
215
01:16:21,474 --> 01:16:23,226
On what been based
manipulation?
216
01:16:25,194 --> 01:16:26,149
Silver,
217
01:16:26,394 --> 01:16:27,952
sex, ambition.
218
01:16:29,554 --> 01:16:31,067
They do us.
219
01:16:34,554 --> 01:16:37,114
Did the pute belong to Mossad?
220
01:16:39,234 --> 01:16:40,110
No.
221
01:16:42,274 --> 01:16:45,391
The murder of Ahmad Sa' adi,
it was you?
222
01:16:46,794 --> 01:16:47,670
No.
223
01:16:49,034 --> 01:16:51,389
How you prevented
the pute to speak?
224
01:16:55,874 --> 01:16:57,102
I cannot answer.
225
01:16:57,754 --> 01:17:00,507
If it is jewish, she saw here.
226
01:17:00,754 --> 01:17:02,745
If she was gentile, she died.
227
01:17:35,714 --> 01:17:37,909
I was at conference this morning.
228
01:17:38,714 --> 01:17:39,783
Good morning.
229
01:17:43,314 --> 01:17:45,464
It is here that they find
the best houmous?
230
01:17:45,674 --> 01:17:47,710
Go rather to Haifa.
231
01:17:49,274 --> 01:17:50,024
Look.
232
01:17:51,234 --> 01:17:52,064
Jeremy Pelman.
233
01:17:52,434 --> 01:17:53,662
Delighted.
234
01:17:53,874 --> 01:17:55,102
You know what this means?
235
01:17:55,314 --> 01:17:57,703
It is the most of high level
of authorization.
236
01:17:57,914 --> 01:18:00,382
I work on NSA.
237
01:18:00,594 --> 01:18:02,505
Electronic information,
satellites.
238
01:18:02,714 --> 01:18:05,103
If Kadhafi calls his teacher,
we know it.
239
01:18:05,314 --> 01:18:08,067
If it cuts himself by shaving himself,
we also know it.
240
01:18:08,274 --> 01:18:11,425
CIA, next to us,
it is a post office.
241
01:18:14,034 --> 01:18:19,154
We decreed an embargo
on information against you.
242
01:18:19,674 --> 01:18:23,667
Since your raid on the power station,
they meet a lot,
243
01:18:23,954 --> 01:18:27,629
but they give you nobody more
sensitive information.
244
01:18:28,194 --> 01:18:31,630
They say that you sabotage
our diplomacy.
245
01:18:32,674 --> 01:18:35,063
I am jewish
and I would like to help you.
246
01:18:43,034 --> 01:18:45,707
Say therefore, you want not
to take away your tricks from here?
247
01:18:45,954 --> 01:18:48,787
It is no office!
248
01:18:52,994 --> 01:18:56,031
It tried to insert CIA in 68.
249
01:18:58,074 --> 01:19:01,623
They refused it after the passage
in the detector of lies.
250
01:19:02,194 --> 01:19:04,389
On top of that, he smoked some marihuana.
251
01:19:04,594 --> 01:19:06,949
And they really accepted it
in NSA?
252
01:19:07,154 --> 01:19:09,349
CIA did not transmit the file.
253
01:19:12,274 --> 01:19:13,912
It is an affabulateur.
254
01:19:14,434 --> 01:19:17,744
In the university, it made believe
that his father was in Mossad.
255
01:19:18,074 --> 01:19:21,271
It gave to understand
that it was himself an agent.
256
01:19:21,474 --> 01:19:23,192
Mossad does not want him.
257
01:19:23,554 --> 01:19:24,907
They know it?
258
01:19:26,194 --> 01:19:28,424
' It is classified suspicious. '
259
01:19:30,594 --> 01:19:33,586
The graphological analysis
am calamitous.
260
01:19:34,434 --> 01:19:36,868
It is married with one gentile,
childless.
261
01:19:37,754 --> 01:19:39,187
Check, then?
262
01:19:41,994 --> 01:19:44,952
The manner it contacted me
am aberrant.
263
01:19:46,754 --> 01:19:48,267
And his information?
264
01:19:52,634 --> 01:19:55,831
The analysts of Aman are admiring.
265
01:19:57,234 --> 01:19:58,587
'Unprecedented ' say,
266
01:19:58,834 --> 01:20:00,313
and they ask again for it.
267
01:20:00,514 --> 01:20:02,345
Oh well, here is!
268
01:20:05,554 --> 01:20:08,387
They will call this source: Aladin.
269
01:20:08,794 --> 01:20:10,864
Nobody will know which it is.
270
01:20:11,434 --> 01:20:13,072
No archives.
271
01:20:13,314 --> 01:20:14,906
No computer science.
272
01:20:15,274 --> 01:20:18,232
No secretary,
no written report.
273
01:20:19,154 --> 01:20:20,667
You will be in charge of it.
274
01:20:47,354 --> 01:20:49,663
You are called Raphael Chavit.
275
01:20:51,954 --> 01:20:54,787
Here are all details
of your coverage.
276
01:21:03,074 --> 01:21:04,473
You make this since when?
277
01:21:05,274 --> 01:21:06,548
Since the beginning.
278
01:21:08,274 --> 01:21:09,992
Everything passes by you?
