All language subtitles for Le Vilain 2009

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,005 --> 00:01:55,161 �Vaya, Sra. Thomas! 2 00:01:55,338 --> 00:01:57,375 Pasaba por el barrio... 3 00:01:58,296 --> 00:02:01,293 Qu� guapa va, por este d�a tan hermoso. 4 00:02:01,670 --> 00:02:05,366 Sr. Korazy, su obstinaci�n roza la estupidez. 5 00:02:05,544 --> 00:02:09,454 He venido porque no pod�a decirle todo por tel�fono. 6 00:02:09,710 --> 00:02:13,205 No s�lo comprar�amos su casa a buen precio, 7 00:02:13,376 --> 00:02:16,243 adem�s, podemos hacer un gran esfuerzo. 8 00:02:16,417 --> 00:02:17,826 �Me entiende? 9 00:02:18,000 --> 00:02:19,243 No. 10 00:02:19,958 --> 00:02:23,785 Pues pagar en negro, cash, directo al bolsillo. 11 00:02:24,040 --> 00:02:25,830 �Ahora me entiende? 12 00:02:27,165 --> 00:02:28,989 Vamos, Sra. Thomas. 13 00:02:29,164 --> 00:02:32,364 piense en su familia, los gastos de sucesi�n. 14 00:02:32,539 --> 00:02:35,027 Nadie es eterno, Sra. Thomas. 15 00:02:35,621 --> 00:02:37,411 �Nunca se sabe! 16 00:02:40,537 --> 00:02:41,449 Hola, L�onie. 17 00:02:44,370 --> 00:02:47,284 Te he tra�do flores. 18 00:02:52,201 --> 00:02:54,606 �C�mo has estado? 19 00:02:57,409 --> 00:03:00,157 Aparte de todo esto, claro. 20 00:03:11,614 --> 00:03:14,777 Quer�a pedirte algo especial. 21 00:03:15,613 --> 00:03:16,987 Cuando... 22 00:03:18,863 --> 00:03:19,810 Cuando... 23 00:03:20,987 --> 00:03:24,150 Cuando... Est�s all� arriba... 24 00:03:24,445 --> 00:03:25,772 �A�n no he muerto! 25 00:03:27,361 --> 00:03:29,398 Claro que no, entend�monos. 26 00:03:29,569 --> 00:03:30,978 Puedes recuperarte. 27 00:03:31,152 --> 00:03:33,059 No me malinterpretes. 28 00:03:33,235 --> 00:03:34,183 Pero si... 29 00:03:34,401 --> 00:03:37,683 si por casualidad, o por desgracia, 30 00:03:37,859 --> 00:03:39,849 o accidente, llegases all� arriba, 31 00:03:40,025 --> 00:03:41,850 �me har�as un favor? 32 00:03:43,733 --> 00:03:44,645 Porque yo... 33 00:03:45,857 --> 00:03:47,350 Creo que estoy maldita. 34 00:03:48,107 --> 00:03:49,599 �S�, te lo aseguro! 35 00:03:49,773 --> 00:03:51,728 Hasta de un accidente grave, 36 00:03:51,898 --> 00:03:53,935 yo me escapo sin ni un rasgu�o. 37 00:03:54,231 --> 00:03:55,640 Es una pesadilla. 38 00:03:56,314 --> 00:03:59,725 Entiendo que te de envidia, pero yo lo vivo mal. 39 00:03:59,896 --> 00:04:02,266 A�n puedo quedarme un poco, 40 00:04:02,437 --> 00:04:05,304 un poco m�s, menos, vale, pero... 41 00:04:06,062 --> 00:04:07,803 No si es un castigo. 42 00:04:08,603 --> 00:04:11,683 Tarde o temprano hay que irse, �no? 43 00:04:11,977 --> 00:04:13,256 �No! 44 00:04:13,727 --> 00:04:15,966 Para ser honesta, 45 00:04:16,560 --> 00:04:17,507 creo que... 46 00:04:17,976 --> 00:04:20,890 hay algo que �l no me perdona. 47 00:04:23,058 --> 00:04:24,800 �Cu�l ha sido mi error? 48 00:04:25,558 --> 00:04:28,472 Me conoces, L�onie, soy una mujer buena. 49 00:04:32,390 --> 00:04:34,794 �Habr� algo que no he hecho? 50 00:04:34,972 --> 00:04:37,046 �Que deber�a haber hecho? 51 00:04:37,347 --> 00:04:38,626 �Qu� tengo que hacer? 52 00:04:42,471 --> 00:04:44,047 �Qu�? 53 00:04:45,137 --> 00:04:46,009 �Qu�? 54 00:05:09,965 --> 00:05:11,920 - �No le ha ocurrido nada? - No. 55 00:05:12,340 --> 00:05:13,797 No, nada. 56 00:05:13,965 --> 00:05:16,204 �Vaya suerte la que tiene! 57 00:05:16,381 --> 00:05:18,786 No, no es suerte. 58 00:05:20,547 --> 00:05:21,292 �Pero qu� es? 59 00:05:21,755 --> 00:05:22,868 �Qu�? 60 00:05:30,003 --> 00:05:32,289 EL MALO 61 00:07:33,228 --> 00:07:34,555 �Hola! 62 00:07:37,602 --> 00:07:38,929 �Hola! 63 00:07:44,559 --> 00:07:45,507 Hola, mamita. 64 00:07:52,808 --> 00:07:55,011 �No puedo creerlo! 65 00:07:55,182 --> 00:07:57,505 �No puedo creerlo! 66 00:07:58,098 --> 00:07:59,970 �Qu� sorpresa! 67 00:08:00,140 --> 00:08:02,094 �Por qu� no me has avisado! 68 00:08:02,389 --> 00:08:04,842 �Despu�s de tanto tiempo! �Pasa algo? 69 00:08:05,722 --> 00:08:07,842 Es que hac�a tanto tiempo... 70 00:08:08,013 --> 00:08:10,880 Podr�as haber venido antes. 71 00:08:13,929 --> 00:08:15,172 �Te das cuenta? 72 00:08:15,428 --> 00:08:16,423 D�jame mirarte. 73 00:08:18,303 --> 00:08:20,293 Es tan raro verte aqu�. 74 00:08:20,469 --> 00:08:22,755 Para m� tambi�n lo es. 75 00:08:22,927 --> 00:08:24,716 Y t� est�s... est�s... 76 00:08:25,010 --> 00:08:27,296 �No has cogido ni una maleta? 77 00:08:27,467 --> 00:08:28,877 No, he venido as�. 78 00:08:29,342 --> 00:08:30,835 �mi ni�o! 79 00:08:31,008 --> 00:08:33,675 �mi ni�o est� en casa! 80 00:08:34,299 --> 00:08:35,673 Vamos, entremos. 81 00:08:49,755 --> 00:08:53,036 Cre�a que ya no quer�as volver a tu barrio. 82 00:08:53,421 --> 00:08:54,499 Que no quer�as verme. 83 00:08:54,670 --> 00:08:55,700 �Qu� dices! 84 00:08:55,878 --> 00:08:57,785 Han pasado 20 a�os. 85 00:08:58,086 --> 00:09:00,290 - �20? - S�. 86 00:09:01,086 --> 00:09:02,282 Espera... 87 00:09:02,794 --> 00:09:06,075 Me march� un lunes, martes, mi�rcoles... 88 00:09:07,209 --> 00:09:08,785 Pues s�, 20 a�os. 89 00:09:09,667 --> 00:09:10,413 �Caramba! 90 00:09:11,709 --> 00:09:14,078 �C�mo pasa el tiempo! 91 00:09:14,333 --> 00:09:18,408 dijiste que te marchabas a estudiar 4 a�os y 5 meses. 92 00:09:19,374 --> 00:09:20,570 �Y entonces? 93 00:09:21,998 --> 00:09:24,321 �Suspendiste y no quer�as decirlo? 94 00:09:25,706 --> 00:09:28,372 Eso es. No quise regresar. 95 00:09:28,539 --> 00:09:32,780 Pens�, ''�Qu� va a pensar mam� si sabe que suspend�?'' 96 00:09:32,954 --> 00:09:34,779 Estaba preocupado. 97 00:09:36,204 --> 00:09:37,234 �Qu� tonto has sido! 98 00:09:37,412 --> 00:09:40,078 siempre me has enorgullecido. 99 00:09:43,327 --> 00:09:45,199 Pues se me ha escapado. 100 00:09:45,910 --> 00:09:48,742 Pero anda, cu�ntame, �qu� has hecho? 101 00:09:48,993 --> 00:09:50,236 �tienes esposa? 102 00:09:50,992 --> 00:09:53,148 - �si tengo qu�? - �Te casaste? 103 00:09:53,325 --> 00:09:54,071 Ah, eso. 104 00:09:54,325 --> 00:09:55,652 �Soy abuela? 105 00:10:00,116 --> 00:10:01,442 �No tan r�pido! 106 00:10:01,615 --> 00:10:04,399 En teor�a habr�a podido, pero no. 107 00:10:07,781 --> 00:10:10,067 disculpa, no es asunto m�o. 108 00:10:10,863 --> 00:10:12,854 Ya, te preocupas, pero no. 109 00:10:14,321 --> 00:10:16,228 �Y en qu� trabajas? 110 00:10:19,153 --> 00:10:20,811 En la banca. 111 00:10:21,445 --> 00:10:23,767 �Muy bien! �Eso es estupendo! 112 00:10:23,944 --> 00:10:25,401 �Pero en qu�, exactamente? 113 00:10:27,652 --> 00:10:29,274 Instalo cajeros. 114 00:10:29,443 --> 00:10:31,765 Esos donde se mete la tarjeta... 115 00:10:32,359 --> 00:10:34,231 �Qu� maravilla! 116 00:10:35,775 --> 00:10:38,559 Van a �instalar un banco en el barrio. 117 00:10:38,733 --> 00:10:40,439 �Por eso han vendido todo? 118 00:10:40,607 --> 00:10:41,389 S�. 119 00:10:41,566 --> 00:10:46,435 Un promotor compra las casas y la gente las vende. 120 00:10:46,606 --> 00:10:47,435 Es espantoso. 121 00:10:50,189 --> 00:10:51,646 �Y pap�? 122 00:10:52,438 --> 00:10:53,717 Est� muerto. 123 00:10:57,646 --> 00:11:00,975 S�, lo sab�a, pero me refiero a... 124 00:11:01,478 --> 00:11:02,639 A�n lo est�, �no? 125 00:11:02,811 --> 00:11:03,925 Pues s�. 126 00:11:05,936 --> 00:11:07,476 Cazando mariposas. 127 00:11:08,768 --> 00:11:10,426 - �Lo atacaron? - No, no... 128 00:11:11,643 --> 00:11:15,221 Le hab�a regalado una red, pero de metal. 129 00:11:15,392 --> 00:11:18,389 Un d�a hubo una tormenta. Un rayo... 130 00:11:18,725 --> 00:11:20,004 Fue hermoso. 131 00:11:20,183 --> 00:11:21,723 Al principio. 132 00:11:23,057 --> 00:11:24,715 Muri� a las 2 semanas. 133 00:11:24,890 --> 00:11:26,087 Estaba calvo, tieso, 134 00:11:26,265 --> 00:11:29,215 babeaba... Como una cris�lida. 135 00:11:29,723 --> 00:11:31,001 Vaya paliza. 