All language subtitles for L.Empire.Des.Elfes.DVDR.PAL.MULTI-TGDI.Fr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,000 --> 00:02:30,353 Allons-y, mon vieux... 2 00:02:33,040 --> 00:02:34,473 Formidable... J'ai attrap� un rhume. 3 00:02:41,720 --> 00:02:42,550 Tu es toujours l�, toi ? 4 00:02:46,800 --> 00:02:47,869 Tu n'as toujours pas boug� ? 5 00:02:48,720 --> 00:02:51,234 Je ne peux pas causer toute la nuit, Il faut que j'aille grignoter. 6 00:02:52,960 --> 00:02:55,110 Quel est l'int�r�t d'avoir un fr�re de pierre ? 7 00:02:55,360 --> 00:02:56,793 C'est pire que d'avoir une s�ur. 8 00:02:57,400 --> 00:03:00,676 Quelle horreur... Avoir une s�ur... Jamais je voudrais en avoir une ! 9 00:03:02,120 --> 00:03:03,792 Flip... Viens l� ! 10 00:03:12,480 --> 00:03:13,515 Votre Altesse... 11 00:03:15,040 --> 00:03:16,109 Tr�ve de formalit�s. 12 00:03:16,800 --> 00:03:18,438 Qu'as-tu glan� comme infos ? 13 00:03:19,280 --> 00:03:21,157 Eh bien... Il est vraiment tr�s seul... 14 00:03:21,560 --> 00:03:23,073 �a, je le sais bien... 15 00:03:23,440 --> 00:03:25,032 Ce que je voudrais savoir, c'est ce qu'il traficote. 16 00:03:25,200 --> 00:03:26,189 Ben... Rien ! 17 00:03:26,680 --> 00:03:27,749 Rien ? 18 00:03:28,640 --> 00:03:30,517 J'ai du mal � le croire... 19 00:03:31,080 --> 00:03:32,513 Son exil pourrait toucher � la fin... 20 00:03:32,680 --> 00:03:35,592 Et cette chance ne s'offre � lui qu'une fois tous les cent ans... 21 00:03:36,640 --> 00:03:38,153 Ben... Je l'ai suivi partout... 22 00:03:39,800 --> 00:03:41,233 Je ne crois pas qu'il complote quoi que ce soit... 23 00:03:42,320 --> 00:03:42,911 Bah ! 24 00:03:44,120 --> 00:03:46,270 S'il ne veut pas finir comme ses fr�res, 25 00:03:47,520 --> 00:03:48,999 il ferait mieux de trouver une solution. 26 00:03:51,880 --> 00:03:53,950 J'y retourne. Ne le quitte pas des yeux et pr�viens-moi, 27 00:03:54,160 --> 00:03:55,912 si jamais il filait du mauvais coton. 28 00:03:56,080 --> 00:03:59,038 Pourquoi moi ? Raglin ne m'a absolument rien fait. 29 00:03:59,200 --> 00:04:01,634 C'est vrai... Mais tu es oblig� de m'ob�ir ! 30 00:04:02,320 --> 00:04:05,710 Si tu ne veux pas �tre exil� � ton tour, tu feras ce que je te dis ! 31 00:04:18,880 --> 00:04:19,630 Mince alors ! 32 00:04:20,720 --> 00:04:22,039 Je ne l'aime pas, elle ! 33 00:04:23,360 --> 00:04:24,793 Je t'ai entendu ! 34 00:04:46,680 --> 00:04:48,989 Du poulet ? Il n'y a pas de poulet ? 35 00:04:50,480 --> 00:04:53,916 Ben non, je vais devoir manger de la saucisse et des haricots froids... 36 00:04:56,880 --> 00:04:59,394 Oh, je n'y crois pas ! Mais je r�ve ! 37 00:05:13,640 --> 00:05:14,390 Je te tiens ! 38 00:05:23,320 --> 00:05:24,833 Bonjour, c'est quoi ton nom ? 39 00:05:26,440 --> 00:05:28,032 Vous avez fichu une sacr�e pagaille ! 40 00:05:28,200 --> 00:05:29,872 Ne partez pas, qui �tes-vous ? 41 00:05:38,280 --> 00:05:39,156 Oh non... 42 00:05:40,200 --> 00:05:41,394 Pas encore ! 43 00:05:41,720 --> 00:05:43,597 George ? George ! 44 00:05:45,160 --> 00:05:45,876 George ! 45 00:05:48,680 --> 00:05:49,317 Regarde ! 46 00:05:50,080 --> 00:05:52,913 Oh, mon Dieu, c'�tait Liam ? Liam ! Viens ici ! 47 00:05:53,360 --> 00:05:55,396 - Il n'a rien fait ! - Oh, vraiment ? 48 00:05:55,560 --> 00:05:57,357 - C'est qui alors ? - Le troll. 49 00:05:58,640 --> 00:06:00,756 Sally... Ne recommence pas avec �a ! Liam ! 50 00:06:01,440 --> 00:06:03,078 Viens ici nous aider � nettoyer. 51 00:06:05,040 --> 00:06:07,759 - Mais je n'ai rien fait ! - Aide-nous quand m�me. 52 00:06:07,920 --> 00:06:09,876 Toujours moi... Et pourquoi pas Sally ? 53 00:06:10,040 --> 00:06:11,837 Sally n'a rien fait parce qu'elle est � l'�tage ! 54 00:06:12,000 --> 00:06:13,672 C'est �a, ne me croyez pas ! 55 00:06:13,840 --> 00:06:15,831 Tu veux nous faire croire que c'est un troll ? 56 00:06:16,000 --> 00:06:19,675 Je dis juste que ce n'est pas de ma faute � moi ! 57 00:06:22,440 --> 00:06:23,759 - Tu le jures ? - Je le jure ! 58 00:06:29,960 --> 00:06:32,030 Attends... Qu'est-ce que tu fais, George ? Non ! 59 00:06:32,360 --> 00:06:34,828 Il peut quand m�me nous aider, j'en ai assez de cela. 60 00:06:35,000 --> 00:06:37,070 - Il a dit que ce n'�tait pas lui. - Ah vraiment ? 61 00:06:37,440 --> 00:06:40,193 Comme la fois o� il a cach� des fourmis dans mon linge, 62 00:06:40,360 --> 00:06:42,396 ou la fois o� il a d�gonfl� les pneus, 63 00:06:42,560 --> 00:06:45,870 ou la fois o� il a sali mon linge avec de la boue. 64 00:06:46,040 --> 00:06:46,916 L�che-moi ! 65 00:06:47,840 --> 00:06:50,149 - Reviens ici ! Tout de suite ! - Non ! 66 00:06:58,640 --> 00:06:59,959 Je vais t'aider � ranger. 67 00:07:17,800 --> 00:07:20,598 Je vois... Raglin aime bien le poulet. 68 00:07:21,880 --> 00:07:23,552 Il faut que je le dise � la princesse. 69 00:07:42,360 --> 00:07:44,590 J'ai peut-�tre �t� un peu s�v�re avec lui. 70 00:07:47,200 --> 00:07:49,839 Merci. Enfin voyons, ch�rie... 71 00:07:50,920 --> 00:07:52,876 Il n'est pas tr�s poli avec toi depuis ton arriv�e. 72 00:07:54,240 --> 00:07:57,357 Oui, mais �a ne doit pas �tre �vident pour lui... 73 00:07:58,120 --> 00:08:00,076 Il doit me voir comme celle qui prend la place de sa m�re. 74 00:08:04,520 --> 00:08:06,112 �a va s'am�liorer, enfin j'esp�re. 75 00:08:07,080 --> 00:08:08,559 Je vais t�cher de faire au mieux. 76 00:08:10,520 --> 00:08:11,794 Je vais aller leur parler. 77 00:08:13,280 --> 00:08:14,918 Tu ne voudrais pas venir monter les... 78 00:08:15,920 --> 00:08:18,434 g�teaux dans un petit instant ? 79 00:08:31,520 --> 00:08:32,748 Tu fais l'idiot ! 80 00:08:33,080 --> 00:08:36,231 Je m'en moque, je m'en vais. Ils ne m'aiment pas ici. 81 00:08:36,840 --> 00:08:38,319 Mais bien s�r qu'ils t'aiment ! 82 00:08:38,480 --> 00:08:41,472 Tu parles ! C'est toujours de ma faute ! 83 00:08:41,640 --> 00:08:43,835 �a ne servira � rien de t'enfuir... 84 00:08:44,360 --> 00:08:45,554 Tu vas aller o� ? 85 00:08:46,080 --> 00:08:47,593 Je pense aller chez tata Liz. 86 00:08:48,160 --> 00:08:51,357 Je t'en prie, Liam... Papa n'est pas f�ch� contre toi. 87 00:08:51,600 --> 00:08:55,309 Pourquoi il me gronde toujours ? Je le d�teste ! 88 00:08:59,840 --> 00:09:01,273 J'ai pr�par� des galettes de riz. 89 00:09:01,880 --> 00:09:03,233 Laisse-nous tranquille ! 90 00:09:03,400 --> 00:09:05,868 On n'aime pas les galettes de riz... Mais merci quand m�me. 91 00:09:12,640 --> 00:09:13,277 �coute... 92 00:09:14,600 --> 00:09:16,750 Je suis d�sol�e, pour tout � l'heure ! 93 00:09:18,240 --> 00:09:19,832 Ton p�re et moi n'aurions pas d� te crier dessus. 94 00:09:20,160 --> 00:09:22,469 Mais il l'a fait, il crie tout le temps. 95 00:09:24,240 --> 00:09:25,992 Il rejette toujours la faute sur Liam. 96 00:09:26,920 --> 00:09:27,750 Votre p�re... 97 00:09:29,480 --> 00:09:31,152 Il veut vraiment le mieux pour vous deux. 98 00:09:32,800 --> 00:09:35,678 Et il vous aime tous les deux, si fort. 99 00:09:38,960 --> 00:09:39,756 Ah ouais ? 100 00:09:40,720 --> 00:09:42,153 On ne dirait pas pourtant... 101 00:09:42,480 --> 00:09:45,597 Il veut nous voir partir, comme maman... 102 00:09:45,840 --> 00:09:48,149 Comme �a, vous serez rien que tous les deux. 103 00:09:50,920 --> 00:09:52,751 H� ! Salut vous ! 104 00:09:54,080 --> 00:09:57,868 Des g�teaux et � boire, livr�s � la porte. Pratique, non ? 105 00:09:59,080 --> 00:10:00,195 Qu'est-ce que vous en dites ? 106 00:10:06,920 --> 00:10:07,750 Je suis d�sol�... 107 00:10:09,640 --> 00:10:10,356 D'accord ? 108 00:10:11,160 --> 00:10:13,993 Je sais que ce n'est pas tr�s facile pour vous. 109 00:10:16,680 --> 00:10:18,159 �a ne l'est pas pour nous non plus. 110 00:10:21,920 --> 00:10:23,478 Pourquoi n'essayons-nous pas 111 00:10:24,560 --> 00:10:26,152 de tous faire un petit effort ? 112 00:10:26,480 --> 00:10:28,710 Je vais essayer de ne plus m'�nerver. 113 00:10:28,880 --> 00:10:30,632 Et moi, je vais essayer 114 00:10:30,800 --> 00:10:33,234 de ne plus faire de conclusions h�tives ou 115 00:10:33,400 --> 00:10:35,709 de vous bl�mer quand quelque chose ne va pas. 116 00:10:37,120 --> 00:10:37,870 D'accord ? 