All language subtitles for Le.pull.over.rouge.1979.720p.BluRay.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,600 --> 00:02:37,953 Elisa! 2 00:02:44,560 --> 00:02:46,312 Elisa! 3 00:02:46,640 --> 00:02:48,551 Answer me! Where are you? 4 00:02:53,160 --> 00:02:54,798 Elisa! 5 00:02:57,560 --> 00:02:59,437 Elisa, come on!... Quickly! 6 00:03:05,440 --> 00:03:06,953 Elisa! 7 00:03:08,560 --> 00:03:09,788 Elisa! 8 00:03:12,120 --> 00:03:13,109 Elisa! 9 00:03:15,040 --> 00:03:16,029 Elisa! 10 00:03:18,440 --> 00:03:20,670 Jos�! Jos�! 11 00:03:20,960 --> 00:03:23,554 Jos�! Where's Elisa? 12 00:03:23,960 --> 00:03:25,188 She's looking for the dog. 13 00:03:25,640 --> 00:03:26,993 Alright. 14 00:03:29,680 --> 00:03:30,669 What dog? 15 00:03:32,320 --> 00:03:34,117 What's going on? 16 00:03:35,520 --> 00:03:37,158 He doesn't know where Elisa is. 17 00:03:43,160 --> 00:03:45,674 She had to go with the man in the car... 18 00:03:45,960 --> 00:03:47,712 ...to look for the big black dog. 19 00:03:48,000 --> 00:03:50,389 "The man"?... What man? 20 00:04:07,120 --> 00:04:09,156 Look at this idiot... He's not stopping! 21 00:04:26,920 --> 00:04:28,956 Shit! Look at this! 22 00:04:35,440 --> 00:04:37,192 - You alright? - What a bastard... 23 00:04:37,520 --> 00:04:40,353 He didn't give way... and now he's done a bunk. 24 00:04:41,920 --> 00:04:43,831 Did you get his number? 25 00:04:44,240 --> 00:04:46,435 Yes, but I'm not sure about it. 26 00:04:46,760 --> 00:04:50,719 1369 SG 06, I think. 27 00:04:51,000 --> 00:04:53,275 Do you think you could try and catch up with him? 28 00:04:53,600 --> 00:04:55,397 - Alright. - Thanks. 29 00:05:21,320 --> 00:05:22,719 You were right... 30 00:05:23,400 --> 00:05:25,834 1369 SG 06. 31 00:05:26,120 --> 00:05:29,078 I've put it on my card. He pulled over a kilometre along the road. 32 00:05:29,360 --> 00:05:31,794 You can contact me here if you need... 33 00:05:32,080 --> 00:05:33,513 Jean Garnier, I live in Fr�jus. 34 00:05:33,800 --> 00:05:37,349 If I were you I'd go and report it to the police. 35 00:05:38,840 --> 00:05:39,943 Goodbye. 36 00:05:42,160 --> 00:05:44,879 When Martial Reynaud went to confront the reckless driver... 37 00:05:45,160 --> 00:05:47,390 ...the Peugeot 304 had disappeared. 38 00:05:47,720 --> 00:05:50,109 At the Gr�asque police station, he stated... 39 00:05:50,400 --> 00:05:53,756 "The driver was young, and seemed to be on his own." 40 00:06:00,680 --> 00:06:01,488 What do you want? 41 00:06:01,489 --> 00:06:03,357 I was told to come here... 42 00:06:03,358 --> 00:06:06,229 ...to report the disappearance of my little girl. 43 00:06:06,560 --> 00:06:09,279 - Room 316 over there. - Thanks. 44 00:06:13,240 --> 00:06:14,753 Come in. 45 00:06:19,600 --> 00:06:22,592 And you've no idea at all, of the identity of this man? 46 00:06:24,680 --> 00:06:26,193 I certainly don't, myself. 47 00:06:26,520 --> 00:06:29,751 If I knew his identity, as you put it... 48 00:06:30,280 --> 00:06:32,350 I wouldn't have needed to come to you. 49 00:06:32,840 --> 00:06:35,195 I would've gone and got my little girl back. 50 00:06:36,960 --> 00:06:38,757 "And I lodge a complaint 51 00:06:39,640 --> 00:06:41,312 "against person or persons unknown 52 00:06:44,600 --> 00:06:46,238 "for abduction 53 00:06:48,320 --> 00:06:49,912 "of a child. 54 00:06:51,760 --> 00:06:53,557 This oral statement 55 00:06:55,360 --> 00:06:57,590 from Mr Garcia signed in our presence 56 00:06:57,880 --> 00:07:00,235 after being read by himself." 57 00:07:21,520 --> 00:07:24,034 Hello... sir... madam. 58 00:07:24,320 --> 00:07:25,594 Hello. 59 00:07:30,280 --> 00:07:32,032 I say... 60 00:07:32,320 --> 00:07:34,231 Would you be able to give me a hand? 61 00:07:34,560 --> 00:07:36,869 Give you a hand with what? 62 00:07:37,160 --> 00:07:38,639 My car's in the tunnel. 63 00:07:39,040 --> 00:07:41,395 - I can't get it out. - Your car? 64 00:07:41,720 --> 00:07:44,439 - Whereabouts is it stuck? - Down there. 65 00:07:45,640 --> 00:07:47,870 - Down where? - In that tunnel. 66 00:08:04,160 --> 00:08:06,720 - Is that you, Ali? - Yes, boss. 67 00:08:10,400 --> 00:08:12,630 What's going on here? 68 00:08:20,240 --> 00:08:21,559 What's this about, Ali? 69 00:08:21,840 --> 00:08:24,559 I don't know... I can't understand what it's doing here. 70 00:08:29,600 --> 00:08:31,238 I got stuck. 71 00:08:31,720 --> 00:08:34,553 I cut some branches... But it still won't take. 72 00:08:34,960 --> 00:08:37,853 How did you manage to finish up down here? 73 00:08:37,854 --> 00:08:41,074 I was picnicking up there. 74 00:08:41,360 --> 00:08:44,113 You like picnicking in manure, do you?! 75 00:08:44,400 --> 00:08:45,628 In manure? 76 00:08:46,040 --> 00:08:49,430 You couldn't smell it up there? This is a mushroom farm. 77 00:08:49,880 --> 00:08:52,075 So... picnicking?! 78 00:08:57,000 --> 00:08:58,115 But tell me... 79 00:08:58,400 --> 00:09:01,153 Your plates are from Alpes-Maritimes? 80 00:09:01,440 --> 00:09:02,509 Come on... get out! 81 00:09:10,000 --> 00:09:12,275 Just what are you up to here? 82 00:09:19,000 --> 00:09:21,514 I think we should get the police. 83 00:09:21,800 --> 00:09:25,679 Because, do you realise this is private property? 84 00:09:28,560 --> 00:09:31,552 You can get the police if you want to. 85 00:09:32,640 --> 00:09:36,269 So this is your place... but I've done no harm. 86 00:09:37,960 --> 00:09:39,313 Alright. 87 00:09:39,920 --> 00:09:42,309 We'll try and pull you out. 88 00:09:54,400 --> 00:09:57,517 Wait, Mrs Garcia... Just one photo. 89 00:10:09,880 --> 00:10:11,757 That's a photo of my daughter. 90 00:10:12,920 --> 00:10:14,717 Did you see this man? 91 00:10:15,120 --> 00:10:18,141 Yes... He asked me to look for his black dog. 92 00:10:18,142 --> 00:10:21,235 - What was he like, this man? - Big like you. 93 00:10:21,680 --> 00:10:24,433 - How did he talk? - Like people round here. 94 00:10:24,760 --> 00:10:26,113 Did he have an accent? 95 00:10:26,560 --> 00:10:28,006 Like people round here. 96 00:10:28,007 --> 00:10:29,349 What about his car? 97 00:10:29,610 --> 00:10:32,117 Yes, what sort of a car did he have? 98 00:10:32,560 --> 00:10:33,993 A Simca. 99 00:10:34,280 --> 00:10:36,885 - Are you sure? - You needn't worry about that... 100 00:10:36,886 --> 00:10:39,557 He knows every model. 101 00:10:40,200 --> 00:10:41,997 He's mad about cars. 102 00:10:42,280 --> 00:10:45,158 A Simca... What colour Simca? 103 00:10:45,440 --> 00:10:47,749 Grey... with red interior. 104 00:11:02,320 --> 00:11:04,675 We've searched the beach... 105 00:11:04,960 --> 00:11:06,439 In case you were wondering... 106 00:11:07,800 --> 00:11:10,314 - Thanks. - Nothing new? 107 00:11:10,640 --> 00:11:11,629 No. 108 00:11:12,640 --> 00:11:14,198 I was thinking... 109 00:11:14,520 --> 00:11:16,158 You poor thing! 110 00:11:23,960 --> 00:11:26,190 I'll work if there's a ransom. 111 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 We have no money... 112 00:11:28,600 --> 00:11:30,750 I'll work day and night. 113 00:11:31,040 --> 00:11:32,871 Day and night, my darling! 114 00:11:35,040 --> 00:11:37,076 - Is that you, Christian? - Yes. 115 00:11:38,640 --> 00:11:40,437 I said I'd be here for dinner. 116 00:11:42,000 --> 00:11:43,956 - You have a good week-end? - Yeah. 117 00:11:44,240 --> 00:11:47,038 Seems there was a lot of traffic on the roads. 118 00:11:47,320 --> 00:11:48,548 Sure was. 119 00:11:50,880 --> 00:11:53,720 - Did you see where the cat got himself? - You can feed him if you like. 120 00:11:56,680 --> 00:11:58,750 Here, Mickey. Come on! 121 00:11:58,751 --> 00:12:00,351 "The abduction of Elisa - anxious wait." 122 00:12:10,240 --> 00:12:12,708 Damn it!... I don't want to know! 123 00:12:13,240 --> 00:12:14,673 Now listen to me... 124 00:12:15,560 --> 00:12:18,199 We're barely over the Cartland case. 125 00:12:19,240 --> 00:12:22,312 We stuffed up on the Cartland case. 126 00:12:22,640 --> 00:12:23,959 We were the laughing-stock. 127 00:12:25,720 --> 00:12:27,358 Don't interrupt. 128 00:12:27,680 --> 00:12:30,752 This sort of thing happens in England... Now it's hit us. 129 00:12:31,040 --> 00:12:32,758 It's a young girl from here. 130 00:12:33,040 --> 00:12:35,429 Just a slip of a lass. 131 00:12:37,520 --> 00:12:40,136 So if we miss the target this time... 132 00:12:41,352 --> 00:12:46,113 ...THEY won't miss US! 133 00:12:47,800 --> 00:12:49,711 My respects, sir... 134 00:12:50,120 --> 00:12:52,953 We're throwing all our resources into it sir. 135 00:12:54,200 --> 00:12:55,553 Stop... Police. 136 00:12:55,840 --> 00:12:57,159 What are you doing there? 137 00:12:57,440 --> 00:13:00,193 Me? I live on the 3rd floor. 138 00:13:00,520 --> 00:13:01,919 Show me your ID. 139 00:13:04,760 --> 00:13:05,875 Little girl... 140 00:13:09,520 --> 00:13:11,760 - That's enough of that, you bastard! - Madame... please! 141 00:13:12,000 --> 00:13:13,831 Police!... I'm investigating. 142 00:13:37,320 --> 00:13:39,356 - So... no? - No. 143 00:13:43,240 --> 00:13:45,959 No... the black dog man's not there. 144 00:13:46,760 --> 00:13:49,069 - You quite sure? - He's not there. 145 00:13:49,360 --> 00:13:50,918 You'd be able to recognise him? 146 00:13:51,200 --> 00:13:52,155 Oh, yes. 147 00:13:52,440 --> 00:13:53,555 How did he look? 148 00:13:53,840 --> 00:13:55,751 He was tall... 149 00:13:56,400 --> 00:13:59,073 with a grey suit... 150 00:13:59,600 --> 00:14:01,352 his hair was... 151 00:14:02,000 --> 00:14:03,991 black, short... 152 00:14:04,280 --> 00:14:06,191 And his car? 153 00:14:06,520 --> 00:14:08,351 Would you recognise his car? 154 00:14:09,040 --> 00:14:10,519 Of course I would. 155 00:14:11,520 --> 00:14:12,953 Come in here young man... 156 00:14:18,880 --> 00:14:20,359 Come on. 157 00:14:22,600 --> 00:14:24,670 Tell me which one is his car. 158 00:14:33,000 --> 00:14:35,878 That's the car... A Simca 1100. 159 00:14:37,000 --> 00:14:38,558 He picked a Simca 1100. 160 00:14:38,960 --> 00:14:40,598 And then? 161 00:14:40,880 --> 00:14:44,311 I was playing with Lisa in front of the house. 162 00:15:07,200 --> 00:15:08,519 Hello! 163 00:15:08,800 --> 00:15:11,837 I've lost my big black dog. Have you seen him? 164 00:15:12,120 --> 00:15:13,348 - No. - No, sir. 165 00:15:13,680 --> 00:15:16,274 I'm sure he's around here. Could you help me find him? 166 00:15:16,600 --> 00:15:18,431 - OK! - That's sweet of you! 167 00:15:18,760 --> 00:15:22,150 Hey kid... you go and check behind that building... 168 00:15:22,440 --> 00:15:25,238 We'll go down that way, with your sister. 169 00:15:27,520 --> 00:15:29,192 At 10.50... 170 00:15:29,520 --> 00:15:31,885 I remember the time... I was on my way to my mother's place. 171 00:15:31,886 --> 00:15:35,980 I saw a light grey Simca1100 in the housing estate. 172 00:15:36,120 --> 00:15:37,845 A man was talking to a little girl. 173 00:15:37,846 --> 00:15:42,509 She got into the front passenger seat by herself... 174 00:15:42,800 --> 00:15:45,553 ...while the man was getting into the driver's seat. 175 00:15:45,840 --> 00:15:48,718 At the time, I hadn't thought anything of it. 176 00:15:50,720 --> 00:15:54,315 It's only after learning about the abducted girl... 177 00:15:54,640 --> 00:15:56,915 ...that I realized what I'd seen. 178 00:15:57,200 --> 00:16:00,078 That's why I came straight in here. 179 00:16:00,520 --> 00:16:04,638 Mr Pasquini, can you give us an exact description of the man? 180 00:16:05,040 --> 00:16:07,156 No, I was 40 metres away. 181 00:16:07,440 --> 00:16:09,874 I can say that he was quite tall... 182 00:16:10,160 --> 00:16:12,037 ...about 1 metre 80. 183 00:16:12,640 --> 00:16:14,870 He was slim. 184 00:16:15,800 --> 00:16:17,995 He had light brown hair. 185 00:16:18,280 --> 00:16:19,998 How was he dressed? 186 00:16:20,640 --> 00:16:22,915 He had a light coloured jacket. 187 00:16:23,200 --> 00:16:24,269 Dark pants. 188 00:16:24,720 --> 00:16:26,073 What sort of car was it? 189 00:16:26,440 --> 00:16:29,318 - I just told you... - The registration number? 190 00:16:30,600 --> 00:16:32,716 I was 40 metres away! 191 00:16:33,360 --> 00:16:36,830 I can tell you it was a grey Simca 1100. 192 00:16:43,680 --> 00:16:47,719 In the south, emotions are running high, the abduction of little Elisa Garcia. 193 00:16:48,000 --> 00:16:50,200 The police are actively pursuing their investigations... 194 00:16:50,320 --> 00:16:53,312 Any information that may be of assistance... 195 00:16:53,640 --> 00:16:54,760 should be passed on. Call... 196 00:16:55,160 --> 00:16:57,310 10 days ago, on my housing estate... 197 00:16:57,640 --> 00:17:00,154 There was this pansy sort of guy... know what I mean? 198 00:17:00,440 --> 00:17:03,113 He was trying to chat up two little girls. 199 00:17:03,880 --> 00:17:07,634 He has a sky-blue jacket and light brown hair... 200 00:17:07,920 --> 00:17:10,797 ...and he wore a green pullover... yes, green. 201 00:17:10,880 --> 00:17:13,792 You know I was in there this morning, 202 00:17:14,080 --> 00:17:16,833 about the little idiot who got stuck yesterday, 203 00:17:17,120 --> 00:17:18,838 at the mushroom farm. 204 00:17:19,440 --> 00:17:21,635 Well... I was thinking... 205 00:17:23,160 --> 00:17:24,718 What if he was the kidnapper? 206 00:17:25,120 --> 00:17:28,078 Don't fuck us around... You're talking about a Peugeot 304 207 00:17:28,360 --> 00:17:30,351 ...and we are looking for a Simca 1100. 208 00:17:30,800 --> 00:17:32,677 They look a bit the same. 209 00:17:33,080 --> 00:17:36,516 No... I've got the complaint here from the other driver. 210 00:17:36,800 --> 00:17:39,314 He said your idiot was alone in the car. 211 00:17:39,640 --> 00:17:40,834 No child. 212 00:17:43,280 --> 00:17:44,797 Good... I'll call the police then. 213 00:17:44,798 --> 00:17:46,834 Might as well. 214 00:17:49,560 --> 00:17:50,959 My CWO. 215 00:17:52,680 --> 00:17:54,318 Wait, I'll write it down. 216 00:17:56,640 --> 00:17:59,791 Wanted... the driver 217 00:18:00,080 --> 00:18:02,355 in a hit and run accident. 218 00:18:03,960 --> 00:18:05,439 Wait. 219 00:18:05,760 --> 00:18:08,752 Leaving the scene in his vehicle... a Peugeot... 220 00:18:09,160 --> 00:18:11,355 metallic grey... registration number... 221 00:18:11,680 --> 00:18:13,750 1369 SG 06. 222 00:18:14,040 --> 00:18:17,589 1369 SG 06. 223 00:18:18,960 --> 00:18:22,430 Yes, he ran away into the woods with a bundle of something. 224 00:18:22,880 --> 00:18:25,314 He ran away into the woods..." 225 00:18:25,640 --> 00:18:27,756 Carrying a bundle, you say? 226 00:18:29,240 --> 00:18:31,390 A bundle that was big enough, yes. 227 00:18:32,000 --> 00:18:35,788 We thought it may have something to do with the kidnapping of Elisa. 228 00:18:48,720 --> 00:18:50,756 There's something new, captain. 229 00:18:51,040 --> 00:18:54,032 The kidnapping of the little girl and the accident... 230 00:18:54,760 --> 00:18:56,796 ...are perhaps tied together. 