All language subtitles for Killersaurus.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,896 --> 00:00:13,379 [tense music] 2 00:00:38,413 --> 00:00:41,137 - John Peterson for Dr. Lewinsky. 3 00:00:42,310 --> 00:00:44,379 Well is he there? 4 00:00:44,379 --> 00:00:45,896 Yes, it is urgent. 5 00:00:47,620 --> 00:00:51,068 I want to know how the operation went. 6 00:00:51,068 --> 00:00:53,482 I want to know if she's okay. 7 00:00:57,482 --> 00:00:58,310 Canceled? 8 00:01:01,517 --> 00:01:04,448 I'll have the money there tomorrow. 9 00:01:14,068 --> 00:01:14,931 And print. 10 00:01:24,620 --> 00:01:27,103 Print data is compiling. 11 00:01:27,103 --> 00:01:30,413 Bio-printing will begin in 10 minutes. 12 00:01:30,413 --> 00:01:33,758 Can we check the laser alignment please? 13 00:02:19,896 --> 00:02:20,827 - Kayleigh. 14 00:02:23,137 --> 00:02:25,344 Do you think it'll work this time? 15 00:02:25,344 --> 00:02:27,827 Or it'll just collapse into a ball of guts like last time? 16 00:02:27,827 --> 00:02:29,241 - It'll work. 17 00:02:29,241 --> 00:02:31,275 The cell to hydrogel ratio was wrong last time. 18 00:02:31,275 --> 00:02:34,793 I submitted new calculations to Peterson 19 00:02:34,793 --> 00:02:37,413 and he took corrective action. 20 00:02:37,413 --> 00:02:39,241 - I've made dozens of recommendations to Peterson 21 00:02:39,241 --> 00:02:41,103 since we started this thing. 22 00:02:41,103 --> 00:02:44,137 He didn't take any of them on board. 23 00:02:44,137 --> 00:02:47,000 Must be true what they say. 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,206 - What? 25 00:02:48,206 --> 00:02:50,413 - You're Peterson's favorite. 26 00:02:50,413 --> 00:02:52,000 Didn't he pick you out of your PhD class 27 00:02:52,000 --> 00:02:54,137 before you'd even completed your dissertation? 28 00:02:54,137 --> 00:02:56,931 - I took a leave of absence to join the program, but-- 29 00:02:56,931 --> 00:02:58,586 - You just have to flutter your eyelashes 30 00:02:58,586 --> 00:03:00,655 and Peterson comes running. 31 00:03:00,655 --> 00:03:02,137 You're always up in his control room. 32 00:03:02,137 --> 00:03:03,793 - That's not true, I-- 33 00:03:03,793 --> 00:03:07,965 - Kayleigh Ma, can you report to my control room please? 34 00:03:20,896 --> 00:03:21,724 Not now. 35 00:03:34,034 --> 00:03:36,275 Five minutes and counting. 36 00:03:36,275 --> 00:03:38,862 Close the chamber door, please. 37 00:03:48,931 --> 00:03:49,758 Phew. 38 00:03:54,241 --> 00:03:55,241 - Professor? 39 00:03:57,482 --> 00:03:59,034 - Three quarters of a million pounds 40 00:03:59,034 --> 00:04:01,586 every time this laser's switched on. 41 00:04:01,586 --> 00:04:02,413 - Yes. 42 00:04:03,655 --> 00:04:06,206 - Let's hope the print doesn't fail this time. 43 00:04:06,206 --> 00:04:07,620 - It won't. 44 00:04:07,620 --> 00:04:10,206 The revised ratio calculations were correct. 45 00:04:10,206 --> 00:04:12,241 I'm sure of it. 46 00:04:12,241 --> 00:04:13,586 - Let's hope so. 47 00:04:24,000 --> 00:04:26,965 - Was there anything else you wanted to? 48 00:04:26,965 --> 00:04:29,206 - Two minutes and counting. 49 00:04:31,344 --> 00:04:34,448 - Only I'd really like to see the build take place. 50 00:04:34,448 --> 00:04:36,551 - Well you can see it from here. 51 00:04:36,551 --> 00:04:40,206 Best seat in the house, and it's safer. 52 00:04:40,206 --> 00:04:42,137 I can lock down every door in the building 53 00:04:42,137 --> 00:04:45,413 from this terminal if anything happens. 54 00:04:46,931 --> 00:04:51,068 - I didn't join this project to play it safe, Professor. 55 00:04:55,034 --> 00:04:55,965 - Kayleigh. 56 00:04:58,896 --> 00:05:03,068 If your calculations are correct, we are about 57 00:05:03,068 --> 00:05:06,689 to create a creature that hasn't walked this earth 58 00:05:06,689 --> 00:05:08,517 for millions of years. 59 00:05:11,379 --> 00:05:13,034 It hasn't been born. 60 00:05:14,517 --> 00:05:17,896 It hasn't grown, it hasn't developed, 61 00:05:17,896 --> 00:05:19,551 it just suddenly is. 62 00:05:23,862 --> 00:05:27,655 We can't possibly know how it will respond. 63 00:05:27,655 --> 00:05:29,379 - We've discussed this. 64 00:05:29,379 --> 00:05:31,275 It probably won't even know how to stand up, 65 00:05:31,275 --> 00:05:33,275 how to move, how to eat. 66 00:05:35,724 --> 00:05:39,379 - Never underestimate the power of instinct. 67 00:05:48,655 --> 00:05:50,655 One minute and counting. 68 00:05:52,241 --> 00:05:55,000 [exciting music] 69 00:06:02,655 --> 00:06:05,241 - I'm going back to the hangar. 70 00:06:05,241 --> 00:06:06,137 - Kayleigh. 71 00:06:15,275 --> 00:06:18,000 [alarm sounding] 72 00:06:26,655 --> 00:06:29,827 [electricity buzzing] 73 00:06:33,586 --> 00:06:35,758 - Well, here goes nothing. 74 00:06:39,310 --> 00:06:40,413 - It'll work. 75 00:06:44,896 --> 00:06:46,965 - What did Peterson want? 76 00:06:46,965 --> 00:06:47,965 - What? 77 00:06:47,965 --> 00:06:50,379 - Peterson, what did he want? 78 00:06:55,241 --> 00:06:56,482 - I'm not sure. 79 00:07:00,862 --> 00:07:02,413 - Come on, come on. 80 00:07:05,206 --> 00:07:06,103 Hold, hold! 81 00:07:09,586 --> 00:07:12,241 [zapping sound] 82 00:07:35,827 --> 00:07:39,379 - It should be complete, but who's going to go in 83 00:07:39,379 --> 00:07:40,724 and take a look? 84 00:07:45,241 --> 00:07:46,068 - Me. 85 00:07:47,448 --> 00:07:48,965 - Amy, be careful! 86 00:07:50,000 --> 00:07:51,241 We don't know-- 87 00:07:52,448 --> 00:07:56,344 - Can't you give anyone else a chance to shine? 88 00:08:17,034 --> 00:08:19,620 [door opening] 89 00:08:53,034 --> 00:08:56,275 - [Kayleigh] She shouldn't be in there. 90 00:08:57,344 --> 00:09:00,448 - She shouldn't be in there. 91 00:09:00,448 --> 00:09:03,310 Somebody get her out of there, now! 92 00:09:04,448 --> 00:09:06,793 [screaming] 93 00:09:09,655 --> 00:09:11,551 Close the barrier, now! 94 00:09:13,206 --> 00:09:15,551 [screaming] 95 00:09:16,482 --> 00:09:19,241 [alarm sounding] 96 00:09:34,275 --> 00:09:35,103 Yes? 97 00:09:37,551 --> 00:09:39,655 Dr. Lewinsky, how is she? 98 00:09:42,931 --> 00:09:43,758 What? 99 00:09:47,793 --> 00:09:48,620 Dead? 100 00:10:13,586 --> 00:10:15,827 [growling] 101 00:10:17,482 --> 00:10:20,137 [ominous music] 102 00:10:44,068 --> 00:10:46,344 [growling] 103 00:13:14,310 --> 00:13:16,931 [door opening] 104 00:13:55,620 --> 00:13:57,482 [zapping] 105 00:13:57,482 --> 00:14:00,241 [screaming] 106 00:14:00,241 --> 00:14:02,206 [gasps] 107 00:14:06,482 --> 00:14:07,827 - Hey, you okay? 108 00:14:13,689 --> 00:14:15,862 - [Kayleigh] Just a dream. 109 00:14:16,965 --> 00:14:18,689 - About the accident? 110 00:14:21,034 --> 00:14:22,758 Jesus, it's been three months, you've gotta 111 00:14:22,758 --> 00:14:24,551 talk to somebody. 112 00:14:24,551 --> 00:14:28,724 - I can't Jed, I signed a non-disclosure agreement. 113 00:14:30,103 --> 00:14:32,896 - It doesn't mean you can't talk to me about it. 114 00:14:32,896 --> 00:14:35,137 - You're the last person I can talk to. 115 00:14:35,137 --> 00:14:36,862 You're a journalist. 116 00:14:36,862 --> 00:14:39,793 You give away secrets for a living. 