All language subtitles for Kung Fu Yoga.2017.1080p.BluRay.x264-.YTS.AM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,196 --> 00:00:59,799 Monk Xuan Zang of Tang Dynasty China went west into India in search of Buddhist Sutras. 2 00:01:00,320 --> 00:01:04,405 His pilgrimage initiated the close ties between the two kingdoms. 3 00:01:05,086 --> 00:01:09,211 Later, Tang China sent his envoy Wang Xuance to India. 4 00:01:09,452 --> 00:01:12,696 He made a remarkable contribution 5 00:01:12,696 --> 00:01:14,979 to the development of relations and cultural exchanges between China and India. 6 00:01:16,821 --> 00:01:18,664 In AD 647, 7 00:01:19,505 --> 00:01:23,190 Arunasva, leader of Magadha Kingdom's elephant legion in India 8 00:01:23,430 --> 00:01:26,194 attempted to seize the throne and make himself king. 9 00:01:26,434 --> 00:01:30,079 On Wang's second mission to India, 10 00:01:30,119 --> 00:01:33,684 Arunasva led his army to waylay... 11 00:02:36,967 --> 00:02:37,768 I am General Bhima 12 00:02:37,808 --> 00:02:40,612 here to rescue you by the command of Her Highness Gitajali. 13 00:03:41,092 --> 00:03:41,973 Get on the horse. 14 00:03:44,176 --> 00:03:49,223 Ambassador, Arunasva has attacked Magadha and the City of Rajagaha has fallen. 15 00:03:49,663 --> 00:03:54,109 General Bhima shall escort you back to the Great Tang Empire to request military aid 16 00:03:54,269 --> 00:03:57,313 along with some valuables and treasures as tributes. 17 00:03:57,393 --> 00:04:01,559 General, the fate of Magadha is now in your hands. 18 00:04:14,496 --> 00:04:18,021 General, we have crossed the border of Tang Dynasty. 19 00:04:18,101 --> 00:04:20,103 Ahead of us lies a frozen lake. 20 00:04:20,704 --> 00:04:22,507 I am afraid it cannot support our weight. 21 00:04:23,187 --> 00:04:24,549 Please wait for me here. 22 00:04:24,709 --> 00:04:26,832 I'll go ahead to find a safe way to pass. 23 00:04:59,996 --> 00:05:03,160 Wang Xuance safely crossed the frozen lake. 24 00:05:03,401 --> 00:05:04,802 When he looked back, 25 00:05:04,842 --> 00:05:07,125 he saw only a vast expanse of whiteness. 26 00:05:07,326 --> 00:05:10,970 Bhima and his men had disappeared. 27 00:05:10,970 --> 00:05:13,254 Everything seemed like a dream. 28 00:05:17,619 --> 00:05:20,823 Later, Wang Xuance, aided by troops from Tibet 29 00:05:21,304 --> 00:05:23,147 returned to Magadha 30 00:05:23,587 --> 00:05:26,351 to defeat Arunasva and his 3,000-strong elephant legion 31 00:05:26,351 --> 00:05:29,114 creating the military miracle of defeating a country by one man. 32 00:05:29,555 --> 00:05:31,838 But, what about Bhima and the treasures of Magadha? 33 00:05:31,838 --> 00:05:33,640 Where had they gone? 34 00:05:34,121 --> 00:05:36,805 Till his death, Wang found no answer. 35 00:05:36,885 --> 00:05:39,568 Wang wrote a memoir titled "A journey to Central India" 36 00:05:39,568 --> 00:05:41,891 narrating the events during his mission to India. 37 00:05:42,132 --> 00:05:43,654 Later... 38 00:05:43,734 --> 00:05:45,536 In his next lecture, Professor will explain 39 00:05:45,576 --> 00:05:48,300 how Wang Xuance single-handily overturned a country. 40 00:05:49,221 --> 00:05:52,786 Roll-call will be taken. Please don't be tardy. 41 00:05:56,471 --> 00:05:58,313 TA, let me help you. 42 00:05:58,313 --> 00:06:00,716 No need. I manage. Thanks. 43 00:06:06,203 --> 00:06:07,725 Miss... 44 00:06:07,926 --> 00:06:10,089 We can pack these artifacts ourselves. 45 00:06:10,129 --> 00:06:11,611 You can leave now. 46 00:06:12,091 --> 00:06:12,772 Bye bye! 47 00:06:15,776 --> 00:06:18,019 You are more popular than these artifacts. 48 00:06:18,059 --> 00:06:20,022 Replica... just replicas. 49 00:06:26,030 --> 00:06:29,915 Pigments on the Terracotta warriors are mostly natural minerals. 50 00:06:29,995 --> 00:06:32,799 Red is cinnabar and green is malachite. 51 00:06:32,799 --> 00:06:36,523 Blue is azurite and purple is barium copper silicate. 52 00:06:38,166 --> 00:06:43,813 This reagent can accurately show the mineral's compositions and color 53 00:06:44,614 --> 00:06:47,378 and will not damage the Terracotta warrior. 54 00:06:58,392 --> 00:06:59,834 Come over here. 55 00:07:04,961 --> 00:07:07,645 This is the result of our latest research. 56 00:07:07,685 --> 00:07:10,368 You will find color restoration much easier. 57 00:07:10,408 --> 00:07:11,650 - Hello, director. - Hello, everyone. 58 00:07:12,130 --> 00:07:13,973 Jack's discovery 59 00:07:14,453 --> 00:07:16,016 is an enormous achievement for our institute. 60 00:07:16,016 --> 00:07:17,698 - Yeah! - You can get back to your work. 61 00:07:18,979 --> 00:07:19,861 Yes. 62 00:07:22,865 --> 00:07:23,786 What's up? Tell me. 63 00:07:23,786 --> 00:07:25,388 I just love your no-nonsense style. 64 00:07:25,588 --> 00:07:27,431 Let's go... to your studio. 65 00:07:27,631 --> 00:07:29,433 To my studio? 66 00:07:31,115 --> 00:07:32,878 Why to my studio? 67 00:07:32,878 --> 00:07:34,280 Let me tell you. 68 00:07:34,840 --> 00:07:39,406 From the Palace Museum Research Institute of Rajasthan, India, 69 00:07:39,527 --> 00:07:42,090 a lady PhD has come... 70 00:07:42,090 --> 00:07:43,892 Lady PhD from India? 71 00:07:44,573 --> 00:07:48,258 ...obviously to come after your color restoration technique. 72 00:08:03,558 --> 00:08:04,600 Jack. 73 00:08:04,680 --> 00:08:09,286 This is Dr. Ashmita from the Palace Museum Research Institute 74 00:08:09,286 --> 00:08:11,128 of Rajasthan, India. 75 00:08:11,128 --> 00:08:12,770 Nice to meet you, Professor Chen. 76 00:08:12,770 --> 00:08:14,573 Your reputation precedes you. 77 00:08:14,813 --> 00:08:17,417 Your continuing research about the Kingdom of Magadha 78 00:08:17,457 --> 00:08:19,299 has filled a gap between China and India. 79 00:08:19,339 --> 00:08:20,421 Thank you so much. 80 00:08:20,781 --> 00:08:21,702 Just call me Jack. 81 00:08:22,143 --> 00:08:22,583 Jack. 82 00:08:25,828 --> 00:08:27,670 Doctor, how are you? 83 00:08:27,670 --> 00:08:28,832 I'm good. Thank you. 84 00:08:28,832 --> 00:08:31,115 I'm Zhu Xiaoguang, Professor Chen's TA. 85 00:08:31,115 --> 00:08:32,476 You're Zhu Xiaoguang? 86 00:08:32,476 --> 00:08:34,800 Your thesis is absolutely brilliant. 87 00:08:35,440 --> 00:08:36,802 You've seen my thesis? 88 00:08:36,842 --> 00:08:38,364 We published it together. 89 00:08:38,444 --> 00:08:40,727 My name is Nuomin. Welcome to China. 90 00:08:40,968 --> 00:08:42,249 Hi, Nuomin. 91 00:08:42,329 --> 00:08:43,211 Welcome. 92 00:08:44,092 --> 00:08:46,775 Our work is nothing without Professor Chen. 93 00:08:46,775 --> 00:08:47,937 Of course. 94 00:08:48,017 --> 00:08:51,341 Professor, your research in Magadha is impeccable. 95 00:08:51,662 --> 00:08:54,666 However, I have an important clue that might help you. 96 00:08:54,666 --> 00:08:55,347 Please. 97 00:08:56,949 --> 00:08:58,791 Look at your ears! 98 00:08:59,232 --> 00:09:01,074 Very red! 99 00:09:02,917 --> 00:09:06,602 This is the map left behind by General Bhima. 100 00:09:06,602 --> 00:09:09,806 I believe that the lost army and the treasure they were protecting 101 00:09:09,846 --> 00:09:11,648 are somewhere on this map. 102 00:09:17,536 --> 00:09:18,417 Where did you get this? 103 00:09:18,457 --> 00:09:20,300 This was passed down in my family. 104 00:09:20,340 --> 00:09:23,584 This map is a thousand years old and is badly damaged. 105 00:09:23,784 --> 00:09:24,906 I can't tell anything. 106 00:09:25,066 --> 00:09:26,548 Let's give it a try. 107 00:09:26,788 --> 00:09:28,070 Xiaoguang, be careful with it. 108 00:09:28,110 --> 00:09:28,631 Yes. 109 00:09:28,631 --> 00:09:29,552 See if it can be restored. 110 00:09:29,832 --> 00:09:30,753 OK. 111 00:09:31,074 --> 00:09:32,756 The reason I came here 112 00:09:32,836 --> 00:09:37,282 is to invite you to explore and solve this thousand-year-old mystery with me. 113 00:09:37,442 --> 00:09:42,008 We could increase the cooperation in archaeological research between China and India. 114 00:09:42,689 --> 00:09:46,294 It would also be in line with the "One Belt, One Road" policy. 115 00:09:46,374 --> 00:09:48,216 So well said! 116 00:09:48,657 --> 00:09:52,582 Ashmita, your tremendous political awareness surprises me. 117 00:09:53,263 --> 00:09:57,108 Our professor Chen is the best archaeologist in our country... 118 00:09:56,868 --> 00:09:58,069 - So, regarding this exploration... - No, no, no, just one of them. 119 00:09:58,750 --> 00:10:00,112 ...it's him, or no one. 120 00:10:01,073 --> 00:10:01,915 I'm going to run along. 121 00:10:01,995 --> 00:10:02,555 Director! 122 00:10:02,555 --> 00:10:03,316 By the way, 123 00:10:03,797 --> 00:10:04,638 Ashmita, 124 00:10:05,119 --> 00:10:06,481 Jack's guest room here 125 00:10:06,521 --> 00:10:07,842 is very comfortable. 126 00:10:09,685 --> 00:10:10,446 Director! 127 00:10:11,087 --> 00:10:13,370 This thing... throw it away. 128 00:10:13,370 --> 00:10:14,731 I'll get you a new one. 129 00:10:15,012 --> 00:10:15,773 See you. 130 00:10:16,133 --> 00:10:17,055 Bye bye. 131 00:10:17,055 --> 00:10:17,976 Goodbye, Director. 132 00:10:21,901 --> 00:10:22,542 Nice guy. 133 00:10:23,944 --> 00:10:25,225 Let me show you to your room? 134 00:10:25,305 --> 00:10:26,227 Sure! 135 00:10:28,990 --> 00:10:31,714 These holes are caused by worms 136 00:10:31,714 --> 00:10:32,835 or they stand for lakes? 137 00:10:32,915 --> 00:10:34,237 We will find out in a minute. 138 00:10:34,478 --> 00:10:38,603 She seems to have known we possess this technology. 139 00:10:50,419 --> 00:10:54,584 And now, put your right leg up over your head... 140 00:10:55,946 --> 00:10:57,788 It's too hard for me. 141 00:10:57,788 --> 00:10:59,631 Xiaoguang, move over. 142 00:11:00,432 --> 00:11:01,033 Your turn. 143 00:11:01,033 --> 00:11:01,713 Cool! 144 00:11:01,914 --> 00:11:03,276 Can I join in? 145 00:11:03,276 --> 00:11:05,238 There are many Yoga fans in China. 146 00:11:17,494 --> 00:11:19,777 Good. Very good. 147 00:11:24,023 --> 00:11:25,144 So much. 148 00:11:25,265 --> 00:11:26,266 - Thank you, professor. - Good job, professor. 149 00:11:26,266 --> 00:11:28,869 This is nothing compared to yoga exercise. 150 00:11:28,909 --> 00:11:30,231 - I learn from her. - Enjoy it. 151 00:11:30,311 --> 00:11:31,953 You won't be joining us? 152 00:11:32,074 --> 00:11:33,475 No, I've been fasting lately. 