231 00:18:57,080 --> 00:18:59,992 No... the kidnapping was done with a Simca 1100. 232 00:19:00,280 --> 00:19:02,191 It was a Peugeot in the accident. 233 00:19:03,440 --> 00:19:04,793 As well as that... 234 00:19:05,360 --> 00:19:07,396 The guy was alone in his car. 235 00:19:08,200 --> 00:19:09,792 That's just it, Captain... 236 00:19:10,080 --> 00:19:13,117 The other driver's not sure any more. 237 00:19:13,400 --> 00:19:14,913 I just had him on the phone. 238 00:19:15,200 --> 00:19:17,794 He's thinking there could have been a child. 239 00:19:19,640 --> 00:19:22,598 But who was it that went after the reckless driver? 240 00:19:22,880 --> 00:19:24,791 Jean Garnier, from Fr�jus. 241 00:19:25,400 --> 00:19:26,674 That's it then. 242 00:19:27,200 --> 00:19:29,031 - He didn't say anything about a child? - No. 243 00:19:29,320 --> 00:19:32,073 Yesterday, he talked about a bundle that was big enough. 244 00:19:32,360 --> 00:19:34,316 But when I brought it up with him again... 245 00:19:34,640 --> 00:19:35,868 ...there was something new. 246 00:19:36,160 --> 00:19:39,152 He would have had a conversation with the reckless driver. 247 00:19:39,440 --> 00:19:40,953 No kidding?! 248 00:19:41,960 --> 00:19:42,995 A conversation. 249 00:19:43,400 --> 00:19:46,487 Jean Garnier says he shouted to the guy that it was nothing... 250 00:19:46,488 --> 00:19:49,598 ...a simple matter of crumpled metal, and that the guy should come back. 251 00:19:49,880 --> 00:19:52,394 - And what did the other guy say? - He didn't reply. 252 00:19:52,720 --> 00:19:54,950 He stayed hidden in the scrub. 253 00:19:55,240 --> 00:19:56,832 Jean Garnier never saw him there. 254 00:19:57,120 --> 00:20:00,317 Well it's time we took a look out there. 255 00:20:01,200 --> 00:20:02,918 I want to get to the bottom of this. 256 00:20:04,960 --> 00:20:07,679 We'll poke around the scene of the accident... 257 00:20:07,960 --> 00:20:09,757 ...and the mushroom farm. 258 00:20:17,840 --> 00:20:19,512 No, it's this way. 259 00:20:24,560 --> 00:20:25,879 - Mr Blanche? - No. 260 00:20:26,160 --> 00:20:27,549 Yes, I'm here. 261 00:20:35,160 --> 00:20:36,513 Come on in. 262 00:20:47,960 --> 00:20:49,632 If you were to see him... 263 00:20:51,120 --> 00:20:52,838 ...would you be able to recognize him? 264 00:20:53,120 --> 00:20:56,271 For sure. You see, I photographed him. 265 00:20:57,000 --> 00:20:59,355 Though the photographing was with THIS. 266 00:21:00,520 --> 00:21:02,556 He was white. European.. 267 00:21:02,840 --> 00:21:04,831 Height I'd say... 268 00:21:05,120 --> 00:21:07,156 1.72... No... 269 00:21:07,440 --> 00:21:09,032 1.74! 270 00:21:09,320 --> 00:21:11,515 Sturdy looking. A sportsman. 271 00:21:12,320 --> 00:21:14,436 - Glasses? - No, no glasses. 272 00:21:14,880 --> 00:21:16,279 I'm positive. 273 00:21:19,040 --> 00:21:20,029 Age? 274 00:21:21,720 --> 00:21:24,029 30 to 35. 275 00:21:24,440 --> 00:21:25,759 No, more like... 276 00:21:26,160 --> 00:21:27,991 32 to 35. 277 00:21:28,400 --> 00:21:31,233 Very good. What have you seen, exactly? 278 00:21:31,680 --> 00:21:34,069 I was putting my trash cans out. I went outside. 279 00:21:34,360 --> 00:21:36,715 Passing in front of Building C3... 280 00:21:37,000 --> 00:21:38,638 ...I see removalists at work. 281 00:21:38,920 --> 00:21:40,638 Mrs Lopez was moving out... 282 00:21:40,920 --> 00:21:42,512 ...as I'd been aware. 283 00:21:43,000 --> 00:21:45,514 And there I see him. 284 00:21:45,960 --> 00:21:47,109 Who? 285 00:21:47,960 --> 00:21:51,191 Well, my man, The one I just spoke of. 286 00:21:52,200 --> 00:21:53,918 How was he dressed? 287 00:21:54,200 --> 00:21:56,634 Bright red sweater and corduroy trousers. 288 00:21:56,920 --> 00:21:59,229 I thought he was one of the removalists. 289 00:21:59,680 --> 00:22:01,955 I had no doubt. 290 00:22:02,240 --> 00:22:04,800 But when I came out again... what do I see? 291 00:22:05,600 --> 00:22:07,352 A crowd of tenants. 292 00:22:17,160 --> 00:22:18,559 What did they tell me? 293 00:22:18,840 --> 00:22:21,229 The guy had done filthy things to 2 little girls. 294 00:22:22,240 --> 00:22:23,719 So what was the man wearing? 295 00:22:24,000 --> 00:22:25,956 He had a red sweater. 296 00:22:28,720 --> 00:22:29,994 You're all sure about that? 297 00:22:30,280 --> 00:22:32,589 Yes, a red pullover. 298 00:22:33,280 --> 00:22:36,033 So what did this man do? 299 00:22:36,680 --> 00:22:38,636 - Well... - Tell him. 300 00:22:40,120 --> 00:22:42,998 He touched where I do wee-wee. 301 00:22:43,280 --> 00:22:45,032 What then? 302 00:22:46,120 --> 00:22:48,190 He wanted me to touch... 303 00:22:48,640 --> 00:22:49,789 ...his willy. 304 00:22:50,080 --> 00:22:52,275 I cried and he pushed me. 305 00:22:52,600 --> 00:22:54,750 I cried louder and he went away. 306 00:22:56,640 --> 00:22:58,551 And what did he do to you? 307 00:22:58,840 --> 00:23:01,229 It was the same thing. If I could get that bastard... 308 00:23:01,560 --> 00:23:04,757 But he shot off. A neighbour said in a Simca 1100. 309 00:23:18,640 --> 00:23:20,358 - Good morning captain. - Good morning. 310 00:23:20,680 --> 00:23:22,830 Mr Carlini. Ah, the foreman. 311 00:23:23,120 --> 00:23:26,635 - Good morning, captain. - So let's take a look. 312 00:23:32,800 --> 00:23:34,028 Is this it? 313 00:23:36,080 --> 00:23:38,116 The car was there. 314 00:23:38,400 --> 00:23:39,958 It was bogged, eh? 315 00:23:42,040 --> 00:23:43,075 Captain! 316 00:23:43,360 --> 00:23:44,349 Take a look here. 317 00:23:49,280 --> 00:23:51,794 A pullover... a red one. 318 00:24:11,040 --> 00:24:12,758 Charlie 22 here. 319 00:24:13,040 --> 00:24:17,396 The owner of the Peugeot sedan has been identified as Christian Ranucci... 320 00:24:17,397 --> 00:24:20,371 ...a sales representative from Nice. 321 00:24:31,680 --> 00:24:32,954 How'd you go? 322 00:24:35,320 --> 00:24:36,548 Like clockwork. 323 00:24:36,960 --> 00:24:39,076 - Get an order? - Not yet... 324 00:24:39,360 --> 00:24:40,998 ...but she's interested. 325 00:24:41,280 --> 00:24:43,555 I'll need to come back with a sample. 326 00:24:43,840 --> 00:24:47,355 You see, it's not rocket science. You seem to know how to do it. 327 00:24:47,800 --> 00:24:48,880 Let's take a drink to that! 328 00:24:50,600 --> 00:24:51,589 Go to it! 329 00:25:33,600 --> 00:25:34,589 Here she is! 330 00:25:41,160 --> 00:25:44,869 A police search has discovered the body of a young girl... 331 00:25:45,160 --> 00:25:47,628 20 kilometres north of Marseilles. 332 00:25:47,920 --> 00:25:50,070 The police will not confirm at this point 333 00:25:50,360 --> 00:25:54,919 whether it is that of Elisa Garcia, who's been missing for 48 hours. 334 00:25:55,040 --> 00:25:57,395 That's right... they've found her body! 335 00:25:57,720 --> 00:25:59,915 They'd damn well better arrest the bastard who did it! 336 00:26:00,200 --> 00:26:02,760 Killers have be put down! 337 00:26:03,040 --> 00:26:05,952 Give us the chance... we'll do it ourselves! 338 00:26:06,240 --> 00:26:07,355 Give him the guillotine! 339 00:26:07,680 --> 00:26:09,079 Elisa! 340 00:26:09,360 --> 00:26:10,588 Elisa! 341 00:26:17,280 --> 00:26:20,397 Why?! 342 00:26:28,360 --> 00:26:29,918 - Madam. - Oh God... Christian... 343 00:26:30,200 --> 00:26:32,589 Yes. Don't worry! 344 00:26:34,720 --> 00:26:37,478 - What's going on? - It's about a collision with his car. 345 00:26:38,637 --> 00:26:40,512 - Was anyone injured? - Not at all. 346 00:26:40,920 --> 00:26:42,433 We just need his statement. 347 00:26:42,760 --> 00:26:44,193 You see...? 348 00:26:44,960 --> 00:26:46,757 ...I have to go with them. 349 00:26:48,040 --> 00:26:49,712 You haven't been hurt, have you? 350 00:26:54,520 --> 00:26:55,953 Not at all, Mum. 351 00:26:56,240 --> 00:26:57,995 It was when I was out for a drive the other day. 352 00:26:57,996 --> 00:27:02,274 You told me that everything had gone alright. 353 00:27:03,240 --> 00:27:05,959 Don't worry about it, Mum... Don't worry! 354 00:27:06,720 --> 00:27:08,358 I'll be back in an hour. 355 00:27:15,000 --> 00:27:16,558 I'm ready. 356 00:27:26,120 --> 00:27:27,758 Good to see you, your Honour. 357 00:27:28,040 --> 00:27:30,270 - Hello, superintendent. - Your honour! 358 00:27:30,600 --> 00:27:33,034 - Hello, Captain. - Everything's been left as it was. 359 00:27:33,320 --> 00:27:35,993 - Very well, let's take a look. - Follow me. 360 00:27:58,840 --> 00:27:59,955 Excuse me. 361 00:28:11,920 --> 00:28:13,990 Superintendent Robiana! 362 00:28:14,280 --> 00:28:17,033 - Your Honour? - The father should identify the body. 363 00:28:17,320 --> 00:28:18,799 That hasn't been done yet. 364 00:28:19,080 --> 00:28:21,275 It must be done... it's the law. See to it now! 365 00:28:21,600 --> 00:28:22,635 Very well. 366 00:28:22,920 --> 00:28:25,718 There's the girl's sandal. 367 00:28:26,000 --> 00:28:28,221 And here, bloodstained stones and branches. 368 00:28:29,597 --> 00:28:31,610 Make a note. 369 00:28:43,200 --> 00:28:44,872 The autopsy revealed... 370 00:28:45,160 --> 00:28:49,062 ...that no traces of violence to the genital area were found. 371 00:28:49,720 --> 00:28:54,150 But the report fails to mention the day and time of the murder. 372 00:28:54,440 --> 00:28:57,193 Nobody will ever report this oversight. 373 00:28:57,520 --> 00:28:59,238 This question will remain unanswered. 374 00:29:00,720 --> 00:29:02,392 You'll need to come, Mr Garcia. 375 00:29:15,200 --> 00:29:17,873 We don't have proof yet that it's your daughter. 376 00:29:51,680 --> 00:29:53,193 Yes it's her. 377 00:29:53,920 --> 00:29:55,956 Elisa! No! 378 00:30:07,560 --> 00:30:09,198 So there was the car... 379 00:30:09,520 --> 00:30:11,078 ...going like this. 380 00:30:12,040 --> 00:30:13,996 I was coming in this direction. 381 00:30:14,280 --> 00:30:17,317 When I saw the intersection, I braked. 382 00:30:20,520 --> 00:30:23,671 So you see. I couldn't have ignored the stop sign. 383 00:30:24,440 --> 00:30:26,237 I paused for a moment. 384 00:30:27,200 --> 00:30:28,952 Maybe not long enough. 385 00:30:30,040 --> 00:30:31,519 But I did all the same. 386 00:30:33,200 --> 00:30:35,077 That'll do, Ranucci. 387 00:30:36,440 --> 00:30:38,112 It's not about that. 388 00:30:39,080 --> 00:30:42,072 It's about the little girl you abducted 389 00:30:42,360 --> 00:30:43,720 on the 3rd of June, around 11am... 390 00:30:43,960 --> 00:30:46,155 You must be crazy... That's just not true! 391 00:30:46,840 --> 00:30:48,717 ...and who you've murdered! 392 00:30:49,000 --> 00:30:50,558 An hour and a quarter later... 393 00:30:51,600 --> 00:30:53,192 ...25 kilometres away... 394 00:30:54,120 --> 00:30:55,917 ...in the woods at Gr�asque. 395 00:30:56,680 --> 00:30:58,238 What sort of a story is this?! 396 00:30:59,120 --> 00:31:02,908 Are you telling me this to scare me? 397 00:31:03,880 --> 00:31:05,598 It's simply not true! 398 00:31:05,880 --> 00:31:07,757 What's all this about? 399 00:31:08,040 --> 00:31:09,996 I've not done a thing! 400 00:31:12,160 --> 00:31:14,435 He was picked up in Nice. 401 00:31:14,760 --> 00:31:16,079 He should be here soon. 402 00:31:16,520 --> 00:31:17,480 - Has he confessed? - No. 403 00:31:17,840 --> 00:31:19,910 He acknowledges fleeing the scene of the accident... 404 00:31:20,200 --> 00:31:21,200 ...but not the abduction. 405 00:31:22,229 --> 00:31:23,965 But then, by his acknowledgement of that flight... 406 00:31:23,966 --> 00:31:25,932 everything falls into place. 407 00:31:26,240 --> 00:31:29,073 Does his description match that of the little Garcia boy? 408 00:31:29,360 --> 00:31:31,635 Yes, close enough. 409 00:31:32,040 --> 00:31:34,235 But we may have other witnesses. 410 00:31:34,560 --> 00:31:38,439 Two little girls have been the subject of an attempted kidnapping. 411 00:31:38,760 --> 00:31:41,433 The method chosen to attract them was the same... 412 00:31:41,760 --> 00:31:43,079 ...the black dog story. 413 00:31:43,360 --> 00:31:44,918 This connection is critical... 414 00:31:45,760 --> 00:31:49,275 It shows that the murderer acted with premeditation. 415 00:31:54,840 --> 00:31:57,593 Take this down... "Items taken from his car." 416 00:32:03,520 --> 00:32:04,714 So... 417 00:32:05,760 --> 00:32:07,512 A pair of binoculars. 418 00:32:09,080 --> 00:32:10,229 A keychain... 419 00:32:10,680 --> 00:32:11,715 ...with 4 keys. 420 00:32:15,160 --> 00:32:16,752 Two hairs. 421 00:32:19,680 --> 00:32:22,592 A bottle of alcohol carrying the inscription "Your drink". 422 00:32:27,760 --> 00:32:29,791 - A whip. - A whip? 423 00:32:31,885 --> 00:32:34,192 No, it's not a whip. It is a scoobidoo. 424 00:32:34,193 --> 00:32:36,752 I started plaiting it in the army. 425 00:32:37,600 --> 00:32:39,079 You know what a scoobidoo is? 426 00:32:39,520 --> 00:32:42,353 Yes, but enough of scoobidoos. I'll call it a whip. 427 00:32:43,280 --> 00:32:44,269 OK, a whip. 428 00:32:46,000 --> 00:32:47,718 A pair of glasses. 429 00:32:51,240 --> 00:32:52,514 A lighter. 430 00:32:55,600 --> 00:32:57,591 Trousers. 431 00:32:57,880 --> 00:32:58,869 These trousers... 432 00:32:59,160 --> 00:33:02,516 ...were these what you were wearing at the time of the accident? 433 00:33:02,800 --> 00:33:03,789 Affirmative. 434 00:33:04,640 --> 00:33:05,755 There... 435 00:33:07,040 --> 00:33:08,632 ...there's mud. 436 00:33:13,240 --> 00:33:14,559 And there... there's blood. 437 00:33:15,720 --> 00:33:16,948 Blood? 438 00:33:17,240 --> 00:33:20,437 How do you explain the blood on these trousers? 439 00:33:20,760 --> 00:33:22,398 I can't explain it. 440 00:33:22,720 --> 00:33:25,553 I don't know... Doesn't look like blood to me. 441 00:33:25,840 --> 00:33:26,955 Okay... 442 00:33:27,240 --> 00:33:29,196 Take them to the lab... we'll soon see. 443 00:33:29,520 --> 00:33:31,351 And the red pullover? 444 00:33:32,520 --> 00:33:34,192 What red pullover? 445 00:33:34,640 --> 00:33:36,039 That's enough, Ranucci. 446 00:33:37,840 --> 00:33:40,400 The one that was found in the mushroom farm. 447 00:33:40,840 --> 00:33:42,831 Just where you'd been bogged. 448 00:33:44,680 --> 00:33:48,116 It was hidden. You can't tell me it wasn't yours. 449 00:33:48,560 --> 00:33:49,595 Oh yes! 450 00:33:49,880 --> 00:33:51,393 So it IS yours?! 451 00:33:51,840 --> 00:33:55,116 Not at all! I've never ever owned a red pullover! 452 00:33:57,280 --> 00:33:58,952 Why have you hidden it? 453 00:34:00,800 --> 00:34:02,870 I'm telling you... it's not mine! 454 00:34:03,640 --> 00:34:05,870 I don't understand what you're going on about... 455 00:34:07,040 --> 00:34:09,235 I've never abducted any child. 456 00:34:09,560 --> 00:34:11,630 Why would I abduct a child? 457 00:34:11,920 --> 00:34:14,514 Can you believe I'd kill a child? Never! 458 00:34:14,920 --> 00:34:16,956 Anything new? 459 00:34:18,800 --> 00:34:20,756 Has he confessed? 