117 00:14:40,689 --> 00:14:43,137 - I just don't get it. 118 00:14:43,137 --> 00:14:47,448 I mean, it was just some industrial accident. 119 00:14:47,448 --> 00:14:49,551 You quit med school to take this project, 120 00:14:49,551 --> 00:14:51,413 you're away for months, I can't visit you, 121 00:14:51,413 --> 00:14:54,310 and then suddenly something happens 122 00:14:54,310 --> 00:14:56,689 and everybody gets fired. 123 00:14:56,689 --> 00:15:00,620 - I wasn't fired, the project was shut down. 124 00:15:00,620 --> 00:15:03,344 - Either way, you're out of work. 125 00:15:04,931 --> 00:15:06,586 You haven't even had your last paycheck. 126 00:15:06,586 --> 00:15:08,931 I'd be pissed if I were you. 127 00:15:12,965 --> 00:15:14,965 I'll get us some coffee. 128 00:15:23,172 --> 00:15:25,448 At least you didn't get hurt. 129 00:15:25,448 --> 00:15:27,482 - He always made sure I was safe. 130 00:15:27,482 --> 00:15:29,034 - What's that? 131 00:15:29,034 --> 00:15:29,896 - Nothing. 132 00:15:34,724 --> 00:15:37,827 - Still say you should sue their ass. 133 00:15:39,689 --> 00:15:41,965 Look, when I was back in the States 134 00:15:41,965 --> 00:15:43,896 I worked on this story about this guy who lost an arm 135 00:15:43,896 --> 00:15:45,827 working in a saw mill. 136 00:15:45,827 --> 00:15:48,068 The company didn't even wanna know until I got his picture 137 00:15:48,068 --> 00:15:49,620 on the front page of the newspaper, you know, 138 00:15:49,620 --> 00:15:51,551 one arm and all that. 139 00:15:51,551 --> 00:15:54,000 - I don't want to sue anyone, Jed. 140 00:15:54,000 --> 00:15:55,793 I wasn't hurt. 141 00:15:55,793 --> 00:15:57,896 - I know, I just think well, let's get down there 142 00:15:57,896 --> 00:15:59,482 and get some shots of the scene of the accident 143 00:15:59,482 --> 00:16:01,068 and let people know what happened. 144 00:16:01,068 --> 00:16:02,724 - It's a secure research facility, 145 00:16:02,724 --> 00:16:04,965 you'd never get inside. 146 00:16:04,965 --> 00:16:06,551 - You could though. 147 00:16:10,275 --> 00:16:12,068 It's obvious you still have issues with 148 00:16:12,068 --> 00:16:15,000 whatever it was that happened. 149 00:16:15,000 --> 00:16:18,000 You just need to go down there and talk to the guy. 150 00:16:18,000 --> 00:16:19,931 What was his name? 151 00:16:19,931 --> 00:16:21,482 - Professor Peterson. 152 00:16:21,482 --> 00:16:22,724 - That's right, Peterson. 153 00:16:22,724 --> 00:16:23,931 It was his project, right? 154 00:16:23,931 --> 00:16:25,586 He hand-picked you for it, right? 155 00:16:25,586 --> 00:16:29,517 And what now it's sorry we screwed up, goodbye? 156 00:16:31,482 --> 00:16:32,724 - I don't know. 157 00:16:35,896 --> 00:16:37,448 - It's just at least go and speak to Peterson 158 00:16:37,448 --> 00:16:39,310 and ask him for the money he owes you. 159 00:16:39,310 --> 00:16:41,000 - I've tried. 160 00:16:41,000 --> 00:16:42,827 The phone number doesn't work anymore. 161 00:16:42,827 --> 00:16:44,413 - That's why we need to go down there. 162 00:16:44,413 --> 00:16:47,413 Maybe he's still at the research center, 163 00:16:47,413 --> 00:16:51,586 and, you know, could get a few good shots while we're there. 164 00:16:55,517 --> 00:16:57,103 We're going, right? 165 00:17:00,241 --> 00:17:01,275 - No cameras. 166 00:17:03,137 --> 00:17:04,206 - No cameras. 167 00:17:29,379 --> 00:17:32,275 [mysterious music] 168 00:17:47,862 --> 00:17:50,517 [phone ringing] 169 00:17:53,068 --> 00:17:54,482 - [Voiceover] Yes? 170 00:17:54,482 --> 00:17:57,896 - Hi, is that Tom Delaney at the Herald? 171 00:17:57,896 --> 00:17:59,551 - [Voiceover] Who is this? 172 00:17:59,551 --> 00:18:01,068 - It's Jed Bailey. 173 00:18:01,068 --> 00:18:02,586 - [Voiceover] Who? 174 00:18:04,413 --> 00:18:07,896 - You ran that story I wrote for you about the royal family. 175 00:18:07,896 --> 00:18:09,482 - [Voiceover] What? 176 00:18:10,379 --> 00:18:12,000 - The Queen Mother was an alien? 177 00:18:12,000 --> 00:18:14,758 - [Voiceover] Oh, that Jed Bailey. 178 00:18:14,758 --> 00:18:16,655 Do you know what time it is? 179 00:18:16,655 --> 00:18:17,931 - Nevermind that, I've got something 180 00:18:17,931 --> 00:18:19,344 you are gonna be interested in. 181 00:18:19,344 --> 00:18:22,827 - [Voiceover] Look, the Herald is a serious newspaper. 182 00:18:22,827 --> 00:18:25,827 I'm not printing any more of your claptrap. 183 00:18:25,827 --> 00:18:28,241 Do you know how many complaints we got last time? 184 00:18:28,241 --> 00:18:30,482 - Well no publicity is bad publicity, right? 185 00:18:30,482 --> 00:18:33,931 - [Voiceover] That's your opinion. 186 00:18:33,931 --> 00:18:37,068 - Anyway, just listen to this. 187 00:18:37,068 --> 00:18:40,379 Disaster strikes at top secret research facility. 188 00:18:40,379 --> 00:18:42,965 Everyone is forced to sign NDAs so they can't talk about it, 189 00:18:42,965 --> 00:18:46,137 but I've got an inside source. 190 00:18:46,137 --> 00:18:48,862 - [Voiceover] What sort of research facility? 191 00:18:48,862 --> 00:18:50,413 - Nobody knows. 192 00:18:50,413 --> 00:18:51,931 - [Voiceover] So it could be nothing. 193 00:18:51,931 --> 00:18:53,586 - So it could be anything! 194 00:18:53,586 --> 00:18:56,517 - [Voiceover] Look, if your source is genuine, 195 00:18:56,517 --> 00:18:58,689 then I'll look at whatever you send me, 196 00:18:58,689 --> 00:19:01,034 but it can't be hearsay. 197 00:19:01,034 --> 00:19:03,586 There's got to be evidence. 198 00:19:03,586 --> 00:19:04,758 - Like what? 199 00:19:04,758 --> 00:19:07,310 - [Voiceover] Pictures, Jed, photographs. 200 00:19:07,310 --> 00:19:09,482 If there's anything mysterious going on there, 201 00:19:09,482 --> 00:19:11,137 we've got to see it. 202 00:19:12,034 --> 00:19:13,034 - Ah, right. 203 00:19:14,241 --> 00:19:16,931 - [Voiceover] Is that a problem? 204 00:19:20,517 --> 00:19:22,620 - No, it's not a problem. 205 00:19:50,068 --> 00:19:52,965 - I shouldn't have brought you here. 206 00:19:52,965 --> 00:19:55,620 It was in my contract. 207 00:19:55,620 --> 00:19:57,896 No one visits the center. 208 00:19:57,896 --> 00:20:00,000 - Yeah well I'm here now. 209 00:20:04,379 --> 00:20:06,896 [tense music] 210 00:20:28,172 --> 00:20:30,586 Didn't realize it was so big. 211 00:20:31,862 --> 00:20:32,724 Dr. Peterson? 212 00:20:32,724 --> 00:20:34,206 [banging on door] 213 00:20:34,206 --> 00:20:35,275 Dr. Peterson! 214 00:20:35,275 --> 00:20:36,896 - He's a professor. 215 00:20:40,172 --> 00:20:42,482 - Professor, Professor Peterson! 216 00:20:42,482 --> 00:20:45,310 [banging on door] 217 00:20:47,448 --> 00:20:49,413 Does that open the door? 218 00:20:49,413 --> 00:20:52,896 - Yeah but I doubt if the code still works. 219 00:20:52,896 --> 00:20:55,724 [buttons beeping] 220 00:21:00,620 --> 00:21:02,758 - Professor Peterson! 221 00:21:02,758 --> 00:21:04,551 - I told you, they shut everything down, 222 00:21:04,551 --> 00:21:06,793 sent everyone home. 223 00:21:06,793 --> 00:21:09,241 - Well do you know where he lives? 224 00:21:09,241 --> 00:21:12,655 - I never saw the professor leave the building. 