279
01:21:11,754 --> 01:21:13,426
What you want to know?
280
01:21:37,754 --> 01:21:39,585
You have already seen this girl?
281
01:21:40,074 --> 01:21:41,393
Stop...
282
01:21:43,594 --> 01:21:45,391
You made papers for her?
283
01:21:46,594 --> 01:21:49,062
Stop, Yossi questions me
every day.
284
01:21:49,274 --> 01:21:51,310
To know what you have
in the head.
285
01:21:51,514 --> 01:21:54,506
I prefer having nothing to say to him.
286
01:22:04,914 --> 01:22:08,702
Have they exfiltr� this girl?
287
01:22:12,714 --> 01:22:15,023
I did not make papers
for her.
288
01:22:35,234 --> 01:22:36,906
They do not see difference?
289
01:22:38,394 --> 01:22:39,668
No. Except me.
290
01:22:41,474 --> 01:22:42,224
How?
291
01:22:52,634 --> 01:22:54,750
Look at stamps in light.
292
01:22:55,914 --> 01:22:58,223
By transparence, you can see...
293
01:22:59,914 --> 01:23:01,905
that I stacked some.
294
01:23:04,234 --> 01:23:05,747
One by page.
295
01:23:09,034 --> 01:23:10,865
Never the same.
296
01:23:13,474 --> 01:23:15,112
It is my signature.
297
01:24:19,794 --> 01:24:21,625
My wife, Catherine.
298
01:24:21,834 --> 01:24:25,190
Cathy, I introduce you Rafi Shavit,
of Tel Aviv.
299
01:24:25,394 --> 01:24:26,952
- You made good trip?
- Yes.
300
01:24:27,154 --> 01:24:30,430
Jeremy loves Tel Aviv,
he speaks to me about it at all times.
301
01:24:31,274 --> 01:24:32,787
I can speak to you one instant?
302
01:24:32,994 --> 01:24:34,950
I have not secret as Cathy.
303
01:24:35,154 --> 01:24:37,304
I would like to speak to you one instant.
304
01:24:41,474 --> 01:24:45,103
I wanted her to see you,
I speak to to him so many you.
305
01:24:45,434 --> 01:24:49,552
You must understand,
it is my promised earth.
306
01:24:49,754 --> 01:24:51,745
Leave it except all this.
307
01:24:52,634 --> 01:24:54,864
For his own security.
308
01:25:06,274 --> 01:25:09,311
It is stupid, in any case,
I shall tell him everything.
309
01:25:09,514 --> 01:25:11,584
I should perhaps leave...
310
01:25:11,794 --> 01:25:14,627
No, they are two types
with a woman,
311
01:25:14,834 --> 01:25:17,302
that comes to more natural, no?
Let us sit down.
312
01:25:22,154 --> 01:25:23,143
Yes.
313
01:25:25,554 --> 01:25:26,589
Yes.
314
01:25:27,274 --> 01:25:28,627
I understand.
315
01:25:31,234 --> 01:25:33,429
Fine, I am going to him to speak about it.
316
01:25:33,914 --> 01:25:35,506
I am going to him to speak about it!
317
01:25:43,874 --> 01:25:46,513
Make a note, if this reassures you.
318
01:25:47,434 --> 01:25:49,390
All that you will acquire
319
01:25:49,594 --> 01:25:52,267
on the moderate Arab countries
interest us.
320
01:25:52,714 --> 01:25:56,468
The same thing for the weaponry
Soviet in the region.
321
01:25:56,714 --> 01:25:58,147
Terrorism?
322
01:25:58,354 --> 01:26:00,185
No, they know about it enough on subject.
323
01:26:00,394 --> 01:26:01,383
Fine.
324
01:26:04,114 --> 01:26:06,674
Where is Pelman?
I did not see it today.
325
01:26:07,074 --> 01:26:09,542
You know if it filled
his chip of security?
326
01:26:09,754 --> 01:26:10,982
It is old, this!
327
01:26:11,194 --> 01:26:12,343
They called me,
328
01:26:12,554 --> 01:26:15,705
it still did not send it them,
they are angry.
329
01:26:16,234 --> 01:26:18,907
Be going to see in communications.
330
01:26:20,954 --> 01:26:24,503
They will allocate a name of code
in telephone cabins.
331
01:26:24,714 --> 01:26:27,353
Names of Israeli cities
not example.
332
01:26:27,714 --> 01:26:31,912
After every call you will join
the cabin which I shall have named.
333
01:26:32,114 --> 01:26:33,945
Perfect, very professional.
334
01:26:37,834 --> 01:26:39,472
You have anything as me?
335
01:26:40,874 --> 01:26:42,387
No, not today.
336
01:26:43,114 --> 01:26:44,706
You did not see Pelman?
337
01:26:44,914 --> 01:26:48,111
No, I have a packet as him,
but it is not there.
338
01:26:48,314 --> 01:26:49,429
I am in charge of it.
339
01:26:50,234 --> 01:26:52,953
We do not want information
on your country.
340
01:26:53,474 --> 01:26:56,784
We do not operate on USAS,
we operate in USAS.
341
01:26:56,994 --> 01:27:00,509
Certainly,
it is exactly of what I think.
342
01:27:15,194 --> 01:27:16,946
- Where were you?
- Outside, for my researches.