460 00:34:21,040 --> 00:34:22,268 No... 461 00:34:22,600 --> 00:34:26,388 He hasn't confessed, but he has a lot of explaining to do. 462 00:34:26,720 --> 00:34:28,073 A whip was found in his car. 463 00:34:28,520 --> 00:34:29,714 A whip? 464 00:34:30,120 --> 00:34:34,038 Yes, the exhibits include what I would call a whip. 465 00:34:36,040 --> 00:34:38,031 When do you expect to finish? 466 00:34:38,320 --> 00:34:40,993 Wait for the result of the witnesses identifying him. 467 00:34:41,400 --> 00:34:42,958 Including the Garcia boy? 468 00:34:43,360 --> 00:34:45,396 Particularly little Jos� Garcia. 469 00:34:48,040 --> 00:34:49,359 Nothing new? 470 00:34:49,680 --> 00:34:52,114 Nothing... this piece of shit keeps denying it. 471 00:34:52,520 --> 00:34:53,635 Very well... 472 00:34:54,280 --> 00:34:55,713 We'll continue. 473 00:34:57,680 --> 00:34:59,318 In any event, your goose is cooked. 474 00:34:59,640 --> 00:35:01,560 The witnesses of the kidnapping recognized you... 475 00:35:01,720 --> 00:35:02,994 I'm telling you, it wasn't me! 476 00:35:03,280 --> 00:35:05,680 - ...Therefore it's you who killed her! - I never killed her! 477 00:35:05,920 --> 00:35:07,751 - Then you just abducted her? - No I didn't! 478 00:35:08,040 --> 00:35:11,077 6 witnesses have recognised you. You're wasting your time... and ours. 479 00:35:11,360 --> 00:35:13,316 You made her jump over a gutter. 480 00:35:13,640 --> 00:35:14,868 No... what do you mean? 481 00:35:15,160 --> 00:35:18,197 You thought you were being pursued. You bastard! 482 00:35:20,160 --> 00:35:22,080 She didn't want to go with you... She screamed... 483 00:35:22,360 --> 00:35:24,480 - Then you strangled her. - I'd never do such a thing! 484 00:35:24,600 --> 00:35:26,820 You lost control... you panicked... 485 00:35:26,821 --> 00:35:29,863 Worse still, you became somebody else! 486 00:35:34,080 --> 00:35:35,433 No... 487 00:35:35,760 --> 00:35:37,318 I'm not a terrible person! 488 00:35:45,720 --> 00:35:46,709 Christian? 489 00:35:48,840 --> 00:35:50,910 - Mrs Mathon? - Yes. 490 00:35:51,680 --> 00:35:54,717 Nice city police... We have a search warrant. 491 00:35:55,000 --> 00:35:56,069 Isn't he with you? 492 00:35:56,360 --> 00:35:58,560 A search warrant issued by the investigating magistrate. 493 00:36:00,360 --> 00:36:01,918 A search warrant? 494 00:36:03,000 --> 00:36:04,592 Yes... come in. 495 00:36:04,880 --> 00:36:06,279 What is it you're looking for? 496 00:36:06,600 --> 00:36:09,319 We're not looking for anything specific... 497 00:36:09,640 --> 00:36:11,039 We're just taking a look around. 498 00:36:14,600 --> 00:36:16,636 An investigating magistrate? 499 00:36:17,920 --> 00:36:19,319 Tell me the truth. 500 00:36:20,000 --> 00:36:21,353 There's been a death? 501 00:36:21,680 --> 00:36:23,591 A little girl was brutally murdered. 502 00:36:23,880 --> 00:36:25,791 You haven't heard anything about this? 503 00:36:26,080 --> 00:36:27,593 I haven't. 504 00:36:32,440 --> 00:36:34,590 Brutally murdered? 505 00:36:34,880 --> 00:36:38,031 The body was found close to where your son had his accident. 506 00:36:40,920 --> 00:36:42,273 You're not suggesting... 507 00:36:44,040 --> 00:36:47,749 That's impossible... You'd have to be sick to do such a thing. 508 00:36:48,760 --> 00:36:49,909 It couldn't be him! 509 00:36:50,200 --> 00:36:52,998 We haven't said it was him. 510 00:36:54,360 --> 00:36:57,750 We are just saying that he's being questioned about this case. 511 00:36:58,040 --> 00:36:59,632 Mind you, if he was guilty... 512 00:36:59,920 --> 00:37:03,276 ...he won't be waiting for anyone to come and pick him up. 513 00:37:03,960 --> 00:37:06,428 How was he dressed last Monday... 514 00:37:06,760 --> 00:37:08,557 ...the day the kid was murdered? 515 00:37:15,400 --> 00:37:16,674 In that. 516 00:37:16,960 --> 00:37:19,554 - But you've washed it? - Of course I have. 517 00:37:19,840 --> 00:37:22,752 - Were there any stains? - What sort of stains? 518 00:37:23,040 --> 00:37:26,396 No, the collar was dirty, but I didn't even need to scrub it. 519 00:37:26,720 --> 00:37:28,790 We'll take this with us. 520 00:37:29,080 --> 00:37:31,548 - What about trousers? - It was his blue ones. 521 00:37:31,840 --> 00:37:34,254 - Clean? - Of course they're clean. 522 00:37:34,255 --> 00:37:35,549 Tell me... 523 00:37:36,360 --> 00:37:39,113 Would you be able to come with us to Marseilles? 524 00:37:39,400 --> 00:37:41,709 Marseilles? But Christian... 525 00:37:42,360 --> 00:37:43,634 He's in Marseilles. 526 00:37:44,400 --> 00:37:46,038 Marseilles?! 527 00:37:46,960 --> 00:37:48,518 Are we leaving right away? 528 00:37:48,920 --> 00:37:50,876 He's a sadist. He had a whip. 529 00:37:51,160 --> 00:37:54,038 A guy like that must be really weird. 530 00:37:54,320 --> 00:37:56,788 It's odd that he left everything in the back of his car... 531 00:37:57,080 --> 00:37:59,514 while he was waiting to be pinched. A friend of the police, this guy. 532 00:37:59,800 --> 00:38:01,518 Either a friend or a freak, eh? 533 00:38:01,800 --> 00:38:03,671 Here he comes. 534 00:38:14,259 --> 00:38:16,510 What do you have to say for yourself?! 535 00:38:26,440 --> 00:38:28,556 Can't say he looks much of a monster. 536 00:38:37,760 --> 00:38:39,751 Now listen to me carefully, my boy. 537 00:38:40,040 --> 00:38:41,393 Are you listening? 538 00:38:42,160 --> 00:38:44,310 - Yes, I'm listening. - Good. 539 00:38:44,640 --> 00:38:47,108 There are some men who we've put downstairs. 540 00:38:47,680 --> 00:38:49,591 You're going to look at them. They'll be lined up in a row. 541 00:38:49,880 --> 00:38:51,199 Do you understand? 542 00:38:51,640 --> 00:38:53,278 Yes, I understand. 543 00:38:55,360 --> 00:38:59,194 Good. You're going to tell me which of them is the black dog man. 544 00:38:59,520 --> 00:39:01,033 Do you remember what he looks like? 545 00:39:01,440 --> 00:39:03,510 Of course I remember. 546 00:39:03,800 --> 00:39:06,360 You'll see that each has a card in front... 547 00:39:06,800 --> 00:39:08,199 ...with a big number. 548 00:39:08,720 --> 00:39:11,359 You'll tell me the number of the man who said he had a black dog. 549 00:39:12,000 --> 00:39:14,116 - That okay? - Okay. 550 00:39:14,960 --> 00:39:16,188 Good, we'll go down. 551 00:39:23,800 --> 00:39:26,268 No, the man with the black dog isn't there. 552 00:39:26,600 --> 00:39:28,238 It's none of them. 553 00:39:28,560 --> 00:39:30,118 "Among the men 554 00:39:30,560 --> 00:39:34,712 "that you put before me, 555 00:39:35,000 --> 00:39:36,718 "I did not recognise 556 00:39:37,120 --> 00:39:39,714 - "the man... - You OK kiddo? 557 00:39:40,000 --> 00:39:42,798 "who had asked me 558 00:39:43,080 --> 00:39:46,152 "to look for his black dog." 559 00:39:54,400 --> 00:39:55,992 What about the car? 560 00:39:56,280 --> 00:39:59,317 Yes... there's the car. Martin... come back! 561 00:39:59,840 --> 00:40:01,432 Yes, chief? 562 00:40:03,000 --> 00:40:05,514 Are you still a big car fan? 563 00:40:05,800 --> 00:40:06,789 Yes. 564 00:40:08,000 --> 00:40:10,309 Do you remember the black dog man's car? 565 00:40:11,120 --> 00:40:12,758 Yes, of course. 566 00:40:13,040 --> 00:40:15,713 So what sort was it? A Simca 1100. 567 00:40:37,640 --> 00:40:38,914 No... it's not here. 568 00:40:44,800 --> 00:40:46,199 That got us nowhere. 569 00:40:46,520 --> 00:40:48,636 We should try again with his glasses on. 570 00:40:48,920 --> 00:40:50,512 No!... Nobody mentioned glasses. 571 00:41:06,880 --> 00:41:07,995 Absolutely no. 572 00:41:10,160 --> 00:41:11,309 But why not? 573 00:41:11,640 --> 00:41:12,959 No, I never said that! 574 00:41:13,240 --> 00:41:15,390 What do you mean, you didn't say it? 575 00:41:15,720 --> 00:41:17,358 I said that I'd seen a Simca 1100... 576 00:41:17,680 --> 00:41:20,558 ...but not that I might have confused it with a Peugeot 304. 577 00:41:20,840 --> 00:41:22,796 I AM a mechanic, after all! 578 00:41:23,080 --> 00:41:24,877 That's not right... I'm not signing it. 579 00:41:26,120 --> 00:41:27,712 That's alright. 580 00:41:33,760 --> 00:41:36,320 "After reading this, 581 00:41:36,640 --> 00:41:39,074 "I must make it clear... 582 00:41:39,360 --> 00:41:41,874 "that I am a mechanic by trade, 583 00:41:42,160 --> 00:41:44,879 "and the I can perfectly identify 584 00:41:45,160 --> 00:41:47,799 "every make of car." 585 00:41:50,200 --> 00:41:51,997 There... does that satisfy you? 586 00:41:54,440 --> 00:41:56,192 So, where have we got to? 587 00:41:56,520 --> 00:41:59,671 The mechanic and the kid are both sticking with a Simca 1100. 588 00:41:59,960 --> 00:42:01,632 And I really tried. 589 00:42:04,040 --> 00:42:05,189 Say... 590 00:42:05,520 --> 00:42:08,080 ...we're going to have to get our act together about our suspect. 591 00:42:08,280 --> 00:42:10,077 The place is full of press. 592 00:42:10,360 --> 00:42:12,828 - They won't be handing us any bouquets. - You're right. 593 00:42:13,120 --> 00:42:14,633 What about Ranucci? 594 00:42:14,920 --> 00:42:16,638 He's a tough nut. 595 00:42:16,920 --> 00:42:18,751 We've been grilling him for 17 hours. 596 00:42:19,040 --> 00:42:21,429 He just goes on crapping on about the stop sign. 597 00:42:21,760 --> 00:42:23,591 He can't be kept in custody forever. 598 00:42:23,880 --> 00:42:25,632 Don't start panicking! 599 00:42:27,040 --> 00:42:30,077 We still have all the witnesses regarding the man in the red pullover. 600 00:42:30,360 --> 00:42:33,909 The red pullover that was found in the underground mushroom farm. 601 00:42:34,200 --> 00:42:38,239 The black dog is now just one of the possible leads. 602 00:42:38,800 --> 00:42:40,279 Excuse me... 603 00:42:40,600 --> 00:42:44,070 The prefect is calling on us for an update... What do we tell him? 604 00:42:44,520 --> 00:42:47,512 Nothing! What would you want us to say? 605 00:42:48,320 --> 00:42:50,629 The Garnier couple are our last hope. 606 00:42:50,920 --> 00:42:53,514 If they don't identify Ranucci, we've got nothing. 607 00:42:53,800 --> 00:42:56,872 And we're fucked. Even if they were to identify him... 608 00:42:57,160 --> 00:42:59,310 ...they've seen him carrying a large bundle... 609 00:42:59,640 --> 00:43:01,198 ...not a little girl. 610 00:43:01,520 --> 00:43:03,556 They're witnesses to the hit-and-run. 611 00:43:03,840 --> 00:43:05,587 - But not the abduction... - True. 612 00:43:05,588 --> 00:43:09,271 ...even though we found the body near the site of the accident. 613 00:43:09,600 --> 00:43:10,764 Let's get the Garniers in. 614 00:43:10,765 --> 00:43:18,555 Mr Garnier... What do you have to say? 615 00:43:18,840 --> 00:43:20,876 Mrs Garnier, wait! 616 00:43:33,880 --> 00:43:35,757 Do you recognise anyone? 617 00:43:38,400 --> 00:43:39,674 No. 618 00:43:47,080 --> 00:43:48,832 - So? - Wait a second! 619 00:43:49,120 --> 00:43:52,396 - So? - They didn't identify him. 620 00:43:52,720 --> 00:43:54,676 - He was our best hope. - So, what happens now? 621 00:43:54,960 --> 00:43:58,714 Bugger all. Let's have lunch. We'll see later. 622 00:44:00,880 --> 00:44:02,393 I'm in trouble... 623 00:44:02,720 --> 00:44:05,154 When my article comes out, they will've released him. 624 00:44:05,440 --> 00:44:08,352 And I didn't pull any punches. 625 00:44:08,680 --> 00:44:10,910 "Murderer arrested." 626 00:44:13,080 --> 00:44:16,072 Unless they manage to transform him into the culprit... 627 00:44:16,360 --> 00:44:19,079 ...I get the idea they may have been a little hasty. 628 00:44:19,360 --> 00:44:20,839 And we'll cop it. 629 00:44:21,240 --> 00:44:22,912 Hello Mrs Fran�oise... 630 00:44:23,840 --> 00:44:26,149 Could I have a ham sandwich please? 631 00:44:28,280 --> 00:44:30,748 I'll be phoning the paper, all the same. 632 00:44:39,640 --> 00:44:42,086 So, not getting any tips? 633 00:44:42,087 --> 00:44:45,756 A scoop! Every time something happens, there you are! 634 00:44:46,040 --> 00:44:48,395 Why? Got a break? 635 00:44:48,720 --> 00:44:50,358 And how! 636 00:44:53,160 --> 00:44:55,435 The Garniers have identified him. 637 00:44:55,880 --> 00:44:56,949 No kidding! 638 00:44:57,360 --> 00:44:59,112 Including Mrs Garnier... 639 00:44:59,400 --> 00:45:02,358 ...she remembered he was pulling a child by the arm. 640 00:45:02,680 --> 00:45:04,750 - Elisa? - Yes! 641 00:45:05,040 --> 00:45:07,793 That really upset the superintendent... 642 00:45:08,080 --> 00:45:09,752 ...because for the last 3 days... 643 00:45:10,040 --> 00:45:11,632 ...they'd been talking about a bundle. 644 00:45:12,440 --> 00:45:14,556 - A package? - Yes. 645 00:45:14,840 --> 00:45:17,912 They'd been saying that the hit-and-run driver ran off carrying a bundle... 646 00:45:18,320 --> 00:45:21,596 ...and now, it seems was a child who didn't seem distraught... 647 00:45:21,880 --> 00:45:25,077 ...and who was calmly saying... "What are we doing?" 648 00:45:25,360 --> 00:45:26,588 So... 649 00:45:26,880 --> 00:45:28,916 the chief got tough... 650 00:45:29,560 --> 00:45:32,438 "Now your memory's coming back... 651 00:45:32,760 --> 00:45:34,640 "I'm going to put Ranucci in front of you again. 652 00:45:34,920 --> 00:45:37,309 "This time, you're going to recognise him.' 653 00:45:37,640 --> 00:45:38,789 Well... 654 00:45:39,080 --> 00:45:40,672 ...this is manna from heaven! 655 00:45:42,800 --> 00:45:44,552 Those two have saved the day for you guys. 656 00:45:44,840 --> 00:45:47,354 - Do you believe these witnesses? - Bloody oath I do... 657 00:45:47,680 --> 00:45:50,717 ...since they've have finally ID'd Ranucci! 658 00:45:52,280 --> 00:45:55,511 And that little piece of shit has cracked! 659 00:45:55,800 --> 00:45:57,836 His confession's being typed up as we speak. 660 00:45:58,120 --> 00:45:59,109 Shit! 661 00:46:01,560 --> 00:46:04,233 - What's happened? - He's confessed. 662 00:46:06,720 --> 00:46:09,109 What can I say to you? 663 00:46:09,880 --> 00:46:11,438 He's going to be found guilty. 664 00:46:11,880 --> 00:46:13,552 It's just not possible. Not him! 665 00:46:13,840 --> 00:46:15,592 He could never do something like that! 666 00:46:18,600 --> 00:46:20,556 I'm telling you, he just confessed. 667 00:46:22,600 --> 00:46:24,113 I want to see him. 668 00:46:25,120 --> 00:46:28,669 I can't refuse you... But keep it short. 669 00:46:37,040 --> 00:46:38,314 Christian? 670 00:46:42,320 --> 00:46:44,515 Christian, tell me that this just isn't true! 671 00:46:46,040 --> 00:46:49,191 Tell your mother... since you've already told US! 672 00:46:52,160 --> 00:46:53,434 Yes. 673 00:46:54,440 --> 00:46:55,839 It was me. 674 00:47:00,960 --> 00:47:02,757 Come on now, Mrs Ranucci. 675 00:47:25,840 --> 00:47:26,989 Here she is. 676 00:47:35,360 --> 00:47:37,555 Mrs Ranucci... If you wouldn't mind... 677 00:47:37,840 --> 00:47:39,159 No, Mathon. Mrs Mathon. 678 00:47:41,080 --> 00:47:44,038 What do you have to say about this? 679 00:47:44,320 --> 00:47:46,231 You've seen your son? 680 00:47:46,680 --> 00:47:47,795 Yes. 681 00:47:48,200 --> 00:47:49,872 Did he often go out driving around? 