136 00:11:31,181 --> 00:11:32,507 - �Ostras! - Pobre Ren�. 137 00:11:32,680 --> 00:11:35,880 Qu� fin m�s triste, porque las mariposas... 138 00:11:36,430 --> 00:11:37,708 Pero t� est�s vivo. 139 00:11:38,971 --> 00:11:40,760 Es lo principal, �no? 140 00:11:42,387 --> 00:11:45,053 Instalador de cajeros. 141 00:11:47,011 --> 00:11:48,669 Sab�a que lo lograr�as. 142 00:11:50,468 --> 00:11:51,877 �A�n existe mi habitaci�n? 143 00:11:52,301 --> 00:11:53,877 Pues claro. 144 00:11:54,051 --> 00:11:55,958 �Nunca la alquilaste? 145 00:11:56,134 --> 00:11:58,669 �Y meter a un desconocido? �ni hablar! 146 00:11:58,842 --> 00:12:00,962 �Es la misma, a pesar del tiempo? 147 00:12:01,175 --> 00:12:03,876 Ah� est�n mis mejores recuerdos. 148 00:12:06,882 --> 00:12:07,912 �Puedo subir? 149 00:12:08,090 --> 00:12:09,464 �Pero si es tu casa! 150 00:12:09,631 --> 00:12:11,088 Qu�date ah�, mam�. 151 00:12:11,714 --> 00:12:13,953 Prefiero estar solo, por... 152 00:12:16,880 --> 00:12:18,123 Es por la emoci�n. 153 00:12:18,296 --> 00:12:19,208 Pues ve, hijito. 154 00:12:20,046 --> 00:12:20,791 �Ala! 155 00:12:21,837 --> 00:12:23,792 - Mamita. - Anda, r�pido. 156 00:13:36,780 --> 00:13:37,645 Intacto. 157 00:14:06,399 --> 00:14:07,561 �S�dney? 158 00:14:09,524 --> 00:14:10,981 �Te has dormido? 159 00:14:11,148 --> 00:14:12,890 Te he tra�do sopa. 160 00:14:58,681 --> 00:15:02,922 Si quieres tu oso de vuelta, dame las canicas. 161 00:15:42,922 --> 00:15:45,410 Buen alumno, �comportamiento ejemplar! 162 00:15:59,960 --> 00:16:01,997 Perezoso y tramposo. 163 00:16:06,542 --> 00:16:09,374 Aplicado, inteligente y curioso. �Bravo! 164 00:16:09,541 --> 00:16:12,492 Malo con las ranas y sus compa�eros. 165 00:16:14,582 --> 00:16:16,572 Buen a�o. �Felicitaciones! 166 00:16:16,748 --> 00:16:18,822 �In�til, desagradable y pedante! 167 00:16:18,998 --> 00:16:20,822 �Cuando viene es una pesadilla! 168 00:16:20,997 --> 00:16:22,655 Excelente en palabrotas. 169 00:16:22,830 --> 00:16:25,365 Sidney Thomas es sin�nimo de basura. 170 00:16:25,538 --> 00:16:27,493 Quiero ver a tus padres. �Urgente! 171 00:16:27,663 --> 00:16:30,151 TENDR� �XITO... �EN PRISI�N! 172 00:17:19,736 --> 00:17:23,065 Feliz d�a, mam�. 173 00:18:10,184 --> 00:18:11,760 Ahora entiendo. 174 00:18:13,516 --> 00:18:16,430 Ahora entiendo por qu� no me lleva. 175 00:18:17,557 --> 00:18:19,299 Le di una mala educaci�n. 176 00:18:19,765 --> 00:18:21,554 Pero lo remediar�. 177 00:18:21,723 --> 00:18:25,798 Le har� reparar el da�o que hizo siendo ni�o. 178 00:18:25,972 --> 00:18:29,633 Por lo menos eso. El resto no es culpa m�a. 179 00:18:30,221 --> 00:18:33,254 Lo lamento. Lo lamento... 180 00:20:16,367 --> 00:20:18,191 �Hola, cari�o! 181 00:20:21,074 --> 00:20:22,816 �Hola, mamita! 182 00:20:22,990 --> 00:20:25,561 mira qui�n est� aqu� y feliz de verte. 183 00:20:27,615 --> 00:20:28,692 �Pen�lope! 184 00:20:30,072 --> 00:20:31,234 �Hola, Pen�lope! 185 00:20:31,405 --> 00:20:32,602 �C�mo la maltrataste! 186 00:20:32,780 --> 00:20:33,775 AMO LA PIJA 187 00:20:33,947 --> 00:20:35,818 Qu� crueles son los cr�os. 188 00:20:36,654 --> 00:20:38,396 Pero ella tiene coraje. 189 00:20:38,571 --> 00:20:39,565 Es s�lo una tortuga. 190 00:20:40,779 --> 00:20:44,641 Anoche me dorm� de golpe. �P�m! 191 00:20:44,819 --> 00:20:45,897 Claro que lo not�. 192 00:20:46,736 --> 00:20:48,939 Y te acost� como cuando eras ni�o. 193 00:20:49,444 --> 00:20:51,019 Me trajo tantos recuerdos. 194 00:20:51,193 --> 00:20:53,349 Ya eras un pill�n. 195 00:20:54,984 --> 00:20:57,686 �No hice mucho desorden? 196 00:20:57,858 --> 00:21:00,891 S�, un poco. El piso se hab�a salido. 197 00:21:01,441 --> 00:21:02,850 Pero lo volv� a poner. 198 00:21:03,024 --> 00:21:05,773 No quise despertarte con la luz, 199 00:21:05,940 --> 00:21:07,895 as� es que no ve�a nada. 200 00:21:10,939 --> 00:21:12,597 Pero est�s herido. 201 00:21:13,522 --> 00:21:15,311 No es nada. Es... 202 00:21:15,480 --> 00:21:16,723 Un accidente de trabajo. 203 00:21:17,521 --> 00:21:18,516 �De qu� tipo? 204 00:21:19,021 --> 00:21:21,390 Es algo frecuente. 205 00:21:21,562 --> 00:21:26,135 Estaba �instalado un cajero, un guardia limpiaba su arma, 206 00:21:26,311 --> 00:21:28,348 �y se le escap� un tiro! 207 00:21:28,519 --> 00:21:29,632 �En el hombro! 208 00:21:30,852 --> 00:21:32,593 Por eso quieres descansar. 209 00:21:33,018 --> 00:21:34,558 �nique lo digas! 210 00:21:40,183 --> 00:21:41,261 �Esperas a alguien? 211 00:21:43,516 --> 00:21:44,925 Espera... 212 00:21:46,474 --> 00:21:47,847 Es el Dr. William. 213 00:21:48,098 --> 00:21:50,089 - �Qu� Dr.? - El Dr. William. 214 00:21:50,265 --> 00:21:53,297 Ya no le recuerdas, eras muy peque�o, 215 00:21:53,472 --> 00:21:57,086 era un m�dico joven, con mucho futuro. 216 00:21:57,263 --> 00:21:58,258 Desgraciadamente... 217 00:21:58,721 --> 00:21:59,882 �Desgraciadamente? 218 00:22:00,054 --> 00:22:01,926 Poco despu�s de su llegada, 219 00:22:02,096 --> 00:22:05,543 se rumore� que traficaba certificados falsos, 220 00:22:05,720 --> 00:22:08,172 e �incluso drogas. Pero bueno... 221 00:22:08,344 --> 00:22:09,506 �Un hombre as�! 222 00:22:09,844 --> 00:22:12,130 S�lo pod�an ser rumores. 223 00:22:12,302 --> 00:22:14,872 O alguien le robaba las recetas, 224 00:22:15,051 --> 00:22:17,207 para comprar drogas. 225 00:22:17,967 --> 00:22:20,716 Pero nunca hubo pruebas de nada. 226 00:22:20,883 --> 00:22:24,876 Y ya sabes c�mo es la gente. Perdi� a sus pacientes. 227 00:22:25,133 --> 00:22:28,047 - Se dio al alcohol... - Vaya. 228 00:22:28,215 --> 00:22:29,377 Lo t�pico. 229 00:22:29,673 --> 00:22:32,126 - Pero �por qu�...? - �Ha venido? 230 00:22:32,298 --> 00:22:34,620 �Por ti! No te puedes quedar as�. 231 00:22:34,797 --> 00:22:37,202 No es nada, mami, es un rasgu�o. 232 00:22:37,380 --> 00:22:40,994 No puedes andar por ah� con una bala en el hombro. 233 00:22:41,171 --> 00:22:44,785 Ser� viejo, alcoh�lico, pero sabr� qu� hacer. 234 00:22:59,126 --> 00:23:01,412 SO Y UNA Z ORRA 235 00:23:03,750 --> 00:23:04,947 �Ya voy! 236 00:23:07,666 --> 00:23:08,993 Hola, Sra. Thomas. 237 00:23:09,165 --> 00:23:10,279 Pase, doctor. 238 00:23:10,582 --> 00:23:11,612 �Qu� doctor? 239 00:23:11,790 --> 00:23:12,868 Usted, doctor. 240 00:23:13,040 --> 00:23:17,364 Ah, s�, pero es que hace mucho que dej� de ejercer. 241 00:23:17,539 --> 00:23:19,825 Entonces no puedo... 242 00:23:19,997 --> 00:23:21,738 Le necesito, doctor. 243 00:23:21,913 --> 00:23:25,360 �No, no! disculpe, pero... No puedo. 244 00:23:25,829 --> 00:23:26,777 No, yo... 245 00:23:27,870 --> 00:23:28,948 Ya no puedo. 246 00:23:33,161 --> 00:23:34,950 �Y qu� voy a hacer? 247 00:23:38,201 --> 00:23:40,736 No tengo a nadie. 248 00:23:44,325 --> 00:23:46,114 �dios m�o! 249 00:23:51,865 --> 00:23:53,239 �dios m�o! 250 00:23:55,073 --> 00:23:57,028 mire, yo... 251 00:23:57,572 --> 00:24:00,937 Puedo �intentarlo, pero... 252 00:24:02,613 --> 00:24:05,978 siempre que no sea algo serio. �De qu� se trata? 253 00:24:06,154 --> 00:24:09,601 mi hijo, una pupa. Venga a ver. 254 00:24:09,820 --> 00:24:11,443 Se hizo da�o. 255 00:24:12,819 --> 00:24:13,814 �Qu� tipo de da�o? 256 00:24:13,986 --> 00:24:15,099 Uno de banquero. 257 00:24:15,277 --> 00:24:17,232 - �O sea? - Una bala en el brazo. 258 00:24:17,860 --> 00:24:18,890 �Joder! 259 00:24:21,401 --> 00:24:22,680 Doctor... 260 00:24:23,276 --> 00:24:24,981 S� que puede. 261 00:24:25,525 --> 00:24:29,305 No, necesita �r al hospital. No puedo hacer nada. 262 00:24:30,149 --> 00:24:33,479 Doctor, conf�o en usted. 263 00:24:35,023 --> 00:24:36,729 ni siquiera tengo mis cosas. 264 00:24:36,898 --> 00:24:37,846 Yo tengo de todo. 265 00:24:38,064 --> 00:24:40,683 mi padre era enfermero en las colonias. 266 00:24:41,314 --> 00:24:43,517 No me llame doctor. La presi�n... 267 00:24:43,813 --> 00:24:45,638 Pues venga, hombre. 