Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:29,000 --> 00:02:30,353
Allons-y, mon vieux...
2
00:02:33,040 --> 00:02:34,473
Formidable...
J'ai attrap� un rhume.
3
00:02:41,720 --> 00:02:42,550
Tu es toujours l�, toi ?
4
00:02:46,800 --> 00:02:47,869
Tu n'as toujours pas boug� ?
5
00:02:48,720 --> 00:02:51,234
Je ne peux pas causer toute la nuit,
Il faut que j'aille grignoter.
6
00:02:52,960 --> 00:02:55,110
Quel est l'int�r�t d'avoir
un fr�re de pierre ?
7
00:02:55,360 --> 00:02:56,793
C'est pire que d'avoir une s�ur.
8
00:02:57,400 --> 00:03:00,676
Quelle horreur... Avoir une s�ur...
Jamais je voudrais en avoir une !
9
00:03:02,120 --> 00:03:03,792
Flip... Viens l� !
10
00:03:12,480 --> 00:03:13,515
Votre Altesse...
11
00:03:15,040 --> 00:03:16,109
Tr�ve de formalit�s.
12
00:03:16,800 --> 00:03:18,438
Qu'as-tu glan� comme infos ?
13
00:03:19,280 --> 00:03:21,157
Eh bien... Il est vraiment tr�s seul...
14
00:03:21,560 --> 00:03:23,073
�a, je le sais bien...
15
00:03:23,440 --> 00:03:25,032
Ce que je voudrais savoir,
c'est ce qu'il traficote.
16
00:03:25,200 --> 00:03:26,189
Ben... Rien !
17
00:03:26,680 --> 00:03:27,749
Rien ?
18
00:03:28,640 --> 00:03:30,517
J'ai du mal � le croire...
19
00:03:31,080 --> 00:03:32,513
Son exil pourrait toucher � la fin...
20
00:03:32,680 --> 00:03:35,592
Et cette chance ne s'offre � lui
qu'une fois tous les cent ans...
21
00:03:36,640 --> 00:03:38,153
Ben... Je l'ai suivi partout...
22
00:03:39,800 --> 00:03:41,233
Je ne crois pas qu'il complote
quoi que ce soit...
23
00:03:42,320 --> 00:03:42,911
Bah !
24
00:03:44,120 --> 00:03:46,270
S'il ne veut pas finir
comme ses fr�res,
25
00:03:47,520 --> 00:03:48,999
il ferait mieux de
trouver une solution.
26
00:03:51,880 --> 00:03:53,950
J'y retourne. Ne le quitte pas
des yeux et pr�viens-moi,
27
00:03:54,160 --> 00:03:55,912
si jamais
il filait du mauvais coton.
28
00:03:56,080 --> 00:03:59,038
Pourquoi moi ?
Raglin ne m'a absolument rien fait.
29
00:03:59,200 --> 00:04:01,634
C'est vrai...
Mais tu es oblig� de m'ob�ir !
30
00:04:02,320 --> 00:04:05,710
Si tu ne veux pas �tre exil� � ton
tour, tu feras ce que je te dis !
31
00:04:18,880 --> 00:04:19,630
Mince alors !
32
00:04:20,720 --> 00:04:22,039
Je ne l'aime pas, elle !
33
00:04:23,360 --> 00:04:24,793
Je t'ai entendu !
34
00:04:46,680 --> 00:04:48,989
Du poulet ?
Il n'y a pas de poulet ?
35
00:04:50,480 --> 00:04:53,916
Ben non, je vais devoir manger de
la saucisse et des haricots froids...
36
00:04:56,880 --> 00:04:59,394
Oh, je n'y crois pas !
Mais je r�ve !
37
00:05:13,640 --> 00:05:14,390
Je te tiens !
38
00:05:23,320 --> 00:05:24,833
Bonjour, c'est quoi ton nom ?
39
00:05:26,440 --> 00:05:28,032
Vous avez fichu
une sacr�e pagaille !
40
00:05:28,200 --> 00:05:29,872
Ne partez pas, qui �tes-vous ?
41
00:05:38,280 --> 00:05:39,156
Oh non...
42
00:05:40,200 --> 00:05:41,394
Pas encore !
43
00:05:41,720 --> 00:05:43,597
George ? George !
44
00:05:45,160 --> 00:05:45,876
George !
45
00:05:48,680 --> 00:05:49,317
Regarde !
46
00:05:50,080 --> 00:05:52,913
Oh, mon Dieu, c'�tait Liam ?
Liam ! Viens ici !
47
00:05:53,360 --> 00:05:55,396
- Il n'a rien fait !
- Oh, vraiment ?
48
00:05:55,560 --> 00:05:57,357
- C'est qui alors ?
- Le troll.
49
00:05:58,640 --> 00:06:00,756
Sally... Ne recommence pas avec �a !
Liam !
50
00:06:01,440 --> 00:06:03,078
Viens ici nous aider � nettoyer.
51
00:06:05,040 --> 00:06:07,759
- Mais je n'ai rien fait !
- Aide-nous quand m�me.
52
00:06:07,920 --> 00:06:09,876
Toujours moi...
Et pourquoi pas Sally ?
53
00:06:10,040 --> 00:06:11,837
Sally n'a rien fait
parce qu'elle est � l'�tage !
54
00:06:12,000 --> 00:06:13,672
C'est �a, ne me croyez pas !
55
00:06:13,840 --> 00:06:15,831
Tu veux nous faire croire
que c'est un troll ?
56
00:06:16,000 --> 00:06:19,675
Je dis juste que ce n'est pas
de ma faute � moi !
57
00:06:22,440 --> 00:06:23,759
- Tu le jures ?
- Je le jure !
58
00:06:29,960 --> 00:06:32,030
Attends... Qu'est-ce que tu fais,
George ? Non !
59
00:06:32,360 --> 00:06:34,828
Il peut quand m�me nous aider,
j'en ai assez de cela.
60
00:06:35,000 --> 00:06:37,070
- Il a dit que ce n'�tait pas lui.
- Ah vraiment ?
61
00:06:37,440 --> 00:06:40,193
Comme la fois o� il a cach�
des fourmis dans mon linge,
62
00:06:40,360 --> 00:06:42,396
ou la fois o� il a d�gonfl�
les pneus,
63
00:06:42,560 --> 00:06:45,870
ou la fois o� il a sali mon linge
avec de la boue.
64
00:06:46,040 --> 00:06:46,916
L�che-moi !
65
00:06:47,840 --> 00:06:50,149
- Reviens ici ! Tout de suite !
- Non !
66
00:06:58,640 --> 00:06:59,959
Je vais t'aider � ranger.
67
00:07:17,800 --> 00:07:20,598
Je vois...
Raglin aime bien le poulet.
68
00:07:21,880 --> 00:07:23,552
Il faut que je le dise � la princesse.
69
00:07:42,360 --> 00:07:44,590
J'ai peut-�tre �t�
un peu s�v�re avec lui.
70
00:07:47,200 --> 00:07:49,839
Merci. Enfin voyons, ch�rie...
71
00:07:50,920 --> 00:07:52,876
Il n'est pas tr�s poli avec toi
depuis ton arriv�e.
72
00:07:54,240 --> 00:07:57,357
Oui, mais �a ne doit pas
�tre �vident pour lui...
73
00:07:58,120 --> 00:08:00,076
Il doit me voir comme celle
qui prend la place de sa m�re.
74
00:08:04,520 --> 00:08:06,112
�a va s'am�liorer, enfin j'esp�re.
75
00:08:07,080 --> 00:08:08,559
Je vais t�cher de faire au mieux.
76
00:08:10,520 --> 00:08:11,794
Je vais aller leur parler.
77
00:08:13,280 --> 00:08:14,918
Tu ne voudrais pas
venir monter les...
78
00:08:15,920 --> 00:08:18,434
g�teaux dans un petit instant ?
79
00:08:31,520 --> 00:08:32,748
Tu fais l'idiot !
80
00:08:33,080 --> 00:08:36,231
Je m'en moque, je m'en vais.
Ils ne m'aiment pas ici.
81
00:08:36,840 --> 00:08:38,319
Mais bien s�r qu'ils t'aiment !
82
00:08:38,480 --> 00:08:41,472
Tu parles !
C'est toujours de ma faute !
83
00:08:41,640 --> 00:08:43,835
�a ne servira � rien de t'enfuir...
84
00:08:44,360 --> 00:08:45,554
Tu vas aller o� ?
85
00:08:46,080 --> 00:08:47,593
Je pense aller chez tata Liz.
86
00:08:48,160 --> 00:08:51,357
Je t'en prie, Liam...
Papa n'est pas f�ch� contre toi.
87
00:08:51,600 --> 00:08:55,309
Pourquoi il me gronde toujours ?
Je le d�teste !
88
00:08:59,840 --> 00:09:01,273
J'ai pr�par� des galettes de riz.
89
00:09:01,880 --> 00:09:03,233
Laisse-nous tranquille !
90
00:09:03,400 --> 00:09:05,868
On n'aime pas les galettes de riz...
Mais merci quand m�me.
91
00:09:12,640 --> 00:09:13,277
�coute...
92
00:09:14,600 --> 00:09:16,750
Je suis d�sol�e,
pour tout � l'heure !
93
00:09:18,240 --> 00:09:19,832
Ton p�re et moi n'aurions pas
d� te crier dessus.
94
00:09:20,160 --> 00:09:22,469
Mais il l'a fait,
il crie tout le temps.
95
00:09:24,240 --> 00:09:25,992
Il rejette toujours
la faute sur Liam.
96
00:09:26,920 --> 00:09:27,750
Votre p�re...
97
00:09:29,480 --> 00:09:31,152
Il veut vraiment le mieux
pour vous deux.
98
00:09:32,800 --> 00:09:35,678
Et il vous aime
tous les deux, si fort.
99
00:09:38,960 --> 00:09:39,756
Ah ouais ?
100
00:09:40,720 --> 00:09:42,153
On ne dirait pas pourtant...
101
00:09:42,480 --> 00:09:45,597
Il veut nous voir partir,
comme maman...
102
00:09:45,840 --> 00:09:48,149
Comme �a, vous serez rien
que tous les deux.
103
00:09:50,920 --> 00:09:52,751
H� ! Salut vous !
104
00:09:54,080 --> 00:09:57,868
Des g�teaux et � boire,
livr�s � la porte. Pratique, non ?
105
00:09:59,080 --> 00:10:00,195
Qu'est-ce que vous en dites ?
106
00:10:06,920 --> 00:10:07,750
Je suis d�sol�...
107
00:10:09,640 --> 00:10:10,356
D'accord ?
108
00:10:11,160 --> 00:10:13,993
Je sais que ce n'est pas tr�s
facile pour vous.
109
00:10:16,680 --> 00:10:18,159
�a ne l'est pas pour nous non plus.
110
00:10:21,920 --> 00:10:23,478
Pourquoi n'essayons-nous pas
111
00:10:24,560 --> 00:10:26,152
de tous faire un petit effort ?
112
00:10:26,480 --> 00:10:28,710
Je vais essayer
de ne plus m'�nerver.
113
00:10:28,880 --> 00:10:30,632
Et moi, je vais essayer
114
00:10:30,800 --> 00:10:33,234
de ne plus faire
de conclusions h�tives ou
115
00:10:33,400 --> 00:10:35,709
de vous bl�mer quand
quelque chose ne va pas.
116
00:10:37,120 --> 00:10:37,870
D'accord ?