682 00:47:50,160 --> 00:47:52,151 No, I let him have it to go to work. 683 00:47:52,600 --> 00:47:54,989 Did you know he had a whip? 684 00:47:55,280 --> 00:47:57,396 What did he do when he came home, after the crime? 685 00:47:57,840 --> 00:48:00,957 He was very hungry... he had some ham... 686 00:48:01,240 --> 00:48:03,390 ...a steak, with stewed tomatoes... 687 00:48:03,720 --> 00:48:04,755 And then? 688 00:48:05,040 --> 00:48:07,713 - Cheese and a dessert. - And after? 689 00:48:08,280 --> 00:48:10,396 We watched a movie on TV. 690 00:48:10,840 --> 00:48:12,193 Was he brought up like a girl? 691 00:48:12,640 --> 00:48:14,676 Not at all... like anyone else. 692 00:48:15,080 --> 00:48:16,229 How was he with women? 693 00:48:16,680 --> 00:48:18,875 - Did he have a job? - Yes. 694 00:48:19,160 --> 00:48:21,276 - Since when? - For a month. 695 00:48:21,600 --> 00:48:23,909 Before that he was doing national service. 696 00:48:27,200 --> 00:48:29,236 What are you going to do now? 697 00:48:29,560 --> 00:48:31,039 I don't know. 698 00:48:31,320 --> 00:48:33,151 What CAN I do? 699 00:48:34,800 --> 00:48:36,756 Maybe find him a lawyer. 700 00:48:37,040 --> 00:48:39,508 And a good one... He's going to need it. 701 00:48:39,800 --> 00:48:42,155 I don't know anyone. I'm not from around here. 702 00:48:42,440 --> 00:48:44,112 Let's go. 703 00:48:59,000 --> 00:49:00,433 Put it on him! 704 00:49:03,720 --> 00:49:05,153 Go on... put it on! 705 00:49:18,880 --> 00:49:20,552 Doesn't fit him! 706 00:49:28,560 --> 00:49:30,551 Take him to the investigating magistrate. 707 00:49:49,320 --> 00:49:52,392 You are accused of kidnapping and culpable homicide 708 00:49:52,720 --> 00:49:54,950 of a minor under 15. 709 00:49:55,600 --> 00:49:57,556 The penalty fixed by law is the death penalty. 710 00:49:59,360 --> 00:50:02,050 You are free not to speak before having a lawyer. 711 00:50:06,311 --> 00:50:07,509 Good. 712 00:50:08,680 --> 00:50:10,511 The accused accepts... 713 00:50:10,800 --> 00:50:14,349 "I agree to explain myself without the assistance of a lawyer." 714 00:50:15,640 --> 00:50:19,428 But it's urgent. He can't be left without a lawyer. 715 00:50:19,760 --> 00:50:21,716 He's innocent. 716 00:50:25,000 --> 00:50:28,754 My colleague, Mr Laffont, will see to the day-to-day matters... 717 00:50:30,440 --> 00:50:33,238 ...and I myself shall come in at the appropriate moment. 718 00:50:34,640 --> 00:50:36,551 Jean-Fran�ois, would you come in? 719 00:50:36,840 --> 00:50:39,752 I'll introduce you. He's very good. 720 00:50:41,440 --> 00:50:44,000 You just stop worrying... I'll defend him. 721 00:50:49,720 --> 00:50:50,709 Madame. 722 00:50:51,720 --> 00:50:53,597 Good God!... you're so... 723 00:50:56,440 --> 00:50:58,396 He can't be any older than my son! 724 00:51:01,080 --> 00:51:02,513 I'm 24. 725 00:51:03,880 --> 00:51:06,440 She followed you without saying anything. 726 00:51:08,040 --> 00:51:09,268 And then? 727 00:51:11,440 --> 00:51:13,237 I pulled her by her hand. 728 00:51:13,560 --> 00:51:16,279 I made her jump over a kind of gutter. 729 00:51:16,840 --> 00:51:19,957 What do you mean by a "sort of gutter"? 730 00:51:21,400 --> 00:51:25,188 I made her jump over a gutter which was there. 731 00:51:26,040 --> 00:51:28,076 I pulled her up the bank by her arm. 732 00:51:29,080 --> 00:51:31,230 But why were you doing this? 733 00:51:32,160 --> 00:51:34,276 Why did you get her out of the car? 734 00:51:34,600 --> 00:51:37,273 Why were you dragging her up the bank? 735 00:51:37,600 --> 00:51:40,353 Was it because you feared you were being pursued? 736 00:51:40,680 --> 00:51:43,934 That's it! You were frightened of being pursued. 737 00:51:51,632 --> 00:51:53,875 "Following questions by the judge... 738 00:51:58,280 --> 00:52:01,636 "thinking that I may have been pursued... 739 00:52:01,920 --> 00:52:04,878 "I left my vehicle at the side of the road." 740 00:52:08,520 --> 00:52:10,875 Continue. What happened then? 741 00:52:11,680 --> 00:52:14,717 Come on, Ranucci... You've already told the police! 742 00:52:17,000 --> 00:52:18,069 Yes. 743 00:52:19,160 --> 00:52:21,116 I told the police... 744 00:52:22,800 --> 00:52:24,916 The little girl didn't want to go any further. 745 00:52:26,360 --> 00:52:28,157 She started to scream. 746 00:52:28,800 --> 00:52:30,279 I strangled her. 747 00:52:30,720 --> 00:52:32,676 And struck her with a knife! 748 00:52:37,640 --> 00:52:39,039 I don't know. 749 00:52:39,440 --> 00:52:41,317 Give me details... 750 00:52:41,640 --> 00:52:45,235 Tell me in precise detail what happened! 751 00:52:47,800 --> 00:52:49,279 I don't know... 752 00:52:49,920 --> 00:52:51,035 It's... 753 00:52:55,080 --> 00:52:57,958 "It all happened very fast... I was losing control, 754 00:52:58,240 --> 00:53:01,869 "I panicked, worse than that, I became somebody else." 755 00:53:03,400 --> 00:53:05,038 What about the knife? 756 00:53:06,840 --> 00:53:08,592 I threw it away. 757 00:53:11,280 --> 00:53:12,349 Where? 758 00:53:15,280 --> 00:53:17,874 In a pile of peat, manure... 759 00:53:18,280 --> 00:53:20,555 ...by the roadside, near the mushroom farm. 760 00:53:23,120 --> 00:53:24,599 Two hours. 761 00:53:24,880 --> 00:53:27,110 We've spent 2 hours looking for that knife. 762 00:53:30,640 --> 00:53:33,428 Two hour to find a knife... 763 00:53:33,429 --> 00:53:37,872 ...for which the police said Ranucci had given an exact location. 764 00:53:38,080 --> 00:53:40,719 But 2 hours earlier, 30 kilometres from there... 765 00:53:41,000 --> 00:53:43,753 ...Inspector Couderc had already drafted a report... 766 00:53:44,040 --> 00:53:45,996 in which he placed under seal 767 00:53:46,280 --> 00:53:50,273 ...the knife these men are looking for, and will find. 768 00:53:52,960 --> 00:53:53,995 Captain! 769 00:53:54,400 --> 00:53:55,753 I've located something. 770 00:54:03,280 --> 00:54:04,918 Stop! 771 00:54:18,640 --> 00:54:20,949 - Top 'im! - Bastard! 772 00:54:21,240 --> 00:54:23,151 You'll pay for that kid! 773 00:54:23,440 --> 00:54:26,910 - Swine! - You'll get yours, you bastard! 774 00:54:27,200 --> 00:54:30,237 We won't waste time leaving it to the court! 775 00:54:30,560 --> 00:54:33,233 - You'll pay... you bastard! - Top 'im! 776 00:54:33,560 --> 00:54:35,630 - Whore-lover! - Kill 'im! 777 00:54:36,040 --> 00:54:37,678 Filth! 778 00:54:37,960 --> 00:54:40,679 - Bastard! - Kill him! 779 00:54:41,560 --> 00:54:43,630 - Kill him! - Bastard! 780 00:54:44,960 --> 00:54:46,313 Bastard! 781 00:54:46,800 --> 00:54:47,994 There's that. 782 00:54:51,560 --> 00:54:53,994 - Try the sweater. - I'll give it a go. 783 00:54:55,440 --> 00:54:57,590 - And this. - No. 784 00:54:57,880 --> 00:54:59,598 No... that's not his. 785 00:54:59,880 --> 00:55:01,711 You're sure about that? 786 00:55:02,000 --> 00:55:03,513 Quite sure. 787 00:55:05,200 --> 00:55:06,235 Well... 788 00:55:06,680 --> 00:55:10,036 That's never been his. He hated red. 789 00:55:10,320 --> 00:55:12,356 When I think that... 790 00:55:12,680 --> 00:55:14,780 He'd asked me to go with him and I refused. 791 00:55:14,781 --> 00:55:16,199 Really? Why? 792 00:55:16,520 --> 00:55:17,873 He drives too fast. 793 00:55:19,760 --> 00:55:22,399 If I had been with him, nothing would have happened. 794 00:55:22,840 --> 00:55:24,193 Did he often go out like that? 795 00:55:24,520 --> 00:55:25,714 Like any boy that age. 796 00:55:27,240 --> 00:55:29,390 But he always came home to sleep. 797 00:55:29,720 --> 00:55:31,199 It's the first time he's spent the night away from home. 798 00:55:31,640 --> 00:55:33,406 You have to be very strict with young... 799 00:55:33,721 --> 00:55:36,085 ...otherwise they're worthless. 800 00:55:37,000 --> 00:55:39,150 He did well at school. 801 00:55:39,440 --> 00:55:44,116 I've brought his French essay for his diploma. 802 00:55:44,400 --> 00:55:46,709 It's on violence. He was against it. 803 00:55:47,120 --> 00:55:48,758 That doesn't prove anything! 804 00:55:51,360 --> 00:55:54,158 I don't understand what's happened. 805 00:55:54,440 --> 00:55:58,558 Maybe the accident scared him and he panicked. 806 00:55:58,840 --> 00:56:00,114 Any friends? 807 00:56:00,400 --> 00:56:02,197 - Of course. - Who? 808 00:56:02,520 --> 00:56:03,794 Girls... boys... 809 00:56:04,200 --> 00:56:06,794 I'm thinking of girlfriends. 810 00:56:08,520 --> 00:56:10,033 There are girls... of course. 811 00:56:10,440 --> 00:56:12,715 He's never seemed to be, how will I put it... 812 00:56:13,000 --> 00:56:14,035 ...abnormal? 813 00:56:14,440 --> 00:56:16,271 Not in the least! 814 00:56:17,000 --> 00:56:19,639 He is, and always has been quite normal. 815 00:56:19,920 --> 00:56:21,831 He was making use of a whip. 816 00:56:22,120 --> 00:56:23,109 Of a whip? 817 00:56:24,320 --> 00:56:25,753 A whip... 818 00:56:27,680 --> 00:56:28,999 Not at all. 819 00:56:30,600 --> 00:56:32,238 He made love quite normally. 820 00:56:34,560 --> 00:56:36,312 It was the first time... 821 00:56:36,640 --> 00:56:39,916 ...both for him and for me. We wanted to get married. 822 00:56:40,320 --> 00:56:42,240 - Did it last for long? - Just over the holidays. 823 00:56:42,600 --> 00:56:45,068 We were very happy... But that was 4 years ago. 824 00:56:46,720 --> 00:56:47,709 So what happened? 825 00:56:49,640 --> 00:56:50,755 Well, then... 826 00:56:52,920 --> 00:56:54,273 And then, I... 827 00:56:55,040 --> 00:56:56,234 I found out... 828 00:56:57,080 --> 00:57:01,551 ...that he was having an affair with a married woman. 829 00:57:01,840 --> 00:57:03,273 So I broke it off. 830 00:57:05,200 --> 00:57:06,599 But I didn't forget him. 831 00:57:08,520 --> 00:57:10,033 It's impossible to forget him. 832 00:57:15,560 --> 00:57:18,552 I'm here to see Ranucci. I'm his lawyer. 833 00:57:23,400 --> 00:57:27,188 Nobody's done YOU any favours, have they?! 834 00:57:47,120 --> 00:57:48,917 Bring the boy in. 835 00:57:56,360 --> 00:57:57,554 Come on! 836 00:58:12,800 --> 00:58:14,392 Hello. 837 00:58:16,760 --> 00:58:18,990 My name's Jean-Fran�ois Laffont. 838 00:58:19,280 --> 00:58:20,759 I'm a lawyer. 839 00:58:21,040 --> 00:58:23,315 I've been employed to defend you. 840 00:58:26,360 --> 00:58:27,759 We'll talk later. 841 00:58:28,040 --> 00:58:30,759 There's just one thing I need to tell you now. 842 00:58:31,040 --> 00:58:33,315 You've made admissions to the police. 843 00:58:33,640 --> 00:58:36,552 They have no real legal standing. 844 00:58:36,840 --> 00:58:38,751 But once you're in the court building, 845 00:58:39,040 --> 00:58:41,076 ...you'll be facing the investigating magistrate. 846 00:58:42,360 --> 00:58:44,351 That's a different matter altogether. 847 00:58:44,680 --> 00:58:46,272 I've already been there. 848 00:58:47,240 --> 00:58:48,832 Last time was last night. 849 00:58:49,720 --> 00:58:51,358 I've been there twice. 850 00:58:51,800 --> 00:58:53,074 What do you mean, twice?! 851 00:58:55,920 --> 00:58:58,673 But it must have been me. 852 00:58:59,320 --> 00:59:00,673 It's definite. 853 00:59:02,080 --> 00:59:03,638 There's evidence, witnesses. 854 00:59:04,040 --> 00:59:06,315 Evidence and witnesses are one thing... 855 00:59:06,640 --> 00:59:08,392 But are you saying it WAS you? 856 00:59:08,840 --> 00:59:10,910 I don't remember anything. 857 00:59:13,520 --> 00:59:15,112 I'm not a such a bastard. 858 00:59:18,440 --> 00:59:21,034 I swear I'm not such a bastard! 859 00:59:22,040 --> 00:59:24,508 They all say I'm a bastard! 860 00:59:25,760 --> 00:59:26,795 It's just not true! 861 00:59:35,000 --> 00:59:36,069 I'll be seeing you. 862 00:59:41,240 --> 00:59:43,549 There's always the bright side... 863 00:59:43,840 --> 00:59:47,241 You'll become famous with this case! 864 00:59:50,267 --> 00:59:53,312 There are journalists and photographers waiting for you out there! 865 00:59:53,640 --> 00:59:55,826 Is there another way out? 866 00:59:55,827 --> 00:59:57,148 Yes. 867 01:00:15,840 --> 01:00:17,034 Brothers... 868 01:00:17,320 --> 01:00:19,595 May God accept this child. 869 01:00:19,880 --> 01:00:21,313 And united by friendship... 870 01:00:21,640 --> 01:00:24,313 ...join our prayer to that of his parents. 871 01:00:24,640 --> 01:00:26,870 They mourn the child they lost... 872 01:00:27,160 --> 01:00:29,993 ...but trust us to trust in God. 873 01:00:30,280 --> 01:00:31,759 Let us come together in silence... 874 01:00:32,040 --> 01:00:35,510 ...in the hope that we give her the Lord's love. 875 01:00:35,920 --> 01:00:38,514 May the pain not let in hatred. 876 01:00:55,080 --> 01:00:56,149 Good morning. 877 01:01:06,080 --> 01:01:09,629 You declared that you slept in your car... 878 01:01:09,920 --> 01:01:13,959 ...on a dirt road near Salerno, the night before the crime. 879 01:01:15,680 --> 01:01:17,238 That's not true. 880 01:01:19,400 --> 01:01:22,517 They made me say that... I don't know why. 881 01:01:23,920 --> 01:01:26,115 I was drinking all night, in bars. 882 01:01:27,360 --> 01:01:29,157 Do you do that often? 883 01:01:29,440 --> 01:01:32,023 No... not often. 884 01:01:34,200 --> 01:01:37,317 So Monday morning I was not very clear-headed. 885 01:01:37,920 --> 01:01:42,038 The accident on top of that, finished me off. 886 01:01:44,160 --> 01:01:47,630 I still drove for a bit... then I passed out. 887 01:01:48,800 --> 01:01:49,844 When I came round... 888 01:01:49,845 --> 01:01:53,613 ...I was inside that mushroom farm tunnel. 889 01:01:54,200 --> 01:01:55,679 In the back seat. 890 01:01:56,080 --> 01:01:56,956 Eh? 891 01:01:57,640 --> 01:01:58,629 Yes, I was. 892 01:01:59,520 --> 01:02:01,033 So before that?... 893 01:02:02,080 --> 01:02:03,274 Nothing. 894 01:02:04,120 --> 01:02:05,109 A black hole. 895 01:02:06,320 --> 01:02:07,833 What about the knife? 896 01:02:11,560 --> 01:02:14,677 That... that knife is mine. 897 01:02:15,920 --> 01:02:17,956 I can't deny that. 898 01:02:53,160 --> 01:02:55,196 What was that all about? 899 01:02:55,520 --> 01:02:57,272 They'll come back... or what? 900 01:02:57,600 --> 01:02:58,555 No way. 901 01:02:58,840 --> 01:03:00,432 What's with the reconstruction of the kidnapping? 902 01:03:00,760 --> 01:03:03,115 Hasn't he already been charged for that? 903 01:03:06,080 --> 01:03:08,150 Did you see that? Ten point three seconds... 904 01:03:08,440 --> 01:03:11,079 The reconstruction world record smashed! 905 01:03:11,360 --> 01:03:12,713 Are you coming or not? 906 01:03:13,000 --> 01:03:14,069 Let's go! 907 01:03:18,400 --> 01:03:19,435 Are you alright sir? 908 01:03:19,760 --> 01:03:22,433 As right as I can be in this paddy-wagon. 909 01:03:22,760 --> 01:03:26,753 I'm not accustomed to travelling in this sort of vehicle. 910 01:03:27,760 --> 01:03:29,830 A police van isn't dishonourable. 911 01:03:30,120 --> 01:03:33,829 Maybe not dishonourable, but it's certainly uncomfortable. 912 01:03:34,120 --> 01:03:37,237 I'm responsible for the security of this crime reconstruction... 913 01:03:37,560 --> 01:03:40,028 I don't want to take any risks. 