Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,600 --> 00:02:37,953
Elisa!
2
00:02:44,560 --> 00:02:46,312
Elisa!
3
00:02:46,640 --> 00:02:48,551
Answer me! Where are you?
4
00:02:53,160 --> 00:02:54,798
Elisa!
5
00:02:57,560 --> 00:02:59,437
Elisa, come on!... Quickly!
6
00:03:05,440 --> 00:03:06,953
Elisa!
7
00:03:08,560 --> 00:03:09,788
Elisa!
8
00:03:12,120 --> 00:03:13,109
Elisa!
9
00:03:15,040 --> 00:03:16,029
Elisa!
10
00:03:18,440 --> 00:03:20,670
Jos�! Jos�!
11
00:03:20,960 --> 00:03:23,554
Jos�! Where's Elisa?
12
00:03:23,960 --> 00:03:25,188
She's looking for the dog.
13
00:03:25,640 --> 00:03:26,993
Alright.
14
00:03:29,680 --> 00:03:30,669
What dog?
15
00:03:32,320 --> 00:03:34,117
What's going on?
16
00:03:35,520 --> 00:03:37,158
He doesn't know where Elisa is.
17
00:03:43,160 --> 00:03:45,674
She had to go with the man
in the car...
18
00:03:45,960 --> 00:03:47,712
...to look for the big black dog.
19
00:03:48,000 --> 00:03:50,389
"The man"?... What man?
20
00:04:07,120 --> 00:04:09,156
Look at this idiot...
He's not stopping!
21
00:04:26,920 --> 00:04:28,956
Shit! Look at this!
22
00:04:35,440 --> 00:04:37,192
- You alright?
- What a bastard...
23
00:04:37,520 --> 00:04:40,353
He didn't give way...
and now he's done a bunk.
24
00:04:41,920 --> 00:04:43,831
Did you get his number?
25
00:04:44,240 --> 00:04:46,435
Yes, but I'm not sure about it.
26
00:04:46,760 --> 00:04:50,719
1369 SG 06, I think.
27
00:04:51,000 --> 00:04:53,275
Do you think you could try
and catch up with him?
28
00:04:53,600 --> 00:04:55,397
- Alright.
- Thanks.
29
00:05:21,320 --> 00:05:22,719
You were right...
30
00:05:23,400 --> 00:05:25,834
1369 SG 06.
31
00:05:26,120 --> 00:05:29,078
I've put it on my card.
He pulled over a kilometre along the road.
32
00:05:29,360 --> 00:05:31,794
You can contact me here
if you need...
33
00:05:32,080 --> 00:05:33,513
Jean Garnier, I live in Fr�jus.
34
00:05:33,800 --> 00:05:37,349
If I were you I'd go
and report it to the police.
35
00:05:38,840 --> 00:05:39,943
Goodbye.
36
00:05:42,160 --> 00:05:44,879
When Martial Reynaud went
to confront the reckless driver...
37
00:05:45,160 --> 00:05:47,390
...the Peugeot 304
had disappeared.
38
00:05:47,720 --> 00:05:50,109
At the Gr�asque police station,
he stated...
39
00:05:50,400 --> 00:05:53,756
"The driver was young,
and seemed to be on his own."
40
00:06:00,680 --> 00:06:01,488
What do you want?
41
00:06:01,489 --> 00:06:03,357
I was told to come here...
42
00:06:03,358 --> 00:06:06,229
...to report the disappearance
of my little girl.
43
00:06:06,560 --> 00:06:09,279
- Room 316 over there.
- Thanks.
44
00:06:13,240 --> 00:06:14,753
Come in.
45
00:06:19,600 --> 00:06:22,592
And you've no idea at all,
of the identity of this man?
46
00:06:24,680 --> 00:06:26,193
I certainly don't, myself.
47
00:06:26,520 --> 00:06:29,751
If I knew his identity,
as you put it...
48
00:06:30,280 --> 00:06:32,350
I wouldn't have needed
to come to you.
49
00:06:32,840 --> 00:06:35,195
I would've gone
and got my little girl back.
50
00:06:36,960 --> 00:06:38,757
"And I lodge a complaint
51
00:06:39,640 --> 00:06:41,312
"against person or persons unknown
52
00:06:44,600 --> 00:06:46,238
"for abduction
53
00:06:48,320 --> 00:06:49,912
"of a child.
54
00:06:51,760 --> 00:06:53,557
This oral statement
55
00:06:55,360 --> 00:06:57,590
from Mr Garcia
signed in our presence
56
00:06:57,880 --> 00:07:00,235
after being read by himself."
57
00:07:21,520 --> 00:07:24,034
Hello... sir... madam.
58
00:07:24,320 --> 00:07:25,594
Hello.
59
00:07:30,280 --> 00:07:32,032
I say...
60
00:07:32,320 --> 00:07:34,231
Would you be able
to give me a hand?
61
00:07:34,560 --> 00:07:36,869
Give you a hand with what?
62
00:07:37,160 --> 00:07:38,639
My car's in the tunnel.
63
00:07:39,040 --> 00:07:41,395
- I can't get it out.
- Your car?
64
00:07:41,720 --> 00:07:44,439
- Whereabouts is it stuck?
- Down there.
65
00:07:45,640 --> 00:07:47,870
- Down where?
- In that tunnel.
66
00:08:04,160 --> 00:08:06,720
- Is that you, Ali?
- Yes, boss.
67
00:08:10,400 --> 00:08:12,630
What's going on here?
68
00:08:20,240 --> 00:08:21,559
What's this about, Ali?
69
00:08:21,840 --> 00:08:24,559
I don't know... I can't understand
what it's doing here.
70
00:08:29,600 --> 00:08:31,238
I got stuck.
71
00:08:31,720 --> 00:08:34,553
I cut some branches...
But it still won't take.
72
00:08:34,960 --> 00:08:37,853
How did you manage
to finish up down here?
73
00:08:37,854 --> 00:08:41,074
I was picnicking up there.
74
00:08:41,360 --> 00:08:44,113
You like picnicking in manure,
do you?!
75
00:08:44,400 --> 00:08:45,628
In manure?
76
00:08:46,040 --> 00:08:49,430
You couldn't smell it up there?
This is a mushroom farm.
77
00:08:49,880 --> 00:08:52,075
So... picnicking?!
78
00:08:57,000 --> 00:08:58,115
But tell me...
79
00:08:58,400 --> 00:09:01,153
Your plates are from Alpes-Maritimes?
80
00:09:01,440 --> 00:09:02,509
Come on... get out!
81
00:09:10,000 --> 00:09:12,275
Just what are you up to here?
82
00:09:19,000 --> 00:09:21,514
I think we should get the police.
83
00:09:21,800 --> 00:09:25,679
Because, do you realise
this is private property?
84
00:09:28,560 --> 00:09:31,552
You can get the police
if you want to.
85
00:09:32,640 --> 00:09:36,269
So this is your place...
but I've done no harm.
86
00:09:37,960 --> 00:09:39,313
Alright.
87
00:09:39,920 --> 00:09:42,309
We'll try and pull you out.
88
00:09:54,400 --> 00:09:57,517
Wait, Mrs Garcia...
Just one photo.
89
00:10:09,880 --> 00:10:11,757
That's a photo of my daughter.
90
00:10:12,920 --> 00:10:14,717
Did you see this man?
91
00:10:15,120 --> 00:10:18,141
Yes... He asked me
to look for his black dog.
92
00:10:18,142 --> 00:10:21,235
- What was he like, this man?
- Big like you.
93
00:10:21,680 --> 00:10:24,433
- How did he talk?
- Like people round here.
94
00:10:24,760 --> 00:10:26,113
Did he have an accent?
95
00:10:26,560 --> 00:10:28,006
Like people round here.
96
00:10:28,007 --> 00:10:29,349
What about his car?
97
00:10:29,610 --> 00:10:32,117
Yes, what sort of a car
did he have?
98
00:10:32,560 --> 00:10:33,993
A Simca.
99
00:10:34,280 --> 00:10:36,885
- Are you sure?
- You needn't worry about that...
100
00:10:36,886 --> 00:10:39,557
He knows every model.
101
00:10:40,200 --> 00:10:41,997
He's mad about cars.
102
00:10:42,280 --> 00:10:45,158
A Simca... What colour Simca?
103
00:10:45,440 --> 00:10:47,749
Grey... with red interior.
104
00:11:02,320 --> 00:11:04,675
We've searched the beach...
105
00:11:04,960 --> 00:11:06,439
In case you were wondering...
106
00:11:07,800 --> 00:11:10,314
- Thanks.
- Nothing new?
107
00:11:10,640 --> 00:11:11,629
No.
108
00:11:12,640 --> 00:11:14,198
I was thinking...
109
00:11:14,520 --> 00:11:16,158
You poor thing!
110
00:11:23,960 --> 00:11:26,190
I'll work if there's a ransom.
111
00:11:26,520 --> 00:11:28,272
We have no money...
112
00:11:28,600 --> 00:11:30,750
I'll work day and night.
113
00:11:31,040 --> 00:11:32,871
Day and night, my darling!
114
00:11:35,040 --> 00:11:37,076
- Is that you, Christian?
- Yes.
115
00:11:38,640 --> 00:11:40,437
I said I'd be here for dinner.
116
00:11:42,000 --> 00:11:43,956
- You have a good week-end?
- Yeah.
117
00:11:44,240 --> 00:11:47,038
Seems there was a lot of traffic
on the roads.
118
00:11:47,320 --> 00:11:48,548
Sure was.
119
00:11:50,880 --> 00:11:53,720
- Did you see where the cat got himself?
- You can feed him if you like.
120
00:11:56,680 --> 00:11:58,750
Here, Mickey. Come on!
121
00:11:58,751 --> 00:12:00,351
"The abduction of Elisa - anxious wait."
122
00:12:10,240 --> 00:12:12,708
Damn it!...
I don't want to know!
123
00:12:13,240 --> 00:12:14,673
Now listen to me...
124
00:12:15,560 --> 00:12:18,199
We're barely over the Cartland case.
125
00:12:19,240 --> 00:12:22,312
We stuffed up on the Cartland case.
126
00:12:22,640 --> 00:12:23,959
We were the laughing-stock.
127
00:12:25,720 --> 00:12:27,358
Don't interrupt.
128
00:12:27,680 --> 00:12:30,752
This sort of thing happens in England...
Now it's hit us.
129
00:12:31,040 --> 00:12:32,758
It's a young girl from here.
130
00:12:33,040 --> 00:12:35,429
Just a slip of a lass.
131
00:12:37,520 --> 00:12:40,136
So if we miss the target this time...
132
00:12:41,352 --> 00:12:46,113
...THEY won't miss US!
133
00:12:47,800 --> 00:12:49,711
My respects, sir...
134
00:12:50,120 --> 00:12:52,953
We're throwing all our resources
into it sir.
135
00:12:54,200 --> 00:12:55,553
Stop... Police.
136
00:12:55,840 --> 00:12:57,159
What are you doing there?
137
00:12:57,440 --> 00:13:00,193
Me? I live on the 3rd floor.
138
00:13:00,520 --> 00:13:01,919
Show me your ID.
139
00:13:04,760 --> 00:13:05,875
Little girl...
140
00:13:09,520 --> 00:13:11,760
- That's enough of that, you bastard!
- Madame... please!
141
00:13:12,000 --> 00:13:13,831
Police!... I'm investigating.
142
00:13:37,320 --> 00:13:39,356
- So... no?
- No.
143
00:13:43,240 --> 00:13:45,959
No... the black dog man's not there.
144
00:13:46,760 --> 00:13:49,069
- You quite sure?
- He's not there.
145
00:13:49,360 --> 00:13:50,918
You'd be able to recognise him?
146
00:13:51,200 --> 00:13:52,155
Oh, yes.
147
00:13:52,440 --> 00:13:53,555
How did he look?
148
00:13:53,840 --> 00:13:55,751
He was tall...
149
00:13:56,400 --> 00:13:59,073
with a grey suit...
150
00:13:59,600 --> 00:14:01,352
his hair was...
151
00:14:02,000 --> 00:14:03,991
black, short...
152
00:14:04,280 --> 00:14:06,191
And his car?
153
00:14:06,520 --> 00:14:08,351
Would you recognise his car?
154
00:14:09,040 --> 00:14:10,519
Of course I would.
155
00:14:11,520 --> 00:14:12,953
Come in here young man...
156
00:14:18,880 --> 00:14:20,359
Come on.
157
00:14:22,600 --> 00:14:24,670
Tell me which one is his car.
158
00:14:33,000 --> 00:14:35,878
That's the car... A Simca 1100.
159
00:14:37,000 --> 00:14:38,558
He picked a Simca 1100.
160
00:14:38,960 --> 00:14:40,598
And then?
161
00:14:40,880 --> 00:14:44,311
I was playing with Lisa
in front of the house.
162
00:15:07,200 --> 00:15:08,519
Hello!
163
00:15:08,800 --> 00:15:11,837
I've lost my big black dog.
Have you seen him?
164
00:15:12,120 --> 00:15:13,348
- No.
- No, sir.
165
00:15:13,680 --> 00:15:16,274
I'm sure he's around here.
Could you help me find him?
166
00:15:16,600 --> 00:15:18,431
- OK!
- That's sweet of you!
167
00:15:18,760 --> 00:15:22,150
Hey kid... you go and check
behind that building...
168
00:15:22,440 --> 00:15:25,238
We'll go down that way,
with your sister.
169
00:15:27,520 --> 00:15:29,192
At 10.50...
170
00:15:29,520 --> 00:15:31,885
I remember the time...
I was on my way to my mother's place.
171
00:15:31,886 --> 00:15:35,980
I saw a light grey Simca1100
in the housing estate.
172
00:15:36,120 --> 00:15:37,845
A man was talking
to a little girl.
173
00:15:37,846 --> 00:15:42,509
She got into the front passenger seat
by herself...
174
00:15:42,800 --> 00:15:45,553
...while the man was
getting into the driver's seat.
175
00:15:45,840 --> 00:15:48,718
At the time, I hadn't
thought anything of it.
176
00:15:50,720 --> 00:15:54,315
It's only after learning
about the abducted girl...
177
00:15:54,640 --> 00:15:56,915
...that I realized what I'd seen.
178
00:15:57,200 --> 00:16:00,078
That's why I came straight in here.
179
00:16:00,520 --> 00:16:04,638
Mr Pasquini, can you give us
an exact description of the man?
180
00:16:05,040 --> 00:16:07,156
No, I was 40 metres away.
181
00:16:07,440 --> 00:16:09,874
I can say that he was quite tall...
182
00:16:10,160 --> 00:16:12,037
...about 1 metre 80.
183
00:16:12,640 --> 00:16:14,870
He was slim.
184
00:16:15,800 --> 00:16:17,995
He had light brown hair.
185
00:16:18,280 --> 00:16:19,998
How was he dressed?
186
00:16:20,640 --> 00:16:22,915
He had a light coloured jacket.
187
00:16:23,200 --> 00:16:24,269
Dark pants.
188
00:16:24,720 --> 00:16:26,073
What sort of car was it?
189
00:16:26,440 --> 00:16:29,318
- I just told you...
- The registration number?
190
00:16:30,600 --> 00:16:32,716
I was 40 metres away!
191
00:16:33,360 --> 00:16:36,830
I can tell you it was
a grey Simca 1100.
192
00:16:43,680 --> 00:16:47,719
In the south, emotions are running high,
the abduction of little Elisa Garcia.
193
00:16:48,000 --> 00:16:50,200
The police are actively pursuing
their investigations...
194
00:16:50,320 --> 00:16:53,312
Any information
that may be of assistance...
195
00:16:53,640 --> 00:16:54,760
should be passed on. Call...
196
00:16:55,160 --> 00:16:57,310
10 days ago, on my housing estate...
197
00:16:57,640 --> 00:17:00,154
There was this pansy sort of guy...
know what I mean?
198
00:17:00,440 --> 00:17:03,113
He was trying to chat up
two little girls.
199
00:17:03,880 --> 00:17:07,634
He has a sky-blue jacket
and light brown hair...
200
00:17:07,920 --> 00:17:10,797
...and he wore a green pullover...
yes, green.
201
00:17:10,880 --> 00:17:13,792
You know I was in there
this morning,
202
00:17:14,080 --> 00:17:16,833
about the little idiot
who got stuck yesterday,
203
00:17:17,120 --> 00:17:18,838
at the mushroom farm.
204
00:17:19,440 --> 00:17:21,635
Well... I was thinking...
205
00:17:23,160 --> 00:17:24,718
What if he was the kidnapper?
206
00:17:25,120 --> 00:17:28,078
Don't fuck us around...
You're talking about a Peugeot 304
207
00:17:28,360 --> 00:17:30,351
...and we are looking for a Simca 1100.
208
00:17:30,800 --> 00:17:32,677
They look a bit the same.
209
00:17:33,080 --> 00:17:36,516
No... I've got the complaint here
from the other driver.
210
00:17:36,800 --> 00:17:39,314
He said your idiot
was alone in the car.
211
00:17:39,640 --> 00:17:40,834
No child.
212
00:17:43,280 --> 00:17:44,797
Good... I'll call the police then.
213
00:17:44,798 --> 00:17:46,834
Might as well.
214
00:17:49,560 --> 00:17:50,959
My CWO.
215
00:17:52,680 --> 00:17:54,318
Wait, I'll write it down.
216
00:17:56,640 --> 00:17:59,791
Wanted... the driver
217
00:18:00,080 --> 00:18:02,355
in a hit and run accident.
218
00:18:03,960 --> 00:18:05,439
Wait.
219
00:18:05,760 --> 00:18:08,752
Leaving the scene in his vehicle...
a Peugeot...
220
00:18:09,160 --> 00:18:11,355
metallic grey...
registration number...
221
00:18:11,680 --> 00:18:13,750
1369 SG 06.
222
00:18:14,040 --> 00:18:17,589
1369 SG 06.
223
00:18:18,960 --> 00:18:22,430
Yes, he ran away into
the woods with a bundle of something.
224
00:18:22,880 --> 00:18:25,314
He ran away into the woods..."
225
00:18:25,640 --> 00:18:27,756
Carrying a bundle, you say?
226
00:18:29,240 --> 00:18:31,390
A bundle that was big enough, yes.
227
00:18:32,000 --> 00:18:35,788
We thought it may have something
to do with the kidnapping of Elisa.