153 00:11:33,475 --> 00:11:35,758 I'll just have some of this. 154 00:11:36,680 --> 00:11:38,442 So, you're into fasting over here as well. 155 00:11:38,442 --> 00:11:42,087 Yeah, Chinese fasting is very similar to Indian... 156 00:11:43,088 --> 00:11:44,931 Au revoid (French: Goodbye). 157 00:11:44,931 --> 00:11:46,332 You mean Upavase (Fasting)? 158 00:11:46,332 --> 00:11:47,254 Au revoid (Goodbye). 159 00:11:47,254 --> 00:11:48,135 Upavase (Fasting). 160 00:11:49,056 --> 00:11:50,097 Bon appetit (Enjoy your meal). 161 00:11:58,268 --> 00:12:00,791 So, does he always cook like this for you? 162 00:12:00,992 --> 00:12:02,193 First time. 163 00:12:07,440 --> 00:12:09,843 Xiaoguang, look. 164 00:12:26,626 --> 00:12:28,468 Is he always so energetic? 165 00:12:28,468 --> 00:12:29,349 First time. 166 00:12:45,010 --> 00:12:46,812 - Did you see that? - First time! 167 00:13:04,956 --> 00:13:06,558 Awesome! 168 00:13:06,919 --> 00:13:08,281 We need to find this chap first. 169 00:13:08,281 --> 00:13:10,123 He is the son of my good friend. 170 00:13:10,564 --> 00:13:11,965 My friend spent his life 171 00:13:11,965 --> 00:13:15,931 searching for the Magadha Treasures and had been for over 20 years. 172 00:13:16,531 --> 00:13:19,535 His son might have inherited those crucial findings after he died. 173 00:13:38,520 --> 00:13:39,882 Jones. 174 00:13:41,725 --> 00:13:42,646 Uncle Jack! 175 00:13:42,926 --> 00:13:44,929 Skip uncle, just call me Jack. 176 00:13:47,693 --> 00:13:49,054 Jack. 177 00:13:49,535 --> 00:13:51,818 Look at you. Haven't seen you all these years. 178 00:13:52,259 --> 00:13:54,221 Now you look just like your dad. 179 00:13:54,261 --> 00:13:55,943 When I was little, 180 00:13:55,943 --> 00:13:57,506 didn't you say I was better looking than my dad? 181 00:13:57,586 --> 00:14:00,790 You are a smart-aleck like your dad, for sure. 182 00:14:01,471 --> 00:14:05,596 No, I am not like him. You are both archaeologists. 183 00:14:05,596 --> 00:14:08,120 I am only a treasure hunter. 184 00:14:09,722 --> 00:14:12,285 Your dad also thought he was hunting for treasures. 185 00:14:12,285 --> 00:14:14,047 It seems you want to finish off what he started. 186 00:14:14,047 --> 00:14:16,771 On the phone, you said you have a nice surprise for me. 187 00:14:16,771 --> 00:14:17,692 What is it? 188 00:14:18,173 --> 00:14:19,054 Come with me. 189 00:14:23,780 --> 00:14:25,623 Jones, the son of a good friend. 190 00:14:25,783 --> 00:14:26,544 - Hello. - Hi! 191 00:14:26,544 --> 00:14:27,505 This is Dr. Ashmita. 192 00:14:27,585 --> 00:14:28,226 It's a real pleasure. 193 00:14:28,506 --> 00:14:29,428 Nice to meet you. 194 00:14:30,469 --> 00:14:32,472 - Jones, this is my... - Let me guess. 195 00:14:32,832 --> 00:14:35,556 You must be Dr. Ashmita's assistant? 196 00:14:35,596 --> 00:14:36,477 Teaching assistant. 197 00:14:37,759 --> 00:14:39,080 May I have the pleasure of knowing your name? 198 00:14:39,120 --> 00:14:39,841 I'm Kyra. 199 00:14:40,002 --> 00:14:40,803 It's a very pretty name. 200 00:14:41,123 --> 00:14:41,764 Thank you. 201 00:14:45,209 --> 00:14:46,130 Look at you. 202 00:14:46,570 --> 00:14:47,812 You face is turning red. 203 00:14:47,812 --> 00:14:48,373 Professor... 204 00:14:48,813 --> 00:14:50,215 My assistant. 205 00:14:50,455 --> 00:14:51,377 How are you? I am Nuomin. 206 00:14:51,577 --> 00:14:52,979 - Nice to meet you. - Hi! 207 00:14:53,660 --> 00:14:54,140 Where is Xiaoguang? 208 00:14:54,341 --> 00:14:55,262 Xiaoguang! 209 00:14:56,744 --> 00:14:58,306 Hi, I am Xiaoguang. 210 00:15:00,709 --> 00:15:03,673 Do you remember the treasure your father was searching for his entire life? 211 00:15:04,274 --> 00:15:05,635 Here is the treasure map. 212 00:15:05,916 --> 00:15:07,278 Doctor brought it from India. 213 00:15:08,519 --> 00:15:09,440 No. Really? 214 00:15:12,044 --> 00:15:13,125 Wait... 215 00:15:14,487 --> 00:15:16,770 If you want to have a good look at it, 216 00:15:16,810 --> 00:15:18,573 we can work together. 217 00:15:19,974 --> 00:15:22,257 Archaeology... Treasure hunting... 218 00:15:22,257 --> 00:15:23,619 That's not hunting treasures. 219 00:15:23,619 --> 00:15:25,742 You raid tombs, which is illegal. 220 00:15:26,863 --> 00:15:28,666 What did you guys just say? 221 00:15:29,587 --> 00:15:30,869 Think about it. 222 00:15:30,909 --> 00:15:31,430 This is the chance 223 00:15:31,590 --> 00:15:33,913 to prove that your father gave his life 224 00:15:33,993 --> 00:15:35,835 for something more than just a legend. 225 00:16:00,628 --> 00:16:01,990 Here we are. 226 00:16:06,195 --> 00:16:10,321 This gold coin was found by my father on these very river banks some 10 years ago. 227 00:16:10,441 --> 00:16:14,406 He led an exploration team down this river, but unfortunately, he was the only one who returned. 228 00:16:15,848 --> 00:16:18,091 My old man always believed this gold coin was somehow 229 00:16:18,131 --> 00:16:19,813 connected to the Magadha he tried to find. 230 00:16:19,974 --> 00:16:22,697 I've been doing years of research, and I still haven't found the missing link. 231 00:16:22,697 --> 00:16:24,540 May I have a look at it? 232 00:16:24,540 --> 00:16:25,461 Please. 233 00:16:25,901 --> 00:16:26,823 Thank you. 234 00:16:29,586 --> 00:16:30,948 It's not just a gold coin. 235 00:16:31,188 --> 00:16:33,031 This is Bhima's family emblem. 236 00:16:33,712 --> 00:16:35,554 You see these 3 holes? 237 00:16:35,674 --> 00:16:37,597 This is for attaching it to the armor. 238 00:16:37,837 --> 00:16:39,720 This must have belonged to General Bhima! 239 00:16:39,760 --> 00:16:42,844 When General Bhima and Wang Xuance got separated in the snowstorm, 240 00:16:42,844 --> 00:16:44,806 Bhima and his men took shelter in a cave. 241 00:16:45,087 --> 00:16:47,971 However, an avalanche hit and they all got trapped inside. 242 00:16:48,051 --> 00:16:50,614 General Bhima must have escaped and then drawn the map! 243 00:16:52,176 --> 00:16:55,380 If this is true, it should be upstream from here. 244 00:16:56,302 --> 00:16:58,545 Xiaoguang, you two go check the temperature of the water temperature. 245 00:16:58,705 --> 00:16:59,386 Yes, professor. 246 00:16:59,506 --> 00:17:00,387 OK. 247 00:17:01,308 --> 00:17:04,232 Let's go up to see which mountain is avalanche prone. 248 00:17:04,272 --> 00:17:05,594 - Okay? - OK. 249 00:17:05,754 --> 00:17:06,675 Let's go. 250 00:17:09,679 --> 00:17:12,002 Xiaoguang, scan the surrounding terrain. 251 00:17:41,601 --> 00:17:42,923 Well, according to your coordinates, 252 00:17:43,083 --> 00:17:44,806 it's just 3 hours upstream 253 00:17:44,886 --> 00:17:48,571 and you'll find the entrance to the Twin Dragon River, underwater passage. 254 00:17:48,891 --> 00:17:50,733 This is as far as the drone can go. 255 00:17:51,014 --> 00:17:52,376 You are on your own now. 256 00:17:53,016 --> 00:17:53,938 Keep it up! 257 00:17:53,938 --> 00:17:55,299 - And be safe. - Good luck! 258 00:17:56,701 --> 00:17:59,906 Xiaoguang, we are near the headstream of the Twin Dragon River. 259 00:18:00,146 --> 00:18:01,067 Got it. 260 00:18:12,562 --> 00:18:13,443 This is it. 261 00:18:14,605 --> 00:18:16,768 Xiaoguang, we arrived. 262 00:18:16,888 --> 00:18:17,329 Great! 263 00:18:17,449 --> 00:18:19,291 Little yellow fish, let's see what you can do. 264 00:18:25,139 --> 00:18:26,020 Here we go. 265 00:18:26,340 --> 00:18:27,262 Oh, my God! 266 00:18:28,263 --> 00:18:29,665 That is so cool! 267 00:18:29,665 --> 00:18:30,065 Yeah! 268 00:18:30,105 --> 00:18:31,027 Let's get her in the water. 269 00:18:31,427 --> 00:18:32,268 Okay. 270 00:18:44,084 --> 00:18:45,005 Professor. 271 00:18:45,205 --> 00:18:48,490 Here are images of the underground river sent back by Jones' robofish. 272 00:18:51,654 --> 00:18:52,535 Stop! 273 00:18:56,260 --> 00:18:57,141 Look. 274 00:18:57,221 --> 00:18:59,024 There's a space above the surface. 275 00:19:00,145 --> 00:19:01,066 Yeah! 276 00:19:03,109 --> 00:19:04,351 Can you find its location? 277 00:19:04,351 --> 00:19:04,911 Yes. 278 00:19:07,675 --> 00:19:08,997 Uncle Jack. 279 00:19:09,437 --> 00:19:12,201 Under the blue flag is the subterranean space I discovered. 280 00:19:12,201 --> 00:19:15,645 About 1 km away from the outlet of Twin Dragon River's underground water. 281 00:19:15,686 --> 00:19:18,089 If Bhima really came out from there, 282 00:19:18,169 --> 00:19:20,332 he must have been under the freezing water at least 7 minutes. 283 00:19:20,372 --> 00:19:22,094 It's impossible without diving gear. 284 00:19:22,414 --> 00:19:22,855 No. 285 00:19:22,895 --> 00:19:25,178 It's the Fetal Breath-Holding technique in yoga. 286 00:19:25,499 --> 00:19:27,221 Don't forget, before we were born, 287 00:19:27,261 --> 00:19:29,504 we all spent 9 months in our mothers' bellies. 288 00:19:30,105 --> 00:19:32,388 It's not that human beings can't survive under water, 289 00:19:32,388 --> 00:19:34,671 it's just that we've forgotten our ability to do so. 290 00:19:35,472 --> 00:19:39,597 World champion free divers can hold their breath for more than 8 minutes. 291 00:19:39,717 --> 00:19:41,560 They all practice yoga. 292 00:19:41,680 --> 00:19:42,601 Hi, Jack! 293 00:19:43,402 --> 00:19:45,285 Long time no see. What gives? 294 00:19:45,365 --> 00:19:46,446 Want to ask you for a favor. 295 00:19:46,526 --> 00:19:47,207 What is it? 296 00:19:47,247 --> 00:19:48,529 I am in the Kunlun Mountains... 297 00:19:48,529 --> 00:19:49,690 Near the border of China and India? 298 00:19:49,690 --> 00:19:50,171 Right. 299 00:19:50,371 --> 00:19:51,012 What do you need? 300 00:19:51,293 --> 00:19:51,733 Drill a hole. 301 00:19:51,733 --> 00:19:52,815 A hole for oil? 302 00:19:52,855 --> 00:19:54,497 Not a hole for oil. A hole in ice. 303 00:19:54,497 --> 00:19:56,820 Ice hole? We happen to have new equipment for that. 304 00:19:57,260 --> 00:19:58,622 I might have found some treasures. 305 00:19:58,622 --> 00:19:59,704 Treasure of what? 306 00:19:59,864 --> 00:20:02,347 Of ancient India's Magadha Kingdom. 307 00:20:02,467 --> 00:20:05,071 You wouldn't know about it. We'll talk when you get here. 308 00:20:05,071 --> 00:20:06,913 - OK, see you in 3 days. - Good. 309 00:20:18,408 --> 00:20:18,849 What else? 310 00:20:19,490 --> 00:20:20,892 Maybe a message. 311 00:20:22,454 --> 00:20:24,256 If only we could put in some chili pepper. 312 00:20:25,418 --> 00:20:26,819 Professor, this Tibetan tea smells really good. 313 00:20:27,020 --> 00:20:28,382 Try it. 314 00:20:28,382 --> 00:20:30,184 - Thanks. - You are welcome. 