117 00:10:39,760 --> 00:10:40,909 Qu'en penses-tu, Sally ? 118 00:10:47,000 --> 00:10:47,910 D'accord... 119 00:10:51,000 --> 00:10:51,671 Liam ? 120 00:10:52,760 --> 00:10:54,671 Bon, d'accord... 121 00:10:58,640 --> 00:11:01,393 Eh bien, �a m�rite au moins... 122 00:11:02,520 --> 00:11:03,236 le plus petit des g�teaux ! 123 00:11:03,400 --> 00:11:05,356 - Mais, je veux... - Je plaisante ! 124 00:11:12,160 --> 00:11:13,957 � plus tard, tout le monde ! Je vous aime ! 125 00:12:05,080 --> 00:12:06,274 O� es-tu pass�, Raglin ? 126 00:12:17,000 --> 00:12:20,072 L� o� il y a des lapins, il n'y a pas de trolls... 127 00:12:43,080 --> 00:12:44,308 Qu'est-ce qu'il me veut, lui ? 128 00:12:46,760 --> 00:12:47,875 Il m'emb�te, ce soleil ! 129 00:12:48,440 --> 00:12:49,509 Je t'ai vu, p�re soleil ! 130 00:12:50,760 --> 00:12:52,034 Tu ne me fais pas mal ! 131 00:12:52,920 --> 00:12:54,717 Non, monsieur, pas du tout ! 132 00:12:56,160 --> 00:12:57,434 Cet elfe fait vraiment trop peur... 133 00:12:58,080 --> 00:13:00,469 Qu'est-ce qu'il me veut ? R�fl�chis bien... 134 00:13:01,080 --> 00:13:02,479 Qu'est-ce qu'il peut bien me vouloir ? 135 00:13:05,200 --> 00:13:06,394 J'ai fait du poulet. 136 00:13:07,200 --> 00:13:10,033 J'ai pens� que nous pourrions le manger froid 137 00:13:10,200 --> 00:13:12,998 - avec de la salade pour le d�ner. - D'accord. 138 00:13:17,240 --> 00:13:19,708 Je vais faire une lessive, vous avez des choses � laver ? 139 00:13:20,600 --> 00:13:22,079 Mon maillot de foot. 140 00:13:22,240 --> 00:13:23,514 - Il est dans ta chambre ? - Oui. 141 00:13:23,680 --> 00:13:24,237 D'accord. 142 00:13:26,080 --> 00:13:29,197 - Je suis s�re que c'�tait lui ! - Il est parti de quel c�t� ? 143 00:13:29,640 --> 00:13:30,516 Vers la for�t. 144 00:13:30,680 --> 00:13:32,079 C'est lui qui a renvers� la poubelle ? 145 00:13:32,240 --> 00:13:34,708 Combien de fois dois-je le r�p�ter ? 146 00:13:34,880 --> 00:13:38,156 D'accord. Mais il n'y a que toi � le voir � chaque fois. 147 00:13:38,320 --> 00:13:39,833 T'as bien vu ses traces ! 148 00:13:40,000 --> 00:13:41,991 J'ai juste vu des empreintes. 149 00:13:42,160 --> 00:13:43,718 Je vais partir seule � sa recherche. 150 00:13:44,080 --> 00:13:46,150 Je n'ai pas dit que je n'allais pas t'accompagner. 151 00:13:47,120 --> 00:13:48,348 Vous allez sortir ? 152 00:13:48,520 --> 00:13:49,509 - Non. - Oui. 153 00:13:58,000 --> 00:14:00,434 J'ai d� taper une centaine de fois sur cette pierre 154 00:14:00,600 --> 00:14:02,636 et je n'ai toujours pas trouv� l'entr�e. 155 00:14:11,160 --> 00:14:13,469 Pourtant, je ne la cherche qu'une fois tous les cent ans 156 00:14:13,640 --> 00:14:15,517 mais vous croyez qu'ils vont me la laisser trouver ? 157 00:14:15,680 --> 00:14:16,908 Tu ne la trouveras jamais ! 158 00:14:18,760 --> 00:14:21,149 Plus je la cherche, moins je vais la trouver. 159 00:14:21,840 --> 00:14:24,070 Mais si je ne la cherche pas, jamais je ne la trouverai. 160 00:14:49,280 --> 00:14:50,793 Aide-moi � grimper. 161 00:14:51,040 --> 00:14:53,395 - C'est inutile de le chercher... - Mais pas du tout ! 162 00:14:53,560 --> 00:14:56,028 - On ne le trouvera jamais. - C'est donc qu'il n'existe pas. 163 00:14:56,240 --> 00:14:58,834 - Mais si, je te dis ! - Donc on le trouvera, non ? 164 00:14:59,000 --> 00:15:00,956 - Et comment ? - Fais-moi confiance. 165 00:15:01,520 --> 00:15:04,239 - J'ai une petite id�e. - G�nial... 166 00:15:29,880 --> 00:15:34,078 Je t'ai dit de surveiller Raglin, pas de passer tes journ�es � roupiller ! 167 00:15:35,440 --> 00:15:36,589 Je ne dormais pas ! 168 00:15:39,000 --> 00:15:40,956 Alors, qu'as-tu trouv� ? 169 00:15:42,360 --> 00:15:43,588 Il cherche la porte. 170 00:15:45,200 --> 00:15:48,397 Eh bien, il ne la trouvera jamais. 171 00:15:49,200 --> 00:15:52,397 Et plus il cherche, moins il risque de la trouver. 172 00:15:52,960 --> 00:15:56,873 Quand sa p�riode d'exil prendra fin, vous devrez lui montrer l'entr�e... 173 00:15:57,600 --> 00:15:59,909 Seulement s'il effectue une action si bonne 174 00:16:00,080 --> 00:16:02,878 qu'elle annulerait toutes les mauvaises de ses fr�res. 175 00:16:03,640 --> 00:16:05,790 Pourquoi vous refusez qu'il revienne dans notre monde ? 176 00:16:06,600 --> 00:16:08,830 �a ne te regarde absolument pas ! 177 00:16:10,120 --> 00:16:12,236 Tu dois faire ce que je te dis, 178 00:16:12,720 --> 00:16:15,029 et tu retourneras � ta vie tranquille. 179 00:16:15,440 --> 00:16:18,477 Mais si jamais tu me doubles, je te laisse ici pour toujours. 180 00:16:21,480 --> 00:16:22,754 �a va, j'ai compris... 181 00:16:27,480 --> 00:16:28,708 Je ne faisais que demander... 182 00:16:29,600 --> 00:16:30,794 Eh bien, ne le fais pas. 183 00:16:55,480 --> 00:16:58,358 La magie des elfes... Je d�teste �a ! 184 00:17:52,680 --> 00:17:53,635 La sorci�re ! 185 00:17:59,440 --> 00:18:01,032 Qu'est-ce qu'elle fait ? 186 00:18:06,960 --> 00:18:08,359 Mon sort fonctionne ! 187 00:18:09,920 --> 00:18:11,911 Le Crystal envahit lentement sa peau ! 188 00:18:12,600 --> 00:18:13,237 Parfait ! 189 00:18:14,280 --> 00:18:15,872 La transformation a commenc�. 190 00:18:25,960 --> 00:18:27,791 Une fois la transformation accomplie, 191 00:18:28,440 --> 00:18:31,034 m�me la magie de Raglin ne pourra plus rien pour toi. 192 00:18:34,840 --> 00:18:36,193 Patience, ma ch�re... 193 00:18:37,000 --> 00:18:39,434 Bient�t, tu n'auras plus aucun souci � te faire... 194 00:18:40,160 --> 00:18:42,515 J'�pouserai le Prince Ambling. 195 00:18:44,440 --> 00:18:46,271 Je serai la Reine des elfes ! 196 00:18:46,960 --> 00:18:49,474 Tu seras prisonni�re du Crystal... 197 00:18:50,000 --> 00:18:52,560 et tu resteras prisonni�re ici � tout jamais ! 198 00:19:01,720 --> 00:19:03,199 Un plumage de pie ! 199 00:19:23,120 --> 00:19:26,669 On dirait des visages humains, ils me font peur ! 200 00:19:30,320 --> 00:19:31,594 C'est quoi, ton plan ? 201 00:19:32,400 --> 00:19:34,277 Tu m'as dit qu'il aimait le poulet, non ? 202 00:19:35,480 --> 00:19:37,675 Donc j'ai pens� qu'on lui donnerait du poulet. 203 00:19:38,400 --> 00:19:40,960 Liam... Rachel va te tuer ! 204 00:19:41,120 --> 00:19:44,430 On n'est pas oblig�s de lui dire... Et puis on s'en fiche, non ? 205 00:19:44,880 --> 00:19:47,838 Je la trouve plut�t sympa et puis elle fait des efforts pour s'adapter. 206 00:19:48,000 --> 00:19:50,389 Et alors ? Je n'ai pas envie, qu'elle "s'adapte" ! 207 00:19:50,800 --> 00:19:51,869 Bon, explique-moi. 208 00:19:52,040 --> 00:19:54,873 M�me s'il aime le poulet, comment saura-t-il qu'il est ici ? 209 00:19:56,280 --> 00:19:58,840 Tu as bien dit que tu l'as souvent vu tra�ner par ici... 210 00:19:59,560 --> 00:20:01,915 Il doit donc habiter par ici. 211 00:20:02,480 --> 00:20:06,632 Il va sentir le poulet et il va venir le chercher. 212 00:20:06,800 --> 00:20:07,755 C'est �a, oui. 213 00:20:09,280 --> 00:20:10,872 T'as une meilleure id�e ? 214 00:20:26,560 --> 00:20:28,471 Quand je te disais qu'il existe ! 215 00:20:36,520 --> 00:20:38,715 �a sent le pi�ge � plein nez ! 216 00:20:51,400 --> 00:20:51,991 Flip ? 217 00:20:54,320 --> 00:20:57,198 Tu es l� ? Je sais que tu es l� ! 218 00:20:58,480 --> 00:20:59,708 C'est qui, Flip ? 219 00:21:00,800 --> 00:21:02,199 Le sale petit garnement ! 220 00:21:03,880 --> 00:21:04,995 C'est un pi�ge. 221 00:21:41,400 --> 00:21:42,355 D�licieux ! 222 00:21:43,040 --> 00:21:45,759 H�, toi ! C'est mon poulet ! 223 00:21:45,920 --> 00:21:46,716 D'apr�s qui ? 224 00:21:46,880 --> 00:21:49,314 - D'apr�s moi ! - C'est toi qui l'as cuisin� ? 225 00:21:49,520 --> 00:21:52,512 - Non, je... - Eh ben, il n'est pas � toi ! 226 00:21:52,680 --> 00:21:54,079 Je l'ai mis ici. 227 00:21:54,240 --> 00:21:55,514 C'�tait ta premi�re erreur. 228 00:21:55,680 --> 00:21:58,717 Arr�te ! On l'a laiss� pour toi. 229 00:21:59,840 --> 00:22:00,317 Pourquoi ? 230 00:22:00,480 --> 00:22:03,153 On t'a vu tra�ner pr�s de notre ferme et pr�s de ces pierres... 231 00:22:03,320 --> 00:22:06,278 Enfin... Je t'ai vu. Nous voulons devenir tes amis. 232 00:22:06,440 --> 00:22:07,953 - Mes amis ? - Oui. 233 00:22:08,600 --> 00:22:10,477 Tu sais que je suis un troll, hein ? 