343
01:27:17,154 --> 01:27:18,143
What researches?
344
01:27:18,354 --> 01:27:20,185
For your report on Libya.
345
01:27:20,394 --> 01:27:22,954
That comes to five weeks
that I asked you this!
346
01:27:23,154 --> 01:27:27,227
And then? It is an analysis
what you want, or a telegram?
347
01:27:27,434 --> 01:27:29,231
Yes, but not one whore
of dictionary!
348
01:27:29,434 --> 01:27:31,152
I like well made job.
349
01:27:31,354 --> 01:27:32,548
You also work
350
01:27:32,754 --> 01:27:35,314
on displacements
of the Soviet fleet?
351
01:27:35,514 --> 01:27:37,789
It is the background, you will understand.
352
01:27:37,994 --> 01:27:40,633
It would be better than I understand,
you am me?
353
01:28:33,034 --> 01:28:33,864
Good night.
354
01:28:37,674 --> 01:28:38,823
Everything goes well?
355
01:28:39,034 --> 01:28:41,229
Some cake, hold,
take a look.
356
01:28:43,994 --> 01:28:45,143
They can speak?
357
01:28:45,554 --> 01:28:46,589
They can speak.
358
01:28:55,394 --> 01:28:57,112
Range of the Libyan missiles.
359
01:28:57,354 --> 01:29:00,630
Anti-aircraft systems
Tunisian and Algerian...
360
01:29:00,834 --> 01:29:03,871
Everything is there, I followed well the list.
361
01:29:07,474 --> 01:29:11,023
They would say that you prepare
a small raid, no?
362
01:29:12,354 --> 01:29:12,991
Dany?
363
01:29:13,194 --> 01:29:14,832
- Pardon?
- Dany!
364
01:29:19,554 --> 01:29:20,873
And it? No problem?
365
01:29:21,314 --> 01:29:22,269
It?
366
01:29:24,434 --> 01:29:25,833
How you make your lists?
367
01:29:26,034 --> 01:29:28,594
You already know
what there is to find?
368
01:29:29,554 --> 01:29:32,148
It is no question to be put down,
huh?
369
01:29:34,114 --> 01:29:37,151
This will take how long,
photocopies?
370
01:29:37,354 --> 01:29:39,185
You come back tomorrow evening.
371
01:29:41,514 --> 01:29:43,186
Tomorrow evening? OK.
372
01:29:44,994 --> 01:29:46,222
Let us take a glass.
373
01:29:46,954 --> 01:29:48,910
Good idea.
374
01:29:59,514 --> 01:30:02,711
Rafi,
it is one of your famous...
375
01:30:03,114 --> 01:30:04,024
This?
376
01:30:05,874 --> 01:30:07,307
It is for...
377
01:30:07,594 --> 01:30:08,504
Music.
378
01:30:19,634 --> 01:30:20,544
Hold.
379
01:30:22,234 --> 01:30:24,031
It is a joke?
380
01:30:24,714 --> 01:30:28,548
How you can think
what I make this for silver?
381
01:30:30,034 --> 01:30:32,309
- It is a job.
- No.
382
01:30:32,554 --> 01:30:35,705
It is a honour, a duty, it is...
383
01:30:36,514 --> 01:30:38,425
They will discuss again it.
384
01:30:59,594 --> 01:31:03,633
It is the type of place where
you quickly point out when you are followed.
385
01:31:03,834 --> 01:31:05,950
That's right. Give me your ticket.
386
01:31:08,834 --> 01:31:10,665
Take this.
Here are your instructions.
387
01:31:11,234 --> 01:31:12,713
You leave again this evening.
388
01:31:12,914 --> 01:31:14,427
Do not come back home.
389
01:31:14,634 --> 01:31:16,909
This teach and swallow paper.
390
01:31:19,434 --> 01:31:23,188
Now, speak to me of our friend.
391
01:31:23,634 --> 01:31:27,707
I want to know it as though
I had met it myself.
392
01:31:29,034 --> 01:31:32,390
How is it that
what you treated this source?
393
01:31:32,794 --> 01:31:33,988
Incidentally.
394
01:31:34,634 --> 01:31:37,307
Why Mossad
is not it in charge of it?
395
01:31:39,594 --> 01:31:42,506
Aladin contacted one of our agents.
396
01:31:42,714 --> 01:31:45,672
Change speaker
would have been too much risked.
397
01:31:47,554 --> 01:31:50,273
There are details
what they should not know?
398
01:31:52,194 --> 01:31:54,264
If the prime minister wishes it,
399
01:31:54,474 --> 01:31:56,863
I shall provide him
all precision.
400
01:31:58,314 --> 01:32:00,782
It is not useful at the moment.
401
01:32:02,994 --> 01:32:05,588
Now I must know
if I can go on.
402
01:32:06,874 --> 01:32:08,626
Certainly that yes.
403
01:32:08,874 --> 01:32:11,308
If they had to wait
Americans
404
01:32:11,674 --> 01:32:14,029
that they spin us this type
of equipment...
405
01:32:16,434 --> 01:32:20,985
I tell you that if Aladin is
American, sooner or later it will be taken.
406
01:32:22,594 --> 01:32:24,903
And then, diplomatic crisis
407
01:32:25,154 --> 01:32:27,384
will be properly colossal.