225 00:21:12,655 --> 00:21:15,241 He was always here, always working. 226 00:21:15,241 --> 00:21:17,827 - Well maybe he's still inside. 227 00:21:19,206 --> 00:21:20,896 Is that an intercom? 228 00:21:46,655 --> 00:21:47,896 - I'm so sorry. 229 00:21:51,310 --> 00:21:52,827 I've let you down. 230 00:21:56,724 --> 00:21:58,827 There's nothing left now. 231 00:22:01,482 --> 00:22:04,482 [suspenseful music] 232 00:22:42,551 --> 00:22:44,827 - [Jed] Professor Peterson! 233 00:22:50,586 --> 00:22:52,758 - [Peterson] Yes? 234 00:22:52,758 --> 00:22:53,586 - Let me. 235 00:22:56,586 --> 00:22:58,655 Professor, it's me, Kayleigh. 236 00:22:58,655 --> 00:22:59,655 Kayleigh Ma? 237 00:23:01,793 --> 00:23:03,379 - [Peterson] What are you doing here? 238 00:23:03,379 --> 00:23:05,379 - I, we came to see you. 239 00:23:10,689 --> 00:23:12,034 - [Peterson] This is private property, 240 00:23:12,034 --> 00:23:13,862 you have no business here! 241 00:23:13,862 --> 00:23:14,965 Please leave. 242 00:23:17,896 --> 00:23:20,206 - Hey, wait a minute Professor, we've come a long way 243 00:23:20,206 --> 00:23:23,068 to see you, and you owe Kayleigh an explanation. 244 00:23:23,068 --> 00:23:25,034 - I owe no one anything. 245 00:23:25,034 --> 00:23:27,724 I operated within the terms of Kayleigh's contract. 246 00:23:27,724 --> 00:23:29,620 Perhaps she should do the same, which includes 247 00:23:29,620 --> 00:23:33,793 not bringing uninvited guests to my research center. 248 00:23:35,034 --> 00:23:36,241 - Let's go. 249 00:23:36,241 --> 00:23:38,103 - What, that's it, you just wanna leave? 250 00:23:38,103 --> 00:23:41,448 - He's right, we've no right to be here. 251 00:23:45,896 --> 00:23:49,137 Sorry Professor, I just wanted to see you. 252 00:23:49,137 --> 00:23:50,068 That's all. 253 00:23:53,000 --> 00:23:53,827 - Why? 254 00:23:59,241 --> 00:24:03,413 - To talk about what happened, you know, and other things. 255 00:24:32,862 --> 00:24:34,310 - [Peterson] I've opened all the locks. 256 00:24:34,310 --> 00:24:35,862 Come on up. 257 00:24:35,862 --> 00:24:38,724 Take care, we're operating on emergency backup power 258 00:24:38,724 --> 00:24:42,206 from the generator, so the lights are out. 259 00:24:44,413 --> 00:24:47,586 - What is it with you and the professor? 260 00:24:47,586 --> 00:24:50,896 Is there something I should know? 261 00:24:50,896 --> 00:24:51,724 - Come on. 262 00:25:12,000 --> 00:25:14,724 - Slow down, this place is like a maze. 263 00:25:14,724 --> 00:25:17,172 How do you even find your way in here? 264 00:25:17,172 --> 00:25:18,862 - [Kayleigh] 12 hours a day, six days a week 265 00:25:18,862 --> 00:25:21,620 for seven months, remember? 266 00:25:21,620 --> 00:25:24,275 I know this building intimately. 267 00:25:25,620 --> 00:25:29,103 - Do you know the professor intimately as well? 268 00:25:40,517 --> 00:25:42,413 - Maybe you should wait here. 269 00:25:42,413 --> 00:25:43,862 - What? 270 00:25:43,862 --> 00:25:45,000 No way. 271 00:25:45,000 --> 00:25:46,482 Stop trying to shut me out. 272 00:25:46,482 --> 00:25:49,000 You wouldn't have come this far if it wasn't for me. 273 00:25:49,000 --> 00:25:50,172 - That's true. 274 00:25:51,034 --> 00:25:52,965 You're pushy, do you know that? 275 00:25:52,965 --> 00:25:55,000 - I'm persistent. 276 00:25:55,000 --> 00:25:57,551 It's a positive trait in a reporter. 277 00:25:57,551 --> 00:26:01,655 - Just don't mention that to the professor. 278 00:26:01,655 --> 00:26:04,482 [buttons beeping] 279 00:26:09,206 --> 00:26:11,000 It's good to see you. 280 00:26:18,724 --> 00:26:20,206 - And who is this? 281 00:26:22,103 --> 00:26:23,448 - Jed Bailey sir, I'm-- 282 00:26:23,448 --> 00:26:25,448 - He's a friend of mine. 283 00:26:27,551 --> 00:26:29,655 - So, you wanted to talk? 284 00:26:31,689 --> 00:26:34,896 - Well, you know, after the accident 285 00:26:34,896 --> 00:26:38,068 everything happened so quickly. 286 00:26:38,068 --> 00:26:40,344 We all had to leave. 287 00:26:40,344 --> 00:26:44,620 Contracts terminated, the project shut down. 288 00:26:44,620 --> 00:26:46,241 - You saying I overreacted? 289 00:26:46,241 --> 00:26:47,655 - No, I-- 290 00:26:47,655 --> 00:26:49,896 - Three deaths, Kayleigh! 291 00:26:49,896 --> 00:26:51,482 - What? 292 00:26:51,482 --> 00:26:53,103 - Jed. 293 00:26:53,103 --> 00:26:54,379 - Three deaths? 294 00:26:55,586 --> 00:26:59,000 I thought this was some kind of accident? 295 00:27:00,551 --> 00:27:03,103 What are you people doing here? 296 00:27:05,551 --> 00:27:08,827 - We were supposed to be saving lives, not costing them. 297 00:27:08,827 --> 00:27:12,965 But somehow we just seemed to get sidetracked along the way. 298 00:27:12,965 --> 00:27:16,103 - You did what you had to to keep the project funded. 299 00:27:16,103 --> 00:27:17,379 - What project? 300 00:27:24,275 --> 00:27:27,448 - You heard of bio-printing, Mr. Bailey? 301 00:27:27,448 --> 00:27:30,206 - Yeah, it's like 3D printing for cells, 302 00:27:30,206 --> 00:27:33,517 to make organs and limbs for transplant, 303 00:27:33,517 --> 00:27:35,000 that kind of thing, yeah? 304 00:27:35,000 --> 00:27:36,448 - Exactly. 305 00:27:36,448 --> 00:27:38,344 - But isn't that technology way off in the future? 306 00:27:38,344 --> 00:27:40,206 I mean, we can't do that now. 307 00:27:40,206 --> 00:27:42,482 - Bio-printing of blood vessels was carried out successfully 308 00:27:42,482 --> 00:27:44,137 as far back as 2010. 309 00:27:46,793 --> 00:27:48,103 - Blood vessels? 310 00:27:49,551 --> 00:27:53,137 - If that doesn't impress you, perhaps this might. 311 00:27:54,689 --> 00:27:57,448 Within this building there are a number of large 312 00:27:57,448 --> 00:27:59,172 metal security doors. 313 00:28:01,103 --> 00:28:03,931 A couple of years ago I was doing inventory. 314 00:28:03,931 --> 00:28:07,413 I accidentally set off the security system. 315 00:28:07,413 --> 00:28:10,517 One of the doors slammed shut on the fingers 316 00:28:10,517 --> 00:28:11,862 of my left hand. 317 00:28:13,275 --> 00:28:17,068 When they cut me free, two of my fingers were missing. 318 00:28:24,275 --> 00:28:27,241 - Jesus, you 3D printed yourself new fingers? 319 00:28:27,241 --> 00:28:30,689 - Yes, that was my first successful test! 320 00:28:32,034 --> 00:28:33,448 - Blood vessels is one thing, but you're talking about 321 00:28:33,448 --> 00:28:35,965 skin and muscle and bone. 322 00:28:35,965 --> 00:28:38,862 - The bone we use is actually ceramic, the same stuff 323 00:28:38,862 --> 00:28:41,000 they use for artificial hips. 324 00:28:41,000 --> 00:28:43,000 We added a special polymer to help it bond 325 00:28:43,000 --> 00:28:46,068 to the real bone on a molecular level. 326 00:28:46,068 --> 00:28:50,827 - And we printed layer upon molecular layer of bio matter, 327 00:28:50,827 --> 00:28:54,103 mixed together with hydrogel to hold it all into place. 328 00:28:54,103 --> 00:28:57,551 - Bio matter, how does that become flesh and blood? 329 00:28:57,551 --> 00:29:01,068 - You've heard of stem cells, Mr. Bailey? 330 00:29:01,068 --> 00:29:04,551 - Stem cells are capable of developing into any body part. 331 00:29:04,551 --> 00:29:07,206 We just add suitable amino acids based on a complex 332 00:29:07,206 --> 00:29:10,689 3D scan of whatever we want to create. 