117
00:10:39,760 --> 00:10:40,909
Qu'en penses-tu, Sally ?
118
00:10:47,000 --> 00:10:47,910
D'accord...
119
00:10:51,000 --> 00:10:51,671
Liam ?
120
00:10:52,760 --> 00:10:54,671
Bon, d'accord...
121
00:10:58,640 --> 00:11:01,393
Eh bien, �a m�rite au moins...
122
00:11:02,520 --> 00:11:03,236
le plus petit des g�teaux !
123
00:11:03,400 --> 00:11:05,356
- Mais, je veux...
- Je plaisante !
124
00:11:12,160 --> 00:11:13,957
� plus tard, tout le monde !
Je vous aime !
125
00:12:05,080 --> 00:12:06,274
O� es-tu pass�, Raglin ?
126
00:12:17,000 --> 00:12:20,072
L� o� il y a des lapins,
il n'y a pas de trolls...
127
00:12:43,080 --> 00:12:44,308
Qu'est-ce qu'il me veut, lui ?
128
00:12:46,760 --> 00:12:47,875
Il m'emb�te, ce soleil !
129
00:12:48,440 --> 00:12:49,509
Je t'ai vu, p�re soleil !
130
00:12:50,760 --> 00:12:52,034
Tu ne me fais pas mal !
131
00:12:52,920 --> 00:12:54,717
Non, monsieur, pas du tout !
132
00:12:56,160 --> 00:12:57,434
Cet elfe fait vraiment trop peur...
133
00:12:58,080 --> 00:13:00,469
Qu'est-ce qu'il me veut ?
R�fl�chis bien...
134
00:13:01,080 --> 00:13:02,479
Qu'est-ce qu'il peut
bien me vouloir ?
135
00:13:05,200 --> 00:13:06,394
J'ai fait du poulet.
136
00:13:07,200 --> 00:13:10,033
J'ai pens� que
nous pourrions le manger froid
137
00:13:10,200 --> 00:13:12,998
- avec de la salade pour le d�ner.
- D'accord.
138
00:13:17,240 --> 00:13:19,708
Je vais faire une lessive,
vous avez des choses � laver ?
139
00:13:20,600 --> 00:13:22,079
Mon maillot de foot.
140
00:13:22,240 --> 00:13:23,514
- Il est dans ta chambre ?
- Oui.
141
00:13:23,680 --> 00:13:24,237
D'accord.
142
00:13:26,080 --> 00:13:29,197
- Je suis s�re que c'�tait lui !
- Il est parti de quel c�t� ?
143
00:13:29,640 --> 00:13:30,516
Vers la for�t.
144
00:13:30,680 --> 00:13:32,079
C'est lui qui a
renvers� la poubelle ?
145
00:13:32,240 --> 00:13:34,708
Combien de fois dois-je le r�p�ter ?
146
00:13:34,880 --> 00:13:38,156
D'accord. Mais il n'y a que toi
� le voir � chaque fois.
147
00:13:38,320 --> 00:13:39,833
T'as bien vu ses traces !
148
00:13:40,000 --> 00:13:41,991
J'ai juste vu des empreintes.
149
00:13:42,160 --> 00:13:43,718
Je vais partir seule � sa recherche.
150
00:13:44,080 --> 00:13:46,150
Je n'ai pas dit que
je n'allais pas t'accompagner.
151
00:13:47,120 --> 00:13:48,348
Vous allez sortir ?
152
00:13:48,520 --> 00:13:49,509
- Non.
- Oui.
153
00:13:58,000 --> 00:14:00,434
J'ai d� taper une centaine
de fois sur cette pierre
154
00:14:00,600 --> 00:14:02,636
et je n'ai toujours pas
trouv� l'entr�e.
155
00:14:11,160 --> 00:14:13,469
Pourtant, je ne la cherche
qu'une fois tous les cent ans
156
00:14:13,640 --> 00:14:15,517
mais vous croyez qu'ils vont
me la laisser trouver ?
157
00:14:15,680 --> 00:14:16,908
Tu ne la trouveras jamais !
158
00:14:18,760 --> 00:14:21,149
Plus je la cherche,
moins je vais la trouver.
159
00:14:21,840 --> 00:14:24,070
Mais si je ne la cherche pas,
jamais je ne la trouverai.
160
00:14:49,280 --> 00:14:50,793
Aide-moi � grimper.
161
00:14:51,040 --> 00:14:53,395
- C'est inutile de le chercher...
- Mais pas du tout !
162
00:14:53,560 --> 00:14:56,028
- On ne le trouvera jamais.
- C'est donc qu'il n'existe pas.
163
00:14:56,240 --> 00:14:58,834
- Mais si, je te dis !
- Donc on le trouvera, non ?
164
00:14:59,000 --> 00:15:00,956
- Et comment ?
- Fais-moi confiance.
165
00:15:01,520 --> 00:15:04,239
- J'ai une petite id�e.
- G�nial...
166
00:15:29,880 --> 00:15:34,078
Je t'ai dit de surveiller Raglin,
pas de passer tes journ�es � roupiller !
167
00:15:35,440 --> 00:15:36,589
Je ne dormais pas !
168
00:15:39,000 --> 00:15:40,956
Alors, qu'as-tu trouv� ?
169
00:15:42,360 --> 00:15:43,588
Il cherche la porte.
170
00:15:45,200 --> 00:15:48,397
Eh bien, il ne la trouvera jamais.
171
00:15:49,200 --> 00:15:52,397
Et plus il cherche,
moins il risque de la trouver.
172
00:15:52,960 --> 00:15:56,873
Quand sa p�riode d'exil prendra fin,
vous devrez lui montrer l'entr�e...
173
00:15:57,600 --> 00:15:59,909
Seulement s'il effectue
une action si bonne
174
00:16:00,080 --> 00:16:02,878
qu'elle annulerait toutes
les mauvaises de ses fr�res.
175
00:16:03,640 --> 00:16:05,790
Pourquoi vous refusez qu'il revienne
dans notre monde ?
176
00:16:06,600 --> 00:16:08,830
�a ne te regarde absolument pas !
177
00:16:10,120 --> 00:16:12,236
Tu dois faire ce que je te dis,
178
00:16:12,720 --> 00:16:15,029
et tu retourneras
� ta vie tranquille.
179
00:16:15,440 --> 00:16:18,477
Mais si jamais tu me doubles,
je te laisse ici pour toujours.
180
00:16:21,480 --> 00:16:22,754
�a va, j'ai compris...
181
00:16:27,480 --> 00:16:28,708
Je ne faisais que demander...
182
00:16:29,600 --> 00:16:30,794
Eh bien, ne le fais pas.
183
00:16:55,480 --> 00:16:58,358
La magie des elfes...
Je d�teste �a !
184
00:17:52,680 --> 00:17:53,635
La sorci�re !
185
00:17:59,440 --> 00:18:01,032
Qu'est-ce qu'elle fait ?
186
00:18:06,960 --> 00:18:08,359
Mon sort fonctionne !
187
00:18:09,920 --> 00:18:11,911
Le Crystal envahit
lentement sa peau !
188
00:18:12,600 --> 00:18:13,237
Parfait !
189
00:18:14,280 --> 00:18:15,872
La transformation a commenc�.
190
00:18:25,960 --> 00:18:27,791
Une fois
la transformation accomplie,
191
00:18:28,440 --> 00:18:31,034
m�me la magie de Raglin
ne pourra plus rien pour toi.
192
00:18:34,840 --> 00:18:36,193
Patience, ma ch�re...
193
00:18:37,000 --> 00:18:39,434
Bient�t, tu n'auras
plus aucun souci � te faire...
194
00:18:40,160 --> 00:18:42,515
J'�pouserai le Prince Ambling.
195
00:18:44,440 --> 00:18:46,271
Je serai la Reine des elfes !
196
00:18:46,960 --> 00:18:49,474
Tu seras prisonni�re du Crystal...
197
00:18:50,000 --> 00:18:52,560
et tu resteras prisonni�re
ici � tout jamais !
198
00:19:01,720 --> 00:19:03,199
Un plumage de pie !
199
00:19:23,120 --> 00:19:26,669
On dirait des visages humains,
ils me font peur !
200
00:19:30,320 --> 00:19:31,594
C'est quoi, ton plan ?
201
00:19:32,400 --> 00:19:34,277
Tu m'as dit qu'il aimait
le poulet, non ?
202
00:19:35,480 --> 00:19:37,675
Donc j'ai pens�
qu'on lui donnerait du poulet.
203
00:19:38,400 --> 00:19:40,960
Liam... Rachel va te tuer !
204
00:19:41,120 --> 00:19:44,430
On n'est pas oblig�s de lui dire...
Et puis on s'en fiche, non ?
205
00:19:44,880 --> 00:19:47,838
Je la trouve plut�t sympa et puis
elle fait des efforts pour s'adapter.
206
00:19:48,000 --> 00:19:50,389
Et alors ? Je n'ai pas envie, qu'elle "s'adapte" !
207
00:19:50,800 --> 00:19:51,869
Bon, explique-moi.
208
00:19:52,040 --> 00:19:54,873
M�me s'il aime le poulet, comment
saura-t-il qu'il est ici ?
209
00:19:56,280 --> 00:19:58,840
Tu as bien dit que tu l'as
souvent vu tra�ner par ici...
210
00:19:59,560 --> 00:20:01,915
Il doit donc habiter par ici.
211
00:20:02,480 --> 00:20:06,632
Il va sentir le poulet
et il va venir le chercher.
212
00:20:06,800 --> 00:20:07,755
C'est �a, oui.
213
00:20:09,280 --> 00:20:10,872
T'as une meilleure id�e ?
214
00:20:26,560 --> 00:20:28,471
Quand je te disais qu'il existe !
215
00:20:36,520 --> 00:20:38,715
�a sent le pi�ge � plein nez !
216
00:20:51,400 --> 00:20:51,991
Flip ?
217
00:20:54,320 --> 00:20:57,198
Tu es l� ?
Je sais que tu es l� !
218
00:20:58,480 --> 00:20:59,708
C'est qui, Flip ?
219
00:21:00,800 --> 00:21:02,199
Le sale petit garnement !
220
00:21:03,880 --> 00:21:04,995
C'est un pi�ge.
221
00:21:41,400 --> 00:21:42,355
D�licieux !
222
00:21:43,040 --> 00:21:45,759
H�, toi !
C'est mon poulet !
223
00:21:45,920 --> 00:21:46,716
D'apr�s qui ?
224
00:21:46,880 --> 00:21:49,314
- D'apr�s moi !
- C'est toi qui l'as cuisin� ?
225
00:21:49,520 --> 00:21:52,512
- Non, je...
- Eh ben, il n'est pas � toi !
226
00:21:52,680 --> 00:21:54,079
Je l'ai mis ici.
227
00:21:54,240 --> 00:21:55,514
C'�tait ta premi�re erreur.
228
00:21:55,680 --> 00:21:58,717
Arr�te !
On l'a laiss� pour toi.
229
00:21:59,840 --> 00:22:00,317
Pourquoi ?
230
00:22:00,480 --> 00:22:03,153
On t'a vu tra�ner pr�s de notre
ferme et pr�s de ces pierres...
231
00:22:03,320 --> 00:22:06,278
Enfin... Je t'ai vu.
Nous voulons devenir tes amis.
232
00:22:06,440 --> 00:22:07,953
- Mes amis ?
- Oui.
233
00:22:08,600 --> 00:22:10,477
Tu sais que je suis un troll, hein ?
