Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,360 --> 00:01:43,080
ÎNCHISOARE CENTRALĂ
2
00:01:53,800 --> 00:01:54,680
Ai o lumină?
3
00:01:54,760 --> 00:01:56,320
-Da, fac. -Îl
pot avea?
4
00:02:11,280 --> 00:02:12,680
La ce vă uitați?
5
00:02:13,400 --> 00:02:14,200
Sunt eu.
6
00:02:14,280 --> 00:02:15,800
Sunt tipul pentru care înrădăcinezi.
7
00:02:16,040 --> 00:02:17,200
Adică eroul!
8
00:02:17,800 --> 00:02:21,000
Viața mea este ca un film picant de la Bollywood.
9
00:02:21,840 --> 00:02:26,240
În cele din urmă se va termina
chiar acolo unde începe.
10
00:02:26,480 --> 00:02:29,080
Sunt două lucruri pe care
le iubesc în viața mea.
11
00:02:29,400 --> 00:02:31,000
În primul rând, este acțiunea.
12
00:02:31,120 --> 00:02:33,320
Iar al doilea, este emoția.
13
00:02:38,360 --> 00:02:40,360
-Hei ce faci? -Intră!
Să trecem!
14
00:02:40,440 --> 00:02:42,920
Și asta e strângerea mea.
15
00:02:43,040 --> 00:02:44,440
Adică eroina.
16
00:02:45,120 --> 00:02:46,520
De fiecare dată când apare ...
17
00:02:46,600 --> 00:02:49,280
emoția iese direct
pe fereastră.
18
00:02:51,480 --> 00:02:55,640
Știi ce a declanșat acest
incendiu emoțional?
19
00:02:56,720 --> 00:02:59,920
Bujia sângeroasă de la scuterul
Bajaj al tatălui meu.
20
00:03:17,400 --> 00:03:18,360
Ce se întâmplă, frate?
21
00:03:18,440 --> 00:03:19,480
Vă pot ajuta?
22
00:03:21,280 --> 00:03:22,800
Te rog, ține asta, fiule.
23
00:03:22,880 --> 00:03:24,120
Ai grija.
24
00:03:24,200 --> 00:03:26,480
Băiat bun. Ține-l.
Foarte bine.
25
00:03:29,760 --> 00:03:31,720
Bujia este blocată.
26
00:04:06,360 --> 00:04:09,000
Dubey, lumea asta se duce la câini.
27
00:04:09,080 --> 00:04:10,880
Acest copil ar trebui să-și facă temele.
28
00:04:10,960 --> 00:04:13,120
Dar tatăl său îl face să fure.
29
00:04:13,200 --> 00:04:14,760
Și imediat ce am ajuns acolo ...
30
00:04:15,520 --> 00:04:17,040
și-a lăsat copilul sus și uscat.
31
00:04:17,120 --> 00:04:20,040
Bătrânul nu este creierul ...
32
00:04:20,360 --> 00:04:21,680
fiul lui este!
33
00:04:21,959 --> 00:04:24,120
Ce naiba este în neregulă cu asta?
34
00:04:24,280 --> 00:04:26,000
Nu pot să-mi părăsesc magazinul
neprotejat timp de două zile!
35
00:04:26,080 --> 00:04:28,320
Nu va fi neprotejat, șefule. Înălțimea
este de doar două picioare!
36
00:04:28,400 --> 00:04:29,920
Nimeni nu va putea trece.
37
00:04:30,000 --> 00:04:32,560
Și Badal Singh este aici pentru tine
oricum. Nu e nici o problemă.
38
00:04:32,640 --> 00:04:35,000
Nu-ți face griji, șefule!
O să fiu aici.
39
00:04:35,200 --> 00:04:37,400
Bine, deci, a fost planul tău.
40
00:04:37,480 --> 00:04:40,440
Ești un idiot, dar tatăl tău ar fi trebuit
să fie mai responsabil, nu?
41
00:04:40,520 --> 00:04:41,360
În nici un caz!
42
00:04:41,440 --> 00:04:43,440
Am putea fi în închisoare timp de
șapte ani dacă suntem prinși.
43
00:04:43,520 --> 00:04:44,920
- Dacă suntem prinși!
44
00:04:45,000 --> 00:04:48,400
O să mă strecor acolo ca un fir
de unt pe o tigaie fierbinte!
45
00:04:48,600 --> 00:04:51,840
Voi lua moolah-ul în două minute
și ne vom strecura!
46
00:04:52,040 --> 00:04:53,600
Dar unde vom vinde
tot aurul ăla?
47
00:04:53,680 --> 00:04:54,800
În Mumbai!
48
00:04:55,240 --> 00:04:56,720
Îl cunoști pe Yusuf Bhai, nu?
49
00:04:56,920 --> 00:04:58,040
El se va descurca.
50
00:04:58,280 --> 00:05:00,360
Cum te-ai descurcat cu Badal Singh?
51
00:05:00,560 --> 00:05:03,160
Avea cu el o pușcă sângeroasă, nu?
52
00:05:03,280 --> 00:05:05,480
Ce i-ai făcut?
53
00:05:05,720 --> 00:05:08,880
Badal Singh nu s-a născut
cu o pușcă în mână!
54
00:05:09,880 --> 00:05:11,720
S-a născut cu o cheie.
55
00:05:11,880 --> 00:05:12,680
Ce?
56
00:05:12,760 --> 00:05:14,640
El era mecanic când
era copil.
57
00:05:14,720 --> 00:05:15,520
Asa de?
58
00:05:15,600 --> 00:05:16,440
Și ce dacă?
59
00:05:16,640 --> 00:05:18,720
Pușca este soția lui Badal Singh.
60
00:05:18,800 --> 00:05:19,960
Dar bujia ...
61
00:05:20,120 --> 00:05:21,520
este prima lui dragoste.
62
00:05:22,640 --> 00:05:24,320
Și dacă își întâlnește prima dragoste,
63
00:05:24,400 --> 00:05:26,680
chiar în mijlocul căsătoriei
sale plictisitoare ...
64
00:05:27,200 --> 00:05:28,760
scânteile trebuie să zboare, nu?
65
00:05:28,840 --> 00:05:31,200
Ce i-ai spus tatălui
tău după jaf?
66
00:05:31,280 --> 00:05:33,040
Apoi, am spus ...
67
00:05:33,320 --> 00:05:34,960
Oprește mașina, idiotule!
68
00:05:38,280 --> 00:05:40,080
-Hei! -Stai
in spate!
69
00:05:40,680 --> 00:05:42,240
-Merge!