914 01:03:54,160 --> 01:03:56,390 That magistrate is beyond belief. 915 01:03:56,720 --> 01:03:59,188 She hasn't called in the two witnesses to the abduction. 916 01:03:59,520 --> 01:04:02,990 They don't support a guilty verdict... they didn't recognise Ranucci. 917 01:04:31,560 --> 01:04:33,391 It's amazing how much he's changed... 918 01:04:36,520 --> 01:04:37,953 ...in 3 weeks. 919 01:04:48,960 --> 01:04:50,680 You think they'd 've found themselves a kid. 920 01:04:50,880 --> 01:04:52,279 To do what? 921 01:04:52,600 --> 01:04:55,160 Well, one about 8 years old... 1.20 high. 922 01:04:55,440 --> 01:04:58,273 Sitting next to the driver... That'd fit the bill. 923 01:04:58,600 --> 01:05:01,910 Maybe she's up the back there, already dead. 924 01:05:02,800 --> 01:05:04,128 We'll find out. 925 01:05:04,129 --> 01:05:08,033 3 minutes later, the Garniers heard her say... "What are you doing?" 926 01:05:08,320 --> 01:05:10,595 And wouldn't the car be full of blood? 927 01:05:11,000 --> 01:05:13,594 - The crash must have happened like that. - Yes. 928 01:05:14,200 --> 01:05:15,713 You continue to maintain 929 01:05:16,000 --> 01:05:18,639 ...that you intended to take the child home. 930 01:05:20,080 --> 01:05:21,433 Follow me. 931 01:05:24,560 --> 01:05:26,551 You see those road signs? 932 01:05:26,840 --> 01:05:29,195 You were turning towards Aix, not Marseilles. 933 01:05:29,640 --> 01:05:32,074 - Aix. - Maybe I was going to Aix... 934 01:05:34,000 --> 01:05:35,592 I don't remember. 935 01:05:39,040 --> 01:05:40,519 Mr Garnier? 936 01:05:40,800 --> 01:05:44,315 Would you be kind enough to get into your car 937 01:05:44,640 --> 01:05:46,437 so we can reconstruct your pursuit. 938 01:05:52,080 --> 01:05:53,593 Is it working out as you would like? 939 01:05:55,880 --> 01:05:56,995 Inspector! 940 01:05:59,160 --> 01:06:00,388 Get down. 941 01:06:09,320 --> 01:06:10,514 Fine!... 942 01:06:10,920 --> 01:06:13,593 Place yourselves where you saw the accused 943 01:06:13,880 --> 01:06:15,677 taking the child out of the car. 944 01:06:15,960 --> 01:06:18,155 Yes... well... let's see... 945 01:06:18,440 --> 01:06:20,431 We were... Excuse me. 946 01:06:23,440 --> 01:06:26,079 We were about here... Like this weren't we? 947 01:06:26,360 --> 01:06:27,395 Yes. 948 01:06:27,720 --> 01:06:30,598 And we saw the man pulling the child out... 949 01:06:30,880 --> 01:06:32,791 through the right hand door. 950 01:06:34,120 --> 01:06:35,235 I think that's how it was. 951 01:06:35,560 --> 01:06:37,630 No, wait... There's a problem there in that. 952 01:06:37,920 --> 01:06:40,309 Mr and Mrs Garnier are stating they saw the driver 953 01:06:40,640 --> 01:06:42,870 opening the right hand door to pull the child out. 954 01:06:43,160 --> 01:06:45,276 Therefore, HE must have got out the left hand door. 955 01:06:45,600 --> 01:06:47,272 But that's completely jammed. 956 01:06:47,600 --> 01:06:48,616 The police verified that. 957 01:06:48,617 --> 01:06:50,791 As you can see... It's still the same here today. 958 01:06:52,760 --> 01:06:55,832 This is not the place for defence speeches, counsellor. 959 01:06:56,600 --> 01:06:59,353 If it's not too inconvenient for you, I'd like to continue. 960 01:06:59,800 --> 01:07:01,597 Not inconvenient at all, miss. 961 01:07:01,880 --> 01:07:06,112 You might want to pursue that after you've questioned the accused. 962 01:07:06,560 --> 01:07:08,073 "Hey, sir! Come back! 963 01:07:08,360 --> 01:07:09,349 "Come back! 964 01:07:09,680 --> 01:07:12,274 "There was only vehicle damage in your accident. 965 01:07:13,560 --> 01:07:15,073 The I said... 966 01:07:17,160 --> 01:07:19,628 "Don't make things worse for yourself by running away." 967 01:07:19,920 --> 01:07:20,909 What then? 968 01:07:21,880 --> 01:07:23,598 The man replied... 969 01:07:23,880 --> 01:07:26,030 "Alright... you can leave... I'll go back." 970 01:07:27,280 --> 01:07:29,794 - Was he visible? - Not at all, no. 971 01:07:30,080 --> 01:07:32,389 He was hidden up there in the scrub. 972 01:07:49,040 --> 01:07:51,190 You see... there's your doll! 973 01:07:51,520 --> 01:07:53,078 That won't prove anything. 974 01:07:53,360 --> 01:07:56,318 If they'd put in the car for the accident... maybe then. 975 01:08:15,000 --> 01:08:17,275 You pulled the little girl up to here... 976 01:08:17,600 --> 01:08:20,068 ...and she started to get frightened... is that right? 977 01:08:20,360 --> 01:08:23,033 She started to scream, didn't she? 978 01:08:24,800 --> 01:08:26,153 I don't know. 979 01:08:26,960 --> 01:08:28,712 I don't remember anything. 980 01:08:42,240 --> 01:08:44,674 But you were scared, weren't you? 981 01:08:45,600 --> 01:08:47,591 Scared she'd sound the alarm. 982 01:08:47,880 --> 01:08:49,677 You had to seize her... 983 01:08:50,400 --> 01:08:51,753 Uncuff him. 984 01:08:55,920 --> 01:08:57,558 And he killed her. 985 01:08:58,600 --> 01:09:00,732 Take the dummy and the knife... 986 01:09:00,733 --> 01:09:03,435 ...and show us how you did what you did. 987 01:09:09,360 --> 01:09:10,952 No, I can't do it 988 01:09:11,880 --> 01:09:14,872 I can't remember anything.. I swear I can't. 989 01:09:16,240 --> 01:09:18,037 Pas me the photos. 990 01:09:19,880 --> 01:09:24,078 Take a look at what you've done... This is all your work! 991 01:09:24,520 --> 01:09:25,509 But it's... 992 01:09:25,920 --> 01:09:28,798 Look at this little girl... This is what you've done! 993 01:09:29,080 --> 01:09:31,878 Show us how you cut her throat. 994 01:09:32,160 --> 01:09:34,435 I don't remember anything. I can't do it! 995 01:09:35,520 --> 01:09:36,714 Alright then... 996 01:09:38,360 --> 01:09:39,793 Take down... 997 01:09:41,080 --> 01:09:44,868 "The reconstruction of the crime of homicide has been impossible... 998 01:09:45,160 --> 01:09:47,355 "The accused pretends not to remember 999 01:09:47,680 --> 01:09:49,272 "this particular sequence of events." 1000 01:09:50,240 --> 01:09:51,753 It's not me! 1001 01:09:57,760 --> 01:09:59,830 I swear it's not me! 1002 01:10:00,240 --> 01:10:02,151 It's not me! 1003 01:10:03,560 --> 01:10:04,879 I swear it's not! 1004 01:10:07,560 --> 01:10:09,391 It's not me! 1005 01:10:13,520 --> 01:10:16,592 I'm so ashamed, so ashamed! 1006 01:10:17,920 --> 01:10:18,989 You are? 1007 01:10:20,200 --> 01:10:21,553 What about? 1008 01:10:21,840 --> 01:10:24,115 The papers have written... 1009 01:10:24,680 --> 01:10:26,432 "Abusive mother". 1010 01:10:28,840 --> 01:10:31,070 They say that I'm a monster. 1011 01:10:31,840 --> 01:10:33,558 A human beast. 1012 01:10:34,520 --> 01:10:35,748 Listen... 1013 01:10:37,760 --> 01:10:40,672 We can't start believing them. 1014 01:10:41,240 --> 01:10:45,711 A psychiatrist wrote that you killed the child because... 1015 01:10:46,000 --> 01:10:50,676 ...you'd seen your father cut my face with a knife. 1016 01:10:52,000 --> 01:10:54,070 I don't see the connection. 1017 01:10:54,600 --> 01:10:56,830 That's why I was frightened of him. 1018 01:10:57,120 --> 01:10:58,109 He's a violent man. 1019 01:10:59,280 --> 01:11:02,272 That's why we had to move. 1020 01:11:02,600 --> 01:11:05,398 30 times... at least 30 times. 1021 01:11:07,000 --> 01:11:09,275 I didn't want him to find us. 1022 01:11:11,120 --> 01:11:12,951 I know about it, mum. 1023 01:11:14,920 --> 01:11:16,797 I was scared of him. 1024 01:11:17,200 --> 01:11:19,509 But all that's history, now. 1025 01:11:20,560 --> 01:11:23,791 It's just too far to come here from Nice. 1026 01:11:24,400 --> 01:11:25,833 Meaning? 1027 01:11:26,120 --> 01:11:28,634 I'm going to rent a furnished apartment in Toulon. 1028 01:11:29,560 --> 01:11:31,118 What about our place? 1029 01:11:32,920 --> 01:11:35,354 I think I've found a buyer. 1030 01:11:36,720 --> 01:11:38,711 We need the money for your lawyers. 1031 01:11:43,280 --> 01:11:45,350 Is this because of the neighbours? 1032 01:11:45,680 --> 01:11:49,229 No... you wouldn't believe how nice they've been. 1033 01:11:54,120 --> 01:11:55,792 Are you still minding all those children? 1034 01:11:56,200 --> 01:11:57,758 For sure... all of them. 1035 01:11:58,880 --> 01:12:00,313 That proves something doesn't it? 1036 01:12:00,760 --> 01:12:03,196 Tell me, Christian, how's the lawyer? 1037 01:12:03,197 --> 01:12:04,999 I don't remember anything... 1038 01:12:07,240 --> 01:12:09,151 Nobody wants to believe me. 1039 01:12:09,560 --> 01:12:10,913 Not even my lawyer. 1040 01:12:11,320 --> 01:12:13,709 But you should really try and remember something. 1041 01:12:14,120 --> 01:12:16,634 You wouldn't understand how you get when you're drunk. 1042 01:12:17,040 --> 01:12:18,951 But why is it you don't remember things? 1043 01:12:19,240 --> 01:12:20,832 They say they've got proofs. 1044 01:12:21,240 --> 01:12:23,356 So then I say to myself... "Maybe". 1045 01:12:23,800 --> 01:12:25,028 And then... 1046 01:12:25,560 --> 01:12:27,039 It's possible, 1047 01:12:28,600 --> 01:12:30,431 6 witnesses have seen me. 1048 01:12:31,360 --> 01:12:33,749 The girl's prints all over the place. 1049 01:12:35,000 --> 01:12:36,513 So what do you expect? 1050 01:12:37,240 --> 01:12:38,593 I started to believe it. 1051 01:12:39,600 --> 01:12:41,431 I finished up believing it. 1052 01:12:42,520 --> 01:12:44,397 I told myself... "It's me!" 1053 01:12:45,760 --> 01:12:48,035 It could very well be me. 1054 01:12:50,280 --> 01:12:52,953 But at the reconstruction, I realised something. 1055 01:12:53,240 --> 01:12:55,294 I could never kill that kid. 1056 01:12:55,295 --> 01:12:56,347 Of course you couldn't! 1057 01:12:57,000 --> 01:12:59,673 But why did you abduct that kid?! 1058 01:12:59,960 --> 01:13:01,360 We were surrounded by kids at home! 1059 01:13:01,640 --> 01:13:03,073 I realised too late. 1060 01:13:03,360 --> 01:13:05,430 The 6 witnesses... all lies. 1061 01:13:05,760 --> 01:13:08,320 The prints in the car... all lies! 1062 01:13:08,640 --> 01:13:10,278 All lies! 1063 01:13:10,600 --> 01:13:11,794 All just to trick me! 1064 01:13:12,200 --> 01:13:14,430 They KNOW it's not you! 1065 01:13:14,760 --> 01:13:17,069 We have to scream your innocence. 1066 01:13:18,080 --> 01:13:19,877 I know I keep saying it... 1067 01:13:20,160 --> 01:13:21,878 But nobody believes me. 1068 01:13:22,680 --> 01:13:24,238 Visiting time up! 1069 01:13:30,520 --> 01:13:32,600 Your parents were divorced when you were 3 years old. 1070 01:13:32,720 --> 01:13:34,790 You haven't seen your father since. 1071 01:13:35,080 --> 01:13:37,355 He describes your mother as a fickle woman... 1072 01:13:37,680 --> 01:13:41,912 And that he slashed her face because she made fun of him. 1073 01:13:42,200 --> 01:13:44,839 He suspects she worked as a prostitute... 1074 01:13:45,120 --> 01:13:46,633 while they were still together. 1075 01:13:50,560 --> 01:13:51,913 That's untrue! 1076 01:13:52,640 --> 01:13:54,676 That's completely untrue! 1077 01:13:54,960 --> 01:13:56,871 I reject all of that! 1078 01:13:58,600 --> 01:14:01,068 What about my lawyers?! Where are my lawyers?! 1079 01:14:01,360 --> 01:14:04,636 I told you they were advised according to regulations. 1080 01:14:04,920 --> 01:14:07,559 If they don't see fit to turn up... 1081 01:14:07,840 --> 01:14:09,398 That can't be possible! 1082 01:14:09,720 --> 01:14:12,712 - Try phoning them. - Out of the question! 1083 01:14:13,000 --> 01:14:14,911 Take this down... 1084 01:14:15,600 --> 01:14:18,068 "We are advising the accused... 1085 01:14:18,360 --> 01:14:21,352 "that as of this date... 1086 01:14:21,680 --> 01:14:23,750 "this will be his last interrogation... 1087 01:14:24,040 --> 01:14:27,396 "and we draw his attention to the importance of his responses. 1088 01:14:35,120 --> 01:14:37,156 I HAVE believed I was guilty... 1089 01:14:37,440 --> 01:14:39,396 ...but today I believe the opposite. 1090 01:14:39,720 --> 01:14:42,029 I've acknowledged events, because I was forced to... 1091 01:14:42,320 --> 01:14:43,719 Even though I remembered nothing. 1092 01:14:44,120 --> 01:14:45,678 Oh... your "amnesia"! 1093 01:14:45,960 --> 01:14:49,953 I don't believe it's true... and neither do the psychiatrists. 1094 01:14:50,560 --> 01:14:51,788 "Simulated amnesia. 1095 01:14:52,760 --> 01:14:55,593 "An auto-defensive, unconscious reflex. 1096 01:14:55,880 --> 01:14:58,269 "The murderer exhibits hyper self-control... 1097 01:14:58,720 --> 01:15:02,429 "repressing an aggression and sadistic streak accentuated by anxiety... 1098 01:15:02,760 --> 01:15:04,398 "likely to externalize... 1099 01:15:04,720 --> 01:15:06,711 "...under the influence of very strong emotion." 1100 01:15:07,000 --> 01:15:10,310 That sums up your crime. It's a masterful description. 1101 01:15:10,760 --> 01:15:12,637 But I only saw them twice. 1102 01:15:13,040 --> 01:15:15,838 Your psychiatric examination reveals no anomalies. 1103 01:15:16,120 --> 01:15:18,631 So something's been left out of their report. 1104 01:15:19,040 --> 01:15:21,759 No normal man would murder a little kid. 1105 01:15:22,160 --> 01:15:24,720 Your case is crystal clear. 1106 01:15:25,000 --> 01:15:26,127 I don't have the time to waste. 1107 01:15:26,128 --> 01:15:29,253 An assizes case takes 2 years. 1108 01:15:29,254 --> 01:15:32,417 I've spent 6 months on it... and interrogated you 5 times. 1109 01:15:33,398 --> 01:15:35,438 You can't say the law is dragging its heels on this. 1110 01:15:35,680 --> 01:15:37,830 All the witness statements in this dossier... 1111 01:15:38,120 --> 01:15:40,190 favourable to Ranucci's innocence... 1112 01:15:40,520 --> 01:15:42,909 ...will now be deliberately removed. 1113 01:15:43,200 --> 01:15:45,919 It won't be a question of the man in the red sweater... 1114 01:15:46,200 --> 01:15:47,349 ...and the black dog. 1115 01:15:47,680 --> 01:15:50,399 And what should be unheard of in a kidnapping case... 1116 01:15:50,720 --> 01:15:52,631 the magistrate has deemed as useless... 1117 01:15:52,920 --> 01:15:55,354 to hear the direct evidence of the abduction... 1118 01:15:55,680 --> 01:15:58,990 from little Jos� Garcia and the mechanic Vincent Pasquini. 1119 01:16:06,920 --> 01:16:09,992 I hope they won't keep my boy long. 1120 01:16:10,280 --> 01:16:13,590 You've got nothing to complain about... See that lady there... 1121 01:16:13,880 --> 01:16:17,316 Her son's accused of killing little Elisa Garcia. 1122 01:16:19,400 --> 01:16:21,072 Here... hold her. 1123 01:16:25,720 --> 01:16:27,631 Excuse me, ma'am, but... 1124 01:16:27,920 --> 01:16:30,593 I've just been told you're the mother of the boy 1125 01:16:30,880 --> 01:16:34,668 ...who was arrested in the Elisa case a year ago. 1126 01:16:34,960 --> 01:16:36,871 Yes... that's me alright. 1127 01:16:37,640 --> 01:16:39,940 But it's just impossible... I don't understand it... 1128 01:16:40,691 --> 01:16:42,993 He should have been released ages ago. 1129 01:16:43,663 --> 01:16:45,592 It wasn't your son who did it. 1130 01:16:45,880 --> 01:16:49,864 I know, because the man who did do it... 1131 01:16:49,865 --> 01:16:53,673 ...tried to abduct my daughter Agn�s. 1132 01:16:53,960 --> 01:16:56,918 - You saw him? - Your turn, ma'am. 1133 01:17:01,720 --> 01:17:03,278 Louise Mathon. 