315 00:20:30,665 --> 00:20:31,586 Thanks. 316 00:20:32,026 --> 00:20:33,388 - It smells really good. - Thank you. 317 00:20:39,516 --> 00:20:40,197 Hey, can you hear it? 318 00:20:40,758 --> 00:20:41,679 The alpha wolf 319 00:20:41,679 --> 00:20:43,041 is calling his mates. 320 00:20:43,521 --> 00:20:44,202 Where? 321 00:20:44,242 --> 00:20:45,324 Don't move. 322 00:20:46,245 --> 00:20:47,607 Right behind you. 323 00:20:48,488 --> 00:20:51,292 I see them. Two over there. 324 00:20:51,292 --> 00:20:53,134 The rest are behind the glacier. 325 00:20:53,134 --> 00:20:54,055 Jones. 326 00:20:54,536 --> 00:20:55,057 Come. 327 00:20:55,097 --> 00:20:55,577 Where are we going? 328 00:20:56,138 --> 00:20:56,899 Meet the wolves. 329 00:20:57,220 --> 00:20:59,062 We must strike first. Xiaoguang... 330 00:20:59,222 --> 00:21:00,224 hold the fort. 331 00:21:00,264 --> 00:21:01,145 I am in charge now? 332 00:21:02,106 --> 00:21:02,907 It sounds like fun. 333 00:21:03,508 --> 00:21:04,709 I am going too. 334 00:21:05,030 --> 00:21:05,551 Remember... 335 00:21:05,551 --> 00:21:05,991 Wait up! 336 00:21:06,432 --> 00:21:07,794 We must be meaner than them. 337 00:21:08,715 --> 00:21:09,636 Where are they going? 338 00:21:09,796 --> 00:21:11,559 They are looking for wolves. 339 00:21:12,360 --> 00:21:13,721 We are on their turf now. 340 00:21:14,162 --> 00:21:15,083 Wolves' turf! 341 00:21:18,327 --> 00:21:19,449 We are here to kick ass! 342 00:21:19,449 --> 00:21:20,410 Kick ass! 343 00:21:23,815 --> 00:21:25,217 Kid... 344 00:21:25,697 --> 00:21:27,820 Remember the kung fu I taught you when you were little? 345 00:21:27,940 --> 00:21:30,423 Of course, even the mnemonic chant. 346 00:21:30,704 --> 00:21:32,066 Recite them to me. 347 00:21:32,987 --> 00:21:37,553 "Heart, mind, energy merge to become 3 internal unions." 348 00:21:37,593 --> 00:21:41,278 "Fist & foot, elbow & knee, shoulder & hip merge as 3 external unions." 349 00:21:41,718 --> 00:21:45,363 "Avoid long-range raids and attack only within striking distance." 350 00:21:45,804 --> 00:21:48,567 "Hit where needed without forewarning." 351 00:21:50,410 --> 00:21:52,252 Knowing the chant is not enough. 352 00:21:52,252 --> 00:21:54,015 Have you been practising? 353 00:21:54,055 --> 00:21:54,495 Sometimes. 354 00:21:54,495 --> 00:21:56,858 Sometimes means no. Why not? 355 00:21:57,699 --> 00:21:59,101 Couldn't find a worthy partner. 356 00:22:00,022 --> 00:22:00,944 Just listen to yourself. 357 00:22:00,944 --> 00:22:03,227 This is why I think you are like your dad. 358 00:22:04,148 --> 00:22:06,431 I'll practise with you. Showing off to the wolves. 359 00:22:07,793 --> 00:22:08,273 OK. 360 00:22:11,037 --> 00:22:12,399 I'm going to teach you another chant. 361 00:22:12,399 --> 00:22:14,442 "When upper body moves, the lower echoes." 362 00:22:14,482 --> 00:22:15,843 - "Upper body moves..." - Here it comes! 363 00:22:18,927 --> 00:22:20,049 Powerful grip! 364 00:22:29,782 --> 00:22:31,544 Impressive! 365 00:22:31,544 --> 00:22:32,465 Come! 366 00:22:35,189 --> 00:22:37,031 "When lower body moves, the upper leads." 367 00:22:48,046 --> 00:22:48,486 Also, 368 00:22:48,486 --> 00:22:50,449 "When upper and lower bodies move, waist moves forward." 369 00:22:50,449 --> 00:22:52,171 "When waist moves, the upper and lower bodies conform." 370 00:22:57,218 --> 00:22:59,661 "Let your body and the environment be one." 371 00:23:10,035 --> 00:23:10,956 "Strike with accuracy." 372 00:23:12,758 --> 00:23:13,640 "Move with swiftness." 373 00:23:22,291 --> 00:23:23,172 You kid! 374 00:23:23,653 --> 00:23:24,174 What was that move? 375 00:23:24,614 --> 00:23:26,457 Use your brain! 376 00:23:26,457 --> 00:23:27,378 Good. 377 00:23:28,780 --> 00:23:30,822 "Hit the throat above and the groin below." 378 00:23:30,822 --> 00:23:32,424 You did that in opposite order! 379 00:23:32,865 --> 00:23:34,227 Sorry, I got them mixed up. 380 00:23:38,152 --> 00:23:39,754 "Ten feet ahead is not too far to strike." 381 00:23:39,754 --> 00:23:40,195 "A close hit..." 382 00:23:41,837 --> 00:23:43,239 Loosen up. 383 00:23:43,880 --> 00:23:44,801 "...is within an inch." 384 00:23:49,207 --> 00:23:50,969 You say one thing and do another. 385 00:23:51,009 --> 00:23:52,771 I'd rather you just fight and say nothing. 386 00:23:53,532 --> 00:23:54,974 Hey, kid, you did okay. 387 00:23:54,974 --> 00:23:55,815 Get up. Get up. 388 00:23:58,579 --> 00:24:01,823 Chinese kung fu has it roots deep in the Chinese culture. 389 00:24:01,863 --> 00:24:03,265 There is a lot more for you to learn. 390 00:24:03,546 --> 00:24:05,348 When I go back, I should also read up. 391 00:24:11,196 --> 00:24:13,238 The wolf is eyeing me. You two come over and fight here. 392 00:24:14,480 --> 00:24:15,401 Never mind him. Let's go. 393 00:24:16,763 --> 00:24:18,605 Where are you going? 394 00:24:20,007 --> 00:24:21,369 Wait for me... 395 00:24:21,810 --> 00:24:22,731 Wait for me! 396 00:24:22,971 --> 00:24:23,772 Let's go. 397 00:24:26,416 --> 00:24:27,337 You leave him there? 398 00:24:27,337 --> 00:24:29,340 Don't worry. He will find a way down. 399 00:24:36,709 --> 00:24:38,351 Xiaoguang, I told you to keep an eye on them. 400 00:24:38,392 --> 00:24:39,673 Professor, since you went to catch the wolves, 401 00:24:39,713 --> 00:24:41,516 I had them make a few snowmen 402 00:24:41,556 --> 00:24:42,237 to scare off the wolves. 403 00:24:42,557 --> 00:24:43,078 Scare the wolves? 404 00:24:43,158 --> 00:24:44,880 - Yes. - Wolves are coming! Help! 405 00:24:45,160 --> 00:24:45,601 Quick! 406 00:24:45,641 --> 00:24:47,043 Grab snowballs! Go! 407 00:24:47,243 --> 00:24:48,164 The wolves are coming! 408 00:24:48,285 --> 00:24:49,646 Scare them away! Go! 409 00:24:49,807 --> 00:24:50,848 They are at my butt, hurry! 410 00:24:51,569 --> 00:24:52,971 One, two, three. 411 00:24:53,411 --> 00:24:54,333 One, two, three. 412 00:24:54,813 --> 00:24:55,734 One, two, three. 413 00:25:03,985 --> 00:25:07,069 Your meaty thigh alone can feed the whole pack of wolves 414 00:25:07,190 --> 00:25:08,111 for 3 years! 415 00:25:51,889 --> 00:25:54,692 Ashmita's in China and it looks like they found the location. 416 00:25:54,732 --> 00:25:56,855 So, the men are keeping a very close eye on them. 417 00:25:59,619 --> 00:26:00,941 By the grace of God, 418 00:26:01,221 --> 00:26:03,864 we'll finally get that which is rightfully ours. 419 00:26:04,625 --> 00:26:07,790 And the honor of our ancestors will be restored... 420 00:26:08,631 --> 00:26:09,552 ...once and for all! 421 00:26:36,027 --> 00:26:36,908 Higher! 422 00:26:59,338 --> 00:27:00,699 It's incredible. 423 00:27:00,699 --> 00:27:01,621 Yeah. 424 00:27:05,786 --> 00:27:07,588 That's unbelievable. 425 00:27:08,069 --> 00:27:08,990 Amazing. 426 00:27:09,431 --> 00:27:11,754 Modern technology really rocks. 427 00:27:15,399 --> 00:27:16,320 Careful. 428 00:27:18,603 --> 00:27:19,524 Watch out. 429 00:27:20,005 --> 00:27:20,886 Good luck. 430 00:27:20,926 --> 00:27:22,248 I'll be fine. 431 00:27:46,720 --> 00:27:48,082 Watch your head. 432 00:28:02,060 --> 00:28:03,903 It's beautiful down here. 433 00:28:05,265 --> 00:28:06,146 Bring the equipment down. 434 00:28:06,186 --> 00:28:07,508 Yes, copy that. Right away. 435 00:28:08,909 --> 00:28:15,919 Found the vanished Magadha treasures for the Tang Dynasty in AD 647. 436 00:28:16,680 --> 00:28:19,884 The location is about 30 meters under the ice surface, 437 00:28:20,805 --> 00:28:22,007 inside a huge ice cave. 438 00:28:22,447 --> 00:28:23,769 Another tremendous discovery of yours. 439 00:28:24,290 --> 00:28:25,131 Congratulations. 440 00:28:25,211 --> 00:28:26,533 You are a part of it. 441 00:28:43,315 --> 00:28:44,677 Hands up! Stop! 442 00:28:45,798 --> 00:28:47,641 Move it! Get over there! 443 00:28:56,773 --> 00:28:57,253 Watch it. 444 00:28:59,536 --> 00:29:00,457 The water from the melted glaciers 445 00:29:00,898 --> 00:29:01,819 in the course of its movement 446 00:29:02,300 --> 00:29:04,583 creates an ice lake. 447 00:29:05,504 --> 00:29:06,826 This is an en-glacial river. 448 00:29:07,347 --> 00:29:08,668 Through this river, 449 00:29:08,708 --> 00:29:09,590 we found this site. 450 00:29:10,150 --> 00:29:13,274 General Bhima and his men must have found this cave while 451 00:29:13,755 --> 00:29:15,117 taking shelter from that snow storm. 452 00:29:16,479 --> 00:29:18,321 The avalanche hit, 453 00:29:19,282 --> 00:29:20,644 they all got trapped inside. 454 00:29:21,525 --> 00:29:23,368 With the clothes they were wearing, 455 00:29:24,089 --> 00:29:25,931 would have frozen to death in no time. 456 00:29:27,493 --> 00:29:28,895 What is this thing? 457 00:29:29,856 --> 00:29:32,099 I may have found the remains of the Magadha soldiers. 458 00:29:34,382 --> 00:29:35,303 Hold it for me. 459 00:29:35,744 --> 00:29:36,625 No. 460 00:29:36,625 --> 00:29:37,506 Take it. 461 00:29:38,428 --> 00:29:41,071 We are archaeologists, this is nothing to get scared of. 462 00:29:41,071 --> 00:29:42,433 No big deal! 463 00:29:47,399 --> 00:29:48,481 What do you see? 464 00:29:48,761 --> 00:29:51,445 The bodies are still intact because they are frozen. 465 00:29:53,608 --> 00:29:54,449 Are you scared? 466 00:29:56,772 --> 00:29:58,614 I am here. Nothing to be afraid of. 467 00:30:13,714 --> 00:30:14,635 It's real gold. 468 00:30:15,076 --> 00:30:16,918 This is Magadha gold coin. 469 00:30:17,519 --> 00:30:20,603 Kyra, what's that piece of ice you're trying to kill? 470 00:30:21,565 --> 00:30:23,407 It's just Bhima's... headrest. 471 00:30:23,848 --> 00:30:25,209 His headrest? 472 00:30:26,571 --> 00:30:28,414 Thirteen cases of gold. 473 00:30:29,775 --> 00:30:31,097 Don't move! 474 00:30:38,227 --> 00:30:39,108 Get down. 475 00:30:48,921 --> 00:30:50,242 No one fires! 476 00:30:51,284 --> 00:30:51,724 Get up! 477 00:30:51,965 --> 00:30:52,886 Come here! 478 00:31:01,778 --> 00:31:02,699 Easy. 479 00:31:16,797 --> 00:31:18,560 Some call it "destiny". 480 00:31:19,241 --> 00:31:21,083 Some may call it "meant to be". 481 00:31:22,845 --> 00:31:23,767 But I call it... 482 00:31:24,287 --> 00:31:25,529 I make it happen. 483 00:31:26,090 --> 00:31:26,851 Who's he? 484 00:31:27,011 --> 00:31:29,254 It's not important for you to know who I am. 485 00:31:29,975 --> 00:31:31,337 What's important is 486 00:31:31,937 --> 00:31:34,621 to know everything here belongs to my ancestors. 