333 00:29:10,689 --> 00:29:13,965 - In this case we merely took 3D scans of my right hand 334 00:29:13,965 --> 00:29:15,896 and mirrored the image. 335 00:29:20,827 --> 00:29:25,000 - But isn't experimenting with stem cells illegal? 336 00:29:26,137 --> 00:29:29,551 - Mr. Bailey, you ask a lot of questions. 337 00:29:30,724 --> 00:29:34,413 - It's a habit, I'm a curious person. 338 00:29:34,413 --> 00:29:37,068 - Perhaps you'd like to go down to the hangar, 339 00:29:37,068 --> 00:29:40,137 have a look at our most recent experiment. 340 00:29:40,137 --> 00:29:44,310 - Professor, I don't think that's a good idea. 341 00:29:44,310 --> 00:29:45,862 - Oh, we've nothing to lose. 342 00:29:45,862 --> 00:29:48,482 Besides, it's been in there more than three months 343 00:29:48,482 --> 00:29:50,275 behind that shutter. 344 00:29:50,275 --> 00:29:54,034 I can't believe for one moment it's survived. 345 00:29:58,413 --> 00:30:00,310 - What hasn't survived? 346 00:30:05,103 --> 00:30:08,448 - You wouldn't believe me if I told you. 347 00:30:32,896 --> 00:30:34,034 - Put this on. 348 00:30:38,172 --> 00:30:40,000 - Is this really necessary? 349 00:30:40,000 --> 00:30:42,137 - It's different down in the hangar. 350 00:30:42,137 --> 00:30:45,413 It's where we did the real, practical research. 351 00:30:45,413 --> 00:30:48,965 There are chemicals, gases, and the power's out 352 00:30:48,965 --> 00:30:50,379 so it'll be dark. 353 00:30:56,862 --> 00:30:59,448 You'd better wear this as well. 354 00:31:02,413 --> 00:31:04,137 - Don't have to treat me like a child, you know. 355 00:31:04,137 --> 00:31:06,862 I'm used to dangerous places. 356 00:31:06,862 --> 00:31:09,172 I trekked the Inca Trail. 357 00:31:09,172 --> 00:31:11,620 - Wasn't that on a package holiday? 358 00:31:11,620 --> 00:31:14,275 - That's not the point. 359 00:31:14,275 --> 00:31:16,172 You're an investigative reporter you go where the story is, 360 00:31:16,172 --> 00:31:17,413 no matter what. 361 00:31:19,655 --> 00:31:21,482 - I wouldn't get your hopes up. 362 00:31:21,482 --> 00:31:25,655 As the professor said, there's nothing alive down there. 363 00:31:48,827 --> 00:31:49,758 - You okay? 364 00:31:53,206 --> 00:31:56,379 - [Voiceover] Well, here goes nothing! 365 00:31:58,379 --> 00:32:01,517 - [Voiceover] Who's going to go in and take a look? 366 00:32:01,517 --> 00:32:04,931 [gasps] [screaming] 367 00:32:04,931 --> 00:32:06,827 - [Voiceover] Me. 368 00:32:06,827 --> 00:32:07,724 - Kayleigh. 369 00:32:10,965 --> 00:32:11,862 What is it? 370 00:32:14,034 --> 00:32:18,206 - Nothing, just might need one of these, that's all. 371 00:32:21,655 --> 00:32:22,482 You ready? 372 00:32:24,275 --> 00:32:25,103 - Always. 373 00:32:27,896 --> 00:32:32,034 - Just stay behind me, step where I step, 374 00:32:32,034 --> 00:32:34,137 and don't touch anything. 375 00:32:43,862 --> 00:32:46,862 [suspenseful music] 376 00:33:48,862 --> 00:33:52,172 - What have you got in there, King Kong? 377 00:33:59,862 --> 00:34:01,758 - Hello Mr. Andrews. 378 00:34:01,758 --> 00:34:03,551 - What are you playing at, Peterson? 379 00:34:03,551 --> 00:34:06,034 Why haven't you been responding to calls? 380 00:34:06,034 --> 00:34:09,068 - We had a successful build. 381 00:34:09,068 --> 00:34:10,310 - What? 382 00:34:10,310 --> 00:34:11,379 When? 383 00:34:11,379 --> 00:34:13,275 - Oh, three months ago. 384 00:34:14,172 --> 00:34:16,655 - Well this is fantastic. 385 00:34:16,655 --> 00:34:19,241 When were you going to tell us? 386 00:34:19,241 --> 00:34:22,000 - Ah, it's not quite that simple. 387 00:34:35,758 --> 00:34:38,517 [alarm sounding] 388 00:34:45,068 --> 00:34:47,379 - Listen Peterson, this isn't your personal 389 00:34:47,379 --> 00:34:49,034 pet project anymore. 390 00:34:50,172 --> 00:34:52,068 Blacklake and its partners in government 391 00:34:52,068 --> 00:34:54,655 have invested millions in this. 392 00:34:54,655 --> 00:34:57,827 Whatever you've created belongs to us. 393 00:35:00,517 --> 00:35:04,482 - Don't breathe in the gas, it's sulfur dioxide. 394 00:35:08,034 --> 00:35:09,034 What's that? 395 00:35:10,413 --> 00:35:12,172 [shutter clicking] 396 00:35:12,172 --> 00:35:13,310 Don't! 397 00:35:13,310 --> 00:35:16,620 - It's not for publication, alright? 398 00:35:16,620 --> 00:35:20,172 I'm just trying to see something. 399 00:35:20,172 --> 00:35:24,551 - Now, how far have you progressed with tier two? 400 00:35:24,551 --> 00:35:26,793 - Still at the theoretical stage. 401 00:35:26,793 --> 00:35:28,068 - What? 402 00:35:28,068 --> 00:35:29,793 Three months after a successful build 403 00:35:29,793 --> 00:35:31,896 of a full-scale creature and you have still not progressed 404 00:35:31,896 --> 00:35:32,896 to tier two? 405 00:35:34,000 --> 00:35:36,827 - This thing, Andrews, it was a disaster. 406 00:35:36,827 --> 00:35:38,827 Three members of staff were killed. 407 00:35:38,827 --> 00:35:41,448 - Spare me your excuses, Peterson. 408 00:35:41,448 --> 00:35:42,793 - When you're preparing for war, 409 00:35:42,793 --> 00:35:44,448 collateral damage is inevitable. 410 00:35:44,448 --> 00:35:47,413 - In any case we've ran out of funds. 411 00:35:47,413 --> 00:35:49,241 I had to shut most of the systems down, 412 00:35:49,241 --> 00:35:52,344 we've been running on emergency power, we've no staff. 413 00:35:52,344 --> 00:35:54,827 - For God's sake Peterson. 414 00:35:54,827 --> 00:35:56,206 I should have known you couldn't handle 415 00:35:56,206 --> 00:35:57,551 a project of this scale. 416 00:35:57,551 --> 00:35:58,965 Look, I'm coming down there. 417 00:35:58,965 --> 00:36:00,551 - No, no, no. 418 00:36:00,551 --> 00:36:03,655 - I want to see all the data that you have for tier two. 419 00:36:03,655 --> 00:36:07,827 We will discuss your financial irregularities as well. 420 00:36:08,793 --> 00:36:10,620 [shutter clicking] 421 00:36:10,620 --> 00:36:12,689 - I told you no cameras. 422 00:36:12,689 --> 00:36:14,689 - I'll just be a second. 423 00:36:16,827 --> 00:36:18,000 Just need to-- 424 00:36:19,896 --> 00:36:22,689 [screaming] 425 00:36:22,689 --> 00:36:24,000 - Jed! 426 00:36:24,000 --> 00:36:24,827 Jed! 427 00:36:26,206 --> 00:36:27,034 - Gotcha. 428 00:36:28,310 --> 00:36:30,413 - For God's sake. 429 00:36:30,413 --> 00:36:33,068 - Actually I did feel something. 430 00:36:40,551 --> 00:36:42,896 [screaming] 431 00:36:53,068 --> 00:36:56,931 - Would you like a glass of water, Mr. Bailey? 432 00:36:56,931 --> 00:36:57,862 - I'm fine. 433 00:37:00,965 --> 00:37:04,448 - Thank you, thank you Kayleigh for dealing with that. 434 00:37:04,448 --> 00:37:07,620 I know they were close colleagues of yours. 435 00:37:07,620 --> 00:37:10,172 - How can you leave things like that? 436 00:37:10,172 --> 00:37:12,793 What about those people's families? 437 00:37:12,793 --> 00:37:15,655 Haven't you notified the authorities? 438 00:37:15,655 --> 00:37:17,620 - You know I can't. 439 00:37:17,620 --> 00:37:20,931 - Look, I know it was all top secret, but it's your project. 