228
00:18:48,720 --> 00:18:50,756
There's something new, captain.
229
00:18:51,040 --> 00:18:54,032
The kidnapping of the little girl
and the accident...
230
00:18:54,760 --> 00:18:56,796
...are perhaps tied together.
231
00:18:57,080 --> 00:18:59,992
No... the kidnapping was done
with a Simca 1100.
232
00:19:00,280 --> 00:19:02,191
It was a Peugeot in the accident.
233
00:19:03,440 --> 00:19:04,793
As well as that...
234
00:19:05,360 --> 00:19:07,396
The guy was alone in his car.
235
00:19:08,200 --> 00:19:09,792
That's just it, Captain...
236
00:19:10,080 --> 00:19:13,117
The other driver's not sure any more.
237
00:19:13,400 --> 00:19:14,913
I just had him on the phone.
238
00:19:15,200 --> 00:19:17,794
He's thinking there could have
been a child.
239
00:19:19,640 --> 00:19:22,598
But who was it that went
after the reckless driver?
240
00:19:22,880 --> 00:19:24,791
Jean Garnier, from Fr�jus.
241
00:19:25,400 --> 00:19:26,674
That's it then.
242
00:19:27,200 --> 00:19:29,031
- He didn't say anything about a child?
- No.
243
00:19:29,320 --> 00:19:32,073
Yesterday, he talked about a bundle
that was big enough.
244
00:19:32,360 --> 00:19:34,316
But when I brought it up
with him again...
245
00:19:34,640 --> 00:19:35,868
...there was something new.
246
00:19:36,160 --> 00:19:39,152
He would have had a conversation
with the reckless driver.
247
00:19:39,440 --> 00:19:40,953
No kidding?!
248
00:19:41,960 --> 00:19:42,995
A conversation.
249
00:19:43,400 --> 00:19:46,487
Jean Garnier says he shouted to the guy
that it was nothing...
250
00:19:46,488 --> 00:19:49,598
...a simple matter of crumpled metal,
and that the guy should come back.
251
00:19:49,880 --> 00:19:52,394
- And what did the other guy say?
- He didn't reply.
252
00:19:52,720 --> 00:19:54,950
He stayed hidden in the scrub.
253
00:19:55,240 --> 00:19:56,832
Jean Garnier never saw him there.
254
00:19:57,120 --> 00:20:00,317
Well it's time we took
a look out there.
255
00:20:01,200 --> 00:20:02,918
I want to get to the bottom of this.
256
00:20:04,960 --> 00:20:07,679
We'll poke around the scene
of the accident...
257
00:20:07,960 --> 00:20:09,757
...and the mushroom farm.
258
00:20:17,840 --> 00:20:19,512
No, it's this way.
259
00:20:24,560 --> 00:20:25,879
- Mr Blanche?
- No.
260
00:20:26,160 --> 00:20:27,549
Yes, I'm here.
261
00:20:35,160 --> 00:20:36,513
Come on in.
262
00:20:47,960 --> 00:20:49,632
If you were to see him...
263
00:20:51,120 --> 00:20:52,838
...would you be able to recognize him?
264
00:20:53,120 --> 00:20:56,271
For sure. You see,
I photographed him.
265
00:20:57,000 --> 00:20:59,355
Though the photographing
was with THIS.
266
00:21:00,520 --> 00:21:02,556
He was white. European..
267
00:21:02,840 --> 00:21:04,831
Height I'd say...
268
00:21:05,120 --> 00:21:07,156
1.72... No...
269
00:21:07,440 --> 00:21:09,032
1.74!
270
00:21:09,320 --> 00:21:11,515
Sturdy looking. A sportsman.
271
00:21:12,320 --> 00:21:14,436
- Glasses?
- No, no glasses.
272
00:21:14,880 --> 00:21:16,279
I'm positive.
273
00:21:19,040 --> 00:21:20,029
Age?
274
00:21:21,720 --> 00:21:24,029
30 to 35.
275
00:21:24,440 --> 00:21:25,759
No, more like...
276
00:21:26,160 --> 00:21:27,991
32 to 35.
277
00:21:28,400 --> 00:21:31,233
Very good.
What have you seen, exactly?
278
00:21:31,680 --> 00:21:34,069
I was putting my trash cans out.
I went outside.
279
00:21:34,360 --> 00:21:36,715
Passing in front of Building C3...
280
00:21:37,000 --> 00:21:38,638
...I see removalists at work.
281
00:21:38,920 --> 00:21:40,638
Mrs Lopez was moving out...
282
00:21:40,920 --> 00:21:42,512
...as I'd been aware.
283
00:21:43,000 --> 00:21:45,514
And there I see him.
284
00:21:45,960 --> 00:21:47,109
Who?
285
00:21:47,960 --> 00:21:51,191
Well, my man,
The one I just spoke of.
286
00:21:52,200 --> 00:21:53,918
How was he dressed?
287
00:21:54,200 --> 00:21:56,634
Bright red sweater
and corduroy trousers.
288
00:21:56,920 --> 00:21:59,229
I thought he was
one of the removalists.
289
00:21:59,680 --> 00:22:01,955
I had no doubt.
290
00:22:02,240 --> 00:22:04,800
But when I came out again...
what do I see?
291
00:22:05,600 --> 00:22:07,352
A crowd of tenants.
292
00:22:17,160 --> 00:22:18,559
What did they tell me?
293
00:22:18,840 --> 00:22:21,229
The guy had done filthy things
to 2 little girls.
294
00:22:22,240 --> 00:22:23,719
So what was the man wearing?
295
00:22:24,000 --> 00:22:25,956
He had a red sweater.
296
00:22:28,720 --> 00:22:29,994
You're all sure about that?
297
00:22:30,280 --> 00:22:32,589
Yes, a red pullover.
298
00:22:33,280 --> 00:22:36,033
So what did this man do?
299
00:22:36,680 --> 00:22:38,636
- Well...
- Tell him.
300
00:22:40,120 --> 00:22:42,998
He touched where I do wee-wee.
301
00:22:43,280 --> 00:22:45,032
What then?
302
00:22:46,120 --> 00:22:48,190
He wanted me to touch...
303
00:22:48,640 --> 00:22:49,789
...his willy.
304
00:22:50,080 --> 00:22:52,275
I cried and he pushed me.
305
00:22:52,600 --> 00:22:54,750
I cried louder and he went away.
306
00:22:56,640 --> 00:22:58,551
And what did he do to you?
307
00:22:58,840 --> 00:23:01,229
It was the same thing.
If I could get that bastard...
308
00:23:01,560 --> 00:23:04,757
But he shot off.
A neighbour said in a Simca 1100.
309
00:23:18,640 --> 00:23:20,358
- Good morning captain.
- Good morning.
310
00:23:20,680 --> 00:23:22,830
Mr Carlini. Ah, the foreman.
311
00:23:23,120 --> 00:23:26,635
- Good morning, captain.
- So let's take a look.
312
00:23:32,800 --> 00:23:34,028
Is this it?
313
00:23:36,080 --> 00:23:38,116
The car was there.
314
00:23:38,400 --> 00:23:39,958
It was bogged, eh?
315
00:23:42,040 --> 00:23:43,075
Captain!
316
00:23:43,360 --> 00:23:44,349
Take a look here.
317
00:23:49,280 --> 00:23:51,794
A pullover... a red one.
318
00:24:11,040 --> 00:24:12,758
Charlie 22 here.
319
00:24:13,040 --> 00:24:17,396
The owner of the Peugeot sedan
has been identified as Christian Ranucci...
320
00:24:17,397 --> 00:24:20,371
...a sales representative from Nice.
321
00:24:31,680 --> 00:24:32,954
How'd you go?
322
00:24:35,320 --> 00:24:36,548
Like clockwork.
323
00:24:36,960 --> 00:24:39,076
- Get an order?
- Not yet...
324
00:24:39,360 --> 00:24:40,998
...but she's interested.
325
00:24:41,280 --> 00:24:43,555
I'll need to come back with a sample.
326
00:24:43,840 --> 00:24:47,355
You see, it's not rocket science.
You seem to know how to do it.
327
00:24:47,800 --> 00:24:48,880
Let's take a drink to that!
328
00:24:50,600 --> 00:24:51,589
Go to it!
329
00:25:33,600 --> 00:25:34,589
Here she is!
330
00:25:41,160 --> 00:25:44,869
A police search has discovered
the body of a young girl...
331
00:25:45,160 --> 00:25:47,628
20 kilometres north of Marseilles.
332
00:25:47,920 --> 00:25:50,070
The police will not confirm
at this point
333
00:25:50,360 --> 00:25:54,919
whether it is that of Elisa Garcia,
who's been missing for 48 hours.
334
00:25:55,040 --> 00:25:57,395
That's right... they've found her body!
335
00:25:57,720 --> 00:25:59,915
They'd damn well better
arrest the bastard who did it!
336
00:26:00,200 --> 00:26:02,760
Killers have be put down!
337
00:26:03,040 --> 00:26:05,952
Give us the chance...
we'll do it ourselves!
338
00:26:06,240 --> 00:26:07,355
Give him the guillotine!
339
00:26:07,680 --> 00:26:09,079
Elisa!
340
00:26:09,360 --> 00:26:10,588
Elisa!
341
00:26:17,280 --> 00:26:20,397
Why?!
342
00:26:28,360 --> 00:26:29,918
- Madam.
- Oh God... Christian...
343
00:26:30,200 --> 00:26:32,589
Yes. Don't worry!
344
00:26:34,720 --> 00:26:37,478
- What's going on?
- It's about a collision with his car.
345
00:26:38,637 --> 00:26:40,512
- Was anyone injured?
- Not at all.
346
00:26:40,920 --> 00:26:42,433
We just need his statement.
347
00:26:42,760 --> 00:26:44,193
You see...?
348
00:26:44,960 --> 00:26:46,757
...I have to go with them.
349
00:26:48,040 --> 00:26:49,712
You haven't been hurt, have you?
350
00:26:54,520 --> 00:26:55,953
Not at all, Mum.
351
00:26:56,240 --> 00:26:57,995
It was when I was out for a drive
the other day.
352
00:26:57,996 --> 00:27:02,274
You told me that everything
had gone alright.
353
00:27:03,240 --> 00:27:05,959
Don't worry about it, Mum...
Don't worry!
354
00:27:06,720 --> 00:27:08,358
I'll be back in an hour.
355
00:27:15,000 --> 00:27:16,558
I'm ready.
356
00:27:26,120 --> 00:27:27,758
Good to see you, your Honour.
357
00:27:28,040 --> 00:27:30,270
- Hello, superintendent.
- Your honour!
358
00:27:30,600 --> 00:27:33,034
- Hello, Captain.
- Everything's been left as it was.
359
00:27:33,320 --> 00:27:35,993
- Very well, let's take a look.
- Follow me.
360
00:27:58,840 --> 00:27:59,955
Excuse me.
361
00:28:11,920 --> 00:28:13,990
Superintendent Robiana!
362
00:28:14,280 --> 00:28:17,033
- Your Honour?
- The father should identify the body.
363
00:28:17,320 --> 00:28:18,799
That hasn't been done yet.
364
00:28:19,080 --> 00:28:21,275
It must be done... it's the law.
See to it now!
365
00:28:21,600 --> 00:28:22,635
Very well.
366
00:28:22,920 --> 00:28:25,718
There's the girl's sandal.
367
00:28:26,000 --> 00:28:28,221
And here, bloodstained stones
and branches.
368
00:28:29,597 --> 00:28:31,610
Make a note.
369
00:28:43,200 --> 00:28:44,872
The autopsy revealed...
370
00:28:45,160 --> 00:28:49,062
...that no traces of violence
to the genital area were found.
371
00:28:49,720 --> 00:28:54,150
But the report fails to mention the day
and time of the murder.
372
00:28:54,440 --> 00:28:57,193
Nobody will ever report this oversight.
373
00:28:57,520 --> 00:28:59,238
This question will remain unanswered.
374
00:29:00,720 --> 00:29:02,392
You'll need to come, Mr Garcia.
375
00:29:15,200 --> 00:29:17,873
We don't have proof yet
that it's your daughter.
376
00:29:51,680 --> 00:29:53,193
Yes it's her.
377
00:29:53,920 --> 00:29:55,956
Elisa! No!
378
00:30:07,560 --> 00:30:09,198
So there was the car...
379
00:30:09,520 --> 00:30:11,078
...going like this.
380
00:30:12,040 --> 00:30:13,996
I was coming in this direction.
381
00:30:14,280 --> 00:30:17,317
When I saw the intersection, I braked.
382
00:30:20,520 --> 00:30:23,671
So you see. I couldn't
have ignored the stop sign.
383
00:30:24,440 --> 00:30:26,237
I paused for a moment.
384
00:30:27,200 --> 00:30:28,952
Maybe not long enough.
385
00:30:30,040 --> 00:30:31,519
But I did all the same.
386
00:30:33,200 --> 00:30:35,077
That'll do, Ranucci.
387
00:30:36,440 --> 00:30:38,112
It's not about that.
388
00:30:39,080 --> 00:30:42,072
It's about the little girl you abducted
389
00:30:42,360 --> 00:30:43,720
on the 3rd of June, around 11am...
390
00:30:43,960 --> 00:30:46,155
You must be crazy...
That's just not true!
391
00:30:46,840 --> 00:30:48,717
...and who you've murdered!
392
00:30:49,000 --> 00:30:50,558
An hour and a quarter later...
393
00:30:51,600 --> 00:30:53,192
...25 kilometres away...
394
00:30:54,120 --> 00:30:55,917
...in the woods at Gr�asque.
395
00:30:56,680 --> 00:30:58,238
What sort of a story is this?!
396
00:30:59,120 --> 00:31:02,908
Are you telling me this
to scare me?
397
00:31:03,880 --> 00:31:05,598
It's simply not true!
398
00:31:05,880 --> 00:31:07,757
What's all this about?
399
00:31:08,040 --> 00:31:09,996
I've not done a thing!
400
00:31:12,160 --> 00:31:14,435
He was picked up in Nice.
401
00:31:14,760 --> 00:31:16,079
He should be here soon.
402
00:31:16,520 --> 00:31:17,480
- Has he confessed?
- No.
403
00:31:17,840 --> 00:31:19,910
He acknowledges fleeing
the scene of the accident...
404
00:31:20,200 --> 00:31:21,200
...but not the abduction.
405
00:31:22,229 --> 00:31:23,965
But then, by his acknowledgement
of that flight...
406
00:31:23,966 --> 00:31:25,932
everything falls into place.
407
00:31:26,240 --> 00:31:29,073
Does his description match that
of the little Garcia boy?
408
00:31:29,360 --> 00:31:31,635
Yes, close enough.
409
00:31:32,040 --> 00:31:34,235
But we may have other witnesses.
410
00:31:34,560 --> 00:31:38,439
Two little girls have been the subject
of an attempted kidnapping.
411
00:31:38,760 --> 00:31:41,433
The method chosen to attract them
was the same...
412
00:31:41,760 --> 00:31:43,079
...the black dog story.
413
00:31:43,360 --> 00:31:44,918
This connection is critical...
414
00:31:45,760 --> 00:31:49,275
It shows that the murderer acted
with premeditation.
415
00:31:54,840 --> 00:31:57,593
Take this down...
"Items taken from his car."
416
00:32:03,520 --> 00:32:04,714
So...
417
00:32:05,760 --> 00:32:07,512
A pair of binoculars.
418
00:32:09,080 --> 00:32:10,229
A keychain...
419
00:32:10,680 --> 00:32:11,715
...with 4 keys.
420
00:32:15,160 --> 00:32:16,752
Two hairs.
421
00:32:19,680 --> 00:32:22,592
A bottle of alcohol carrying
the inscription "Your drink".
422
00:32:27,760 --> 00:32:29,791
- A whip.
- A whip?
423
00:32:31,885 --> 00:32:34,192
No, it's not a whip.
It is a scoobidoo.
424
00:32:34,193 --> 00:32:36,752
I started plaiting it in the army.
425
00:32:37,600 --> 00:32:39,079
You know what a scoobidoo is?
426
00:32:39,520 --> 00:32:42,353
Yes, but enough of scoobidoos.
I'll call it a whip.
427
00:32:43,280 --> 00:32:44,269
OK, a whip.
428
00:32:46,000 --> 00:32:47,718
A pair of glasses.
429
00:32:51,240 --> 00:32:52,514
A lighter.
430
00:32:55,600 --> 00:32:57,591
Trousers.
431
00:32:57,880 --> 00:32:58,869
These trousers...
432
00:32:59,160 --> 00:33:02,516
...were these what you were wearing
at the time of the accident?
433
00:33:02,800 --> 00:33:03,789
Affirmative.
434
00:33:04,640 --> 00:33:05,755
There...
435
00:33:07,040 --> 00:33:08,632
...there's mud.
436
00:33:13,240 --> 00:33:14,559
And there... there's blood.
437
00:33:15,720 --> 00:33:16,948
Blood?
438
00:33:17,240 --> 00:33:20,437
How do you explain the blood
on these trousers?
439
00:33:20,760 --> 00:33:22,398
I can't explain it.
440
00:33:22,720 --> 00:33:25,553
I don't know...
Doesn't look like blood to me.
441
00:33:25,840 --> 00:33:26,955
Okay...
442
00:33:27,240 --> 00:33:29,196
Take them to the lab...
we'll soon see.
443
00:33:29,520 --> 00:33:31,351
And the red pullover?
444
00:33:32,520 --> 00:33:34,192
What red pullover?
445
00:33:34,640 --> 00:33:36,039
That's enough, Ranucci.
446
00:33:37,840 --> 00:33:40,400
The one that was found
in the mushroom farm.
447
00:33:40,840 --> 00:33:42,831
Just where you'd been bogged.
448
00:33:44,680 --> 00:33:48,116
It was hidden. You can't tell me
it wasn't yours.
449
00:33:48,560 --> 00:33:49,595
Oh yes!
450
00:33:49,880 --> 00:33:51,393
So it IS yours?!
451
00:33:51,840 --> 00:33:55,116
Not at all! I've never ever
owned a red pullover!
452
00:33:57,280 --> 00:33:58,952
Why have you hidden it?
453
00:34:00,800 --> 00:34:02,870
I'm telling you...
it's not mine!
454
00:34:03,640 --> 00:34:05,870
I don't understand
what you're going on about...