487 00:31:35,222 --> 00:31:36,103 Who's this guy? 488 00:31:36,103 --> 00:31:37,465 He's the 79th... 489 00:31:39,307 --> 00:31:40,669 Don't get into history. 490 00:31:41,390 --> 00:31:42,752 Get into the facts, and... 491 00:31:55,889 --> 00:31:58,132 Everything here belongs to the Gitanjali family. 492 00:31:58,573 --> 00:31:59,454 No! 493 00:31:59,494 --> 00:32:00,375 Everything here, 494 00:32:00,856 --> 00:32:03,299 according to the law, belongs to the government. 495 00:32:04,500 --> 00:32:07,264 In here, I'm the government. 496 00:32:11,910 --> 00:32:13,432 Bring all the treasure up. 497 00:32:14,393 --> 00:32:15,074 Tie them up 498 00:32:15,715 --> 00:32:17,037 and let them freeze to death. 499 00:32:17,798 --> 00:32:18,719 Yes, boss. 500 00:32:22,364 --> 00:32:23,285 Go! Go! Go! 501 00:32:24,687 --> 00:32:25,128 Jack! 502 00:32:27,210 --> 00:32:28,132 Put the gun away! 503 00:32:30,174 --> 00:32:31,977 He's just a professor. 504 00:32:32,497 --> 00:32:33,338 Go! Go! 505 00:32:36,142 --> 00:32:37,023 Come! 506 00:32:46,155 --> 00:32:47,077 What are you hiding? 507 00:32:49,840 --> 00:32:50,281 Nothing. 508 00:32:51,482 --> 00:32:52,604 - Check her out. - OK. 509 00:32:53,966 --> 00:32:54,807 Go! Go! 510 00:32:58,892 --> 00:32:59,894 Give it to me. 511 00:33:31,495 --> 00:33:32,416 - Go! Go! Go! - OK! 512 00:33:40,227 --> 00:33:41,108 Jones! 513 00:33:41,108 --> 00:33:42,950 Stop! Don't move! 514 00:34:32,296 --> 00:34:33,777 Oh my God! 515 00:34:43,390 --> 00:34:44,271 Thanks. 516 00:35:04,458 --> 00:35:05,820 - Come on. - OK. 517 00:35:13,590 --> 00:35:14,511 Stop right there! 518 00:35:22,762 --> 00:35:24,044 Make sure no one comes out alive. 519 00:35:24,084 --> 00:35:25,966 - Yes, boss! - Seal them off. 520 00:35:30,052 --> 00:35:32,335 Professor, we will freeze to death. 521 00:35:32,815 --> 00:35:34,898 Xiaoguang, there's a knife next to you. 522 00:35:35,098 --> 00:35:36,701 Grab it with your teeth. 523 00:35:36,941 --> 00:35:37,862 Toss it to me. 524 00:35:40,626 --> 00:35:42,068 Are... are you sure? 525 00:35:42,148 --> 00:35:44,311 Archaeologists often deal with human remains. 526 00:35:44,311 --> 00:35:46,273 What's to fear? He's been dead for 1,300 years. 527 00:35:47,154 --> 00:35:47,995 I am considering finding a new job. 528 00:35:48,356 --> 00:35:49,237 No need! 529 00:35:57,087 --> 00:35:57,528 Yoga. 530 00:35:57,929 --> 00:35:58,609 Can you do it? 531 00:35:58,649 --> 00:35:59,571 Of course! 532 00:36:00,973 --> 00:36:02,294 My arm... Don't do it. 533 00:36:15,712 --> 00:36:16,633 Jack. 534 00:36:16,994 --> 00:36:17,915 Yes. 535 00:36:17,915 --> 00:36:20,198 Let the breath move up the spine, 536 00:36:21,760 --> 00:36:24,083 from the perineum to the Third Eye. 537 00:36:24,564 --> 00:36:26,406 Let your lungs fill with air, 538 00:36:27,087 --> 00:36:28,889 but focus on the Third Eye. 539 00:36:29,891 --> 00:36:31,693 Now release the breath. 540 00:36:33,015 --> 00:36:34,857 Let it flow back down the spine. 541 00:36:35,378 --> 00:36:37,220 Feel the spine guide the body. 542 00:36:37,581 --> 00:36:38,502 Inhale... 543 00:36:39,664 --> 00:36:40,585 ...Exhale. 544 00:36:41,947 --> 00:36:43,268 Inhale... 545 00:36:44,150 --> 00:36:45,591 ...Exhale. 546 00:36:48,395 --> 00:36:49,276 Got it? 547 00:36:50,157 --> 00:36:51,519 Not really. 548 00:36:52,400 --> 00:36:53,522 I'll do it my own way. 549 00:36:53,882 --> 00:36:54,724 OK. 550 00:36:55,685 --> 00:36:57,047 After you. 551 00:39:04,815 --> 00:39:06,177 Come on, Jack. 552 00:39:11,664 --> 00:39:13,467 Just... just one more step. 553 00:39:17,111 --> 00:39:20,316 Jack. 554 00:39:20,796 --> 00:39:21,718 You okay? What? 555 00:39:23,560 --> 00:39:25,162 Jack! What? Your stomach? 556 00:39:25,362 --> 00:39:28,567 Jack! What? Yes, OK! 557 00:39:32,251 --> 00:39:32,692 OK! 558 00:39:35,015 --> 00:39:35,416 OK! 559 00:39:36,817 --> 00:39:38,660 OK! I'm going to look for help. 560 00:39:41,384 --> 00:39:42,785 Just stay. 561 00:39:42,785 --> 00:39:43,947 I'll be back. 562 00:39:52,678 --> 00:39:53,760 Professor Chen. 563 00:39:53,800 --> 00:39:57,204 The results indicate that your health is back to normal. 564 00:39:57,204 --> 00:39:59,968 But we recommend you stay in the hospital a few more days for observations. 565 00:40:00,329 --> 00:40:01,810 OK, thank you. 566 00:40:01,810 --> 00:40:02,732 You are welcome. 567 00:40:06,417 --> 00:40:07,258 Professor. 568 00:40:07,338 --> 00:40:08,379 Director Liu is here. 569 00:40:08,419 --> 00:40:09,621 - Professor Chen. - Director Liu, good to see you. 570 00:40:09,821 --> 00:40:10,702 Please sit. 571 00:40:12,104 --> 00:40:12,985 Professor Chen. 572 00:40:13,025 --> 00:40:15,869 You successfully found the Magadha treasures en route to the Tang Dynasty. 573 00:40:15,869 --> 00:40:17,792 Another feat for archaeology of China 574 00:40:17,872 --> 00:40:19,233 and the whole world! 575 00:40:19,474 --> 00:40:22,197 To unearth cultural relics and treasures is our job. 576 00:40:22,358 --> 00:40:24,681 Did you catch those raiders? 577 00:40:25,402 --> 00:40:27,845 Our police intercepted and arrested them on the highway. 578 00:40:28,165 --> 00:40:28,766 Look! 579 00:40:29,046 --> 00:40:32,050 Here are the greetings from leading officials. 580 00:40:32,050 --> 00:40:33,132 Take you time to read them. 581 00:40:33,332 --> 00:40:34,574 I have to hurry back to the location. 582 00:40:34,574 --> 00:40:35,615 I still have some urgent matters to take care of. 583 00:40:35,695 --> 00:40:36,737 Get some rest. 584 00:40:37,217 --> 00:40:38,098 Appreciate your hard work. 585 00:40:38,459 --> 00:40:39,260 OK! Goodbye! 586 00:40:39,380 --> 00:40:40,742 - OK. Thanks. - Take care of him. 587 00:40:40,782 --> 00:40:41,343 Thank you. 588 00:40:41,663 --> 00:40:42,945 Bye. 589 00:40:46,229 --> 00:40:48,993 Professor, so many high ranking officials sent you get-well-soon greetings, ah? 590 00:40:49,513 --> 00:40:50,875 That's not what matters. 591 00:40:51,316 --> 00:40:54,520 What matters is we have fulfilled Wang Xuance's wish. 592 00:40:55,001 --> 00:40:57,724 Found the soldiers who went through the ordeal with him. 593 00:40:58,405 --> 00:41:01,169 They are nameless fighters, 594 00:41:01,209 --> 00:41:03,492 but they are all witnesses to history. 595 00:41:04,854 --> 00:41:05,735 Professor! 596 00:41:06,656 --> 00:41:07,577 Look! 597 00:41:07,577 --> 00:41:08,458 What? 598 00:41:08,859 --> 00:41:11,142 Diamond of Magadha is to be auctioned in Dubai next week. 599 00:41:11,703 --> 00:41:14,026 Ashmita forwarded that to me. 600 00:41:14,466 --> 00:41:17,190 Professor, she left you a message. 601 00:41:19,353 --> 00:41:22,477 Jack, It's not just a diamond. 602 00:41:22,517 --> 00:41:26,562 It's the key that unlock the Magadha treasures. We must get it back. 603 00:41:26,803 --> 00:41:28,164 Ashmita. 604 00:41:29,927 --> 00:41:32,210 Jones has committed a crime of theft. 605 00:41:32,530 --> 00:41:33,932 We need to get back the diamond and return it before too late. 606 00:41:50,194 --> 00:41:51,595 Jack, 607 00:41:51,595 --> 00:41:53,117 see how well connected I am in the UAE? 608 00:41:53,117 --> 00:41:54,880 When I told the prince you were my buddy, 609 00:41:55,000 --> 00:41:55,681 then what happened? 610 00:41:55,721 --> 00:41:57,964 He immediately invited you to the camel races. 611 00:41:58,004 --> 00:41:59,846 He even personally drives us. 612 00:42:00,287 --> 00:42:02,049 Don't just staring out. Thank the Prince. 613 00:42:02,890 --> 00:42:05,654 Thank you Your Highness for your hospitality. 614 00:42:05,654 --> 00:42:06,575 You're welcome. 615 00:42:06,655 --> 00:42:09,179 Look, the one with a red tag is my dad's camel. 616 00:42:09,179 --> 00:42:10,580 The one with a black tag is the Prince's. 617 00:42:10,781 --> 00:42:13,985 What is the prize for winning the race? 618 00:42:13,985 --> 00:42:15,387 You see those cars? 619 00:42:15,387 --> 00:42:16,668 How much is one of those? 620 00:42:16,749 --> 00:42:18,391 The winner get to drive away one of those. 621 00:42:19,032 --> 00:42:21,355 You family must have won many cars before. 622 00:42:22,036 --> 00:42:23,638 My dad's camel has never won yet. 623 00:42:24,999 --> 00:42:25,480 Faster! 624 00:42:25,480 --> 00:42:26,842 Faster! 625 00:42:26,842 --> 00:42:27,323 Faster! 626 00:42:27,523 --> 00:42:28,564 What is the remote control for? 627 00:42:28,564 --> 00:42:29,766 For the whipping. 628 00:42:29,926 --> 00:42:31,448 You see? There's a whip. 629 00:42:31,488 --> 00:42:32,890 Hey pal, I'm not here for vacation. 630 00:42:32,930 --> 00:42:33,411 I know. 631 00:42:33,411 --> 00:42:33,971 Tomorrow, 632 00:42:34,372 --> 00:42:36,575 you must win the bid for the diamond for me. 633 00:42:36,895 --> 00:42:37,816 Go! Go! 634 00:42:37,897 --> 00:42:40,300 Don't worry. Everything is set. Guarantee to get it. 635 00:42:40,300 --> 00:42:41,581 It is speeding up! 636 00:42:41,581 --> 00:42:43,424 Your camel is foaming at the mouth and moving up. 637 00:42:43,424 --> 00:42:44,025 My camel is catching up! 638 00:42:44,505 --> 00:42:45,667 Faster! 639 00:42:45,667 --> 00:42:47,069 Red! Red! 640 00:42:47,509 --> 00:42:48,871 It's overtaking! 641 00:42:49,352 --> 00:42:50,273 Go! Faster! 642 00:42:54,398 --> 00:42:55,760 I finally won! 643 00:42:56,241 --> 00:42:57,162 Fantastic! 644 00:42:57,162 --> 00:42:58,524 I finally won! 645 00:43:27,362 --> 00:43:29,605 Xiaoguang, where are you? 646 00:43:29,925 --> 00:43:30,846 By the pool. 647 00:43:31,047 --> 00:43:31,968 I don't see him here. 648 00:43:32,128 --> 00:43:32,649 What about you? 649 00:43:33,129 --> 00:43:34,131 I found Jones. 650 00:43:34,852 --> 00:43:35,733 Come over quickly. 651 00:43:35,893 --> 00:43:36,814 Right away. 652 00:44:02,208 --> 00:44:03,129 This big? 653 00:44:04,050 --> 00:44:04,971 How do you wear it? 654 00:44:05,372 --> 00:44:06,293 It's not that big. 655 00:44:06,293 --> 00:44:08,336 The one recently mined is 2 times bigger. 656 00:44:08,336 --> 00:44:09,618 That's a rough stone. 657 00:44:09,658 --> 00:44:10,419 This way please. 658 00:44:10,899 --> 00:44:11,780 Thank you. 659 00:44:15,345 --> 00:44:16,226 Ladies and Gentlemen. 660 00:44:16,627 --> 00:44:18,469 Welcome to today's auction. 661 00:44:19,110 --> 00:44:21,874 The diamond that we are about to bid on today 662 00:44:22,114 --> 00:44:27,121 is a staggering 212-carat one-of-a-kind treasure. 663 00:44:34,691 --> 00:44:36,373 Do you have to wear so skimpy? 