234
00:22:10,800 --> 00:22:13,360
N'importe quoi !
Les trolls sont grands.
235
00:22:13,760 --> 00:22:17,753
Ils ne sortent que la nuit parce que
le soleil les transforme en pierre.
236
00:22:18,080 --> 00:22:20,230
- Comment le sais-tu ?
- J'ai lu Bilbo le Hobbit.
237
00:22:20,560 --> 00:22:23,393
Il a raison.
C'est ce qui est arriv� � mes fr�res.
238
00:22:24,120 --> 00:22:25,917
Et pourquoi pas � toi ?
239
00:22:26,080 --> 00:22:29,072
Je suis trop petit.
Le soleil ne peut rien contre moi.
240
00:22:29,240 --> 00:22:31,390
Si j'�tais plus grand, le soleil
�clairerait davantage ma peau
241
00:22:31,560 --> 00:22:33,039
et je me transformerais en statue.
242
00:22:33,320 --> 00:22:36,437
- Je peux vivre en plein jour.
- �a n'a aucun sens !
243
00:22:38,440 --> 00:22:40,635
La magie en a rarement.
244
00:22:55,280 --> 00:22:58,352
Je me rappelle encore de l'�poque o�
il n'y avait aucune maison.
245
00:22:58,840 --> 00:23:00,956
Il n'y avait que la rivi�re et la for�t.
246
00:23:10,440 --> 00:23:13,193
Les premiers hommes se sont
install�s sur la colline en face.
247
00:23:13,360 --> 00:23:17,114
On les appelait les Pictes...
C'�taient des guerriers tr�s fiers.
248
00:23:18,000 --> 00:23:19,194
Tu as quel �ge ?
249
00:23:19,360 --> 00:23:21,590
Je suis jeune pour les elfes,
mais tr�s vieux pour les humains.
250
00:23:21,760 --> 00:23:23,557
J'�tais le plus jeune de ma famille.
251
00:23:23,840 --> 00:23:25,592
Tu avais combien de fr�res ?
252
00:23:25,880 --> 00:23:28,758
Six. Je suis le septi�me fils
d'un septi�me fils...
253
00:23:28,920 --> 00:23:30,319
C'est tr�s rare pour les trolls.
254
00:23:31,800 --> 00:23:32,516
Liam ?
255
00:23:34,640 --> 00:23:35,277
Sally !
256
00:23:36,360 --> 00:23:40,148
Oh non... Ils ont d� se rendre
compte de la disparition du poulet.
257
00:23:41,560 --> 00:23:42,231
Liam ?
258
00:23:44,640 --> 00:23:45,436
Sally !
259
00:23:52,760 --> 00:23:53,636
Maintenant !
260
00:23:57,800 --> 00:24:01,918
On doit y aller. On se voit demain ?
On t'aidera � trouver l'entr�e.
261
00:24:03,880 --> 00:24:05,950
Peut-�tre...
Je vais y r�fl�chir.
262
00:24:15,360 --> 00:24:16,315
Raglin ?
263
00:24:17,120 --> 00:24:18,473
On dirait qu'il est parti.
264
00:24:19,760 --> 00:24:24,151
Le septi�me fils d'un septi�me fils...
Il doit avoir beaucoup de magie.
265
00:24:24,320 --> 00:24:26,390
- J'ai lu �a.
- Papa va nous tuer.
266
00:24:26,720 --> 00:24:27,550
Je sais.
267
00:24:42,520 --> 00:24:43,475
Vous n'avez pas honte ?
268
00:24:45,320 --> 00:24:47,754
- On peut tout expliquer.
- Expliquer quoi ?
269
00:24:49,440 --> 00:24:51,715
Pourquoi vous causez autant de mal � Rachel ?
270
00:24:55,400 --> 00:24:58,551
Je croyais qu'on avait un accord,
que l'on devait am�liorer les choses.
271
00:24:58,720 --> 00:25:00,233
Arr�te de crier !
272
00:25:00,400 --> 00:25:02,391
Je ne peux pas laisser passer �a.
Ils sont all�s trop loin.
273
00:25:05,800 --> 00:25:09,190
Vous me faites honte !
Jamais je n'aurais cru �a.
274
00:25:09,520 --> 00:25:11,238
C'est de ma faute,
Pas celle de Sally.
275
00:25:11,400 --> 00:25:14,836
Je ne veux pas le savoir...
C'est toujours la m�me chose.
276
00:25:18,040 --> 00:25:18,995
Vous avez gagn�.
277
00:25:21,480 --> 00:25:23,277
Nous ne pouvons pas
vivre ensemble apparemment,
278
00:25:23,440 --> 00:25:25,908
alors pourquoi pas
essayer l'internat ?
279
00:25:26,080 --> 00:25:29,868
George, je t'en prie...
Dans vos chambres, tous les deux !
280
00:25:32,480 --> 00:25:33,959
�a va trop loin.
281
00:25:36,240 --> 00:25:37,309
Je ne sais pas quoi faire d'autre.
282
00:25:37,480 --> 00:25:41,314
�a n'arrangera rien de leur crier
dessus et de les menacer !
283
00:25:45,960 --> 00:25:46,836
Je suis d�sol�.
284
00:25:51,680 --> 00:25:52,954
J'ai des choses � faire.
285
00:26:23,440 --> 00:26:24,555
La voix est libre.
286
00:26:27,560 --> 00:26:28,595
Sois prudente.
287
00:26:31,400 --> 00:26:32,719
J'ai mis l'�chelle en place.
288
00:26:54,120 --> 00:26:56,031
Tu es s�re de ce que tu fais ?
289
00:26:57,080 --> 00:26:59,674
Tu l'as entendu comme moi, il ne
veut plus que nous restions ici.
290
00:26:59,840 --> 00:27:03,310
Tu as dit que s'enfuir �tait idiot.
291
00:27:03,480 --> 00:27:04,708
C'�tait avant.
292
00:27:04,880 --> 00:27:08,077
- Avant quoi ?
- Avant notre rencontre avec Raglin.
293
00:27:09,800 --> 00:27:12,360
Tu es s�re qu'il sera
content de nous voir ?
294
00:27:12,520 --> 00:27:15,159
Je m'en fiche,
je ne reviendrai pas ici.
295
00:27:27,680 --> 00:27:28,510
Allez.
296
00:27:29,600 --> 00:27:30,635
C'est l'heure de se lever.
297
00:27:34,120 --> 00:27:35,553
Allez, les dormeurs !
298
00:27:37,120 --> 00:27:37,791
Debout.
299
00:27:42,280 --> 00:27:43,076
Mon dieu.
300
00:27:58,080 --> 00:27:59,991
Fouillons la for�t,
ils n'ont pas d� aller loin.
301
00:28:00,160 --> 00:28:01,752
Je vais les tuer quand
on les retrouvera.
302
00:28:01,920 --> 00:28:03,353
- George...
- Fa�on de parler, �videmment.
303
00:28:03,520 --> 00:28:05,954
- Vous pensez pouvoir les retrouver ?
- Je suis s�r que oui.
304
00:28:06,560 --> 00:28:08,198
On va lancer les recherches.
305
00:28:08,680 --> 00:28:10,352
- Je viens aussi !
- Je ne pense pas que...
306
00:28:10,520 --> 00:28:11,635
Vous n'avez pas le choix.
307
00:28:13,200 --> 00:28:15,111
D'accord. Sergent ?
308
00:28:15,840 --> 00:28:17,319
Allons-y !
309
00:28:18,520 --> 00:28:20,556
Reste pr�s du t�l�phone, ils sont
peut-�tre all�s chez un ami.
310
00:28:21,000 --> 00:28:24,675
OK. Je ne peux m'emp�cher de
penser que c'est ma faute.
311
00:28:24,840 --> 00:28:27,274
Ch�rie, si c'�tait la faute de
quelqu'un, ce serait la mienne.
312
00:28:28,480 --> 00:28:30,994
Promets-moi de ne pas les gronder
quand tu les retrouveras.
313
00:28:31,720 --> 00:28:33,039
Bien s�r que non !
314
00:28:38,520 --> 00:28:40,511
- Attendez-moi... J'arrive.
- Venez !
315
00:29:13,080 --> 00:29:14,274
Liam ? Sally !
316
00:29:23,720 --> 00:29:25,233
Sally ! Liam !
317
00:29:27,520 --> 00:29:28,157
Liam ?
318
00:29:31,720 --> 00:29:32,994
Sally, Liam !
319
00:29:33,360 --> 00:29:34,918
Sally ! Liam !
320
00:29:36,760 --> 00:29:37,909
Regardez ce que vous avez fait.
321
00:29:39,000 --> 00:29:42,037
Comment peut-on trouver la porte
maintenant ?
322
00:29:42,680 --> 00:29:46,036
Tu as dit que tu ne pourrais jamais
trouver la porte si tu la cherchais ?
323
00:29:47,440 --> 00:29:48,793
Ne fais pas ton malin avec moi !
324
00:29:49,480 --> 00:29:50,196
Liam ?
325
00:29:50,720 --> 00:29:51,470
Sally !
326
00:29:51,640 --> 00:29:52,755
Sally !
327
00:29:52,920 --> 00:29:54,194
Liam !
328
00:29:55,480 --> 00:29:57,118
Liam !
329
00:29:57,520 --> 00:29:59,078
Liam !
330
00:29:59,760 --> 00:30:01,591
Liam !
331
00:30:02,440 --> 00:30:03,793
Quelqu'un nous observe.
332
00:30:04,400 --> 00:30:05,674
Quoi ? O� �a ?
333
00:30:06,040 --> 00:30:07,996
Chut ! Tais-toi donc !
334
00:30:08,240 --> 00:30:10,470
Il est cach� dans les buissons.
335
00:30:11,160 --> 00:30:12,479
C'est Flip qui se cache.
336
00:30:13,160 --> 00:30:14,593
Il me fait peur, ce lutin.
337
00:30:15,000 --> 00:30:17,150
�a fait des jours
qu'il me suit partout.
338
00:30:17,600 --> 00:30:20,319
- Pourquoi ?
- Je ne sais pas mais c'est pas bon.
339
00:30:20,680 --> 00:30:22,557
Les elfes n'aiment pas les trolls.
340
00:30:22,720 --> 00:30:24,278
Demandons-lui ce qu'il veut.
341
00:30:24,560 --> 00:30:27,120
Je parie qu'il sait o�
se trouve l'entr�e.
342
00:30:28,600 --> 00:30:29,157
Lui demander ?
343
00:30:29,320 --> 00:30:32,357
Et comment tu vas faire ?
Il ne laisse personne s'approcher.
344
00:30:33,080 --> 00:30:36,595
Il nous r�pondra peut-�tre, � nous...
345
00:30:37,640 --> 00:30:38,959
J'ai une id�e.
346
00:30:46,480 --> 00:30:47,230
Je dois filer...
347
00:31:01,520 --> 00:31:02,509
Enfin !
348
00:31:05,320 --> 00:31:07,231
J'ai suivi Raglin partout...
349
00:31:07,400 --> 00:31:08,116
Alors ?
350
00:31:09,400 --> 00:31:11,197
Il s'est fait de nouveaux amis.
351
00:31:12,240 --> 00:31:13,116
C'est vrai ?
352
00:31:13,760 --> 00:31:14,670
Qui �a ?
353
00:31:15,960 --> 00:31:16,870
Deux gamins.
354
00:31:18,160 --> 00:31:19,275
Des humains ?