455
00:34:07,040 --> 00:34:09,235
I've never abducted any child.
456
00:34:09,560 --> 00:34:11,630
Why would I abduct a child?
457
00:34:11,920 --> 00:34:14,514
Can you believe I'd kill a child?
Never!
458
00:34:14,920 --> 00:34:16,956
Anything new?
459
00:34:18,800 --> 00:34:20,756
Has he confessed?
460
00:34:21,040 --> 00:34:22,268
No...
461
00:34:22,600 --> 00:34:26,388
He hasn't confessed, but he has
a lot of explaining to do.
462
00:34:26,720 --> 00:34:28,073
A whip was found in his car.
463
00:34:28,520 --> 00:34:29,714
A whip?
464
00:34:30,120 --> 00:34:34,038
Yes, the exhibits include
what I would call a whip.
465
00:34:36,040 --> 00:34:38,031
When do you expect to finish?
466
00:34:38,320 --> 00:34:40,993
Wait for the result of the witnesses
identifying him.
467
00:34:41,400 --> 00:34:42,958
Including the Garcia boy?
468
00:34:43,360 --> 00:34:45,396
Particularly little Jos� Garcia.
469
00:34:48,040 --> 00:34:49,359
Nothing new?
470
00:34:49,680 --> 00:34:52,114
Nothing... this piece of shit
keeps denying it.
471
00:34:52,520 --> 00:34:53,635
Very well...
472
00:34:54,280 --> 00:34:55,713
We'll continue.
473
00:34:57,680 --> 00:34:59,318
In any event, your goose is cooked.
474
00:34:59,640 --> 00:35:01,560
The witnesses of the kidnapping
recognized you...
475
00:35:01,720 --> 00:35:02,994
I'm telling you, it wasn't me!
476
00:35:03,280 --> 00:35:05,680
- ...Therefore it's you who killed her!
- I never killed her!
477
00:35:05,920 --> 00:35:07,751
- Then you just abducted her?
- No I didn't!
478
00:35:08,040 --> 00:35:11,077
6 witnesses have recognised you.
You're wasting your time... and ours.
479
00:35:11,360 --> 00:35:13,316
You made her jump over a gutter.
480
00:35:13,640 --> 00:35:14,868
No... what do you mean?
481
00:35:15,160 --> 00:35:18,197
You thought you were being pursued.
You bastard!
482
00:35:20,160 --> 00:35:22,080
She didn't want to go with you...
She screamed...
483
00:35:22,360 --> 00:35:24,480
- Then you strangled her.
- I'd never do such a thing!
484
00:35:24,600 --> 00:35:26,820
You lost control... you panicked...
485
00:35:26,821 --> 00:35:29,863
Worse still, you became somebody else!
486
00:35:34,080 --> 00:35:35,433
No...
487
00:35:35,760 --> 00:35:37,318
I'm not a terrible person!
488
00:35:45,720 --> 00:35:46,709
Christian?
489
00:35:48,840 --> 00:35:50,910
- Mrs Mathon?
- Yes.
490
00:35:51,680 --> 00:35:54,717
Nice city police...
We have a search warrant.
491
00:35:55,000 --> 00:35:56,069
Isn't he with you?
492
00:35:56,360 --> 00:35:58,560
A search warrant issued
by the investigating magistrate.
493
00:36:00,360 --> 00:36:01,918
A search warrant?
494
00:36:03,000 --> 00:36:04,592
Yes... come in.
495
00:36:04,880 --> 00:36:06,279
What is it you're looking for?
496
00:36:06,600 --> 00:36:09,319
We're not looking
for anything specific...
497
00:36:09,640 --> 00:36:11,039
We're just taking a look around.
498
00:36:14,600 --> 00:36:16,636
An investigating magistrate?
499
00:36:17,920 --> 00:36:19,319
Tell me the truth.
500
00:36:20,000 --> 00:36:21,353
There's been a death?
501
00:36:21,680 --> 00:36:23,591
A little girl was brutally murdered.
502
00:36:23,880 --> 00:36:25,791
You haven't heard anything
about this?
503
00:36:26,080 --> 00:36:27,593
I haven't.
504
00:36:32,440 --> 00:36:34,590
Brutally murdered?
505
00:36:34,880 --> 00:36:38,031
The body was found close to
where your son had his accident.
506
00:36:40,920 --> 00:36:42,273
You're not suggesting...
507
00:36:44,040 --> 00:36:47,749
That's impossible... You'd have to be sick
to do such a thing.
508
00:36:48,760 --> 00:36:49,909
It couldn't be him!
509
00:36:50,200 --> 00:36:52,998
We haven't said it was him.
510
00:36:54,360 --> 00:36:57,750
We are just saying that he's being
questioned about this case.
511
00:36:58,040 --> 00:36:59,632
Mind you, if he was guilty...
512
00:36:59,920 --> 00:37:03,276
...he won't be waiting for anyone
to come and pick him up.
513
00:37:03,960 --> 00:37:06,428
How was he dressed last Monday...
514
00:37:06,760 --> 00:37:08,557
...the day the kid was murdered?
515
00:37:15,400 --> 00:37:16,674
In that.
516
00:37:16,960 --> 00:37:19,554
- But you've washed it?
- Of course I have.
517
00:37:19,840 --> 00:37:22,752
- Were there any stains?
- What sort of stains?
518
00:37:23,040 --> 00:37:26,396
No, the collar was dirty,
but I didn't even need to scrub it.
519
00:37:26,720 --> 00:37:28,790
We'll take this with us.
520
00:37:29,080 --> 00:37:31,548
- What about trousers?
- It was his blue ones.
521
00:37:31,840 --> 00:37:34,254
- Clean?
- Of course they're clean.
522
00:37:34,255 --> 00:37:35,549
Tell me...
523
00:37:36,360 --> 00:37:39,113
Would you be able to come with us
to Marseilles?
524
00:37:39,400 --> 00:37:41,709
Marseilles? But Christian...
525
00:37:42,360 --> 00:37:43,634
He's in Marseilles.
526
00:37:44,400 --> 00:37:46,038
Marseilles?!
527
00:37:46,960 --> 00:37:48,518
Are we leaving right away?
528
00:37:48,920 --> 00:37:50,876
He's a sadist. He had a whip.
529
00:37:51,160 --> 00:37:54,038
A guy like that must be really weird.
530
00:37:54,320 --> 00:37:56,788
It's odd that he left everything
in the back of his car...
531
00:37:57,080 --> 00:37:59,514
while he was waiting to be pinched.
A friend of the police, this guy.
532
00:37:59,800 --> 00:38:01,518
Either a friend or a freak, eh?
533
00:38:01,800 --> 00:38:03,671
Here he comes.
534
00:38:14,259 --> 00:38:16,510
What do you have
to say for yourself?!
535
00:38:26,440 --> 00:38:28,556
Can't say he looks much of a monster.
536
00:38:37,760 --> 00:38:39,751
Now listen to me carefully, my boy.
537
00:38:40,040 --> 00:38:41,393
Are you listening?
538
00:38:42,160 --> 00:38:44,310
- Yes, I'm listening.
- Good.
539
00:38:44,640 --> 00:38:47,108
There are some men
who we've put downstairs.
540
00:38:47,680 --> 00:38:49,591
You're going to look at them.
They'll be lined up in a row.
541
00:38:49,880 --> 00:38:51,199
Do you understand?
542
00:38:51,640 --> 00:38:53,278
Yes, I understand.
543
00:38:55,360 --> 00:38:59,194
Good. You're going to tell me
which of them is the black dog man.
544
00:38:59,520 --> 00:39:01,033
Do you remember what he looks like?
545
00:39:01,440 --> 00:39:03,510
Of course I remember.
546
00:39:03,800 --> 00:39:06,360
You'll see that each has a card in front...
547
00:39:06,800 --> 00:39:08,199
...with a big number.
548
00:39:08,720 --> 00:39:11,359
You'll tell me the number of the man
who said he had a black dog.
549
00:39:12,000 --> 00:39:14,116
- That okay?
- Okay.
550
00:39:14,960 --> 00:39:16,188
Good, we'll go down.
551
00:39:23,800 --> 00:39:26,268
No, the man with the black dog
isn't there.
552
00:39:26,600 --> 00:39:28,238
It's none of them.
553
00:39:28,560 --> 00:39:30,118
"Among the men
554
00:39:30,560 --> 00:39:34,712
"that you put before me,
555
00:39:35,000 --> 00:39:36,718
"I did not recognise
556
00:39:37,120 --> 00:39:39,714
- "the man...
- You OK kiddo?
557
00:39:40,000 --> 00:39:42,798
"who had asked me
558
00:39:43,080 --> 00:39:46,152
"to look for his black dog."
559
00:39:54,400 --> 00:39:55,992
What about the car?
560
00:39:56,280 --> 00:39:59,317
Yes... there's the car.
Martin... come back!
561
00:39:59,840 --> 00:40:01,432
Yes, chief?
562
00:40:03,000 --> 00:40:05,514
Are you still a big car fan?
563
00:40:05,800 --> 00:40:06,789
Yes.
564
00:40:08,000 --> 00:40:10,309
Do you remember
the black dog man's car?
565
00:40:11,120 --> 00:40:12,758
Yes, of course.
566
00:40:13,040 --> 00:40:15,713
So what sort was it?
A Simca 1100.
567
00:40:37,640 --> 00:40:38,914
No... it's not here.
568
00:40:44,800 --> 00:40:46,199
That got us nowhere.
569
00:40:46,520 --> 00:40:48,636
We should try again
with his glasses on.
570
00:40:48,920 --> 00:40:50,512
No!... Nobody mentioned glasses.
571
00:41:06,880 --> 00:41:07,995
Absolutely no.
572
00:41:10,160 --> 00:41:11,309
But why not?
573
00:41:11,640 --> 00:41:12,959
No, I never said that!
574
00:41:13,240 --> 00:41:15,390
What do you mean,
you didn't say it?
575
00:41:15,720 --> 00:41:17,358
I said that I'd seen a Simca 1100...
576
00:41:17,680 --> 00:41:20,558
...but not that I might have confused it
with a Peugeot 304.
577
00:41:20,840 --> 00:41:22,796
I AM a mechanic, after all!
578
00:41:23,080 --> 00:41:24,877
That's not right...
I'm not signing it.
579
00:41:26,120 --> 00:41:27,712
That's alright.
580
00:41:33,760 --> 00:41:36,320
"After reading this,
581
00:41:36,640 --> 00:41:39,074
"I must make it clear...
582
00:41:39,360 --> 00:41:41,874
"that I am a mechanic by trade,
583
00:41:42,160 --> 00:41:44,879
"and the I can perfectly identify
584
00:41:45,160 --> 00:41:47,799
"every make of car."
585
00:41:50,200 --> 00:41:51,997
There... does that satisfy you?
586
00:41:54,440 --> 00:41:56,192
So, where have we got to?
587
00:41:56,520 --> 00:41:59,671
The mechanic and the kid are both
sticking with a Simca 1100.
588
00:41:59,960 --> 00:42:01,632
And I really tried.
589
00:42:04,040 --> 00:42:05,189
Say...
590
00:42:05,520 --> 00:42:08,080
...we're going to have to get our
act together about our suspect.
591
00:42:08,280 --> 00:42:10,077
The place is full of press.
592
00:42:10,360 --> 00:42:12,828
- They won't be handing us any bouquets.
- You're right.
593
00:42:13,120 --> 00:42:14,633
What about Ranucci?
594
00:42:14,920 --> 00:42:16,638
He's a tough nut.
595
00:42:16,920 --> 00:42:18,751
We've been grilling him for 17 hours.
596
00:42:19,040 --> 00:42:21,429
He just goes on crapping on
about the stop sign.
597
00:42:21,760 --> 00:42:23,591
He can't be kept in custody forever.
598
00:42:23,880 --> 00:42:25,632
Don't start panicking!
599
00:42:27,040 --> 00:42:30,077
We still have all the witnesses
regarding the man in the red pullover.
600
00:42:30,360 --> 00:42:33,909
The red pullover that was found
in the underground mushroom farm.
601
00:42:34,200 --> 00:42:38,239
The black dog is now
just one of the possible leads.
602
00:42:38,800 --> 00:42:40,279
Excuse me...
603
00:42:40,600 --> 00:42:44,070
The prefect is calling on us for
an update... What do we tell him?
604
00:42:44,520 --> 00:42:47,512
Nothing! What would you
want us to say?
605
00:42:48,320 --> 00:42:50,629
The Garnier couple are our last hope.
606
00:42:50,920 --> 00:42:53,514
If they don't identify Ranucci,
we've got nothing.
607
00:42:53,800 --> 00:42:56,872
And we're fucked.
Even if they were to identify him...
608
00:42:57,160 --> 00:42:59,310
...they've seen him
carrying a large bundle...
609
00:42:59,640 --> 00:43:01,198
...not a little girl.
610
00:43:01,520 --> 00:43:03,556
They're witnesses to the hit-and-run.
611
00:43:03,840 --> 00:43:05,587
- But not the abduction...
- True.
612
00:43:05,588 --> 00:43:09,271
...even though we found the body
near the site of the accident.
613
00:43:09,600 --> 00:43:10,764
Let's get the Garniers in.
614
00:43:10,765 --> 00:43:18,555
Mr Garnier...
What do you have to say?
615
00:43:18,840 --> 00:43:20,876
Mrs Garnier, wait!
616
00:43:33,880 --> 00:43:35,757
Do you recognise anyone?
617
00:43:38,400 --> 00:43:39,674
No.
618
00:43:47,080 --> 00:43:48,832
- So?
- Wait a second!
619
00:43:49,120 --> 00:43:52,396
- So?
- They didn't identify him.
620
00:43:52,720 --> 00:43:54,676
- He was our best hope.
- So, what happens now?
621
00:43:54,960 --> 00:43:58,714
Bugger all.
Let's have lunch. We'll see later.
622
00:44:00,880 --> 00:44:02,393
I'm in trouble...
623
00:44:02,720 --> 00:44:05,154
When my article comes out,
they will've released him.
624
00:44:05,440 --> 00:44:08,352
And I didn't pull any punches.
625
00:44:08,680 --> 00:44:10,910
"Murderer arrested."
626
00:44:13,080 --> 00:44:16,072
Unless they manage to transform him
into the culprit...
627
00:44:16,360 --> 00:44:19,079
...I get the idea they may have
been a little hasty.
628
00:44:19,360 --> 00:44:20,839
And we'll cop it.
629
00:44:21,240 --> 00:44:22,912
Hello Mrs Fran�oise...
630
00:44:23,840 --> 00:44:26,149
Could I have a ham sandwich please?
631
00:44:28,280 --> 00:44:30,748
I'll be phoning the paper,
all the same.
632
00:44:39,640 --> 00:44:42,086
So, not getting any tips?
633
00:44:42,087 --> 00:44:45,756
A scoop! Every time something happens,
there you are!
634
00:44:46,040 --> 00:44:48,395
Why? Got a break?
635
00:44:48,720 --> 00:44:50,358
And how!
636
00:44:53,160 --> 00:44:55,435
The Garniers have identified him.
637
00:44:55,880 --> 00:44:56,949
No kidding!
638
00:44:57,360 --> 00:44:59,112
Including Mrs Garnier...
639
00:44:59,400 --> 00:45:02,358
...she remembered
he was pulling a child by the arm.
640
00:45:02,680 --> 00:45:04,750
- Elisa?
- Yes!
641
00:45:05,040 --> 00:45:07,793
That really upset the superintendent...
642
00:45:08,080 --> 00:45:09,752
...because for the last 3 days...
643
00:45:10,040 --> 00:45:11,632
...they'd been talking about a bundle.
644
00:45:12,440 --> 00:45:14,556
- A package?
- Yes.
645
00:45:14,840 --> 00:45:17,912
They'd been saying that the hit-and-run
driver ran off carrying a bundle...
646
00:45:18,320 --> 00:45:21,596
...and now, it seems was a child
who didn't seem distraught...
647
00:45:21,880 --> 00:45:25,077
...and who was calmly saying...
"What are we doing?"
648
00:45:25,360 --> 00:45:26,588
So...
649
00:45:26,880 --> 00:45:28,916
the chief got tough...
650
00:45:29,560 --> 00:45:32,438
"Now your memory's coming back...
651
00:45:32,760 --> 00:45:34,640
"I'm going to put Ranucci
in front of you again.
652
00:45:34,920 --> 00:45:37,309
"This time, you're going to recognise him.'
653
00:45:37,640 --> 00:45:38,789
Well...
654
00:45:39,080 --> 00:45:40,672
...this is manna from heaven!
655
00:45:42,800 --> 00:45:44,552
Those two have saved the day
for you guys.
656
00:45:44,840 --> 00:45:47,354
- Do you believe these witnesses?
- Bloody oath I do...
657
00:45:47,680 --> 00:45:50,717
...since they've have finally ID'd Ranucci!
658
00:45:52,280 --> 00:45:55,511
And that little piece of shit
has cracked!
659
00:45:55,800 --> 00:45:57,836
His confession's being typed up
as we speak.
660
00:45:58,120 --> 00:45:59,109
Shit!
661
00:46:01,560 --> 00:46:04,233
- What's happened?
- He's confessed.
662
00:46:06,720 --> 00:46:09,109
What can I say to you?
663
00:46:09,880 --> 00:46:11,438
He's going to be found guilty.
664
00:46:11,880 --> 00:46:13,552
It's just not possible. Not him!
665
00:46:13,840 --> 00:46:15,592
He could never
do something like that!
666
00:46:18,600 --> 00:46:20,556
I'm telling you,
he just confessed.
667
00:46:22,600 --> 00:46:24,113
I want to see him.
668
00:46:25,120 --> 00:46:28,669
I can't refuse you...
But keep it short.
669
00:46:37,040 --> 00:46:38,314
Christian?
670
00:46:42,320 --> 00:46:44,515
Christian, tell me
that this just isn't true!
671
00:46:46,040 --> 00:46:49,191
Tell your mother...
since you've already told US!
672
00:46:52,160 --> 00:46:53,434
Yes.
673
00:46:54,440 --> 00:46:55,839
It was me.
674
00:47:00,960 --> 00:47:02,757
Come on now, Mrs Ranucci.
675
00:47:25,840 --> 00:47:26,989
Here she is.
676
00:47:35,360 --> 00:47:37,555
Mrs Ranucci...
If you wouldn't mind...