234 00:22:10,800 --> 00:22:13,360 N'importe quoi ! Les trolls sont grands. 235 00:22:13,760 --> 00:22:17,753 Ils ne sortent que la nuit parce que le soleil les transforme en pierre. 236 00:22:18,080 --> 00:22:20,230 - Comment le sais-tu ? - J'ai lu Bilbo le Hobbit. 237 00:22:20,560 --> 00:22:23,393 Il a raison. C'est ce qui est arriv� � mes fr�res. 238 00:22:24,120 --> 00:22:25,917 Et pourquoi pas � toi ? 239 00:22:26,080 --> 00:22:29,072 Je suis trop petit. Le soleil ne peut rien contre moi. 240 00:22:29,240 --> 00:22:31,390 Si j'�tais plus grand, le soleil �clairerait davantage ma peau 241 00:22:31,560 --> 00:22:33,039 et je me transformerais en statue. 242 00:22:33,320 --> 00:22:36,437 - Je peux vivre en plein jour. - �a n'a aucun sens ! 243 00:22:38,440 --> 00:22:40,635 La magie en a rarement. 244 00:22:55,280 --> 00:22:58,352 Je me rappelle encore de l'�poque o� il n'y avait aucune maison. 245 00:22:58,840 --> 00:23:00,956 Il n'y avait que la rivi�re et la for�t. 246 00:23:10,440 --> 00:23:13,193 Les premiers hommes se sont install�s sur la colline en face. 247 00:23:13,360 --> 00:23:17,114 On les appelait les Pictes... C'�taient des guerriers tr�s fiers. 248 00:23:18,000 --> 00:23:19,194 Tu as quel �ge ? 249 00:23:19,360 --> 00:23:21,590 Je suis jeune pour les elfes, mais tr�s vieux pour les humains. 250 00:23:21,760 --> 00:23:23,557 J'�tais le plus jeune de ma famille. 251 00:23:23,840 --> 00:23:25,592 Tu avais combien de fr�res ? 252 00:23:25,880 --> 00:23:28,758 Six. Je suis le septi�me fils d'un septi�me fils... 253 00:23:28,920 --> 00:23:30,319 C'est tr�s rare pour les trolls. 254 00:23:31,800 --> 00:23:32,516 Liam ? 255 00:23:34,640 --> 00:23:35,277 Sally ! 256 00:23:36,360 --> 00:23:40,148 Oh non... Ils ont d� se rendre compte de la disparition du poulet. 257 00:23:41,560 --> 00:23:42,231 Liam ? 258 00:23:44,640 --> 00:23:45,436 Sally ! 259 00:23:52,760 --> 00:23:53,636 Maintenant ! 260 00:23:57,800 --> 00:24:01,918 On doit y aller. On se voit demain ? On t'aidera � trouver l'entr�e. 261 00:24:03,880 --> 00:24:05,950 Peut-�tre... Je vais y r�fl�chir. 262 00:24:15,360 --> 00:24:16,315 Raglin ? 263 00:24:17,120 --> 00:24:18,473 On dirait qu'il est parti. 264 00:24:19,760 --> 00:24:24,151 Le septi�me fils d'un septi�me fils... Il doit avoir beaucoup de magie. 265 00:24:24,320 --> 00:24:26,390 - J'ai lu �a. - Papa va nous tuer. 266 00:24:26,720 --> 00:24:27,550 Je sais. 267 00:24:42,520 --> 00:24:43,475 Vous n'avez pas honte ? 268 00:24:45,320 --> 00:24:47,754 - On peut tout expliquer. - Expliquer quoi ? 269 00:24:49,440 --> 00:24:51,715 Pourquoi vous causez autant de mal � Rachel ? 270 00:24:55,400 --> 00:24:58,551 Je croyais qu'on avait un accord, que l'on devait am�liorer les choses. 271 00:24:58,720 --> 00:25:00,233 Arr�te de crier ! 272 00:25:00,400 --> 00:25:02,391 Je ne peux pas laisser passer �a. Ils sont all�s trop loin. 273 00:25:05,800 --> 00:25:09,190 Vous me faites honte ! Jamais je n'aurais cru �a. 274 00:25:09,520 --> 00:25:11,238 C'est de ma faute, Pas celle de Sally. 275 00:25:11,400 --> 00:25:14,836 Je ne veux pas le savoir... C'est toujours la m�me chose. 276 00:25:18,040 --> 00:25:18,995 Vous avez gagn�. 277 00:25:21,480 --> 00:25:23,277 Nous ne pouvons pas vivre ensemble apparemment, 278 00:25:23,440 --> 00:25:25,908 alors pourquoi pas essayer l'internat ? 279 00:25:26,080 --> 00:25:29,868 George, je t'en prie... Dans vos chambres, tous les deux ! 280 00:25:32,480 --> 00:25:33,959 �a va trop loin. 281 00:25:36,240 --> 00:25:37,309 Je ne sais pas quoi faire d'autre. 282 00:25:37,480 --> 00:25:41,314 �a n'arrangera rien de leur crier dessus et de les menacer ! 283 00:25:45,960 --> 00:25:46,836 Je suis d�sol�. 284 00:25:51,680 --> 00:25:52,954 J'ai des choses � faire. 285 00:26:23,440 --> 00:26:24,555 La voix est libre. 286 00:26:27,560 --> 00:26:28,595 Sois prudente. 287 00:26:31,400 --> 00:26:32,719 J'ai mis l'�chelle en place. 288 00:26:54,120 --> 00:26:56,031 Tu es s�re de ce que tu fais ? 289 00:26:57,080 --> 00:26:59,674 Tu l'as entendu comme moi, il ne veut plus que nous restions ici. 290 00:26:59,840 --> 00:27:03,310 Tu as dit que s'enfuir �tait idiot. 291 00:27:03,480 --> 00:27:04,708 C'�tait avant. 292 00:27:04,880 --> 00:27:08,077 - Avant quoi ? - Avant notre rencontre avec Raglin. 293 00:27:09,800 --> 00:27:12,360 Tu es s�re qu'il sera content de nous voir ? 294 00:27:12,520 --> 00:27:15,159 Je m'en fiche, je ne reviendrai pas ici. 295 00:27:27,680 --> 00:27:28,510 Allez. 296 00:27:29,600 --> 00:27:30,635 C'est l'heure de se lever. 297 00:27:34,120 --> 00:27:35,553 Allez, les dormeurs ! 298 00:27:37,120 --> 00:27:37,791 Debout. 299 00:27:42,280 --> 00:27:43,076 Mon dieu. 300 00:27:58,080 --> 00:27:59,991 Fouillons la for�t, ils n'ont pas d� aller loin. 301 00:28:00,160 --> 00:28:01,752 Je vais les tuer quand on les retrouvera. 302 00:28:01,920 --> 00:28:03,353 - George... - Fa�on de parler, �videmment. 303 00:28:03,520 --> 00:28:05,954 - Vous pensez pouvoir les retrouver ? - Je suis s�r que oui. 304 00:28:06,560 --> 00:28:08,198 On va lancer les recherches. 305 00:28:08,680 --> 00:28:10,352 - Je viens aussi ! - Je ne pense pas que... 306 00:28:10,520 --> 00:28:11,635 Vous n'avez pas le choix. 307 00:28:13,200 --> 00:28:15,111 D'accord. Sergent ? 308 00:28:15,840 --> 00:28:17,319 Allons-y ! 309 00:28:18,520 --> 00:28:20,556 Reste pr�s du t�l�phone, ils sont peut-�tre all�s chez un ami. 310 00:28:21,000 --> 00:28:24,675 OK. Je ne peux m'emp�cher de penser que c'est ma faute. 311 00:28:24,840 --> 00:28:27,274 Ch�rie, si c'�tait la faute de quelqu'un, ce serait la mienne. 312 00:28:28,480 --> 00:28:30,994 Promets-moi de ne pas les gronder quand tu les retrouveras. 313 00:28:31,720 --> 00:28:33,039 Bien s�r que non ! 314 00:28:38,520 --> 00:28:40,511 - Attendez-moi... J'arrive. - Venez ! 315 00:29:13,080 --> 00:29:14,274 Liam ? Sally ! 316 00:29:23,720 --> 00:29:25,233 Sally ! Liam ! 317 00:29:27,520 --> 00:29:28,157 Liam ? 318 00:29:31,720 --> 00:29:32,994 Sally, Liam ! 319 00:29:33,360 --> 00:29:34,918 Sally ! Liam ! 320 00:29:36,760 --> 00:29:37,909 Regardez ce que vous avez fait. 321 00:29:39,000 --> 00:29:42,037 Comment peut-on trouver la porte maintenant ? 322 00:29:42,680 --> 00:29:46,036 Tu as dit que tu ne pourrais jamais trouver la porte si tu la cherchais ? 323 00:29:47,440 --> 00:29:48,793 Ne fais pas ton malin avec moi ! 324 00:29:49,480 --> 00:29:50,196 Liam ? 325 00:29:50,720 --> 00:29:51,470 Sally ! 326 00:29:51,640 --> 00:29:52,755 Sally ! 327 00:29:52,920 --> 00:29:54,194 Liam ! 328 00:29:55,480 --> 00:29:57,118 Liam ! 329 00:29:57,520 --> 00:29:59,078 Liam ! 330 00:29:59,760 --> 00:30:01,591 Liam ! 331 00:30:02,440 --> 00:30:03,793 Quelqu'un nous observe. 332 00:30:04,400 --> 00:30:05,674 Quoi ? O� �a ? 333 00:30:06,040 --> 00:30:07,996 Chut ! Tais-toi donc ! 334 00:30:08,240 --> 00:30:10,470 Il est cach� dans les buissons. 335 00:30:11,160 --> 00:30:12,479 C'est Flip qui se cache. 336 00:30:13,160 --> 00:30:14,593 Il me fait peur, ce lutin. 337 00:30:15,000 --> 00:30:17,150 �a fait des jours qu'il me suit partout. 338 00:30:17,600 --> 00:30:20,319 - Pourquoi ? - Je ne sais pas mais c'est pas bon. 339 00:30:20,680 --> 00:30:22,557 Les elfes n'aiment pas les trolls. 340 00:30:22,720 --> 00:30:24,278 Demandons-lui ce qu'il veut. 341 00:30:24,560 --> 00:30:27,120 Je parie qu'il sait o� se trouve l'entr�e. 342 00:30:28,600 --> 00:30:29,157 Lui demander ? 343 00:30:29,320 --> 00:30:32,357 Et comment tu vas faire ? Il ne laisse personne s'approcher. 344 00:30:33,080 --> 00:30:36,595 Il nous r�pondra peut-�tre, � nous... 345 00:30:37,640 --> 00:30:38,959 J'ai une id�e. 346 00:30:46,480 --> 00:30:47,230 Je dois filer... 347 00:31:01,520 --> 00:31:02,509 Enfin ! 348 00:31:05,320 --> 00:31:07,231 J'ai suivi Raglin partout... 349 00:31:07,400 --> 00:31:08,116 Alors ? 350 00:31:09,400 --> 00:31:11,197 Il s'est fait de nouveaux amis. 351 00:31:12,240 --> 00:31:13,116 C'est vrai ? 