1134 01:17:12,680 --> 01:17:14,671 Anna Andrei. 1135 01:17:16,240 --> 01:17:18,276 - Thanks. - Sign there. 1136 01:17:20,560 --> 01:17:23,120 - So...? - It's the man in the red sweater. 1137 01:17:23,400 --> 01:17:25,197 I don't know him. But I've seen him. 1138 01:17:25,520 --> 01:17:28,398 I saw you're son at the police station, for identification. 1139 01:17:28,720 --> 01:17:30,119 They look nothing like each other. 1140 01:17:33,400 --> 01:17:35,356 It's the first time you've smiled in a year. 1141 01:17:35,800 --> 01:17:37,358 I knew this would happen. 1142 01:17:39,120 --> 01:17:40,792 I just didn't know when. 1143 01:17:52,040 --> 01:17:54,031 I saw a man... 1144 01:17:54,440 --> 01:17:57,318 ...with a red pullover and dark green trousers. 1145 01:17:57,640 --> 01:17:59,278 He was talking to the Sacco boy. 1146 01:17:59,600 --> 01:18:01,716 Sacco called out to his playmate... 1147 01:18:02,000 --> 01:18:03,831 ...the little curly-haired boy... 1148 01:18:06,520 --> 01:18:08,112 ...and when he got close... 1149 01:18:10,160 --> 01:18:13,232 ...I saw the man grab him and try to get him into the car. 1150 01:18:13,560 --> 01:18:15,278 The curly-haired boy managed to get away. 1151 01:18:15,600 --> 01:18:17,591 The man drove off... in a Simca 1100. 1152 01:18:18,000 --> 01:18:20,230 When did you see this happen? 1153 01:18:20,680 --> 01:18:22,636 It would have been 1st of June. 1154 01:18:23,880 --> 01:18:24,995 But... 1155 01:18:25,280 --> 01:18:28,192 ...the day before, there had already been something else. 1156 01:18:29,880 --> 01:18:32,633 My daughter and her friend Carole... 1157 01:18:32,920 --> 01:18:34,672 who's Sacco's sister... 1158 01:18:34,960 --> 01:18:37,713 ...were walking around behind the estate... 1159 01:18:38,000 --> 01:18:40,639 ...and the same man in the red sweater... 1160 01:18:40,920 --> 01:18:45,072 ...asked them to help him find his black dog. 1161 01:18:45,360 --> 01:18:46,716 The girls were scared... 1162 01:18:46,717 --> 01:18:49,439 and refused to get into his Simca 1100. 1163 01:18:49,880 --> 01:18:51,280 They only told me about it later... 1164 01:18:51,600 --> 01:18:55,149 ...when the radio started talking about what happened. 1165 01:18:57,400 --> 01:18:58,389 Yes... 1166 01:18:58,840 --> 01:19:01,513 You don't look as though you find this very interesting. 1167 01:19:02,320 --> 01:19:05,073 Oh... It is... It's very interesting. 1168 01:19:05,360 --> 01:19:06,759 Could I have the file. 1169 01:19:09,360 --> 01:19:10,349 Thanks. 1170 01:19:10,680 --> 01:19:11,999 Intriguing! 1171 01:19:13,920 --> 01:19:15,717 Do you think that sweater... 1172 01:19:16,000 --> 01:19:17,831 ...found in the mushroom farm... 1173 01:19:18,120 --> 01:19:21,510 ...that nobody knew who it belonged to... 1174 01:19:23,080 --> 01:19:24,308 Well, here we are. 1175 01:19:24,640 --> 01:19:26,261 Just in time. 1176 01:19:26,777 --> 01:19:29,819 You've really come just in time, Mrs Andrei... 1177 01:19:31,400 --> 01:19:33,356 Just a year late. 1178 01:19:36,280 --> 01:19:39,158 This should have come out at the time of the investigation. 1179 01:19:39,600 --> 01:19:40,669 Not now. 1180 01:19:40,960 --> 01:19:42,757 But I did what I could... 1181 01:19:43,040 --> 01:19:45,190 I've told them it wasn't him. 1182 01:19:46,400 --> 01:19:48,391 You told them "who" was not "who"? 1183 01:19:48,840 --> 01:19:52,116 Mrs Ranucci's son... It was the man in the red sweater. 1184 01:19:52,400 --> 01:19:53,833 How did you know? 1185 01:19:54,960 --> 01:19:57,758 He was right in front of me... I could see it wasn't him. 1186 01:19:58,160 --> 01:19:59,957 Where did you see Ranucci? 1187 01:20:00,360 --> 01:20:01,918 At the police line-up. 1188 01:20:02,600 --> 01:20:04,795 They had me go there 3 times! 1189 01:20:05,080 --> 01:20:06,308 And I never recognised him. 1190 01:20:07,800 --> 01:20:09,870 They put Christian Ranucci in front of you? 1191 01:20:10,360 --> 01:20:13,432 That's why I was so desperate to tell you. 1192 01:20:13,760 --> 01:20:14,715 Yes, they did! 1193 01:20:15,000 --> 01:20:18,390 They showed him to me... and I didn't identify him. 1194 01:20:18,720 --> 01:20:22,076 And it wasn't just me alone... My daughter and her girlfriend, as well. 1195 01:20:22,360 --> 01:20:23,509 They said it wasn't him. 1196 01:20:23,920 --> 01:20:28,391 The police probably knew it was the man in the red sweater... 1197 01:20:28,720 --> 01:20:31,314 ...as they sent me to the little girl's funeral. 1198 01:20:31,640 --> 01:20:32,629 But then... 1199 01:20:34,120 --> 01:20:36,270 ...that was after Ranucci was in custody? 1200 01:20:36,600 --> 01:20:37,589 Yes, of course! 1201 01:20:38,160 --> 01:20:40,628 They thought the man might turn up... 1202 01:20:40,920 --> 01:20:43,275 ...and they wanted me to point him out. 1203 01:20:44,160 --> 01:20:46,993 But of course... he didn't come. 1204 01:21:00,200 --> 01:21:01,189 That's right. 1205 01:21:01,760 --> 01:21:04,832 They'll be forced to recognize my innocence... 1206 01:21:05,120 --> 01:21:06,519 ...and to track down that man. 1207 01:21:06,920 --> 01:21:09,354 They have the means... when they want to use them. 1208 01:21:09,680 --> 01:21:11,352 I hate them! 1209 01:21:11,680 --> 01:21:13,557 They're relentless against me. 1210 01:21:13,840 --> 01:21:15,751 They just HAD to have a culprit! 1211 01:21:16,040 --> 01:21:17,712 They act like brutes. 1212 01:21:18,000 --> 01:21:20,230 - They'll pay for it someday! - Yeah... 1213 01:21:21,000 --> 01:21:22,319 ...in court! 1214 01:21:22,920 --> 01:21:25,992 That'll finally be the moment of truth. 1215 01:21:27,560 --> 01:21:29,755 After the acquittal... we'll go away somewhere... 1216 01:21:30,600 --> 01:21:31,749 I don't know... 1217 01:21:32,040 --> 01:21:33,678 ...to South America! 1218 01:21:33,960 --> 01:21:37,430 I'll tell my lawyers I'll need plane tickets. 1219 01:21:37,760 --> 01:21:39,398 One for you and one for me. 1220 01:21:39,720 --> 01:21:43,610 It will also require the government to give us enough money to settle. 1221 01:21:44,080 --> 01:21:46,958 - We're entitled to it! - Yes, my darling. 1222 01:21:47,240 --> 01:21:48,832 I'll come and pick you up in a taxi... 1223 01:21:49,120 --> 01:21:51,156 ...at the prison gate. 1224 01:21:52,000 --> 01:21:55,310 A white Mercedes... A white one. 1225 01:22:00,320 --> 01:22:01,878 You think he's guilty? 1226 01:22:02,360 --> 01:22:03,679 No... 1227 01:22:04,560 --> 01:22:07,870 ...but I don't think an argument for innocence will get through. 1228 01:22:08,160 --> 01:22:09,718 I'd plead guilty... 1229 01:22:10,000 --> 01:22:12,719 ...and ask for extenuating circumstances. 1230 01:22:13,000 --> 01:22:16,549 Ranucci will never accept. It's still up to him, after all. 1231 01:22:16,840 --> 01:22:19,559 You can't plead guilty... and we, innocent. 1232 01:22:19,840 --> 01:22:21,558 Then I don't put in a plea. 1233 01:22:22,160 --> 01:22:24,435 I shall be there... but as a mute. 1234 01:22:33,200 --> 01:22:34,758 You know Paolini. 1235 01:22:35,040 --> 01:22:37,918 The president of the bar has retired... He's replacing him. 1236 01:22:39,920 --> 01:22:41,512 My friends... 1237 01:22:41,800 --> 01:22:43,279 If you please... 1238 01:22:45,000 --> 01:22:48,595 You're court reporters, who form public opinion... 1239 01:22:48,880 --> 01:22:51,872 ...and that's why I've asked you to come here. 1240 01:22:52,840 --> 01:22:55,593 I intend to plead innocent. 1241 01:22:56,680 --> 01:22:58,318 So get an acquittal. 1242 01:23:01,320 --> 01:23:02,992 But he's confessed. 1243 01:23:03,280 --> 01:23:07,637 The knife is his and he described where it was. 1244 01:23:07,920 --> 01:23:10,434 Precisely... that's unclear. 1245 01:23:10,880 --> 01:23:14,555 There is a report in the file, of the finding of the knife... 1246 01:23:14,840 --> 01:23:16,319 ...on the day of the search for it. 1247 01:23:16,920 --> 01:23:19,593 Thus BEFORE Ranucci's arrest. 1248 01:23:19,880 --> 01:23:21,632 Before the confession? Are you sure? 1249 01:23:21,920 --> 01:23:22,955 Absolutely. 1250 01:23:23,240 --> 01:23:26,040 And the trousers, with bloodstains that matched the girl's blood group? 1251 01:23:26,280 --> 01:23:27,872 It's his group, as well. 1252 01:23:28,160 --> 01:23:30,037 If that had been the blood of the victim... 1253 01:23:30,320 --> 01:23:32,151 ...Ranucci would've been covered in it. 1254 01:23:32,440 --> 01:23:33,089 Think about it... 1255 01:23:33,090 --> 01:23:35,194 The major throat artery severed... 1256 01:23:35,640 --> 01:23:36,914 Tell me, sir... 1257 01:23:38,080 --> 01:23:40,960 ...you're not going to have me believe that someone would bury themselves 1258 01:23:41,200 --> 01:23:44,590 for 4 hours, after driving in reverse... into that mushroom farm..., 1259 01:23:44,880 --> 01:23:48,190 ...just because they ran a stop sign? 1260 01:23:48,640 --> 01:23:51,712 - Yes, I'm aware of that. - He confessed to the police... 1261 01:23:52,000 --> 01:23:53,672 ...the magistrate, the psychiatrists. 1262 01:23:53,960 --> 01:23:55,393 After twenty hours! 1263 01:23:56,600 --> 01:23:58,636 You know what those confessions are worth? 1264 01:23:58,920 --> 01:24:01,040 Jean-Marie Deveaux also confessed, and found innocent. 1265 01:24:01,200 --> 01:24:02,758 - What about the witnesses? - Yes, the witnesses. 1266 01:24:03,040 --> 01:24:05,235 Let's talk about the witnesses. 1267 01:24:06,080 --> 01:24:08,878 The little brother and the mechanic, both in agreement... 1268 01:24:09,160 --> 01:24:12,232 ...a Simca 1100... and it's the car mechanic who's talking. 1269 01:24:12,560 --> 01:24:14,437 They're positive it's not Ranucci. 1270 01:24:14,760 --> 01:24:17,200 What about the Garniers? I've met them. They're a nice couple. 1271 01:24:17,440 --> 01:24:19,908 Their testimony just doesn't make sense! 1272 01:24:20,200 --> 01:24:22,270 Don't worry... You'll see at the trial. 1273 01:24:22,600 --> 01:24:25,433 What bothers me, is that with the registration number... 1274 01:24:25,760 --> 01:24:27,200 ...they're the ones who traced it... 1275 01:24:27,520 --> 01:24:29,715 ...and it turned out to be Ranucci's. Come off it! 1276 01:24:30,000 --> 01:24:31,274 Reynaud got them to check it. 1277 01:24:31,720 --> 01:24:33,676 What about the man in the red sweater? 1278 01:24:33,960 --> 01:24:35,791 He's bound to play a role in this saga. 1279 01:24:36,200 --> 01:24:40,318 And he's not talked about because he couldn't have been Ranucci. 1280 01:24:41,600 --> 01:24:43,795 No statement. Nothing in the file. 1281 01:24:44,080 --> 01:24:45,877 He's been made to disappear. 1282 01:24:46,280 --> 01:24:48,714 How did you know about it? 1283 01:24:49,120 --> 01:24:49,916 Thanks to the testimony of Mrs Andrei. 1284 01:24:50,200 --> 01:24:52,714 Has she made a statement to the police? 1285 01:24:53,120 --> 01:24:55,554 Yes, but it's disappeared from the files. 1286 01:24:55,840 --> 01:24:59,120 Along with everything else that doesn't support Ranucci's guilt. 1287 01:24:59,720 --> 01:25:02,951 Sorry, Mr Attorney... I don't buy your story. 1288 01:25:03,240 --> 01:25:05,515 For me... it's guilty! 1289 01:25:06,600 --> 01:25:07,828 The confessions... 1290 01:25:08,240 --> 01:25:11,232 The confessions 3 times over... And the knife. 1291 01:25:11,560 --> 01:25:13,551 No... He's guilty! 1292 01:25:14,160 --> 01:25:17,921 As for me, I'm almost convinced of Ranucci's innocence. 1293 01:25:18,760 --> 01:25:21,320 But the problem is... we're in a state of mass hysteria. 1294 01:25:21,640 --> 01:25:25,076 Frenchmen would pay a high price for the right to lynch Patrick Henry. 1295 01:25:25,360 --> 01:25:26,509 When you plead... 1296 01:25:26,920 --> 01:25:28,440 ...there'll be 2 accused in the box... 1297 01:25:28,520 --> 01:25:30,715 Ranucci and Patrick Henry. 1298 01:25:31,000 --> 01:25:34,390 That's the way it is... Nobody can do anything. 1299 01:25:52,160 --> 01:25:55,835 You're obviously not the communicative type. 1300 01:25:56,120 --> 01:25:58,429 I wonder where that came from. 1301 01:25:58,760 --> 01:26:02,389 This uncommunicative character is explainable in the home of a young man... 1302 01:26:02,720 --> 01:26:05,154 ...who has not been brought up by his father... 1303 01:26:05,440 --> 01:26:09,228 ...but by an over-protective mother. 1304 01:26:09,560 --> 01:26:13,758 That's a lie! I had a perfectly normal childhood! 1305 01:26:14,520 --> 01:26:15,873 Now listen... 1306 01:26:16,160 --> 01:26:18,080 ...it seems your mother indulged your every whim! 1307 01:26:20,160 --> 01:26:21,513 Not at all! 1308 01:26:22,000 --> 01:26:24,036 Someone's made that up! 1309 01:26:25,920 --> 01:26:28,434 Psychiatrists report you balanced... 1310 01:26:28,760 --> 01:26:32,150 ...but when you were 11, you went around firing a rifle in the air. 1311 01:26:32,600 --> 01:26:33,669 So what? 1312 01:26:33,960 --> 01:26:37,316 Is it against the law to fire a BB gun? 1313 01:26:37,960 --> 01:26:39,916 All kids do. 1314 01:26:43,840 --> 01:26:48,339 The psychology expert writes that your relationship with your mother... 1315 01:26:48,340 --> 01:26:50,223 ...is a sado-masochistic one. 1316 01:26:52,760 --> 01:26:55,035 That's totally idiotic! 1317 01:26:55,320 --> 01:26:56,673 I'm innocent! 1318 01:26:58,240 --> 01:26:59,280 Ranucci, you've confessed! 1319 01:26:59,720 --> 01:27:01,153 Sure, I've confessed... 1320 01:27:01,640 --> 01:27:04,234 Only because I was tortured! 1321 01:27:04,560 --> 01:27:06,676 There were two of them holding me down... 1322 01:27:06,960 --> 01:27:09,679 A third hit me on the head with a truncheon! 1323 01:27:09,960 --> 01:27:11,757 Not very hard... but on the same spot! 1324 01:27:14,640 --> 01:27:16,153 That's to drive you crazy! 1325 01:27:16,640 --> 01:27:18,392 You begin to feel... 1326 01:27:18,720 --> 01:27:20,119 ...that your skull is cracking... 1327 01:27:20,400 --> 01:27:22,391 ...and your brain's turning to mush! 1328 01:27:22,840 --> 01:27:24,432 Listen, Ranucci... 1329 01:27:24,760 --> 01:27:27,752 You were seen by a doctor after being in police custody... 1330 01:27:28,040 --> 01:27:29,837 There were no signs of any beating. 1331 01:27:30,240 --> 01:27:31,229 My head was like that! 1332 01:27:31,680 --> 01:27:33,584 You said nothing to the investigating magistrate! 1333 01:27:33,585 --> 01:27:35,794 She only needed to look at me! 1334 01:27:36,080 --> 01:27:37,195 I am not the murderer! 1335 01:27:37,520 --> 01:27:40,457 I can't help the fact that our paths may have crossed! 1336 01:27:40,680 --> 01:27:42,400 When you saw the investigating magistrate... 1337 01:27:42,640 --> 01:27:44,915 ...you couldn't have been tortured. 1338 01:27:45,200 --> 01:27:46,679 And you reaffirmed your confession! 1339 01:27:47,080 --> 01:27:48,798 Confessions, confessions... 