677
00:47:37,840 --> 00:47:39,159
No, Mathon. Mrs Mathon.
678
00:47:41,080 --> 00:47:44,038
What do you have to say about this?
679
00:47:44,320 --> 00:47:46,231
You've seen your son?
680
00:47:46,680 --> 00:47:47,795
Yes.
681
00:47:48,200 --> 00:47:49,872
Did he often go out driving around?
682
00:47:50,160 --> 00:47:52,151
No, I let him have it to go to work.
683
00:47:52,600 --> 00:47:54,989
Did you know he had a whip?
684
00:47:55,280 --> 00:47:57,396
What did he do when he came home,
after the crime?
685
00:47:57,840 --> 00:48:00,957
He was very hungry...
he had some ham...
686
00:48:01,240 --> 00:48:03,390
...a steak, with stewed tomatoes...
687
00:48:03,720 --> 00:48:04,755
And then?
688
00:48:05,040 --> 00:48:07,713
- Cheese and a dessert.
- And after?
689
00:48:08,280 --> 00:48:10,396
We watched a movie on TV.
690
00:48:10,840 --> 00:48:12,193
Was he brought up like a girl?
691
00:48:12,640 --> 00:48:14,676
Not at all... like anyone else.
692
00:48:15,080 --> 00:48:16,229
How was he with women?
693
00:48:16,680 --> 00:48:18,875
- Did he have a job?
- Yes.
694
00:48:19,160 --> 00:48:21,276
- Since when?
- For a month.
695
00:48:21,600 --> 00:48:23,909
Before that he was doing national service.
696
00:48:27,200 --> 00:48:29,236
What are you going to do now?
697
00:48:29,560 --> 00:48:31,039
I don't know.
698
00:48:31,320 --> 00:48:33,151
What CAN I do?
699
00:48:34,800 --> 00:48:36,756
Maybe find him a lawyer.
700
00:48:37,040 --> 00:48:39,508
And a good one...
He's going to need it.
701
00:48:39,800 --> 00:48:42,155
I don't know anyone.
I'm not from around here.
702
00:48:42,440 --> 00:48:44,112
Let's go.
703
00:48:59,000 --> 00:49:00,433
Put it on him!
704
00:49:03,720 --> 00:49:05,153
Go on... put it on!
705
00:49:18,880 --> 00:49:20,552
Doesn't fit him!
706
00:49:28,560 --> 00:49:30,551
Take him to the investigating magistrate.
707
00:49:49,320 --> 00:49:52,392
You are accused of kidnapping
and culpable homicide
708
00:49:52,720 --> 00:49:54,950
of a minor under 15.
709
00:49:55,600 --> 00:49:57,556
The penalty fixed by law
is the death penalty.
710
00:49:59,360 --> 00:50:02,050
You are free not to speak
before having a lawyer.
711
00:50:06,311 --> 00:50:07,509
Good.
712
00:50:08,680 --> 00:50:10,511
The accused accepts...
713
00:50:10,800 --> 00:50:14,349
"I agree to explain myself
without the assistance of a lawyer."
714
00:50:15,640 --> 00:50:19,428
But it's urgent. He can't be left
without a lawyer.
715
00:50:19,760 --> 00:50:21,716
He's innocent.
716
00:50:25,000 --> 00:50:28,754
My colleague, Mr Laffont,
will see to the day-to-day matters...
717
00:50:30,440 --> 00:50:33,238
...and I myself shall come in
at the appropriate moment.
718
00:50:34,640 --> 00:50:36,551
Jean-Fran�ois,
would you come in?
719
00:50:36,840 --> 00:50:39,752
I'll introduce you.
He's very good.
720
00:50:41,440 --> 00:50:44,000
You just stop worrying...
I'll defend him.
721
00:50:49,720 --> 00:50:50,709
Madame.
722
00:50:51,720 --> 00:50:53,597
Good God!... you're so...
723
00:50:56,440 --> 00:50:58,396
He can't be any older than my son!
724
00:51:01,080 --> 00:51:02,513
I'm 24.
725
00:51:03,880 --> 00:51:06,440
She followed you without saying anything.
726
00:51:08,040 --> 00:51:09,268
And then?
727
00:51:11,440 --> 00:51:13,237
I pulled her by her hand.
728
00:51:13,560 --> 00:51:16,279
I made her jump over
a kind of gutter.
729
00:51:16,840 --> 00:51:19,957
What do you mean
by a "sort of gutter"?
730
00:51:21,400 --> 00:51:25,188
I made her jump over a gutter
which was there.
731
00:51:26,040 --> 00:51:28,076
I pulled her up the bank
by her arm.
732
00:51:29,080 --> 00:51:31,230
But why were you doing this?
733
00:51:32,160 --> 00:51:34,276
Why did you get her
out of the car?
734
00:51:34,600 --> 00:51:37,273
Why were you dragging her
up the bank?
735
00:51:37,600 --> 00:51:40,353
Was it because you feared
you were being pursued?
736
00:51:40,680 --> 00:51:43,934
That's it! You were frightened
of being pursued.
737
00:51:51,632 --> 00:51:53,875
"Following questions by the judge...
738
00:51:58,280 --> 00:52:01,636
"thinking that I may
have been pursued...
739
00:52:01,920 --> 00:52:04,878
"I left my vehicle
at the side of the road."
740
00:52:08,520 --> 00:52:10,875
Continue. What happened then?
741
00:52:11,680 --> 00:52:14,717
Come on, Ranucci...
You've already told the police!
742
00:52:17,000 --> 00:52:18,069
Yes.
743
00:52:19,160 --> 00:52:21,116
I told the police...
744
00:52:22,800 --> 00:52:24,916
The little girl didn't want
to go any further.
745
00:52:26,360 --> 00:52:28,157
She started to scream.
746
00:52:28,800 --> 00:52:30,279
I strangled her.
747
00:52:30,720 --> 00:52:32,676
And struck her with a knife!
748
00:52:37,640 --> 00:52:39,039
I don't know.
749
00:52:39,440 --> 00:52:41,317
Give me details...
750
00:52:41,640 --> 00:52:45,235
Tell me in precise detail
what happened!
751
00:52:47,800 --> 00:52:49,279
I don't know...
752
00:52:49,920 --> 00:52:51,035
It's...
753
00:52:55,080 --> 00:52:57,958
"It all happened very fast...
I was losing control,
754
00:52:58,240 --> 00:53:01,869
"I panicked, worse than that,
I became somebody else."
755
00:53:03,400 --> 00:53:05,038
What about the knife?
756
00:53:06,840 --> 00:53:08,592
I threw it away.
757
00:53:11,280 --> 00:53:12,349
Where?
758
00:53:15,280 --> 00:53:17,874
In a pile of peat, manure...
759
00:53:18,280 --> 00:53:20,555
...by the roadside,
near the mushroom farm.
760
00:53:23,120 --> 00:53:24,599
Two hours.
761
00:53:24,880 --> 00:53:27,110
We've spent 2 hours
looking for that knife.
762
00:53:30,640 --> 00:53:33,428
Two hour to find a knife...
763
00:53:33,429 --> 00:53:37,872
...for which the police said Ranucci
had given an exact location.
764
00:53:38,080 --> 00:53:40,719
But 2 hours earlier,
30 kilometres from there...
765
00:53:41,000 --> 00:53:43,753
...Inspector Couderc had already
drafted a report...
766
00:53:44,040 --> 00:53:45,996
in which he placed under seal
767
00:53:46,280 --> 00:53:50,273
...the knife these men
are looking for, and will find.
768
00:53:52,960 --> 00:53:53,995
Captain!
769
00:53:54,400 --> 00:53:55,753
I've located something.
770
00:54:03,280 --> 00:54:04,918
Stop!
771
00:54:18,640 --> 00:54:20,949
- Top 'im!
- Bastard!
772
00:54:21,240 --> 00:54:23,151
You'll pay for that kid!
773
00:54:23,440 --> 00:54:26,910
- Swine!
- You'll get yours, you bastard!
774
00:54:27,200 --> 00:54:30,237
We won't waste time
leaving it to the court!
775
00:54:30,560 --> 00:54:33,233
- You'll pay... you bastard!
- Top 'im!
776
00:54:33,560 --> 00:54:35,630
- Whore-lover!
- Kill 'im!
777
00:54:36,040 --> 00:54:37,678
Filth!
778
00:54:37,960 --> 00:54:40,679
- Bastard!
- Kill him!
779
00:54:41,560 --> 00:54:43,630
- Kill him!
- Bastard!
780
00:54:44,960 --> 00:54:46,313
Bastard!
781
00:54:46,800 --> 00:54:47,994
There's that.
782
00:54:51,560 --> 00:54:53,994
- Try the sweater.
- I'll give it a go.
783
00:54:55,440 --> 00:54:57,590
- And this.
- No.
784
00:54:57,880 --> 00:54:59,598
No... that's not his.
785
00:54:59,880 --> 00:55:01,711
You're sure about that?
786
00:55:02,000 --> 00:55:03,513
Quite sure.
787
00:55:05,200 --> 00:55:06,235
Well...
788
00:55:06,680 --> 00:55:10,036
That's never been his.
He hated red.
789
00:55:10,320 --> 00:55:12,356
When I think that...
790
00:55:12,680 --> 00:55:14,780
He'd asked me to go with him
and I refused.
791
00:55:14,781 --> 00:55:16,199
Really? Why?
792
00:55:16,520 --> 00:55:17,873
He drives too fast.
793
00:55:19,760 --> 00:55:22,399
If I had been with him,
nothing would have happened.
794
00:55:22,840 --> 00:55:24,193
Did he often go out like that?
795
00:55:24,520 --> 00:55:25,714
Like any boy that age.
796
00:55:27,240 --> 00:55:29,390
But he always came home to sleep.
797
00:55:29,720 --> 00:55:31,199
It's the first time he's spent the night
away from home.
798
00:55:31,640 --> 00:55:33,406
You have to be very strict
with young...
799
00:55:33,721 --> 00:55:36,085
...otherwise they're worthless.
800
00:55:37,000 --> 00:55:39,150
He did well at school.
801
00:55:39,440 --> 00:55:44,116
I've brought his French essay
for his diploma.
802
00:55:44,400 --> 00:55:46,709
It's on violence.
He was against it.
803
00:55:47,120 --> 00:55:48,758
That doesn't prove anything!
804
00:55:51,360 --> 00:55:54,158
I don't understand
what's happened.
805
00:55:54,440 --> 00:55:58,558
Maybe the accident scared him
and he panicked.
806
00:55:58,840 --> 00:56:00,114
Any friends?
807
00:56:00,400 --> 00:56:02,197
- Of course.
- Who?
808
00:56:02,520 --> 00:56:03,794
Girls... boys...
809
00:56:04,200 --> 00:56:06,794
I'm thinking of girlfriends.
810
00:56:08,520 --> 00:56:10,033
There are girls... of course.
811
00:56:10,440 --> 00:56:12,715
He's never seemed to be,
how will I put it...
812
00:56:13,000 --> 00:56:14,035
...abnormal?
813
00:56:14,440 --> 00:56:16,271
Not in the least!
814
00:56:17,000 --> 00:56:19,639
He is, and always has been
quite normal.
815
00:56:19,920 --> 00:56:21,831
He was making use of a whip.
816
00:56:22,120 --> 00:56:23,109
Of a whip?
817
00:56:24,320 --> 00:56:25,753
A whip...
818
00:56:27,680 --> 00:56:28,999
Not at all.
819
00:56:30,600 --> 00:56:32,238
He made love quite normally.
820
00:56:34,560 --> 00:56:36,312
It was the first time...
821
00:56:36,640 --> 00:56:39,916
...both for him and for me.
We wanted to get married.
822
00:56:40,320 --> 00:56:42,240
- Did it last for long?
- Just over the holidays.
823
00:56:42,600 --> 00:56:45,068
We were very happy...
But that was 4 years ago.
824
00:56:46,720 --> 00:56:47,709
So what happened?
825
00:56:49,640 --> 00:56:50,755
Well, then...
826
00:56:52,920 --> 00:56:54,273
And then, I...
827
00:56:55,040 --> 00:56:56,234
I found out...
828
00:56:57,080 --> 00:57:01,551
...that he was having an affair
with a married woman.
829
00:57:01,840 --> 00:57:03,273
So I broke it off.
830
00:57:05,200 --> 00:57:06,599
But I didn't forget him.
831
00:57:08,520 --> 00:57:10,033
It's impossible to forget him.
832
00:57:15,560 --> 00:57:18,552
I'm here to see Ranucci.
I'm his lawyer.
833
00:57:23,400 --> 00:57:27,188
Nobody's done YOU any favours,
have they?!
834
00:57:47,120 --> 00:57:48,917
Bring the boy in.
835
00:57:56,360 --> 00:57:57,554
Come on!
836
00:58:12,800 --> 00:58:14,392
Hello.
837
00:58:16,760 --> 00:58:18,990
My name's Jean-Fran�ois Laffont.
838
00:58:19,280 --> 00:58:20,759
I'm a lawyer.
839
00:58:21,040 --> 00:58:23,315
I've been employed
to defend you.
840
00:58:26,360 --> 00:58:27,759
We'll talk later.
841
00:58:28,040 --> 00:58:30,759
There's just one thing I need
to tell you now.
842
00:58:31,040 --> 00:58:33,315
You've made admissions
to the police.
843
00:58:33,640 --> 00:58:36,552
They have no real legal standing.
844
00:58:36,840 --> 00:58:38,751
But once you're in the court building,
845
00:58:39,040 --> 00:58:41,076
...you'll be facing
the investigating magistrate.
846
00:58:42,360 --> 00:58:44,351
That's a different matter
altogether.
847
00:58:44,680 --> 00:58:46,272
I've already been there.
848
00:58:47,240 --> 00:58:48,832
Last time was last night.
849
00:58:49,720 --> 00:58:51,358
I've been there twice.
850
00:58:51,800 --> 00:58:53,074
What do you mean, twice?!
851
00:58:55,920 --> 00:58:58,673
But it must have been me.
852
00:58:59,320 --> 00:59:00,673
It's definite.
853
00:59:02,080 --> 00:59:03,638
There's evidence, witnesses.
854
00:59:04,040 --> 00:59:06,315
Evidence and witnesses are one thing...
855
00:59:06,640 --> 00:59:08,392
But are you saying it WAS you?
856
00:59:08,840 --> 00:59:10,910
I don't remember anything.
857
00:59:13,520 --> 00:59:15,112
I'm not a such a bastard.
858
00:59:18,440 --> 00:59:21,034
I swear I'm not such a bastard!
859
00:59:22,040 --> 00:59:24,508
They all say I'm a bastard!
860
00:59:25,760 --> 00:59:26,795
It's just not true!
861
00:59:35,000 --> 00:59:36,069
I'll be seeing you.
862
00:59:41,240 --> 00:59:43,549
There's always the bright side...
863
00:59:43,840 --> 00:59:47,241
You'll become famous
with this case!
864
00:59:50,267 --> 00:59:53,312
There are journalists and photographers
waiting for you out there!
865
00:59:53,640 --> 00:59:55,826
Is there another way out?
866
00:59:55,827 --> 00:59:57,148
Yes.
867
01:00:15,840 --> 01:00:17,034
Brothers...
868
01:00:17,320 --> 01:00:19,595
May God accept this child.
869
01:00:19,880 --> 01:00:21,313
And united by friendship...
870
01:00:21,640 --> 01:00:24,313
...join our prayer
to that of his parents.
871
01:00:24,640 --> 01:00:26,870
They mourn the child they lost...
872
01:00:27,160 --> 01:00:29,993
...but trust us to trust in God.
873
01:00:30,280 --> 01:00:31,759
Let us come together in silence...
874
01:00:32,040 --> 01:00:35,510
...in the hope that we
give her the Lord's love.
875
01:00:35,920 --> 01:00:38,514
May the pain not let in hatred.
876
01:00:55,080 --> 01:00:56,149
Good morning.
877
01:01:06,080 --> 01:01:09,629
You declared that you slept in your car...
878
01:01:09,920 --> 01:01:13,959
...on a dirt road near Salerno,
the night before the crime.
879
01:01:15,680 --> 01:01:17,238
That's not true.
880
01:01:19,400 --> 01:01:22,517
They made me say that...
I don't know why.
881
01:01:23,920 --> 01:01:26,115
I was drinking all night, in bars.
882
01:01:27,360 --> 01:01:29,157
Do you do that often?
883
01:01:29,440 --> 01:01:32,023
No... not often.
884
01:01:34,200 --> 01:01:37,317
So Monday morning
I was not very clear-headed.
885
01:01:37,920 --> 01:01:42,038
The accident on top of that,
finished me off.
886
01:01:44,160 --> 01:01:47,630
I still drove for a bit...
then I passed out.
887
01:01:48,800 --> 01:01:49,844
When I came round...
888
01:01:49,845 --> 01:01:53,613
...I was inside that mushroom farm tunnel.
889
01:01:54,200 --> 01:01:55,679
In the back seat.
890
01:01:56,080 --> 01:01:56,956
Eh?
891
01:01:57,640 --> 01:01:58,629
Yes, I was.
892
01:01:59,520 --> 01:02:01,033
So before that?...
893
01:02:02,080 --> 01:02:03,274
Nothing.
894
01:02:04,120 --> 01:02:05,109
A black hole.
895
01:02:06,320 --> 01:02:07,833
What about the knife?
896
01:02:11,560 --> 01:02:14,677
That... that knife is mine.
897
01:02:15,920 --> 01:02:17,956
I can't deny that.
898
01:02:53,160 --> 01:02:55,196
What was that all about?
899
01:02:55,520 --> 01:02:57,272
They'll come back... or what?
900
01:02:57,600 --> 01:02:58,555
No way.
901
01:02:58,840 --> 01:03:00,432
What's with the reconstruction
of the kidnapping?
902
01:03:00,760 --> 01:03:03,115
Hasn't he already
been charged for that?
903
01:03:06,080 --> 01:03:08,150
Did you see that?
Ten point three seconds...
904
01:03:08,440 --> 01:03:11,079
The reconstruction world record
smashed!
905
01:03:11,360 --> 01:03:12,713
Are you coming or not?
906
01:03:13,000 --> 01:03:14,069
Let's go!
907
01:03:18,400 --> 01:03:19,435
Are you alright sir?