408
01:32:30,034 --> 01:32:32,946
If, incidentally,
Aladin is American...
409
01:32:33,474 --> 01:32:36,068
It is a scenario
very unlikely.
410
01:32:52,434 --> 01:32:53,753
Good night, Mr Pelman.
411
01:32:53,954 --> 01:32:54,750
Good night, Allan.
412
01:32:55,634 --> 01:32:56,908
What hour you have?
413
01:32:57,754 --> 01:32:58,982
Five hours a quarter to.
414
01:32:59,194 --> 01:33:03,187
It is necessary that I hurry up, I owe
bring this in Atag. See you tomorrow.
415
01:33:03,394 --> 01:33:04,383
They are on Friday!
416
01:33:05,594 --> 01:33:06,504
Ah yes.
417
01:33:06,754 --> 01:33:07,584
Oh well...
418
01:33:08,354 --> 01:33:09,628
Good weekend.
419
01:33:09,834 --> 01:33:11,267
Mr Pelman!
420
01:33:11,714 --> 01:33:14,103
You will bring back me to documents?
421
01:33:14,394 --> 01:33:17,750
If it is closed over there,
I prefer knowing them here...
422
01:33:17,954 --> 01:33:19,023
No problem.
423
01:33:25,314 --> 01:33:28,067
Here is Massada,
you know certainly.
424
01:33:28,474 --> 01:33:33,309
View is unbelievable!
425
01:33:33,954 --> 01:33:36,229
And to go up, it is terrible.
426
01:33:37,114 --> 01:33:40,106
When they think of those
which fought...
427
01:33:42,114 --> 01:33:44,230
Here is Neguev.
428
01:33:44,514 --> 01:33:47,347
We went to a kibbutz.
429
01:33:48,354 --> 01:33:51,107
They cultivated
unbelievable orchids.
430
01:33:51,994 --> 01:33:54,030
And fruits and superb vegetables.
431
01:33:54,354 --> 01:33:58,233
They ate with them,
and they spent the night it.
432
01:33:58,434 --> 01:34:01,824
Here are people
which received us.
433
01:34:25,994 --> 01:34:28,144
It is Yad Vashem, certainly.
434
01:34:31,394 --> 01:34:32,793
It was really...
435
01:34:34,234 --> 01:34:36,225
Something... It was...
436
01:34:36,514 --> 01:34:37,947
Very emotional.
437
01:34:38,154 --> 01:34:39,269
There you are gone?
438
01:34:40,874 --> 01:34:41,784
Yes.
439
01:34:44,914 --> 01:34:46,427
You inscribed it names?
440
01:34:46,954 --> 01:34:48,433
They were already inscribed.
441
01:34:49,074 --> 01:34:50,951
One of my uncles was crossed there.
442
01:34:52,154 --> 01:34:53,109
Thank you very much.
443
01:34:53,314 --> 01:34:54,463
Thank you for having come.
444
01:34:59,394 --> 01:35:01,430
Perfect a code
with Catherine.
445
01:35:01,834 --> 01:35:03,870
- If it arrives at you...
- It is already made.
446
01:35:05,674 --> 01:35:07,392
When I phone him,
447
01:35:07,674 --> 01:35:09,505
if I pronounce word 'kitty ',
448
01:35:09,714 --> 01:35:12,103
she knows
that she must clean the home.
449
01:35:14,354 --> 01:35:15,912
You keep documents?
450
01:35:16,114 --> 01:35:17,467
This, this looks at me.
451
01:35:18,514 --> 01:35:19,993
Go, no panic.
452
01:35:31,834 --> 01:35:32,550
Thank you.
453
01:35:32,754 --> 01:35:34,426
You had still gone out?
454
01:35:36,154 --> 01:35:38,907
I do not believe in it,
you were there to wait for me?
455
01:35:42,074 --> 01:35:43,427
Where were you?
456
01:35:45,114 --> 01:35:46,752
In the library of NIS.
457
01:35:46,954 --> 01:35:48,069
You lie.
458
01:35:50,954 --> 01:35:53,309
You are seasoned
to say to me the similar knack.
459
01:35:53,634 --> 01:35:57,547
I inform you,
I am going to send you a criticism.
460
01:35:58,234 --> 01:36:00,190
A criticism?
461
01:36:00,594 --> 01:36:02,903
I detest
that they do my face!
462
01:36:03,674 --> 01:36:08,384
I understood, you need
of somebody to cross your nerves?
463
01:36:08,594 --> 01:36:10,869
Go to it, I am for this there.
464
01:36:11,234 --> 01:36:12,428
This is enough.
465
01:36:12,634 --> 01:36:13,749
No, go to it.
466
01:36:14,154 --> 01:36:17,191
OK, boss, five of five!
467
01:36:17,394 --> 01:36:20,272
They are going to put a blow,
they are going to have them,
468
01:36:20,474 --> 01:36:22,544
they are going to squeeze up elbows!
469
01:36:22,754 --> 01:36:24,585
Call your wives, the guys!
470
01:36:24,794 --> 01:36:28,309
Order pizzas,
they come back late this evening!
471
01:36:28,514 --> 01:36:29,788
Stop!
472
01:36:29,994 --> 01:36:32,872
And you know what? In weeks,
I take my leave!