664 00:44:36,533 --> 00:44:38,776 Everyone wears swimsuit on the beach. 665 00:44:38,816 --> 00:44:40,819 What's wrong with mine? 666 00:44:41,980 --> 00:44:43,823 I don't care what other people wear. 667 00:44:44,303 --> 00:44:46,106 But I have a problem with what you're wearing. 668 00:44:48,389 --> 00:44:50,351 Why are you blushing again? 669 00:44:52,795 --> 00:44:55,078 90 million dollars, lady in the corner. Thank you very much. 670 00:44:55,278 --> 00:44:56,079 - Raise it. - 90 million dollars. 671 00:44:56,079 --> 00:44:59,323 We are already to 100 million dollars to the young lady in white. 672 00:44:59,403 --> 00:45:01,526 One hundred and ten right here in the corner. 673 00:45:01,686 --> 00:45:04,610 110 million dollars! Do I hear 120? 674 00:45:04,891 --> 00:45:05,852 120 million dollars? 675 00:45:05,852 --> 00:45:06,853 - Again. - We've got 110 right now. 676 00:45:07,214 --> 00:45:09,497 120 million dollars! Thank you very much! 677 00:45:10,298 --> 00:45:11,219 Just a second. 678 00:45:12,220 --> 00:45:13,182 What? 679 00:45:15,465 --> 00:45:16,786 Hope nobody bids again. 680 00:45:17,307 --> 00:45:19,109 I don't think so, already too high. 681 00:45:19,149 --> 00:45:21,833 130 million dollars! 682 00:45:22,314 --> 00:45:23,675 It's the Prince, dad. 683 00:45:24,597 --> 00:45:25,518 The Prince? 684 00:45:25,518 --> 00:45:26,439 Dad's friend. 685 00:45:29,603 --> 00:45:31,806 We've got 130. Do I hear 140? 686 00:45:32,367 --> 00:45:33,528 The Prince is also here. 687 00:45:33,528 --> 00:45:34,450 Just tell him not to bid. 688 00:45:34,570 --> 00:45:35,491 He has more money than me. 689 00:45:35,571 --> 00:45:37,413 We don't have enough money in the account. 690 00:45:37,854 --> 00:45:39,256 I don't care! 691 00:45:39,616 --> 00:45:40,458 I want the diamond! 692 00:45:40,538 --> 00:45:41,419 No more bidding. 693 00:45:42,020 --> 00:45:46,025 150 million dollars! Gentlemen in the corner. 694 00:45:46,065 --> 00:45:49,630 150 million dollars. 695 00:45:52,994 --> 00:45:54,116 Dad, 150 now! 696 00:45:54,196 --> 00:45:54,997 We don't bid anymore. 697 00:45:55,317 --> 00:45:56,639 Consider it a favor to me. 698 00:45:56,679 --> 00:45:57,440 What favor? 699 00:45:57,440 --> 00:45:58,882 If it were 1.5 million, I can help you. 700 00:45:59,002 --> 00:46:00,644 Now, we are talking about 150 million. 701 00:46:00,644 --> 00:46:02,727 It's the key to the treasures... 702 00:46:02,727 --> 00:46:03,208 I know 703 00:46:03,648 --> 00:46:05,330 you are the best archaelogist. 704 00:46:05,330 --> 00:46:06,292 Can you guarantee 705 00:46:06,332 --> 00:46:08,174 that you will find the treasures? 706 00:46:10,257 --> 00:46:13,461 160 million dollars! 707 00:46:13,461 --> 00:46:14,863 Lady in the white! 708 00:46:15,223 --> 00:46:16,785 Who told you to raise the placard? 709 00:46:17,266 --> 00:46:18,828 Just now, didn't you tell me to hold it up? 710 00:46:18,948 --> 00:46:20,310 I... 711 00:46:20,350 --> 00:46:20,831 Jack! 712 00:46:20,911 --> 00:46:22,032 No, listen to me. 713 00:46:22,393 --> 00:46:24,235 This is the diamond of Magadha Kingdom. 714 00:46:24,436 --> 00:46:26,478 It's also the key to the treasure. 715 00:46:26,518 --> 00:46:27,440 I don't want to hear it! 716 00:46:28,120 --> 00:46:28,921 Just wait. 717 00:46:28,921 --> 00:46:29,963 Maybe someone will make a bid. 718 00:46:30,003 --> 00:46:31,084 Sold! 719 00:46:31,124 --> 00:46:32,927 Dad, you are so posh! 720 00:46:36,331 --> 00:46:37,653 160 million dollars! 721 00:46:39,095 --> 00:46:40,457 Oh my God! 722 00:46:41,378 --> 00:46:42,299 Everybody! 723 00:46:42,780 --> 00:46:44,142 Everybody! 724 00:46:44,182 --> 00:46:47,386 Party... on me! Tonight! 725 00:46:53,274 --> 00:46:54,595 Randall has been outbid. 726 00:46:54,595 --> 00:46:55,837 I'll keep an eye on him. 727 00:46:55,837 --> 00:46:56,758 OK. 728 00:47:00,163 --> 00:47:02,486 Sorry, sorry, sorry, everybody. 729 00:47:02,526 --> 00:47:03,888 The party is over. 730 00:47:05,690 --> 00:47:07,532 Why didn't you tell me you were coming? 731 00:47:08,454 --> 00:47:09,095 We finally found you! 732 00:47:09,095 --> 00:47:10,617 Sorry guys, party's over. 733 00:47:11,177 --> 00:47:12,098 See you guys tonight! 734 00:47:12,219 --> 00:47:13,620 Moon Island on me, yeah? 735 00:47:13,620 --> 00:47:14,422 Oh man! 736 00:47:14,422 --> 00:47:16,264 Sorry brother, I know. I'm sorry. 737 00:47:17,986 --> 00:47:19,348 Why did you steal the diamond? 738 00:47:19,829 --> 00:47:21,271 You said you only wanted to fulfill your dad's wish 739 00:47:21,431 --> 00:47:22,672 and nothing else? 740 00:47:23,113 --> 00:47:24,034 You archaeologists, 741 00:47:24,475 --> 00:47:26,798 don't you want an item from the past to see the light again, 742 00:47:27,038 --> 00:47:29,722 so people can treasure and preserve it? 743 00:47:31,604 --> 00:47:34,608 The present buyer will surely treasure it 744 00:47:35,249 --> 00:47:36,371 because he paid a huge price for it. 745 00:47:36,371 --> 00:47:37,292 Stop finding excuses. 746 00:47:37,933 --> 00:47:39,775 If we don't bring the diamond back, 747 00:47:40,015 --> 00:47:41,377 because of you, professor 748 00:47:41,818 --> 00:47:43,660 will have to take the blame for stealing cultural relics. 749 00:47:46,344 --> 00:47:46,944 Don't worry. 750 00:47:46,985 --> 00:47:49,548 Perhaps we will find the secret behind the diamond. 751 00:47:49,548 --> 00:47:51,150 Now you say "perhaps." 752 00:47:51,190 --> 00:47:52,312 That won't do. 753 00:48:03,767 --> 00:48:04,648 What are you guys doing here? 754 00:48:04,768 --> 00:48:06,250 None of your business! 755 00:48:06,370 --> 00:48:07,371 Listen to me... 756 00:48:08,333 --> 00:48:09,654 Why are you fighting? 757 00:48:09,855 --> 00:48:11,417 - You, come here! - What do you want! 758 00:48:11,978 --> 00:48:13,339 - What's going on? - What do you think? 759 00:48:15,182 --> 00:48:16,063 Hand... 760 00:48:16,503 --> 00:48:17,425 Dad! 761 00:48:17,425 --> 00:48:17,905 Jack! 762 00:48:18,827 --> 00:48:20,188 Jack! They are taking my stuff! 763 00:48:20,188 --> 00:48:21,110 Jack! Help! 764 00:48:21,110 --> 00:48:21,550 Watch out! 765 00:48:22,031 --> 00:48:23,393 My hand... 766 00:48:24,314 --> 00:48:25,235 Jack! 767 00:48:25,676 --> 00:48:26,156 Come on! 768 00:48:26,156 --> 00:48:27,518 Jack! Hit this low life! 769 00:48:27,999 --> 00:48:29,360 My hand... 770 00:48:31,643 --> 00:48:33,045 Go! 771 00:48:40,375 --> 00:48:41,296 Don't hit me! 772 00:48:41,416 --> 00:48:42,698 For you! For you! 773 00:48:43,139 --> 00:48:43,940 I'll get the key. 774 00:48:43,980 --> 00:48:45,382 - I'm unlocking it! Jack! - Shut up! 775 00:48:45,422 --> 00:48:46,783 - I'm opening it! - Just open it! 776 00:48:47,264 --> 00:48:49,066 - I'm opening it! - Shut up! 777 00:48:49,107 --> 00:48:50,909 - I'm opening it! It's opened! - Just open it! 778 00:48:51,830 --> 00:48:53,673 Girl, grab the box and run! 779 00:48:53,913 --> 00:48:54,353 Hurry! 780 00:48:56,396 --> 00:48:56,837 Dad! 781 00:49:09,694 --> 00:49:10,575 Don't give it to me! 782 00:49:11,496 --> 00:49:11,937 Take it! 783 00:49:12,417 --> 00:49:13,298 Run! 784 00:49:14,700 --> 00:49:16,062 - Give me that! - Don't hit me! For you. 785 00:49:22,511 --> 00:49:23,432 My heart! 786 00:49:25,234 --> 00:49:25,715 Dad! 787 00:49:27,998 --> 00:49:28,879 - How's your heart? - Dad! 788 00:49:30,321 --> 00:49:31,162 Go! 789 00:49:33,926 --> 00:49:34,406 How's your heart? 790 00:49:34,406 --> 00:49:36,209 You broke my heart! 791 00:49:37,611 --> 00:49:38,492 Take care of your father! 792 00:49:39,413 --> 00:49:41,135 Dad, you OK? 793 00:49:41,135 --> 00:49:43,058 My 160 million dollars! 794 00:49:45,381 --> 00:49:46,302 Stop! 795 00:49:49,066 --> 00:49:50,427 They took the diamond! 796 00:49:50,427 --> 00:49:51,789 Professor is chasing after them! 797 00:49:51,789 --> 00:49:53,191 - What? - They are at the lobby! 798 00:49:53,191 --> 00:49:54,994 - Let's go. Quick! - Come quickly to the entrance! 799 00:50:00,040 --> 00:50:00,921 Boss! 800 00:50:03,244 --> 00:50:04,166 Go! Go! 801 00:50:05,047 --> 00:50:05,928 Get in! 802 00:50:08,291 --> 00:50:09,613 Just go! 803 00:50:09,653 --> 00:50:10,534 Hold on please. 804 00:50:10,574 --> 00:50:11,455 Line up and follow each other. 805 00:50:13,298 --> 00:50:14,219 What's wrong with you! 806 00:50:23,351 --> 00:50:24,272 Excuse me. 807 00:50:25,634 --> 00:50:26,555 Sorry! 808 00:50:26,555 --> 00:50:27,476 Professor! 809 00:50:27,957 --> 00:50:29,759 What's wrong with you! Come back! 810 00:50:30,681 --> 00:50:31,602 - Where to find a car? - Find a car! 811 00:50:31,602 --> 00:50:32,523 Find a car... 812 00:50:32,523 --> 00:50:33,444 Park it well. 813 00:50:34,365 --> 00:50:34,846 Where did they go? 814 00:50:34,846 --> 00:50:36,208 We have a car! Quick! 815 00:50:36,208 --> 00:50:37,730 - You know how to drive it? - Go find your own car, quick! 816 00:50:37,770 --> 00:50:38,972 I have a car! 817 00:50:38,972 --> 00:50:39,893 - Great! Go! - That one! 818 00:51:15,460 --> 00:51:17,583 Calling station, two supercars are speeding in the wrong direction. 819 00:51:28,237 --> 00:51:31,361 You must be "kitty"... ["kidding" sound-alike] 820 00:51:35,686 --> 00:51:37,289 Do you understand Mandarin? 821 00:51:37,449 --> 00:51:38,330 Brother, what's your name? 822 00:51:38,530 --> 00:51:43,096 Patrol 511, multiple cars are speeding along Sheikh Zayed Road 823 00:51:43,136 --> 00:51:44,057 in the wrong direction. 824 00:51:44,098 --> 00:51:46,220 Head towards Abdullah Street to block them. 825 00:51:56,754 --> 00:51:58,116 Hold on! 826 00:52:04,084 --> 00:52:05,005 Just hit it! 827 00:52:11,894 --> 00:52:12,775 You okay? 828 00:52:13,737 --> 00:52:14,618 You speak English? 829 00:52:20,145 --> 00:52:21,947 Calling station, the Hummer is armed. 830 00:52:21,947 --> 00:52:23,349 We are heading towards Marina Bay. 831 00:52:29,197 --> 00:52:30,118 Xiaoguang, step on it! 832 00:52:44,778 --> 00:52:45,699 Be careful! 833 00:53:02,241 --> 00:53:02,681 Don't panic... 834 00:53:04,524 --> 00:53:05,004 Don't panic... 835 00:53:09,771 --> 00:53:10,652 What are you trying to do? 836 00:53:12,975 --> 00:53:14,337 My car... The door! 837 00:53:15,738 --> 00:53:16,620 Come help me step on the gas pedal. 