352 00:31:13,760 --> 00:31:14,670 Qui �a ? 353 00:31:15,960 --> 00:31:16,870 Deux gamins. 354 00:31:18,160 --> 00:31:19,275 Des humains ? 355 00:31:21,720 --> 00:31:23,312 Les trolls mangent les humains. 356 00:31:23,880 --> 00:31:26,075 Ils les engraissent peut-�tre pour plus tard. 357 00:31:27,680 --> 00:31:31,434 Il y a quelque chose qui cloche et je n'aime pas �a ! 358 00:31:32,480 --> 00:31:33,993 Ce n'est pas naturel. 359 00:31:34,320 --> 00:31:35,833 C'est peut-�tre la princesse qui s'en m�le... 360 00:31:37,880 --> 00:31:38,551 Non... 361 00:31:39,240 --> 00:31:40,593 Elle n'oserait pas. 362 00:31:41,000 --> 00:31:41,750 Pourquoi pas ? 363 00:31:41,920 --> 00:31:44,275 Elle a peut-�tre r�ussi � se lib�rer de votre emprise et... 364 00:31:46,080 --> 00:31:48,719 - Peut-�tre que... - Tu m'espionnes ! 365 00:31:49,200 --> 00:31:51,236 Moi... Mais pas du tout ! 366 00:31:55,200 --> 00:31:59,193 Je n'ai pas � te dire ce qui arriverait si tu me trahissais. 367 00:31:59,480 --> 00:32:01,914 - N'est-ce pas ? - Je ne vous trahirai jamais ! Promis. 368 00:32:04,280 --> 00:32:05,679 L�chez-moi ! 369 00:32:06,440 --> 00:32:09,159 Je pense que tu as compris. 370 00:32:09,440 --> 00:32:13,353 Retrouve-les et s�pare-les. Je ne veux pas que le troll parle � quiconque. 371 00:32:13,520 --> 00:32:14,509 Compris ? 372 00:32:16,560 --> 00:32:19,199 - J'ai dit ! - Oui, j'ai compris ! 373 00:32:20,720 --> 00:32:21,311 Bien. 374 00:32:25,280 --> 00:32:25,871 Bien. 375 00:32:35,160 --> 00:32:36,912 J'ai bien entendu, oui ! 376 00:32:38,680 --> 00:32:40,511 Vous n'auriez pas d� me faire �a ! 377 00:32:46,320 --> 00:32:46,877 Liam ! 378 00:32:48,000 --> 00:32:48,750 Sally ! 379 00:32:49,880 --> 00:32:50,630 Liam. 380 00:32:51,160 --> 00:32:51,990 Sally ! 381 00:33:01,400 --> 00:33:02,071 Liam ? 382 00:33:04,040 --> 00:33:04,711 Sally ! 383 00:33:21,760 --> 00:33:22,351 Alors ? 384 00:33:25,360 --> 00:33:26,156 Aucun signe. 385 00:33:31,080 --> 00:33:31,956 Je ne comprends pas. 386 00:33:40,240 --> 00:33:41,719 J'�tais s�r qu'on allait les trouver 387 00:33:42,680 --> 00:33:43,556 dans les bois. 388 00:33:45,240 --> 00:33:47,595 Ici, ils jouent toujours l�. 389 00:33:50,280 --> 00:33:52,032 Il va faire nuit dans quelques heures. 390 00:33:55,240 --> 00:33:56,468 Vous allez arr�ter les recherches ? 391 00:33:56,920 --> 00:33:58,478 Nous allons continuer un peu, 392 00:33:58,640 --> 00:34:00,392 mais nous devrons arr�ter � la tomb�e de la nuit. 393 00:34:01,040 --> 00:34:03,679 Mes hommes ont besoin de repos pour continuer les recherches demain. 394 00:34:06,200 --> 00:34:07,918 Ben, ne tra�nons pas, alors ! 395 00:34:09,040 --> 00:34:10,473 Il doit nous rester � peu pr�s trois heures. 396 00:34:11,200 --> 00:34:12,030 Continuons la recherche ! 397 00:34:15,040 --> 00:34:15,790 Allons-y ! 398 00:34:17,440 --> 00:34:19,112 Debout tout le monde, allons-y ! 399 00:34:22,120 --> 00:34:22,757 Liam ! 400 00:34:23,520 --> 00:34:24,396 Sally ! 401 00:34:24,800 --> 00:34:25,676 Sally ! 402 00:34:33,480 --> 00:34:35,277 Sally ! 403 00:34:35,440 --> 00:34:36,156 Liam. 404 00:34:38,480 --> 00:34:40,152 Liam ! 405 00:34:41,400 --> 00:34:42,071 Liam. 406 00:34:42,360 --> 00:34:43,031 Sally. 407 00:34:45,480 --> 00:34:46,276 Sally ! 408 00:34:52,120 --> 00:34:53,439 Sally ! 409 00:34:56,200 --> 00:34:56,996 Liam ? 410 00:35:02,040 --> 00:35:03,075 Liam. 411 00:35:05,800 --> 00:35:06,994 Sally. 412 00:35:13,840 --> 00:35:15,159 Sally ! 413 00:35:17,520 --> 00:35:18,589 Liam ! 414 00:35:24,960 --> 00:35:26,518 Liam. 415 00:35:42,960 --> 00:35:44,075 Je ne les ai pas trouv�s. 416 00:35:57,360 --> 00:35:58,588 Des plumes de pie. 417 00:36:02,240 --> 00:36:04,708 Les elfes adorent le plumage des pies. 418 00:36:08,640 --> 00:36:10,198 Il va s�rement vouloir les attraper. 419 00:36:12,960 --> 00:36:13,915 Tiens, voil�. 420 00:36:16,440 --> 00:36:18,670 Tu es s�r qu'il va tenter de les prendre ? 421 00:36:20,320 --> 00:36:21,548 J'en suis s�r ! 422 00:36:21,920 --> 00:36:23,558 Les elfes adorent les plumes de pie. 423 00:36:24,080 --> 00:36:26,435 Ils les utilisent pour fabriquer plein de choses. 424 00:36:26,720 --> 00:36:28,756 Et celles-ci servent � fabriquer des fl�ches. 425 00:36:28,920 --> 00:36:31,070 Je n'aime pas les elfes. 426 00:36:31,320 --> 00:36:33,515 Ils semblent hautains et dangereux. 427 00:36:33,680 --> 00:36:35,511 Non, tu ne comprends pas. 428 00:36:35,800 --> 00:36:37,631 Les fl�ches des elfes ne peuvent pas blesser les gens. 429 00:36:38,000 --> 00:36:39,433 Elles sont magiques. 430 00:36:39,680 --> 00:36:43,832 Tu vois, les fl�ches fabriqu�es � partir d'une plume de pie 431 00:36:44,200 --> 00:36:45,952 emplissent de chagrin les cibles touch�es. 432 00:36:46,240 --> 00:36:49,596 En revanche, s'ils tirent une fl�che fabriqu�e avec deux plumes, 433 00:36:49,760 --> 00:36:51,876 la personne touch�e sera emplie de joie. 434 00:36:52,240 --> 00:36:53,992 - C'est comme le po�me anglais. - Exact. 435 00:36:54,160 --> 00:36:56,754 1 pour du chagrin, 2 pour la joie, 3 pour une fille... 436 00:36:56,920 --> 00:36:57,716 4 pour un gar�on, 437 00:36:58,160 --> 00:36:59,115 5, c'est un v�u ! 438 00:36:59,760 --> 00:37:01,955 J'aimerais bien pouvoir faire un v�u maintenant... 439 00:37:04,520 --> 00:37:06,238 Votre m�re manque beaucoup � ton fr�re, non ? 440 00:37:06,520 --> 00:37:07,350 Je sais. 441 00:37:07,520 --> 00:37:10,478 J'aimerais vraiment qu'il donne une chance � Rachel. 442 00:37:10,840 --> 00:37:12,671 Elle n'y peut rien si maman n'est plus l�. 443 00:37:13,720 --> 00:37:16,553 Je crois qu'il le sait. Laisse-lui encore un peu de temps. 444 00:37:17,080 --> 00:37:17,990 C'est un gar�on tr�s sensible. 445 00:37:18,760 --> 00:37:20,876 Il doit encore faire le deuil. 446 00:37:21,240 --> 00:37:22,559 Vous �tes pr�ts ? 447 00:37:23,400 --> 00:37:24,230 Une minute. 448 00:37:37,760 --> 00:37:39,113 Chut, il est l� ! 449 00:37:55,400 --> 00:37:57,550 �a marche... Il nous croit endormis. 450 00:38:02,640 --> 00:38:03,834 Regarde, il s'est lev� ! 451 00:38:23,320 --> 00:38:24,878 Je penserai presque que tu me tends un pi�ge ! 452 00:38:25,400 --> 00:38:27,311 Si je ne te savais pas aussi b�te... 453 00:38:33,440 --> 00:38:34,953 Il va attraper les plumes ! 454 00:38:44,200 --> 00:38:47,237 Rappelle-toi ! C'est un vil personnage ! 455 00:38:47,920 --> 00:38:50,115 Seules les fl�ches de plumes de corbeau peuvent vous tuer. 456 00:38:50,280 --> 00:38:52,635 Les autres vous rendent m�lancoliques ou joyeux... 457 00:38:52,800 --> 00:38:54,472 Et �a ne dure que le temps d'une pleine lune. 458 00:39:26,040 --> 00:39:27,393 Il va vous entendre. 459 00:39:28,680 --> 00:39:29,590 Doucement... 460 00:39:35,880 --> 00:39:36,551 Doucement... 461 00:39:43,040 --> 00:39:44,268 Pr�t ? Vas-y ! 462 00:39:49,800 --> 00:39:50,437 Ouais ! 463 00:39:53,560 --> 00:39:54,675 On te tient ! 464 00:39:57,560 --> 00:39:58,197 Ne bouge plus ! 465 00:40:03,760 --> 00:40:05,478 Tu m'as sauv� ! 466 00:40:07,080 --> 00:40:08,229 "1 pour la tristesse". 467 00:40:09,400 --> 00:40:11,277 Vite, mon sort ne dure pas tr�s longtemps. 468 00:40:11,440 --> 00:40:14,716 Prenez-lui ses fl�ches et on va lui attacher les pieds et les mains. 469 00:40:15,160 --> 00:40:17,116 Pour quoi faire ? 470 00:40:17,560 --> 00:40:20,393 Pour l'emp�cher de s'envoler et de nous lancer un sort. 471 00:40:22,960 --> 00:40:24,552 Liam, prends-lui ses fl�ches. 472 00:40:28,320 --> 00:40:29,196 C'est bien ! Parfait ! 473 00:40:32,800 --> 00:40:33,391 Attention... 474 00:40:38,840 --> 00:40:39,716 On t'a eu ! 475 00:40:40,280 --> 00:40:41,633 - Bien jou� ! - Ouais ! 476 00:40:45,520 --> 00:40:47,351 Tu refuses de nous dire pourquoi tu es ici, 477 00:40:47,840 --> 00:40:48,829 qui t'envoie, 478 00:40:49,000 --> 00:40:51,275 o� est la porte et pourquoi tu me suis partout ? 479 00:40:51,440 --> 00:40:53,317 Pourquoi tu voudrais qu'on m'envoie t'espionner ? 480 00:40:53,480 --> 00:40:55,948 Je te connais depuis bien longtemps, esp�ce de petit diable ! 481 00:40:56,480 --> 00:40:58,357 Toujours � espionner pour les autres. 