908
01:03:19,760 --> 01:03:22,433
As right as I can be in this paddy-wagon.
909
01:03:22,760 --> 01:03:26,753
I'm not accustomed to travelling
in this sort of vehicle.
910
01:03:27,760 --> 01:03:29,830
A police van isn't dishonourable.
911
01:03:30,120 --> 01:03:33,829
Maybe not dishonourable,
but it's certainly uncomfortable.
912
01:03:34,120 --> 01:03:37,237
I'm responsible for the security
of this crime reconstruction...
913
01:03:37,560 --> 01:03:40,028
I don't want to take any risks.
914
01:03:54,160 --> 01:03:56,390
That magistrate is beyond belief.
915
01:03:56,720 --> 01:03:59,188
She hasn't called in the two witnesses
to the abduction.
916
01:03:59,520 --> 01:04:02,990
They don't support a guilty verdict...
they didn't recognise Ranucci.
917
01:04:31,560 --> 01:04:33,391
It's amazing how much he's changed...
918
01:04:36,520 --> 01:04:37,953
...in 3 weeks.
919
01:04:48,960 --> 01:04:50,680
You think they'd 've
found themselves a kid.
920
01:04:50,880 --> 01:04:52,279
To do what?
921
01:04:52,600 --> 01:04:55,160
Well, one about 8 years old...
1.20 high.
922
01:04:55,440 --> 01:04:58,273
Sitting next to the driver...
That'd fit the bill.
923
01:04:58,600 --> 01:05:01,910
Maybe she's up the back there,
already dead.
924
01:05:02,800 --> 01:05:04,128
We'll find out.
925
01:05:04,129 --> 01:05:08,033
3 minutes later, the Garniers heard
her say... "What are you doing?"
926
01:05:08,320 --> 01:05:10,595
And wouldn't the car
be full of blood?
927
01:05:11,000 --> 01:05:13,594
- The crash must have happened like that.
- Yes.
928
01:05:14,200 --> 01:05:15,713
You continue to maintain
929
01:05:16,000 --> 01:05:18,639
...that you intended
to take the child home.
930
01:05:20,080 --> 01:05:21,433
Follow me.
931
01:05:24,560 --> 01:05:26,551
You see those road signs?
932
01:05:26,840 --> 01:05:29,195
You were turning towards Aix,
not Marseilles.
933
01:05:29,640 --> 01:05:32,074
- Aix.
- Maybe I was going to Aix...
934
01:05:34,000 --> 01:05:35,592
I don't remember.
935
01:05:39,040 --> 01:05:40,519
Mr Garnier?
936
01:05:40,800 --> 01:05:44,315
Would you be kind enough
to get into your car
937
01:05:44,640 --> 01:05:46,437
so we can reconstruct
your pursuit.
938
01:05:52,080 --> 01:05:53,593
Is it working out
as you would like?
939
01:05:55,880 --> 01:05:56,995
Inspector!
940
01:05:59,160 --> 01:06:00,388
Get down.
941
01:06:09,320 --> 01:06:10,514
Fine!...
942
01:06:10,920 --> 01:06:13,593
Place yourselves where
you saw the accused
943
01:06:13,880 --> 01:06:15,677
taking the child out of the car.
944
01:06:15,960 --> 01:06:18,155
Yes... well... let's see...
945
01:06:18,440 --> 01:06:20,431
We were... Excuse me.
946
01:06:23,440 --> 01:06:26,079
We were about here...
Like this weren't we?
947
01:06:26,360 --> 01:06:27,395
Yes.
948
01:06:27,720 --> 01:06:30,598
And we saw the man
pulling the child out...
949
01:06:30,880 --> 01:06:32,791
through the right hand door.
950
01:06:34,120 --> 01:06:35,235
I think that's how it was.
951
01:06:35,560 --> 01:06:37,630
No, wait...
There's a problem there in that.
952
01:06:37,920 --> 01:06:40,309
Mr and Mrs Garnier are stating
they saw the driver
953
01:06:40,640 --> 01:06:42,870
opening the right hand door
to pull the child out.
954
01:06:43,160 --> 01:06:45,276
Therefore, HE must have
got out the left hand door.
955
01:06:45,600 --> 01:06:47,272
But that's completely jammed.
956
01:06:47,600 --> 01:06:48,616
The police verified that.
957
01:06:48,617 --> 01:06:50,791
As you can see...
It's still the same here today.
958
01:06:52,760 --> 01:06:55,832
This is not the place
for defence speeches, counsellor.
959
01:06:56,600 --> 01:06:59,353
If it's not too inconvenient for you,
I'd like to continue.
960
01:06:59,800 --> 01:07:01,597
Not inconvenient at all, miss.
961
01:07:01,880 --> 01:07:06,112
You might want to pursue that
after you've questioned the accused.
962
01:07:06,560 --> 01:07:08,073
"Hey, sir! Come back!
963
01:07:08,360 --> 01:07:09,349
"Come back!
964
01:07:09,680 --> 01:07:12,274
"There was only vehicle damage
in your accident.
965
01:07:13,560 --> 01:07:15,073
The I said...
966
01:07:17,160 --> 01:07:19,628
"Don't make things worse for yourself
by running away."
967
01:07:19,920 --> 01:07:20,909
What then?
968
01:07:21,880 --> 01:07:23,598
The man replied...
969
01:07:23,880 --> 01:07:26,030
"Alright... you can leave...
I'll go back."
970
01:07:27,280 --> 01:07:29,794
- Was he visible?
- Not at all, no.
971
01:07:30,080 --> 01:07:32,389
He was hidden up there
in the scrub.
972
01:07:49,040 --> 01:07:51,190
You see... there's your doll!
973
01:07:51,520 --> 01:07:53,078
That won't prove anything.
974
01:07:53,360 --> 01:07:56,318
If they'd put in the car
for the accident... maybe then.
975
01:08:15,000 --> 01:08:17,275
You pulled the little girl up to here...
976
01:08:17,600 --> 01:08:20,068
...and she started to get frightened...
is that right?
977
01:08:20,360 --> 01:08:23,033
She started to scream, didn't she?
978
01:08:24,800 --> 01:08:26,153
I don't know.
979
01:08:26,960 --> 01:08:28,712
I don't remember anything.
980
01:08:42,240 --> 01:08:44,674
But you were scared, weren't you?
981
01:08:45,600 --> 01:08:47,591
Scared she'd sound the alarm.
982
01:08:47,880 --> 01:08:49,677
You had to seize her...
983
01:08:50,400 --> 01:08:51,753
Uncuff him.
984
01:08:55,920 --> 01:08:57,558
And he killed her.
985
01:08:58,600 --> 01:09:00,732
Take the dummy and the knife...
986
01:09:00,733 --> 01:09:03,435
...and show us how
you did what you did.
987
01:09:09,360 --> 01:09:10,952
No, I can't do it
988
01:09:11,880 --> 01:09:14,872
I can't remember anything..
I swear I can't.
989
01:09:16,240 --> 01:09:18,037
Pas me the photos.
990
01:09:19,880 --> 01:09:24,078
Take a look at what you've done...
This is all your work!
991
01:09:24,520 --> 01:09:25,509
But it's...
992
01:09:25,920 --> 01:09:28,798
Look at this little girl...
This is what you've done!
993
01:09:29,080 --> 01:09:31,878
Show us how you cut her throat.
994
01:09:32,160 --> 01:09:34,435
I don't remember anything.
I can't do it!
995
01:09:35,520 --> 01:09:36,714
Alright then...
996
01:09:38,360 --> 01:09:39,793
Take down...
997
01:09:41,080 --> 01:09:44,868
"The reconstruction of the crime
of homicide has been impossible...
998
01:09:45,160 --> 01:09:47,355
"The accused pretends
not to remember
999
01:09:47,680 --> 01:09:49,272
"this particular sequence of events."
1000
01:09:50,240 --> 01:09:51,753
It's not me!
1001
01:09:57,760 --> 01:09:59,830
I swear it's not me!
1002
01:10:00,240 --> 01:10:02,151
It's not me!
1003
01:10:03,560 --> 01:10:04,879
I swear it's not!
1004
01:10:07,560 --> 01:10:09,391
It's not me!
1005
01:10:13,520 --> 01:10:16,592
I'm so ashamed, so ashamed!
1006
01:10:17,920 --> 01:10:18,989
You are?
1007
01:10:20,200 --> 01:10:21,553
What about?
1008
01:10:21,840 --> 01:10:24,115
The papers have written...
1009
01:10:24,680 --> 01:10:26,432
"Abusive mother".
1010
01:10:28,840 --> 01:10:31,070
They say that I'm a monster.
1011
01:10:31,840 --> 01:10:33,558
A human beast.
1012
01:10:34,520 --> 01:10:35,748
Listen...
1013
01:10:37,760 --> 01:10:40,672
We can't start believing them.
1014
01:10:41,240 --> 01:10:45,711
A psychiatrist wrote
that you killed the child because...
1015
01:10:46,000 --> 01:10:50,676
...you'd seen your father
cut my face with a knife.
1016
01:10:52,000 --> 01:10:54,070
I don't see the connection.
1017
01:10:54,600 --> 01:10:56,830
That's why I was frightened of him.
1018
01:10:57,120 --> 01:10:58,109
He's a violent man.
1019
01:10:59,280 --> 01:11:02,272
That's why we had to move.
1020
01:11:02,600 --> 01:11:05,398
30 times... at least 30 times.
1021
01:11:07,000 --> 01:11:09,275
I didn't want him to find us.
1022
01:11:11,120 --> 01:11:12,951
I know about it, mum.
1023
01:11:14,920 --> 01:11:16,797
I was scared of him.
1024
01:11:17,200 --> 01:11:19,509
But all that's history, now.
1025
01:11:20,560 --> 01:11:23,791
It's just too far
to come here from Nice.
1026
01:11:24,400 --> 01:11:25,833
Meaning?
1027
01:11:26,120 --> 01:11:28,634
I'm going to rent
a furnished apartment in Toulon.
1028
01:11:29,560 --> 01:11:31,118
What about our place?
1029
01:11:32,920 --> 01:11:35,354
I think I've found a buyer.
1030
01:11:36,720 --> 01:11:38,711
We need the money
for your lawyers.
1031
01:11:43,280 --> 01:11:45,350
Is this because of the neighbours?
1032
01:11:45,680 --> 01:11:49,229
No... you wouldn't believe
how nice they've been.
1033
01:11:54,120 --> 01:11:55,792
Are you still minding
all those children?
1034
01:11:56,200 --> 01:11:57,758
For sure... all of them.
1035
01:11:58,880 --> 01:12:00,313
That proves something doesn't it?
1036
01:12:00,760 --> 01:12:03,196
Tell me, Christian, how's the lawyer?
1037
01:12:03,197 --> 01:12:04,999
I don't remember anything...
1038
01:12:07,240 --> 01:12:09,151
Nobody wants to believe me.
1039
01:12:09,560 --> 01:12:10,913
Not even my lawyer.
1040
01:12:11,320 --> 01:12:13,709
But you should really try
and remember something.
1041
01:12:14,120 --> 01:12:16,634
You wouldn't understand
how you get when you're drunk.
1042
01:12:17,040 --> 01:12:18,951
But why is it you don't
remember things?
1043
01:12:19,240 --> 01:12:20,832
They say they've got proofs.
1044
01:12:21,240 --> 01:12:23,356
So then I say to myself...
"Maybe".
1045
01:12:23,800 --> 01:12:25,028
And then...
1046
01:12:25,560 --> 01:12:27,039
It's possible,
1047
01:12:28,600 --> 01:12:30,431
6 witnesses have seen me.
1048
01:12:31,360 --> 01:12:33,749
The girl's prints all over the place.
1049
01:12:35,000 --> 01:12:36,513
So what do you expect?
1050
01:12:37,240 --> 01:12:38,593
I started to believe it.
1051
01:12:39,600 --> 01:12:41,431
I finished up believing it.
1052
01:12:42,520 --> 01:12:44,397
I told myself... "It's me!"
1053
01:12:45,760 --> 01:12:48,035
It could very well be me.
1054
01:12:50,280 --> 01:12:52,953
But at the reconstruction,
I realised something.
1055
01:12:53,240 --> 01:12:55,294
I could never kill that kid.
1056
01:12:55,295 --> 01:12:56,347
Of course you couldn't!
1057
01:12:57,000 --> 01:12:59,673
But why did you abduct that kid?!
1058
01:12:59,960 --> 01:13:01,360
We were surrounded by kids at home!
1059
01:13:01,640 --> 01:13:03,073
I realised too late.
1060
01:13:03,360 --> 01:13:05,430
The 6 witnesses... all lies.
1061
01:13:05,760 --> 01:13:08,320
The prints in the car... all lies!
1062
01:13:08,640 --> 01:13:10,278
All lies!
1063
01:13:10,600 --> 01:13:11,794
All just to trick me!
1064
01:13:12,200 --> 01:13:14,430
They KNOW it's not you!
1065
01:13:14,760 --> 01:13:17,069
We have to scream your innocence.
1066
01:13:18,080 --> 01:13:19,877
I know I keep saying it...
1067
01:13:20,160 --> 01:13:21,878
But nobody believes me.
1068
01:13:22,680 --> 01:13:24,238
Visiting time up!
1069
01:13:30,520 --> 01:13:32,600
Your parents were divorced
when you were 3 years old.
1070
01:13:32,720 --> 01:13:34,790
You haven't seen your father since.
1071
01:13:35,080 --> 01:13:37,355
He describes your mother
as a fickle woman...
1072
01:13:37,680 --> 01:13:41,912
And that he slashed her face
because she made fun of him.
1073
01:13:42,200 --> 01:13:44,839
He suspects she worked as a prostitute...
1074
01:13:45,120 --> 01:13:46,633
while they were still together.
1075
01:13:50,560 --> 01:13:51,913
That's untrue!
1076
01:13:52,640 --> 01:13:54,676
That's completely untrue!
1077
01:13:54,960 --> 01:13:56,871
I reject all of that!
1078
01:13:58,600 --> 01:14:01,068
What about my lawyers?!
Where are my lawyers?!
1079
01:14:01,360 --> 01:14:04,636
I told you they were advised
according to regulations.
1080
01:14:04,920 --> 01:14:07,559
If they don't see fit
to turn up...
1081
01:14:07,840 --> 01:14:09,398
That can't be possible!
1082
01:14:09,720 --> 01:14:12,712
- Try phoning them.
- Out of the question!
1083
01:14:13,000 --> 01:14:14,911
Take this down...
1084
01:14:15,600 --> 01:14:18,068
"We are advising the accused...
1085
01:14:18,360 --> 01:14:21,352
"that as of this date...
1086
01:14:21,680 --> 01:14:23,750
"this will be his last interrogation...
1087
01:14:24,040 --> 01:14:27,396
"and we draw his attention
to the importance of his responses.
1088
01:14:35,120 --> 01:14:37,156
I HAVE believed I was guilty...
1089
01:14:37,440 --> 01:14:39,396
...but today I believe the opposite.
1090
01:14:39,720 --> 01:14:42,029
I've acknowledged events,
because I was forced to...
1091
01:14:42,320 --> 01:14:43,719
Even though I remembered nothing.
1092
01:14:44,120 --> 01:14:45,678
Oh... your "amnesia"!
1093
01:14:45,960 --> 01:14:49,953
I don't believe it's true...
and neither do the psychiatrists.
1094
01:14:50,560 --> 01:14:51,788
"Simulated amnesia.
1095
01:14:52,760 --> 01:14:55,593
"An auto-defensive, unconscious reflex.
1096
01:14:55,880 --> 01:14:58,269
"The murderer exhibits
hyper self-control...
1097
01:14:58,720 --> 01:15:02,429
"repressing an aggression and sadistic
streak accentuated by anxiety...
1098
01:15:02,760 --> 01:15:04,398
"likely to externalize...
1099
01:15:04,720 --> 01:15:06,711
"...under the influence
of very strong emotion."
1100
01:15:07,000 --> 01:15:10,310
That sums up your crime.
It's a masterful description.
1101
01:15:10,760 --> 01:15:12,637
But I only saw them twice.
1102
01:15:13,040 --> 01:15:15,838
Your psychiatric examination
reveals no anomalies.
1103
01:15:16,120 --> 01:15:18,631
So something's been left out
of their report.
1104
01:15:19,040 --> 01:15:21,759
No normal man
would murder a little kid.
1105
01:15:22,160 --> 01:15:24,720
Your case is crystal clear.
1106
01:15:25,000 --> 01:15:26,127
I don't have the time to waste.
1107
01:15:26,128 --> 01:15:29,253
An assizes case takes 2 years.
1108
01:15:29,254 --> 01:15:32,417
I've spent 6 months on it...
and interrogated you 5 times.
1109
01:15:33,398 --> 01:15:35,438
You can't say the law
is dragging its heels on this.
1110
01:15:35,680 --> 01:15:37,830
All the witness statements
in this dossier...
1111
01:15:38,120 --> 01:15:40,190
favourable to Ranucci's innocence...
1112
01:15:40,520 --> 01:15:42,909
...will now be deliberately removed.
1113
01:15:43,200 --> 01:15:45,919
It won't be a question
of the man in the red sweater...
1114
01:15:46,200 --> 01:15:47,349
...and the black dog.
1115
01:15:47,680 --> 01:15:50,399
And what should be unheard of
in a kidnapping case...
1116
01:15:50,720 --> 01:15:52,631
the magistrate has deemed as useless...
1117
01:15:52,920 --> 01:15:55,354
to hear the direct evidence
of the abduction...
1118
01:15:55,680 --> 01:15:58,990
from little Jos� Garcia
and the mechanic Vincent Pasquini.
1119
01:16:06,920 --> 01:16:09,992
I hope they won't keep my boy long.
1120
01:16:10,280 --> 01:16:13,590
You've got nothing to complain about...
See that lady there...
1121
01:16:13,880 --> 01:16:17,316
Her son's accused
of killing little Elisa Garcia.
1122
01:16:19,400 --> 01:16:21,072
Here... hold her.
1123
01:16:25,720 --> 01:16:27,631
Excuse me, ma'am, but...
1124
01:16:27,920 --> 01:16:30,593
I've just been told
you're the mother of the boy
1125
01:16:30,880 --> 01:16:34,668
...who was arrested
in the Elisa case a year ago.
1126
01:16:34,960 --> 01:16:36,871
Yes... that's me alright.