838 00:53:16,860 --> 00:53:18,022 What else are you trying to do? 839 00:53:18,022 --> 00:53:19,704 To get back the diamond for your dad. 840 00:53:19,864 --> 00:53:20,305 OK! 841 00:53:59,676 --> 00:54:01,519 Take it easy brother. Peace be upon you. 842 00:54:01,519 --> 00:54:03,962 Don't get mad! No matter what! 843 00:54:07,487 --> 00:54:08,408 Jack! 844 00:54:09,289 --> 00:54:09,810 I got it. 845 00:54:09,810 --> 00:54:10,691 Good job! 846 00:54:22,627 --> 00:54:27,633 Patrol 511, road block has been setup at the intersection bridge. 847 00:54:58,354 --> 00:54:59,235 Shit! 848 00:55:49,141 --> 00:55:50,062 Professor! 849 00:55:51,384 --> 00:55:52,786 A big Tibetan Mastiff! 850 00:55:52,986 --> 00:55:53,387 Lion! 851 00:55:53,667 --> 00:55:54,588 - Is it a lion? - It's a lion! 852 00:56:00,796 --> 00:56:02,639 Nice kitty. 853 00:56:03,039 --> 00:56:04,401 Jackie? 854 00:56:04,401 --> 00:56:05,803 Same name as me? 855 00:56:11,050 --> 00:56:11,971 Little Jackie! 856 00:56:14,134 --> 00:56:14,615 Little Jackie! 857 00:56:16,337 --> 00:56:16,818 Little Jackie! 858 00:56:17,058 --> 00:56:18,460 Uncle Jack! 859 00:56:20,743 --> 00:56:22,064 Uncle Jackie... 860 00:56:23,026 --> 00:56:23,907 Little Jackie! 861 00:56:25,309 --> 00:56:26,190 Little Jackie! 862 00:56:27,151 --> 00:56:28,032 Little Jackie! 863 00:56:28,513 --> 00:56:28,954 Jackie! 864 00:56:29,434 --> 00:56:30,796 Where is the diamond? 865 00:56:31,237 --> 00:56:33,079 We lost it again! 866 00:56:33,560 --> 00:56:34,921 Don't get off the car. 867 00:56:49,100 --> 00:56:50,502 Little Jackie! How are you? 868 00:56:54,107 --> 00:56:57,351 A 160-million-dollar rock went up in smoke just like that. 869 00:56:58,753 --> 00:56:59,674 Look! Kid... 870 00:57:00,155 --> 00:57:01,797 When will you transfer the money back to my account? 871 00:57:02,878 --> 00:57:05,522 I saw the one on the motorbike who took the diamond. 872 00:57:05,642 --> 00:57:06,683 It was Ashmita! 873 00:57:06,723 --> 00:57:08,366 She set us all up. 874 00:57:08,806 --> 00:57:10,649 Never expected her to be a bad person. 875 00:57:12,491 --> 00:57:14,774 It's hard to say yet who is bad or good. 876 00:57:15,255 --> 00:57:17,498 A person must be responsible for his or her own action. 877 00:57:17,738 --> 00:57:19,100 Give the money back quickly. 878 00:57:19,100 --> 00:57:20,221 This is what I like to hear. 879 00:57:20,261 --> 00:57:21,182 You heard it? 880 00:57:21,623 --> 00:57:23,425 Even if you pay me back the 1.6 million, 881 00:57:23,425 --> 00:57:25,468 that auction still has a huge commission fee. 882 00:57:25,468 --> 00:57:26,830 I am still losing money. 883 00:57:27,110 --> 00:57:28,472 I'll go to India to find her. 884 00:57:28,472 --> 00:57:30,715 I need to report this to the police. 885 00:57:30,715 --> 00:57:33,038 No idea how much more to pay for damages. 886 00:57:37,164 --> 00:57:39,647 Any progress on Xiaoguang's and Jones' visas? 887 00:57:39,647 --> 00:57:42,851 They just got theirs. Will be here tomorrow. 888 00:57:44,974 --> 00:57:48,458 The hall is divided into 3 parts, 889 00:57:48,619 --> 00:57:52,744 and consists of 9 bold arches. 890 00:57:52,744 --> 00:57:58,672 They used red sandstone and is plastered with white shell plaster. 891 00:57:59,113 --> 00:58:00,955 - Jiang Wen, it's been awhile! - Nuomin! 892 00:58:01,396 --> 00:58:02,597 Professor, this is Jiang Wen. 893 00:58:03,198 --> 00:58:03,999 Professor, how are you? 894 00:58:04,039 --> 00:58:05,521 Hi, foreign student here? 895 00:58:05,521 --> 00:58:07,884 Yes, I'm from Beijing, doing postgraduate research in history. 896 00:58:07,924 --> 00:58:09,687 I'm also Professor Ashmita's Chinese tutor. 897 00:58:11,970 --> 00:58:13,812 Excuse me, Doctor. 898 00:58:13,812 --> 00:58:15,654 Professor Chen from China. 899 00:58:17,016 --> 00:58:18,458 Please to meet you. 900 00:58:18,458 --> 00:58:19,299 Honour to meet you. 901 00:58:19,299 --> 00:58:20,701 Nice meeting you! 902 00:58:20,701 --> 00:58:22,463 And you've come all the way from China. 903 00:58:22,503 --> 00:58:23,425 Yes. 904 00:58:25,267 --> 00:58:26,148 Is that you? 905 00:58:26,188 --> 00:58:27,991 Yes, that's very much me. 906 00:58:28,031 --> 00:58:29,833 But the one I met in China... 907 00:58:29,873 --> 00:58:31,676 I know who you're talking about! 908 00:58:32,156 --> 00:58:33,518 Class, dismissed! 909 00:58:33,638 --> 00:58:35,120 Thank you, Madam. 910 00:58:35,120 --> 00:58:36,722 Please come, come with me. 911 00:58:36,722 --> 00:58:37,844 This way, please. 912 00:58:37,884 --> 00:58:39,005 In order to find you, 913 00:58:39,005 --> 00:58:41,248 she had to pretend to be me. 914 00:58:41,248 --> 00:58:47,777 Truthfully, she is the 68th generation descendant of Princess Gitanjali of Magadha. 915 00:58:47,777 --> 00:58:48,698 Princess? 916 00:58:49,139 --> 00:58:50,540 This garden is really big. 917 00:58:50,540 --> 00:58:52,823 She lives here by herself? Wonderful! 918 00:58:52,823 --> 00:58:55,587 Here comes our Princess, Professor Chen. 919 00:59:27,629 --> 00:59:28,350 Professor. 920 00:59:28,551 --> 00:59:30,313 Say something. 921 00:59:30,754 --> 00:59:32,155 Welcome to India, Jack. 922 00:59:32,155 --> 00:59:34,639 There's no need for that, I've come for the diamond, Princess. 923 00:59:34,719 --> 00:59:37,442 Jack, thank you for helping me find it. 924 00:59:37,522 --> 00:59:39,765 I know what I did was wrong and I'm sorry. 925 00:59:39,805 --> 00:59:43,010 But I had no other way of making sure you'd come to India. 926 00:59:43,050 --> 00:59:46,214 After all, you're China's greatest archaeologist. 927 00:59:48,056 --> 00:59:48,978 Just one of them. 928 00:59:48,978 --> 00:59:50,339 Would you mind coming over? 929 00:59:51,701 --> 00:59:52,622 Sure. 930 00:59:53,544 --> 00:59:54,465 Please sit. 931 00:59:55,827 --> 00:59:56,748 Jack. 932 00:59:57,228 --> 00:59:58,150 Meet my sister. 933 00:59:58,590 --> 00:59:59,511 She's not your assistant? 934 00:59:59,511 --> 01:00:01,354 No. I'm the younger sister. 935 01:00:02,395 --> 01:00:04,078 - Hello. - Hello. 936 01:00:04,518 --> 01:00:06,361 Jack, we need you... 937 01:00:06,681 --> 01:00:10,846 Help us use the diamond to solve the mystery of the Magadha treasure. 938 01:00:21,501 --> 01:00:23,784 What's so special about this diamond? 939 01:00:24,264 --> 01:00:26,988 Jiang Wen, could you please explain it to him in Chinese? 940 01:00:27,028 --> 01:00:28,830 My pleasure. 941 01:00:29,751 --> 01:00:33,877 Eye of Shiva, whoever possesses it shall possess the entire world. 942 01:00:33,877 --> 01:00:35,719 After Shiva was reincarnated, 943 01:00:35,719 --> 01:00:38,002 her Third Eye remained in the mortal world. 944 01:00:38,002 --> 01:00:41,687 Legend has it that it is the key to Magadha imperial treasures. 945 01:00:42,608 --> 01:00:46,213 A thousand years ago, Arunasva mutinied and usurped the throne. 946 01:00:46,453 --> 01:00:49,898 What he was really after was the imperial treasures. 947 01:00:49,898 --> 01:00:53,543 This diamond was most vital to him. 948 01:00:53,983 --> 01:00:56,747 Who's that guy in the ice cave and Dubai? 949 01:00:56,747 --> 01:00:58,309 Why does he want the diamond too? 950 01:00:58,309 --> 01:01:00,872 That's Randall. The last descendant of Arunasva. 951 01:01:02,234 --> 01:01:03,596 Are there any other clues? 952 01:01:03,636 --> 01:01:04,517 Yes. 953 01:01:05,439 --> 01:01:07,201 Ever since this diamond was mined, 954 01:01:07,241 --> 01:01:11,366 it was set on the scepter that symbolized Magadha's supreme power. 955 01:01:11,366 --> 01:01:14,090 Diamond and scepter were one in unity. 956 01:01:14,090 --> 01:01:17,334 But, how does it open the door to the treasures? 957 01:01:17,334 --> 01:01:19,617 We're still trying to figure that out. 958 01:01:20,058 --> 01:01:22,621 Jack, do you like your outfit? 959 01:01:24,183 --> 01:01:26,026 Yes. Just... Just a little bit tight. 960 01:01:27,828 --> 01:01:30,111 Um... It's time to pick up Jones. 961 01:01:30,111 --> 01:01:31,954 Right, you'd better hurry. We'll contact each other later. 962 01:01:31,954 --> 01:01:32,875 OK. 963 01:01:33,355 --> 01:01:34,277 See you. 964 01:01:34,277 --> 01:01:36,560 This is the clue I was talking about. 965 01:01:42,968 --> 01:01:44,770 This is the Amala Temple. 966 01:01:44,810 --> 01:01:46,693 It was built during the Vedic period. 967 01:01:46,733 --> 01:01:48,495 Legend says that the Magadha treasure 968 01:01:48,535 --> 01:01:50,738 is somewhere inside one of the 27 temples. 969 01:01:51,219 --> 01:01:54,864 Every year during the festival of the Sun God, the "Path of the Light" is revealed. 970 01:01:55,344 --> 01:01:57,627 I'm sure if we could find the pathway, 971 01:01:57,627 --> 01:01:59,470 it will lead us to the treasure. 972 01:01:59,470 --> 01:02:01,312 The festival is tomorrow. 973 01:02:01,312 --> 01:02:05,438 Vedic designers made temples according to astronomical principles. 974 01:02:05,438 --> 01:02:08,201 There's a book about this. We can start from there. 975 01:02:08,362 --> 01:02:10,204 "Vastu Shastra". 976 01:02:10,204 --> 01:02:12,968 The oldest book ever written about architectural design. 977 01:02:12,968 --> 01:02:15,251 And I know where to find it. 978 01:02:15,691 --> 01:02:16,612 Strange. 979 01:02:16,612 --> 01:02:17,534 What? 980 01:02:19,256 --> 01:02:21,018 Why isn't it centered? 981 01:02:22,140 --> 01:02:27,587 In ancient India, people combined architecture and astronomy. 982 01:02:29,069 --> 01:02:31,232 What is King Harsha's zodiac sign? 983 01:02:31,272 --> 01:02:32,153 Gemini. 984 01:02:35,397 --> 01:02:36,318 Wait! 985 01:02:37,921 --> 01:02:40,644 Look! That's Amala Temple. 986 01:02:41,565 --> 01:02:45,971 Look! The lines match up with constellation Draco! See! 987 01:02:45,971 --> 01:02:48,254 So, it means it's not Gemini. 988 01:02:49,896 --> 01:02:51,699 "Thuban." What's that mean? 989 01:02:52,139 --> 01:02:53,501 It means the head of the serpent. 990 01:02:53,741 --> 01:02:55,984 The northern pole star of the constellation Draco. 991 01:02:56,465 --> 01:02:58,988 I think the path to the Magadha treasure 992 01:02:58,988 --> 01:03:01,992 is located at the temple that matches the star. 993 01:03:02,193 --> 01:03:05,357 But according to the map, it's the smallest temple. 994 01:03:06,558 --> 01:03:10,163 King Harsha might have done this to hide something. 995 01:03:10,203 --> 01:03:11,565 That's a good guess. 996 01:03:11,845 --> 01:03:13,648 But we still need to prove it. 997 01:03:14,769 --> 01:03:16,612 Wait, let me take a photo. 