440 00:37:20,931 --> 00:37:23,275 If anyone can talk about it, you can. 441 00:37:23,275 --> 00:37:26,689 - Ah, well it's not strictly my project. 442 00:37:26,689 --> 00:37:28,724 - [Kayleigh] What? 443 00:37:28,724 --> 00:37:31,827 - For christsake, I don't care whose project it is, 444 00:37:31,827 --> 00:37:36,206 I just want to know what you have down there! 445 00:37:36,206 --> 00:37:39,103 What have you been keeping from me? 446 00:37:47,310 --> 00:37:49,620 Fine, I'm out of here, and I'm calling the cops 447 00:37:49,620 --> 00:37:52,172 to tell them you've got a body in your goddamn basement. 448 00:37:52,172 --> 00:37:53,448 - [Kayleigh] Jed. 449 00:37:53,448 --> 00:37:54,275 - Alright. 450 00:37:55,172 --> 00:37:57,586 Mr. Bailey, please, sit down. 451 00:38:03,034 --> 00:38:06,793 What we have down there, is a large therapod. 452 00:38:08,689 --> 00:38:10,344 A bipedal carnivore. 453 00:38:12,482 --> 00:38:14,724 - Actually it's a facsimile thereof. 454 00:38:14,724 --> 00:38:17,206 - Well a facsimile, yes, but nonetheless a living, 455 00:38:17,206 --> 00:38:19,103 breathing example of a creature that has not 456 00:38:19,103 --> 00:38:23,206 walked this earth for more than 65 million years. 457 00:38:28,551 --> 00:38:30,103 - 65 million years? 458 00:38:32,413 --> 00:38:34,275 Oh come on, you can't mean-- 459 00:38:34,275 --> 00:38:35,793 - A dinosaur, yes. 460 00:38:39,655 --> 00:38:42,413 Tyrannosaurus Rex, to be precise. 461 00:38:46,724 --> 00:38:48,413 - Bullshit. 462 00:38:48,413 --> 00:38:52,310 - It's what we've been working on all this time. 463 00:38:52,310 --> 00:38:54,793 - I thought it was medical research. 464 00:38:54,793 --> 00:38:56,620 - Well it was, to begin with. 465 00:38:56,620 --> 00:39:01,482 3D printing of organs, limbs for transplantations. 466 00:39:01,482 --> 00:39:04,793 We had some initial success with frogs and larger reptiles, 467 00:39:04,793 --> 00:39:07,034 but before we could move to the human trials, 468 00:39:07,034 --> 00:39:09,206 a change in the law meant that stem cell research 469 00:39:09,206 --> 00:39:11,034 was impossible. 470 00:39:11,034 --> 00:39:13,379 - The bio matter used in the printing process 471 00:39:13,379 --> 00:39:18,034 was cultured from stem cells from reptile fetuses. 472 00:39:18,034 --> 00:39:20,034 It was essential because the matter was required 473 00:39:20,034 --> 00:39:22,448 to develop into all kinds of biological tissue, 474 00:39:22,448 --> 00:39:25,551 and only stem cells can do that. 475 00:39:25,551 --> 00:39:28,103 - So we were left with a supply of lizard stem cells 476 00:39:28,103 --> 00:39:31,655 and no research project, not to mention 477 00:39:31,655 --> 00:39:33,379 a great deal of debt. 478 00:39:33,379 --> 00:39:36,000 So the question became not how to save lives, but-- 479 00:39:36,000 --> 00:39:39,000 - How you could make a ton of money. 480 00:39:43,379 --> 00:39:48,206 - For centuries man has been fascinated by dinosaurs. 481 00:39:48,206 --> 00:39:51,724 We see them in books, museums, the cinema. 482 00:39:53,655 --> 00:39:57,827 Who wouldn't want to see a living, breathing dinosaur? 483 00:40:01,103 --> 00:40:04,241 What an incredible educational addition 484 00:40:04,241 --> 00:40:06,310 to any zoo or theme park? 485 00:40:08,827 --> 00:40:11,517 - But how is that even possible? 486 00:40:11,517 --> 00:40:14,724 A dinosaur is not a frog or a finger. 487 00:40:14,724 --> 00:40:17,413 - It wasn't as difficult as you'd imagine. 488 00:40:17,413 --> 00:40:20,931 - There are plenty of examples of fossilized T-Rex skeletons 489 00:40:20,931 --> 00:40:22,413 around the world. 490 00:40:22,413 --> 00:40:25,655 We were fortunate enough to photograph one so extensively 491 00:40:25,655 --> 00:40:29,827 that we could create a 3D plan for a bone structure. 492 00:40:32,793 --> 00:40:34,689 - We already had a number of large lizard cross-sections 493 00:40:34,689 --> 00:40:36,310 on file. 494 00:40:36,310 --> 00:40:39,241 We used software to automatically re-map a present-day 495 00:40:39,241 --> 00:40:43,241 alligator's biology onto a T-Rex bone structure. 496 00:40:45,655 --> 00:40:47,000 - And it worked? 497 00:40:48,413 --> 00:40:50,000 - No, not at first. 498 00:40:51,137 --> 00:40:54,068 - The first printout collapsed in on itself. 499 00:40:54,068 --> 00:40:57,000 The cell structure failed to hold. 500 00:40:57,000 --> 00:40:59,379 It was little more than soup. 501 00:41:01,793 --> 00:41:04,137 And the second one. 502 00:41:04,137 --> 00:41:07,068 - The second one collapsed as well. 503 00:41:07,068 --> 00:41:08,137 But it lived. 504 00:41:09,103 --> 00:41:10,620 For seven minutes. 505 00:41:12,034 --> 00:41:15,034 A misshapen, barely formed creature, 506 00:41:16,172 --> 00:41:19,068 its flesh and organs putrefying by the second 507 00:41:19,068 --> 00:41:22,586 as it tried to breathe, its lungs bubbling 508 00:41:23,758 --> 00:41:26,103 with hydrated gel that was supposed to hold 509 00:41:26,103 --> 00:41:28,206 the whole thing together. 510 00:41:29,379 --> 00:41:30,896 The sound it made. 511 00:41:35,689 --> 00:41:40,275 - There were a lot of problems, but we made adjustments, 512 00:41:40,275 --> 00:41:41,793 recalculated, and. 513 00:41:46,655 --> 00:41:49,724 - [Peterson] And now it's down there. 514 00:41:54,655 --> 00:41:57,000 - I want to see it. 515 00:41:57,000 --> 00:41:58,344 - Jed, I don't think that's-- 516 00:41:58,344 --> 00:42:00,620 - I want to see it, and I want to photograph it. 517 00:42:00,620 --> 00:42:04,241 - Mr. Bailey, I'm sure it's long dead. 518 00:42:04,241 --> 00:42:06,827 - Can't believe you didn't tell me about this. 519 00:42:06,827 --> 00:42:09,379 I have to write this, I have to break this story! 520 00:42:09,379 --> 00:42:11,275 - This is not a story! 521 00:42:11,275 --> 00:42:13,275 - Are you kidding me? 522 00:42:13,275 --> 00:42:14,724 This is the biggest story in the world, 523 00:42:14,724 --> 00:42:17,137 and it's gonna have pictures. 524 00:42:18,206 --> 00:42:19,206 - Jed. 525 00:42:19,206 --> 00:42:20,620 - Kayleigh, wait. 526 00:42:27,724 --> 00:42:31,896 I can lock all the doors from here on this terminal. 527 00:42:58,413 --> 00:43:02,482 - I'm sorry Professor, I'll get him to come back. 528 00:43:08,172 --> 00:43:11,241 [phone ringing] 529 00:43:11,241 --> 00:43:14,068 [phone vibrating] 530 00:43:22,344 --> 00:43:23,172 - Yeah? 531 00:43:24,655 --> 00:43:26,551 - Jed, where are you? 532 00:43:26,551 --> 00:43:28,379 - [Jed] I'm in the chamber. 533 00:43:28,379 --> 00:43:30,482 - Please don't do this. 534 00:43:30,482 --> 00:43:32,310 - Kayleigh, I have to. 535 00:43:33,689 --> 00:43:35,931 [growling] 536 00:43:40,413 --> 00:43:43,413 [suspenseful music] 537 00:43:48,206 --> 00:43:49,034 Shit. 538 00:43:55,517 --> 00:43:57,448 Shit, shit, shit, shit. 539 00:44:03,724 --> 00:44:06,034 [screaming] 540 00:44:13,551 --> 00:44:14,655 - It's alive? 541 00:44:18,206 --> 00:44:20,448 - We've got to get him out. 542 00:44:23,413 --> 00:44:25,068 Unlock the doors. 543 00:44:25,068 --> 00:44:27,068 - How can it be alive? 