1127
01:16:37,640 --> 01:16:39,940
But it's just impossible...
I don't understand it...
1128
01:16:40,691 --> 01:16:42,993
He should have been released
ages ago.
1129
01:16:43,663 --> 01:16:45,592
It wasn't your son who did it.
1130
01:16:45,880 --> 01:16:49,864
I know, because the man
who did do it...
1131
01:16:49,865 --> 01:16:53,673
...tried to abduct
my daughter Agn�s.
1132
01:16:53,960 --> 01:16:56,918
- You saw him?
- Your turn, ma'am.
1133
01:17:01,720 --> 01:17:03,278
Louise Mathon.
1134
01:17:12,680 --> 01:17:14,671
Anna Andrei.
1135
01:17:16,240 --> 01:17:18,276
- Thanks.
- Sign there.
1136
01:17:20,560 --> 01:17:23,120
- So...?
- It's the man in the red sweater.
1137
01:17:23,400 --> 01:17:25,197
I don't know him.
But I've seen him.
1138
01:17:25,520 --> 01:17:28,398
I saw you're son at the police station,
for identification.
1139
01:17:28,720 --> 01:17:30,119
They look nothing like each other.
1140
01:17:33,400 --> 01:17:35,356
It's the first time
you've smiled in a year.
1141
01:17:35,800 --> 01:17:37,358
I knew this would happen.
1142
01:17:39,120 --> 01:17:40,792
I just didn't know when.
1143
01:17:52,040 --> 01:17:54,031
I saw a man...
1144
01:17:54,440 --> 01:17:57,318
...with a red pullover
and dark green trousers.
1145
01:17:57,640 --> 01:17:59,278
He was talking to the Sacco boy.
1146
01:17:59,600 --> 01:18:01,716
Sacco called out to his playmate...
1147
01:18:02,000 --> 01:18:03,831
...the little curly-haired boy...
1148
01:18:06,520 --> 01:18:08,112
...and when he got close...
1149
01:18:10,160 --> 01:18:13,232
...I saw the man grab him
and try to get him into the car.
1150
01:18:13,560 --> 01:18:15,278
The curly-haired boy
managed to get away.
1151
01:18:15,600 --> 01:18:17,591
The man drove off...
in a Simca 1100.
1152
01:18:18,000 --> 01:18:20,230
When did you see this happen?
1153
01:18:20,680 --> 01:18:22,636
It would have been 1st of June.
1154
01:18:23,880 --> 01:18:24,995
But...
1155
01:18:25,280 --> 01:18:28,192
...the day before, there had
already been something else.
1156
01:18:29,880 --> 01:18:32,633
My daughter and her friend Carole...
1157
01:18:32,920 --> 01:18:34,672
who's Sacco's sister...
1158
01:18:34,960 --> 01:18:37,713
...were walking around
behind the estate...
1159
01:18:38,000 --> 01:18:40,639
...and the same man
in the red sweater...
1160
01:18:40,920 --> 01:18:45,072
...asked them to help him
find his black dog.
1161
01:18:45,360 --> 01:18:46,716
The girls were scared...
1162
01:18:46,717 --> 01:18:49,439
and refused to get into
his Simca 1100.
1163
01:18:49,880 --> 01:18:51,280
They only told me about it later...
1164
01:18:51,600 --> 01:18:55,149
...when the radio started
talking about what happened.
1165
01:18:57,400 --> 01:18:58,389
Yes...
1166
01:18:58,840 --> 01:19:01,513
You don't look as though
you find this very interesting.
1167
01:19:02,320 --> 01:19:05,073
Oh... It is...
It's very interesting.
1168
01:19:05,360 --> 01:19:06,759
Could I have the file.
1169
01:19:09,360 --> 01:19:10,349
Thanks.
1170
01:19:10,680 --> 01:19:11,999
Intriguing!
1171
01:19:13,920 --> 01:19:15,717
Do you think that sweater...
1172
01:19:16,000 --> 01:19:17,831
...found in the mushroom farm...
1173
01:19:18,120 --> 01:19:21,510
...that nobody knew
who it belonged to...
1174
01:19:23,080 --> 01:19:24,308
Well, here we are.
1175
01:19:24,640 --> 01:19:26,261
Just in time.
1176
01:19:26,777 --> 01:19:29,819
You've really come just in time,
Mrs Andrei...
1177
01:19:31,400 --> 01:19:33,356
Just a year late.
1178
01:19:36,280 --> 01:19:39,158
This should have come out
at the time of the investigation.
1179
01:19:39,600 --> 01:19:40,669
Not now.
1180
01:19:40,960 --> 01:19:42,757
But I did what I could...
1181
01:19:43,040 --> 01:19:45,190
I've told them it wasn't him.
1182
01:19:46,400 --> 01:19:48,391
You told them "who"
was not "who"?
1183
01:19:48,840 --> 01:19:52,116
Mrs Ranucci's son...
It was the man in the red sweater.
1184
01:19:52,400 --> 01:19:53,833
How did you know?
1185
01:19:54,960 --> 01:19:57,758
He was right in front of me...
I could see it wasn't him.
1186
01:19:58,160 --> 01:19:59,957
Where did you see Ranucci?
1187
01:20:00,360 --> 01:20:01,918
At the police line-up.
1188
01:20:02,600 --> 01:20:04,795
They had me go there 3 times!
1189
01:20:05,080 --> 01:20:06,308
And I never recognised him.
1190
01:20:07,800 --> 01:20:09,870
They put Christian Ranucci
in front of you?
1191
01:20:10,360 --> 01:20:13,432
That's why I was so desperate
to tell you.
1192
01:20:13,760 --> 01:20:14,715
Yes, they did!
1193
01:20:15,000 --> 01:20:18,390
They showed him to me...
and I didn't identify him.
1194
01:20:18,720 --> 01:20:22,076
And it wasn't just me alone...
My daughter and her girlfriend, as well.
1195
01:20:22,360 --> 01:20:23,509
They said it wasn't him.
1196
01:20:23,920 --> 01:20:28,391
The police probably knew it was
the man in the red sweater...
1197
01:20:28,720 --> 01:20:31,314
...as they sent me
to the little girl's funeral.
1198
01:20:31,640 --> 01:20:32,629
But then...
1199
01:20:34,120 --> 01:20:36,270
...that was after Ranucci
was in custody?
1200
01:20:36,600 --> 01:20:37,589
Yes, of course!
1201
01:20:38,160 --> 01:20:40,628
They thought the man
might turn up...
1202
01:20:40,920 --> 01:20:43,275
...and they wanted me
to point him out.
1203
01:20:44,160 --> 01:20:46,993
But of course... he didn't come.
1204
01:21:00,200 --> 01:21:01,189
That's right.
1205
01:21:01,760 --> 01:21:04,832
They'll be forced to recognize
my innocence...
1206
01:21:05,120 --> 01:21:06,519
...and to track down that man.
1207
01:21:06,920 --> 01:21:09,354
They have the means...
when they want to use them.
1208
01:21:09,680 --> 01:21:11,352
I hate them!
1209
01:21:11,680 --> 01:21:13,557
They're relentless against me.
1210
01:21:13,840 --> 01:21:15,751
They just HAD to have a culprit!
1211
01:21:16,040 --> 01:21:17,712
They act like brutes.
1212
01:21:18,000 --> 01:21:20,230
- They'll pay for it someday!
- Yeah...
1213
01:21:21,000 --> 01:21:22,319
...in court!
1214
01:21:22,920 --> 01:21:25,992
That'll finally be the moment of truth.
1215
01:21:27,560 --> 01:21:29,755
After the acquittal...
we'll go away somewhere...
1216
01:21:30,600 --> 01:21:31,749
I don't know...
1217
01:21:32,040 --> 01:21:33,678
...to South America!
1218
01:21:33,960 --> 01:21:37,430
I'll tell my lawyers
I'll need plane tickets.
1219
01:21:37,760 --> 01:21:39,398
One for you and one for me.
1220
01:21:39,720 --> 01:21:43,610
It will also require the government
to give us enough money to settle.
1221
01:21:44,080 --> 01:21:46,958
- We're entitled to it!
- Yes, my darling.
1222
01:21:47,240 --> 01:21:48,832
I'll come and pick you up in a taxi...
1223
01:21:49,120 --> 01:21:51,156
...at the prison gate.
1224
01:21:52,000 --> 01:21:55,310
A white Mercedes... A white one.
1225
01:22:00,320 --> 01:22:01,878
You think he's guilty?
1226
01:22:02,360 --> 01:22:03,679
No...
1227
01:22:04,560 --> 01:22:07,870
...but I don't think an argument
for innocence will get through.
1228
01:22:08,160 --> 01:22:09,718
I'd plead guilty...
1229
01:22:10,000 --> 01:22:12,719
...and ask for extenuating circumstances.
1230
01:22:13,000 --> 01:22:16,549
Ranucci will never accept.
It's still up to him, after all.
1231
01:22:16,840 --> 01:22:19,559
You can't plead guilty...
and we, innocent.
1232
01:22:19,840 --> 01:22:21,558
Then I don't put in a plea.
1233
01:22:22,160 --> 01:22:24,435
I shall be there...
but as a mute.
1234
01:22:33,200 --> 01:22:34,758
You know Paolini.
1235
01:22:35,040 --> 01:22:37,918
The president of the bar has retired...
He's replacing him.
1236
01:22:39,920 --> 01:22:41,512
My friends...
1237
01:22:41,800 --> 01:22:43,279
If you please...
1238
01:22:45,000 --> 01:22:48,595
You're court reporters,
who form public opinion...
1239
01:22:48,880 --> 01:22:51,872
...and that's why I've asked you
to come here.
1240
01:22:52,840 --> 01:22:55,593
I intend to plead innocent.
1241
01:22:56,680 --> 01:22:58,318
So get an acquittal.
1242
01:23:01,320 --> 01:23:02,992
But he's confessed.
1243
01:23:03,280 --> 01:23:07,637
The knife is his and he described
where it was.
1244
01:23:07,920 --> 01:23:10,434
Precisely... that's unclear.
1245
01:23:10,880 --> 01:23:14,555
There is a report in the file,
of the finding of the knife...
1246
01:23:14,840 --> 01:23:16,319
...on the day of the search for it.
1247
01:23:16,920 --> 01:23:19,593
Thus BEFORE Ranucci's arrest.
1248
01:23:19,880 --> 01:23:21,632
Before the confession?
Are you sure?
1249
01:23:21,920 --> 01:23:22,955
Absolutely.
1250
01:23:23,240 --> 01:23:26,040
And the trousers, with bloodstains
that matched the girl's blood group?
1251
01:23:26,280 --> 01:23:27,872
It's his group, as well.
1252
01:23:28,160 --> 01:23:30,037
If that had been the blood
of the victim...
1253
01:23:30,320 --> 01:23:32,151
...Ranucci would've been
covered in it.
1254
01:23:32,440 --> 01:23:33,089
Think about it...
1255
01:23:33,090 --> 01:23:35,194
The major throat artery severed...
1256
01:23:35,640 --> 01:23:36,914
Tell me, sir...
1257
01:23:38,080 --> 01:23:40,960
...you're not going to have me believe
that someone would bury themselves
1258
01:23:41,200 --> 01:23:44,590
for 4 hours, after driving in reverse...
into that mushroom farm...,
1259
01:23:44,880 --> 01:23:48,190
...just because they ran a stop sign?
1260
01:23:48,640 --> 01:23:51,712
- Yes, I'm aware of that.
- He confessed to the police...
1261
01:23:52,000 --> 01:23:53,672
...the magistrate, the psychiatrists.
1262
01:23:53,960 --> 01:23:55,393
After twenty hours!
1263
01:23:56,600 --> 01:23:58,636
You know what those confessions
are worth?
1264
01:23:58,920 --> 01:24:01,040
Jean-Marie Deveaux also confessed,
and found innocent.
1265
01:24:01,200 --> 01:24:02,758
- What about the witnesses?
- Yes, the witnesses.
1266
01:24:03,040 --> 01:24:05,235
Let's talk about the witnesses.
1267
01:24:06,080 --> 01:24:08,878
The little brother and the mechanic,
both in agreement...
1268
01:24:09,160 --> 01:24:12,232
...a Simca 1100...
and it's the car mechanic who's talking.
1269
01:24:12,560 --> 01:24:14,437
They're positive it's not Ranucci.
1270
01:24:14,760 --> 01:24:17,200
What about the Garniers?
I've met them. They're a nice couple.
1271
01:24:17,440 --> 01:24:19,908
Their testimony just doesn't make sense!
1272
01:24:20,200 --> 01:24:22,270
Don't worry...
You'll see at the trial.
1273
01:24:22,600 --> 01:24:25,433
What bothers me, is that
with the registration number...
1274
01:24:25,760 --> 01:24:27,200
...they're the ones who traced it...
1275
01:24:27,520 --> 01:24:29,715
...and it turned out to be Ranucci's.
Come off it!
1276
01:24:30,000 --> 01:24:31,274
Reynaud got them to check it.
1277
01:24:31,720 --> 01:24:33,676
What about the man
in the red sweater?
1278
01:24:33,960 --> 01:24:35,791
He's bound to play a role
in this saga.
1279
01:24:36,200 --> 01:24:40,318
And he's not talked about because
he couldn't have been Ranucci.
1280
01:24:41,600 --> 01:24:43,795
No statement.
Nothing in the file.
1281
01:24:44,080 --> 01:24:45,877
He's been made to disappear.
1282
01:24:46,280 --> 01:24:48,714
How did you know about it?
1283
01:24:49,120 --> 01:24:49,916
Thanks to the testimony
of Mrs Andrei.
1284
01:24:50,200 --> 01:24:52,714
Has she made a statement
to the police?
1285
01:24:53,120 --> 01:24:55,554
Yes, but it's disappeared
from the files.
1286
01:24:55,840 --> 01:24:59,120
Along with everything else
that doesn't support Ranucci's guilt.
1287
01:24:59,720 --> 01:25:02,951
Sorry, Mr Attorney...
I don't buy your story.
1288
01:25:03,240 --> 01:25:05,515
For me... it's guilty!
1289
01:25:06,600 --> 01:25:07,828
The confessions...
1290
01:25:08,240 --> 01:25:11,232
The confessions 3 times over...
And the knife.
1291
01:25:11,560 --> 01:25:13,551
No... He's guilty!
1292
01:25:14,160 --> 01:25:17,921
As for me, I'm almost convinced
of Ranucci's innocence.
1293
01:25:18,760 --> 01:25:21,320
But the problem is...
we're in a state of mass hysteria.
1294
01:25:21,640 --> 01:25:25,076
Frenchmen would pay a high price
for the right to lynch Patrick Henry.
1295
01:25:25,360 --> 01:25:26,509
When you plead...
1296
01:25:26,920 --> 01:25:28,440
...there'll be 2 accused in the box...
1297
01:25:28,520 --> 01:25:30,715
Ranucci and Patrick Henry.
1298
01:25:31,000 --> 01:25:34,390
That's the way it is...
Nobody can do anything.
1299
01:25:52,160 --> 01:25:55,835
You're obviously
not the communicative type.
1300
01:25:56,120 --> 01:25:58,429
I wonder where that came from.
1301
01:25:58,760 --> 01:26:02,389
This uncommunicative character is
explainable in the home of a young man...
1302
01:26:02,720 --> 01:26:05,154
...who has not been brought up
by his father...
1303
01:26:05,440 --> 01:26:09,228
...but by an over-protective mother.
1304
01:26:09,560 --> 01:26:13,758
That's a lie!
I had a perfectly normal childhood!
1305
01:26:14,520 --> 01:26:15,873
Now listen...
1306
01:26:16,160 --> 01:26:18,080
...it seems your mother indulged
your every whim!
1307
01:26:20,160 --> 01:26:21,513
Not at all!
1308
01:26:22,000 --> 01:26:24,036
Someone's made that up!
1309
01:26:25,920 --> 01:26:28,434
Psychiatrists report you balanced...
1310
01:26:28,760 --> 01:26:32,150
...but when you were 11, you went around
firing a rifle in the air.
1311
01:26:32,600 --> 01:26:33,669
So what?
1312
01:26:33,960 --> 01:26:37,316
Is it against the law to fire a BB gun?
1313
01:26:37,960 --> 01:26:39,916
All kids do.
1314
01:26:43,840 --> 01:26:48,339
The psychology expert writes that
your relationship with your mother...
1315
01:26:48,340 --> 01:26:50,223
...is a sado-masochistic one.
1316
01:26:52,760 --> 01:26:55,035
That's totally idiotic!
1317
01:26:55,320 --> 01:26:56,673
I'm innocent!
1318
01:26:58,240 --> 01:26:59,280
Ranucci, you've confessed!
1319
01:26:59,720 --> 01:27:01,153
Sure, I've confessed...
1320
01:27:01,640 --> 01:27:04,234
Only because I was tortured!
1321
01:27:04,560 --> 01:27:06,676
There were two of them
holding me down...
1322
01:27:06,960 --> 01:27:09,679
A third hit me on the head
with a truncheon!
1323
01:27:09,960 --> 01:27:11,757
Not very hard...
but on the same spot!
1324
01:27:14,640 --> 01:27:16,153
That's to drive you crazy!
1325
01:27:16,640 --> 01:27:18,392
You begin to feel...
1326
01:27:18,720 --> 01:27:20,119
...that your skull is cracking...
1327
01:27:20,400 --> 01:27:22,391
...and your brain's turning to mush!
1328
01:27:22,840 --> 01:27:24,432
Listen, Ranucci...
1329
01:27:24,760 --> 01:27:27,752
You were seen by a doctor
after being in police custody...
1330
01:27:28,040 --> 01:27:29,837
There were no signs
of any beating.
1331
01:27:30,240 --> 01:27:31,229
My head was like that!
1332
01:27:31,680 --> 01:27:33,584
You said nothing
to the investigating magistrate!
1333
01:27:33,585 --> 01:27:35,794
She only needed to look at me!
1334
01:27:36,080 --> 01:27:37,195
I am not the murderer!
1335
01:27:37,520 --> 01:27:40,457
I can't help the fact
that our paths may have crossed!
1336
01:27:40,680 --> 01:27:42,400
When you saw
the investigating magistrate...
1337
01:27:42,640 --> 01:27:44,915
...you couldn't have been tortured.
1338
01:27:45,200 --> 01:27:46,679
And you reaffirmed your confession!