268 00:24:59,102 --> 00:25:02,632 No te �maginas cu�n �importante es para �l. 269 00:25:03,101 --> 00:25:04,759 S� muy amable con �l. 270 00:25:06,600 --> 00:25:08,057 Para m� tambi�n lo es. 271 00:25:08,392 --> 00:25:09,718 Ya, pero aun si mueres, 272 00:25:10,016 --> 00:25:13,760 �l podr�a recuperar la fe en s� mismo. 273 00:25:13,932 --> 00:25:14,796 �Puedo pasar? 274 00:25:14,974 --> 00:25:15,985 S�. 275 00:25:16,307 --> 00:25:17,799 �Te has hecho pupa? 276 00:25:19,764 --> 00:25:20,677 Una pupa. 277 00:25:21,514 --> 00:25:23,006 Qu� ni�o tan grande. 278 00:25:23,180 --> 00:25:24,045 Ala. 279 00:25:27,388 --> 00:25:28,259 �Joder! 280 00:25:37,302 --> 00:25:39,127 - Cuidado con mi mano. - Perd�n. 281 00:25:42,551 --> 00:25:43,546 Voy a mirar. 282 00:25:50,925 --> 00:25:52,417 �Joder, qu� foll�n! 283 00:25:59,381 --> 00:26:01,123 �Con cuidado, es alcohol! 284 00:26:14,378 --> 00:26:17,459 S� valiente. Ya no puede ser peor. 285 00:26:35,999 --> 00:26:40,490 Puedo entender que mis recuerdos no sean n�tidos, 286 00:26:40,665 --> 00:26:43,615 pero no que el enfermo se vea borroso. 287 00:26:44,497 --> 00:26:45,278 �Ay! 288 00:26:47,163 --> 00:26:48,277 S�, entiendo. 289 00:26:48,663 --> 00:26:52,324 Los bordes de la herida quemados... 290 00:26:52,871 --> 00:26:56,366 Bordes de la herida quemados a causa de la bala. 291 00:26:57,328 --> 00:26:59,034 Manguito rotador, 292 00:26:59,286 --> 00:27:02,615 bastante rasgado... Es un problema. 293 00:27:02,994 --> 00:27:03,988 Hemorragia... 294 00:27:04,452 --> 00:27:07,863 Hemorragia m�nima bajo la clav�cula. 295 00:27:16,241 --> 00:27:17,733 Plexus, plexus... 296 00:27:17,907 --> 00:27:20,111 �Est� �intacto? �Intacto? 297 00:27:20,865 --> 00:27:23,234 �S�, est� �intacto! 298 00:27:25,322 --> 00:27:27,396 �Por d�nde se ha �do la balita? 299 00:27:29,488 --> 00:27:31,395 �Qui�n anda por ah�? 300 00:27:32,613 --> 00:27:34,816 �Eres t�, p�cara? 301 00:27:37,862 --> 00:27:39,319 No, es el hueso. 302 00:27:40,528 --> 00:27:42,601 �Nos habremos pasado de largo, 303 00:27:43,152 --> 00:27:45,142 sin verla? 304 00:27:59,107 --> 00:28:00,185 �Aqu� est�! 305 00:28:01,315 --> 00:28:03,638 �Sab�a que lo lograr�a! 306 00:28:04,356 --> 00:28:06,726 Tem�a haber perdido el truco... 307 00:28:08,314 --> 00:28:10,269 �pero no lo he perdido! 308 00:28:24,227 --> 00:28:25,933 Vamos a hacer el ap�sito. 309 00:28:26,102 --> 00:28:28,554 �Espera, con cuidado! 310 00:28:29,185 --> 00:28:31,139 �Con cuidado! 311 00:28:36,808 --> 00:28:38,633 Ahora me voy a mi consulta. 312 00:28:39,099 --> 00:28:41,469 Pero claro, necesitas un... 313 00:28:41,640 --> 00:28:42,884 Un anti... anti... 314 00:28:43,265 --> 00:28:45,302 - Antibi�tico. - Eso. Antibi�ticos. 315 00:28:45,473 --> 00:28:47,842 Te har� una receta. 316 00:28:50,222 --> 00:28:52,259 Ah, pero no tengo recetas. 317 00:28:52,680 --> 00:28:54,551 Yo he hallado unas viejas. 318 00:28:54,721 --> 00:28:56,379 �Una antigua receta? 319 00:28:56,554 --> 00:28:57,667 S�, la he dejado abajo. 320 00:28:57,845 --> 00:28:59,670 Encima de la mesa. 321 00:28:59,845 --> 00:29:01,421 Pues voy a por ella. 322 00:29:01,886 --> 00:29:04,209 Volver� a verle en cuanto pueda, 323 00:29:04,386 --> 00:29:07,466 pero no s� cu�ndo... Estar� muy ocupado. 324 00:29:08,510 --> 00:29:10,500 Hasta otra, muchacho. 325 00:29:11,426 --> 00:29:13,665 S� valiente. 326 00:29:14,384 --> 00:29:16,457 Gracias. 327 00:29:20,591 --> 00:29:22,960 Has estado fant�stico. 328 00:29:23,340 --> 00:29:25,710 No debe de haberte sido f�cil, 329 00:29:25,881 --> 00:29:27,504 �pero te lo agradezco mucho! 330 00:29:29,464 --> 00:29:31,833 Pudiendo ayudarte... 331 00:29:47,627 --> 00:29:50,329 Penicilina de 500... 332 00:29:51,293 --> 00:29:55,156 Una �inyecci�n �intramuscular, 333 00:29:56,000 --> 00:29:57,493 al d�a, 334 00:29:58,292 --> 00:29:59,571 durante... 335 00:30:02,416 --> 00:30:04,702 Durante 10 d�as. 336 00:30:10,206 --> 00:30:14,329 No le he contado el viaje. Son 57 francos. 337 00:30:15,330 --> 00:30:16,408 �Francos? 338 00:30:16,871 --> 00:30:19,241 �Le podr�a pagar despu�s? 339 00:30:19,412 --> 00:30:23,275 No, claro que no. Ll�meme si necesita algo. 340 00:30:23,453 --> 00:30:28,489 mi... mi secretaria me contactar� y vendr� de �inmediato. 341 00:30:29,119 --> 00:30:30,777 mis respetos, se�ora. 342 00:31:59,309 --> 00:32:00,801 �Para qui�n es la fresa? 343 00:32:01,017 --> 00:32:03,386 �Para qui�n es la fresa? 344 00:32:08,307 --> 00:32:10,096 Voy a hacer un herbario. 345 00:32:17,097 --> 00:32:19,799 �Qu� flor voy a dibujar? 346 00:32:21,055 --> 00:32:21,962 Bueno... 347 00:32:22,804 --> 00:32:24,131 Una Papilion�cea. 348 00:32:25,054 --> 00:32:26,843 Llevo mucho sin dibujar. 349 00:33:03,921 --> 00:33:05,413 Hola, S�dney. 350 00:33:05,921 --> 00:33:07,330 �Qu� tal est�s? 351 00:33:09,795 --> 00:33:13,207 Estoy feliz de verte, chiquil�n. 352 00:33:13,377 --> 00:33:16,494 dios m�o, �c�mo has crecido! 353 00:33:16,793 --> 00:33:18,618 Lo lamento, �qui�n es Ud.? 354 00:33:20,376 --> 00:33:21,785 �Carmen! 355 00:33:24,000 --> 00:33:24,913 �La puta! 356 00:33:26,666 --> 00:33:29,580 Andaba en una partusa, pero he acabado antes. 357 00:33:29,833 --> 00:33:33,778 Y se me ha ocurrido venir a ver al peque�o S�dney. 358 00:33:34,082 --> 00:33:35,788 �Para hacer un gang-bang! 359 00:33:36,540 --> 00:33:38,162 disculpe, yo... 360 00:33:38,497 --> 00:33:40,155 Un gang-bang, 361 00:33:40,330 --> 00:33:43,328 pero s�lo con el bang. 362 00:33:43,496 --> 00:33:44,693 Con cuidado, se�ora. 363 00:33:44,871 --> 00:33:46,198 �Con un enorme bang! 364 00:33:46,371 --> 00:33:47,993 Debe de haber un error... 365 00:33:51,870 --> 00:33:53,990 �dios! Sid, �qu� has hecho? 366 00:34:11,657 --> 00:34:13,612 - �Sra. Thomas? - S�, soy yo. 367 00:34:13,782 --> 00:34:16,566 Soy el �inspector Eliott. �Me necesitaba? 368 00:34:17,406 --> 00:34:20,190 Es una cat�strofe. He hecho una tonter�a. 369 00:34:20,364 --> 00:34:22,319 Con calma, se�ora. 370 00:34:23,738 --> 00:34:26,522 He hecho venir a la Srta. Somoza. 371 00:34:27,529 --> 00:34:29,436 - �Qui�n? - La Srta. Somoza. 372 00:34:30,320 --> 00:34:32,773 Era la profesora de espa�ol. 373 00:34:32,945 --> 00:34:34,982 Lo s�, �qu� ha hecho esta vez? 374 00:34:35,153 --> 00:34:37,060 No ha sido ella, sino mi hijo. 375 00:34:37,777 --> 00:34:39,767 Quer�a que ella le perdonara, 376 00:34:39,985 --> 00:34:42,769 por el da�o... que les hizo a Uds. 377 00:34:43,609 --> 00:34:45,185 Hace 30 a�os. 378 00:34:49,816 --> 00:34:51,890 Eso pertenece al pasado. 379 00:34:52,108 --> 00:34:53,481 �Y su hijo en esto? 380 00:34:53,649 --> 00:34:57,096 �Pues que fue �l! �l les envi� las fotos. 381 00:34:57,273 --> 00:34:59,310 Estaban trucadas. 382 00:34:59,481 --> 00:35:04,184 La Srta. Somoza nunca logr� superar su separaci�n. 383 00:35:04,355 --> 00:35:05,931 Pero no era culpa de ella. 384 00:35:06,730 --> 00:35:08,187 Desde entonces, 385 00:35:08,354 --> 00:35:11,103 me pregunta por S�dney y yo no sab�a por qu�. 386 00:35:11,270 --> 00:35:13,391 Ahora lo s�. He visto las fotos. 387 00:35:15,270 --> 00:35:17,307 Y ahora ella le ha disparado. 388 00:35:19,144 --> 00:35:20,553 �A qui�n? 389 00:35:20,769 --> 00:35:24,465 �A mi hijo! Nunca �magin� que �r�a tan lejos. 390 00:35:24,643 --> 00:35:26,763 - �D�nde est�n? - Venga por aqu�. 391 00:35:31,641 --> 00:35:32,719 Carmen. 392 00:35:41,181 --> 00:35:43,467 No es nada. No pasa nada. 393 00:35:47,763 --> 00:35:50,086 Soy culpable. Arr�stame. 394 00:35:51,929 --> 00:35:55,460 Me deb�a dinero, y he querido matarlo. 395 00:35:55,637 --> 00:35:58,918 Tranquila. La Sra. Thomas me lo ha explicado. 396 00:35:59,219 --> 00:36:01,091 As� es que era su culpa. 