-Prinde-l!
70
00:07:12,160 --> 00:07:13,720
Ce naiba!
71
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Goons sângeroși!
72
00:07:15,440 --> 00:07:16,320
S-au dus.
73
00:07:16,960 --> 00:07:19,000
Oamenii au o siguranță foarte
scurtă în aceste zile.
74
00:07:20,040 --> 00:07:21,040
Dă-mi o lumină.
75
00:07:24,120 --> 00:07:25,840
Trebuie să părăsesc acest oraș.
76
00:07:26,200 --> 00:07:28,080
-Viață lungă!
-Taxi Union!
77
00:07:28,400 --> 00:07:30,840
După cum puteți vedea, Uniunea șoferilor
de taxi a organizat o grevă.
78
00:07:30,920 --> 00:07:32,840
Protestează în ultimele
două zile.
79
00:07:32,920 --> 00:07:35,160
Guvernul nu a luat cunoștință
de această grevă.
80
00:07:35,240 --> 00:07:38,960
Au jurat să continue această grevă până
când cerințele lor vor fi îndeplinite.
81
00:07:39,040 --> 00:07:41,200
Cetățenii din Mumbai
au suferit
82
00:07:41,280 --> 00:07:43,440
în ultimele două zile din
cauza acestei greve.
83
00:07:43,520 --> 00:07:47,120
Cetățenii nu se pot deplasa la
școlile și birourile lor.
84
00:07:47,200 --> 00:07:50,600
Dar șoferii de taxi
stau pe picioare.
85
00:07:50,680 --> 00:07:52,960
Vor continua să protesteze până vor
fi îndeplinite cererile lor.
86
00:07:53,040 --> 00:07:55,560
Sunt Nagesh Tiwari, împreună
cu cameramanul meu, Deepak.
87
00:07:57,880 --> 00:08:00,200
Hei! Taxi! Stop! Te
rog opreștete!
88
00:08:00,640 --> 00:08:02,080
Jaslok! Trebuie să
ajungem la Jaslok!
89
00:08:02,160 --> 00:08:03,520
Desigur. Cinci
mii.
90
00:08:03,600 --> 00:08:05,480
Cinci mii? Este la doar
cinci minute distanță!
91
00:08:05,560 --> 00:08:07,000
De ce nu iei autobuzul?
92
00:08:07,080 --> 00:08:08,920
Hei! Nu vezi că
este o urgență?
93
00:08:09,000 --> 00:08:10,560
Hei! Nu vezi că suntem
în grevă?
94
00:08:10,640 --> 00:08:11,960
Te rog, lasă-l să fie.
95
00:08:12,120 --> 00:08:14,040
Sunați la o ambulanță.
96
00:08:14,120 --> 00:08:15,400
Nu o va face, mătușă!
97
00:08:15,480 --> 00:08:18,840
Suferi aici. Și se gândește
să economisească bani?
98
00:08:19,000 --> 00:08:20,000
Avar!
99
00:08:23,280 --> 00:08:25,800
Bine! Sa mergem! Te
plătesc. Haide.
100
00:08:28,320 --> 00:08:30,360
Hei! Opriți muzica!
101
00:08:30,440 --> 00:08:31,600
Haide, unchiule!
102
00:08:32,039 --> 00:08:33,559
Copilul tău este pe cale să
intre în această lume.
103
00:08:33,640 --> 00:08:36,440
Are nevoie de niște muzică de fundal
proastă pentru intrarea sa, nu?
104
00:08:41,360 --> 00:08:42,840
De ce conduce? Ar trebui
să fim în grevă!
105
00:08:42,919 --> 00:08:44,240
Să verificăm cine este acest erou!
106
00:08:44,320 --> 00:08:46,040
Haide! Sa
mergem!
107
00:08:50,280 --> 00:08:51,680
Hei! Stop!
108
00:08:55,640 --> 00:08:56,640
Hei!
109
00:09:35,000 --> 00:09:36,320
Asistent medical! Asistent medical!
110
00:09:36,680 --> 00:09:37,640
Ai grija.
111
00:09:37,720 --> 00:09:39,040
Fii serios omule!
Ajut-o!
112
00:09:39,120 --> 00:09:40,440
Iată cele cinci mii.
113
00:09:40,920 --> 00:09:42,040
Vin.
114
00:09:57,640 --> 00:09:58,720
Hei, erou!
115
00:09:59,120 --> 00:10:01,800
Trebuie să merg la biroul sindicatului
de taxiuri. Ma poti lasa?
116
00:10:01,880 --> 00:10:04,600
Organizăm proteste pentru voi imbecili!
117
00:10:04,680 --> 00:10:07,040
Suntem aruncați de polițiști!
Mergem la închisoare!
118
00:10:07,120 --> 00:10:07,960
Si tu?
119
00:10:08,040 --> 00:10:10,080
Oameni ca tine îmi
strică reputația
120
00:10:10,160 --> 00:10:11,840
transportând oameni în
noaptea unei grevă!
121
00:10:11,920 --> 00:10:13,280
Nu putem lăsa acest lucru să se întâmple.
122
00:10:13,760 --> 00:10:14,880
Putem?
123
00:10:14,960 --> 00:10:16,840
Haide! Vorbeste!
124
00:10:17,240 --> 00:10:18,520
Ei bine, chestia este ...
125
00:10:18,720 --> 00:10:20,000
Am o regulă.
126
00:10:20,080 --> 00:10:22,280
Când palma stângă mănâncă după bani ...
127
00:10:23,280 --> 00:10:24,680
nu-l spăla niciodată.
128
00:10:28,240 --> 00:10:29,280
Zgârie-l.
129
00:10:30,840 --> 00:10:31,920
Savurați-l.
130
00:10:33,840 --> 00:10:35,240
Ești un om amuzant!
131
00:10:36,440 --> 00:10:38,200
Mâna stângă îți face mâncărime, nu?
132
00:10:38,600 --> 00:10:40,120
Lasa-ma sa te ajut.
133
00:10:40,200 --> 00:10:41,400
O să scap de ea.
134
00:10:41,480 --> 00:10:43,560
Și odată ce scap de el,
135
00:10:43,640 --> 00:10:46,160
îți poți folosi mâna dreaptă
pentru a-ți șterge spatele.
136
00:10:46,240 --> 00:10:47,320
Hei!
137
00:11:21,000 --> 00:11:22,560
Prinde-l!
138
00:11:31,960 --> 00:11:34,000
Polițiștii confiscă un taxi!
Al cui taxi este?
139
00:11:34,080 --> 00:11:35,240
Este taxiul aceluia.