544 00:44:27,068 --> 00:44:31,034 It's been three months in the dark, the cold, no food. 545 00:44:31,034 --> 00:44:32,724 - Professor, please. 546 00:44:36,000 --> 00:44:37,931 - You can't go down there, it's too dangerous. 547 00:44:37,931 --> 00:44:39,137 - Professor. 548 00:44:39,137 --> 00:44:40,517 - Focus your mind on the question. 549 00:44:40,517 --> 00:44:42,103 How can it have survived? 550 00:44:42,103 --> 00:44:44,206 - I don't bloody care! 551 00:44:44,206 --> 00:44:45,034 - Focus! 552 00:44:49,241 --> 00:44:51,551 - The dark and cold. 553 00:44:51,551 --> 00:44:52,793 - Yes? 554 00:44:52,793 --> 00:44:54,931 - Three months it's been in the dark and cold, 555 00:44:54,931 --> 00:44:57,310 you've been on emergency power, no heat or light 556 00:44:57,310 --> 00:44:58,586 in the chamber. 557 00:44:59,517 --> 00:45:00,379 - Yes? 558 00:45:01,758 --> 00:45:03,482 - We used alligator biology to fill in blanks 559 00:45:03,482 --> 00:45:06,206 on the creature's body structure. 560 00:45:08,000 --> 00:45:10,344 Alligators can lie dormant for entire winters 561 00:45:10,344 --> 00:45:11,896 without feeding. 562 00:45:11,896 --> 00:45:16,655 The dormant state is triggered by cold temperatures. 563 00:45:16,655 --> 00:45:18,482 - Incredible. 564 00:45:18,482 --> 00:45:20,000 That's it! 565 00:45:20,000 --> 00:45:22,000 - Now let me out of this office. 566 00:45:22,000 --> 00:45:23,310 - Kayleigh. 567 00:45:23,310 --> 00:45:25,896 - You don't care, do you? 568 00:45:25,896 --> 00:45:29,275 People are dying and you don't bloody care! 569 00:45:29,275 --> 00:45:30,551 - I'm just trying to protect you. 570 00:45:30,551 --> 00:45:32,448 - Oh yes, you care about me alright. 571 00:45:32,448 --> 00:45:33,275 - What? 572 00:45:34,931 --> 00:45:37,448 - Isn't it enough that for seven months 573 00:45:37,448 --> 00:45:39,827 I was laughed at and called your favorite? 574 00:45:39,827 --> 00:45:41,758 In and out of this office six times a day 575 00:45:41,758 --> 00:45:44,620 instead of being at my workstation. 576 00:45:44,620 --> 00:45:46,931 Always kept out of harm's way whenever 577 00:45:46,931 --> 00:45:49,275 we attempted a printout. 578 00:45:49,275 --> 00:45:50,689 - I didn't-- 579 00:45:50,689 --> 00:45:52,172 - Why are you so concerned with protecting me 580 00:45:52,172 --> 00:45:56,137 when you're quite happy to risk everyone else's lives? 581 00:46:04,793 --> 00:46:07,034 [coughing] 582 00:46:12,241 --> 00:46:14,517 [growling] 583 00:46:31,241 --> 00:46:34,517 Whatever your intentions are, I'm not interested. 584 00:46:34,517 --> 00:46:36,034 I just want you to unlock the doors 585 00:46:36,034 --> 00:46:38,137 so I can go and help Jed. 586 00:46:50,379 --> 00:46:53,034 [phone ringing] 587 00:46:54,172 --> 00:46:55,793 - [Voiceover] Herald Newspapers. 588 00:46:55,793 --> 00:46:58,000 - Hi, Tom, it's Jed Bailey. 589 00:46:59,965 --> 00:47:02,068 - [Voiceover] Two calls in one day. 590 00:47:02,068 --> 00:47:05,000 To what do I owe this pleasure? 591 00:47:05,000 --> 00:47:07,379 - It's that story I was telling you about. 592 00:47:07,379 --> 00:47:10,827 - [Voiceover] Oh yes, your secret research center? 593 00:47:10,827 --> 00:47:11,655 - Yeah. 594 00:47:13,034 --> 00:47:16,034 - [Voiceover] Alright, what have you got for me? 595 00:47:16,034 --> 00:47:19,379 - I've got good news and I've got bad news. 596 00:47:19,379 --> 00:47:22,655 - [Voiceover] What's the bad news? 597 00:47:22,655 --> 00:47:25,000 - You might never see me again. 598 00:47:25,000 --> 00:47:28,482 - [Voiceover] I said, what's the bad news? 599 00:47:31,275 --> 00:47:33,793 - It's not what you think. 600 00:47:33,793 --> 00:47:35,896 - I don't wanna hear it. 601 00:47:35,896 --> 00:47:37,310 Unlock the doors. 602 00:47:40,344 --> 00:47:44,620 - You're not gonna believe what I'm looking at right now. 603 00:47:44,620 --> 00:47:48,827 - [Voiceover] Go on, I can hardly wait to hear this. 604 00:47:48,827 --> 00:47:50,758 - They made a dinosaur. 605 00:47:55,827 --> 00:47:57,310 Tom? 606 00:47:57,310 --> 00:47:59,482 - [Voiceover] Sorry, it must be a bad line. 607 00:47:59,482 --> 00:48:02,310 I thought you said they made a dinosaur. 608 00:48:02,310 --> 00:48:04,551 - That is what I said. 609 00:48:04,551 --> 00:48:06,758 - [Voiceover] A dinosaur in a research center, 610 00:48:06,758 --> 00:48:08,379 that's even more ridiculous than the rubbish 611 00:48:08,379 --> 00:48:10,241 you sent me last time. 612 00:48:10,241 --> 00:48:14,448 - I'm looking at the damn thing right now, listen! 613 00:48:14,448 --> 00:48:16,724 [growling] 614 00:48:18,379 --> 00:48:20,655 Did you hear that? 615 00:48:20,655 --> 00:48:23,724 - [Voiceover] I heard something. 616 00:48:23,724 --> 00:48:27,965 - I'm telling you this is the scoop of the century. 617 00:48:27,965 --> 00:48:29,655 - [Voiceover] Get me clear pictures of it 618 00:48:29,655 --> 00:48:31,827 and then we'll talk. 619 00:48:31,827 --> 00:48:34,137 Otherwise you can forget it. 620 00:48:35,862 --> 00:48:38,103 [growling] 621 00:48:39,827 --> 00:48:40,758 - Kayleigh. 622 00:48:42,793 --> 00:48:46,965 I've never actually told you why I started this project. 623 00:49:36,275 --> 00:49:37,275 [shutter clicks] 624 00:49:37,275 --> 00:49:39,241 [roars] 625 00:49:39,241 --> 00:49:41,000 - Shit, sorry, sorry! 626 00:49:45,172 --> 00:49:47,000 Don't like light, huh? 627 00:49:55,241 --> 00:49:56,241 - Who is it? 628 00:49:58,103 --> 00:50:00,103 - Jennifer, my daughter. 629 00:50:06,793 --> 00:50:08,448 - She looks like me. 630 00:50:11,000 --> 00:50:12,241 - I suppose so. 631 00:50:16,448 --> 00:50:17,724 - Where is she? 632 00:50:19,275 --> 00:50:22,275 - She had a congenital heart defect. 633 00:50:23,620 --> 00:50:25,068 They said she wouldn't live past her teens, 634 00:50:25,068 --> 00:50:28,068 but she was a determined young lady. 635 00:50:29,275 --> 00:50:32,275 She was actually halfway through her medical PhD 636 00:50:32,275 --> 00:50:34,379 when it finally gave out. 637 00:50:36,000 --> 00:50:40,172 She was on a waiting list, but the waiting list was so long. 638 00:50:42,379 --> 00:50:46,551 Even in the most expensive private hospital in the country. 639 00:50:48,275 --> 00:50:49,620 - What happened? 640 00:50:53,827 --> 00:50:54,724 - She died. 641 00:50:57,103 --> 00:50:59,793 On the same day as the accident. 642 00:51:05,896 --> 00:51:08,310 Kayleigh, you're so like her. 643 00:51:09,758 --> 00:51:13,448 I'm not physically, your spirit, your intelligence. 644 00:51:15,586 --> 00:51:18,241 She was headstrong, adventurous. 645 00:51:25,827 --> 00:51:27,896 I couldn't save Jennifer. 646 00:51:29,275 --> 00:51:33,000 We were still years away from creating a heart in a lab. 647 00:51:34,896 --> 00:51:38,620 And anyway the funding was running short. 648 00:51:38,620 --> 00:51:42,793 So I had to change the nature of the project to this. 649 00:51:47,000 --> 00:51:49,517 Eventually, I ran out of time. 650 00:52:00,206 --> 00:52:03,482 We both heard what happened in the chamber. 651 00:52:03,482 --> 00:52:07,655 We both understand the lethal power of that creature. 