397 00:36:01,385 --> 00:36:04,585 Carmen, realmente eres rencorosa, �no? 398 00:36:04,760 --> 00:36:06,501 �No soy ninguna puta! 399 00:36:06,759 --> 00:36:08,086 Nunca lo cre�. 400 00:36:08,592 --> 00:36:12,336 Sab�a que era un truco, pero mis colegas las vieron. 401 00:36:12,508 --> 00:36:14,831 Entonces no tuve... 402 00:36:15,008 --> 00:36:16,251 �Cojones! 403 00:36:21,006 --> 00:36:24,039 Debo hacer un �informe, hay herida de bala. 404 00:36:24,339 --> 00:36:25,879 Iremos a la comisar�a. 405 00:36:28,297 --> 00:36:29,540 Espere, espere... 406 00:36:29,713 --> 00:36:31,419 No es nada. 407 00:36:31,588 --> 00:36:33,910 Es normal que lo haya hecho, 408 00:36:34,129 --> 00:36:37,375 arruin� su vida, he recibido mi castigo. 409 00:36:37,920 --> 00:36:41,000 No pasa nada. Ya lo he olvidado. 410 00:36:41,169 --> 00:36:42,164 Vamos... 411 00:36:42,336 --> 00:36:43,081 Un momento... 412 00:36:43,252 --> 00:36:45,538 Est� herido, debo hacer un �informe. 413 00:36:45,710 --> 00:36:48,873 Pero no har� la denuncia. Para qu�. 414 00:36:49,084 --> 00:36:51,833 Son cosas que pasan entre vecinos. 415 00:36:52,000 --> 00:36:54,156 �Volver� a hacerlo! 416 00:36:54,916 --> 00:36:55,809 �Lo ve? 417 00:36:55,874 --> 00:36:59,370 Pues entonces me ir� para nunca volver. Lo juro. 418 00:36:59,540 --> 00:37:00,867 Es mi castigo. 419 00:37:01,123 --> 00:37:03,907 Ser� horrible abandonar todo mi pasado. 420 00:37:04,123 --> 00:37:06,445 Pero har� ese sacrificio. 421 00:37:06,831 --> 00:37:09,235 - Necesita cuidados. - No es nada. 422 00:37:09,413 --> 00:37:10,575 Ya me he encargado. 423 00:37:11,246 --> 00:37:12,159 �Hola a todos! 424 00:37:13,413 --> 00:37:14,822 �Regresar�! 425 00:37:24,035 --> 00:37:27,614 Vaya, muchacho, eres carne de ca��n. 426 00:37:27,785 --> 00:37:29,609 �Jol�n! 427 00:37:33,034 --> 00:37:35,320 Vamos a solucionarlo. Como siempre. 428 00:37:38,908 --> 00:37:41,396 S� valiente. No podr�a ser peor. 429 00:37:45,739 --> 00:37:47,066 No exageres, muchacho. 430 00:37:54,738 --> 00:37:57,190 Es s�lo un rasgu�o. 431 00:38:02,195 --> 00:38:03,473 �Ah� est� la bala! 432 00:38:04,277 --> 00:38:05,900 Est� en la pared. 433 00:38:06,402 --> 00:38:08,108 �Est� en la pared! 434 00:38:24,898 --> 00:38:29,354 No he perdido el truco, para nada. 435 00:38:34,230 --> 00:38:36,019 Vamos a hacer el ap�sito. 436 00:38:41,312 --> 00:38:43,764 S�, es mejor si te desvistes. 437 00:38:44,769 --> 00:38:46,310 La camisa tambi�n. 438 00:39:07,681 --> 00:39:09,553 As� que sigan con... 439 00:39:10,306 --> 00:39:12,675 los antibi�ticos. Cuide la fiebre. 440 00:39:12,847 --> 00:39:16,922 Y si evitara que le disparasen, mejorar�a m�s r�pido. 441 00:39:17,138 --> 00:39:18,050 Lo �intentaremos. 442 00:39:18,221 --> 00:39:19,761 mis respetos, se�ora. 443 00:39:26,594 --> 00:39:28,549 Lamento lo de la Srta. Somoza. 444 00:39:28,719 --> 00:39:32,333 Las cosas fueron demasiado lejos. Lo siento. 445 00:39:34,718 --> 00:39:36,708 No me mires as�. 446 00:39:37,759 --> 00:39:40,377 S� que puedes ser un chico bueno. 447 00:39:40,550 --> 00:39:42,789 Ya ver�s, lo lograremos. 448 00:39:53,006 --> 00:39:54,628 Adivinad qui�n est� aqu�. 449 00:39:54,797 --> 00:39:55,626 �Qui�n? 450 00:39:55,797 --> 00:39:57,170 �S�dney! 451 00:40:01,212 --> 00:40:04,210 �Qu� est�s haciendo? Ven a saludar. 452 00:40:07,961 --> 00:40:09,786 Ven a darnos un beso. 453 00:40:12,377 --> 00:40:13,999 Ven a saludar. 454 00:42:11,853 --> 00:42:12,765 Buenos d�as. 455 00:42:13,352 --> 00:42:15,094 Soy yo quien le he llamado. 456 00:42:15,269 --> 00:42:16,809 Las flores son para mam�. 457 00:42:24,767 --> 00:42:26,176 �Podr�a llamar usted? 458 00:42:26,350 --> 00:42:29,679 Soy supersticioso. Las casas viejas me asustan. 459 00:42:29,849 --> 00:42:32,302 No son s�lidas. �No le molesta? 460 00:42:35,431 --> 00:42:36,177 �S�? 461 00:42:39,306 --> 00:42:40,383 �Ya voy! 462 00:43:12,049 --> 00:43:13,423 �Estaba abierto! 463 00:43:14,132 --> 00:43:15,957 Qu� tonto he sido... 464 00:43:22,672 --> 00:43:23,785 �dios m�o! 465 00:43:24,088 --> 00:43:25,830 Como sol�a decir ella. 466 00:43:26,463 --> 00:43:28,003 �Qu� desastre! 467 00:43:28,671 --> 00:43:30,791 �Qu� ha ocurrido? �C�mo? 468 00:43:32,003 --> 00:43:33,579 Una mujer tan buena. 469 00:43:33,920 --> 00:43:35,460 �Qu� ha hecho Ud.? 470 00:43:43,293 --> 00:43:44,666 No le guardo rencor. 471 00:43:46,000 --> 00:43:47,706 vivir� con los recuerdos. 472 00:43:47,875 --> 00:43:49,865 Ella no quer�a l�grimas, 473 00:43:50,041 --> 00:43:52,955 sino que la record�semos cantando, riendo, 474 00:43:53,124 --> 00:43:55,280 haciendo sus pasteles... 475 00:43:55,790 --> 00:43:57,117 No es nada. 476 00:43:57,498 --> 00:43:59,204 S�lo ha sido un susto. 477 00:44:07,205 --> 00:44:10,321 Son cosas que pasan en estas casas viejas. 478 00:44:12,912 --> 00:44:15,944 �As� que has querido matar a mami? 479 00:44:16,161 --> 00:44:17,358 Claro que no. 480 00:44:18,619 --> 00:44:20,775 He o�do un ruido y... 481 00:44:21,493 --> 00:44:23,863 Pero est�s bien, �qu� alivio! 482 00:44:24,159 --> 00:44:26,280 No te creas que ser� f�cil. 483 00:44:27,284 --> 00:44:29,404 si bastara con eso para morir... 484 00:44:30,825 --> 00:44:32,021 Es tu culpa. 485 00:44:32,200 --> 00:44:34,355 Ya veo que pones de tu parte, 486 00:44:34,616 --> 00:44:36,772 pero nada me ocurrir�. Estoy maldita. 487 00:44:36,949 --> 00:44:38,406 �Por haberte hecho! 488 00:44:38,573 --> 00:44:40,279 Eso es lo �imperdonable. 489 00:44:40,615 --> 00:44:44,821 Pens� que si reparabas tus cr�menes, cambiar�as, 490 00:44:44,989 --> 00:44:46,813 que ser�as alguien decente. 491 00:44:46,988 --> 00:44:49,393 Pero mira esto... 492 00:44:49,654 --> 00:44:51,195 Estamos jodidos, �ah? 493 00:44:51,612 --> 00:44:53,270 Estoy maldita. 494 00:45:02,027 --> 00:45:04,645 Ser� m�s r�pido que demoler la casa. 495 00:45:04,818 --> 00:45:05,766 Con cuidado. 496 00:45:06,568 --> 00:45:07,579 �Aqu� est�! 497 00:45:09,609 --> 00:45:11,729 Te compadezco, no crees en nada. 498 00:45:12,275 --> 00:45:13,388 Te creo. 499 00:45:14,024 --> 00:45:16,264 dios no te quiere muerta porque soy malo. 500 00:45:17,440 --> 00:45:18,470 tiene sentido, 501 00:45:19,482 --> 00:45:21,721 es coherente, es l�gico... 502 00:45:28,188 --> 00:45:30,723 Y esta pistola no sirve. 503 00:45:31,063 --> 00:45:32,520 No tiene balas. 504 00:45:39,894 --> 00:45:41,138 �No puedo creerlo! 505 00:45:41,311 --> 00:45:44,261 �Dr. William? S�, la Sra. Thomas. 506 00:45:44,435 --> 00:45:45,446 Ha sucedido... 507 00:45:45,560 --> 00:45:47,182 S�, una bala, de nuevo. 508 00:45:47,351 --> 00:45:49,092 �Se lo aseguro! 509 00:45:49,267 --> 00:45:51,802 �No est� ocupado, puede pasarse? 510 00:45:51,975 --> 00:45:54,677 Qu� suerte, muchas gracias. 511 00:45:57,682 --> 00:45:58,879 �vieja loca! 512 00:45:59,432 --> 00:46:01,257 �Esas son s�lo tonter�as! 513 00:46:01,432 --> 00:46:03,054 Es pura coincidencia. 514 00:46:09,180 --> 00:46:10,756 - Puedo matarte. - Hazlo. 515 00:46:21,969 --> 00:46:22,834 �No! 516 00:46:23,011 --> 00:46:25,166 No me gustan estos cr�menes. 517 00:46:25,635 --> 00:46:27,341 Cualquiera puede hacerlo. 518 00:46:27,510 --> 00:46:29,796 Ser�a un asesinato de analfabeto, 519 00:46:30,009 --> 00:46:31,383 de pobre, 520 00:46:31,551 --> 00:46:32,829 de gente ''buena''. 521 00:46:33,050 --> 00:46:34,080 Yo merezco m�s. 522 00:46:35,550 --> 00:46:37,256 No sabes qui�n soy. 523 00:46:37,883 --> 00:46:38,795 �Soy malvado! 524 00:46:39,591 --> 00:46:41,664 Un criminal muy buscado. 525 00:46:41,840 --> 00:46:43,167 Hago el mal. 526 00:46:44,256 --> 00:46:45,535 �Pero bien! 527 00:46:45,714 --> 00:46:47,954 No te ves tan agresivo. 528 00:46:50,130 --> 00:46:51,078 disc�lpame. 529 00:46:51,297 --> 00:46:52,955 �Hola a todos! 530 00:46:54,129 --> 00:46:55,835 La puerta estaba abierta... 531 00:46:56,462 --> 00:47:00,455 - Ha habido estragos. - No es nada serio. 