473
01:36:33,074 --> 01:36:35,383
And I have the right to it! It is my turn!
474
01:36:35,594 --> 01:36:37,107
I take my wife in France.
475
01:36:37,314 --> 01:36:39,782
You remember my wife,
Cathy, no?
476
01:36:45,034 --> 01:36:47,184
It's as if I was going to meet...
477
01:36:48,754 --> 01:36:50,267
Elvis in person!
478
01:37:17,514 --> 01:37:18,867
Here is.
479
01:37:20,634 --> 01:37:24,024
Yossi, I introduce you
Jeremy Pelman and his wife.
480
01:37:26,034 --> 01:37:28,070
I was impatient to meet you.
481
01:37:28,274 --> 01:37:29,502
I also.
482
01:37:30,434 --> 01:37:33,824
Here is Yuri,
from the embassy in Washington.
483
01:37:34,034 --> 01:37:36,389
- My wife, Cathy.
- Delighted.
484
01:37:37,594 --> 01:37:39,107
Two colleagues of office.
485
01:37:40,314 --> 01:37:44,102
Dear Cathy, with everything
what your husband delivered us...
486
01:37:44,314 --> 01:37:46,828
we are sure of winning
the next war.
487
01:37:47,034 --> 01:37:49,343
Really?
488
01:37:49,634 --> 01:37:52,512
You did a splendid job.
489
01:37:52,994 --> 01:37:54,473
Let us sit down.
490
01:37:58,994 --> 01:38:01,144
How goes our friend Eagleman?
491
01:38:01,354 --> 01:38:02,673
You know Jacob?
492
01:38:02,874 --> 01:38:04,546
It does not bother you?
493
01:38:05,154 --> 01:38:08,112
No, it is a troublemaker, but...
494
01:38:08,514 --> 01:38:09,583
... this goes.
495
01:38:10,634 --> 01:38:12,864
Do not hesitate to speak us about it.
496
01:38:13,194 --> 01:38:13,990
Fine?
497
01:38:24,914 --> 01:38:29,465
We opened you
a blocked account in Switzerland.
498
01:38:29,754 --> 01:38:32,826
We shall pour monthly instalments there
of 10 000 dollars.
499
01:38:33,994 --> 01:38:36,588
You will touch them
at the end of operation.
500
01:38:37,714 --> 01:38:40,865
The first remittance will achieve
60 000 dollars.
501
01:38:41,674 --> 01:38:44,711
And here is a small present
for you, madam.
502
01:39:01,074 --> 01:39:05,545
We shall also pour you a wage
of 1500 dollars in Washington.
503
01:39:06,594 --> 01:39:08,312
I am a bit confused.
504
01:39:10,594 --> 01:39:14,906
I thought that Rafi had you
defendants. I do not want silver.
505
01:39:16,034 --> 01:39:17,228
Mr Pelman!
506
01:39:17,634 --> 01:39:20,307
You were recruited
by the State of Israel
507
01:39:20,514 --> 01:39:23,233
and I am your superior.
508
01:39:23,434 --> 01:39:26,232
I order you
to accept this wage.
509
01:39:26,434 --> 01:39:27,549
Any refusal would be
510
01:39:27,794 --> 01:39:29,307
of insubordination.
511
01:39:32,194 --> 01:39:35,982
We want to know
what knows NSA about our country,
512
01:39:36,714 --> 01:39:38,432
what makes CIA in Israel.
513
01:39:39,194 --> 01:39:40,149
We want to know
514
01:39:40,394 --> 01:39:42,908
if Mossad is infiltrated and by whom.
515
01:39:43,714 --> 01:39:46,672
They had said
that I would not spy on my country.
516
01:39:46,874 --> 01:39:49,627
Your country? What country?
517
01:39:51,474 --> 01:39:52,543
Look this.
518
01:40:08,714 --> 01:40:10,670
Here is your country.
519
01:40:11,514 --> 01:40:14,347
You are now
an Israeli citizen.
520
01:40:15,154 --> 01:40:17,543
You will come
to install you with us
521
01:40:18,074 --> 01:40:20,634
and we shall be in charge of everything.
522
01:40:20,834 --> 01:40:24,509
Mr Cohen,
welcome to Eretz Isra�l.
523
01:40:25,234 --> 01:40:26,030
By the way...
524
01:40:26,394 --> 01:40:28,908
Rafi will not be any more your contact.
525
01:40:29,434 --> 01:40:31,948
You will be dealing with Yuri,
hereafter.
526
01:40:32,794 --> 01:40:33,863
Why?
527
01:40:35,274 --> 01:40:37,265
It benefits
of diplomatic immunity.
528
01:40:39,354 --> 01:40:41,549
Rafi, you can leave us.
529
01:40:41,994 --> 01:40:43,268
Take Mrs Pelman therefore
530
01:40:43,474 --> 01:40:44,793
visit Paris.
531
01:40:46,754 --> 01:40:49,507
It was a pleasure, madam Pelman.
532
01:40:57,154 --> 01:40:58,382
Farewell, Jeremy.
533
01:40:58,834 --> 01:41:00,552
And good chance.
534
01:41:00,754 --> 01:41:02,631
You were great.
535
01:41:16,034 --> 01:41:17,149
Speak to us your colleagues.