140
00:11:35,320 --> 00:11:36,680
Este frumos.
141
00:11:38,960 --> 00:11:40,080
Hei, oprește-te!
142
00:11:40,600 --> 00:11:42,040
-Aici sunt 500. -Nu,
e în regulă.
143
00:11:42,120 --> 00:11:44,040
Continua! Păstrează-l! Veți
avea nevoie de el.
144
00:11:44,120 --> 00:11:45,920
- Intră aici un aparat de aer condiționat.
-Mulțumesc, frate.
145
00:11:46,000 --> 00:11:47,040
Mulțumesc, omule!
146
00:12:11,840 --> 00:12:13,240
Hei! Esti
nebun?
147
00:12:13,360 --> 00:12:14,200
Haide! Sa
mergem!
148
00:12:14,360 --> 00:12:15,320
Ce mai astepti?
149
00:12:15,400 --> 00:12:17,120
Mă obligă să mă căsătoresc.
150
00:12:17,560 --> 00:12:19,280
Da, și eu sunt fata ta de flori.
151
00:12:19,560 --> 00:12:20,640
Cinci mii.
152
00:12:21,720 --> 00:12:22,600
Ce?
153
00:12:22,720 --> 00:12:24,040
Plătește sau ești liber să pleci.
154
00:12:24,120 --> 00:12:25,520
Da, te plătesc.
Mutare!
155
00:12:25,600 --> 00:12:26,760
Spuma lacomă!
156
00:12:27,680 --> 00:12:28,720
Uită-te la asta!
157
00:12:28,800 --> 00:12:30,160
Sunt doi miri care te caută!
158
00:12:30,240 --> 00:12:31,040
Zece mii.
159
00:12:31,120 --> 00:12:32,200
Da, o poți avea!
160
00:12:32,400 --> 00:12:34,240
Închide-ți capcana murdară și mișcă-te!
161
00:12:34,320 --> 00:12:37,320
-Hei! Unde este ea? -Sfântă
mamă a iadului!
162
00:12:37,560 --> 00:12:39,080
Toată petrecerea de nuntă te caută!
163
00:12:39,160 --> 00:12:39,960
15 mii!
164
00:12:40,040 --> 00:12:42,000
Hei! Nu mă
mai irita!
165
00:12:42,240 --> 00:12:43,760
Dacă nu te apuci,
mă voi căsători
166
00:12:43,840 --> 00:12:46,000
și vor avea luna de miere
cu tine și taxiul tău!
167
00:12:46,080 --> 00:12:47,440
Imposibil!
168
00:12:47,520 --> 00:12:49,120
-Hei! Acolo
e! -Ia-o!
169
00:12:49,240 --> 00:12:51,680
Nimeni nu mă atinge de bebeluș decât de mine!
170
00:12:51,760 --> 00:12:53,880
-Ia mașina! Sa mergem!
-Intră! Intră!
171
00:12:55,760 --> 00:12:57,040
Pune-ți centura.
172
00:14:21,320 --> 00:14:23,240
Învață să conduci, tâmpitule!
173
00:14:29,560 --> 00:14:30,840
Cine dracu esti tu?
174
00:14:31,800 --> 00:14:33,120
Cine erau acei tipi?
175
00:14:33,440 --> 00:14:37,000
Pot să spun că nu ești mireasă. Miresele
nu se îmbracă ca niște tarte.
176
00:14:37,400 --> 00:14:38,680
Ce naiba ai făcut?
177
00:14:50,480 --> 00:14:53,520
Cineva se leagă pentru prima
dată în acest cartier.
178
00:14:53,680 --> 00:14:56,440
De obicei, fetele din acest cartier
se obișnuiesc și sunt abandonate.
179
00:14:56,840 --> 00:14:59,400
Ești o fată cu adevărat norocoasă!
180
00:14:59,760 --> 00:15:02,120
Ai un soț atât de iubitor.
181
00:15:02,440 --> 00:15:05,280
Mama ta ar fi fost foarte fericită
dacă ar fi trăit.
182
00:15:07,280 --> 00:15:08,320
Hei! Haide!
183
00:15:09,480 --> 00:15:10,520
Haide, mătușă!
184
00:15:10,640 --> 00:15:12,280
Mama mea este chiar aici cu mine.
185
00:15:13,840 --> 00:15:15,840
Nu îndrăzni să-ți uiți mătușa!
186
00:15:16,000 --> 00:15:17,000
Gata!
187
00:15:17,080 --> 00:15:18,800
-Uită-te la ei dansând,
șefule! -Da!
188
00:15:18,880 --> 00:15:20,760
De ce nu te duci cu fata ta?
189
00:15:50,120 --> 00:15:52,000
-Acolo te duci!
-Sefu!
190
00:15:52,080 --> 00:15:55,200
-Se pare că ai pierdut-o
pe regină. -Da sefu.
191
00:15:55,640 --> 00:15:57,120
Haide, șefule!
192
00:16:28,000 --> 00:16:29,360
Gata!
193
00:16:29,480 --> 00:16:32,240
-La naiba! Ia-mi o țigară, omule!
-Am rămas fără țigări, șefule.
194
00:16:32,320 --> 00:16:34,240
Îți iau țigări, șefule!
195
00:16:34,320 --> 00:16:36,960
-Taci, omule! Hei, manevrează-l.
-O să-l iau pentru tine!
196
00:16:54,320 --> 00:16:55,360
Sac?
197
00:16:56,440 --> 00:16:57,280
Pooja!
198
00:16:57,440 --> 00:17:00,320
Hei! Pooja fuge!
Du-te să o iei!
199
00:17:01,000 --> 00:17:01,880
Oh Doamne!
200
00:17:52,200 --> 00:17:53,600
Unde mergem?
201
00:17:54,800 --> 00:17:55,600
Ce?
202
00:17:55,680 --> 00:17:57,080
Unde te las?
203
00:17:57,480 --> 00:17:58,480
Stația VT.
204
00:17:58,560 --> 00:18:00,200
Hei! Dimwit!
205
00:18:01,520 --> 00:18:02,840
Tu ce crezi...
206
00:18:03,280 --> 00:18:07,680
acești goi pe care i-ai înșelat
te vor aștepta la altar?
207
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Te vor căuta peste
tot în Mumbai!
208
00:18:10,400 --> 00:18:14,120
Afișele dvs. trebuie să fie peste tot în
VT, Mumbai Central și stația Dadar.
209
00:18:14,320 --> 00:18:17,080
-Ai văzut-o? -Hei! Ai
văzut-o pe fata asta?