652 00:52:09,724 --> 00:52:11,551 I'm certain he's dead. 653 00:52:14,793 --> 00:52:18,620 - You were certain the creature was dead. 654 00:52:18,620 --> 00:52:20,344 - It's too dangerous. 655 00:52:21,793 --> 00:52:26,241 - You say Jennifer was determined, adventurous. 656 00:52:26,241 --> 00:52:27,068 - Yes. 657 00:52:28,137 --> 00:52:29,620 - Would you have changed her in any way? 658 00:52:29,620 --> 00:52:31,655 - Of course not. 659 00:52:31,655 --> 00:52:34,310 - Then stop trying to change me. 660 00:52:46,000 --> 00:52:48,689 [doors opening] 661 00:52:55,241 --> 00:52:57,344 - The doors are unlocked. 662 00:52:59,448 --> 00:53:02,448 [suspenseful music] 663 00:53:09,000 --> 00:53:11,206 [coughing] 664 00:53:18,448 --> 00:53:21,206 - Christ, I gotta get outta here. 665 00:53:27,000 --> 00:53:29,724 Can't you just leave me alone, you bastard? 666 00:53:29,724 --> 00:53:32,000 [growling] 667 00:53:34,793 --> 00:53:35,620 - Jed? 668 00:53:37,103 --> 00:53:37,965 Jed? 669 00:53:40,931 --> 00:53:41,758 - Yeah. 670 00:53:43,551 --> 00:53:44,827 - You're alive! 671 00:53:46,172 --> 00:53:47,517 Can you get out? 672 00:53:49,000 --> 00:53:50,034 - Not really. 673 00:53:51,586 --> 00:53:53,241 This things blocking my way, and it really 674 00:53:53,241 --> 00:53:55,586 doesn't like it when I move. 675 00:53:57,000 --> 00:53:59,896 - It's based on alligator biology. 676 00:53:59,896 --> 00:54:01,827 Alligators have a blind spot when you're 677 00:54:01,827 --> 00:54:03,758 right in front of them, but if you move to the side 678 00:54:03,758 --> 00:54:06,517 it'll see you straight away. 679 00:54:06,517 --> 00:54:08,448 - So what's the answer? 680 00:54:10,448 --> 00:54:14,344 - Maybe you could try running between its legs? 681 00:54:15,310 --> 00:54:17,586 [growling] 682 00:54:20,965 --> 00:54:21,965 - Fuck that. 683 00:54:30,000 --> 00:54:31,793 [helicopter chopping] 684 00:54:31,793 --> 00:54:33,689 - [Voiceover] Peterson? 685 00:54:35,620 --> 00:54:37,793 Peterson, I'm coming down. 686 00:54:39,310 --> 00:54:40,137 - Andrews. 687 00:54:50,241 --> 00:54:52,517 [coughing] 688 00:54:56,896 --> 00:54:58,862 - The chamber is full of sulfur dioxide, 689 00:54:58,862 --> 00:55:02,000 you can't stay in there much longer. 690 00:55:02,000 --> 00:55:04,896 You'll permanently scar your lungs. 691 00:55:06,068 --> 00:55:10,896 - Honey that's the least of my worries right now. 692 00:55:10,896 --> 00:55:12,379 Listen, I'm sorry. 693 00:55:15,034 --> 00:55:16,000 - For what? 694 00:55:19,034 --> 00:55:21,482 - You know, being an asshole. 695 00:55:25,379 --> 00:55:28,137 It's my fault we came here, and it's my fault 696 00:55:28,137 --> 00:55:30,896 I'm stuck in this stupid chamber. 697 00:55:35,758 --> 00:55:39,000 I always wanted to be one of the great reporters, you know? 698 00:55:39,000 --> 00:55:40,551 This was my chance. 699 00:55:42,689 --> 00:55:43,517 I'm sorry. 700 00:55:47,379 --> 00:55:48,206 - Don't. 701 00:55:50,034 --> 00:55:53,172 Being contrite doesn't suit you. 702 00:55:53,172 --> 00:55:55,413 [growling] 703 00:55:56,862 --> 00:55:58,827 Why can't you be brave and stupid like you normally are 704 00:55:58,827 --> 00:56:00,586 and get out of there? 705 00:56:03,034 --> 00:56:05,034 If you don't try something you'll die anyway 706 00:56:05,034 --> 00:56:07,448 when your lungs stop working. 707 00:56:09,448 --> 00:56:10,275 - Okay. 708 00:56:16,275 --> 00:56:18,034 Give it my best shot. 709 00:56:30,137 --> 00:56:32,931 [exciting music] 710 00:56:36,689 --> 00:56:38,965 [growling] 711 00:56:46,620 --> 00:56:48,793 Smile, you son of a bitch. 712 00:56:52,689 --> 00:56:54,724 [shutter clicking] 713 00:56:54,724 --> 00:56:56,896 [roaring] 714 00:57:00,000 --> 00:57:00,896 - Jed, Jed? 715 00:57:03,655 --> 00:57:04,655 You made it. 716 00:57:06,000 --> 00:57:06,862 Jed? 717 00:57:08,206 --> 00:57:10,551 [screaming] 718 00:57:37,724 --> 00:57:40,551 - Kayleigh, we may have a problem. 719 00:57:44,413 --> 00:57:45,310 - Peterson. 720 00:57:57,896 --> 00:57:59,137 And who's this? 721 00:58:00,000 --> 00:58:02,620 - My research assistant. 722 00:58:02,620 --> 00:58:03,689 - Good, good. 723 00:58:07,482 --> 00:58:09,310 Well, in there, is it? 724 00:58:10,827 --> 00:58:11,655 - Yes. 725 00:58:13,172 --> 00:58:15,896 - Can we open this up, take a look? 726 00:58:15,896 --> 00:58:18,551 - I wouldn't recommend it. 727 00:58:18,551 --> 00:58:19,896 - I suppose not. 728 00:58:22,137 --> 00:58:23,862 [knocking] 729 00:58:23,862 --> 00:58:26,068 [growling] 730 00:58:29,413 --> 00:58:32,000 Sounds as deadly as we intended, anyway. 731 00:58:32,000 --> 00:58:32,827 - What? 732 00:58:34,034 --> 00:58:37,275 - Oh yes, talk about shock and awe. 733 00:58:37,275 --> 00:58:38,758 Drop one of these behind enemy lines 734 00:58:38,758 --> 00:58:40,482 and they'll soon know about it. 735 00:58:40,482 --> 00:58:42,344 - Is that what this is about? 736 00:58:42,344 --> 00:58:43,896 Are we making a weapon? 737 00:58:43,896 --> 00:58:44,724 - Not now. 738 00:58:46,172 --> 00:58:48,379 - You said we were making this for the world to see, 739 00:58:48,379 --> 00:58:51,413 to show what the research was capable of. 740 00:58:51,413 --> 00:58:55,000 - Not entirely with the program, is she Peterson? 741 00:58:55,000 --> 00:58:56,793 What about tier two? 742 00:58:56,793 --> 00:58:58,310 - Tier two? 743 00:58:58,310 --> 00:59:00,758 - Look, I only have theoretical data. 744 00:59:00,758 --> 00:59:02,896 I haven't tried a printout. 745 00:59:02,896 --> 00:59:07,413 - If that's a weapon, what the hell is tier two? 746 00:59:07,413 --> 00:59:10,586 - Well, whilst it's clearly a superbly effective 747 00:59:10,586 --> 00:59:14,000 killing machine, a live T-Rex does present certain 748 00:59:14,000 --> 00:59:17,310 tactical and logistical difficulties. 749 00:59:17,310 --> 00:59:21,310 Ideally we want to combine its brutality, strength, 750 00:59:21,310 --> 00:59:23,586 and fear-inducing qualities with the skills 751 00:59:23,586 --> 00:59:27,724 and train-ability of a traditional soldier. 752 00:59:27,724 --> 00:59:31,551 But apparently there hasn't been much movement in that area. 753 00:59:31,551 --> 00:59:34,586 - Well as you know, there was a funding shortfall, and-- 754 00:59:34,586 --> 00:59:37,000 - You're the only research scientist I know 755 00:59:37,000 --> 00:59:39,275 who can take a quarter of a billion pounds 756 00:59:39,275 --> 00:59:43,137 and turn 'round and say he's run out of funding. 757 00:59:43,137 --> 00:59:45,793 Perhaps we ought to claw back some of that money 758 00:59:45,793 --> 00:59:47,896 that you channeled into your daughter's private 759 00:59:47,896 --> 00:59:48,965 medical care. 760 00:59:50,275 --> 00:59:52,620 Yes, we know all about that. 761 00:59:53,896 --> 00:59:56,655 Oh frankly Peterson we don't give a damn. 762 00:59:56,655 --> 00:59:59,000 We're publicly funded, after all. 763 00:59:59,000 --> 01:00:00,827 We waste more money in a single day 764 01:00:00,827 --> 01:00:04,034 than most legitimate businesses turn over in a year. 765 01:00:04,034 --> 01:00:06,137 But we do expect results. 766 01:00:09,689 --> 01:00:12,551 - I could log in to one of the work stations. 