998 01:03:16,612 --> 01:03:17,533 OK. 999 01:03:19,816 --> 01:03:22,580 Ashmita and professor have found some clue 1000 01:03:22,580 --> 01:03:24,382 and want us to meet them here. 1001 01:03:28,547 --> 01:03:30,830 This is the most popular local bazaar 1002 01:03:30,830 --> 01:03:33,554 with traditional performing artists. 1003 01:03:34,475 --> 01:03:35,957 That dude will surely get a sore throat. 1004 01:03:42,246 --> 01:03:43,647 I know about this one. 1005 01:03:43,647 --> 01:03:45,890 That is the... Indian rope trick. 1006 01:03:45,930 --> 01:03:48,173 You seem to know quite a lot. 1007 01:03:48,253 --> 01:03:50,937 This is a traditional trick handed down from ancient India. 1008 01:03:51,458 --> 01:03:53,701 When Wang Xuance served as an envoy to the western regions, 1009 01:03:53,741 --> 01:03:55,984 his memoir "A Journey to Central India" also mentioned it. 1010 01:04:01,751 --> 01:04:03,113 How did he do that? 1011 01:04:03,353 --> 01:04:04,715 Indian magic. 1012 01:04:09,762 --> 01:04:11,124 Bravo! 1013 01:04:22,539 --> 01:04:23,900 He will climb up the rope? 1014 01:04:34,955 --> 01:04:38,119 Come with me and you won't get hurt. 1015 01:04:42,685 --> 01:04:43,166 Go! 1016 01:04:51,377 --> 01:04:51,857 Go! 1017 01:05:06,477 --> 01:05:08,800 Help! 1018 01:05:16,049 --> 01:05:17,451 Stay away from Rope Trick. 1019 01:05:24,821 --> 01:05:27,104 Help! 1020 01:05:37,758 --> 01:05:38,799 Go. 1021 01:05:39,801 --> 01:05:40,842 Snakes! 1022 01:05:42,284 --> 01:05:43,566 I hate snakes! 1023 01:05:47,731 --> 01:05:48,652 Got you! 1024 01:06:08,639 --> 01:06:09,560 Hack! 1025 01:06:09,560 --> 01:06:10,481 - Jack! - Professor! 1026 01:06:15,528 --> 01:06:16,409 Jack! 1027 01:06:16,689 --> 01:06:17,571 Jack! Help me! 1028 01:06:18,251 --> 01:06:18,652 Jack! 1029 01:06:28,745 --> 01:06:30,147 Move on! 1030 01:06:55,340 --> 01:06:56,662 Come with me or I'll get you. 1031 01:07:02,630 --> 01:07:03,992 You want it back? 1032 01:07:29,185 --> 01:07:30,106 Throw at him! 1033 01:07:30,427 --> 01:07:30,907 Jones! 1034 01:07:31,348 --> 01:07:32,389 You okay? 1035 01:07:32,710 --> 01:07:33,751 Don't move! 1036 01:07:39,278 --> 01:07:39,719 Go! 1037 01:07:39,759 --> 01:07:41,521 - Uncle Jack! Uncle Jack! - Stay right there. 1038 01:07:50,934 --> 01:07:51,735 Kick! 1039 01:07:57,102 --> 01:07:58,023 - Get in! - No! 1040 01:08:00,106 --> 01:08:01,708 Come on! Let's go. 1041 01:08:08,036 --> 01:08:09,759 Lucky that I got delayed by my visa. 1042 01:08:09,959 --> 01:08:11,441 Or else, we'd all be snatched. 1043 01:08:11,801 --> 01:08:14,565 Watch closely. Find out where they are taking them. 1044 01:08:21,895 --> 01:08:24,098 Hello Jack. The boss is waiting for you. 1045 01:08:24,138 --> 01:08:26,861 And you, you have to stay in the car. 1046 01:08:27,342 --> 01:08:29,264 Please, come with me. 1047 01:08:35,993 --> 01:08:36,914 Jack! 1048 01:08:36,914 --> 01:08:39,238 Welcome to my humble oasis. 1049 01:08:39,678 --> 01:08:40,599 Let me show you around. 1050 01:08:43,363 --> 01:08:44,725 Actually, you look better without them. 1051 01:08:45,646 --> 01:08:47,689 Ough... He saw through Professor's gadget. 1052 01:08:47,729 --> 01:08:49,571 Let these guys play with your toys. 1053 01:08:52,535 --> 01:08:54,818 Look! How noble they are! 1054 01:08:57,141 --> 01:08:58,944 Aren't they so beautiful! 1055 01:09:00,145 --> 01:09:00,786 Jack. 1056 01:09:01,267 --> 01:09:03,950 People say the lion is the king of all beasts. 1057 01:09:03,990 --> 01:09:05,312 I disagree. 1058 01:09:08,997 --> 01:09:11,680 Jack, these small, ugly little creatures, 1059 01:09:12,602 --> 01:09:14,444 there's something special about them, you know. 1060 01:09:16,206 --> 01:09:18,049 They never lose their objectives. 1061 01:09:18,129 --> 01:09:20,412 Jack! Help! 1062 01:09:21,133 --> 01:09:24,017 They wait, hungry, and attack, 1063 01:09:24,537 --> 01:09:25,939 when the time comes. 1064 01:09:26,380 --> 01:09:28,463 A pack of them can take... 1065 01:09:28,663 --> 01:09:29,664 any lion. 1066 01:09:32,348 --> 01:09:33,269 What do you want? 1067 01:09:33,509 --> 01:09:37,995 You know, our ancestors have sacrificed their lives collecting the treasures of Magadha. 1068 01:09:38,316 --> 01:09:42,321 But her family has been hiding that from us for the past 1,000 years. 1069 01:09:43,162 --> 01:09:44,524 I want it back, Jack. 1070 01:09:44,804 --> 01:09:46,166 Take it. Let them go. 1071 01:09:47,047 --> 01:09:49,330 I don't care about the diamond. 1072 01:09:49,330 --> 01:09:50,892 I care about you... 1073 01:09:50,972 --> 01:09:52,214 helping me, open that treasure. 1074 01:09:52,534 --> 01:09:53,936 I don't know if I can. 1075 01:09:54,657 --> 01:09:56,900 Aren't you the greatest archaeologist in China? 1076 01:09:56,900 --> 01:09:58,262 Just one of them. 1077 01:09:58,502 --> 01:10:01,146 The treasure belongs to the world, not to one man's life. 1078 01:10:01,266 --> 01:10:04,470 "The origin is not destroyed. Everything is empty." 1079 01:10:04,710 --> 01:10:07,474 "The material is not different from the immaterial." 1080 01:10:07,474 --> 01:10:09,717 "The immaterial and the material are one and the same." 1081 01:10:09,757 --> 01:10:10,638 Stop! 1082 01:10:10,879 --> 01:10:11,800 Professor. 1083 01:10:12,240 --> 01:10:13,642 Sorry for interrupting you. 1084 01:10:14,283 --> 01:10:17,527 You know, Buddhism left India for China 2,000 years ago. 1085 01:10:18,008 --> 01:10:19,370 And it's no longer in fashion here. 1086 01:10:22,494 --> 01:10:23,455 Open it, 1087 01:10:24,737 --> 01:10:25,618 or they die. 1088 01:10:36,272 --> 01:10:38,034 No... no. 1089 01:10:40,157 --> 01:10:42,000 I'm a bit worried. I'm going in to take a look. 1090 01:10:42,200 --> 01:10:43,482 Be careful! 1091 01:10:46,205 --> 01:10:49,009 I guess the professor's not going to save us now, huh? 1092 01:10:49,810 --> 01:10:50,571 We'll find a way. 1093 01:10:50,571 --> 01:10:51,492 How? 1094 01:10:51,853 --> 01:10:53,695 I mean, I know you're smart, but how? 1095 01:10:55,017 --> 01:10:56,699 I'm gonna die! 1096 01:10:56,699 --> 01:10:57,740 Hey, come on. 1097 01:10:58,301 --> 01:11:00,304 We're all going to die. Everybody dies. 1098 01:11:00,424 --> 01:11:02,707 But I'm gonna die now! 1099 01:11:02,747 --> 01:11:04,589 I don't wanna die now. 1100 01:11:04,670 --> 01:11:06,031 Stop crying, come on. 1101 01:11:07,233 --> 01:11:07,673 Hey, look. 1102 01:11:08,795 --> 01:11:10,397 You have a running nose now, come on. 1103 01:11:10,397 --> 01:11:12,240 - Yeah, I know. - Stop crying. 1104 01:11:12,880 --> 01:11:16,125 - Help me! - Help you... 1105 01:11:17,006 --> 01:11:18,408 ...with your nose? 1106 01:11:25,537 --> 01:11:26,859 Make you feel better? 1107 01:11:26,859 --> 01:11:28,261 Wait a minute... 1108 01:12:08,354 --> 01:12:09,675 Jones! 1109 01:12:09,755 --> 01:12:10,516 Xiaoguang? 1110 01:12:11,318 --> 01:12:12,199 Come get us out! 1111 01:12:12,479 --> 01:12:13,320 How? 1112 01:12:13,360 --> 01:12:15,603 Come down, pull up the cage. 1113 01:12:21,130 --> 01:12:22,412 I come down? 1114 01:12:22,412 --> 01:12:23,093 Yes! 1115 01:12:23,093 --> 01:12:25,977 OK, just a minute. 1116 01:12:38,954 --> 01:12:40,316 Xiaoguang, what are you trying to do? 1117 01:12:40,316 --> 01:12:41,517 I need to go down to rescue them. 1118 01:12:41,718 --> 01:12:43,961 How are you going to get down there with that many hyenas? 1119 01:12:44,001 --> 01:12:45,843 I think these are all she-hyenas. 1120 01:12:47,485 --> 01:12:49,007 The females should love... 1121 01:12:49,047 --> 01:12:52,171 tender fresh meat. [Also Chinese slang for "handsome young men"] 1122 01:12:57,058 --> 01:12:57,539 Watch out! 1123 01:13:01,784 --> 01:13:04,147 Xiaoguang, behind you... in front of you! 1124 01:13:11,958 --> 01:13:13,480 This's for you. 1125 01:13:13,800 --> 01:13:15,122 Brilliant, Xiaoguang. 1126 01:13:26,417 --> 01:13:27,338 Come on, let's go! 1127 01:13:29,381 --> 01:13:30,302 Don't let go! 1128 01:13:35,589 --> 01:13:36,910 Guys, hurry up! 1129 01:13:37,151 --> 01:13:38,032 Oh, no! 1130 01:13:39,234 --> 01:13:40,155 No, no, no, no... 1131 01:13:45,642 --> 01:13:46,123 Come on! 1132 01:13:46,763 --> 01:13:48,165 I got you. 1133 01:13:48,566 --> 01:13:49,888 Ouch! Easy! 1134 01:13:50,889 --> 01:13:51,810 Good doggy. 1135 01:13:52,291 --> 01:13:53,212 Jones. 1136 01:13:56,817 --> 01:13:58,219 Jones! Jones! 1137 01:13:59,580 --> 01:14:00,502 Bad dog! 1138 01:14:01,863 --> 01:14:03,225 Bad dog! 1139 01:14:04,186 --> 01:14:05,068 Really bad dog! 1140 01:14:05,068 --> 01:14:06,429 So strong! 1141 01:14:06,910 --> 01:14:08,272 She's so strong! 1142 01:14:10,074 --> 01:14:11,917 Jones! Help me! 1143 01:14:13,599 --> 01:14:15,001 Jones, help! 1144 01:14:22,891 --> 01:14:23,812 Xiaoguang! 1145 01:14:23,812 --> 01:14:24,734 Grab my hand! Help me! 1146 01:14:24,734 --> 01:14:25,615 Hold on tight! 1147 01:14:25,895 --> 01:14:26,816 - Don't let go! - She got a bite! 1148 01:14:27,017 --> 01:14:28,859 She bit my tender fresh meat! 1149 01:14:29,300 --> 01:14:30,701 Help! 1150 01:14:30,701 --> 01:14:32,063 My tender fresh meat! 1151 01:14:35,748 --> 01:14:37,551 Thanks! That way! 1152 01:14:46,242 --> 01:14:47,524 What should we do? 1153 01:14:50,768 --> 01:14:51,689 Ferocious! 1154 01:14:53,612 --> 01:14:55,414 - Jump! - OK. 1155 01:14:56,295 --> 01:14:57,216 Xiaoguang! 1156 01:15:01,863 --> 01:15:03,184 Now what? 1157 01:15:03,665 --> 01:15:04,586 How you got in, 1158 01:15:04,586 --> 01:15:05,908 we would get out the same way. 1159 01:15:06,389 --> 01:15:08,031 When Xiaoguang asks you to run to him, 1160 01:15:08,031 --> 01:15:09,873 you run as fast as you can. Got it? 1161 01:15:09,873 --> 01:15:10,314 OK. 1162 01:15:15,601 --> 01:15:16,963 I'll distract them. 1163 01:15:19,686 --> 01:15:20,607 Come here! 1164 01:15:29,900 --> 01:15:30,220 Run! 1165 01:15:30,340 --> 01:15:31,782 Run quickly to Xiaoguang! 1166 01:15:31,822 --> 01:15:32,623 OK. 1167 01:15:41,275 --> 01:15:42,596 Run! 1168 01:15:49,005 --> 01:15:49,926 There you go! 1169 01:15:56,735 --> 01:15:57,656 Quick! 1170 01:15:57,696 --> 01:15:58,618 Hurry up! 1171 01:15:59,819 --> 01:16:01,221 Jones, faster! 1172 01:16:02,703 --> 01:16:03,504 Step on me! 1173 01:16:03,584 --> 01:16:06,348 Look out! 1174 01:16:07,710 --> 01:16:09,071 Xiaoguang, get up here! 1175 01:16:10,914 --> 01:16:11,835 Watch out! 1176 01:16:12,756 --> 01:16:13,237 Hold on tight! 1177 01:16:14,599 --> 01:16:15,520 She bit me. 1178 01:16:15,640 --> 01:16:17,202 Don't worry! Keep holding on tight! 