1340 01:27:49,080 --> 01:27:50,798 You know very well how they come about! 1341 01:27:51,080 --> 01:27:52,638 19 hours of grilling! 1342 01:27:52,920 --> 01:27:56,913 They made me invent a scenario which fits in with theirs. 1343 01:27:57,560 --> 01:28:00,518 The policemen wanted me to have slept at Salernes. 1344 01:28:00,800 --> 01:28:02,711 So I said I'd slept at Salernes! 1345 01:28:03,120 --> 01:28:04,314 It wasn't true... 1346 01:28:04,640 --> 01:28:06,710 ...since I was in Marseilles! 1347 01:28:08,520 --> 01:28:10,875 In his frenzy, Ranucci spoke the truth... 1348 01:28:11,160 --> 01:28:13,310 ...but it was taken by all present, as a lie. 1349 01:28:13,640 --> 01:28:16,941 He really had spent the night in Marseilles, and not Salernes. 1350 01:28:17,640 --> 01:28:19,112 And the police knew it... 1351 01:28:19,113 --> 01:28:21,432 Following a traffic accident... 1352 01:28:21,433 --> 01:28:23,639 he'd identified himself... 1353 01:28:23,640 --> 01:28:26,199 ...to the owner of a dog that he'd run over. 1354 01:28:26,640 --> 01:28:28,835 You'll need to raise the subject of police abuse. 1355 01:28:29,120 --> 01:28:31,953 This abuse... this "torture"... 1356 01:28:32,520 --> 01:28:34,397 We need to talk about it. 1357 01:28:42,200 --> 01:28:43,189 Yes! 1358 01:28:43,880 --> 01:28:45,552 I've been tortured. 1359 01:28:46,440 --> 01:28:49,637 First, the raps on my skull... Then... 1360 01:28:49,920 --> 01:28:51,433 ...something I hadn't raised yet... 1361 01:28:51,760 --> 01:28:55,116 ...there was the acid torture. 1362 01:28:55,560 --> 01:28:56,913 Acid torture?! 1363 01:28:57,320 --> 01:28:59,356 Yes... exactly that! 1364 01:28:59,680 --> 01:29:02,353 Acid torture... Acid was poured... 1365 01:29:02,680 --> 01:29:04,332 ...on my genitals! 1366 01:29:07,000 --> 01:29:10,549 A little diluted, maybe... but it burned... It was terrible! 1367 01:29:10,960 --> 01:29:12,359 The baton! 1368 01:29:12,680 --> 01:29:15,274 YOU were the one who wielded the baton! 1369 01:29:15,600 --> 01:29:17,238 You can't deny it! 1370 01:29:21,240 --> 01:29:22,275 It's not true. 1371 01:29:23,680 --> 01:29:25,636 You've got a lot of nerve! 1372 01:29:26,040 --> 01:29:27,837 And you... you, sir... 1373 01:29:28,120 --> 01:29:29,633 You're a monster! 1374 01:29:30,040 --> 01:29:33,112 You have no right to insult the accused! 1375 01:29:35,200 --> 01:29:36,872 I demand silence! 1376 01:29:39,880 --> 01:29:42,314 I'll wreck your career! 1377 01:29:48,440 --> 01:29:50,078 That guy's unreal! 1378 01:29:50,680 --> 01:29:52,272 He insults the witness... 1379 01:29:52,600 --> 01:29:54,670 He couldn't do worse if he provoked the jurors. 1380 01:29:54,960 --> 01:29:57,918 "If I was a juror, I'd certainly pronounce the death penalty." 1381 01:29:58,200 --> 01:29:59,269 Are they your words? 1382 01:29:59,600 --> 01:30:02,592 No, the Minister of the Interior, on the subject of Patrick Henry. 1383 01:30:02,880 --> 01:30:04,598 And that lot would agree. 1384 01:30:05,000 --> 01:30:08,310 Thank you, Mrs Garnier. Any questions from the defence? 1385 01:30:11,560 --> 01:30:14,677 The only evidence available to the prosecution... 1386 01:30:14,960 --> 01:30:18,350 ...is that of Mr and Mrs Garnier. 1387 01:30:18,680 --> 01:30:21,194 Without them, there would be no Ranucci case. 1388 01:30:24,160 --> 01:30:27,118 Your honour, would you ask the witness 1389 01:30:27,400 --> 01:30:29,834 ...if she has sworn seeing the individual in question... 1390 01:30:30,120 --> 01:30:31,997 ...opening the right hand door. 1391 01:30:32,280 --> 01:30:33,872 Did you hear the question, Mrs Garnier? 1392 01:30:34,280 --> 01:30:35,713 Yes. 1393 01:30:36,200 --> 01:30:37,349 And so...? 1394 01:30:39,160 --> 01:30:40,912 Yes, he opened the right hand door. 1395 01:30:41,200 --> 01:30:42,428 This would effectively say... 1396 01:30:42,880 --> 01:30:44,920 ...that he got out of the car by the left hand door. 1397 01:30:48,080 --> 01:30:49,149 Yes. 1398 01:30:49,600 --> 01:30:52,309 But, ladies and gentlemen of the jury... 1399 01:30:52,310 --> 01:30:57,725 That door was jammed shut... by the accident. 1400 01:31:02,280 --> 01:31:04,206 Mrs Garnier... 1401 01:31:05,982 --> 01:31:08,270 ...Over 2 days you told the police... 1402 01:31:08,600 --> 01:31:11,876 ...that the individual was running away carrying a package. 1403 01:31:13,080 --> 01:31:14,069 Exactly. 1404 01:31:14,520 --> 01:31:17,717 The first time you spoke of it as a being a "flight". 1405 01:31:18,120 --> 01:31:19,633 Well, yes! 1406 01:31:19,920 --> 01:31:22,747 Then your testimony follows exactly 1407 01:31:22,748 --> 01:31:25,948 ...the information spread by the press. 1408 01:31:27,800 --> 01:31:31,179 And the day of the confrontation in the police premises... 1409 01:31:31,180 --> 01:31:33,469 ...everything happens in slow motion. 1410 01:31:33,470 --> 01:31:36,915 The package becomes a child... 1411 01:31:37,200 --> 01:31:38,679 ...dressed in white... 1412 01:31:39,440 --> 01:31:41,749 ...and who speaks the words, and I quote... 1413 01:31:42,040 --> 01:31:43,837 "The child said calmly... 1414 01:31:44,560 --> 01:31:46,516 " 'What are we doing?.'" 1415 01:31:47,960 --> 01:31:50,758 Brought before Christian Ranucci... 1416 01:31:51,040 --> 01:31:53,838 ...neither you nor your husband recognised him. 1417 01:31:54,120 --> 01:31:56,111 - Yes we did! - No, Mrs Garnier... 1418 01:31:57,240 --> 01:31:58,389 No. 1419 01:31:59,280 --> 01:32:01,157 Not the first time. 1420 01:32:02,080 --> 01:32:05,675 And at that point, it seemed the whole police premise was collapsing! 1421 01:32:07,880 --> 01:32:11,532 So then you were shown the accused and you identified him! 1422 01:32:11,533 --> 01:32:12,683 I protest! 1423 01:32:14,240 --> 01:32:15,992 Continue, counsellor. 1424 01:32:17,280 --> 01:32:18,838 Mrs Garnier... 1425 01:32:19,120 --> 01:32:21,315 ...when you finally came round to identifying him... 1426 01:32:22,360 --> 01:32:24,112 ...had he confessed? 1427 01:32:25,560 --> 01:32:26,754 No. 1428 01:32:28,120 --> 01:32:31,829 He denied having had a little girl in his arms. 1429 01:32:32,120 --> 01:32:33,951 So I called him a liar. 1430 01:32:34,240 --> 01:32:36,310 He collapsed in tears and said... 1431 01:32:36,640 --> 01:32:38,676 "I'm not a bastard!" 1432 01:32:38,960 --> 01:32:41,235 Now it's "a little girl"... 1433 01:32:41,560 --> 01:32:43,516 And in his arms! 1434 01:32:43,800 --> 01:32:46,109 Thank you Mrs Garnier. 1435 01:32:47,080 --> 01:32:49,036 You may go, madam. 1436 01:32:53,760 --> 01:32:56,194 Given the late hour, and to give everyone a rest... 1437 01:32:56,520 --> 01:32:58,158 ...the hearing is suspended. 1438 01:32:58,600 --> 01:33:00,830 We'll resume at 8.30 tomorrow. 1439 01:33:01,120 --> 01:33:02,997 These testimonies are impossible! 1440 01:33:03,280 --> 01:33:06,352 It's a case of did the Garniers see everything... or nothing? 1441 01:33:06,680 --> 01:33:09,513 Suppose the man with the little girl... 1442 01:33:09,800 --> 01:33:13,634 ...had threatened Mr Garnier, so that he turned back. 1443 01:33:13,920 --> 01:33:15,316 On reading their newspaper... 1444 01:33:15,317 --> 01:33:19,267 ...this honest couple notices that they were the involuntary witnesses... 1445 01:33:19,268 --> 01:33:21,716 ...of an abduction removal followed by an atrocious crime. 1446 01:33:21,717 --> 01:33:24,109 They're confronted with Ranucci. 1447 01:33:24,400 --> 01:33:26,163 They don't recognise him... 1448 01:33:27,595 --> 01:33:30,832 ...but they risk being accused of not helping someone in danger. 1449 01:33:31,720 --> 01:33:33,073 Police play it dirty... 1450 01:33:33,360 --> 01:33:36,750 "We'll overlook this... But make sure you ID Ranucci." 1451 01:33:37,280 --> 01:33:38,793 That's crazy-talk. 1452 01:33:39,080 --> 01:33:41,389 Wait till we see the defense witnesses tomorrow. 1453 01:33:48,720 --> 01:33:49,960 By the time I got downstairs... 1454 01:33:50,240 --> 01:33:53,710 ...the man in the red sweater had driven off in his Simca. 1455 01:33:54,000 --> 01:33:55,149 Mrs Andrei... 1456 01:33:55,440 --> 01:33:58,955 ...you say the you were interviewed by the police, about this event. 1457 01:33:59,240 --> 01:34:01,800 I find no mention of it in the file. 1458 01:34:02,080 --> 01:34:04,036 Do you understand what this signifies? 1459 01:34:04,320 --> 01:34:06,436 No trace in the files? 1460 01:34:06,760 --> 01:34:08,352 No statement? 1461 01:34:10,280 --> 01:34:11,269 Three times. 1462 01:34:11,720 --> 01:34:12,914 Three times what? 1463 01:34:14,800 --> 01:34:17,075 The police had me in to question me, three times. 1464 01:34:17,360 --> 01:34:18,634 Nothing here. 1465 01:34:20,240 --> 01:34:23,391 - No questions? - Oh yes, your Honour. 1466 01:34:23,720 --> 01:34:25,073 Mrs Andrei... 1467 01:34:25,880 --> 01:34:28,599 You're telling us that this man in the red sweater... 1468 01:34:28,880 --> 01:34:31,553 ...on the pretext of looking for his black dog... 1469 01:34:31,840 --> 01:34:34,877 ...tried to force a little boy into his car... 1470 01:34:35,160 --> 01:34:37,833 ...a little curly-hair? Who is "little curly-hair"? 1471 01:34:38,240 --> 01:34:40,196 - He's a little boy. - His name? 1472 01:34:44,600 --> 01:34:46,670 I don't know. 1473 01:34:49,960 --> 01:34:51,837 His parents moved out afterwards. 1474 01:34:52,240 --> 01:34:53,514 As they would! 1475 01:34:53,800 --> 01:34:56,872 And the attempt on your daughter and her friend... 1476 01:34:57,160 --> 01:35:01,153 ...was that before or after the attempt on "little curly-hair"? 1477 01:35:01,680 --> 01:35:03,193 It was before. 1478 01:35:03,520 --> 01:35:05,954 But they didn't tell us about it until afterwards. 1479 01:35:08,000 --> 01:35:11,037 Would you explain to the jurors under what circumstances 1480 01:35:11,320 --> 01:35:13,834 you were asked to give this testimony? 1481 01:35:14,120 --> 01:35:15,394 I'd met his mother. 1482 01:35:15,720 --> 01:35:17,278 Address yourself to the court! 1483 01:35:17,600 --> 01:35:19,670 - Where was that. - At the jail. 1484 01:35:19,960 --> 01:35:21,359 At the jail?! 1485 01:35:21,680 --> 01:35:24,035 - What were you doing there? - I went to visit my son. 1486 01:35:24,320 --> 01:35:25,799 In jail! 1487 01:35:26,080 --> 01:35:28,036 Yes... he'd been arrested. 1488 01:35:36,160 --> 01:35:38,071 As you wish, Mr Blanche... 1489 01:35:38,360 --> 01:35:41,318 I repeat what I said to the other witness... 1490 01:35:41,640 --> 01:35:44,809 You don't appear in this file. 1491 01:35:44,844 --> 01:35:47,233 None of the statements concern you. 1492 01:35:49,440 --> 01:35:52,352 It's normal... since it's a different case. 1493 01:35:52,680 --> 01:35:56,446 The man in the red sweater has nothing to do with Ranucci. 1494 01:35:57,200 --> 01:36:00,510 I said that to the Superintendent when he showed me. 1495 01:36:00,800 --> 01:36:02,870 I said to him... "No... it's not him." 1496 01:36:03,160 --> 01:36:05,071 No questions? 1497 01:36:06,600 --> 01:36:08,033 You may go. 1498 01:36:08,440 --> 01:36:10,510 My daughters said he was wearing a red sweater. 1499 01:36:10,800 --> 01:36:12,711 And you never saw him? 1500 01:36:13,000 --> 01:36:15,958 Well no, I couldn't... I came home later. 1501 01:36:16,240 --> 01:36:18,993 A neighbour said that he'd shot off in a Simca 1100. 1502 01:36:19,280 --> 01:36:21,350 Second-hand evidence. 1503 01:36:23,320 --> 01:36:24,833 You may go. 1504 01:36:35,360 --> 01:36:37,874 Bring in the next witness. 1505 01:36:38,280 --> 01:36:40,999 Superintendent Robiana? This is Dubois. 1506 01:36:41,280 --> 01:36:45,246 They're surprised at the absence of records on the man in the red sweater. 1507 01:36:46,168 --> 01:36:47,844 What'll we do? 1508 01:36:47,845 --> 01:36:51,379 DEATH TO RANUCCI 1509 01:36:55,600 --> 01:36:58,637 Have confidence in him. 1510 01:36:58,920 --> 01:37:00,911 Be brave! 1511 01:37:12,640 --> 01:37:14,756 Be brave... We'll win! 1512 01:37:15,040 --> 01:37:16,632 Defend yourself! 1513 01:37:18,320 --> 01:37:22,166 I demand the death penalty for Christian Ranucci. 1514 01:37:26,080 --> 01:37:28,878 I demand it, because he is guilty. 1515 01:37:29,680 --> 01:37:33,593 I call for it because he is totally responsible. 1516 01:37:33,880 --> 01:37:35,320 I demand it because it is the law... 1517 01:37:35,640 --> 01:37:37,551 Three times over! 1518 01:38:11,680 --> 01:38:13,511 Counsel for the defense... 1519 01:38:16,240 --> 01:38:18,231 It's with... 1520 01:38:19,040 --> 01:38:20,393 great anxiety... 1521 01:38:21,880 --> 01:38:25,412 ...and dread, that I stand before you. 1522 01:38:27,160 --> 01:38:29,799 The last line of defense... 1523 01:38:32,960 --> 01:38:36,794 ...the last rampart, before your verdict... 1524 01:38:37,680 --> 01:38:41,389 ...for which a death sentence is sought. 1525 01:38:50,320 --> 01:38:54,382 I have 3 adversaries before me. 1526 01:38:57,400 --> 01:39:00,677 The first one, is the counsel for the plaintiff. 1527 01:39:09,397 --> 01:39:14,057 I pay tribute to the breadth of his intellect. 1528 01:39:16,240 --> 01:39:19,596 He argued against my client as was his duty... 1529 01:39:20,960 --> 01:39:23,952 ...but he was arguing about life! 1530 01:39:24,240 --> 01:39:30,246 For he couldn't bring himself to say he wanted the head of a 22-year-old boy. 1531 01:39:31,040 --> 01:39:32,598 That's what I received from the police. 1532 01:39:32,880 --> 01:39:35,838 I don't think there's any question about it being used. 1533 01:39:36,120 --> 01:39:39,669 Obviously... If I present this, annulment is guaranteed. 1534 01:39:39,960 --> 01:39:42,394 They haven't been shown to the defense. 1535 01:39:42,840 --> 01:39:46,196 My second adversary, is the prosecuting attorney... 1536 01:39:47,240 --> 01:39:53,837 ...who, this morning, delivered one of the most outstanding indictments... 1537 01:39:55,160 --> 01:39:58,197 ...that I've ever heard in my career. 1538 01:40:00,240 --> 01:40:03,198 My most redoubtable adversary... 1539 01:40:04,320 --> 01:40:07,198 ...is you yourself, Ranucci. 1540 01:40:08,960 --> 01:40:12,748 You, who cannot inspire sympathy in people... 1541 01:40:13,160 --> 01:40:15,754 ...with your dead fish eyes. 1542 01:40:16,040 --> 01:40:19,237 When we took you on, we wanted to understand you... 1543 01:40:19,560 --> 01:40:21,790 and then your unfortunate behaviour 1544 01:40:22,080 --> 01:40:24,878 has left you no more 1545 01:40:25,160 --> 01:40:26,991 than hate 1546 01:40:27,560 --> 01:40:29,039 and resentment. 1547 01:40:33,800 --> 01:40:35,631 I am pleading... 1548 01:40:35,920 --> 01:40:38,150 ...the innocence of my client. 1549 01:40:38,440 --> 01:40:42,871 I maintain, too, that he is not in possession of all his faculties. 1550 01:40:43,040 --> 01:40:46,350 Don't get me wrong... I'm not pleading lack of responsibility 1551 01:40:46,680 --> 01:40:49,990 ...for a crime which he didn't commit... 