210
00:18:17,160 --> 00:18:18,080
-Ai văzut-o? -Unde
este ea?
211
00:18:18,160 --> 00:18:20,320
-Postere drăguțe tencuite
peste tot! -Hei!
212
00:18:20,400 --> 00:18:21,520
Ce vrei să spui prin „Hei”?
213
00:18:21,600 --> 00:18:23,160
Care-i planul?
214
00:18:33,720 --> 00:18:34,680
Sehwag!
215
00:18:34,880 --> 00:18:35,760
Ce?
216
00:18:37,560 --> 00:18:39,160
Există doar două tipuri de planuri!
217
00:18:39,240 --> 00:18:40,640
Primul este planul Sachin.
218
00:18:41,600 --> 00:18:43,800
Șochează-l pe bowler lovind
un patru incredibil.
219
00:18:43,880 --> 00:18:45,800
Înțelegeți bowlingul.
220
00:18:45,880 --> 00:18:48,760
Selectați-vă ținta și planificați-vă mișcările.
221
00:18:48,840 --> 00:18:50,240
Și când va veni timpul ...
222
00:18:50,880 --> 00:18:51,880
Și al doilea?
223
00:18:52,040 --> 00:18:53,160
Al doilea este Sehwag!
224
00:18:54,280 --> 00:18:55,920
Prinde tot ce primești!
225
00:18:56,080 --> 00:18:58,760
Nu dai naibii! Du-te cu toate armele
în flăcări din mingea unu.
226
00:18:59,760 --> 00:19:01,200
Dă-i bătaie!
227
00:19:01,520 --> 00:19:03,240
Ai un al treilea plan?
228
00:19:03,800 --> 00:19:05,240
Ca un plan Rahul Dravid?
229
00:19:05,320 --> 00:19:06,120
Sigur?
230
00:19:06,200 --> 00:19:07,160
Desigur.
231
00:19:08,160 --> 00:19:10,360
Oricum plec din Bombay.
232
00:19:11,280 --> 00:19:13,560
Te-aș putea scoate în afara orașului.
233
00:19:18,200 --> 00:19:19,320
Asculta...
234
00:19:20,080 --> 00:19:21,960
Te las la o stație din
afara orașului.
235
00:19:22,040 --> 00:19:25,400
Fă același lucru pe care
aveai să-l faci la VT.
236
00:19:26,040 --> 00:19:27,560
Urcă într-un tren și dispare.
237
00:19:28,160 --> 00:19:29,120
Bine?
238
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
Da!
239
00:19:31,000 --> 00:19:31,800
Grozav!
240
00:19:31,880 --> 00:19:32,960
Nu, nu este!
241
00:19:33,080 --> 00:19:34,520
Va trebui să mă plătești!
242
00:19:35,040 --> 00:19:36,080
Zece mii!
243
00:19:36,360 --> 00:19:37,920
Asta face 25!
244
00:19:38,000 --> 00:19:40,280
Prinde tot ce poți obține, dragă!
245
00:19:40,360 --> 00:19:42,720
Am trăit planul Sehwag
toată viața mea!
246
00:19:45,040 --> 00:19:46,280
Se uitau.
247
00:19:47,000 --> 00:19:48,400
Băieții o caută.
248
00:19:48,560 --> 00:19:49,720
Vom găsi ...
249
00:19:55,360 --> 00:19:56,640
Uite, Yusuf ...
250
00:19:58,440 --> 00:19:59,760
Am făcut o greșeală.
251
00:19:59,840 --> 00:20:01,080
Tocmai am avut un singur loc de muncă.
252
00:20:01,280 --> 00:20:02,760
Și nici eu nu am putut să o fac.
253
00:20:03,560 --> 00:20:05,760
Ce-i vom spune domnului Chowksi?
254
00:20:06,120 --> 00:20:08,160
Cum îi vom spune că
Pooja a fugit?
255
00:20:08,240 --> 00:20:11,240
Pooja pe care îl aștepta,
în ultimii zece ani!
256
00:20:28,000 --> 00:20:29,120
Ai dreptate.
257
00:20:29,680 --> 00:20:31,680
Merit să fiu pedepsit.
258
00:20:33,960 --> 00:20:34,840
Dar...
259
00:20:35,200 --> 00:20:36,640
Stiu...
260
00:20:36,760 --> 00:20:38,120
nu o vei putea face.
261
00:20:38,400 --> 00:20:40,120
S-ar putea să nu fiu mătușa ta adevărată ...
262
00:20:41,240 --> 00:20:43,360
dar tu mă iubești, nu?
263
00:20:46,160 --> 00:20:47,720
Hei, Yusuf!
264
00:21:09,440 --> 00:21:11,400
Iartă-mă, Yusuf!
265
00:21:12,680 --> 00:21:14,400
Nici eu nu o voi putea face.
266
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
Te-aș fi omorât chiar dacă
ai fi mătușa mea.
267
00:21:36,520 --> 00:21:37,840
Care e numele tău?
268
00:21:40,560 --> 00:21:41,520
Zece mii.
269
00:21:43,800 --> 00:21:45,960
Totalul a fost de 25 mii, nu?
270
00:21:46,040 --> 00:21:47,400
Îți voi plăti 30!
271
00:21:47,480 --> 00:21:48,600
De ce mă plătești mai mult?
272
00:21:48,680 --> 00:21:50,400
Ca să-ți închizi capcana murdară!
273
00:21:50,680 --> 00:21:51,720
Idiot.
274
00:21:51,840 --> 00:21:54,000
La ce te holbezi? Stai
cu ochii pe drum!
275
00:21:54,080 --> 00:21:56,760
Conduceți într-o zonă
fără intrare. Idiot!
276
00:21:57,320 --> 00:21:58,520
Este pentru prima dată în Mumbai?
277
00:21:58,600 --> 00:21:59,680
Hei!
278
00:22:00,680 --> 00:22:03,200
Străzile din Mumbai sunt în venele mele.
279
00:22:06,480 --> 00:22:09,400
În ultimii zece ani am bătut
pe aceste străzi.
280
00:22:19,360 --> 00:22:20,240
Tata!
281
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
Cine este el?
282
00:22:21,520 --> 00:22:23,120
Vijay Chauhan.
283
00:22:23,400 --> 00:22:24,640
Goon?
284
00:22:24,920 --> 00:22:26,240
Ai dreptate, șefule.
285
00:22:26,320 --> 00:22:28,040
Dar nu doar Kamathipura,
286
00:22:28,200 --> 00:22:31,680
Îl vreau pe Dedh Gali, Benaras Chawl,
zona domnului Bacchu și ...