482 00:41:04,120 --> 00:41:05,394 Je ne vous dirai rien ! 483 00:41:05,640 --> 00:41:06,993 On n'en tirera rien. 484 00:41:07,360 --> 00:41:08,793 Tu crois qu'il a un petit creux ? 485 00:41:09,120 --> 00:41:11,475 Les elfes ne mangent pas de lapin, ils ne les comprennent pas. 486 00:41:11,640 --> 00:41:14,871 Ils les �vitent. De m�me que les �cureuils. 487 00:41:15,080 --> 00:41:15,592 Pourquoi ? 488 00:41:15,760 --> 00:41:18,194 Parce que ce sont des animaux qui ne viennent pas de cette for�t. 489 00:41:18,360 --> 00:41:19,839 Ils n'arrivent pas � s'en accommoder. 490 00:41:20,280 --> 00:41:21,998 C'est aussi pour cela 491 00:41:22,280 --> 00:41:24,669 qu'un pied de li�vre neutralise la magie des elfes. 492 00:41:25,080 --> 00:41:27,389 C'est comme �a que les f�es ont su prendre le pouvoir � Avalon. 493 00:41:27,840 --> 00:41:30,798 - Les elfes r�gnaient sur Avalon ? - Ouais. 494 00:41:30,960 --> 00:41:32,518 Et maintenant, ce sont encore elles ? 495 00:41:32,680 --> 00:41:34,671 - Exactement. - Plus pour longtemps, j'en ai peur. 496 00:41:35,000 --> 00:41:38,117 Vous voyez ! 2 000 ans et toujours plein de rancune. 497 00:41:38,280 --> 00:41:40,236 On ne craint rien des f�es. 498 00:41:41,800 --> 00:41:44,268 Elles devraient plut�t se m�fier de leurs propres hommes. 499 00:41:44,440 --> 00:41:47,477 - De quoi parle-t-il ? - Je crois qu'il est fou. 500 00:41:48,920 --> 00:41:50,194 Je vais me coucher. 501 00:41:51,480 --> 00:41:53,994 Je n'avais encore jamais autant mang� que ce soir. 502 00:41:54,840 --> 00:41:57,559 C'est tr�s bien. C'est bon de grossir un peu. 503 00:41:58,880 --> 00:41:59,596 Vous savez quoi ? 504 00:42:00,000 --> 00:42:02,673 Je vais nous pr�parer un �norme petit-d�jeuner demain. 505 00:42:02,840 --> 00:42:04,956 Il devrait vous tenir au corps. 506 00:42:21,760 --> 00:42:22,829 Je n'arrive pas � dormir. 507 00:42:24,280 --> 00:42:26,316 Pas tant que je les sais dehors tous les deux... 508 00:42:26,480 --> 00:42:28,311 Il faut que tu r�cup�res des forces. 509 00:42:29,120 --> 00:42:30,917 Tu ne seras d'aucune utilit� demain sinon. 510 00:42:35,080 --> 00:42:36,672 Avons-nous �t� trop durs ? 511 00:42:37,640 --> 00:42:39,471 Non, je ne crois pas. 512 00:42:40,480 --> 00:42:41,799 Je n'en sais rien... Peut-�tre... 513 00:42:43,040 --> 00:42:44,678 Nous avons peut-�tre voulu trop en faire ? 514 00:42:46,720 --> 00:42:51,111 Je veux dire... Si nous n'avions pas fait une montagne de tout, 515 00:42:52,360 --> 00:42:54,112 si nous avions laiss� passer certaines choses, 516 00:42:54,840 --> 00:42:56,353 leur laisser un peu plus de temps... 517 00:42:56,800 --> 00:42:57,710 Je t'aime. 518 00:43:02,000 --> 00:43:03,115 Retourne te coucher. 519 00:43:16,680 --> 00:43:18,955 Je laisse la lumi�re allum�e au cas o� ils rentrent cette nuit... 520 00:44:02,600 --> 00:44:03,828 Flip... Flip ! 521 00:44:08,960 --> 00:44:09,597 Quoi ? 522 00:44:10,120 --> 00:44:11,917 J'ai pens� que tu avais peut-�tre soif. 523 00:44:16,400 --> 00:44:17,071 Ou bien faim. 524 00:44:18,480 --> 00:44:19,913 Faim ? Pourquoi faim ? 525 00:44:23,080 --> 00:44:24,911 Je n'aime pas qu'on m'engraisse pour me manger ensuite. 526 00:44:25,080 --> 00:44:28,197 Tu dis des b�tises. Tu n'as pas mang� depuis des lustres. 527 00:44:28,480 --> 00:44:29,356 Des b�tises, hein ? 528 00:44:30,480 --> 00:44:31,833 C'est mal me conna�tre. 529 00:44:33,200 --> 00:44:34,394 Raglin est un troll... 530 00:44:35,160 --> 00:44:37,549 Les trolls, �a mange de la viande. Toute sorte de viande ! 531 00:44:38,880 --> 00:44:41,792 Des li�vres, des humains, des elfes et des enfants... 532 00:44:44,000 --> 00:44:45,115 Tout est pareil pour lui. 533 00:44:49,520 --> 00:44:50,236 Merci. 534 00:44:50,840 --> 00:44:52,671 Dis � ton fr�re de se m�fier. 535 00:44:53,440 --> 00:44:55,112 Il s'empiffre depuis que je suis l�. 536 00:44:55,280 --> 00:44:57,953 Tu mens ! Raglin est notre ami. 537 00:44:58,320 --> 00:44:59,230 Moi, mentir ? 538 00:45:00,680 --> 00:45:03,478 Pourquoi tu crois que Raglin a �t� banni de notre monde ? 539 00:45:03,800 --> 00:45:06,598 Raglin nous a racont� qu'il a �t� tromp� par la sorci�re 540 00:45:07,040 --> 00:45:10,350 et que tout �a, c'est de la faute de la sorci�re. 541 00:45:11,360 --> 00:45:12,509 Et tu le crois, n'est-ce pas ? 542 00:45:13,200 --> 00:45:16,033 Tu crois qu'il va raconter la v�rit� alors qu'il ne pense qu'� vous d�vorer ? 543 00:45:18,120 --> 00:45:20,190 Viens, on va continuer � chercher l'entr�e. 544 00:45:20,360 --> 00:45:21,873 Qu'est-ce qu'on fait de Flip ? 545 00:45:22,280 --> 00:45:23,998 Il ne peut pas s'�chapper d'ici. 546 00:45:27,200 --> 00:45:28,315 Ne t'inqui�te pas pour moi. 547 00:45:28,840 --> 00:45:30,034 Fais plut�t attention � toi. 548 00:45:34,240 --> 00:45:36,037 Et dis � ton fr�re d'arr�ter de manger ! 549 00:45:54,360 --> 00:45:55,395 Rien par ici. 550 00:46:11,280 --> 00:46:12,508 Qu'est-ce qu'il y a ? 551 00:46:13,480 --> 00:46:14,754 Je r�fl�chis. 552 00:46:15,280 --> 00:46:17,919 Il me reste un peu de lapin, si tu veux. 553 00:46:18,720 --> 00:46:22,315 Dans ton livre, qu'ont fait les trolls pour �tre transform�s en statue ? 554 00:46:23,880 --> 00:46:25,871 Ils se sont expos�s au soleil... 555 00:46:27,400 --> 00:46:28,958 Bilbo leur a tendu un pi�ge. 556 00:46:29,240 --> 00:46:31,515 Ils allaient le manger ? 557 00:46:31,680 --> 00:46:33,750 Carr�ment ! Lui et les nains. 558 00:46:34,080 --> 00:46:36,275 Les trolls pensaient en faire un rago�t. 559 00:46:36,440 --> 00:46:40,069 Flip dit que Raglin veut t'engraisser pour te manger tout cru au d�ner. 560 00:46:41,160 --> 00:46:43,196 Ne me dis pas que tu le crois ? 561 00:46:43,600 --> 00:46:45,955 Ben, je ne sais pas trop... 562 00:46:46,560 --> 00:46:50,155 Tout ce que nous savons, c'est ce qu'il veut bien nous raconter. 563 00:46:50,320 --> 00:46:54,632 Tous ses fr�res ont �t� transform�s en statues comme dans ton livre. 564 00:46:54,800 --> 00:46:56,392 Mais il a l'air gentil. 565 00:46:57,160 --> 00:46:58,479 Flip t'a dit autre chose ? 566 00:46:58,800 --> 00:47:00,791 Non, rien... Juste de faire attention. 567 00:47:01,280 --> 00:47:06,400 �coute, on va rester sur nos gardes et on reparlera � Flip plus tard. 568 00:47:15,840 --> 00:47:17,159 �a creuse de chercher. 569 00:47:19,960 --> 00:47:22,520 - Vous voulez d�jeuner ? - Non ! Merci. 570 00:47:50,000 --> 00:47:52,150 Qu'est-ce que �a veut dire, 571 00:47:53,320 --> 00:47:54,878 au nom de Pan ? 572 00:47:57,240 --> 00:47:57,956 Je... 573 00:47:58,320 --> 00:48:00,675 - Laissez-moi vous expliquer... - Tu me prends pour une idiote ? 574 00:48:00,960 --> 00:48:01,551 Non ! 575 00:48:02,160 --> 00:48:02,956 Pas du tout ! 576 00:48:03,680 --> 00:48:05,193 Laissez-moi une chance ! 577 00:48:05,760 --> 00:48:07,239 Ces humains ne sont pas faciles. 578 00:48:08,320 --> 00:48:09,196 Ils ont fabriqu� ce pi�ge 579 00:48:09,360 --> 00:48:11,157 mais je leur ai fait croire que Raglin allait les manger. 580 00:48:11,440 --> 00:48:14,477 Je ne les ai pas encore tout � fait convaincus, mais je r�ussirai. 581 00:48:15,000 --> 00:48:17,389 Vous m'avez demand� de les s�parer, c'est ce que je fais. 582 00:48:18,240 --> 00:48:19,639 Ce que je ne comprends pas, 583 00:48:20,640 --> 00:48:23,438 c'est comment ils ont atterri l� en premier lieu. 584 00:48:25,000 --> 00:48:25,910 C'est la fille. 585 00:48:27,240 --> 00:48:28,389 Elle est remplie de magie latente. 586 00:48:29,200 --> 00:48:31,111 Elle voit directement � travers nos sorts. 587 00:48:32,760 --> 00:48:34,751 Vraiment int�ressant. 588 00:48:35,800 --> 00:48:36,676 Le sait-elle ? 589 00:48:37,760 --> 00:48:38,670 Non. 590 00:48:40,080 --> 00:48:41,957 Elle peut nous guider � la porte magique. 591 00:48:42,320 --> 00:48:45,357 Mais elle peut laisser le troll savoir o� elle est. 592 00:48:45,520 --> 00:48:49,798 �a signifie aussi que si vous la capturez, vous volerez ses pouvoirs 593 00:48:49,960 --> 00:48:51,439 et vous serez plus forte. 