532 00:47:01,503 --> 00:47:02,249 Ah� est�. 533 00:47:02,586 --> 00:47:05,667 �sigues jugando con armas? 534 00:47:06,169 --> 00:47:08,621 As� nunca te vas a sanar. 535 00:47:14,750 --> 00:47:16,824 Ahora es tu mano. 536 00:47:17,916 --> 00:47:19,290 Vamos a desinfectarla... 537 00:47:31,205 --> 00:47:32,614 S�, es alcohol. 538 00:47:43,286 --> 00:47:46,367 Buena idea, hijo. Dormir es lo mejor. 539 00:47:57,283 --> 00:47:58,941 �Pasad! 540 00:47:59,366 --> 00:48:02,566 Estoy en la cocina, haciendo pasteles. 541 00:48:05,948 --> 00:48:07,985 �tiene pupa? 542 00:48:08,156 --> 00:48:09,565 �Pobrecillo! 543 00:48:09,739 --> 00:48:12,690 Mejor que se haya ca�do �l y no t�. 544 00:48:12,864 --> 00:48:14,770 A tu edad no conviene. 545 00:48:14,946 --> 00:48:17,020 �l es s�lido. 546 00:48:21,695 --> 00:48:25,522 Os anuncio que el alcalde nos recibir�. 547 00:48:25,694 --> 00:48:26,938 �Es �incre�ble! 548 00:48:27,611 --> 00:48:28,605 �C�mo es posible? 549 00:48:28,860 --> 00:48:30,934 Se lo debemos a S�dney. 550 00:48:31,735 --> 00:48:33,642 Fueron juntos a la escuela, 551 00:48:33,818 --> 00:48:36,519 y he encontrado un viejo osito, 552 00:48:36,692 --> 00:48:39,606 que era el peluche del alcalde cuando ni�o. 553 00:48:41,524 --> 00:48:43,396 Se lo he llevado al alcalde, 554 00:48:43,566 --> 00:48:44,975 y muy emocionado, 555 00:48:45,149 --> 00:48:47,104 ha prometido recibirnos. 556 00:48:47,773 --> 00:48:50,261 Y estudiar nuestro caso. 557 00:48:51,148 --> 00:48:52,640 �Incre�ble! 558 00:48:52,981 --> 00:48:54,142 �Gracias, S�dney! 559 00:48:56,646 --> 00:48:58,601 El barrio a�n no ha muerto. 560 00:48:58,771 --> 00:48:59,552 �Ojala as� sea! 561 00:48:59,729 --> 00:49:01,435 �No todo est� perdido! 562 00:49:01,604 --> 00:49:03,345 �Vaya noticia! 563 00:49:04,895 --> 00:49:06,885 Sab�a que lo lograr�amos. 564 00:49:07,061 --> 00:49:08,056 �Al vecindario! 565 00:49:10,269 --> 00:49:11,809 �Abajo los promotores! 566 00:49:11,977 --> 00:49:13,599 PINTURAS 567 00:49:15,101 --> 00:49:15,965 �Qu� desastre! 568 00:49:17,434 --> 00:49:18,843 �mira esto! 569 00:49:20,392 --> 00:49:21,932 Hay que retocar arriba. 570 00:49:22,100 --> 00:49:23,130 �Ya lo veo! 571 00:49:27,640 --> 00:49:30,970 �Vaya trabajo que nos espera! 572 00:49:31,389 --> 00:49:32,337 Manos a la obra. 573 00:49:32,598 --> 00:49:33,759 Hay trabajo. 574 00:49:37,263 --> 00:49:38,720 Ah� vamos... 575 00:49:41,304 --> 00:49:44,218 �Sabes qu�? si hay suficiente enlucido, 576 00:49:44,887 --> 00:49:46,758 tendremos suerte. 577 00:49:48,928 --> 00:49:50,503 �Qu� tienes en la cara? 578 00:49:51,219 --> 00:49:53,837 Eres el �nico que no sabe. 579 00:49:54,010 --> 00:49:55,253 �A qu� te refieres? 580 00:49:55,426 --> 00:49:57,997 Fue en el asalto del banco. 581 00:49:58,759 --> 00:50:00,584 La semana pasada... 582 00:50:01,092 --> 00:50:04,587 No entend� nada. �Me confundieron con el ladr�n! 583 00:50:04,883 --> 00:50:05,664 �Qu�? 584 00:50:06,008 --> 00:50:07,038 �Lun�ticos! 585 00:50:08,132 --> 00:50:10,999 - Anda, cuenta. - Lo hizo solo. 586 00:50:11,173 --> 00:50:12,286 Es muy �inteligente. 587 00:50:12,590 --> 00:50:15,421 Foll� con la mujer del banquero, tom� fotos, 588 00:50:15,589 --> 00:50:17,295 le rob� la alianza, 589 00:50:17,838 --> 00:50:19,496 fue a la morgue, 590 00:50:19,671 --> 00:50:22,206 y la puso en un dedo que luego cort�. 591 00:50:24,587 --> 00:50:27,833 Y el banquero crey� que la hab�a torturado. 592 00:50:28,503 --> 00:50:30,079 Lo puso fuera de circulaci�n... 593 00:50:32,669 --> 00:50:34,078 Se llev� la pasta, 594 00:50:34,252 --> 00:50:35,661 �y se pir�! 595 00:50:37,335 --> 00:50:38,496 Brillante, �ah? 596 00:50:38,668 --> 00:50:41,582 El problema es que estaba vestido como yo. 597 00:50:41,834 --> 00:50:43,326 Y me acusaron a m�. 598 00:50:43,500 --> 00:50:45,953 Yo no entend�a nada. 599 00:50:46,166 --> 00:50:48,287 Estaban seguros de que era yo. 600 00:50:48,457 --> 00:50:50,247 �Y los polis se lo creyeron? 601 00:50:50,415 --> 00:50:51,872 Al principio, s�. 602 00:50:52,040 --> 00:50:53,283 Despu�s no. 603 00:50:53,456 --> 00:50:55,246 Pero tardaron. 604 00:50:55,414 --> 00:50:58,530 Te ahorro detalles, pero amables no fueron. 605 00:50:59,830 --> 00:51:01,737 Y abandon� a los c�mplices. 606 00:51:02,746 --> 00:51:06,028 �Todos quieren atraparlo, pero es impescable! 607 00:51:06,620 --> 00:51:07,568 �Impescable! 608 00:51:07,745 --> 00:51:09,072 - Impescable. - �Qu�? 609 00:51:09,245 --> 00:51:10,406 Nadie puede pescarlo. 610 00:51:11,536 --> 00:51:13,194 Esos t�os son otra cosa. 611 00:51:13,369 --> 00:51:15,075 Son unos artistas. 612 00:51:15,244 --> 00:51:16,025 �Unos maestros! 613 00:51:16,202 --> 00:51:18,275 O alguien que no respeta nada. 614 00:51:19,118 --> 00:51:20,527 Est� siendo muy severa. 615 00:51:20,743 --> 00:51:23,195 Tal vez su padre le daba hostias, 616 00:51:24,034 --> 00:51:26,189 y a su madre no le �importaba. 617 00:51:26,741 --> 00:51:29,312 �Clich�s! Ser�a un p�simo escritor. 618 00:51:29,491 --> 00:51:32,358 Pues a m� me habr�a gustado ser g�ngster. 619 00:51:32,532 --> 00:51:33,645 Pero mis padres eran buenos. 620 00:51:33,948 --> 00:51:35,357 �Los cabrones! 621 00:51:37,239 --> 00:51:39,609 �Dejen de perder el tiempo! 622 00:51:55,152 --> 00:51:56,396 disculpe... 623 00:51:57,069 --> 00:51:59,272 �Esto ser� suyo, de casualidad? 624 00:51:59,443 --> 00:52:00,770 �No lo puedo creer! 625 00:52:01,693 --> 00:52:04,015 Lo ten�a en el bolsillo. 626 00:52:05,359 --> 00:52:06,732 Debe de haberse ca�do. 627 00:52:07,566 --> 00:52:08,561 Gracias. 628 00:52:08,733 --> 00:52:10,522 �Esto es alucinante! 629 00:52:10,691 --> 00:52:13,807 �ltimamente tengo una suerte �incre�ble. 630 00:52:17,439 --> 00:52:18,352 No se quede aqu�, 631 00:52:19,064 --> 00:52:20,770 hay mucho polvo. 632 00:52:22,813 --> 00:52:24,768 �tienes tos? 633 00:52:40,768 --> 00:52:41,549 Est� tosiendo. 634 00:52:43,143 --> 00:52:45,891 - �Le apetecer�a un t�? - �Un t�? 635 00:52:48,600 --> 00:52:49,507 �Es obligaci�n? 636 00:52:50,308 --> 00:52:51,682 �Prefiere una cerveza? 637 00:52:52,557 --> 00:52:53,719 �No me opongo! 638 00:52:53,890 --> 00:52:55,264 - �Fr�a? - �S�! 639 00:52:58,056 --> 00:53:00,379 - Aqu� est�n. - Gracias. 640 00:53:01,056 --> 00:53:02,429 Gracias. 641 00:53:07,929 --> 00:53:10,168 Est� tosiendo. Y mucho. 642 00:53:10,804 --> 00:53:11,798 �Est� buena? 643 00:53:11,970 --> 00:53:14,719 S�. Excelente. 644 00:53:15,803 --> 00:53:17,840 Por cierto, sus llaves. 645 00:53:18,011 --> 00:53:19,254 �D�nde estaban? 646 00:53:19,427 --> 00:53:21,216 Pues junto la billetera. 647 00:53:21,385 --> 00:53:24,003 Seguro que tambi�n se han ca�do. 648 00:53:24,176 --> 00:53:26,746 - Es el d�a de las ca�das. - �Incre�ble! 649 00:53:40,548 --> 00:53:43,498 �Te sientes mejor? Toses menos. 650 00:53:43,672 --> 00:53:46,160 Me ten�as preocupado. 651 00:53:46,338 --> 00:53:48,624 - �No te das cuenta? - �De qu�? 652 00:53:53,170 --> 00:53:56,950 �Cortarle el dedo a una muerta! �No respetas nada! 653 00:53:57,586 --> 00:53:59,244 �Crees que hablaban de m�? 654 00:53:59,919 --> 00:54:01,411 �C�mo se te ocurre? 655 00:54:01,794 --> 00:54:06,000 Eres amable porque crees que eso me va a enfermar. 656 00:54:06,834 --> 00:54:08,327 �Qu� exagerada eres! 657 00:54:08,501 --> 00:54:11,368 Trato de matarte, te quejas, soy amable, �igual. 658 00:54:11,542 --> 00:54:14,290 No entiendo, estoy perdido contigo. 659 00:54:14,458 --> 00:54:17,241 Tu estupidez y maldad me deprimen. 660 00:54:17,499 --> 00:54:18,908 Me enferman. 661 00:54:21,873 --> 00:54:23,579 Espera, mamita... 662 00:54:23,747 --> 00:54:26,282 Estaba muerta, no sinti� nada. 663 00:54:30,121 --> 00:54:32,823 �Te sientes mejor? �Te riego las flores? 664 00:54:33,079 --> 00:54:34,157 Eso har�. 