287
00:22:32,440 --> 00:22:34,200
Casa de congrese.
Vreau totul.
288
00:22:34,280 --> 00:22:37,520
Nu ești un om ușor de mulțumit.
Am dreptate, Yusuf?
289
00:22:37,600 --> 00:22:39,400
Bărbați ca noi nu pot fi niciodată mulțumiți.
290
00:22:39,640 --> 00:22:41,400
Uita-te la tine!
291
00:22:42,520 --> 00:22:43,800
Locuiești într-un palat.
292
00:22:44,200 --> 00:22:46,440
Dar vii pe aceste străzi pentru consolare.
293
00:22:46,560 --> 00:22:49,520
Bărbați ca noi nu se opresc la mâncare,
îmbrăcăminte și adăpost, nu?
294
00:22:50,840 --> 00:22:51,960
Suntem dependenți.
295
00:22:53,480 --> 00:22:54,760
Este adevărat!
296
00:22:55,360 --> 00:22:56,760
Cu siguranță ești dependent!
297
00:22:56,840 --> 00:22:59,920
Locuiești aici pe străzi, dar
visezi la palatul meu.
298
00:23:02,480 --> 00:23:03,920
Nu, nu!
299
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
Suntem parteneri de afaceri.
Parteneri egali.
300
00:23:06,280 --> 00:23:07,720
Haide, Yusuf!
301
00:23:07,920 --> 00:23:09,520
Nu subestima puterea banilor!
302
00:23:09,600 --> 00:23:12,640
Dacă am fi fost egali, nu
m-ai fi gătit acolo jos!
303
00:23:12,720 --> 00:23:14,880
Ai fi aici sus, mâncând
cu mine.
304
00:23:30,280 --> 00:23:32,000
Glumesc, prietene!
305
00:23:32,120 --> 00:23:34,200
Glumesc! Mătușă,
glumesc!
306
00:23:40,080 --> 00:23:43,080
Nu există lipsă de bărbați cu buzunare
adânci aici, în Mumbai.
307
00:23:44,360 --> 00:23:47,480
Inima vrea ce vrea ea.
308
00:23:47,840 --> 00:23:49,440
Desigur!
309
00:23:49,600 --> 00:23:52,440
Adică, acesta este motivul pentru
care îmi investesc banii în tine!
310
00:23:52,520 --> 00:23:53,360
Sunt un om de afaceri!
311
00:23:53,440 --> 00:23:56,000
Recunosc talentul când îl văd!
312
00:24:00,840 --> 00:24:01,760
Hei!
313
00:24:01,840 --> 00:24:03,800
Tanti! Dar fetele?
314
00:24:03,880 --> 00:24:05,960
Vor fi livrate în seara asta, șefule!
315
00:24:10,800 --> 00:24:11,880
Yusuf Bhai!
316
00:24:15,200 --> 00:24:16,080
Vijay?
317
00:24:16,280 --> 00:24:17,400
Ce faci aici?
318
00:24:17,640 --> 00:24:18,800
Vino aici!
319
00:24:19,920 --> 00:24:22,040
Tatăl a fost întotdeauna un wimp.
320
00:24:22,560 --> 00:24:23,680
El nu este doar un wimp ...
321
00:24:23,920 --> 00:24:25,200
este un ticălos!
322
00:24:25,600 --> 00:24:27,120
Cum își poate abandona copilul?
323
00:24:27,200 --> 00:24:28,480
Nu este adevărat, mătușă.
324
00:24:29,200 --> 00:24:30,200
E un om bun.
325
00:24:30,280 --> 00:24:31,640
Se îngrijise de mine ...
326
00:24:32,120 --> 00:24:34,160
timp de patru ani după ce
mi-am pierdut părinții.
327
00:24:34,240 --> 00:24:36,920
El a fost ca un tată pentru mine.
328
00:24:37,040 --> 00:24:38,040
Nu-ți face griji.
329
00:24:38,560 --> 00:24:39,640
Îl voi suna.
330
00:24:39,880 --> 00:24:41,400
Mangya, sună-l.
331
00:24:44,000 --> 00:24:45,160
Bhai, nu-l suna.
332
00:24:45,240 --> 00:24:46,960
Nu-ți face griji, copilule.
Sunt aici pentru tine.
333
00:24:47,040 --> 00:24:47,880
Voi vorbi cu el.
334
00:24:47,960 --> 00:24:50,400
-054-- -Bhai, te
rog oprește-l!
335
00:24:50,480 --> 00:24:51,800
Hei! Nu te mai îngrijora!
336
00:24:51,920 --> 00:24:52,800
Continua!
337
00:24:52,880 --> 00:24:54,280
Bhai, nu o face!
338
00:24:54,960 --> 00:24:56,880
Esti nebun? Lasă-mă să
vorbesc cu el. Sună-l!
339
00:24:56,960 --> 00:24:58,120
05--
340
00:25:04,560 --> 00:25:05,600
Idiot!
341
00:25:06,080 --> 00:25:09,240
Această dinamită de dimensiuni de buzunar
împachetează puțină căldură!
342
00:25:09,480 --> 00:25:10,800
Mangya ...
343
00:25:13,640 --> 00:25:15,040
Nu ești ca tatăl tău.
344
00:25:16,080 --> 00:25:17,600
Nu ne vei pune cauțiune pe noi.
345
00:25:23,760 --> 00:25:25,160
Ei bine, carnea de oaie este distrusă.
346
00:25:26,400 --> 00:25:27,360
Haide!
347
00:25:28,360 --> 00:25:29,880
Hai să luăm cina afară.
348
00:25:30,000 --> 00:25:31,800
-Salaam, Bhai!
-Salaam!
349
00:25:35,240 --> 00:25:36,400
Haide! Da-te jos!
350
00:25:36,480 --> 00:25:38,120
Haide!
351
00:25:38,480 --> 00:25:39,280
Sa mergem!
Grabă!
352
00:25:39,360 --> 00:25:43,040
Hei, eroină! Da-te jos!
Haide! Repede!
353
00:25:43,920 --> 00:25:45,440
-Salaam, Yusuf.
-Ce mai faci?
354
00:25:45,520 --> 00:25:47,000
-Toate bune?
-Da.
355
00:25:47,080 --> 00:25:48,120
Acesta este noul lot.