594 00:48:53,360 --> 00:48:54,156 C'est vrai. 595 00:48:54,920 --> 00:48:57,480 Tout ce que j'ai � faire, c'est du th� avec ses os broy�s. 596 00:48:58,960 --> 00:49:00,916 Je t'assigne deux t�ches, 597 00:49:01,520 --> 00:49:04,478 Primo, assure-toi que le troll ne trouve pas l'entr�e, 598 00:49:05,360 --> 00:49:07,874 et deuxio... Ram�ne-moi la fille ! 599 00:49:13,080 --> 00:49:13,990 Je fais quoi du gamin ? 600 00:49:14,880 --> 00:49:16,359 Le troll va s'en occuper. 601 00:49:18,840 --> 00:49:19,795 Et �a ? 602 00:49:25,200 --> 00:49:26,394 C'est sans int�r�t. 603 00:49:29,080 --> 00:49:31,275 Je te donne trois jours. 604 00:50:20,720 --> 00:50:21,789 Alors ? 605 00:50:22,960 --> 00:50:23,517 Non. 606 00:50:24,480 --> 00:50:27,552 Sergent, on arr�te pour aujourd'hui. Je vous revois au commissariat. 607 00:50:28,280 --> 00:50:29,395 Attendez, que faites-vous ? 608 00:50:29,720 --> 00:50:32,359 Il fait bient�t nuit. Rentrons � l'int�rieur pour discuter. 609 00:50:48,360 --> 00:50:50,555 - Que se passe-t-il ? - J'allais vous le demander. 610 00:50:50,760 --> 00:50:53,513 - Quoi ? - Nous avons deux enfants disparus. 611 00:50:53,680 --> 00:50:54,237 Je le sais. 612 00:50:54,400 --> 00:50:57,631 - Nous avons fouill� toute la for�t. - Oui. 613 00:50:57,800 --> 00:51:00,758 Et nous n'avons rien trouv�, aucune trace. 614 00:51:03,120 --> 00:51:04,439 Qu'entendez-vous par l� ? 615 00:51:07,160 --> 00:51:07,751 Oui ? 616 00:51:08,080 --> 00:51:09,195 - Nous avons trouv� ceci. - O� ? 617 00:51:09,360 --> 00:51:10,349 Dans les bois. 618 00:51:11,680 --> 00:51:12,635 Qu'est-ce que c'est ? 619 00:51:13,400 --> 00:51:15,436 - Savez-vous � qui ils appartiennent ? - Eh bien... 620 00:51:16,560 --> 00:51:18,630 Ce n'est pas aux enfants, non ? 621 00:51:20,480 --> 00:51:23,074 Non... Non. �a ne me dit rien. 622 00:51:23,240 --> 00:51:26,437 Vous avez vu des �trangers par ici ? Quelqu'un est venu vous voir ? 623 00:51:26,600 --> 00:51:27,430 R�fl�chissez bien ! 624 00:51:30,800 --> 00:51:33,394 Sally ! Elle a dit avoir vu... 625 00:51:34,080 --> 00:51:35,911 Comment a-t-elle dit d�j� ? Un troll. 626 00:51:36,680 --> 00:51:38,033 - Un troll ? - Oui. 627 00:51:38,760 --> 00:51:41,513 Nous ne l'avons pas cru. On pensait qu'elle l'avait imagin�. 628 00:51:41,680 --> 00:51:42,430 C'est vrai. 629 00:51:42,600 --> 00:51:45,478 Vous n'avez jamais pens� que ce "troll" pouvait �tre un ermite ? 630 00:51:46,200 --> 00:51:48,794 - Quelqu'un qui vit dans la for�t ? - Je ne sais pas... 631 00:51:48,960 --> 00:51:51,315 Avec tout ce qui se passe, je n'y ai pas r�fl�chi. 632 00:51:57,720 --> 00:51:58,630 Oh, non. 633 00:52:00,080 --> 00:52:01,513 Vous ne croyez quand m�me pas que 634 00:52:02,160 --> 00:52:03,388 cet individu leur a fait du mal ? 635 00:52:05,120 --> 00:52:05,836 Mon dieu. 636 00:52:06,640 --> 00:52:07,470 �coutez. 637 00:52:08,000 --> 00:52:11,197 Nous n'avons aucune preuve de lien avec leur disparition. 638 00:52:12,280 --> 00:52:14,271 Il ne leur a peut-�tre rien fait. 639 00:52:15,560 --> 00:52:18,233 Je vais demander d'�tendre la zone de recherche. 640 00:52:19,200 --> 00:52:22,192 Nous allons �galement fouill� les environs de la for�t. 641 00:52:31,080 --> 00:52:32,229 Vous ne mangez rien ? 642 00:52:32,840 --> 00:52:34,114 Nous n'avons pas faim. 643 00:52:36,680 --> 00:52:38,159 Vous n'auriez pas de la salade ? 644 00:52:38,320 --> 00:52:40,675 Ou quelque chose qui ne soit pas de la viande ? 645 00:52:40,840 --> 00:52:43,559 Les trolls mangent de la viande depuis toujours. 646 00:52:48,320 --> 00:52:51,232 �coutez, que penseriez-vous d'un bon rago�t ? 647 00:52:59,760 --> 00:53:00,909 Venez m'aider ! 648 00:53:05,760 --> 00:53:08,194 Je m'en sers pour prendre un bain tous les 50 ans. 649 00:53:08,360 --> 00:53:09,839 C'est parfait pour un bon rago�t. 650 00:53:53,400 --> 00:53:55,470 Sally ? Sally ! 651 00:53:55,800 --> 00:53:57,199 Quoi ? 652 00:53:57,600 --> 00:53:59,670 Chut ! Suis-moi. 653 00:54:09,040 --> 00:54:12,157 Un seul mot ou si tu cries au secours 654 00:54:12,520 --> 00:54:16,513 et je te laisse seul pour que Raglin ne fasse qu'une bouch�e de toi ! 655 00:54:16,880 --> 00:54:18,199 Compris ? 656 00:54:19,960 --> 00:54:20,915 Tu fais quoi ? 657 00:54:23,160 --> 00:54:25,116 Nous avons besoin d'en savoir un peu plus, 658 00:54:25,360 --> 00:54:28,318 mais il ne va jamais nous parler avec Raglin dans les parages. 659 00:54:33,480 --> 00:54:34,071 Viens ! 660 00:54:44,280 --> 00:54:45,110 OK. 661 00:54:45,280 --> 00:54:49,910 Pourquoi penses-tu que Raglin veut nous manger ? 662 00:54:50,080 --> 00:54:52,719 C'est un troll. C'est ce qu'ils font. 663 00:54:53,640 --> 00:54:54,550 Vous avez vu la grosse marmite ? 664 00:54:55,360 --> 00:54:56,873 C'est notre ami. 665 00:54:57,200 --> 00:54:59,953 Il m'a m�me sauv� de ta fl�che. 666 00:55:01,760 --> 00:55:02,909 Je sais que c'est dur � croire. 667 00:55:03,880 --> 00:55:06,269 Peut-�tre qu'il a chang� pendant son exil. 668 00:55:07,760 --> 00:55:09,432 �tes-vous pr�t � prendre ce risque ? 669 00:55:12,400 --> 00:55:14,231 Je ne sais pas quoi faire. 670 00:55:21,960 --> 00:55:23,075 Je sais qui peut vous aider. 671 00:55:23,760 --> 00:55:24,670 Elle sait quoi faire. 672 00:55:25,040 --> 00:55:25,677 Qui ? 673 00:55:26,560 --> 00:55:27,515 La Princesse des F�es. 674 00:55:28,600 --> 00:55:32,195 C'est celle qui a banni Raglin ? 675 00:55:33,360 --> 00:55:34,156 C'est vrai... 676 00:55:35,840 --> 00:55:39,116 Elle le met juste � l'�preuve. Voir s'il a compris sa le�on. 677 00:55:40,160 --> 00:55:41,673 Elle veut savoir si elle peut le laisser rentrer au pays. 678 00:55:43,040 --> 00:55:44,393 Pourquoi je serai ici sinon ? 679 00:55:48,600 --> 00:55:50,158 On m'a charg� de le surveiller. 680 00:55:52,280 --> 00:55:53,030 On n'a rien � perdre. 681 00:55:53,800 --> 00:55:55,756 On sera de retour avant demain matin. 682 00:55:57,800 --> 00:56:00,792 S'il a chang�, vous pourrez le ramener chez lui. 683 00:56:02,640 --> 00:56:03,470 Allez ! 684 00:56:04,400 --> 00:56:05,469 Faites-le pour lui. 685 00:56:07,720 --> 00:56:08,994 Qu'est-ce qu'on fait ? 686 00:56:09,640 --> 00:56:10,516 Tentons notre chance... 687 00:56:15,720 --> 00:56:16,914 D'accord... 688 00:56:17,480 --> 00:56:20,597 Mais tu gardes le collier autour de ton cou ! 689 00:56:38,920 --> 00:56:40,478 Princesse ? 690 00:56:44,680 --> 00:56:46,113 Princesse ! 691 00:56:55,520 --> 00:56:57,954 Flip. Te voil�. 692 00:57:03,120 --> 00:57:04,394 Je n'aime pas �a. 693 00:57:06,000 --> 00:57:07,319 Reste derri�re moi. 694 00:57:13,920 --> 00:57:16,639 Liam ! Ne l'approche pas ! 695 00:57:17,040 --> 00:57:17,995 Pourquoi ? 696 00:57:19,120 --> 00:57:19,916 C'est un pi�ge ! 697 00:57:21,200 --> 00:57:22,315 C'est la sorci�re ! 698 00:57:26,840 --> 00:57:27,955 Je vous l'avais dit... 699 00:57:28,840 --> 00:57:29,875 Elle est puissante. 700 00:57:31,160 --> 00:57:32,309 Ne bouge plus ! 701 00:57:48,880 --> 00:57:51,030 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ils sont dehors. 702 00:57:51,600 --> 00:57:52,237 Je le sais ! 703 00:57:52,680 --> 00:57:55,274 Liam et Sally sont dans la for�t. Je vais aller les retrouver. 704 00:57:55,440 --> 00:57:56,429 Je t'accompagne ! 705 00:58:03,800 --> 00:58:04,357 Liam ? 706 00:58:06,400 --> 00:58:07,150 Sally ? 707 00:58:10,080 --> 00:58:10,830 Sally ! 708 00:58:39,200 --> 00:58:40,315 Je vous l'avais dit ! 709 00:58:43,520 --> 00:58:44,111 Cours ! 710 00:58:45,400 --> 00:58:46,310 Stop ! 711 00:58:50,360 --> 00:58:51,634 Ram�ne-la-moi ! 712 00:59:09,320 --> 00:59:09,832 Liam ? 713 00:59:11,360 --> 00:59:12,156 Sally ! 714 00:59:18,120 --> 00:59:18,950 C'�tait quoi �a ? 715 00:59:19,120 --> 00:59:20,917 Je ne sais pas mais je n'aime pas trop �a. 716 00:59:21,320 --> 00:59:22,070 Allons-y. 717 00:59:22,560 --> 00:59:24,039 - Sally ! - Liam ? 718 00:59:51,600 --> 00:59:52,669 Que se passe-t-il, Liam ? 719 00:59:52,840 --> 00:59:54,717 Je ne sais pas ce qui s'est pass� l�-bas. 720 00:59:54,880 --> 00:59:57,440 Comment tu as fait pour reconna�tre la sorci�re ? 721 00:59:57,600 --> 00:59:59,318 Et sa magie ne t'a rien fait ! 722 00:59:59,720 --> 01:00:02,598 Flip a dit que j'�tais remplie de magie. 