665 00:54:44,285 --> 00:54:47,650 Oh, la p�cara, eres una p�cara... 666 00:54:48,576 --> 00:54:50,898 Pero lo sospechaba. 667 00:54:56,033 --> 00:54:59,860 Vaya una pilla. Me ha ca�do en la cabeza. 668 00:55:00,032 --> 00:55:00,980 Pero lo sospechaba. 669 00:55:02,781 --> 00:55:04,523 Vaya una pilla... 670 00:55:04,906 --> 00:55:06,943 �Qu�date ah�! 671 00:55:23,610 --> 00:55:25,103 �Quieres t�? 672 00:55:25,735 --> 00:55:27,227 �Entra, ni�a mala! 673 00:55:27,526 --> 00:55:28,900 Te va a dar fr�o. 674 00:55:34,983 --> 00:55:37,850 Ve a jugar, maldadosa. 675 00:55:42,023 --> 00:55:43,895 �No quieres que lo haga yo? 676 00:55:44,065 --> 00:55:45,178 No. 677 00:55:49,147 --> 00:55:50,426 �Un poco de leche? 678 00:55:50,605 --> 00:55:52,512 Por supuesto, mamita. 679 00:55:54,063 --> 00:55:57,392 Con cuidado... �dios m�o! 680 00:56:01,769 --> 00:56:03,262 �dios m�o! 681 00:56:21,765 --> 00:56:23,423 Se ve que est�s enferma. 682 00:56:24,806 --> 00:56:27,341 Hacer un t� tan amargo, t�. 683 00:56:28,514 --> 00:56:30,339 No somos nada. 684 00:56:30,514 --> 00:56:32,006 Perd�name. 685 00:56:32,180 --> 00:56:35,261 No tengo nada que perdonarte, mamita. 686 00:56:35,429 --> 00:56:38,095 Para mostrarte lo bueno que puedo ser, 687 00:56:38,262 --> 00:56:39,802 me lo beber� todo. 688 00:56:50,051 --> 00:56:51,425 �Es asqueroso! 689 00:56:51,718 --> 00:56:53,507 Horroroso. 690 00:56:54,134 --> 00:56:56,420 Es normal que sea amargo. 691 00:56:56,717 --> 00:56:57,629 �Por qu�? 692 00:56:57,800 --> 00:56:58,830 No era leche. 693 00:56:59,508 --> 00:57:00,372 �Qu� era? 694 00:57:00,549 --> 00:57:02,207 Desinfectante de alcantarilla. 695 00:57:12,630 --> 00:57:13,625 Es f�cil, �lo ves? 696 00:57:13,797 --> 00:57:15,870 Yo tambi�n puedo matarte. 697 00:57:18,087 --> 00:57:21,168 si me prometes, por una vez en la vida, 698 00:57:21,337 --> 00:57:23,659 que har�s algo bueno, 699 00:57:24,669 --> 00:57:26,162 te dir� qu� hacer. 700 00:57:27,835 --> 00:57:30,288 �Te lo prometo, lo prometo! 701 00:57:30,460 --> 00:57:32,664 Ser� muy bueno. 702 00:57:32,834 --> 00:57:35,618 Me casar�, tendr� hijos, 703 00:57:35,959 --> 00:57:38,992 te dar� un mont�n de nietos, 704 00:57:39,375 --> 00:57:41,081 �ir� a la �iglesia, 705 00:57:41,374 --> 00:57:43,945 pagar� los �impuestos, ser� amable... 706 00:57:44,874 --> 00:57:47,990 �Ser� muy bueno con todo el mundo! 707 00:57:48,165 --> 00:57:49,538 �Te prometo ser bueno! 708 00:57:51,122 --> 00:57:54,285 En el ba�o hay un frasco de mucina. 709 00:57:54,580 --> 00:57:56,156 Es lo que hay que tomar. 710 00:57:57,371 --> 00:57:58,200 Gracias. 711 00:58:22,491 --> 00:58:24,363 No era desinfectante, 712 00:58:24,532 --> 00:58:26,487 y el frasco no era mucina. 713 00:58:26,657 --> 00:58:28,482 S�lo eran vomitivos. 714 00:58:29,865 --> 00:58:32,696 No s�lo eres malo, adem�s, gilipollas. 715 00:58:34,572 --> 00:58:35,816 Oye... 716 00:58:37,613 --> 00:58:41,144 para ser buena, te est�s pasando de la raya. 717 00:58:42,904 --> 00:58:45,936 �A qu� te refieres con hacer ''algo bueno''? 718 00:58:46,361 --> 00:58:47,818 Yo lo llamo ''joder''. 719 00:58:48,236 --> 00:58:52,525 Nadie, nunca, me har� hacer algo similar. 720 00:58:54,027 --> 00:58:56,349 Y menos una mujer ''buena'' como t�. 721 00:58:57,193 --> 00:58:59,763 No puedo hacer nada. Estoy maldito. 722 00:59:00,275 --> 00:59:01,816 �l me ha maldecido. 723 00:59:03,316 --> 00:59:04,311 �Qu� he hecho? 724 00:59:04,483 --> 00:59:07,053 No entiendo. �Por qu� yo? 725 00:59:07,232 --> 00:59:11,688 �Por qu� siempre soy yo el malo? �Qu� le hecho a dios? 726 00:59:15,106 --> 00:59:19,679 El vecindario sobrevivir�. 727 00:59:19,938 --> 00:59:23,931 No a un vecindario bancario. 728 00:59:24,520 --> 00:59:28,727 Abajo los promotores. 729 00:59:29,228 --> 00:59:31,432 D�jennos en paz. 730 00:59:31,602 --> 00:59:33,095 Toma t�, Maniette. 731 00:59:33,269 --> 00:59:34,548 �A tu salud! 732 00:59:34,727 --> 00:59:37,131 No se ve muy bien. Ojala se recupere. 733 00:59:37,309 --> 00:59:38,222 �A tu salud! 734 00:59:39,059 --> 00:59:40,172 Estar�s bien. 735 00:59:40,434 --> 00:59:43,182 Son esas obras. Nos enferman a todos. 736 00:59:43,350 --> 00:59:45,008 �Esos jodidos promotores! 737 00:59:45,183 --> 00:59:50,005 Hace 20 a�os, les habr�a dado unas buenas hostias. 738 00:59:50,307 --> 00:59:52,842 S�lo as� entender�an. 739 00:59:53,515 --> 00:59:56,595 Necesitamos un asesino a sueldo. 740 00:59:56,764 --> 00:59:57,877 �Y se acab�! 741 00:59:58,055 --> 01:00:00,294 As� s� que nos dejar�an en paz. 742 01:00:00,472 --> 01:00:02,047 A m� no me gusta matar. 743 01:00:02,346 --> 01:00:06,126 Tengo un sobrino que trabaja en el matadero. 744 01:00:06,304 --> 01:00:07,500 Podr�amos llamarle. 745 01:00:07,678 --> 01:00:09,585 - �Es un cabr�n? - �Por qu�? 746 01:00:09,761 --> 01:00:12,835 S�lo un cabr�n puede con otro cabr�n. 747 01:00:13,011 --> 01:00:13,882 Eso es cierto. 748 01:00:14,052 --> 01:00:16,457 ni siquiera entre ellos se aprecian. 749 01:00:16,635 --> 01:00:19,668 - Es cierto. - Y ahora que lo pienso... 750 01:00:19,843 --> 01:00:23,587 - �Es un verdadero cabr�n! - Necesitamos un cabr�n. 751 01:00:24,342 --> 01:00:26,131 Estoy segura. Es un cabr�n. 752 01:00:26,300 --> 01:00:28,290 tiene sentido. 753 01:00:36,798 --> 01:00:38,788 Voy a la compra. Ya vuelvo. 754 01:00:41,130 --> 01:00:43,286 Qu� alegr�a que lo haya pensado. 755 01:00:44,171 --> 01:00:46,494 Nos cost� convencerla, Sra. Thomas. 756 01:00:47,295 --> 01:00:50,411 disculpe, pero quisiera otros detalles... 757 01:00:50,586 --> 01:00:52,458 Estoy a su servicio. 758 01:00:52,836 --> 01:00:55,668 �No quedar� nada de nuestras casas? 759 01:00:56,002 --> 01:00:59,083 No le mentir�. No quedar� nada. 760 01:00:59,251 --> 01:01:00,281 Salvo... 761 01:01:00,501 --> 01:01:01,373 �Salvo qu�? 762 01:01:01,543 --> 01:01:04,575 El recuerdo del barrio donde todo comenz�. 763 01:01:06,750 --> 01:01:10,364 �Y en los bancos... no podr�a haber placas? 764 01:01:12,290 --> 01:01:13,198 �Placas? 765 01:01:13,457 --> 01:01:15,079 Ah� donde estaban las casas. 766 01:01:15,248 --> 01:01:18,827 Placas de bronce. Que dijeran... 767 01:01:18,997 --> 01:01:23,156 ''Aqu� viv�a fulano, de tal a tal fecha.'' 768 01:01:23,413 --> 01:01:28,116 Eso no lo hacemos en el caso de los an�nimos. 769 01:01:28,287 --> 01:01:32,362 �An�nimos? Raymond, Huguette, Simone... 770 01:01:33,036 --> 01:01:34,908 Pero no son personalidades. 771 01:01:36,036 --> 01:01:37,990 �No son personalidades? 772 01:01:38,160 --> 01:01:40,778 �Se ve que no les conoce! 773 01:01:41,909 --> 01:01:43,900 �No son personalidades! 774 01:01:44,409 --> 01:01:45,522 S�. 775 01:01:47,158 --> 01:01:48,236 Conf�o en usted. 776 01:01:48,408 --> 01:01:51,322 Una simple promesa suya me bastar�a. 777 01:01:53,116 --> 01:01:55,153 mire... �Por qu� no? 778 01:01:55,407 --> 01:01:59,400 Ser�a como un homenaje a los habitantes del barrio. 779 01:01:59,823 --> 01:02:02,985 Podr�amos erigir un monumento, 780 01:02:03,155 --> 01:02:04,150 con un museo, 781 01:02:04,488 --> 01:02:07,439 mostrando c�mo sol�an ser los vecinos, 782 01:02:07,863 --> 01:02:10,777 con fotos de sus casas, 783 01:02:10,945 --> 01:02:13,729 de los residentes, cartas... 784 01:02:13,903 --> 01:02:16,356 tiene raz�n. Es una buena idea. 785 01:02:16,528 --> 01:02:19,560 ''Esta zona bancaria era un vecindario.'' 786 01:02:19,860 --> 01:02:22,609 Es lo que pondr�amos en los edificios, 787 01:02:22,901 --> 01:02:26,894 con un trencito para los turistas. �Qu� buena idea! 788 01:02:27,067 --> 01:02:31,522 Cuanto m�s lo pienso, m�s me convenzo. 789 01:02:32,149 --> 01:02:33,014 S�, s�... 790 01:02:33,191 --> 01:02:35,347 Lo hab�a juzgado mal. 791 01:02:35,732 --> 01:02:37,722 En el fondo es un hombre bueno. 