356
00:25:54,440 --> 00:25:57,400
A fost întotdeauna nebun și sălbatic
357
00:25:59,240 --> 00:26:02,080
De când eram copil
358
00:26:04,160 --> 00:26:09,240
Sper să nu-mi rupă viața
359
00:26:09,440 --> 00:26:11,320
Inima mea nebună
360
00:26:14,520 --> 00:26:17,680
Ei bine, ești aici. Ce plănuiești
să faci în continuare?
361
00:26:19,400 --> 00:26:22,200
Bhai ... am decis.
362
00:26:23,040 --> 00:26:24,840
Vreau să fiu următorul Yusuf Chikna.
363
00:26:34,200 --> 00:26:35,880
Amintește-ți întotdeauna un lucru, puștiule.
364
00:26:36,400 --> 00:26:38,400
Nu musca niciodata mana care te hraneste.
365
00:26:45,920 --> 00:26:47,720
Dacă vrei să fii Yusuf Chikna ...
366
00:26:49,280 --> 00:26:51,400
va trebui să începi
de unde am început.
367
00:26:51,480 --> 00:26:53,960
Două bilete pentru cincizeci!
368
00:26:54,120 --> 00:26:57,200
-Hei, Blackie! -Două bilete
pentru cincizeci!
369
00:26:57,280 --> 00:26:58,560
Mișcă-te, dimit!
370
00:26:58,640 --> 00:27:00,960
Unchiul Yash a împușcat-o în Elveția!
371
00:27:01,040 --> 00:27:02,720
Știți cât de scumpe sunt
biletele de avion?
372
00:27:02,800 --> 00:27:04,560
Cumpărăm patru bilete.
Oferă-ne o reducere.
373
00:27:04,640 --> 00:27:06,160
Două bilete pentru cincizeci!
Tariful este fix!
374
00:27:06,240 --> 00:27:08,000
Hei! Stop! Îți dau gratuit
două bilete.
375
00:27:08,080 --> 00:27:09,400
Patru bilete pentru cincizeci.
Plateste!
376
00:27:09,480 --> 00:27:11,160
Hei, Lilliput! Acestea sunt
într-adevăr scumpe!
377
00:27:11,240 --> 00:27:14,240
Oamenii vor ajunge să arunce
mai mulți bani pe ecran!
378
00:27:16,800 --> 00:27:18,040
Hei! Te voi bate!
379
00:27:18,120 --> 00:27:20,400
Vă dau un turneu străin
în 100 de rupii!
380
00:27:20,480 --> 00:27:21,440
Plătește sau ești liber să pleci!
381
00:27:21,520 --> 00:27:22,680
-Două bilete pentru zece!
-Hei, oprește-te!
382
00:27:22,760 --> 00:27:23,880
Este un thriller cu adevărat captivant!
383
00:27:23,960 --> 00:27:26,080
Am fost foarte șocat să aflu că ...
384
00:27:26,960 --> 00:27:29,320
-a fost adevăratul ucigaș!
-Esti nebun? L-ai pierdut?
385
00:27:29,400 --> 00:27:32,000
-Continua! Uita-te la film!
Scram! -Ai stricat filmul!
386
00:27:32,080 --> 00:27:33,600
Două bilete pentru cincizeci!
387
00:27:38,240 --> 00:27:39,680
De ce naiba râzi?
388
00:27:41,560 --> 00:27:43,120
Vrei să vezi filmul?
389
00:27:43,920 --> 00:27:45,160
Nu am bani.
390
00:27:45,240 --> 00:27:46,480
Hei, prostule!
391
00:27:46,560 --> 00:27:48,640
Nu ai nevoie de bani pentru
a viziona un film.
392
00:27:48,920 --> 00:27:50,080
Ai nevoie de bilete.
393
00:27:50,240 --> 00:27:51,480
Am multe.
394
00:27:51,560 --> 00:27:52,400
Nume?
395
00:27:52,480 --> 00:27:53,400
Gupt!
396
00:27:54,080 --> 00:27:55,640
Nu filmul. Care
e numele tău?
397
00:27:55,720 --> 00:27:57,480
-Blackie.
-Blackie?
398
00:27:57,680 --> 00:27:59,320
De ce ți-au dat părinții
un nume ciudat?
399
00:27:59,400 --> 00:28:01,200
Nu au făcut-o.
Nu am părinți.
400
00:28:01,280 --> 00:28:03,080
Publicul m-a botezat
Blackie.
401
00:28:03,400 --> 00:28:05,360
De ce mă interoghezi?
402
00:28:05,480 --> 00:28:06,680
Care e numele tău?
403
00:28:07,160 --> 00:28:08,400
Scufita Rosie!
404
00:28:09,080 --> 00:28:11,680
Plimbare roșie? Trebuia
să fie o glumă?
405
00:28:11,760 --> 00:28:13,840
De ce? Dacă numele tău
poate fi negru,
406
00:28:13,960 --> 00:28:15,040
de ce al meu nu poate fi Roșu?
407
00:28:15,160 --> 00:28:16,720
Numele meu nu este
negru. E Blackie!
408
00:28:16,800 --> 00:28:19,040
Vând bilete pe piața neagră.
De aici și numele, Blackie.
409
00:28:19,120 --> 00:28:20,200
Ce vinzi?
410
00:28:21,280 --> 00:28:22,640
Roșii?
411
00:28:23,960 --> 00:28:25,560
Vrei să vizionezi filmul?
412
00:28:27,520 --> 00:28:28,360
Haide!
413
00:28:28,600 --> 00:28:29,840
L-ai urmărit pe Gupt?
414
00:28:30,160 --> 00:28:31,680
Este un film grozav!
415
00:28:31,960 --> 00:28:33,280
Este plin de suspans.
416
00:28:33,360 --> 00:28:34,960
Îmi dai aceeași vibrație.
417
00:28:36,480 --> 00:28:38,000
Nu mă vei înjunghia în spate, nu?
418
00:28:38,080 --> 00:28:40,040
Hei! Cu siguranță te voi înjunghia
dacă nu încetezi să scapi!
419
00:28:40,120 --> 00:28:42,520
Trebuie să fii sfântul care posteste
în fiecare joi, nu?
420
00:28:42,600 --> 00:28:43,880
Alergi la fel de bine, nu?
421
00:28:43,960 --> 00:28:45,040
Avem aceeași poveste.
422
00:28:45,280 --> 00:28:46,760
Ce spui? Aceeași
poveste?
423
00:28:46,840 --> 00:28:47,840
Da.
424
00:28:48,400 --> 00:28:49,920
Băieții care mă caută,
425
00:28:50,000 --> 00:28:52,080
își vor rupe spatele câteva
zile și vor uita de mine.