536
01:41:17,354 --> 01:41:21,472
We are going to begin recruiting,
to create a network.
537
01:41:48,794 --> 01:41:50,830
You can wait for me there?
538
01:41:51,634 --> 01:41:52,987
Some instants?
539
01:41:54,314 --> 01:41:55,110
Fine.
540
01:41:55,314 --> 01:41:56,827
- This is going to go?
- Yes.
541
01:41:59,114 --> 01:42:00,752
I come back right away.
542
01:42:00,954 --> 01:42:01,909
Excuse me.
543
01:44:08,554 --> 01:44:10,272
I should get worried?
544
01:44:11,434 --> 01:44:12,833
Not especially.
545
01:44:58,394 --> 01:45:00,112
Yours, here is the wolf.
546
01:45:10,994 --> 01:45:13,189
Whom is he going to eat?
547
01:45:22,634 --> 01:45:23,828
Greeting, Ariel.
548
01:45:27,714 --> 01:45:30,228
It is necessary that I speak to you of Aladin.
549
01:45:32,674 --> 01:45:34,346
Wait that they are parties.
550
01:45:41,834 --> 01:45:43,108
Problem...
551
01:45:43,314 --> 01:45:44,542
I am not any more in affair.
552
01:45:45,354 --> 01:45:46,787
Big problem...
553
01:45:48,114 --> 01:45:49,866
He does not want to go on any more.
554
01:45:52,434 --> 01:45:54,231
He does not want to speak any more to Yuri.
555
01:45:54,914 --> 01:45:56,108
And then?
556
01:45:57,034 --> 01:45:59,389
You get along with this type.
557
01:46:00,034 --> 01:46:01,387
It trusts in you.
558
01:46:02,274 --> 01:46:03,787
He is going to speak.
559
01:46:05,714 --> 01:46:07,147
I do not come back there.
560
01:46:07,994 --> 01:46:10,588
I do not there come back to hear this.
561
01:46:11,234 --> 01:46:13,873
Why I would go to clean shit?
562
01:46:15,074 --> 01:46:16,223
Take other one there.
563
01:46:18,394 --> 01:46:20,862
This goes well to you to clean shit.
564
01:46:21,074 --> 01:46:22,553
You like cleanness.
565
01:46:23,434 --> 01:46:26,267
This history stinks
and I do not want to be blended with it.
566
01:46:33,514 --> 01:46:36,790
Ariel, where you go?
567
01:46:37,114 --> 01:46:38,832
- To pack your suitcases?
- No.
568
01:46:39,034 --> 01:46:42,913
You can stop me,
I me in madmen, I shall not leave.
569
01:46:45,714 --> 01:46:47,909
You know that I love you well?
570
01:46:48,114 --> 01:46:50,753
And however, you are really
a troublemaker.
571
01:46:52,434 --> 01:46:55,028
Why you do not get married?
572
01:46:55,434 --> 01:46:58,631
Get married, make children,
573
01:46:59,034 --> 01:47:00,911
but not with a pute, fine?
574
01:47:01,794 --> 01:47:03,705
Not with a pute.
575
01:47:12,394 --> 01:47:14,146
It is very smart, here...
576
01:47:14,354 --> 01:47:15,867
They eat there very well.
577
01:47:16,074 --> 01:47:17,029
- Jeremy!
- Good night.
578
01:47:17,234 --> 01:47:18,553
Catherine.
579
01:47:18,754 --> 01:47:20,233
Welcome.
580
01:47:20,434 --> 01:47:22,789
I would like to introduce you a friend.
581
01:47:23,314 --> 01:47:25,066
- Here is David.
- Good night.
582
01:47:25,274 --> 01:47:26,263
Our guest.
583
01:47:26,474 --> 01:47:31,229
I recommend you
the net of sole, this evening, fine?
584
01:47:31,434 --> 01:47:32,947
- Bon appetite.
- Thank you.
585
01:47:39,794 --> 01:47:41,273
You often come here?
586
01:47:42,194 --> 01:47:43,388
This arrives at us.
587
01:47:44,754 --> 01:47:47,222
Yuri knows
of this usual type?
588
01:47:47,434 --> 01:47:48,184
Believe me, Rafi,
589
01:47:48,434 --> 01:47:50,345
it is our only compensation.
590
01:47:50,554 --> 01:47:51,987
This goes in no way.
591
01:47:52,194 --> 01:47:53,422
I control nothing more.
592
01:47:53,634 --> 01:47:54,828
They are too fond of good food,
593
01:47:55,034 --> 01:47:58,265
they do not realize
that some day
594
01:47:58,474 --> 01:48:00,749
everything is going to break us in the face.
595
01:48:01,274 --> 01:48:04,869
That comes to months for which I ask
a home in two exits.
596
01:48:05,074 --> 01:48:06,553
It is so unbelievable?
597
01:48:06,754 --> 01:48:09,063
If they come to search me,
I am made!
598
01:48:09,274 --> 01:48:12,391
It is not death
a home in two exits, no?
599
01:48:12,594 --> 01:48:13,913
You did not speak to me about it...
600
01:48:14,114 --> 01:48:15,945
I must deliver
every week now!
601
01:48:16,154 --> 01:48:18,588
- Every week?
- Exactly!