1339
01:27:47,080 --> 01:27:48,798
Confessions, confessions...
1340
01:27:49,080 --> 01:27:50,798
You know very well
how they come about!
1341
01:27:51,080 --> 01:27:52,638
19 hours of grilling!
1342
01:27:52,920 --> 01:27:56,913
They made me invent a scenario
which fits in with theirs.
1343
01:27:57,560 --> 01:28:00,518
The policemen wanted me
to have slept at Salernes.
1344
01:28:00,800 --> 01:28:02,711
So I said I'd slept at Salernes!
1345
01:28:03,120 --> 01:28:04,314
It wasn't true...
1346
01:28:04,640 --> 01:28:06,710
...since I was in Marseilles!
1347
01:28:08,520 --> 01:28:10,875
In his frenzy,
Ranucci spoke the truth...
1348
01:28:11,160 --> 01:28:13,310
...but it was taken by all present,
as a lie.
1349
01:28:13,640 --> 01:28:16,941
He really had spent the night in
Marseilles, and not Salernes.
1350
01:28:17,640 --> 01:28:19,112
And the police knew it...
1351
01:28:19,113 --> 01:28:21,432
Following a traffic accident...
1352
01:28:21,433 --> 01:28:23,639
he'd identified himself...
1353
01:28:23,640 --> 01:28:26,199
...to the owner of a dog
that he'd run over.
1354
01:28:26,640 --> 01:28:28,835
You'll need to raise the subject
of police abuse.
1355
01:28:29,120 --> 01:28:31,953
This abuse... this "torture"...
1356
01:28:32,520 --> 01:28:34,397
We need to talk about it.
1357
01:28:42,200 --> 01:28:43,189
Yes!
1358
01:28:43,880 --> 01:28:45,552
I've been tortured.
1359
01:28:46,440 --> 01:28:49,637
First, the raps on my skull...
Then...
1360
01:28:49,920 --> 01:28:51,433
...something I hadn't raised yet...
1361
01:28:51,760 --> 01:28:55,116
...there was the acid torture.
1362
01:28:55,560 --> 01:28:56,913
Acid torture?!
1363
01:28:57,320 --> 01:28:59,356
Yes... exactly that!
1364
01:28:59,680 --> 01:29:02,353
Acid torture...
Acid was poured...
1365
01:29:02,680 --> 01:29:04,332
...on my genitals!
1366
01:29:07,000 --> 01:29:10,549
A little diluted, maybe...
but it burned... It was terrible!
1367
01:29:10,960 --> 01:29:12,359
The baton!
1368
01:29:12,680 --> 01:29:15,274
YOU were the one
who wielded the baton!
1369
01:29:15,600 --> 01:29:17,238
You can't deny it!
1370
01:29:21,240 --> 01:29:22,275
It's not true.
1371
01:29:23,680 --> 01:29:25,636
You've got a lot of nerve!
1372
01:29:26,040 --> 01:29:27,837
And you... you, sir...
1373
01:29:28,120 --> 01:29:29,633
You're a monster!
1374
01:29:30,040 --> 01:29:33,112
You have no right
to insult the accused!
1375
01:29:35,200 --> 01:29:36,872
I demand silence!
1376
01:29:39,880 --> 01:29:42,314
I'll wreck your career!
1377
01:29:48,440 --> 01:29:50,078
That guy's unreal!
1378
01:29:50,680 --> 01:29:52,272
He insults the witness...
1379
01:29:52,600 --> 01:29:54,670
He couldn't do worse
if he provoked the jurors.
1380
01:29:54,960 --> 01:29:57,918
"If I was a juror, I'd certainly
pronounce the death penalty."
1381
01:29:58,200 --> 01:29:59,269
Are they your words?
1382
01:29:59,600 --> 01:30:02,592
No, the Minister of the Interior,
on the subject of Patrick Henry.
1383
01:30:02,880 --> 01:30:04,598
And that lot would agree.
1384
01:30:05,000 --> 01:30:08,310
Thank you, Mrs Garnier.
Any questions from the defence?
1385
01:30:11,560 --> 01:30:14,677
The only evidence available
to the prosecution...
1386
01:30:14,960 --> 01:30:18,350
...is that of Mr and Mrs Garnier.
1387
01:30:18,680 --> 01:30:21,194
Without them, there would be
no Ranucci case.
1388
01:30:24,160 --> 01:30:27,118
Your honour, would you ask the witness
1389
01:30:27,400 --> 01:30:29,834
...if she has sworn seeing
the individual in question...
1390
01:30:30,120 --> 01:30:31,997
...opening the right hand door.
1391
01:30:32,280 --> 01:30:33,872
Did you hear the question,
Mrs Garnier?
1392
01:30:34,280 --> 01:30:35,713
Yes.
1393
01:30:36,200 --> 01:30:37,349
And so...?
1394
01:30:39,160 --> 01:30:40,912
Yes, he opened the right hand door.
1395
01:30:41,200 --> 01:30:42,428
This would effectively say...
1396
01:30:42,880 --> 01:30:44,920
...that he got out of the car
by the left hand door.
1397
01:30:48,080 --> 01:30:49,149
Yes.
1398
01:30:49,600 --> 01:30:52,309
But, ladies and gentlemen
of the jury...
1399
01:30:52,310 --> 01:30:57,725
That door was jammed shut...
by the accident.
1400
01:31:02,280 --> 01:31:04,206
Mrs Garnier...
1401
01:31:05,982 --> 01:31:08,270
...Over 2 days you told the police...
1402
01:31:08,600 --> 01:31:11,876
...that the individual was running away
carrying a package.
1403
01:31:13,080 --> 01:31:14,069
Exactly.
1404
01:31:14,520 --> 01:31:17,717
The first time you spoke of it
as a being a "flight".
1405
01:31:18,120 --> 01:31:19,633
Well, yes!
1406
01:31:19,920 --> 01:31:22,747
Then your testimony follows exactly
1407
01:31:22,748 --> 01:31:25,948
...the information spread by the press.
1408
01:31:27,800 --> 01:31:31,179
And the day of the confrontation
in the police premises...
1409
01:31:31,180 --> 01:31:33,469
...everything happens
in slow motion.
1410
01:31:33,470 --> 01:31:36,915
The package becomes a child...
1411
01:31:37,200 --> 01:31:38,679
...dressed in white...
1412
01:31:39,440 --> 01:31:41,749
...and who speaks the words,
and I quote...
1413
01:31:42,040 --> 01:31:43,837
"The child said calmly...
1414
01:31:44,560 --> 01:31:46,516
" 'What are we doing?.'"
1415
01:31:47,960 --> 01:31:50,758
Brought before Christian Ranucci...
1416
01:31:51,040 --> 01:31:53,838
...neither you nor your husband
recognised him.
1417
01:31:54,120 --> 01:31:56,111
- Yes we did!
- No, Mrs Garnier...
1418
01:31:57,240 --> 01:31:58,389
No.
1419
01:31:59,280 --> 01:32:01,157
Not the first time.
1420
01:32:02,080 --> 01:32:05,675
And at that point, it seemed
the whole police premise was collapsing!
1421
01:32:07,880 --> 01:32:11,532
So then you were shown the accused
and you identified him!
1422
01:32:11,533 --> 01:32:12,683
I protest!
1423
01:32:14,240 --> 01:32:15,992
Continue, counsellor.
1424
01:32:17,280 --> 01:32:18,838
Mrs Garnier...
1425
01:32:19,120 --> 01:32:21,315
...when you finally came round
to identifying him...
1426
01:32:22,360 --> 01:32:24,112
...had he confessed?
1427
01:32:25,560 --> 01:32:26,754
No.
1428
01:32:28,120 --> 01:32:31,829
He denied having had a little girl
in his arms.
1429
01:32:32,120 --> 01:32:33,951
So I called him a liar.
1430
01:32:34,240 --> 01:32:36,310
He collapsed in tears and said...
1431
01:32:36,640 --> 01:32:38,676
"I'm not a bastard!"
1432
01:32:38,960 --> 01:32:41,235
Now it's "a little girl"...
1433
01:32:41,560 --> 01:32:43,516
And in his arms!
1434
01:32:43,800 --> 01:32:46,109
Thank you Mrs Garnier.
1435
01:32:47,080 --> 01:32:49,036
You may go, madam.
1436
01:32:53,760 --> 01:32:56,194
Given the late hour,
and to give everyone a rest...
1437
01:32:56,520 --> 01:32:58,158
...the hearing is suspended.
1438
01:32:58,600 --> 01:33:00,830
We'll resume at 8.30 tomorrow.
1439
01:33:01,120 --> 01:33:02,997
These testimonies are impossible!
1440
01:33:03,280 --> 01:33:06,352
It's a case of did the Garniers
see everything... or nothing?
1441
01:33:06,680 --> 01:33:09,513
Suppose the man with the little girl...
1442
01:33:09,800 --> 01:33:13,634
...had threatened Mr Garnier,
so that he turned back.
1443
01:33:13,920 --> 01:33:15,316
On reading their newspaper...
1444
01:33:15,317 --> 01:33:19,267
...this honest couple notices that
they were the involuntary witnesses...
1445
01:33:19,268 --> 01:33:21,716
...of an abduction removal
followed by an atrocious crime.
1446
01:33:21,717 --> 01:33:24,109
They're confronted with Ranucci.
1447
01:33:24,400 --> 01:33:26,163
They don't recognise him...
1448
01:33:27,595 --> 01:33:30,832
...but they risk being accused
of not helping someone in danger.
1449
01:33:31,720 --> 01:33:33,073
Police play it dirty...
1450
01:33:33,360 --> 01:33:36,750
"We'll overlook this...
But make sure you ID Ranucci."
1451
01:33:37,280 --> 01:33:38,793
That's crazy-talk.
1452
01:33:39,080 --> 01:33:41,389
Wait till we see
the defense witnesses tomorrow.
1453
01:33:48,720 --> 01:33:49,960
By the time I got downstairs...
1454
01:33:50,240 --> 01:33:53,710
...the man in the red sweater
had driven off in his Simca.
1455
01:33:54,000 --> 01:33:55,149
Mrs Andrei...
1456
01:33:55,440 --> 01:33:58,955
...you say the you were interviewed
by the police, about this event.
1457
01:33:59,240 --> 01:34:01,800
I find no mention of it in the file.
1458
01:34:02,080 --> 01:34:04,036
Do you understand
what this signifies?
1459
01:34:04,320 --> 01:34:06,436
No trace in the files?
1460
01:34:06,760 --> 01:34:08,352
No statement?
1461
01:34:10,280 --> 01:34:11,269
Three times.
1462
01:34:11,720 --> 01:34:12,914
Three times what?
1463
01:34:14,800 --> 01:34:17,075
The police had me in to question me,
three times.
1464
01:34:17,360 --> 01:34:18,634
Nothing here.
1465
01:34:20,240 --> 01:34:23,391
- No questions?
- Oh yes, your Honour.
1466
01:34:23,720 --> 01:34:25,073
Mrs Andrei...
1467
01:34:25,880 --> 01:34:28,599
You're telling us
that this man in the red sweater...
1468
01:34:28,880 --> 01:34:31,553
...on the pretext of looking for
his black dog...
1469
01:34:31,840 --> 01:34:34,877
...tried to force a little boy
into his car...
1470
01:34:35,160 --> 01:34:37,833
...a little curly-hair?
Who is "little curly-hair"?
1471
01:34:38,240 --> 01:34:40,196
- He's a little boy.
- His name?
1472
01:34:44,600 --> 01:34:46,670
I don't know.
1473
01:34:49,960 --> 01:34:51,837
His parents moved out afterwards.
1474
01:34:52,240 --> 01:34:53,514
As they would!
1475
01:34:53,800 --> 01:34:56,872
And the attempt on your daughter
and her friend...
1476
01:34:57,160 --> 01:35:01,153
...was that before or after the attempt
on "little curly-hair"?
1477
01:35:01,680 --> 01:35:03,193
It was before.
1478
01:35:03,520 --> 01:35:05,954
But they didn't tell us about it
until afterwards.
1479
01:35:08,000 --> 01:35:11,037
Would you explain to the jurors
under what circumstances
1480
01:35:11,320 --> 01:35:13,834
you were asked to give this testimony?
1481
01:35:14,120 --> 01:35:15,394
I'd met his mother.
1482
01:35:15,720 --> 01:35:17,278
Address yourself to the court!
1483
01:35:17,600 --> 01:35:19,670
- Where was that.
- At the jail.
1484
01:35:19,960 --> 01:35:21,359
At the jail?!
1485
01:35:21,680 --> 01:35:24,035
- What were you doing there?
- I went to visit my son.
1486
01:35:24,320 --> 01:35:25,799
In jail!
1487
01:35:26,080 --> 01:35:28,036
Yes... he'd been arrested.
1488
01:35:36,160 --> 01:35:38,071
As you wish, Mr Blanche...
1489
01:35:38,360 --> 01:35:41,318
I repeat what I said
to the other witness...
1490
01:35:41,640 --> 01:35:44,809
You don't appear in this file.
1491
01:35:44,844 --> 01:35:47,233
None of the statements concern you.
1492
01:35:49,440 --> 01:35:52,352
It's normal...
since it's a different case.
1493
01:35:52,680 --> 01:35:56,446
The man in the red sweater
has nothing to do with Ranucci.
1494
01:35:57,200 --> 01:36:00,510
I said that to the Superintendent
when he showed me.
1495
01:36:00,800 --> 01:36:02,870
I said to him...
"No... it's not him."
1496
01:36:03,160 --> 01:36:05,071
No questions?
1497
01:36:06,600 --> 01:36:08,033
You may go.
1498
01:36:08,440 --> 01:36:10,510
My daughters said
he was wearing a red sweater.
1499
01:36:10,800 --> 01:36:12,711
And you never saw him?
1500
01:36:13,000 --> 01:36:15,958
Well no, I couldn't...
I came home later.
1501
01:36:16,240 --> 01:36:18,993
A neighbour said that he'd shot off
in a Simca 1100.
1502
01:36:19,280 --> 01:36:21,350
Second-hand evidence.
1503
01:36:23,320 --> 01:36:24,833
You may go.
1504
01:36:35,360 --> 01:36:37,874
Bring in the next witness.
1505
01:36:38,280 --> 01:36:40,999
Superintendent Robiana?
This is Dubois.
1506
01:36:41,280 --> 01:36:45,246
They're surprised at the absence of records
on the man in the red sweater.
1507
01:36:46,168 --> 01:36:47,844
What'll we do?
1508
01:36:47,845 --> 01:36:51,379
DEATH TO RANUCCI
1509
01:36:55,600 --> 01:36:58,637
Have confidence in him.
1510
01:36:58,920 --> 01:37:00,911
Be brave!
1511
01:37:12,640 --> 01:37:14,756
Be brave... We'll win!
1512
01:37:15,040 --> 01:37:16,632
Defend yourself!
1513
01:37:18,320 --> 01:37:22,166
I demand the death penalty
for Christian Ranucci.
1514
01:37:26,080 --> 01:37:28,878
I demand it, because he is guilty.
1515
01:37:29,680 --> 01:37:33,593
I call for it because
he is totally responsible.
1516
01:37:33,880 --> 01:37:35,320
I demand it because it is the law...
1517
01:37:35,640 --> 01:37:37,551
Three times over!
1518
01:38:11,680 --> 01:38:13,511
Counsel for the defense...
1519
01:38:16,240 --> 01:38:18,231
It's with...
1520
01:38:19,040 --> 01:38:20,393
great anxiety...
1521
01:38:21,880 --> 01:38:25,412
...and dread, that I stand before you.
1522
01:38:27,160 --> 01:38:29,799
The last line of defense...
1523
01:38:32,960 --> 01:38:36,794
...the last rampart,
before your verdict...
1524
01:38:37,680 --> 01:38:41,389
...for which a death sentence
is sought.
1525
01:38:50,320 --> 01:38:54,382
I have 3 adversaries before me.
1526
01:38:57,400 --> 01:39:00,677
The first one, is the counsel
for the plaintiff.
1527
01:39:09,397 --> 01:39:14,057
I pay tribute to the breadth
of his intellect.
1528
01:39:16,240 --> 01:39:19,596
He argued against my client
as was his duty...
1529
01:39:20,960 --> 01:39:23,952
...but he was arguing about life!
1530
01:39:24,240 --> 01:39:30,246
For he couldn't bring himself to say
he wanted the head of a 22-year-old boy.
1531
01:39:31,040 --> 01:39:32,598
That's what I received
from the police.
1532
01:39:32,880 --> 01:39:35,838
I don't think there's any question
about it being used.
1533
01:39:36,120 --> 01:39:39,669
Obviously... If I present this,
annulment is guaranteed.
1534
01:39:39,960 --> 01:39:42,394
They haven't been shown
to the defense.
1535
01:39:42,840 --> 01:39:46,196
My second adversary,
is the prosecuting attorney...
1536
01:39:47,240 --> 01:39:53,837
...who, this morning, delivered one of
the most outstanding indictments...
1537
01:39:55,160 --> 01:39:58,197
...that I've ever heard in my career.
1538
01:40:00,240 --> 01:40:03,198
My most redoubtable adversary...
1539
01:40:04,320 --> 01:40:07,198
...is you yourself, Ranucci.
1540
01:40:08,960 --> 01:40:12,748
You, who cannot inspire
sympathy in people...
1541
01:40:13,160 --> 01:40:15,754
...with your dead fish eyes.
1542
01:40:16,040 --> 01:40:19,237
When we took you on,
we wanted to understand you...
1543
01:40:19,560 --> 01:40:21,790
and then your unfortunate behaviour
1544
01:40:22,080 --> 01:40:24,878
has left you no more
1545
01:40:25,160 --> 01:40:26,991
than hate
1546
01:40:27,560 --> 01:40:29,039
and resentment.
1547
01:40:33,800 --> 01:40:35,631
I am pleading...
1548
01:40:35,920 --> 01:40:38,150
...the innocence of my client.
1549
01:40:38,440 --> 01:40:42,871
I maintain, too, that he is not
in possession of all his faculties.
1550
01:40:43,040 --> 01:40:46,350
Don't get me wrong... I'm not pleading
lack of responsibility
1551
01:40:46,680 --> 01:40:49,990
...for a crime which he didn't commit...
1552
01:40:51,640 --> 01:40:54,598
...but to explain the confessions
he has made.