723 01:00:02,880 --> 01:00:06,111 C'est peut-�tre pour �a que tu as r�ussi � voir Raglin. 724 01:00:07,120 --> 01:00:08,473 Attends une seconde. 725 01:00:08,640 --> 01:00:11,950 Peut-�tre que tu seras capable de trouver l'entr�e aussi ? 726 01:00:12,640 --> 01:00:14,437 Si je savais o� la chercher... 727 01:00:14,760 --> 01:00:18,514 Si la princesse est la sorci�re, o� est pass�e la vraie princesse ? 728 01:00:19,280 --> 01:00:21,191 Je pense qu'on ferait bien de parler � Raglin. 729 01:00:42,040 --> 01:00:43,109 O� sont-ils pass�s ? 730 01:00:44,000 --> 01:00:45,149 Ils doivent avoir des ennuis. 731 01:00:46,200 --> 01:00:49,237 Je ferme les yeux pendant cinq minutes et voil� le r�sultat. 732 01:00:51,400 --> 01:00:52,719 Que se passe-t-il ? 733 01:00:55,800 --> 01:00:57,995 Je sens que quelque chose de terrible se pr�pare... 734 01:01:12,400 --> 01:01:13,116 Par o� ? 735 01:01:14,760 --> 01:01:15,431 Par l� ! 736 01:02:20,360 --> 01:02:22,237 - Elle est partie ? - Je crois. 737 01:02:22,680 --> 01:02:24,511 J'ai peur. Rentrons � la maison. 738 01:02:25,040 --> 01:02:25,836 D'accord. 739 01:02:27,040 --> 01:02:28,359 Reste derri�re moi. 740 01:03:16,240 --> 01:03:17,639 Allez, viens, suis-moi ! 741 01:04:21,520 --> 01:04:22,270 Flip... 742 01:04:24,040 --> 01:04:24,995 Qu'est-ce que... 743 01:04:40,760 --> 01:04:41,397 Idiot ! 744 01:04:43,120 --> 01:04:44,314 Que se passe-t-il ? 745 01:04:44,960 --> 01:04:46,029 Je ne sais pas. 746 01:04:47,080 --> 01:04:48,229 Mais je vais bient�t le savoir. 747 01:04:49,560 --> 01:04:50,675 Retrouve les gamins. 748 01:04:56,760 --> 01:04:58,034 J'en ai vraiment assez de tout �a ! 749 01:05:01,840 --> 01:05:04,035 Qu'avez-vous fait � mes enfants ? O� sont-ils ? 750 01:05:04,320 --> 01:05:05,639 O� sont-ils ? 751 01:05:05,800 --> 01:05:07,074 Que leur avez-vous fait ? 752 01:05:07,560 --> 01:05:09,198 Vous leur avez fait quoi ? 753 01:05:09,480 --> 01:05:10,390 - O� sont-ils ? - George. 754 01:05:10,560 --> 01:05:11,709 Ils sont o� ? 755 01:05:11,880 --> 01:05:13,598 - Que leur avez-vous fait ? - George ! 756 01:05:14,240 --> 01:05:16,708 �a suffit ! Maintenant, pose-le ! 757 01:05:26,080 --> 01:05:28,116 - Je suis d�sol�. - Tu vas l'�tre ! 758 01:05:29,400 --> 01:05:31,550 - Ah, vraiment ? - Oui ! Vraiment ! 759 01:05:31,720 --> 01:05:33,438 Vous allez me faire quoi, minus ? 760 01:05:33,600 --> 01:05:35,909 Stop ! Vous n'avez pas bient�t fini, vous deux ? 761 01:05:36,920 --> 01:05:39,718 - �a ne nous m�nera � rien. - Il ne nous a pas dit o� ils �taient. 762 01:05:39,880 --> 01:05:41,632 Il t'a dit qu'il ne le savait pas. 763 01:05:41,800 --> 01:05:44,189 - Et tu le crois ? - Vous me traitez de menteur ? 764 01:06:01,800 --> 01:06:02,710 Mince ! 765 01:06:15,400 --> 01:06:16,037 G�nial... 766 01:06:18,160 --> 01:06:19,479 Je me suis fait avoir par une sorci�re. 767 01:06:21,920 --> 01:06:22,989 J'ai perdu en r�flexe. 768 01:06:54,320 --> 01:06:55,719 Je vais s�rement le regretter... 769 01:06:59,400 --> 01:07:01,960 mais je pr�f�re encore vous savoir en charge que la sorci�re. 770 01:07:03,640 --> 01:07:06,632 Donc si �a marche, vous pourrez me remercier. 771 01:07:08,440 --> 01:07:09,953 Si �a ne marche pas et que vous mourrez, 772 01:07:13,840 --> 01:07:14,955 j'en serai d�sol�. 773 01:07:40,360 --> 01:07:43,158 Trois fl�ches devraient suffire. 774 01:07:46,720 --> 01:07:47,470 C'est parti. 775 01:08:18,480 --> 01:08:19,913 Tu en as mis du temps ! 776 01:08:21,720 --> 01:08:22,277 Merci. 777 01:08:23,240 --> 01:08:24,832 Pas facile d'�tre un espion. 778 01:08:29,440 --> 01:08:30,270 La sorci�re. 779 01:08:31,000 --> 01:08:33,434 Allons retrouver Raglin avant que ma transformation soit compl�te. 780 01:08:34,760 --> 01:08:35,590 Suis-moi ! 781 01:08:42,280 --> 01:08:43,315 Et ne me remerciez pas surtout. 782 01:08:49,000 --> 01:08:49,671 George ? 783 01:08:54,040 --> 01:08:54,950 George. 784 01:09:00,440 --> 01:09:01,236 George ! 785 01:09:01,720 --> 01:09:02,436 George ! 786 01:09:06,360 --> 01:09:07,236 Je ne te vois pas. 787 01:09:08,120 --> 01:09:09,439 Je suis de l'autre c�t� de l'arbre. 788 01:09:13,280 --> 01:09:14,395 Qu'est-ce qui s'est pass� ? 789 01:09:14,560 --> 01:09:17,472 - Je ne sais pas, on nous a ligot�s. - J'ai remarqu�, merci. 790 01:09:18,080 --> 01:09:19,593 C'est ridicule ! Attends. 791 01:09:19,880 --> 01:09:20,995 C'est quoi tout ce bois ? 792 01:09:26,440 --> 01:09:27,998 Je ne peux pas vous br�ler sans. 793 01:09:29,200 --> 01:09:30,394 Vous voudriez bien nous d�tacher ? 794 01:09:32,640 --> 01:09:33,356 George... 795 01:09:34,760 --> 01:09:36,990 Je ne crois pas que vous prenez conscience du danger 796 01:09:38,160 --> 01:09:39,354 ou de ce qui se passe ici. 797 01:09:45,080 --> 01:09:45,796 George... 798 01:09:46,320 --> 01:09:47,355 �a va aller, ma ch�rie. 799 01:09:47,880 --> 01:09:50,314 - N'aie pas peur ! - Si j'�tais vous, j'aurais peur. 800 01:09:50,960 --> 01:09:53,793 Si votre mis�rable petite fille ne se montre pas rapidement, 801 01:09:53,960 --> 01:09:55,791 - Sally ? - je vous br�lerai. 802 01:09:56,280 --> 01:09:58,919 - Et je ferai du th� avec vos cendres. - Reste cach�. 803 01:09:59,200 --> 01:10:03,352 - Qu'est-ce que vous racontez ? - Vos enfants g�nent mes plans. 804 01:10:03,840 --> 01:10:06,035 Liam ! Qu'est-ce qu'elle va faire ? 805 01:10:06,320 --> 01:10:07,673 S'ils ne me ram�nent pas Raglin, 806 01:10:08,520 --> 01:10:09,669 je vous br�lerai. 807 01:10:12,720 --> 01:10:13,630 Oh, non. 808 01:10:13,800 --> 01:10:15,233 Vous avez entendu ? 809 01:10:16,120 --> 01:10:20,511 Amenez-moi Raglin ou votre p�re br�lera. 810 01:10:25,960 --> 01:10:27,279 Nous avons besoin d'aide. 811 01:10:27,600 --> 01:10:28,749 Il faut retrouver Raglin. 812 01:10:46,280 --> 01:10:46,996 C'est quoi ? 813 01:11:11,160 --> 01:11:11,876 L'entr�e... 814 01:11:39,000 --> 01:11:41,673 Flip... Qu'est-ce que tu concoctes encore ? 815 01:11:55,760 --> 01:11:57,239 Je n'arrive pas � y croire... 816 01:11:58,840 --> 01:12:00,558 Apr�s toutes ces ann�es. 817 01:12:04,400 --> 01:12:05,435 Cela ne peut... 818 01:12:10,440 --> 01:12:11,589 Raglin, attends ! 819 01:12:11,760 --> 01:12:13,113 La sorci�re se fait passer pour la f�e ! 820 01:12:13,280 --> 01:12:14,429 J'ai trouv� la porte ! 821 01:12:14,600 --> 01:12:17,319 - N'y va pas, tu dois nous aider. - Quoi ? 822 01:12:17,480 --> 01:12:21,314 La sorci�re a attach� papa et Rachel � l'une de ces statues en pierre 823 01:12:21,720 --> 01:12:24,917 - et elle va les br�ler. - Tu dois nous aider. 824 01:12:25,560 --> 01:12:26,390 Mais je ne peux pas. 825 01:12:26,560 --> 01:12:29,632 - J'ai trouv� la porte ! - Tu dois nous aider, Raglin. 826 01:12:30,680 --> 01:12:33,274 Cela fait deux mille ans que je cherche cette porte. 827 01:12:33,760 --> 01:12:35,478 Je cherche un moyen de rentrer chez moi. 828 01:12:35,640 --> 01:12:37,198 Et pour notre p�re ? 829 01:12:38,600 --> 01:12:40,113 Je croyais que vous d�testiez votre p�re. 830 01:12:40,400 --> 01:12:41,799 Vous vous �tes bien enfuis, non ? 831 01:12:41,960 --> 01:12:47,034 Je ne le ha�ssais pas, ni Rachel. J'�tais furieux, c'est tout. 832 01:12:47,360 --> 01:12:50,557 Je ne le pensais pas. Tu dois nous aider. 833 01:12:50,960 --> 01:12:53,679 - S'il te pla�t, Raglin. - Je ne peux pas. 834 01:12:53,960 --> 01:12:55,279 La porte... 835 01:12:56,880 --> 01:12:57,949 Allons-y. 836 01:12:58,120 --> 01:12:59,599 Je pensais que tu �tais notre ami. 837 01:13:00,400 --> 01:13:02,197 - J'esp�re que tu auras une belle vie. - Mais... 838 01:13:08,080 --> 01:13:09,433 J'ai trouv� la porte... 839 01:13:18,200 --> 01:13:19,110 Pourquoi aujourd'hui ? 840 01:13:22,600 --> 01:13:24,830 Depuis deux mille ans... 841 01:13:26,240 --> 01:13:27,195 Tr�s bien ! 842 01:13:43,720 --> 01:13:44,232 Eh bien... 843 01:13:45,320 --> 01:13:47,550 Je suppose que l'on a assez attendu. 844 01:13:54,880 --> 01:13:57,269 Attendez une minute. C'est moi que vous voulez, laissez partir Rachel. 845 01:13:57,440 --> 01:13:59,032 - Mais George... - Non ! 846 01:13:59,880 --> 01:14:02,075 Pose cette torche maintenant ! 