767 01:00:12,551 --> 01:00:14,103 Show you what I've got. 768 01:00:14,103 --> 01:00:14,965 - Yes. 769 01:00:20,862 --> 01:00:21,689 Watch her. 770 01:00:23,241 --> 01:00:24,413 - My pleasure. 771 01:00:27,689 --> 01:00:28,517 Nice hat. 772 01:00:32,965 --> 01:00:35,931 So you really got a dinosaur in there? 773 01:00:35,931 --> 01:00:38,379 - Why don't you see for yourself? 774 01:00:38,379 --> 01:00:39,551 - Yeah, right. 775 01:00:40,758 --> 01:00:41,827 - Too scared? 776 01:00:43,000 --> 01:00:43,862 - Scared? 777 01:00:45,310 --> 01:00:46,379 You see this? 778 01:00:47,310 --> 01:00:49,310 Got that in Afghanistan. 779 01:00:50,517 --> 01:00:53,517 Right before I got my pilot's license. 780 01:00:54,413 --> 01:00:57,034 That was proper ground fighting. 781 01:00:58,586 --> 01:01:01,068 - Like I said, I only have theoretical data. 782 01:01:01,068 --> 01:01:02,482 - And you've done no practical tests? 783 01:01:02,482 --> 01:01:04,448 - Well how could I? 784 01:01:04,448 --> 01:01:06,758 Should have seen the early builds of the T-Rex. 785 01:01:06,758 --> 01:01:08,310 They were horrific. 786 01:01:09,482 --> 01:01:13,275 And I need a healthy human volunteer. 787 01:01:13,275 --> 01:01:15,551 Well I couldn't risk their lives. 788 01:01:15,551 --> 01:01:18,034 Their very humanity. 789 01:01:18,034 --> 01:01:21,620 - There you go again, worrying about lives. 790 01:01:22,793 --> 01:01:26,586 - Don't get me wrong, I love flying a chopper. 791 01:01:26,586 --> 01:01:30,517 19 rocket pods, laser-guided hellfire missiles. 792 01:01:31,793 --> 01:01:33,965 Triple cannon Gatling gun. 793 01:01:35,137 --> 01:01:36,827 Air to air strikers. 794 01:01:40,758 --> 01:01:44,551 Almost took a guy's head off with my rotor blade. 795 01:01:44,551 --> 01:01:46,931 Well, I set his handles. 796 01:01:46,931 --> 01:01:48,413 Got it right here. 797 01:01:49,931 --> 01:01:53,517 That's nothing on proper ground fighting. 798 01:01:53,517 --> 01:01:56,517 Seeing those bastards eye to eye when you're 799 01:01:56,517 --> 01:01:58,413 ripping their guts out. 800 01:01:59,896 --> 01:02:03,448 Their warm blood dripping down your wrists. 801 01:02:07,551 --> 01:02:09,724 - This program's complete, right? 802 01:02:09,724 --> 01:02:11,689 - Theoretically. 803 01:02:11,689 --> 01:02:15,862 - So, if I execute the program, what will happen? 804 01:02:15,862 --> 01:02:18,000 - Well the program will send the data to the laser 805 01:02:18,000 --> 01:02:20,896 at the other side of our metal shield. 806 01:02:20,896 --> 01:02:25,034 Course we don't have a human volunteer to build on. 807 01:02:25,896 --> 01:02:27,275 - What about her? 808 01:02:28,931 --> 01:02:30,344 - No, no, no, no, she's crucial 809 01:02:30,344 --> 01:02:32,724 to the success of the program. 810 01:02:32,724 --> 01:02:34,310 - Really? 811 01:02:34,310 --> 01:02:35,758 Only I got the impression a moment ago 812 01:02:35,758 --> 01:02:38,827 that she hadn't a clue what was going on here. 813 01:02:38,827 --> 01:02:41,655 Seemed perfectly expendable to me. 814 01:02:43,000 --> 01:02:43,827 Wait here. 815 01:02:47,379 --> 01:02:49,137 Stand down, Sergeant. 816 01:02:53,724 --> 01:02:56,413 Get inside the chamber. 817 01:02:56,413 --> 01:02:57,241 - Why? 818 01:02:58,482 --> 01:03:00,275 - You're here to help us with our research, 819 01:03:00,275 --> 01:03:02,965 that's exactly what you're going to do. 820 01:03:02,965 --> 01:03:04,896 Get inside the chamber. 821 01:03:09,137 --> 01:03:10,000 - No! 822 01:03:13,241 --> 01:03:15,310 - Where the hell did he get that? 823 01:03:15,310 --> 01:03:18,551 - I'm not taking orders from you anymore, Andrews. 824 01:03:18,551 --> 01:03:20,793 I never wanted any of this. 825 01:03:21,827 --> 01:03:24,758 Kayleigh it's true, I swear. 826 01:03:24,758 --> 01:03:28,413 I just needed to finish my research. 827 01:03:28,413 --> 01:03:32,551 - As far as I'm concerned, you are finished. 828 01:03:32,551 --> 01:03:33,379 Shoot him. 829 01:03:34,827 --> 01:03:36,206 [gunshots] 830 01:03:36,206 --> 01:03:37,034 Get off! 831 01:03:40,172 --> 01:03:41,000 [slaps] 832 01:03:41,000 --> 01:03:43,344 [cries out] 833 01:03:50,827 --> 01:03:51,655 - Oh God. 834 01:03:55,206 --> 01:03:57,448 [gunshots] 835 01:04:15,448 --> 01:04:17,551 - Let me out, let me out! 836 01:04:22,068 --> 01:04:23,896 - Don't shoot, Peterson. 837 01:04:23,896 --> 01:04:25,068 You don't want to hit 838 01:04:25,068 --> 01:04:27,655 your precious lab assistant now, do you? 839 01:04:27,655 --> 01:04:30,413 [alarm sounding] 840 01:04:33,137 --> 01:04:34,137 What's that? 841 01:04:35,655 --> 01:04:39,137 - It means there's about to be a printout. 842 01:04:45,068 --> 01:04:46,448 - Looks like you're going to get your prototype 843 01:04:46,448 --> 01:04:48,000 after all, Andrews. 844 01:04:49,586 --> 01:04:51,379 - What about the T-Rex? 845 01:04:51,379 --> 01:04:53,068 - It'll be fine. 846 01:04:53,068 --> 01:04:55,379 The program's designed to build on human tissue, 847 01:04:55,379 --> 01:04:57,310 pinpoint accurate. 848 01:04:57,310 --> 01:05:01,482 It'll only use a tiny percentage of the laser's power. 849 01:05:20,793 --> 01:05:24,965 [zapping] [screams] 850 01:05:42,758 --> 01:05:43,827 - Is it done? 851 01:05:57,620 --> 01:06:01,793 Then prepare yourselves for the soldier of the future. 852 01:06:05,000 --> 01:06:07,620 [door opening] 853 01:06:22,724 --> 01:06:25,724 [suspenseful music] 854 01:06:30,758 --> 01:06:33,000 [growling] 855 01:06:55,413 --> 01:06:56,241 Oh no! 856 01:07:01,068 --> 01:07:03,413 [screaming] 857 01:07:10,620 --> 01:07:12,793 [roaring] 858 01:08:00,620 --> 01:08:02,413 - You alright? 859 01:08:02,413 --> 01:08:06,586 - Yes, yes, I'll print another collarbone if I have to. 860 01:08:11,137 --> 01:08:13,310 It's gonna destroy the place. 861 01:08:13,310 --> 01:08:14,793 We should get out of here. 862 01:08:14,793 --> 01:08:16,758 - What about the work stations? 863 01:08:16,758 --> 01:08:18,103 All that data? 864 01:08:18,103 --> 01:08:19,655 - I think there's some research the world 865 01:08:19,655 --> 01:08:21,724 can do without, don't you? 866 01:08:21,724 --> 01:08:22,551 Come on! 867 01:08:24,931 --> 01:08:27,068 [roaring] 868 01:08:31,517 --> 01:08:34,413 [electronic music] 869 01:08:44,724 --> 01:08:45,724 - Are you alright? 870 01:08:45,724 --> 01:08:47,275 - I'm okay. 871 01:08:47,275 --> 01:08:48,896 [laughter] 872 01:08:48,896 --> 01:08:52,551 I just remembered I've got a bad collarbone. 873 01:09:29,758 --> 01:09:31,344 - Excuse me, sorry. 874 01:09:32,310 --> 01:09:34,551 [laughter] 875 01:10:05,413 --> 01:10:06,586 - What was the line? 876 01:10:06,586 --> 01:10:08,862 [laughter] 877 01:10:19,172 --> 01:10:21,517 - Somewhere along the way. 878 01:10:21,517 --> 01:10:23,310 [laughs] 879 01:10:23,310 --> 01:10:25,655 [screaming] 880 01:10:27,034 --> 01:10:30,896 - There's some data search the world's [mumbles]. 881 01:10:33,758 --> 01:10:34,931 How could it survive? 882 01:10:34,931 --> 01:10:36,758 - I don't bloody care. 883 01:10:39,965 --> 01:10:42,206 [laughter] 884 01:10:46,000 --> 01:10:48,689 [ominous music] 58301

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.