792 01:02:39,815 --> 01:02:41,686 �Qu� es para Ud. un ''hombre bueno''? 793 01:02:41,939 --> 01:02:46,642 Alguien comprometido, que va al fondo de las cosas, 794 01:02:46,980 --> 01:02:50,392 que trabaja mucho para lograr el �xito... 795 01:02:50,562 --> 01:02:51,759 �Con ganas! 796 01:02:51,937 --> 01:02:54,425 Pues eso s�. �Soy un hombre bueno! 797 01:02:54,603 --> 01:02:55,468 Muy bien, 798 01:02:55,936 --> 01:02:56,884 bien... 799 01:02:57,186 --> 01:02:58,430 Merece conocerlo. 800 01:02:59,561 --> 01:03:00,934 - �A qui�n? - A mi hijo. 801 01:03:02,102 --> 01:03:04,506 Ya ver�, �l tambi�n es bueno. 802 01:03:04,685 --> 01:03:07,931 si es un hombre bueno, ser� un placer. 803 01:03:19,223 --> 01:03:20,929 �Hola, mamita! 804 01:03:21,098 --> 01:03:23,254 Este es el se�or Korazy. 805 01:03:23,431 --> 01:03:25,338 Quiere comprar la casa. 806 01:03:25,597 --> 01:03:26,924 Encantado. 807 01:03:28,888 --> 01:03:30,085 Expl�quele. 808 01:03:30,263 --> 01:03:32,549 Este encantador vecindario, 809 01:03:32,721 --> 01:03:34,592 ser� el mayor barrio... 810 01:03:34,762 --> 01:03:36,669 - No, eso no. - �Qu�, entonces? 811 01:03:36,845 --> 01:03:41,003 Que har� esfuerzos, pagar en negro, cash. 812 01:03:41,802 --> 01:03:43,176 S�, eso tambi�n. 813 01:03:43,343 --> 01:03:47,585 La compra puede hacerse de dos formas. 814 01:03:47,759 --> 01:03:50,591 La primera es, digamos... �oficial? 815 01:03:51,009 --> 01:03:54,338 Y la otra es m�s... personal. �Entiende? 816 01:03:54,404 --> 01:03:55,311 No. 817 01:03:55,424 --> 01:03:56,454 �No? 818 01:03:56,757 --> 01:03:58,036 Estar�a dispuesto, 819 01:03:58,215 --> 01:04:02,339 a pagarle una parte de la transacci�n en l�quido. 820 01:04:03,006 --> 01:04:03,982 �disculpe? 821 01:04:04,048 --> 01:04:06,749 Una parte de la transacci�n en l�quido. 822 01:04:09,088 --> 01:04:10,285 No entiendo. 823 01:04:14,629 --> 01:04:15,956 Una parte de... 824 01:04:19,461 --> 01:04:20,622 �C�mo que ''ah''? 825 01:04:20,794 --> 01:04:23,957 Con todos los controles financieros de hoy, 826 01:04:24,127 --> 01:04:26,875 estoy siendo muy osado. �Valiente! 827 01:04:27,251 --> 01:04:30,332 sin darle nombres, los que ya compraron, 828 01:04:30,501 --> 01:04:32,621 no s�lo dijeron ''ah''. 829 01:04:32,792 --> 01:04:34,201 �Y qu� dijeron? 830 01:04:34,375 --> 01:04:36,697 dijeron, ''�Aaah!'' y ''�Oooh!'' 831 01:04:36,874 --> 01:04:38,865 dijeron: ''�dios del cielo!'' 832 01:04:39,041 --> 01:04:40,581 Tuvieron s�ncopes, 833 01:04:40,749 --> 01:04:42,454 crisis de �incontinencia. 834 01:04:42,623 --> 01:04:44,080 �Es peligroso? 835 01:04:44,248 --> 01:04:47,198 No, no es peligroso S�lo digo... 836 01:04:47,372 --> 01:04:51,365 Deber�amos hablar a solas y evitar un ataque a mam�. 837 01:04:53,496 --> 01:04:56,328 S�, le dar� mi tarjeta. Ll�meme. 838 01:04:59,037 --> 01:05:01,489 mis respetos. Y cu�dese. 839 01:05:02,036 --> 01:05:03,363 Hoy me siento mejor. 840 01:05:03,536 --> 01:05:05,158 Todo se arregla. 841 01:05:05,410 --> 01:05:06,338 Ll�meme pronto. 842 01:05:06,410 --> 01:05:09,194 - En cuanto encuentre c�mo... - �Qu�? 843 01:05:11,117 --> 01:05:14,280 Cuando encuentre c�mo decirle s�, 844 01:05:14,450 --> 01:05:15,777 sin sentir tristeza, 845 01:05:16,533 --> 01:05:17,907 porque es muy dif�cil. 846 01:05:18,074 --> 01:05:20,479 Aqu� pas� toda mi �infancia, �ve? 847 01:05:20,741 --> 01:05:22,482 Pues claro. 848 01:05:23,115 --> 01:05:25,947 Lo entiendo. No somos monstruos. 849 01:05:26,406 --> 01:05:29,190 T�mese su tiempo. 850 01:05:30,072 --> 01:05:32,276 Ll�meme, �en un cuarto de hora? 851 01:05:32,905 --> 01:05:33,852 Adi�s. 852 01:05:45,402 --> 01:05:47,357 �A�n quedan casas por comprar? 853 01:05:49,610 --> 01:05:50,889 �Qu� tal, Huguette? 854 01:05:51,609 --> 01:05:54,393 Es por el t� del martes. �vienes? 855 01:05:54,567 --> 01:05:56,439 S�, OK. 856 01:05:56,608 --> 01:05:57,686 S�, OK. 857 01:05:57,858 --> 01:05:58,936 S�, OK. 858 01:05:59,108 --> 01:06:00,269 S�, OK. 859 01:06:00,441 --> 01:06:02,017 S�... OK. 860 01:06:02,191 --> 01:06:04,062 No la oigo. �OK? 861 01:06:04,128 --> 01:06:04,951 �OK! 862 01:06:05,023 --> 01:06:06,267 �Estamos OK! 863 01:06:06,565 --> 01:06:07,394 �Qui�n es? 864 01:06:08,398 --> 01:06:09,724 Soy Simone. 865 01:06:09,939 --> 01:06:11,052 �Mentirosa! 866 01:06:11,272 --> 01:06:13,097 �De verdad! �Simone Lannier! 867 01:06:13,438 --> 01:06:14,433 �Simone qu�? 868 01:06:14,605 --> 01:06:16,180 Soy Simone Lannier. 869 01:06:16,646 --> 01:06:19,478 - �Le creo? - Claro que puede creerme. 870 01:06:19,645 --> 01:06:21,221 S�, conf�e en m�. 871 01:06:21,395 --> 01:06:23,385 �Conf�e en m�! 872 01:06:23,561 --> 01:06:25,018 �Puede confiar en m�! 873 01:06:25,186 --> 01:06:27,934 - �No se arrepiente para el martes? - �No! 874 01:06:28,102 --> 01:06:30,341 dicen: ''Simone cambia de opini�n''. 875 01:06:30,518 --> 01:06:32,674 �Nunca cambio de opini�n! 876 01:06:32,976 --> 01:06:34,089 Lo he pensado bien. 877 01:06:34,267 --> 01:06:36,139 Le digo que s�. 878 01:06:36,309 --> 01:06:38,050 �A qu� hora dice? 879 01:06:38,225 --> 01:06:40,795 El martes a las 5 h. 880 01:06:40,974 --> 01:06:43,509 Un t�nel, �m�s alto, Huguette! 881 01:06:44,224 --> 01:06:44,969 �El martes! 882 01:06:45,265 --> 01:06:46,178 �A las cinco! 883 01:06:46,348 --> 01:06:47,426 �A las cinco! 884 01:06:47,598 --> 01:06:49,884 �Qu�? �No es lo que dije! 885 01:06:50,056 --> 01:06:51,051 El martes a las 5 h. 886 01:06:51,222 --> 01:06:53,592 - �El viernes? - El martes a las 5h. 887 01:06:53,930 --> 01:06:56,051 - si �insiste. - �Yo insisto? 888 01:06:56,221 --> 01:06:57,797 - �Yo �insisto? - �Yo insisto? 889 01:06:57,971 --> 01:06:59,084 Con la pasta. 890 01:06:59,262 --> 01:07:00,885 �Con la pasta? 891 01:07:01,054 --> 01:07:02,132 �Cash! Negro. 892 01:07:03,095 --> 01:07:05,299 �Cash? �Al bolsillo? 893 01:07:13,301 --> 01:07:16,880 Soy Simone. Soy Simone Lannier. 894 01:07:17,051 --> 01:07:19,834 Soy Simone... Lannier. 895 01:07:20,008 --> 01:07:23,208 Ya lo he pensado. S�, todo est� OK. 896 01:07:23,383 --> 01:07:26,380 El martes a las cinco. 897 01:07:26,549 --> 01:07:29,665 S�, estoy segura. Conf�e en m�. 898 01:07:30,131 --> 01:07:31,410 �Sra. Lannier? 899 01:07:31,589 --> 01:07:34,622 �Nunca cambio de opini�n con la pasta! 900 01:07:34,797 --> 01:07:38,127 Cash, negro, en el bolsillo. 901 01:07:39,338 --> 01:07:40,451 �Al�? 902 01:07:52,543 --> 01:07:55,375 Me han estado llamando desde esta ma�ana. 903 01:07:55,876 --> 01:07:58,827 Todos quieren verme. mismo d�a, misma hora. 904 01:07:59,000 --> 01:08:00,374 �Genial! 905 01:08:01,167 --> 01:08:04,199 - �Necesitan un hospicio! - Seguro. 906 01:08:05,874 --> 01:08:09,204 Lo mejor es que lleve un furg�n blindado. 907 01:08:49,407 --> 01:08:50,686 �Qui�n es? 908 01:08:51,198 --> 01:08:52,442 �Est� la Sra. Lannier? 909 01:08:52,656 --> 01:08:53,983 �Fuera de aqu�! 910 01:08:54,864 --> 01:08:56,143 �Qui�n es Ud.? 911 01:08:56,322 --> 01:08:57,352 El Sr. Korazy. 912 01:08:57,614 --> 01:09:00,481 - �Qui�n? - Korazy. Busco a la Sra. Lannier. 913 01:09:00,655 --> 01:09:03,486 �Busca a mam�? 914 01:09:05,945 --> 01:09:08,101 Pues no me ha dicho nada. 915 01:09:09,195 --> 01:09:12,311 Pero no se tarda en llegar. Pasen. 916 01:09:12,486 --> 01:09:13,682 Entren, entren. 917 01:09:16,443 --> 01:09:19,227 Hagan como en casa. 918 01:09:19,401 --> 01:09:21,438 - �Y Ud. es? - Su hijo, �ya le he dicho! 919 01:09:21,734 --> 01:09:23,356 �Est� sordo? 920 01:09:23,900 --> 01:09:24,729 No sab�a. 921 01:09:25,400 --> 01:09:28,267 No es que se enorgullezca de m�. 922 01:09:33,398 --> 01:09:36,479 �Quieren beber algo? 923 01:09:36,647 --> 01:09:38,223 �T�, caf�, chocolate? 924 01:09:39,772 --> 01:09:41,643 - T�, por favor. - Caf�. 925 01:09:42,563 --> 01:09:43,676 S�lo tengo t�. 926 01:09:43,854 --> 01:09:45,133 Pues t�. 