426
00:28:52,160 --> 00:28:55,520
Băieții care te caută nu vor.
427
00:28:55,960 --> 00:28:57,040
Te vor găsi.
428
00:28:57,640 --> 00:28:59,560
Acesta este motivul
... Ce naiba!
429
00:29:01,920 --> 00:29:03,000
Ce s-a întâmplat?
430
00:29:04,800 --> 00:29:05,880
-Gândac de bucătărie!
-Ce?
431
00:29:06,720 --> 00:29:07,840
Cockroa--
432
00:29:08,000 --> 00:29:10,120
Esti surd? Există
un gândac acolo!
433
00:29:10,200 --> 00:29:11,800
Omoara-l! Nu
voi intra!
434
00:29:12,880 --> 00:29:14,120
Ți-e frică de gândaci?
435
00:29:14,200 --> 00:29:16,600
Nici mie nu mi-e frică
de un leu! Haide!
436
00:29:16,680 --> 00:29:17,640
Omoara-l!
437
00:29:17,720 --> 00:29:18,960
Te rog, ucide-l.
438
00:29:19,680 --> 00:29:20,880
Cinci mii.
439
00:29:24,760 --> 00:29:27,240
Amenda. Te plătesc.
Continua! Omoara-l!
440
00:29:32,120 --> 00:29:34,440
Hei! Acesta este un
gândac dublu XL!
441
00:29:34,840 --> 00:29:36,760
Va trebui să-mi plătiți
dublul sumei!
442
00:29:36,960 --> 00:29:38,120
Zece!
443
00:29:39,840 --> 00:29:41,480
Prinde tot ce poți obține, dragă!
444
00:29:41,560 --> 00:29:43,040
Da, bine! Oprește-ți predicile
sângeroase!
445
00:29:43,120 --> 00:29:44,600
Omoară-l deja!
Zdrobeste-o!
446
00:29:46,440 --> 00:29:48,480
-Hei! Este un elicopter!
-Ce s-a întâmplat?
447
00:29:48,760 --> 00:29:50,000
Cincisprezece!
448
00:29:51,720 --> 00:29:54,320
Da, bine! Amenda! Te
plătesc! Continua!
449
00:29:54,400 --> 00:29:55,360
Ciudat!
450
00:30:02,760 --> 00:30:03,720
Terminat!
451
00:30:09,320 --> 00:30:10,480
Am nevoie de dovada.
452
00:30:14,920 --> 00:30:15,800
Hei!
453
00:30:15,960 --> 00:30:17,520
Hei! L-ai
pierdut?
454
00:30:17,840 --> 00:30:19,040
Intră, wimp!
455
00:30:23,200 --> 00:30:24,640
Vă rog să nu mă certați.
456
00:30:24,720 --> 00:30:26,920
Acesta este prietenul meu, Blackie.
457
00:30:27,000 --> 00:30:30,240
I-am spus că voi cumpăra o mașină
uriașă ca asta când voi fi mare!
458
00:30:30,320 --> 00:30:31,480
Știi ce a spus?
459
00:30:31,640 --> 00:30:34,960
"Uitați de cumpărare! Încercați să urcați
în mașină o dată dacă îndrăzniți!"
460
00:30:35,040 --> 00:30:36,920
Am spus: "Este ușor!
O voi face imediat!"
461
00:30:37,000 --> 00:30:38,040
Și m-am furișat înăuntru.
462
00:30:38,440 --> 00:30:40,520
Nu mă vei certa pentru asta, nu?
463
00:30:42,200 --> 00:30:43,800
Atunci de ce te uiți la mine?
464
00:30:43,880 --> 00:30:45,800
Intră! Hai să mergem
cu mașina!
465
00:30:53,840 --> 00:30:55,040
Blackie!
466
00:31:13,560 --> 00:31:16,200
Chiar dețineți această mașină?
467
00:31:16,280 --> 00:31:17,960
-Iti place?
-Evident!
468
00:31:18,040 --> 00:31:19,640
Voi începe să economisesc
pentru asta azi!
469
00:31:19,720 --> 00:31:21,160
Nu trebuie.
470
00:31:21,640 --> 00:31:24,960
Mergi la școală, studiază, fă-ți temele.
471
00:31:25,040 --> 00:31:28,000
Îți voi oferi această mașină când vei împlini 18 ani.
472
00:31:28,200 --> 00:31:29,240
Într-adevăr?
473
00:31:30,000 --> 00:31:32,800
Sper că nu mă păcălești,
ca să-mi fac temele.
474
00:31:34,280 --> 00:31:36,200
Nu-mi vei uita fața, nu?
475
00:31:37,480 --> 00:31:39,280
Nu pentru o viață.
476
00:31:39,880 --> 00:31:40,880
Te rog opreștete.
477
00:31:42,200 --> 00:31:43,480
Mulțumesc.
478
00:31:44,280 --> 00:31:45,800
Pa! Nu
uita!
479
00:31:47,680 --> 00:31:49,240
Cine este fata norocoasă, șefu?
480
00:31:58,520 --> 00:32:00,360
Nu cred că este din sediul nostru.
481
00:32:00,600 --> 00:32:03,120
Ai o vedere slabă, Yusuf.
482
00:32:05,360 --> 00:32:06,320
Vedea.
483
00:32:10,920 --> 00:32:12,080
E un copil, șefu.
484
00:32:12,160 --> 00:32:13,600
Va crește cândva, nu?
485
00:32:19,880 --> 00:32:21,120
Nimeni nu are timp pentru asta.
486
00:32:21,200 --> 00:32:23,720
Mătușă, noua fată, cum
se numește? Shobha?
487
00:32:23,920 --> 00:32:25,200
-Sheela!
-Sheela.
488
00:32:25,360 --> 00:32:26,480
Te vei distra, șefule.
489
00:32:26,560 --> 00:32:27,360
Du-te, ia-o.
490
00:32:27,440 --> 00:32:28,280
Hei, mătușă!
Stop!
491
00:32:28,400 --> 00:32:30,960
Yusuf, nu vreau să mă
distrez! Nu glumesc.
492
00:32:31,040 --> 00:32:33,680
Sunt indragostit de ea.
493
00:32:36,520 --> 00:32:38,440
M-am distrat în
acest cartier.
494
00:32:38,520 --> 00:32:41,360
Dar inocența ei, mă face
să mă simt ca ...
495
00:32:41,520 --> 00:32:45,200
Sunt cel mai rău om din cuvânt!
Chiar mi-e rușine de mine!
496
00:32:45,320 --> 00:32:46,800
Asta e! Nu mă
mai distrez.