847 01:14:03,320 --> 01:14:03,877 Liam ? 848 01:14:05,720 --> 01:14:06,630 Pars d'ici ! 849 01:14:07,840 --> 01:14:09,114 - Cours ! - Silence ! 850 01:14:10,480 --> 01:14:12,198 - Cours ! - Silence. 851 01:14:15,160 --> 01:14:18,675 - Cours, cours tout de suite ! - J'ai dit silence ! 852 01:14:21,360 --> 01:14:22,156 O� est-il ? 853 01:14:23,400 --> 01:14:24,719 O� est Raglin ? 854 01:14:26,720 --> 01:14:27,277 Parti ! 855 01:14:27,680 --> 01:14:29,113 Parti o� ? 856 01:14:29,440 --> 01:14:30,509 � travers la porte. 857 01:14:32,520 --> 01:14:34,795 - C'est impossible. - Alors, comment l'a-t-il fait ? 858 01:14:34,960 --> 01:14:37,315 Laissez-nous tranquilles maintenant. 859 01:14:37,800 --> 01:14:40,109 - Vous �tes fichue ! - Vous croyez ? 860 01:14:41,080 --> 01:14:45,232 Vous croyez qu'un troll stupide puisse contrarier mes projets ? 861 01:14:46,760 --> 01:14:49,035 Il ne sait m�me pas ce que je compte faire. 862 01:14:49,360 --> 01:14:51,316 Non. Mais moi, si ! 863 01:14:53,560 --> 01:14:54,549 Flip ! 864 01:14:55,080 --> 01:14:56,593 Ainsi que les f�es. 865 01:14:59,560 --> 01:15:01,232 Tu leur as dit ? 866 01:15:01,800 --> 01:15:02,516 Oui. 867 01:15:03,320 --> 01:15:04,878 Et j'ai lib�r� la princesse ! 868 01:15:05,800 --> 01:15:07,233 Je vais vous arr�ter ! 869 01:15:08,120 --> 01:15:08,870 Ah oui ? 870 01:15:09,320 --> 01:15:11,276 Toi ? Et avec quelle arm�e ? 871 01:15:13,320 --> 01:15:14,070 La mienne. 872 01:15:27,680 --> 01:15:32,595 Esp�ce de tra�tre. Je vais t'enfermer dans un flacon pour m'avoir trahie ! 873 01:15:32,760 --> 01:15:34,398 Je ne pense pas. 874 01:15:35,200 --> 01:15:36,030 Feu ! 875 01:16:00,440 --> 01:16:01,589 D�p�che-toi, Liam ! 876 01:16:07,080 --> 01:16:08,991 Formation ! 877 01:16:12,200 --> 01:16:14,839 Je vais vous �craser comme de petites mouches ! 878 01:16:23,840 --> 01:16:24,989 Restez planqu�s ! 879 01:16:28,160 --> 01:16:29,832 Et maman et papa ? 880 01:16:31,360 --> 01:16:33,954 - Tu vas savoir la vaincre ? - Nous avons besoin de Raglin. 881 01:16:34,320 --> 01:16:36,197 - O� est-il ? - Parti par la porte. 882 01:16:37,320 --> 01:16:38,514 Ce n'est pas vrai ! 883 01:16:39,080 --> 01:16:40,115 Nous sommes fichus ! 884 01:16:40,880 --> 01:16:43,792 Non attends, dis � tes hommes de continuer � l'attaquer. 885 01:16:44,360 --> 01:16:47,193 J'ai une id�e, va d�tacher maman et papa. 886 01:16:48,320 --> 01:16:48,957 Suis-moi ! 887 01:16:50,520 --> 01:16:51,350 Allez, viens ! 888 01:16:53,880 --> 01:16:54,835 D�p�che-toi ! 889 01:17:52,400 --> 01:17:54,470 Tiens-toi tranquille ! 890 01:17:59,720 --> 01:18:01,472 Je vous ai presque d�tach�s... Une minute. 891 01:18:13,840 --> 01:18:16,035 Liam ! Que fais-tu ? 892 01:18:49,720 --> 01:18:50,550 Liam ? 893 01:18:51,640 --> 01:18:54,393 Physique de base. 894 01:19:01,960 --> 01:19:02,915 Ne bougez plus. 895 01:19:04,800 --> 01:19:05,357 Regardez. 896 01:19:09,240 --> 01:19:10,639 Oh, merde ! 897 01:19:15,880 --> 01:19:16,915 � couvert ! 898 01:19:30,520 --> 01:19:31,191 Sally. 899 01:19:34,280 --> 01:19:35,156 Papa ? 900 01:19:35,760 --> 01:19:36,510 Oui... 901 01:19:49,440 --> 01:19:49,997 Liam ? 902 01:19:52,120 --> 01:19:52,916 Liam... 903 01:20:08,720 --> 01:20:11,109 Osez me d�fier ! 904 01:20:12,160 --> 01:20:16,153 Deux mis�rables rejetons humains. 905 01:20:18,200 --> 01:20:18,916 et toi ! 906 01:20:19,640 --> 01:20:21,471 Un Elfe path�tique. 907 01:20:22,040 --> 01:20:23,917 Je ne suis pas path�tique ! 908 01:20:24,400 --> 01:20:25,310 Silence ! 909 01:20:29,120 --> 01:20:30,633 Laissez-le tranquille ! 910 01:20:34,440 --> 01:20:35,429 Quoi ? 911 01:20:36,640 --> 01:20:38,119 Tu as dit quoi ? 912 01:20:39,280 --> 01:20:42,431 Je vous ai dit de le laisser tranquille ! Vous n'�tes qu'une brute. 913 01:20:42,800 --> 01:20:44,358 Mais vous ne me faites pas peur. 914 01:20:45,560 --> 01:20:46,436 Liam ? 915 01:20:46,720 --> 01:20:48,312 Non, j'en ai assez ! 916 01:20:48,960 --> 01:20:51,793 De quel droit vous osez traiter les gens ainsi ? 917 01:20:52,080 --> 01:20:55,789 Vous n'�tes rien d'autre qu'une vieille dame moche qui a mauvaise haleine ! 918 01:20:59,520 --> 01:21:00,589 Pour �a... 919 01:21:01,840 --> 01:21:04,308 Je vais cuire tes yeux, 920 01:21:05,400 --> 01:21:07,038 frire ton cerveau, 921 01:21:07,680 --> 01:21:11,389 et te transformer en crapaud ! 922 01:21:15,080 --> 01:21:18,470 Et si vous le faites, il faudra me transformer �galement. 923 01:21:19,480 --> 01:21:20,629 Et moi. 924 01:21:21,920 --> 01:21:22,830 Et moi. 925 01:21:24,320 --> 01:21:25,070 Et moi. 926 01:21:26,400 --> 01:21:27,196 Raglin ! 927 01:21:27,520 --> 01:21:29,397 Raglin, tu es revenu ! 928 01:21:29,720 --> 01:21:31,153 Trop tard ! 929 01:21:32,800 --> 01:21:34,358 Non, Raglin ! 930 01:21:34,920 --> 01:21:36,751 Non, Raglin ! 931 01:21:38,200 --> 01:21:39,235 Round 1. 932 01:21:42,640 --> 01:21:43,231 Oie ! 933 01:21:47,400 --> 01:21:48,469 Pas vous... Elle ! 934 01:21:51,240 --> 01:21:51,990 Sorci�re ! 935 01:21:55,560 --> 01:21:56,117 Chien ! 936 01:22:00,680 --> 01:22:01,351 Sorci�re ! 937 01:22:04,520 --> 01:22:05,157 Ch�vre ! 938 01:22:05,960 --> 01:22:08,076 On ne va pas continuer �ternellement comme �a ! 939 01:22:13,600 --> 01:22:16,068 Sois maudit, Raglin ! Lion ! 940 01:22:18,480 --> 01:22:20,152 Fais attention, Raglin ! 941 01:22:20,320 --> 01:22:21,594 Raglin ! 942 01:22:24,200 --> 01:22:25,633 Sorci�re ! 943 01:22:28,720 --> 01:22:31,518 - Transforme-la en quelque chose de... - Cheval ! 944 01:22:35,760 --> 01:22:36,795 Plus petit. 945 01:22:39,760 --> 01:22:40,749 D�p�che-toi ! 946 01:22:41,400 --> 01:22:42,230 Souris. 947 01:22:48,520 --> 01:22:50,033 Oui, je t'ai eue ! 948 01:22:57,240 --> 01:22:58,389 Joli coup. 949 01:23:05,280 --> 01:23:06,190 Lord Flip. 950 01:23:11,280 --> 01:23:13,111 Je ne savais pas que c'�tait un Lord. 951 01:23:14,720 --> 01:23:16,711 En r�compense pour ton courage, 952 01:23:17,200 --> 01:23:19,794 et ta loyaut� envers tes amis 953 01:23:20,240 --> 01:23:21,593 et ta princesse. 954 01:23:22,280 --> 01:23:26,558 Je t'ordonne gardien du sceau royal 955 01:23:27,200 --> 01:23:29,998 et champion de la princesse. 956 01:23:32,440 --> 01:23:33,634 Merci, princesse. 957 01:23:33,920 --> 01:23:38,948 Ouais, ouais ! 958 01:23:45,320 --> 01:23:46,196 Raglin. 959 01:23:50,160 --> 01:23:51,639 Tu as sauv� une �me, 960 01:23:53,280 --> 01:23:54,599 vaincu la sorci�re 961 01:23:55,240 --> 01:23:57,708 et sacrifi� ton retour chez toi pour l'amour de tes amis. 962 01:24:02,200 --> 01:24:03,713 Comment pourra-t-on un jour te remercier ? 963 01:24:04,680 --> 01:24:05,635 Il n'y a pas besoin. 964 01:24:06,280 --> 01:24:09,590 Au contraire, je dois vous remercier. Mais aussi, mes jeunes amis. 965 01:24:11,000 --> 01:24:14,037 Pendant 2 000 ans, j'ai cherch� � rentrer chez moi, 966 01:24:14,360 --> 01:24:16,749 alors que c'est ici, mon chez-moi ! 967 01:24:17,480 --> 01:24:19,516 C'est ici que je vis, j'appartiens � ce lieu. 968 01:24:20,000 --> 01:24:23,675 Je ne l'avais pas compris avant que Liam et Sally n'arrivent dans ma vie. 969 01:24:24,960 --> 01:24:26,996 Je vous demanderai juste de r�gner avec sagesse 970 01:24:27,400 --> 01:24:29,960 et d'assurer la paix au peuple d'Avalon. 971 01:24:30,720 --> 01:24:31,914 On fera de notre mieux. 972 01:24:37,120 --> 01:24:38,075 Et vous deux ? 973 01:24:48,880 --> 01:24:50,199 On va rentrer chez nous. 974 01:24:52,600 --> 01:24:53,874 D�sol�, ce que j'ai voulu dire... 975 01:24:54,040 --> 01:24:56,156 Venez l�, vous deux ! On va rentrer chez nous ! 976 01:24:56,320 --> 01:24:57,992 Oui, on va y aller tous ensemble. 977 01:25:04,120 --> 01:25:06,918 Mais je ne promets pas d'�tre sage tout le temps. 978 01:25:08,360 --> 01:25:10,635 Tu me ferais peur si ce n'�tait pas le cas ! 979 01:25:16,960 --> 01:25:18,518 Longue vie � Raglin ! 980 01:25:18,760 --> 01:25:20,591 Hip hip ! Hourra ! 981 01:25:20,760 --> 01:25:22,876 Hip hip ! Hourra ! 982 01:25:23,040 --> 01:25:24,837 Hip hip ! Hourra ! 983 01:25:31,040 --> 01:25:32,393 Je t'ai eue 70980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.