602
01:48:21,274 --> 01:48:23,549
You spoke about it in Yuri?
603
01:48:23,794 --> 01:48:28,151
I annoy Yuri! They take
too much risks and I have fear!
604
01:48:28,354 --> 01:48:30,948
What I make if this shit?
605
01:48:31,154 --> 01:48:33,714
I do not have training, brothel!
606
01:48:36,834 --> 01:48:41,350
They stop for this evening, let us see each other again
tomorrow, I am going to be in charge of it.
607
01:48:55,194 --> 01:48:58,664
It is Pelman,
what you jog, whore?
608
01:48:58,874 --> 01:49:02,184
That comes to four hours
that I wait for files!
609
01:49:03,594 --> 01:49:07,143
Ah yes? And now,
you have anybody?
610
01:49:07,914 --> 01:49:11,463
Then get a move on the cul
and bring them!
611
01:49:11,674 --> 01:49:13,710
Before I �tripe you!
612
01:49:38,314 --> 01:49:40,145
Open the window.
613
01:49:42,914 --> 01:49:45,712
Jeremy, you can follow us,
please?
614
01:49:45,914 --> 01:49:48,348
I'm going away, there,
What's the matter?
615
01:49:48,794 --> 01:49:51,308
Follow us, please.
616
01:49:51,994 --> 01:49:54,827
- You stop me?
- It is only for a maintenance.
617
01:49:57,434 --> 01:49:59,425
Take a seat.
618
01:50:02,394 --> 01:50:03,543
That one.
619
01:50:05,914 --> 01:50:08,587
Jeremy, whom you made
with these documents?
620
01:50:08,794 --> 01:50:11,354
It is a court or what?
621
01:50:12,954 --> 01:50:15,707
What you did outside
with these documents?
622
01:50:15,914 --> 01:50:18,826
First you explain
and afterwards I answer, OK?
623
01:50:19,034 --> 01:50:20,626
Perfect, perfect.
624
01:50:20,834 --> 01:50:22,665
Here is Arthur, leader of security,
625
01:50:22,874 --> 01:50:25,946
and Mc Kenzie, from the FBI,
you see the topo?
626
01:50:26,154 --> 01:50:27,109
Then, answer!
627
01:50:27,314 --> 01:50:30,147
You have interest in knowing definitely
what you make.
628
01:50:30,354 --> 01:50:31,673
Mr Pelman...
629
01:50:32,394 --> 01:50:34,669
What did you make with these documents?
630
01:50:34,874 --> 01:50:38,628
I brought them in a type
which has requested authorizations.
631
01:50:38,834 --> 01:50:40,062
His name?
632
01:50:40,754 --> 01:50:41,948
That's right, history?
633
01:50:42,154 --> 01:50:45,829
I know that it is forbidden, but
everybody goes out of documents...
634
01:50:46,034 --> 01:50:47,103
His name.
635
01:50:47,314 --> 01:50:51,910
You are not going to make shit this guy
really, it is not a spy!
636
01:50:52,794 --> 01:50:56,150
Nobody speaks about spy,
Mr Pelman...
637
01:50:56,634 --> 01:51:00,832
They just want to know to whom
you brought these documents.
638
01:51:02,154 --> 01:51:04,509
He is analyst in navy.
639
01:51:05,514 --> 01:51:07,266
His name is Peter Mc Coy.
640
01:51:22,834 --> 01:51:24,233
It is already an error.
641
01:51:24,434 --> 01:51:28,473
Ouais, and it's worth it
to make all this circus?
642
01:51:35,394 --> 01:51:37,589
Mc Coy left
one quarter ago.
643
01:51:41,074 --> 01:51:44,032
And then? It did not wait for me.
644
01:51:45,394 --> 01:51:46,463
How is that is made?
645
01:51:48,114 --> 01:51:51,072
I did not say to him
when I shall return them to him.
646
01:51:51,794 --> 01:51:53,466
You have her address?
647
01:51:53,674 --> 01:51:55,266
No.
648
01:51:59,954 --> 01:52:01,831
I would like to speak to you.
649
01:52:13,634 --> 01:52:16,387
Then, you have nothing against him.
650
01:52:16,594 --> 01:52:20,348
He can decide to go out from here
when he wants.
651
01:52:20,554 --> 01:52:21,543
They can spin it?
652
01:52:21,754 --> 01:52:26,874
No, all my guys are in mission
till tomorrow in the morning
653
01:52:27,314 --> 01:52:29,430
and I am not even sure
to have them.
654
01:52:31,474 --> 01:52:33,590
It is going to be necessary to play gripped.
655
01:52:40,674 --> 01:52:44,428
I can call my wife
during your research whores?
656
01:52:44,634 --> 01:52:48,912
They had a date
and she must be anxious.
657
01:52:51,234 --> 01:52:52,064
Yes.
658
01:52:52,834 --> 01:52:53,710
Certainly.
659
01:52:57,794 --> 01:53:00,786
This would make you shit to leave me
alone or to take me elsewhere?
660
01:53:00,994 --> 01:53:03,588
It is just like that about private thread!
661
01:53:05,674 --> 01:53:07,665
OK, they go out.
662
01:53:41,554 --> 01:53:43,192
He spoke about a kitty?
663
01:53:43,754 --> 01:53:45,790
Yes, I said it to you!