1179 01:16:17,242 --> 01:16:18,684 Give me you hand! 1180 01:16:21,047 --> 01:16:21,488 It's fine now. 1181 01:16:23,090 --> 01:16:24,331 - You OK? - I'm fine. 1182 01:16:24,331 --> 01:16:24,772 OK. 1183 01:16:29,258 --> 01:16:30,179 You're bleeding! 1184 01:16:32,022 --> 01:16:32,943 It hurts! 1185 01:16:33,864 --> 01:16:34,745 Is this poisonous? 1186 01:16:35,226 --> 01:16:36,668 Can you suck the blood out for me? 1187 01:16:36,708 --> 01:16:38,911 No way. You'd better go to the hospital. 1188 01:16:38,911 --> 01:16:40,112 Don't bother to ask her either. 1189 01:16:40,232 --> 01:16:41,114 - Let's go. - What? 1190 01:16:41,234 --> 01:16:41,634 OK. 1191 01:16:41,634 --> 01:16:42,556 Come, let's go. Go. 1192 01:16:44,118 --> 01:16:45,479 Do we have a plan? 1193 01:16:46,561 --> 01:16:48,123 Just figuring it out. 1194 01:16:57,696 --> 01:16:58,096 Look. 1195 01:16:58,096 --> 01:17:00,259 This is the Temple of Thuban. 1196 01:17:00,900 --> 01:17:02,222 Can we go in? 1197 01:17:02,222 --> 01:17:03,583 I don't think so. 1198 01:17:03,663 --> 01:17:04,505 Yes, we can. 1199 01:17:05,025 --> 01:17:05,906 Follow me. 1200 01:17:07,268 --> 01:17:08,189 Come on, move. 1201 01:17:19,204 --> 01:17:20,926 Please don't wear the shoes. 1202 01:17:20,926 --> 01:17:21,647 Please go out. 1203 01:17:22,408 --> 01:17:23,329 You're right. 1204 01:17:26,854 --> 01:17:27,735 Take care of him. 1205 01:17:27,735 --> 01:17:28,296 Get him out of here. 1206 01:17:28,296 --> 01:17:30,098 You two, open the gate. Let's go. 1207 01:18:01,740 --> 01:18:04,944 These are the constellation of the ancient India. 1208 01:18:18,242 --> 01:18:19,564 Give me the sceptre. 1209 01:18:19,564 --> 01:18:20,285 Give it. 1210 01:18:29,697 --> 01:18:31,379 I love Indiana Jones! 1211 01:18:31,419 --> 01:18:32,461 Are you kidding? 1212 01:18:32,501 --> 01:18:34,223 Are we going to wait for the sunlight? 1213 01:18:34,303 --> 01:18:35,264 Technology. 1214 01:18:35,985 --> 01:18:37,347 Put the light up there. 1215 01:18:38,469 --> 01:18:39,710 Turn on the light! 1216 01:19:26,852 --> 01:19:29,977 Here, the 27 signs of the zodiac. 1217 01:19:30,457 --> 01:19:31,819 Twenty seven? 1218 01:19:32,780 --> 01:19:35,984 In ancient India, there were 27. You didn't know that? 1219 01:19:36,385 --> 01:19:37,306 What's your sign? 1220 01:19:39,109 --> 01:19:40,030 Aries. 1221 01:19:42,313 --> 01:19:48,721 Ashwini, Bharani, Krittika... These 3 make up Aries. 1222 01:19:50,123 --> 01:19:52,887 Stop boring me with your silly superstition. 1223 01:19:52,887 --> 01:19:53,968 Just focus. 1224 01:19:55,650 --> 01:19:57,213 - Gemini. - Gemini. 1225 01:20:21,725 --> 01:20:23,087 Hold tight! 1226 01:20:24,008 --> 01:20:24,929 Hold tight! 1227 01:20:27,573 --> 01:20:28,414 Oh my God! 1228 01:20:28,454 --> 01:20:29,215 Be quiet! 1229 01:20:29,335 --> 01:20:30,376 OK, okay. 1230 01:20:31,818 --> 01:20:32,860 Don't move. 1231 01:20:38,267 --> 01:20:39,188 I'm sorry. 1232 01:20:39,188 --> 01:20:40,389 I'm sorry too. 1233 01:20:45,596 --> 01:20:46,518 Oh, shit! 1234 01:20:46,958 --> 01:20:47,879 Don't move. 1235 01:21:05,943 --> 01:21:07,185 Good! It's gone! 1236 01:21:07,265 --> 01:21:08,186 Thanks. 1237 01:21:12,552 --> 01:21:13,033 Jack! 1238 01:21:13,473 --> 01:21:15,075 How could you do this to me? 1239 01:21:15,075 --> 01:21:15,396 What? 1240 01:21:15,396 --> 01:21:17,238 I promised that I'd return the diamond. 1241 01:21:19,201 --> 01:21:20,122 Jack! 1242 01:21:20,362 --> 01:21:21,283 Jack! 1243 01:21:21,724 --> 01:21:22,605 Another one? 1244 01:21:22,605 --> 01:21:23,727 It's the same one. 1245 01:21:23,727 --> 01:21:24,688 Same one? 1246 01:21:25,409 --> 01:21:26,330 Jack! 1247 01:21:26,811 --> 01:21:28,133 Jack, do something! 1248 01:21:30,055 --> 01:21:30,616 Sorry. 1249 01:21:30,696 --> 01:21:31,817 Jack! 1250 01:21:46,757 --> 01:21:47,238 Hold tight. 1251 01:21:47,238 --> 01:21:48,559 I... I can't! 1252 01:21:48,559 --> 01:21:49,961 Don't let go! 1253 01:21:54,648 --> 01:21:55,529 OK, you're safe. 1254 01:21:55,609 --> 01:21:56,370 Yeah, I'm OK. 1255 01:21:56,370 --> 01:21:57,611 Don't worry. 1256 01:22:03,619 --> 01:22:04,781 Did you see the cave? 1257 01:22:04,781 --> 01:22:05,582 Where? 1258 01:22:05,622 --> 01:22:07,144 OK, I count to three. 1259 01:22:07,144 --> 01:22:07,545 OK. 1260 01:22:07,545 --> 01:22:08,145 Go! 1261 01:22:08,386 --> 01:22:09,908 - Three! - What? 1262 01:22:17,117 --> 01:22:18,038 You okay? 1263 01:22:19,440 --> 01:22:20,762 Just hold on. You okay? 1264 01:22:27,211 --> 01:22:30,335 "I seek refuge in the Amitabha Buddha." [Buddhist prayer in Sanskrit] 1265 01:22:32,858 --> 01:22:35,021 I think, maybe there's a way out. 1266 01:22:35,141 --> 01:22:35,622 OK. 1267 01:22:43,232 --> 01:22:44,113 Here, boss. 1268 01:22:45,034 --> 01:22:46,836 Are you guys having fun? 1269 01:22:48,719 --> 01:22:49,640 Yeah. 1270 01:22:50,521 --> 01:22:52,804 I... I... 1271 01:22:52,804 --> 01:22:54,366 We like rock climbing. 1272 01:22:54,647 --> 01:22:56,009 You go first. 1273 01:23:19,159 --> 01:23:19,560 Follow him. 1274 01:23:19,560 --> 01:23:19,920 Yes, sir. 1275 01:23:39,947 --> 01:23:40,868 Jack! 1276 01:23:44,513 --> 01:23:45,394 Guys... 1277 01:23:45,914 --> 01:23:47,236 Guys! 1278 01:23:47,717 --> 01:23:49,399 Don't go... Don't go yet. 1279 01:23:50,160 --> 01:23:51,402 Don't leave me up here. 1280 01:24:04,940 --> 01:24:08,144 This is what really has value today! 1281 01:24:25,727 --> 01:24:28,691 This is the passion, devotion, dedication. 1282 01:24:30,293 --> 01:24:32,576 No one can do this anymore. 1283 01:24:32,736 --> 01:24:33,177 Light it up! 1284 01:24:33,537 --> 01:24:34,859 Right! Let's go! 1285 01:25:05,580 --> 01:25:08,343 Guys, get the gear. Let's start. 1286 01:25:16,354 --> 01:25:18,156 What are you doing? 1287 01:25:18,356 --> 01:25:19,278 Stop! 1288 01:25:20,439 --> 01:25:21,360 Please, 1289 01:25:22,201 --> 01:25:23,563 respect history... 1290 01:25:30,733 --> 01:25:33,056 Come on. 1291 01:26:08,703 --> 01:26:10,105 Hey, Jack. 1292 01:26:10,826 --> 01:26:13,549 Do you know how much the global gold reserve is? 1293 01:26:15,071 --> 01:26:17,314 Is 32,000 tons. 1294 01:26:18,356 --> 01:26:20,639 And this is much more than that! 1295 01:26:26,246 --> 01:26:27,167 And of course, 1296 01:26:28,209 --> 01:26:30,892 We have all these boxes full of treasure. 1297 01:26:30,932 --> 01:26:32,014 Open the cases. 1298 01:26:32,054 --> 01:26:33,015 Take it easy! 1299 01:26:41,106 --> 01:26:42,027 Guys... 1300 01:26:42,347 --> 01:26:43,269 Hey, guys. 1301 01:26:44,310 --> 01:26:45,672 Can you help me down? 1302 01:26:46,673 --> 01:26:48,035 Let me figure it out. 1303 01:26:48,355 --> 01:26:48,996 We'll come back to you. 1304 01:26:49,357 --> 01:26:50,398 Please don't go. 1305 01:26:50,798 --> 01:26:51,800 Don't go, man! 1306 01:26:52,240 --> 01:26:53,642 Don't leave me here. 1307 01:26:55,925 --> 01:26:57,287 What is this stuff? 1308 01:26:58,489 --> 01:26:59,370 Useless! 1309 01:26:59,610 --> 01:27:00,852 No gold inside. 1310 01:27:02,774 --> 01:27:04,136 What are you doing? 1311 01:27:12,828 --> 01:27:15,111 This is about medicine. 1312 01:27:17,434 --> 01:27:18,755 This one is Buddhism. 1313 01:27:20,037 --> 01:27:21,559 You just don't get it. 1314 01:27:21,960 --> 01:27:26,606 "He who possesses the Eye of Shiva possesses the whole world." 1315 01:27:27,247 --> 01:27:29,570 But it never meant power and money. 1316 01:27:29,730 --> 01:27:33,375 This is the knowledge and wisdom to help people live better lives. 1317 01:27:33,455 --> 01:27:36,218 The modern world was built by these ideas. 1318 01:27:36,659 --> 01:27:38,061 You're just too blind to see it! 1319 01:27:38,061 --> 01:27:40,905 We are living in the modern world and this is all rubbish! 1320 01:27:41,265 --> 01:27:42,627 This is a treasure. 1321 01:27:43,067 --> 01:27:45,831 It has the power to transform all of us. 1322 01:27:45,831 --> 01:27:47,994 Now, according to Indian law... 1323 01:27:47,994 --> 01:27:50,277 Don't try to teach me the law of my country. 1324 01:27:51,318 --> 01:27:52,680 I know better than you. 1325 01:27:54,963 --> 01:27:56,325 And don't you forget, Jack, 1326 01:27:56,806 --> 01:27:58,648 I follow the law of nature. 1327 01:28:00,490 --> 01:28:01,852 Only the strong survive. 1328 01:28:01,892 --> 01:28:03,454 Hey! Somebody's down there. 1329 01:28:05,978 --> 01:28:07,339 We have companies, guys. 1330 01:28:07,339 --> 01:28:08,701 Just take care of it. 1331 01:28:09,823 --> 01:28:10,744 Let's go. 1332 01:28:15,951 --> 01:28:17,753 You know why this bridge is broken? 1333 01:28:20,196 --> 01:28:23,401 "The sea of bitterness has no bounds." 1334 01:28:23,401 --> 01:28:25,443 "Turn you head to see the shore." 1335 01:28:25,564 --> 01:28:27,046 Well, this's all bull... 1336 01:28:30,290 --> 01:28:31,612 Go! 1337 01:28:47,192 --> 01:28:48,113 No! 1338 01:29:24,722 --> 01:29:25,963 Come on. 1339 01:29:38,460 --> 01:29:42,024 Never touch a woman's hair! 1340 01:29:52,358 --> 01:29:53,159 Come. 1341 01:29:54,441 --> 01:29:55,482 This way. 1342 01:30:25,402 --> 01:30:26,323 Go, go, go, go! 1343 01:30:33,212 --> 01:30:34,133 Jack. 1344 01:30:37,738 --> 01:30:38,659 Jack! 1345 01:31:00,248 --> 01:31:01,169 Leave her alone! 1346 01:31:01,289 --> 01:31:04,613 Really? You worry about yourself! 1347 01:32:11,502 --> 01:32:12,864 "Eighteen strokes to subdue the dragon". 1348 01:32:36,655 --> 01:32:37,977 "Eighteen kicks to tame the tiger". 1349 01:32:38,057 --> 01:32:40,300 Bodhidharma, from India! 1350 01:32:55,760 --> 01:32:57,122 "Mystical kicks in succession", 1351 01:32:57,242 --> 01:32:58,604 Chinese Kung Fu! 1352 01:33:00,166 --> 01:33:01,488 If you kick my legs again, 1353 01:33:02,369 --> 01:33:03,330 the girl dies. 1354 01:33:06,094 --> 01:33:07,015 Don't kick him. 1355 01:33:24,999 --> 01:33:26,240 Gotcha! 1356 01:33:38,937 --> 01:33:39,858 Good kick! 1357 01:33:49,031 --> 01:33:49,952 Don't you dare! 1358 01:34:08,256 --> 01:34:10,779 I told you the treasure doesn't belong to you. 1359 01:34:10,779 --> 01:34:12,101 It belongs to the whole world. 1360 01:34:12,101 --> 01:34:13,022 Belongs to the people. 1361 01:34:14,144 --> 01:34:15,065 Perfect. 1362 01:34:16,026 --> 01:34:16,947 Put it down. 1363 01:34:20,031 --> 01:34:20,953 Honey! 1364 01:34:22,675 --> 01:34:23,476 You okay? 1365 01:34:23,516 --> 01:34:24,157 Yeah. You? 1366 01:34:24,237 --> 01:34:25,358 I'm fine. 90742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.