355
00:31:21,720 --> 00:31:23,312
Les trolls mangent les humains.
356
00:31:23,880 --> 00:31:26,075
Ils les engraissent peut-�tre
pour plus tard.
357
00:31:27,680 --> 00:31:31,434
Il y a quelque chose qui cloche
et je n'aime pas �a !
358
00:31:32,480 --> 00:31:33,993
Ce n'est pas naturel.
359
00:31:34,320 --> 00:31:35,833
C'est peut-�tre la princesse
qui s'en m�le...
360
00:31:37,880 --> 00:31:38,551
Non...
361
00:31:39,240 --> 00:31:40,593
Elle n'oserait pas.
362
00:31:41,000 --> 00:31:41,750
Pourquoi pas ?
363
00:31:41,920 --> 00:31:44,275
Elle a peut-�tre r�ussi � se lib�rer
de votre emprise et...
364
00:31:46,080 --> 00:31:48,719
- Peut-�tre que...
- Tu m'espionnes !
365
00:31:49,200 --> 00:31:51,236
Moi... Mais pas du tout !
366
00:31:55,200 --> 00:31:59,193
Je n'ai pas � te dire ce qui
arriverait si tu me trahissais.
367
00:31:59,480 --> 00:32:01,914
- N'est-ce pas ?
- Je ne vous trahirai jamais ! Promis.
368
00:32:04,280 --> 00:32:05,679
L�chez-moi !
369
00:32:06,440 --> 00:32:09,159
Je pense que tu as compris.
370
00:32:09,440 --> 00:32:13,353
Retrouve-les et s�pare-les. Je ne veux
pas que le troll parle � quiconque.
371
00:32:13,520 --> 00:32:14,509
Compris ?
372
00:32:16,560 --> 00:32:19,199
- J'ai dit !
- Oui, j'ai compris !
373
00:32:20,720 --> 00:32:21,311
Bien.
374
00:32:25,280 --> 00:32:25,871
Bien.
375
00:32:35,160 --> 00:32:36,912
J'ai bien entendu, oui !
376
00:32:38,680 --> 00:32:40,511
Vous n'auriez pas d� me faire �a !
377
00:32:46,320 --> 00:32:46,877
Liam !
378
00:32:48,000 --> 00:32:48,750
Sally !
379
00:32:49,880 --> 00:32:50,630
Liam.
380
00:32:51,160 --> 00:32:51,990
Sally !
381
00:33:01,400 --> 00:33:02,071
Liam ?
382
00:33:04,040 --> 00:33:04,711
Sally !
383
00:33:21,760 --> 00:33:22,351
Alors ?
384
00:33:25,360 --> 00:33:26,156
Aucun signe.
385
00:33:31,080 --> 00:33:31,956
Je ne comprends pas.
386
00:33:40,240 --> 00:33:41,719
J'�tais s�r qu'on allait les trouver
387
00:33:42,680 --> 00:33:43,556
dans les bois.
388
00:33:45,240 --> 00:33:47,595
Ici, ils jouent toujours l�.
389
00:33:50,280 --> 00:33:52,032
Il va faire nuit
dans quelques heures.
390
00:33:55,240 --> 00:33:56,468
Vous allez arr�ter les recherches ?
391
00:33:56,920 --> 00:33:58,478
Nous allons continuer un peu,
392
00:33:58,640 --> 00:34:00,392
mais nous devrons arr�ter
� la tomb�e de la nuit.
393
00:34:01,040 --> 00:34:03,679
Mes hommes ont besoin de repos
pour continuer les recherches demain.
394
00:34:06,200 --> 00:34:07,918
Ben, ne tra�nons pas, alors !
395
00:34:09,040 --> 00:34:10,473
Il doit nous rester
� peu pr�s trois heures.
396
00:34:11,200 --> 00:34:12,030
Continuons la recherche !
397
00:34:15,040 --> 00:34:15,790
Allons-y !
398
00:34:17,440 --> 00:34:19,112
Debout tout le monde, allons-y !
399
00:34:22,120 --> 00:34:22,757
Liam !
400
00:34:23,520 --> 00:34:24,396
Sally !
401
00:34:24,800 --> 00:34:25,676
Sally !
402
00:34:33,480 --> 00:34:35,277
Sally !
403
00:34:35,440 --> 00:34:36,156
Liam.
404
00:34:38,480 --> 00:34:40,152
Liam !
405
00:34:41,400 --> 00:34:42,071
Liam.
406
00:34:42,360 --> 00:34:43,031
Sally.
407
00:34:45,480 --> 00:34:46,276
Sally !
408
00:34:52,120 --> 00:34:53,439
Sally !
409
00:34:56,200 --> 00:34:56,996
Liam ?
410
00:35:02,040 --> 00:35:03,075
Liam.
411
00:35:05,800 --> 00:35:06,994
Sally.
412
00:35:13,840 --> 00:35:15,159
Sally !
413
00:35:17,520 --> 00:35:18,589
Liam !
414
00:35:24,960 --> 00:35:26,518
Liam.
415
00:35:42,960 --> 00:35:44,075
Je ne les ai pas trouv�s.
416
00:35:57,360 --> 00:35:58,588
Des plumes de pie.
417
00:36:02,240 --> 00:36:04,708
Les elfes adorent
le plumage des pies.
418
00:36:08,640 --> 00:36:10,198
Il va s�rement vouloir les attraper.
419
00:36:12,960 --> 00:36:13,915
Tiens, voil�.
420
00:36:16,440 --> 00:36:18,670
Tu es s�r qu'il va tenter
de les prendre ?
421
00:36:20,320 --> 00:36:21,548
J'en suis s�r !
422
00:36:21,920 --> 00:36:23,558
Les elfes adorent les plumes de pie.
423
00:36:24,080 --> 00:36:26,435
Ils les utilisent
pour fabriquer plein de choses.
424
00:36:26,720 --> 00:36:28,756
Et celles-ci servent
� fabriquer des fl�ches.
425
00:36:28,920 --> 00:36:31,070
Je n'aime pas les elfes.
426
00:36:31,320 --> 00:36:33,515
Ils semblent hautains et dangereux.
427
00:36:33,680 --> 00:36:35,511
Non, tu ne comprends pas.
428
00:36:35,800 --> 00:36:37,631
Les fl�ches des elfes
ne peuvent pas blesser les gens.
429
00:36:38,000 --> 00:36:39,433
Elles sont magiques.
430
00:36:39,680 --> 00:36:43,832
Tu vois, les fl�ches fabriqu�es
� partir d'une plume de pie
431
00:36:44,200 --> 00:36:45,952
emplissent de chagrin
les cibles touch�es.
432
00:36:46,240 --> 00:36:49,596
En revanche, s'ils tirent une
fl�che fabriqu�e avec deux plumes,
433
00:36:49,760 --> 00:36:51,876
la personne touch�e
sera emplie de joie.
434
00:36:52,240 --> 00:36:53,992
- C'est comme le po�me anglais.
- Exact.
435
00:36:54,160 --> 00:36:56,754
1 pour du chagrin, 2 pour la joie,
3 pour une fille...
436
00:36:56,920 --> 00:36:57,716
4 pour un gar�on,
437
00:36:58,160 --> 00:36:59,115
5, c'est un v�u !
438
00:36:59,760 --> 00:37:01,955
J'aimerais bien pouvoir faire
un v�u maintenant...
439
00:37:04,520 --> 00:37:06,238
Votre m�re manque beaucoup
� ton fr�re, non ?
440
00:37:06,520 --> 00:37:07,350
Je sais.
441
00:37:07,520 --> 00:37:10,478
J'aimerais vraiment
qu'il donne une chance � Rachel.
442
00:37:10,840 --> 00:37:12,671
Elle n'y peut rien
si maman n'est plus l�.
443
00:37:13,720 --> 00:37:16,553
Je crois qu'il le sait.
Laisse-lui encore un peu de temps.
444
00:37:17,080 --> 00:37:17,990
C'est un gar�on tr�s sensible.
445
00:37:18,760 --> 00:37:20,876
Il doit encore faire le deuil.
446
00:37:21,240 --> 00:37:22,559
Vous �tes pr�ts ?
447
00:37:23,400 --> 00:37:24,230
Une minute.
448
00:37:37,760 --> 00:37:39,113
Chut, il est l� !
449
00:37:55,400 --> 00:37:57,550
�a marche...
Il nous croit endormis.
450
00:38:02,640 --> 00:38:03,834
Regarde, il s'est lev� !
451
00:38:23,320 --> 00:38:24,878
Je penserai presque
que tu me tends un pi�ge !
452
00:38:25,400 --> 00:38:27,311
Si je ne te savais pas aussi b�te...
453
00:38:33,440 --> 00:38:34,953
Il va attraper les plumes !
454
00:38:44,200 --> 00:38:47,237
Rappelle-toi !
C'est un vil personnage !
455
00:38:47,920 --> 00:38:50,115
Seules les fl�ches de plumes
de corbeau peuvent vous tuer.
456
00:38:50,280 --> 00:38:52,635
Les autres vous rendent
m�lancoliques ou joyeux...
457
00:38:52,800 --> 00:38:54,472
Et �a ne dure que
le temps d'une pleine lune.
458
00:39:26,040 --> 00:39:27,393
Il va vous entendre.
459
00:39:28,680 --> 00:39:29,590
Doucement...
460
00:39:35,880 --> 00:39:36,551
Doucement...
461
00:39:43,040 --> 00:39:44,268
Pr�t ? Vas-y !
462
00:39:49,800 --> 00:39:50,437
Ouais !
463
00:39:53,560 --> 00:39:54,675
On te tient !
464
00:39:57,560 --> 00:39:58,197
Ne bouge plus !
465
00:40:03,760 --> 00:40:05,478
Tu m'as sauv� !
466
00:40:07,080 --> 00:40:08,229
"1 pour la tristesse".
467
00:40:09,400 --> 00:40:11,277
Vite, mon sort ne dure
pas tr�s longtemps.
468
00:40:11,440 --> 00:40:14,716
Prenez-lui ses fl�ches et on va lui
attacher les pieds et les mains.
469
00:40:15,160 --> 00:40:17,116
Pour quoi faire ?
470
00:40:17,560 --> 00:40:20,393
Pour l'emp�cher de s'envoler
et de nous lancer un sort.
471
00:40:22,960 --> 00:40:24,552
Liam, prends-lui ses fl�ches.
472
00:40:28,320 --> 00:40:29,196
C'est bien ! Parfait !
473
00:40:32,800 --> 00:40:33,391
Attention...
474
00:40:38,840 --> 00:40:39,716
On t'a eu !
475
00:40:40,280 --> 00:40:41,633
- Bien jou� !
- Ouais !
476
00:40:45,520 --> 00:40:47,351
Tu refuses de nous dire
pourquoi tu es ici,
477
00:40:47,840 --> 00:40:48,829
qui t'envoie,
478
00:40:49,000 --> 00:40:51,275
o� est la porte et pourquoi
tu me suis partout ?
479
00:40:51,440 --> 00:40:53,317
Pourquoi tu voudrais qu'on
m'envoie t'espionner ?
480
00:40:53,480 --> 00:40:55,948
Je te connais depuis bien
longtemps, esp�ce de petit diable !
481
00:40:56,480 --> 00:40:58,357
Toujours � espionner
pour les autres.
482
00:41:04,120 --> 00:41:05,394
Je ne vous dirai rien !
483
00:41:05,640 --> 00:41:06,993
On n'en tirera rien.