1553
01:40:58,280 --> 01:41:00,520
Are you going to sentence him to death,
on such evidence?
1554
01:41:04,560 --> 01:41:07,028
Never mind... I'll do it...
It's the finger of God.
1555
01:41:07,440 --> 01:41:09,795
I plead not guilty.
1556
01:41:11,320 --> 01:41:13,880
I plead for an acquittal.
1557
01:41:22,120 --> 01:41:23,348
Christian Ranucci...
1558
01:41:23,800 --> 01:41:24,915
...do you have anything...
1559
01:41:25,320 --> 01:41:26,673
This morning...
1560
01:41:27,400 --> 01:41:30,073
...the defense called witnesses
to accredit...
1561
01:41:30,360 --> 01:41:33,352
...the existence of a man in a red sweater.
1562
01:41:33,680 --> 01:41:36,238
The defense attempted
a shameless operation...
1563
01:41:38,400 --> 01:41:42,381
...leading you to believe that the police
and the judiciary...
1564
01:41:42,382 --> 01:41:46,077
...had deliberately withheld
the depositions.
1565
01:41:47,040 --> 01:41:48,598
Well, here they are!
1566
01:41:50,040 --> 01:41:51,359
I'll read it...
1567
01:41:53,040 --> 01:41:54,393
"The man...
1568
01:41:54,720 --> 01:41:57,553
"...was dressed in a green sweater."
1569
01:41:58,360 --> 01:41:59,952
Green. Not red!
1570
01:42:05,920 --> 01:42:08,832
Listen, it'd never happened before,
do you understand?
1571
01:42:09,120 --> 01:42:11,759
We've never seen a prosecuting attorney,
who had asked for the death penalty...
1572
01:42:12,040 --> 01:42:13,712
...take the floor after the defense.
1573
01:42:14,000 --> 01:42:16,514
Yes!... Even Pottecher agrees.
1574
01:42:16,800 --> 01:42:20,031
Of course it may affect the sentence
on a legal technicality.
1575
01:42:20,320 --> 01:42:21,389
What?
1576
01:42:21,720 --> 01:42:25,076
Apparently a witness for the defence
must have lied.
1577
01:42:25,360 --> 01:42:26,839
Well, all right.
1578
01:42:27,120 --> 01:42:30,192
I'll call back after the verdict...
They're deliberating.
1579
01:42:30,640 --> 01:42:33,916
The witnesses had not lied,
and they DID see a man in a red sweater.
1580
01:42:34,200 --> 01:42:37,085
'That confusion was created by a deposition
deliberately slipped into the file...
1581
01:42:37,086 --> 01:42:40,341
...concerning a totally unrelated case...
1582
01:42:40,342 --> 01:42:42,490
...regarding a man in a green sweater.
1583
01:42:42,491 --> 01:42:43,883
Yes, green.
1584
01:42:44,240 --> 01:42:48,235
I will not tolerate any manifestation
of approval...
1585
01:42:48,236 --> 01:42:50,797
...or of disapproval.
1586
01:42:53,080 --> 01:42:55,275
Here are the replies to the questions.
1587
01:42:56,360 --> 01:42:57,634
To the question...
1588
01:42:57,920 --> 01:43:01,515
"Is Christian Ranucci guilty...
1589
01:43:02,360 --> 01:43:05,193
"of deliberately causing the death
1590
01:43:05,520 --> 01:43:07,511
"of Eliza Garcia?"
1591
01:43:07,800 --> 01:43:09,711
The reply is "YES"...
1592
01:43:11,302 --> 01:43:12,832
They're crazy.
1593
01:43:12,833 --> 01:43:15,671
...by a majority of at least 8 votes.
1594
01:43:16,320 --> 01:43:17,247
To the question...
1595
01:43:17,874 --> 01:43:22,592
"Are there any extenuating circumstances
in favour of the accused?"
1596
01:43:22,840 --> 01:43:25,531
The reply is "NO"...
1597
01:43:26,867 --> 01:43:28,347
...by a majority of at least 8 votes.
1598
01:43:31,920 --> 01:43:33,353
Christian Ranucci,
1599
01:43:33,680 --> 01:43:36,752
The court sentences you
to the penalty of death.
1600
01:43:37,040 --> 01:43:40,032
You have 5 days to lodge an appeal.
1601
01:43:40,320 --> 01:43:41,912
Will the court rise!
1602
01:43:43,280 --> 01:43:45,669
It's done!
He's got the death penalty!
1603
01:43:48,920 --> 01:43:51,354
It's done!...
He's got the death penalty!
1604
01:44:08,320 --> 01:44:11,118
- It's all over.
- What's happened?
1605
01:44:13,440 --> 01:44:15,078
Don't you realise?...
1606
01:44:15,360 --> 01:44:17,351
They've sentenced him to death.
1607
01:44:23,320 --> 01:44:25,993
Come on, I'll drive you back
to Marseilles.
1608
01:44:29,200 --> 01:44:32,158
Don't worry, we'll certainly appeal.
1609
01:44:32,440 --> 01:44:36,194
It will be a new trial
in a different environment, thank God.
1610
01:44:54,320 --> 01:44:55,673
Death to murderers!
1611
01:44:55,960 --> 01:44:56,949
Death!
1612
01:44:57,360 --> 01:44:59,078
Death to the murderer!
1613
01:45:02,640 --> 01:45:03,959
Murderer!
1614
01:45:08,280 --> 01:45:10,191
Take him to the guillotine now!
1615
01:45:13,400 --> 01:45:14,628
Mum...
1616
01:45:16,440 --> 01:45:18,192
...for 21 months now...
1617
01:45:18,520 --> 01:45:22,115
...we've both been waiting for
the day of the trial...
1618
01:45:22,400 --> 01:45:24,356
...with hope, and with confidence
in justice.
1619
01:45:25,640 --> 01:45:28,916
Now I'm kept in Death Row.
1620
01:45:29,200 --> 01:45:31,668
Perhaps I share some blame?
1621
01:45:31,960 --> 01:45:35,509
People told me that innocent or not,
I should have confessed...
1622
01:45:35,800 --> 01:45:37,870
...that I would have been spared.
1623
01:45:38,720 --> 01:45:41,553
I couldn't confess, if I'd done nothing.
1624
01:45:46,640 --> 01:45:49,359
The Supreme Court
has rejected the appeal
1625
01:45:49,680 --> 01:45:51,750
against the death sentence
of Christian Ranucci.
1626
01:45:52,040 --> 01:45:55,510
There is no chance now for Ranucci
to escape the gallows...
1627
01:45:55,800 --> 01:45:57,358
...other than a presidential pardon.
1628
01:46:04,880 --> 01:46:07,758
The president will see you now.
1629
01:46:18,960 --> 01:46:20,916
My respects, Mr. President.
1630
01:46:31,000 --> 01:46:33,798
Yes sir... speaking.
What's happened?
1631
01:46:34,200 --> 01:46:36,839
It was impossible
to gauge his opinion.
1632
01:46:37,880 --> 01:46:39,950
But I got a favourable impression.
1633
01:46:42,000 --> 01:46:45,197
How?
Well, he was up on the case.
1634
01:46:45,760 --> 01:46:48,160
I'm at the home of a friend
of the president's at the moment.
1635
01:46:48,200 --> 01:46:50,270
I'll get back to you
with anything new.
1636
01:46:50,600 --> 01:46:52,397
Good night, Jean-Fran�ois.
1637
01:46:53,600 --> 01:46:55,556
Come on... don't worry...
1638
01:46:58,200 --> 01:47:01,795
He's always said
he's against the death penalty.
1639
01:47:02,760 --> 01:47:05,638
A child would have to be kidnapped
by tomorrow!
1640
01:47:05,920 --> 01:47:08,354
Call me if you learn anything.
1641
01:47:08,680 --> 01:47:09,669
Of course.
1642
01:47:34,120 --> 01:47:35,997
Our correspondent in Toulon
1643
01:47:36,280 --> 01:47:38,271
...has just reported that a 9-year old boy
1644
01:47:38,600 --> 01:47:40,875
has been abducted by an unknown man.
1645
01:47:41,160 --> 01:47:43,549
Witnesses have given a vague description...
1646
01:47:43,840 --> 01:47:44,829
Shit!
1647
01:47:57,800 --> 01:47:59,552
Hello, Christian.
1648
01:48:01,440 --> 01:48:03,112
How are you?
1649
01:48:05,880 --> 01:48:06,869
What about YOU?
1650
01:48:07,280 --> 01:48:08,872
A little bit tired.
1651
01:48:10,960 --> 01:48:12,279
You know...
1652
01:48:12,760 --> 01:48:15,320
...I can't understand why
it's dragging it out like this..
1653
01:48:15,640 --> 01:48:17,915
It needs public opinion behind it...
1654
01:48:18,200 --> 01:48:20,839
...to stir up the press, the UN...
the League of Human Rights!
1655
01:48:21,120 --> 01:48:22,633
I don't know!
1656
01:48:22,920 --> 01:48:24,319
Lodge a complaint, why don't you!
1657
01:48:24,640 --> 01:48:27,950
- Lodge a complaint!
- Don't get worked up, stay confident.
1658
01:48:29,680 --> 01:48:32,558
Confidence... I have full confidence
in the president.
1659
01:48:34,640 --> 01:48:36,870
The Pope sent me a blessed rosary.
1660
01:48:37,160 --> 01:48:38,149
Oh yeah?
1661
01:48:39,080 --> 01:48:40,798
Well, it was a nice thing to do.
1662
01:48:41,600 --> 01:48:44,239
Tell Monique that I'll write to her.
1663
01:48:44,560 --> 01:48:45,993
Very well.
1664
01:48:46,280 --> 01:48:49,750
I'll leave word when I see the lawyers.
1665
01:48:50,040 --> 01:48:52,235
I think there'll be something new.
1666
01:48:53,600 --> 01:48:54,919
See you.
1667
01:48:55,760 --> 01:48:57,159
Till Wednesday.
1668
01:48:58,360 --> 01:48:59,759
Till Wednesday.
1669
01:49:01,880 --> 01:49:03,154
Take a look at this!
1670
01:49:03,440 --> 01:49:05,032
I found something.
1671
01:49:08,320 --> 01:49:10,754
Superintendent Sevestre stated...
1672
01:49:11,040 --> 01:49:14,112
Two small girls have been the subject
of an attempted abduction...
1673
01:49:14,400 --> 01:49:17,119
and the method used to attract them
was the same...
1674
01:49:17,400 --> 01:49:19,038
...the black dog.
1675
01:49:19,320 --> 01:49:20,563
The connection is obvious.
1676
01:49:20,564 --> 01:49:21,953
Remember?
1677
01:49:22,160 --> 01:49:24,958
He said that the night
Ranucci was arrested.
1678
01:49:25,240 --> 01:49:27,708
Yes, I remember it well. So?
1679
01:49:28,000 --> 01:49:32,118
So it shows that Mrs Andrei
was not a false witness.
1680
01:49:32,760 --> 01:49:33,875
Why?
1681
01:49:34,200 --> 01:49:37,590
Mrs Andrei is the only one
who brought up the black dog.
1682
01:49:38,000 --> 01:49:41,709
And on the Saturday, the same man
with the red sweater...
1683
01:49:42,000 --> 01:49:45,390
...asked my daughter Agn�s
and her girlfriend...
1684
01:49:45,720 --> 01:49:47,233
...to help find the black dog.
1685
01:49:47,680 --> 01:49:49,750
This article proves
that the Superintendent
1686
01:49:50,040 --> 01:49:52,270
knew about
Mrs Andrei's statement.
1687
01:49:52,600 --> 01:49:54,795
- You're right.
- Sure am!... so...
1688
01:49:55,400 --> 01:49:56,604
When it got in the way...
1689
01:49:56,605 --> 01:50:00,416
...the inconvenient truth
has been dispensed with!
1690
01:50:00,680 --> 01:50:03,638
The Ranucci case... from
Associated Press...
1691
01:50:03,920 --> 01:50:06,718
The President of France has granted
a pardon to Christian Ranucci.
1692
01:50:15,720 --> 01:50:19,030
Hey, kid!
It's happened! You've been pardoned!
1693
01:50:19,065 --> 01:50:21,315
It was just on the radio!
1694
01:50:27,520 --> 01:50:29,397
- So you're happy?
- Oh yes!
1695
01:50:29,720 --> 01:50:30,709
Thank you, sir!
1696
01:50:32,920 --> 01:50:35,309
You told me that you'd save him.
1697
01:50:38,960 --> 01:50:41,428
- How did you know?
- It was on Radio 3
1698
01:50:41,760 --> 01:50:44,228
- and on Radio Monte-Carlo.
- They might have let US know.
1699
01:50:44,560 --> 01:50:46,869
A lawyer isn't always informed
about a pardon.
1700
01:50:47,160 --> 01:50:48,912
In other instances, yes.
1701
01:50:49,200 --> 01:50:51,589
I've things to attend to...
You stay here.
1702
01:50:51,880 --> 01:50:54,348
We'll dine together
and celebrate it with dignity...
1703
01:50:54,680 --> 01:50:56,398
Have some champagne!
1704
01:50:58,120 --> 01:50:59,633
There's a call for you, sir.
1705
01:50:59,920 --> 01:51:00,955
Excuse me.
1706
01:51:04,000 --> 01:51:06,275
Hello, yes... speaking.
1707
01:51:07,160 --> 01:51:08,593
What's that you're saying?
1708
01:51:08,880 --> 01:51:09,869
You're surely joking.
1709
01:51:13,200 --> 01:51:15,714
But that's just impossible!
1710
01:51:19,280 --> 01:51:21,748
Yes... I understand... Goodbye.
1711
01:51:27,640 --> 01:51:30,279
- You must be very happy.
- Oh yes!
1712
01:51:37,200 --> 01:51:38,235
Listen everyone!
1713
01:51:41,280 --> 01:51:42,998
This is very hard for me
to tell you...
1714
01:51:43,760 --> 01:51:44,954
It's unbelievable.
1715
01:51:47,160 --> 01:51:49,196
Radio 3 have phoned me.
1716
01:51:52,240 --> 01:51:54,276
The news item was incorrect.
1717
01:51:55,160 --> 01:51:56,673
Unauthorised.
1718
01:52:13,200 --> 01:52:14,599
I'll come with you.
1719
01:53:37,880 --> 01:53:40,553
I'll tell my lawyers!
1720
01:53:40,840 --> 01:53:43,638
- I'll tell my lawyers!
- Your lawyers are here.
1721
01:53:49,400 --> 01:53:52,915
We're here, my boy.
Your appeal was dismissed.
1722
01:53:53,200 --> 01:53:54,599
Be brave.
1723
01:54:04,800 --> 01:54:07,553
So what's the president been told?
1724
01:54:11,000 --> 01:54:12,797
You won't suffer...
1725
01:54:13,080 --> 01:54:15,275
I promise you won't suffer.
1726
01:54:15,600 --> 01:54:17,431
You've always shown courage.
1727
01:54:17,760 --> 01:54:19,512
But I'm innocent!
1728
01:54:27,280 --> 01:54:30,909
Keep yourself together my boy.
You must be brave.
1729
01:54:31,200 --> 01:54:33,160
Think of your mother,
who's shown so much courage.
1730
01:54:33,440 --> 01:54:35,635
You know very well
that I'm innocent!
1731
01:54:35,920 --> 01:54:39,879
Even if you're not there,
we'll continue to fight for you.
1732
01:55:06,760 --> 01:55:07,909
- Change him.
- No!
1733
01:55:15,960 --> 01:55:17,279
You're hurting me!
1734
01:55:17,600 --> 01:55:19,636
- Not so tight!
- We're barely squeezing him.
1735
01:55:48,920 --> 01:55:50,558
Do you want to pray, my son?
1736
01:55:50,840 --> 01:55:51,955
I do not!
1737
01:56:04,800 --> 01:56:06,153
It's from your mother.
1738
01:56:06,920 --> 01:56:09,195
She'd written to you,
in the event...
1739
01:56:16,280 --> 01:56:17,838
My darling son...
1740
01:56:18,120 --> 01:56:21,271
I'm writing this in the event
1741
01:56:21,600 --> 01:56:23,192
that your pardon may be refused.
1742
01:56:25,800 --> 01:56:30,112
You've been a good son,
and you never gave me any concern.
1743
01:56:30,400 --> 01:56:34,234
The police, every one of them, have lied.
You've never done anything bad.
1744
01:56:41,160 --> 01:56:43,549
- No.
- Cigarette?
1745
01:56:43,840 --> 01:56:44,829
Yes.
1746
01:56:46,000 --> 01:56:47,228
A light one.
1747
01:56:48,080 --> 01:56:49,718
You want to answer him?
1748
01:56:51,640 --> 01:56:55,076
I'll remember those last moments together,
for the rest of my life.
1749
01:56:55,360 --> 01:56:57,078
Wherever I might be.
1750
01:56:58,640 --> 01:57:00,073
My whole life will be devoted
to clearing your name.
1751
01:57:00,360 --> 01:57:02,999
The truth cannot stay hidden.
1752
01:57:03,280 --> 01:57:05,271
I will clear your name.
1753
01:57:05,600 --> 01:57:07,272
I swear I will.
1754
01:57:07,720 --> 01:57:09,597
Love and kisses.
1755
01:57:10,360 --> 01:57:12,555
Your mother,
who loves you very much.
1756
01:58:21,360 --> 01:58:22,349
Ready to go?
1757
01:58:26,040 --> 01:58:27,359
Off you go!
1758
01:58:53,240 --> 01:58:54,719
Clear my name!
1759
01:59:25,320 --> 01:59:29,668
The two exhibits for the prosecution...
1760
01:59:29,669 --> 01:59:35,030
the flick knife and blue trousers,
stained with blood,
1761
01:59:35,031 --> 01:59:36,796
disappeared from
the judicial registry office,
1762
01:59:36,797 --> 01:59:41,187
after the Ministry of Justice
had been notified
1763
01:59:41,188 --> 01:59:45,786
of the filing of a trial review application
for the Ranucci case.
1764
01:59:45,821 --> 01:59:49,214
The knife was given the French army
1765
01:59:49,215 --> 01:59:52,534
and the blue pants sent to
the state property department
1766
01:59:52,535 --> 01:59:54,998
to be destroyed.
1767
02:00:12,473 --> 02:00:17,034
Subtitles by FatPlank for KG.
129460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.