927 01:09:45,312 --> 01:09:46,509 �Muy bien! 928 01:09:47,354 --> 01:09:48,680 �Cu�nto pesa? 929 01:09:49,124 --> 01:09:50,156 �disculpe? 930 01:09:50,228 --> 01:09:52,846 Para que el t� no est� muy fuerte. 931 01:09:53,186 --> 01:09:54,762 H�galo fuerte. 932 01:09:54,935 --> 01:09:58,300 No, deja. Yo peso 85 kilos. 933 01:09:58,476 --> 01:10:00,348 - Y mi secretario... - 75. 934 01:10:01,226 --> 01:10:03,595 �85 y 75! 935 01:10:03,767 --> 01:10:06,469 Un t� muy fuerte les pondr�a nerviosos. 936 01:10:06,683 --> 01:10:08,424 As�, todo el d�a. 937 01:10:09,266 --> 01:10:10,972 Ya regreso. 938 01:10:11,932 --> 01:10:14,965 Voy a hacer el t�. Muy bueno para la salud. 939 01:10:15,140 --> 01:10:17,260 T�, cu�nto me gusta hacer t�. 940 01:10:25,263 --> 01:10:27,798 El t� es maravilloso, amo el t�. 941 01:10:37,719 --> 01:10:39,508 Y viva el t�. 942 01:10:39,677 --> 01:10:43,337 El t� es genial El t� es magn�fico. 943 01:10:43,592 --> 01:10:45,713 �Una taza de t� relaja! 944 01:10:46,383 --> 01:10:49,167 Ahora veamos. 85 y 75... 945 01:11:22,085 --> 01:11:23,163 �Puedo caminar! 946 01:11:26,001 --> 01:11:27,162 �Es �incre�ble! 947 01:11:27,334 --> 01:11:28,660 Debe de ser el t�. 948 01:11:28,958 --> 01:11:31,162 siento que algo est� sucediendo. 949 01:11:31,333 --> 01:11:32,327 �Puedo caminar! 950 01:11:34,790 --> 01:11:38,451 �Incre�ble! Me siento raro desde que puedo caminar. 951 01:11:42,581 --> 01:11:44,322 No tema. 952 01:11:44,580 --> 01:11:47,246 Cre� que lo hab�a olvidado, pero no. 953 01:11:56,203 --> 01:11:57,446 No lo dude. 954 01:11:57,619 --> 01:12:01,482 Algunas veces, �l se manifiesta para que tengamos fe. 955 01:12:01,868 --> 01:12:03,195 mire, mire... 956 01:12:22,031 --> 01:12:25,028 No se deje �impresionar. �Es pat�tico! 957 01:12:25,197 --> 01:12:28,728 He visto �dietas en esto pero nunca uno as�. 958 01:12:44,068 --> 01:12:45,395 �Ya me entiende! 959 01:12:51,233 --> 01:12:54,598 No se deje �impresionar, es pat�tico, 960 01:12:54,774 --> 01:12:56,267 predecible. 961 01:13:02,315 --> 01:13:04,020 Me da Ud. l�stima. 962 01:13:04,189 --> 01:13:06,345 �Es de una peque�ez! 963 01:13:06,980 --> 01:13:09,385 �No se me acerque! 964 01:13:11,146 --> 01:13:12,971 La violencia no me asusta. 965 01:13:13,312 --> 01:13:14,342 No se acerque. 966 01:13:14,520 --> 01:13:16,061 �No se me acerque! 967 01:13:18,770 --> 01:13:21,471 Pon el malet�n con los otros. �Al�jese! 968 01:13:33,058 --> 01:13:33,986 �No se mueva! 969 01:14:14,425 --> 01:14:17,127 Promotor robado, barrio salvado. 970 01:14:17,633 --> 01:14:20,168 Se trataba de hacer una buena acci�n. 971 01:14:22,007 --> 01:14:23,914 �Ella y su jodida decencia! 972 01:14:49,293 --> 01:14:50,288 �El malet�n! 973 01:15:02,624 --> 01:15:03,867 �Todos est�n aqu�! 974 01:17:50,673 --> 01:17:51,670 �Mam�? 975 01:17:52,048 --> 01:17:53,671 Sab�a que estabas aqu�. 976 01:17:56,047 --> 01:17:57,421 �Mami! 977 01:18:13,960 --> 01:18:15,951 No te har� mal. 978 01:18:17,168 --> 01:18:18,542 O bien, t� sabes. 979 01:18:20,417 --> 01:18:21,910 Entiendes lo que digo. 980 01:18:23,083 --> 01:18:24,197 �Dejaste la pasta? 981 01:18:24,625 --> 01:18:27,954 Casi lo logras, pero te descubr�. 982 01:18:28,457 --> 01:18:29,784 Quer�a decir... 983 01:18:30,165 --> 01:18:32,535 sino quiero hacer buenas acciones, 984 01:18:32,956 --> 01:18:34,413 no es para molestarte. 985 01:18:34,789 --> 01:18:35,867 �Entonces, por qu�? 986 01:18:42,580 --> 01:18:44,072 �Entonces, por qu� es? 987 01:18:44,246 --> 01:18:46,912 Porque no quiero que mueras. 988 01:18:47,287 --> 01:18:49,526 Eres muy �inteligente. 989 01:18:49,828 --> 01:18:52,742 Formemos un equipo y les damos por culo. 990 01:18:58,368 --> 01:18:59,742 �Ad�nde vas? 991 01:19:00,284 --> 01:19:01,149 �Mam�! 992 01:19:13,157 --> 01:19:16,984 Olv�dalo, Pen�lope. No lo merece. 993 01:19:18,177 --> 01:19:19,105 Vamos... 994 01:19:19,364 --> 01:19:21,769 Mam�, �qu�...? 995 01:19:24,779 --> 01:19:27,149 No disparan bien pero est�n motivados. 996 01:19:37,069 --> 01:19:38,561 �No tiene nada para m�? 997 01:19:39,776 --> 01:19:41,020 Un s�lo disparo. 998 01:19:46,025 --> 01:19:46,806 �Por favor! 999 01:19:49,858 --> 01:19:50,936 �Ala! 1000 01:19:52,649 --> 01:19:54,355 S�lo un esfuerzo. 1001 01:19:57,356 --> 01:19:58,683 �Por favor! 1002 01:20:05,813 --> 01:20:07,222 En fin... 1003 01:20:34,057 --> 01:20:35,336 �No puedo creerlo! 1004 01:20:40,972 --> 01:20:42,762 �Incre�ble! 1005 01:20:43,055 --> 01:20:45,839 - �Qu� impresi�n! - Me �magino. 1006 01:20:46,305 --> 01:20:48,260 No, estoy conmovida. 1007 01:20:48,429 --> 01:20:49,357 �Qu�? 1008 01:20:49,762 --> 01:20:52,085 �En qu� pensabas antes del disparo? 1009 01:20:54,178 --> 01:20:55,208 En nada. 1010 01:20:56,344 --> 01:20:57,272 �S�, s�! 1011 01:20:57,344 --> 01:21:00,425 Justo antes del disparo. 1012 01:21:01,468 --> 01:21:03,126 No estaba pensando en nada. 1013 01:21:04,634 --> 01:21:07,301 - �De veras? - Pues... No recuerdo. 1014 01:21:07,967 --> 01:21:09,874 �Qu� pensabas en ese momento? 1015 01:21:14,216 --> 01:21:16,087 Que... �importas. 1016 01:21:16,715 --> 01:21:18,208 No te he o�do. 1017 01:21:19,631 --> 01:21:20,793 No te he o�do. 1018 01:21:21,339 --> 01:21:23,330 Qu�... �importas. 1019 01:21:24,964 --> 01:21:26,421 No puedo o�rte. 1020 01:21:30,463 --> 01:21:31,789 �T� me �importas! 1021 01:21:35,337 --> 01:21:36,580 T� me �importas. 1022 01:21:38,294 --> 01:21:39,372 Un poquito. 1023 01:21:42,585 --> 01:21:44,291 �Es grave? 1024 01:21:45,210 --> 01:21:46,323 Una cat�strofe. 1025 01:21:47,209 --> 01:21:51,332 No me siento yo mismo. Me siento fr�gil y d�bil. 1026 01:21:52,000 --> 01:21:53,327 Como enfermo. 1027 01:21:53,500 --> 01:21:56,829 Me refer�a a mi herida, �es grave? 1028 01:21:57,207 --> 01:21:58,202 Es el hombro. 1029 01:21:59,207 --> 01:22:00,036 �Es todo? 1030 01:22:00,540 --> 01:22:01,783 Ya es bastante. 1031 01:22:03,289 --> 01:22:05,694 Especialmente con el carnicero... 1032 01:22:06,122 --> 01:22:07,235 �Hola a todos! 1033 01:22:07,497 --> 01:22:10,032 Escuch� un disparo, y me dije... 1034 01:22:10,246 --> 01:22:12,071 ''�Deben de ser los Thomas!'' 1035 01:22:13,787 --> 01:22:14,900 �D�nde est�...? 1036 01:22:16,620 --> 01:22:18,859 �Una bala en el hombro? 1037 01:22:19,036 --> 01:22:22,863 Es mi primera vez: �una herida gen�tica! 1038 01:22:30,742 --> 01:22:33,028 Qu� bueno es el dolor. 1039 01:23:04,569 --> 01:23:07,732 Korazy vendi� las casas y desapareci�. 1040 01:23:07,901 --> 01:23:09,275 Se debi� de asustar. 1041 01:23:09,443 --> 01:23:11,812 Un ladr�n que no roba no es normal. 1042 01:23:12,567 --> 01:23:15,683 El ayuntamiento compr� las casas y mam� se encarga. 1043 01:23:15,858 --> 01:23:18,939 El alcalde la adora, por el osito. 1044 01:23:19,274 --> 01:23:22,390 Ella vende a los ancianos y familias numerosas. 1045 01:23:22,732 --> 01:23:25,599 Volver� a ser el infierno de mi juventud: 1046 01:23:25,773 --> 01:23:28,142 un lugar lleno de gente ''buena''. 1047 01:23:29,147 --> 01:23:31,267 Al final, gan� ella. 1048 01:23:31,438 --> 01:23:34,885 Hice una buena acci�n salvando su jodido barrio. 1049 01:23:35,063 --> 01:23:36,520 Es lo que ella cree. 1050 01:23:37,062 --> 01:23:38,638 Para ser honesto... 1051 01:23:38,812 --> 01:23:40,518 �Es s�lo una expresi�n! 1052 01:23:40,686 --> 01:23:44,679 No creo que Fulano exista. Y si existe, no la merece. 1053 01:23:45,102 --> 01:23:46,927 No se merece a nadie. 1054 01:23:47,352 --> 01:23:50,432 Por mientras, hay que encontrar c�mo joderle. 1055 01:23:50,601 --> 01:23:55,092 Yo, para evitar que me robe a mi madre, 1056 01:23:55,850 --> 01:23:57,721 �sigo siendo un cr�o terrible! 1057 01:24:00,784 --> 01:24:03,640 Adaptaci�n: Lorena Far�as Foliot Subt�tulos: VDM - Par�s 70558

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.