484
00:41:07,360 --> 00:41:08,793
Tu crois qu'il a un petit creux ?
485
00:41:09,120 --> 00:41:11,475
Les elfes ne mangent pas de lapin,
ils ne les comprennent pas.
486
00:41:11,640 --> 00:41:14,871
Ils les �vitent.
De m�me que les �cureuils.
487
00:41:15,080 --> 00:41:15,592
Pourquoi ?
488
00:41:15,760 --> 00:41:18,194
Parce que ce sont des animaux
qui ne viennent pas de cette for�t.
489
00:41:18,360 --> 00:41:19,839
Ils n'arrivent pas
� s'en accommoder.
490
00:41:20,280 --> 00:41:21,998
C'est aussi pour cela
491
00:41:22,280 --> 00:41:24,669
qu'un pied de li�vre neutralise
la magie des elfes.
492
00:41:25,080 --> 00:41:27,389
C'est comme �a que les f�es
ont su prendre le pouvoir � Avalon.
493
00:41:27,840 --> 00:41:30,798
- Les elfes r�gnaient sur Avalon ?
- Ouais.
494
00:41:30,960 --> 00:41:32,518
Et maintenant,
ce sont encore elles ?
495
00:41:32,680 --> 00:41:34,671
- Exactement.
- Plus pour longtemps, j'en ai peur.
496
00:41:35,000 --> 00:41:38,117
Vous voyez ! 2 000 ans
et toujours plein de rancune.
497
00:41:38,280 --> 00:41:40,236
On ne craint rien des f�es.
498
00:41:41,800 --> 00:41:44,268
Elles devraient plut�t se m�fier
de leurs propres hommes.
499
00:41:44,440 --> 00:41:47,477
- De quoi parle-t-il ?
- Je crois qu'il est fou.
500
00:41:48,920 --> 00:41:50,194
Je vais me coucher.
501
00:41:51,480 --> 00:41:53,994
Je n'avais encore jamais
autant mang� que ce soir.
502
00:41:54,840 --> 00:41:57,559
C'est tr�s bien.
C'est bon de grossir un peu.
503
00:41:58,880 --> 00:41:59,596
Vous savez quoi ?
504
00:42:00,000 --> 00:42:02,673
Je vais nous pr�parer un
�norme petit-d�jeuner demain.
505
00:42:02,840 --> 00:42:04,956
Il devrait vous tenir au corps.
506
00:42:21,760 --> 00:42:22,829
Je n'arrive pas � dormir.
507
00:42:24,280 --> 00:42:26,316
Pas tant que je les
sais dehors tous les deux...
508
00:42:26,480 --> 00:42:28,311
Il faut que tu r�cup�res des forces.
509
00:42:29,120 --> 00:42:30,917
Tu ne seras d'aucune
utilit� demain sinon.
510
00:42:35,080 --> 00:42:36,672
Avons-nous �t� trop durs ?
511
00:42:37,640 --> 00:42:39,471
Non, je ne crois pas.
512
00:42:40,480 --> 00:42:41,799
Je n'en sais rien... Peut-�tre...
513
00:42:43,040 --> 00:42:44,678
Nous avons peut-�tre
voulu trop en faire ?
514
00:42:46,720 --> 00:42:51,111
Je veux dire... Si nous n'avions pas
fait une montagne de tout,
515
00:42:52,360 --> 00:42:54,112
si nous avions laiss�
passer certaines choses,
516
00:42:54,840 --> 00:42:56,353
leur laisser
un peu plus de temps...
517
00:42:56,800 --> 00:42:57,710
Je t'aime.
518
00:43:02,000 --> 00:43:03,115
Retourne te coucher.
519
00:43:16,680 --> 00:43:18,955
Je laisse la lumi�re allum�e
au cas o� ils rentrent cette nuit...
520
00:44:02,600 --> 00:44:03,828
Flip... Flip !
521
00:44:08,960 --> 00:44:09,597
Quoi ?
522
00:44:10,120 --> 00:44:11,917
J'ai pens� que tu avais
peut-�tre soif.
523
00:44:16,400 --> 00:44:17,071
Ou bien faim.
524
00:44:18,480 --> 00:44:19,913
Faim ? Pourquoi faim ?
525
00:44:23,080 --> 00:44:24,911
Je n'aime pas qu'on m'engraisse
pour me manger ensuite.
526
00:44:25,080 --> 00:44:28,197
Tu dis des b�tises. Tu n'as pas
mang� depuis des lustres.
527
00:44:28,480 --> 00:44:29,356
Des b�tises, hein ?
528
00:44:30,480 --> 00:44:31,833
C'est mal me conna�tre.
529
00:44:33,200 --> 00:44:34,394
Raglin est un troll...
530
00:44:35,160 --> 00:44:37,549
Les trolls, �a mange de la viande.
Toute sorte de viande !
531
00:44:38,880 --> 00:44:41,792
Des li�vres, des humains, des elfes et des enfants...
532
00:44:44,000 --> 00:44:45,115
Tout est pareil pour lui.
533
00:44:49,520 --> 00:44:50,236
Merci.
534
00:44:50,840 --> 00:44:52,671
Dis � ton fr�re de se m�fier.
535
00:44:53,440 --> 00:44:55,112
Il s'empiffre depuis que je suis l�.
536
00:44:55,280 --> 00:44:57,953
Tu mens ! Raglin est notre ami.
537
00:44:58,320 --> 00:44:59,230
Moi, mentir ?
538
00:45:00,680 --> 00:45:03,478
Pourquoi tu crois que Raglin
a �t� banni de notre monde ?
539
00:45:03,800 --> 00:45:06,598
Raglin nous a racont�
qu'il a �t� tromp� par la sorci�re
540
00:45:07,040 --> 00:45:10,350
et que tout �a,
c'est de la faute de la sorci�re.
541
00:45:11,360 --> 00:45:12,509
Et tu le crois, n'est-ce pas ?
542
00:45:13,200 --> 00:45:16,033
Tu crois qu'il va raconter la v�rit�
alors qu'il ne pense qu'� vous d�vorer ?
543
00:45:18,120 --> 00:45:20,190
Viens, on va continuer
� chercher l'entr�e.
544
00:45:20,360 --> 00:45:21,873
Qu'est-ce qu'on fait de Flip ?
545
00:45:22,280 --> 00:45:23,998
Il ne peut pas s'�chapper d'ici.
546
00:45:27,200 --> 00:45:28,315
Ne t'inqui�te pas pour moi.
547
00:45:28,840 --> 00:45:30,034
Fais plut�t attention � toi.
548
00:45:34,240 --> 00:45:36,037
Et dis � ton fr�re
d'arr�ter de manger !
549
00:45:54,360 --> 00:45:55,395
Rien par ici.
550
00:46:11,280 --> 00:46:12,508
Qu'est-ce qu'il y a ?
551
00:46:13,480 --> 00:46:14,754
Je r�fl�chis.
552
00:46:15,280 --> 00:46:17,919
Il me reste un peu de lapin,
si tu veux.
553
00:46:18,720 --> 00:46:22,315
Dans ton livre, qu'ont fait les trolls
pour �tre transform�s en statue ?
554
00:46:23,880 --> 00:46:25,871
Ils se sont expos�s au soleil...
555
00:46:27,400 --> 00:46:28,958
Bilbo leur a tendu un pi�ge.
556
00:46:29,240 --> 00:46:31,515
Ils allaient le manger ?
557
00:46:31,680 --> 00:46:33,750
Carr�ment ! Lui et les nains.
558
00:46:34,080 --> 00:46:36,275
Les trolls pensaient
en faire un rago�t.
559
00:46:36,440 --> 00:46:40,069
Flip dit que Raglin veut t'engraisser
pour te manger tout cru au d�ner.
560
00:46:41,160 --> 00:46:43,196
Ne me dis pas que tu le crois ?
561
00:46:43,600 --> 00:46:45,955
Ben, je ne sais pas trop...
562
00:46:46,560 --> 00:46:50,155
Tout ce que nous savons, c'est
ce qu'il veut bien nous raconter.
563
00:46:50,320 --> 00:46:54,632
Tous ses fr�res ont �t� transform�s
en statues comme dans ton livre.
564
00:46:54,800 --> 00:46:56,392
Mais il a l'air gentil.
565
00:46:57,160 --> 00:46:58,479
Flip t'a dit autre chose ?
566
00:46:58,800 --> 00:47:00,791
Non, rien... Juste de faire attention.
567
00:47:01,280 --> 00:47:06,400
�coute, on va rester sur nos gardes
et on reparlera � Flip plus tard.
568
00:47:15,840 --> 00:47:17,159
�a creuse de chercher.
569
00:47:19,960 --> 00:47:22,520
- Vous voulez d�jeuner ?
- Non ! Merci.
570
00:47:50,000 --> 00:47:52,150
Qu'est-ce que �a veut dire,
571
00:47:53,320 --> 00:47:54,878
au nom de Pan ?
572
00:47:57,240 --> 00:47:57,956
Je...
573
00:47:58,320 --> 00:48:00,675
- Laissez-moi vous expliquer...
- Tu me prends pour une idiote ?
574
00:48:00,960 --> 00:48:01,551
Non !
575
00:48:02,160 --> 00:48:02,956
Pas du tout !
576
00:48:03,680 --> 00:48:05,193
Laissez-moi une chance !
577
00:48:05,760 --> 00:48:07,239
Ces humains ne sont pas faciles.
578
00:48:08,320 --> 00:48:09,196
Ils ont fabriqu� ce pi�ge
579
00:48:09,360 --> 00:48:11,157
mais je leur ai fait croire
que Raglin allait les manger.
580
00:48:11,440 --> 00:48:14,477
Je ne les ai pas encore tout � fait
convaincus, mais je r�ussirai.
581
00:48:15,000 --> 00:48:17,389
Vous m'avez demand� de les s�parer,
c'est ce que je fais.
582
00:48:18,240 --> 00:48:19,639
Ce que je ne comprends pas,
583
00:48:20,640 --> 00:48:23,438
c'est comment ils ont atterri
l� en premier lieu.
584
00:48:25,000 --> 00:48:25,910
C'est la fille.
585
00:48:27,240 --> 00:48:28,389
Elle est remplie de magie latente.
586
00:48:29,200 --> 00:48:31,111
Elle voit directement
� travers nos sorts.
587
00:48:32,760 --> 00:48:34,751
Vraiment int�ressant.
588
00:48:35,800 --> 00:48:36,676
Le sait-elle ?
589
00:48:37,760 --> 00:48:38,670
Non.
590
00:48:40,080 --> 00:48:41,957
Elle peut nous guider
� la porte magique.
591
00:48:42,320 --> 00:48:45,357
Mais elle peut laisser le troll
savoir o� elle est.
592
00:48:45,520 --> 00:48:49,798
�a signifie aussi que si vous la
capturez, vous volerez ses pouvoirs
593
00:48:49,960 --> 00:48:51,439
et vous serez plus forte.
594
00:48:53,360 --> 00:48:54,156
C'est vrai.
595
00:48:54,920 --> 00:48:57,480
Tout ce que j'ai � faire,
c'est du th� avec ses os broy�s.
596
00:48:58,960 --> 00:49:00,916
Je t'assigne deux t�ches,
597
00:49:01,520 --> 00:49:04,478
Primo, assure-toi que le troll
ne trouve pas l'entr�e,
598
00:49:05,360 --> 00:49:07,874
et deuxio... Ram�ne-moi la fille !