664
01:54:00,234 --> 01:54:02,953
I am going to leave you
some minutes.
665
01:54:05,154 --> 01:54:06,303
This is going to go?
666
01:55:49,154 --> 01:55:50,030
Then?
667
01:55:51,474 --> 01:55:53,192
What they must make?
668
01:56:02,354 --> 01:56:04,265
This would be definitely
if you left with me.
669
01:56:04,994 --> 01:56:05,983
This evening.
670
01:56:07,114 --> 01:56:08,229
Pardon?
671
01:56:11,234 --> 01:56:15,512
They will be in charge of Jeremy, but you
should leave the country with me.
672
01:56:17,194 --> 01:56:18,991
I do not understand.
673
01:56:21,034 --> 01:56:23,343
Come with me,
it is what there is of better.
674
01:56:25,434 --> 01:56:26,833
I do not believe in it...
675
01:56:28,034 --> 01:56:29,831
I do not believe in it.
676
01:56:30,354 --> 01:56:32,185
There was not plan.
677
01:56:32,394 --> 01:56:34,146
There was not whore of plan!
678
01:56:34,394 --> 01:56:36,032
I do not believe in it!
679
01:56:36,394 --> 01:56:40,103
You used us
and supporting you throw us!
680
01:56:44,474 --> 01:56:45,827
Come with me.
681
01:56:46,554 --> 01:56:48,465
I can help you
to leave the country.
682
01:56:48,714 --> 01:56:52,912
And I am going to leave Jeremy?
What takes you?
683
01:56:53,394 --> 01:56:54,031
Catherine...
684
01:58:03,234 --> 01:58:06,306
I am Israeli!
I ask for the political asylum!
685
01:58:06,514 --> 01:58:07,424
Your passport!
686
01:58:07,634 --> 01:58:09,226
I am Israeli citizen.
687
01:58:09,794 --> 01:58:12,513
We ask for the political asylum!
688
01:58:12,714 --> 01:58:14,511
Transfer me this car!
689
01:58:16,794 --> 01:58:18,546
My name is Jeremy Pelman.
690
01:58:18,874 --> 01:58:20,671
I am an Israeli citizen.
691
01:58:20,954 --> 01:58:23,184
I also, am Israeli,
go out!
692
01:58:24,754 --> 01:58:27,905
I work for
Israeli information.
693
01:58:28,154 --> 01:58:31,988
Call them,
ask for Rafi Shavit or for Yossi!
694
01:58:34,554 --> 01:58:36,943
Call them,
I belong to Mossad!
695
01:58:38,074 --> 01:58:39,348
I have troubles!
696
01:58:49,954 --> 01:58:51,751
Do not make brusque movement.
697
01:58:54,954 --> 01:58:57,673
My name is Pelman,
I am an Israeli agent.
698
01:58:57,994 --> 01:59:00,462
Call Tel Aviv, they will confirm.
699
01:59:01,354 --> 01:59:02,867
Ask for Yossi!
700
01:59:25,514 --> 01:59:26,549
You must leave!
701
01:59:27,314 --> 01:59:28,144
What?
702
01:59:28,594 --> 01:59:31,711
You did not understand
what I said?
703
01:59:32,074 --> 01:59:35,783
You are on the Israeli territory,
we can slaughter you.
704
01:59:35,994 --> 01:59:37,632
Then, leave, please.
705
01:59:38,394 --> 01:59:39,270
Jeremy!
706
01:59:40,874 --> 01:59:42,432
Go out, right away!
707
02:00:52,554 --> 02:00:55,466
You could speak to us
from your source Aladin?
708
02:00:57,034 --> 02:00:57,864
No.
709
02:00:59,074 --> 02:01:02,987
You answer a commission
named by the prime minister,
710
02:01:03,194 --> 02:01:04,263
do not forget it.
711
02:01:04,714 --> 02:01:07,626
I definitely want to speak about it
to the prime minister.
712
02:01:08,794 --> 02:01:10,785
Is Aladin still productive?
713
02:01:16,674 --> 02:01:20,428
You understand definitely
that your silence is an admission...
714
02:01:22,314 --> 02:01:24,953
Aladin is still productive.
715
02:01:28,314 --> 02:01:29,713
Is Pelman Aladin?
716
02:01:32,394 --> 02:01:36,148
I would let it believe
if Pelman was not American.
717
02:01:36,354 --> 02:01:39,790
To preserve the true
identity of Aladin.
718
02:01:50,914 --> 02:01:53,906
You know that Pelman
am good for perpetuity?
719
02:01:54,594 --> 02:01:56,903
And then?
You want me to cry?
720
02:01:57,914 --> 02:02:00,667
I spent all my tears
long ago.
721
02:02:05,874 --> 02:02:08,342
Where is your agent Ariel?
722
02:02:09,514 --> 02:02:10,788
In mission.
723
02:02:13,714 --> 02:02:15,625
They say that he disappeared...
724
02:02:16,754 --> 02:02:18,312
It is what they say.
725
02:02:23,594 --> 02:02:26,472
If he speaks,
the whole country is going to pay it.
726
02:02:27,714 --> 02:02:29,830
I do not see what you mean.
727
02:02:32,434 --> 02:02:34,345
I recommend you to find it.
51265
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.