1552 01:40:51,640 --> 01:40:54,598 ...but to explain the confessions he has made. 1553 01:40:58,280 --> 01:41:00,520 Are you going to sentence him to death, on such evidence? 1554 01:41:04,560 --> 01:41:07,028 Never mind... I'll do it... It's the finger of God. 1555 01:41:07,440 --> 01:41:09,795 I plead not guilty. 1556 01:41:11,320 --> 01:41:13,880 I plead for an acquittal. 1557 01:41:22,120 --> 01:41:23,348 Christian Ranucci... 1558 01:41:23,800 --> 01:41:24,915 ...do you have anything... 1559 01:41:25,320 --> 01:41:26,673 This morning... 1560 01:41:27,400 --> 01:41:30,073 ...the defense called witnesses to accredit... 1561 01:41:30,360 --> 01:41:33,352 ...the existence of a man in a red sweater. 1562 01:41:33,680 --> 01:41:36,238 The defense attempted a shameless operation... 1563 01:41:38,400 --> 01:41:42,381 ...leading you to believe that the police and the judiciary... 1564 01:41:42,382 --> 01:41:46,077 ...had deliberately withheld the depositions. 1565 01:41:47,040 --> 01:41:48,598 Well, here they are! 1566 01:41:50,040 --> 01:41:51,359 I'll read it... 1567 01:41:53,040 --> 01:41:54,393 "The man... 1568 01:41:54,720 --> 01:41:57,553 "...was dressed in a green sweater." 1569 01:41:58,360 --> 01:41:59,952 Green. Not red! 1570 01:42:05,920 --> 01:42:08,832 Listen, it'd never happened before, do you understand? 1571 01:42:09,120 --> 01:42:11,759 We've never seen a prosecuting attorney, who had asked for the death penalty... 1572 01:42:12,040 --> 01:42:13,712 ...take the floor after the defense. 1573 01:42:14,000 --> 01:42:16,514 Yes!... Even Pottecher agrees. 1574 01:42:16,800 --> 01:42:20,031 Of course it may affect the sentence on a legal technicality. 1575 01:42:20,320 --> 01:42:21,389 What? 1576 01:42:21,720 --> 01:42:25,076 Apparently a witness for the defence must have lied. 1577 01:42:25,360 --> 01:42:26,839 Well, all right. 1578 01:42:27,120 --> 01:42:30,192 I'll call back after the verdict... They're deliberating. 1579 01:42:30,640 --> 01:42:33,916 The witnesses had not lied, and they DID see a man in a red sweater. 1580 01:42:34,200 --> 01:42:37,085 'That confusion was created by a deposition deliberately slipped into the file... 1581 01:42:37,086 --> 01:42:40,341 ...concerning a totally unrelated case... 1582 01:42:40,342 --> 01:42:42,490 ...regarding a man in a green sweater. 1583 01:42:42,491 --> 01:42:43,883 Yes, green. 1584 01:42:44,240 --> 01:42:48,235 I will not tolerate any manifestation of approval... 1585 01:42:48,236 --> 01:42:50,797 ...or of disapproval. 1586 01:42:53,080 --> 01:42:55,275 Here are the replies to the questions. 1587 01:42:56,360 --> 01:42:57,634 To the question... 1588 01:42:57,920 --> 01:43:01,515 "Is Christian Ranucci guilty... 1589 01:43:02,360 --> 01:43:05,193 "of deliberately causing the death 1590 01:43:05,520 --> 01:43:07,511 "of Eliza Garcia?" 1591 01:43:07,800 --> 01:43:09,711 The reply is "YES"... 1592 01:43:11,302 --> 01:43:12,832 They're crazy. 1593 01:43:12,833 --> 01:43:15,671 ...by a majority of at least 8 votes. 1594 01:43:16,320 --> 01:43:17,247 To the question... 1595 01:43:17,874 --> 01:43:22,592 "Are there any extenuating circumstances in favour of the accused?" 1596 01:43:22,840 --> 01:43:25,531 The reply is "NO"... 1597 01:43:26,867 --> 01:43:28,347 ...by a majority of at least 8 votes. 1598 01:43:31,920 --> 01:43:33,353 Christian Ranucci, 1599 01:43:33,680 --> 01:43:36,752 The court sentences you to the penalty of death. 1600 01:43:37,040 --> 01:43:40,032 You have 5 days to lodge an appeal. 1601 01:43:40,320 --> 01:43:41,912 Will the court rise! 1602 01:43:43,280 --> 01:43:45,669 It's done! He's got the death penalty! 1603 01:43:48,920 --> 01:43:51,354 It's done!... He's got the death penalty! 1604 01:44:08,320 --> 01:44:11,118 - It's all over. - What's happened? 1605 01:44:13,440 --> 01:44:15,078 Don't you realise?... 1606 01:44:15,360 --> 01:44:17,351 They've sentenced him to death. 1607 01:44:23,320 --> 01:44:25,993 Come on, I'll drive you back to Marseilles. 1608 01:44:29,200 --> 01:44:32,158 Don't worry, we'll certainly appeal. 1609 01:44:32,440 --> 01:44:36,194 It will be a new trial in a different environment, thank God. 1610 01:44:54,320 --> 01:44:55,673 Death to murderers! 1611 01:44:55,960 --> 01:44:56,949 Death! 1612 01:44:57,360 --> 01:44:59,078 Death to the murderer! 1613 01:45:02,640 --> 01:45:03,959 Murderer! 1614 01:45:08,280 --> 01:45:10,191 Take him to the guillotine now! 1615 01:45:13,400 --> 01:45:14,628 Mum... 1616 01:45:16,440 --> 01:45:18,192 ...for 21 months now... 1617 01:45:18,520 --> 01:45:22,115 ...we've both been waiting for the day of the trial... 1618 01:45:22,400 --> 01:45:24,356 ...with hope, and with confidence in justice. 1619 01:45:25,640 --> 01:45:28,916 Now I'm kept in Death Row. 1620 01:45:29,200 --> 01:45:31,668 Perhaps I share some blame? 1621 01:45:31,960 --> 01:45:35,509 People told me that innocent or not, I should have confessed... 1622 01:45:35,800 --> 01:45:37,870 ...that I would have been spared. 1623 01:45:38,720 --> 01:45:41,553 I couldn't confess, if I'd done nothing. 1624 01:45:46,640 --> 01:45:49,359 The Supreme Court has rejected the appeal 1625 01:45:49,680 --> 01:45:51,750 against the death sentence of Christian Ranucci. 1626 01:45:52,040 --> 01:45:55,510 There is no chance now for Ranucci to escape the gallows... 1627 01:45:55,800 --> 01:45:57,358 ...other than a presidential pardon. 1628 01:46:04,880 --> 01:46:07,758 The president will see you now. 1629 01:46:18,960 --> 01:46:20,916 My respects, Mr. President. 1630 01:46:31,000 --> 01:46:33,798 Yes sir... speaking. What's happened? 1631 01:46:34,200 --> 01:46:36,839 It was impossible to gauge his opinion. 1632 01:46:37,880 --> 01:46:39,950 But I got a favourable impression. 1633 01:46:42,000 --> 01:46:45,197 How? Well, he was up on the case. 1634 01:46:45,760 --> 01:46:48,160 I'm at the home of a friend of the president's at the moment. 1635 01:46:48,200 --> 01:46:50,270 I'll get back to you with anything new. 1636 01:46:50,600 --> 01:46:52,397 Good night, Jean-Fran�ois. 1637 01:46:53,600 --> 01:46:55,556 Come on... don't worry... 1638 01:46:58,200 --> 01:47:01,795 He's always said he's against the death penalty. 1639 01:47:02,760 --> 01:47:05,638 A child would have to be kidnapped by tomorrow! 1640 01:47:05,920 --> 01:47:08,354 Call me if you learn anything. 1641 01:47:08,680 --> 01:47:09,669 Of course. 1642 01:47:34,120 --> 01:47:35,997 Our correspondent in Toulon 1643 01:47:36,280 --> 01:47:38,271 ...has just reported that a 9-year old boy 1644 01:47:38,600 --> 01:47:40,875 has been abducted by an unknown man. 1645 01:47:41,160 --> 01:47:43,549 Witnesses have given a vague description... 1646 01:47:43,840 --> 01:47:44,829 Shit! 1647 01:47:57,800 --> 01:47:59,552 Hello, Christian. 1648 01:48:01,440 --> 01:48:03,112 How are you? 1649 01:48:05,880 --> 01:48:06,869 What about YOU? 1650 01:48:07,280 --> 01:48:08,872 A little bit tired. 1651 01:48:10,960 --> 01:48:12,279 You know... 1652 01:48:12,760 --> 01:48:15,320 ...I can't understand why it's dragging it out like this.. 1653 01:48:15,640 --> 01:48:17,915 It needs public opinion behind it... 1654 01:48:18,200 --> 01:48:20,839 ...to stir up the press, the UN... the League of Human Rights! 1655 01:48:21,120 --> 01:48:22,633 I don't know! 1656 01:48:22,920 --> 01:48:24,319 Lodge a complaint, why don't you! 1657 01:48:24,640 --> 01:48:27,950 - Lodge a complaint! - Don't get worked up, stay confident. 1658 01:48:29,680 --> 01:48:32,558 Confidence... I have full confidence in the president. 1659 01:48:34,640 --> 01:48:36,870 The Pope sent me a blessed rosary. 1660 01:48:37,160 --> 01:48:38,149 Oh yeah? 1661 01:48:39,080 --> 01:48:40,798 Well, it was a nice thing to do. 1662 01:48:41,600 --> 01:48:44,239 Tell Monique that I'll write to her. 1663 01:48:44,560 --> 01:48:45,993 Very well. 1664 01:48:46,280 --> 01:48:49,750 I'll leave word when I see the lawyers. 1665 01:48:50,040 --> 01:48:52,235 I think there'll be something new. 1666 01:48:53,600 --> 01:48:54,919 See you. 1667 01:48:55,760 --> 01:48:57,159 Till Wednesday. 1668 01:48:58,360 --> 01:48:59,759 Till Wednesday. 1669 01:49:01,880 --> 01:49:03,154 Take a look at this! 1670 01:49:03,440 --> 01:49:05,032 I found something. 1671 01:49:08,320 --> 01:49:10,754 Superintendent Sevestre stated... 1672 01:49:11,040 --> 01:49:14,112 Two small girls have been the subject of an attempted abduction... 1673 01:49:14,400 --> 01:49:17,119 and the method used to attract them was the same... 1674 01:49:17,400 --> 01:49:19,038 ...the black dog. 1675 01:49:19,320 --> 01:49:20,563 The connection is obvious. 1676 01:49:20,564 --> 01:49:21,953 Remember? 1677 01:49:22,160 --> 01:49:24,958 He said that the night Ranucci was arrested. 1678 01:49:25,240 --> 01:49:27,708 Yes, I remember it well. So? 1679 01:49:28,000 --> 01:49:32,118 So it shows that Mrs Andrei was not a false witness. 1680 01:49:32,760 --> 01:49:33,875 Why? 1681 01:49:34,200 --> 01:49:37,590 Mrs Andrei is the only one who brought up the black dog. 1682 01:49:38,000 --> 01:49:41,709 And on the Saturday, the same man with the red sweater... 1683 01:49:42,000 --> 01:49:45,390 ...asked my daughter Agn�s and her girlfriend... 1684 01:49:45,720 --> 01:49:47,233 ...to help find the black dog. 1685 01:49:47,680 --> 01:49:49,750 This article proves that the Superintendent 1686 01:49:50,040 --> 01:49:52,270 knew about Mrs Andrei's statement. 1687 01:49:52,600 --> 01:49:54,795 - You're right. - Sure am!... so... 1688 01:49:55,400 --> 01:49:56,604 When it got in the way... 1689 01:49:56,605 --> 01:50:00,416 ...the inconvenient truth has been dispensed with! 1690 01:50:00,680 --> 01:50:03,638 The Ranucci case... from Associated Press... 1691 01:50:03,920 --> 01:50:06,718 The President of France has granted a pardon to Christian Ranucci. 1692 01:50:15,720 --> 01:50:19,030 Hey, kid! It's happened! You've been pardoned! 1693 01:50:19,065 --> 01:50:21,315 It was just on the radio! 1694 01:50:27,520 --> 01:50:29,397 - So you're happy? - Oh yes! 1695 01:50:29,720 --> 01:50:30,709 Thank you, sir! 1696 01:50:32,920 --> 01:50:35,309 You told me that you'd save him. 1697 01:50:38,960 --> 01:50:41,428 - How did you know? - It was on Radio 3 1698 01:50:41,760 --> 01:50:44,228 - and on Radio Monte-Carlo. - They might have let US know. 1699 01:50:44,560 --> 01:50:46,869 A lawyer isn't always informed about a pardon. 1700 01:50:47,160 --> 01:50:48,912 In other instances, yes. 1701 01:50:49,200 --> 01:50:51,589 I've things to attend to... You stay here. 1702 01:50:51,880 --> 01:50:54,348 We'll dine together and celebrate it with dignity... 1703 01:50:54,680 --> 01:50:56,398 Have some champagne! 1704 01:50:58,120 --> 01:50:59,633 There's a call for you, sir. 1705 01:50:59,920 --> 01:51:00,955 Excuse me. 1706 01:51:04,000 --> 01:51:06,275 Hello, yes... speaking. 1707 01:51:07,160 --> 01:51:08,593 What's that you're saying? 1708 01:51:08,880 --> 01:51:09,869 You're surely joking. 1709 01:51:13,200 --> 01:51:15,714 But that's just impossible! 1710 01:51:19,280 --> 01:51:21,748 Yes... I understand... Goodbye. 1711 01:51:27,640 --> 01:51:30,279 - You must be very happy. - Oh yes! 1712 01:51:37,200 --> 01:51:38,235 Listen everyone! 1713 01:51:41,280 --> 01:51:42,998 This is very hard for me to tell you... 1714 01:51:43,760 --> 01:51:44,954 It's unbelievable. 1715 01:51:47,160 --> 01:51:49,196 Radio 3 have phoned me. 1716 01:51:52,240 --> 01:51:54,276 The news item was incorrect. 1717 01:51:55,160 --> 01:51:56,673 Unauthorised. 1718 01:52:13,200 --> 01:52:14,599 I'll come with you. 1719 01:53:37,880 --> 01:53:40,553 I'll tell my lawyers! 1720 01:53:40,840 --> 01:53:43,638 - I'll tell my lawyers! - Your lawyers are here. 1721 01:53:49,400 --> 01:53:52,915 We're here, my boy. Your appeal was dismissed. 1722 01:53:53,200 --> 01:53:54,599 Be brave. 1723 01:54:04,800 --> 01:54:07,553 So what's the president been told? 1724 01:54:11,000 --> 01:54:12,797 You won't suffer... 1725 01:54:13,080 --> 01:54:15,275 I promise you won't suffer. 1726 01:54:15,600 --> 01:54:17,431 You've always shown courage. 1727 01:54:17,760 --> 01:54:19,512 But I'm innocent! 1728 01:54:27,280 --> 01:54:30,909 Keep yourself together my boy. You must be brave. 1729 01:54:31,200 --> 01:54:33,160 Think of your mother, who's shown so much courage. 1730 01:54:33,440 --> 01:54:35,635 You know very well that I'm innocent! 1731 01:54:35,920 --> 01:54:39,879 Even if you're not there, we'll continue to fight for you. 1732 01:55:06,760 --> 01:55:07,909 - Change him. - No! 1733 01:55:15,960 --> 01:55:17,279 You're hurting me! 1734 01:55:17,600 --> 01:55:19,636 - Not so tight! - We're barely squeezing him. 1735 01:55:48,920 --> 01:55:50,558 Do you want to pray, my son? 1736 01:55:50,840 --> 01:55:51,955 I do not! 1737 01:56:04,800 --> 01:56:06,153 It's from your mother. 1738 01:56:06,920 --> 01:56:09,195 She'd written to you, in the event... 1739 01:56:16,280 --> 01:56:17,838 My darling son... 1740 01:56:18,120 --> 01:56:21,271 I'm writing this in the event 1741 01:56:21,600 --> 01:56:23,192 that your pardon may be refused. 1742 01:56:25,800 --> 01:56:30,112 You've been a good son, and you never gave me any concern. 1743 01:56:30,400 --> 01:56:34,234 The police, every one of them, have lied. You've never done anything bad. 1744 01:56:41,160 --> 01:56:43,549 - No. - Cigarette? 1745 01:56:43,840 --> 01:56:44,829 Yes. 1746 01:56:46,000 --> 01:56:47,228 A light one. 1747 01:56:48,080 --> 01:56:49,718 You want to answer him? 1748 01:56:51,640 --> 01:56:55,076 I'll remember those last moments together, for the rest of my life. 1749 01:56:55,360 --> 01:56:57,078 Wherever I might be. 1750 01:56:58,640 --> 01:57:00,073 My whole life will be devoted to clearing your name. 1751 01:57:00,360 --> 01:57:02,999 The truth cannot stay hidden. 1752 01:57:03,280 --> 01:57:05,271 I will clear your name. 1753 01:57:05,600 --> 01:57:07,272 I swear I will. 1754 01:57:07,720 --> 01:57:09,597 Love and kisses. 1755 01:57:10,360 --> 01:57:12,555 Your mother, who loves you very much. 1756 01:58:21,360 --> 01:58:22,349 Ready to go? 1757 01:58:26,040 --> 01:58:27,359 Off you go! 1758 01:58:53,240 --> 01:58:54,719 Clear my name! 1759 01:59:25,320 --> 01:59:29,668 The two exhibits for the prosecution... 1760 01:59:29,669 --> 01:59:35,030 the flick knife and blue trousers, stained with blood, 1761 01:59:35,031 --> 01:59:36,796 disappeared from the judicial registry office, 1762 01:59:36,797 --> 01:59:41,187 after the Ministry of Justice had been notified 1763 01:59:41,188 --> 01:59:45,786 of the filing of a trial review application for the Ranucci case. 1764 01:59:45,821 --> 01:59:49,214 The knife was given the French army 1765 01:59:49,215 --> 01:59:52,534 and the blue pants sent to the state property department 1766 01:59:52,535 --> 01:59:54,998 to be destroyed. 1767 02:00:12,473 --> 02:00:17,034 Subtitles by FatPlank for KG. 129460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.