599
00:49:13,080 --> 00:49:13,990
Je fais quoi du gamin ?
600
00:49:14,880 --> 00:49:16,359
Le troll va s'en occuper.
601
00:49:18,840 --> 00:49:19,795
Et �a ?
602
00:49:25,200 --> 00:49:26,394
C'est sans int�r�t.
603
00:49:29,080 --> 00:49:31,275
Je te donne trois jours.
604
00:50:20,720 --> 00:50:21,789
Alors ?
605
00:50:22,960 --> 00:50:23,517
Non.
606
00:50:24,480 --> 00:50:27,552
Sergent, on arr�te pour aujourd'hui.
Je vous revois au commissariat.
607
00:50:28,280 --> 00:50:29,395
Attendez, que faites-vous ?
608
00:50:29,720 --> 00:50:32,359
Il fait bient�t nuit.
Rentrons � l'int�rieur pour discuter.
609
00:50:48,360 --> 00:50:50,555
- Que se passe-t-il ?
- J'allais vous le demander.
610
00:50:50,760 --> 00:50:53,513
- Quoi ?
- Nous avons deux enfants disparus.
611
00:50:53,680 --> 00:50:54,237
Je le sais.
612
00:50:54,400 --> 00:50:57,631
- Nous avons fouill� toute la for�t.
- Oui.
613
00:50:57,800 --> 00:51:00,758
Et nous n'avons rien trouv�, aucune trace.
614
00:51:03,120 --> 00:51:04,439
Qu'entendez-vous par l� ?
615
00:51:07,160 --> 00:51:07,751
Oui ?
616
00:51:08,080 --> 00:51:09,195
- Nous avons trouv� ceci.
- O� ?
617
00:51:09,360 --> 00:51:10,349
Dans les bois.
618
00:51:11,680 --> 00:51:12,635
Qu'est-ce que c'est ?
619
00:51:13,400 --> 00:51:15,436
- Savez-vous � qui ils appartiennent ?
- Eh bien...
620
00:51:16,560 --> 00:51:18,630
Ce n'est pas aux enfants, non ?
621
00:51:20,480 --> 00:51:23,074
Non... Non.
�a ne me dit rien.
622
00:51:23,240 --> 00:51:26,437
Vous avez vu des �trangers par ici ?
Quelqu'un est venu vous voir ?
623
00:51:26,600 --> 00:51:27,430
R�fl�chissez bien !
624
00:51:30,800 --> 00:51:33,394
Sally ! Elle a dit avoir vu...
625
00:51:34,080 --> 00:51:35,911
Comment a-t-elle dit d�j� ?
Un troll.
626
00:51:36,680 --> 00:51:38,033
- Un troll ?
- Oui.
627
00:51:38,760 --> 00:51:41,513
Nous ne l'avons pas cru.
On pensait qu'elle l'avait imagin�.
628
00:51:41,680 --> 00:51:42,430
C'est vrai.
629
00:51:42,600 --> 00:51:45,478
Vous n'avez jamais pens� que
ce "troll" pouvait �tre un ermite ?
630
00:51:46,200 --> 00:51:48,794
- Quelqu'un qui vit dans la for�t ?
- Je ne sais pas...
631
00:51:48,960 --> 00:51:51,315
Avec tout ce qui se passe,
je n'y ai pas r�fl�chi.
632
00:51:57,720 --> 00:51:58,630
Oh, non.
633
00:52:00,080 --> 00:52:01,513
Vous ne croyez quand m�me pas
que
634
00:52:02,160 --> 00:52:03,388
cet individu leur a fait du mal ?
635
00:52:05,120 --> 00:52:05,836
Mon dieu.
636
00:52:06,640 --> 00:52:07,470
�coutez.
637
00:52:08,000 --> 00:52:11,197
Nous n'avons aucune preuve
de lien avec leur disparition.
638
00:52:12,280 --> 00:52:14,271
Il ne leur a peut-�tre rien fait.
639
00:52:15,560 --> 00:52:18,233
Je vais demander d'�tendre
la zone de recherche.
640
00:52:19,200 --> 00:52:22,192
Nous allons �galement fouill�
les environs de la for�t.
641
00:52:31,080 --> 00:52:32,229
Vous ne mangez rien ?
642
00:52:32,840 --> 00:52:34,114
Nous n'avons pas faim.
643
00:52:36,680 --> 00:52:38,159
Vous n'auriez pas de la salade ?
644
00:52:38,320 --> 00:52:40,675
Ou quelque chose qui ne soit
pas de la viande ?
645
00:52:40,840 --> 00:52:43,559
Les trolls mangent
de la viande depuis toujours.
646
00:52:48,320 --> 00:52:51,232
�coutez, que penseriez-vous
d'un bon rago�t ?
647
00:52:59,760 --> 00:53:00,909
Venez m'aider !
648
00:53:05,760 --> 00:53:08,194
Je m'en sers pour prendre
un bain tous les 50 ans.
649
00:53:08,360 --> 00:53:09,839
C'est parfait pour un bon rago�t.
650
00:53:53,400 --> 00:53:55,470
Sally ? Sally !
651
00:53:55,800 --> 00:53:57,199
Quoi ?
652
00:53:57,600 --> 00:53:59,670
Chut ! Suis-moi.
653
00:54:09,040 --> 00:54:12,157
Un seul mot
ou si tu cries au secours
654
00:54:12,520 --> 00:54:16,513
et je te laisse seul pour que Raglin
ne fasse qu'une bouch�e de toi !
655
00:54:16,880 --> 00:54:18,199
Compris ?
656
00:54:19,960 --> 00:54:20,915
Tu fais quoi ?
657
00:54:23,160 --> 00:54:25,116
Nous avons besoin
d'en savoir un peu plus,
658
00:54:25,360 --> 00:54:28,318
mais il ne va jamais nous parler
avec Raglin dans les parages.
659
00:54:33,480 --> 00:54:34,071
Viens !
660
00:54:44,280 --> 00:54:45,110
OK.
661
00:54:45,280 --> 00:54:49,910
Pourquoi penses-tu que
Raglin veut nous manger ?
662
00:54:50,080 --> 00:54:52,719
C'est un troll.
C'est ce qu'ils font.
663
00:54:53,640 --> 00:54:54,550
Vous avez vu la grosse marmite ?
664
00:54:55,360 --> 00:54:56,873
C'est notre ami.
665
00:54:57,200 --> 00:54:59,953
Il m'a m�me sauv� de ta fl�che.
666
00:55:01,760 --> 00:55:02,909
Je sais que c'est dur � croire.
667
00:55:03,880 --> 00:55:06,269
Peut-�tre qu'il a chang�
pendant son exil.
668
00:55:07,760 --> 00:55:09,432
�tes-vous pr�t � prendre ce risque ?
669
00:55:12,400 --> 00:55:14,231
Je ne sais pas quoi faire.
670
00:55:21,960 --> 00:55:23,075
Je sais qui peut vous aider.
671
00:55:23,760 --> 00:55:24,670
Elle sait quoi faire.
672
00:55:25,040 --> 00:55:25,677
Qui ?
673
00:55:26,560 --> 00:55:27,515
La Princesse des F�es.
674
00:55:28,600 --> 00:55:32,195
C'est celle qui a banni Raglin ?
675
00:55:33,360 --> 00:55:34,156
C'est vrai...
676
00:55:35,840 --> 00:55:39,116
Elle le met juste � l'�preuve.
Voir s'il a compris sa le�on.
677
00:55:40,160 --> 00:55:41,673
Elle veut savoir si elle peut
le laisser rentrer au pays.
678
00:55:43,040 --> 00:55:44,393
Pourquoi je serai ici sinon ?
679
00:55:48,600 --> 00:55:50,158
On m'a charg� de le surveiller.
680
00:55:52,280 --> 00:55:53,030
On n'a rien � perdre.
681
00:55:53,800 --> 00:55:55,756
On sera de retour
avant demain matin.
682
00:55:57,800 --> 00:56:00,792
S'il a chang�, vous pourrez
le ramener chez lui.
683
00:56:02,640 --> 00:56:03,470
Allez !
684
00:56:04,400 --> 00:56:05,469
Faites-le pour lui.
685
00:56:07,720 --> 00:56:08,994
Qu'est-ce qu'on fait ?
686
00:56:09,640 --> 00:56:10,516
Tentons notre chance...
687
00:56:15,720 --> 00:56:16,914
D'accord...
688
00:56:17,480 --> 00:56:20,597
Mais tu gardes le collier
autour de ton cou !
689
00:56:38,920 --> 00:56:40,478
Princesse ?
690
00:56:44,680 --> 00:56:46,113
Princesse !
691
00:56:55,520 --> 00:56:57,954
Flip. Te voil�.
692
00:57:03,120 --> 00:57:04,394
Je n'aime pas �a.
693
00:57:06,000 --> 00:57:07,319
Reste derri�re moi.
694
00:57:13,920 --> 00:57:16,639
Liam ! Ne l'approche pas !
695
00:57:17,040 --> 00:57:17,995
Pourquoi ?
696
00:57:19,120 --> 00:57:19,916
C'est un pi�ge !
697
00:57:21,200 --> 00:57:22,315
C'est la sorci�re !
698
00:57:26,840 --> 00:57:27,955
Je vous l'avais dit...
699
00:57:28,840 --> 00:57:29,875
Elle est puissante.
700
00:57:31,160 --> 00:57:32,309
Ne bouge plus !
701
00:57:48,880 --> 00:57:51,030
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ils sont dehors.
702
00:57:51,600 --> 00:57:52,237
Je le sais !
703
00:57:52,680 --> 00:57:55,274
Liam et Sally sont dans la for�t.
Je vais aller les retrouver.
704
00:57:55,440 --> 00:57:56,429
Je t'accompagne !
705
00:58:03,800 --> 00:58:04,357
Liam ?
706
00:58:06,400 --> 00:58:07,150
Sally ?
707
00:58:10,080 --> 00:58:10,830
Sally !
708
00:58:39,200 --> 00:58:40,315
Je vous l'avais dit !
709
00:58:43,520 --> 00:58:44,111
Cours !
710
00:58:45,400 --> 00:58:46,310
Stop !
711
00:58:50,360 --> 00:58:51,634
Ram�ne-la-moi !
712
00:59:09,320 --> 00:59:09,832
Liam ?
713
00:59:11,360 --> 00:59:12,156
Sally !
714
00:59:18,120 --> 00:59:18,950
C'�tait quoi �a ?
715
00:59:19,120 --> 00:59:20,917
Je ne sais pas mais
je n'aime pas trop �a.
716
00:59:21,320 --> 00:59:22,070
Allons-y.
717
00:59:22,560 --> 00:59:24,039
- Sally !
- Liam ?
718
00:59:51,600 --> 00:59:52,669
Que se passe-t-il, Liam ?
719
00:59:52,840 --> 00:59:54,717
Je ne sais pas ce qui
s'est pass� l�-bas.
720
00:59:54,880 --> 00:59:57,440
Comment tu as fait pour
reconna�tre la sorci�re ?
721
00:59:57,600 --> 00:59:59,318
Et sa magie ne t'a rien fait !
722
00:59:59,720 --> 01:00:02,598
Flip a dit que j'�tais
remplie de magie.
723
01:00:02,880 --> 01:00:06,111
C'est peut-�tre pour �a que
tu as r�ussi � voir Raglin.
724
01:00:07,120 --> 01:00:08,473
Attends une seconde.
725
01:00:08,640 --> 01:00:11,950
Peut-�tre que tu seras capable
de trouver l'entr�e aussi ?
726
01:00:12,640 --> 01:00:14,437
Si je savais o� la chercher...
727
01:00:14,760 --> 01:00:18,514
Si la princesse est la sorci�re,
o� est pass�e la vraie princesse ?
728
01:00:19,280 --> 01:00:21,191
Je pense qu'on ferait
bien de parler � Raglin.
729
01:00:42,040 --> 01:00:43,109
O� sont-ils pass�s ?
730
01:00:44,000 --> 01:00:45,149
Ils doivent avoir des ennuis.
731
01:00:46,200 --> 01:00:49,237
Je ferme les yeux pendant cinq
minutes et voil� le r�sultat.
732
01:00:51,400 --> 01:00:52,719
Que se passe-t-il ?
733
01:00:55,800 --> 01:00:57,995
Je sens que quelque chose
de terrible se pr�pare...
734
01:01:12,400 --> 01:01:13,116
Par o� ?
735
01:01:14,760 --> 01:01:15,431
Par l� !
736
01:02:20,360 --> 01:02:22,237
- Elle est partie ?
- Je crois.
737
01:02:22,680 --> 01:02:24,511
J'ai peur. Rentrons � la maison.
738
01:02:25,040 --> 01:02:25,836
D'accord.
739
01:02:27,040 --> 01:02:28,359
Reste derri�re moi.
740
01:03:16,240 --> 01:03:17,639
Allez, viens, suis-moi !
741
01:04:21,520 --> 01:04:22,270
Flip...
742
01:04:24,040 --> 01:04:24,995
Qu'est-ce que...
743
01:04:40,760 --> 01:04:41,397
Idiot !
744
01:04:43,120 --> 01:04:44,314
Que se passe-t-il ?
745
01:04:44,960 --> 01:04:46,029
Je ne sais pas.
746
01:04:47,080 --> 01:04:48,229
Mais je vais bient�t le savoir.
747
01:04:49,560 --> 01:04:50,675
Retrouve les gamins.
748
01:04:56,760 --> 01:04:58,034
J'en ai vraiment assez de tout �a !
749
01:05:01,840 --> 01:05:04,035
Qu'avez-vous fait � mes enfants ?
O� sont-ils ?
750
01:05:04,320 --> 01:05:05,639
O� sont-ils ?
751
01:05:05,800 --> 01:05:07,074
Que leur avez-vous fait ?
752
01:05:07,560 --> 01:05:09,198
Vous leur avez fait quoi ?
753
01:05:09,480 --> 01:05:10,390
- O� sont-ils ?
- George.
754
01:05:10,560 --> 01:05:11,709
Ils sont o� ?
755
01:05:11,880 --> 01:05:13,598
- Que leur avez-vous fait ?
- George !
756
01:05:14,240 --> 01:05:16,708
�a suffit ! Maintenant, pose-le !
757
01:05:26,080 --> 01:05:28,116
- Je suis d�sol�.
- Tu vas l'�tre !
758
01:05:29,400 --> 01:05:31,550
- Ah, vraiment ?
- Oui ! Vraiment !
759
01:05:31,720 --> 01:05:33,438
Vous allez me faire quoi, minus ?
760
01:05:33,600 --> 01:05:35,909
Stop ! Vous n'avez pas
bient�t fini, vous deux ?
761
01:05:36,920 --> 01:05:39,718
- �a ne nous m�nera � rien.
- Il ne nous a pas dit o� ils �taient.
762
01:05:39,880 --> 01:05:41,632
Il t'a dit qu'il ne le savait pas.
763
01:05:41,800 --> 01:05:44,189
- Et tu le crois ?
- Vous me traitez de menteur ?
764
01:06:01,800 --> 01:06:02,710
Mince !
765
01:06:15,400 --> 01:06:16,037
G�nial...
766
01:06:18,160 --> 01:06:19,479
Je me suis fait avoir
par une sorci�re.
767
01:06:21,920 --> 01:06:22,989
J'ai perdu en r�flexe.
768
01:06:54,320 --> 01:06:55,719
Je vais s�rement le regretter...
769
01:06:59,400 --> 01:07:01,960
mais je pr�f�re encore vous
savoir en charge que la sorci�re.
770
01:07:03,640 --> 01:07:06,632
Donc si �a marche,
vous pourrez me remercier.
771
01:07:08,440 --> 01:07:09,953
Si �a ne marche pas
et que vous mourrez,
772
01:07:13,840 --> 01:07:14,955
j'en serai d�sol�.
773
01:07:40,360 --> 01:07:43,158
Trois fl�ches devraient suffire.
774
01:07:46,720 --> 01:07:47,470
C'est parti.
775
01:08:18,480 --> 01:08:19,913
Tu en as mis du temps !
776
01:08:21,720 --> 01:08:22,277
Merci.
777
01:08:23,240 --> 01:08:24,832
Pas facile d'�tre un espion.
778
01:08:29,440 --> 01:08:30,270
La sorci�re.
779
01:08:31,000 --> 01:08:33,434
Allons retrouver Raglin avant que
ma transformation soit compl�te.
780
01:08:34,760 --> 01:08:35,590
Suis-moi !
781
01:08:42,280 --> 01:08:43,315
Et ne me remerciez pas surtout.
782
01:08:49,000 --> 01:08:49,671
George ?
783
01:08:54,040 --> 01:08:54,950
George.
784
01:09:00,440 --> 01:09:01,236
George !
785
01:09:01,720 --> 01:09:02,436
George !
786
01:09:06,360 --> 01:09:07,236
Je ne te vois pas.
787
01:09:08,120 --> 01:09:09,439
Je suis de l'autre c�t� de l'arbre.
788
01:09:13,280 --> 01:09:14,395
Qu'est-ce qui s'est pass� ?
789
01:09:14,560 --> 01:09:17,472
- Je ne sais pas, on nous a ligot�s.
- J'ai remarqu�, merci.
790
01:09:18,080 --> 01:09:19,593
C'est ridicule !
Attends.
791
01:09:19,880 --> 01:09:20,995
C'est quoi tout ce bois ?
792
01:09:26,440 --> 01:09:27,998
Je ne peux pas vous br�ler sans.
793
01:09:29,200 --> 01:09:30,394
Vous voudriez bien nous d�tacher ?
794
01:09:32,640 --> 01:09:33,356
George...
795
01:09:34,760 --> 01:09:36,990
Je ne crois pas que
vous prenez conscience du danger
796
01:09:38,160 --> 01:09:39,354
ou de ce qui se passe ici.
797
01:09:45,080 --> 01:09:45,796
George...
798
01:09:46,320 --> 01:09:47,355
�a va aller, ma ch�rie.
799
01:09:47,880 --> 01:09:50,314
- N'aie pas peur !
- Si j'�tais vous, j'aurais peur.
800
01:09:50,960 --> 01:09:53,793
Si votre mis�rable petite fille
ne se montre pas rapidement,
801
01:09:53,960 --> 01:09:55,791
- Sally ?
- je vous br�lerai.
802
01:09:56,280 --> 01:09:58,919
- Et je ferai du th� avec vos cendres.
- Reste cach�.
803
01:09:59,200 --> 01:10:03,352
- Qu'est-ce que vous racontez ?
- Vos enfants g�nent mes plans.
804
01:10:03,840 --> 01:10:06,035
Liam ! Qu'est-ce qu'elle va faire ?
805
01:10:06,320 --> 01:10:07,673
S'ils ne me ram�nent pas Raglin,
806
01:10:08,520 --> 01:10:09,669
je vous br�lerai.
807
01:10:12,720 --> 01:10:13,630
Oh, non.
808
01:10:13,800 --> 01:10:15,233
Vous avez entendu ?
809
01:10:16,120 --> 01:10:20,511
Amenez-moi Raglin
ou votre p�re br�lera.
810
01:10:25,960 --> 01:10:27,279
Nous avons besoin d'aide.
811
01:10:27,600 --> 01:10:28,749
Il faut retrouver Raglin.
812
01:10:46,280 --> 01:10:46,996
C'est quoi ?
813
01:11:11,160 --> 01:11:11,876
L'entr�e...
814
01:11:39,000 --> 01:11:41,673
Flip... Qu'est-ce que
tu concoctes encore ?
815
01:11:55,760 --> 01:11:57,239
Je n'arrive pas � y croire...
816
01:11:58,840 --> 01:12:00,558
Apr�s toutes ces ann�es.
817
01:12:04,400 --> 01:12:05,435
Cela ne peut...
818
01:12:10,440 --> 01:12:11,589
Raglin, attends !
819
01:12:11,760 --> 01:12:13,113
La sorci�re se fait
passer pour la f�e !
820
01:12:13,280 --> 01:12:14,429
J'ai trouv� la porte !
821
01:12:14,600 --> 01:12:17,319
- N'y va pas, tu dois nous aider.
- Quoi ?
822
01:12:17,480 --> 01:12:21,314
La sorci�re a attach� papa et Rachel
� l'une de ces statues en pierre
823
01:12:21,720 --> 01:12:24,917
- et elle va les br�ler.
- Tu dois nous aider.
824
01:12:25,560 --> 01:12:26,390
Mais je ne peux pas.
825
01:12:26,560 --> 01:12:29,632
- J'ai trouv� la porte !
- Tu dois nous aider, Raglin.
826
01:12:30,680 --> 01:12:33,274
Cela fait deux mille ans que
je cherche cette porte.
827
01:12:33,760 --> 01:12:35,478
Je cherche un moyen
de rentrer chez moi.
828
01:12:35,640 --> 01:12:37,198
Et pour notre p�re ?
829
01:12:38,600 --> 01:12:40,113
Je croyais que
vous d�testiez votre p�re.
830
01:12:40,400 --> 01:12:41,799
Vous vous �tes bien enfuis, non ?
831
01:12:41,960 --> 01:12:47,034
Je ne le ha�ssais pas, ni Rachel.
J'�tais furieux, c'est tout.
832
01:12:47,360 --> 01:12:50,557
Je ne le pensais pas.
Tu dois nous aider.
833
01:12:50,960 --> 01:12:53,679
- S'il te pla�t, Raglin.
- Je ne peux pas.
834
01:12:53,960 --> 01:12:55,279
La porte...
835
01:12:56,880 --> 01:12:57,949
Allons-y.
836
01:12:58,120 --> 01:12:59,599
Je pensais que tu �tais notre ami.
837
01:13:00,400 --> 01:13:02,197
- J'esp�re que tu auras une belle vie.
- Mais...
838
01:13:08,080 --> 01:13:09,433
J'ai trouv� la porte...
839
01:13:18,200 --> 01:13:19,110
Pourquoi aujourd'hui ?
840
01:13:22,600 --> 01:13:24,830
Depuis deux mille ans...
841
01:13:26,240 --> 01:13:27,195
Tr�s bien !
842
01:13:43,720 --> 01:13:44,232
Eh bien...
843
01:13:45,320 --> 01:13:47,550
Je suppose que l'on a assez attendu.
844
01:13:54,880 --> 01:13:57,269
Attendez une minute. C'est moi que
vous voulez, laissez partir Rachel.
845
01:13:57,440 --> 01:13:59,032
- Mais George...
- Non !
846
01:13:59,880 --> 01:14:02,075
Pose cette torche maintenant !
847
01:14:03,320 --> 01:14:03,877
Liam ?
848
01:14:05,720 --> 01:14:06,630
Pars d'ici !
849
01:14:07,840 --> 01:14:09,114
- Cours !
- Silence !
850
01:14:10,480 --> 01:14:12,198
- Cours !
- Silence.
851
01:14:15,160 --> 01:14:18,675
- Cours, cours tout de suite !
- J'ai dit silence !
852
01:14:21,360 --> 01:14:22,156
O� est-il ?
853
01:14:23,400 --> 01:14:24,719
O� est Raglin ?
854
01:14:26,720 --> 01:14:27,277
Parti !
855
01:14:27,680 --> 01:14:29,113
Parti o� ?
856
01:14:29,440 --> 01:14:30,509
� travers la porte.
857
01:14:32,520 --> 01:14:34,795
- C'est impossible.
- Alors, comment l'a-t-il fait ?
858
01:14:34,960 --> 01:14:37,315
Laissez-nous tranquilles maintenant.
859
01:14:37,800 --> 01:14:40,109
- Vous �tes fichue !
- Vous croyez ?
860
01:14:41,080 --> 01:14:45,232
Vous croyez qu'un troll stupide
puisse contrarier mes projets ?
861
01:14:46,760 --> 01:14:49,035
Il ne sait m�me pas
ce que je compte faire.
862
01:14:49,360 --> 01:14:51,316
Non. Mais moi, si !
863
01:14:53,560 --> 01:14:54,549
Flip !
864
01:14:55,080 --> 01:14:56,593
Ainsi que les f�es.
865
01:14:59,560 --> 01:15:01,232
Tu leur as dit ?
866
01:15:01,800 --> 01:15:02,516
Oui.
867
01:15:03,320 --> 01:15:04,878
Et j'ai lib�r� la princesse !
868
01:15:05,800 --> 01:15:07,233
Je vais vous arr�ter !
869
01:15:08,120 --> 01:15:08,870
Ah oui ?
870
01:15:09,320 --> 01:15:11,276
Toi ? Et avec quelle arm�e ?
871
01:15:13,320 --> 01:15:14,070
La mienne.
872
01:15:27,680 --> 01:15:32,595
Esp�ce de tra�tre. Je vais t'enfermer
dans un flacon pour m'avoir trahie !
873
01:15:32,760 --> 01:15:34,398
Je ne pense pas.
874
01:15:35,200 --> 01:15:36,030
Feu !
875
01:16:00,440 --> 01:16:01,589
D�p�che-toi, Liam !
876
01:16:07,080 --> 01:16:08,991
Formation !
877
01:16:12,200 --> 01:16:14,839
Je vais vous �craser
comme de petites mouches !
878
01:16:23,840 --> 01:16:24,989
Restez planqu�s !
879
01:16:28,160 --> 01:16:29,832
Et maman et papa ?
880
01:16:31,360 --> 01:16:33,954
- Tu vas savoir la vaincre ?
- Nous avons besoin de Raglin.
881
01:16:34,320 --> 01:16:36,197
- O� est-il ?
- Parti par la porte.
882
01:16:37,320 --> 01:16:38,514
Ce n'est pas vrai !
883
01:16:39,080 --> 01:16:40,115
Nous sommes fichus !
884
01:16:40,880 --> 01:16:43,792
Non attends, dis � tes hommes
de continuer � l'attaquer.
885
01:16:44,360 --> 01:16:47,193
J'ai une id�e,
va d�tacher maman et papa.
886
01:16:48,320 --> 01:16:48,957
Suis-moi !
887
01:16:50,520 --> 01:16:51,350
Allez, viens !
888
01:16:53,880 --> 01:16:54,835
D�p�che-toi !
889
01:17:52,400 --> 01:17:54,470
Tiens-toi tranquille !
890
01:17:59,720 --> 01:18:01,472
Je vous ai presque d�tach�s...
Une minute.
891
01:18:13,840 --> 01:18:16,035
Liam ! Que fais-tu ?
892
01:18:49,720 --> 01:18:50,550
Liam ?
893
01:18:51,640 --> 01:18:54,393
Physique de base.
894
01:19:01,960 --> 01:19:02,915
Ne bougez plus.
895
01:19:04,800 --> 01:19:05,357
Regardez.
896
01:19:09,240 --> 01:19:10,639
Oh, merde !
897
01:19:15,880 --> 01:19:16,915
� couvert !
898
01:19:30,520 --> 01:19:31,191
Sally.
899
01:19:34,280 --> 01:19:35,156
Papa ?
900
01:19:35,760 --> 01:19:36,510
Oui...
901
01:19:49,440 --> 01:19:49,997
Liam ?
902
01:19:52,120 --> 01:19:52,916
Liam...
903
01:20:08,720 --> 01:20:11,109
Osez me d�fier !
904
01:20:12,160 --> 01:20:16,153
Deux mis�rables rejetons humains.
905
01:20:18,200 --> 01:20:18,916
et toi !
906
01:20:19,640 --> 01:20:21,471
Un Elfe path�tique.
907
01:20:22,040 --> 01:20:23,917
Je ne suis pas path�tique !
908
01:20:24,400 --> 01:20:25,310
Silence !
909
01:20:29,120 --> 01:20:30,633
Laissez-le tranquille !
910
01:20:34,440 --> 01:20:35,429
Quoi ?
911
01:20:36,640 --> 01:20:38,119
Tu as dit quoi ?
912
01:20:39,280 --> 01:20:42,431
Je vous ai dit de le laisser
tranquille ! Vous n'�tes qu'une brute.
913
01:20:42,800 --> 01:20:44,358
Mais vous ne me faites pas peur.
914
01:20:45,560 --> 01:20:46,436
Liam ?
915
01:20:46,720 --> 01:20:48,312
Non, j'en ai assez !
916
01:20:48,960 --> 01:20:51,793
De quel droit vous osez
traiter les gens ainsi ?
917
01:20:52,080 --> 01:20:55,789
Vous n'�tes rien d'autre qu'une vieille
dame moche qui a mauvaise haleine !
918
01:20:59,520 --> 01:21:00,589
Pour �a...
919
01:21:01,840 --> 01:21:04,308
Je vais cuire tes yeux,
920
01:21:05,400 --> 01:21:07,038
frire ton cerveau,
921
01:21:07,680 --> 01:21:11,389
et te transformer en crapaud !
922
01:21:15,080 --> 01:21:18,470
Et si vous le faites, il faudra
me transformer �galement.
923
01:21:19,480 --> 01:21:20,629
Et moi.
924
01:21:21,920 --> 01:21:22,830
Et moi.
925
01:21:24,320 --> 01:21:25,070
Et moi.
926
01:21:26,400 --> 01:21:27,196
Raglin !
927
01:21:27,520 --> 01:21:29,397
Raglin, tu es revenu !
928
01:21:29,720 --> 01:21:31,153
Trop tard !
929
01:21:32,800 --> 01:21:34,358
Non, Raglin !
930
01:21:34,920 --> 01:21:36,751
Non, Raglin !
931
01:21:38,200 --> 01:21:39,235
Round 1.
932
01:21:42,640 --> 01:21:43,231
Oie !
933
01:21:47,400 --> 01:21:48,469
Pas vous... Elle !
934
01:21:51,240 --> 01:21:51,990
Sorci�re !
935
01:21:55,560 --> 01:21:56,117
Chien !
936
01:22:00,680 --> 01:22:01,351
Sorci�re !
937
01:22:04,520 --> 01:22:05,157
Ch�vre !
938
01:22:05,960 --> 01:22:08,076
On ne va pas continuer
�ternellement comme �a !
939
01:22:13,600 --> 01:22:16,068
Sois maudit, Raglin ! Lion !
940
01:22:18,480 --> 01:22:20,152
Fais attention, Raglin !
941
01:22:20,320 --> 01:22:21,594
Raglin !
942
01:22:24,200 --> 01:22:25,633
Sorci�re !
943
01:22:28,720 --> 01:22:31,518
- Transforme-la en quelque chose de...
- Cheval !
944
01:22:35,760 --> 01:22:36,795
Plus petit.
945
01:22:39,760 --> 01:22:40,749
D�p�che-toi !
946
01:22:41,400 --> 01:22:42,230
Souris.
947
01:22:48,520 --> 01:22:50,033
Oui, je t'ai eue !
948
01:22:57,240 --> 01:22:58,389
Joli coup.
949
01:23:05,280 --> 01:23:06,190
Lord Flip.
950
01:23:11,280 --> 01:23:13,111
Je ne savais pas que
c'�tait un Lord.
951
01:23:14,720 --> 01:23:16,711
En r�compense pour ton courage,
952
01:23:17,200 --> 01:23:19,794
et ta loyaut� envers tes amis
953
01:23:20,240 --> 01:23:21,593
et ta princesse.
954
01:23:22,280 --> 01:23:26,558
Je t'ordonne gardien du sceau royal
955
01:23:27,200 --> 01:23:29,998
et champion de la princesse.
956
01:23:32,440 --> 01:23:33,634
Merci, princesse.
957
01:23:33,920 --> 01:23:38,948
Ouais, ouais !
958
01:23:45,320 --> 01:23:46,196
Raglin.
959
01:23:50,160 --> 01:23:51,639
Tu as sauv� une �me,
960
01:23:53,280 --> 01:23:54,599
vaincu la sorci�re
961
01:23:55,240 --> 01:23:57,708
et sacrifi� ton retour chez toi
pour l'amour de tes amis.
962
01:24:02,200 --> 01:24:03,713
Comment pourra-t-on
un jour te remercier ?
963
01:24:04,680 --> 01:24:05,635
Il n'y a pas besoin.
964
01:24:06,280 --> 01:24:09,590
Au contraire, je dois vous remercier.
Mais aussi, mes jeunes amis.
965
01:24:11,000 --> 01:24:14,037
Pendant 2 000 ans,
j'ai cherch� � rentrer chez moi,
966
01:24:14,360 --> 01:24:16,749
alors que c'est ici, mon chez-moi !
967
01:24:17,480 --> 01:24:19,516
C'est ici que je vis,
j'appartiens � ce lieu.
968
01:24:20,000 --> 01:24:23,675
Je ne l'avais pas compris avant que
Liam et Sally n'arrivent dans ma vie.
969
01:24:24,960 --> 01:24:26,996
Je vous demanderai juste
de r�gner avec sagesse
970
01:24:27,400 --> 01:24:29,960
et d'assurer la paix
au peuple d'Avalon.
971
01:24:30,720 --> 01:24:31,914
On fera de notre mieux.
972
01:24:37,120 --> 01:24:38,075
Et vous deux ?
973
01:24:48,880 --> 01:24:50,199
On va rentrer chez nous.
974
01:24:52,600 --> 01:24:53,874
D�sol�, ce que j'ai voulu dire...
975
01:24:54,040 --> 01:24:56,156
Venez l�, vous deux !
On va rentrer chez nous !
976
01:24:56,320 --> 01:24:57,992
Oui, on va y aller tous ensemble.
977
01:25:04,120 --> 01:25:06,918
Mais je ne promets pas
d'�tre sage tout le temps.
978
01:25:08,360 --> 01:25:10,635
Tu me ferais peur
si ce n'�tait pas le cas !
979
01:25:16,960 --> 01:25:18,518
Longue vie � Raglin !
980
01:25:18,760 --> 01:25:20,591
Hip hip ! Hourra !
981
01:25:20,760 --> 01:25:22,876
Hip hip ! Hourra !
982
01:25:23,040 --> 01:25:24,837
Hip hip ! Hourra !
983
01:25:31,040 --> 01:25:32,393
Je t'ai eue
70980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.