497
00:32:46,880 --> 00:32:49,080
Acum sunt ... fecioară!
498
00:32:50,400 --> 00:32:51,400
Ce gin?
499
00:32:51,480 --> 00:32:52,600
Nu gin!
500
00:32:52,680 --> 00:32:54,640
Virgin! Celibatar!
501
00:32:54,720 --> 00:32:57,440
Tot ce voi face acum este
să aștept să crească!
502
00:32:57,520 --> 00:32:59,160
Voi plăti pentru toate nevoile ei!
503
00:32:59,240 --> 00:33:02,040
Și Yusuf vei avea grijă de ea!
Asta e responsabilitatea ta!
504
00:33:03,200 --> 00:33:05,160
Șefule, avem cele mai bune fete
din oraș. De ce esti--
505
00:33:05,240 --> 00:33:06,200
Yusuf!
506
00:33:06,440 --> 00:33:08,920
Inima vrea ce vrea ea.
507
00:33:17,760 --> 00:33:19,680
-Ce s-a întâmplat? -Necesitatea
completării.
508
00:33:21,760 --> 00:33:23,120
Sunt infometat!
509
00:33:23,200 --> 00:33:26,560
Poți să te alături de mine și să îți dai
puțină mâncare pe gât, dacă vrei.
510
00:33:36,320 --> 00:33:37,320
Încetează.
511
00:33:39,160 --> 00:33:41,920
Felul în care te ții de geantă,
512
00:33:42,120 --> 00:33:45,240
fiecare persoană de aici
știe că purtați bani
513
00:33:49,440 --> 00:33:50,520
Asculta-ma...
514
00:33:50,600 --> 00:33:53,600
chiar o vei defila singur
prin tot orașul?
515
00:33:54,520 --> 00:33:56,400
Haide! Să o împărțim cincizeci
și cincizeci.
516
00:33:57,840 --> 00:33:59,240
Am văzut!
517
00:33:59,880 --> 00:34:01,840
Telefonul tău sună în mașină, nu?
518
00:34:02,120 --> 00:34:04,000
Am furat o privire.
519
00:34:05,200 --> 00:34:06,280
Asculta-ma...
520
00:34:07,240 --> 00:34:09,560
Am început deja să planific
viitorul meu!
521
00:34:09,639 --> 00:34:12,120
Voi cumpăra cinci taxiuri noi cu acești bani!
522
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
Trăsnet! Elegant!
523
00:34:14,080 --> 00:34:15,760
Checkpost numărul patru de raportare în!
524
00:34:15,840 --> 00:34:17,560
O fată este pe fugă
525
00:34:17,639 --> 00:34:20,199
după ce a jefuit un magazin de
bijuterii în Zaveri Bazar.
526
00:34:20,280 --> 00:34:21,400
-Cum ți se pare?
-Hei!
527
00:34:21,480 --> 00:34:22,440
Oprește prostia asta!
528
00:34:22,520 --> 00:34:24,719
-Te voi înjunghia dacă nu
te oprești ... -Hei!
529
00:34:26,719 --> 00:34:28,120
Liniștește-te și gândește-te la asta.
530
00:34:28,199 --> 00:34:30,920
Sunt singurul tip care te poate scoate
dintr-o singură bucată din oraș.
531
00:34:31,000 --> 00:34:32,040
Hei, prostule!
532
00:34:32,560 --> 00:34:34,960
Pot obține imediat cincizeci
de șoferi de taxi ca tine!
533
00:34:38,280 --> 00:34:39,440
Ce naiba!
534
00:34:40,880 --> 00:34:41,679
Ce s-a întâmplat?
535
00:34:41,760 --> 00:34:45,000
Îmi pierd toate taxiurile unul câte unul.
536
00:34:46,280 --> 00:34:47,960
E un polițist în spatele tău.
537
00:34:48,040 --> 00:34:50,080
Nu te întoarce. Se
uită fix la noi.
538
00:34:50,440 --> 00:34:53,560
Hei! De ce naiba
ai face asta?
539
00:34:54,120 --> 00:34:56,040
Faceți exact ceea ce vi se spune să nu faceți!
540
00:34:56,320 --> 00:34:58,160
Ai fost un idiot ca acesta
încă din copilărie?
541
00:34:58,240 --> 00:34:59,680
Haide. Haideți să scram.
542
00:35:00,040 --> 00:35:02,120
-Orez prăjit? -Tu
diavolul flămând!
543
00:35:02,280 --> 00:35:04,880
Să mergem sau vom lua următoarea
masă în închisoare!
544
00:35:04,960 --> 00:35:06,000
Lacom!
545
00:35:17,280 --> 00:35:18,320
Bună, erou!
546
00:35:18,760 --> 00:35:20,480
Nu trebuie să fiți în grevă?
547
00:35:20,560 --> 00:35:21,880
Nu este pasager, domnule.
548
00:35:22,040 --> 00:35:24,160
-Într-adevăr? -Este
o urgență.
549
00:35:24,720 --> 00:35:25,800
Care este situația de urgență?
550
00:35:25,880 --> 00:35:27,960
Domnule, soția mea ... e însărcinată.
551
00:35:28,720 --> 00:35:30,760
Iar mama ei este pe patul de moarte.
552
00:35:31,080 --> 00:35:33,920
Așadar, a vrut să-i dea vestea
bună înainte de a muri.
553
00:35:34,440 --> 00:35:36,280
O las în gară.
554
00:35:36,520 --> 00:35:37,520
Care stație?
555
00:35:37,840 --> 00:35:38,880
-Dadar.
-Kurla.
556
00:35:41,320 --> 00:35:43,000
Este Kurla, domnule.
557
00:35:43,760 --> 00:35:45,400
Tocmai a ratat trenul la Dadar.
558
00:35:45,480 --> 00:35:47,400
Trebuie să o duc la Kurla.
559
00:35:47,480 --> 00:35:49,120
E foarte stresată, domnule.
560
00:35:50,160 --> 00:35:51,280
E stresată?
561
00:35:56,640 --> 00:35:59,240
Bine, lasă-mă la secția
de poliție în drum.
562
00:36:07,960 --> 00:36:11,400
Îmi place taxiul tău, omule.
Ador fanii și decorul.
563
00:36:14,200 --> 00:36:20,200
Nu te mai întoarce și nu mă privești
564
00:36:21,360 --> 00:36:23,360
- Nu te mai întoarce.
L-ai urmărit?
565
00:36:24,000 --> 00:36:25,040
Ce, domnule?
566
00:36:25,320 --> 00:36:26,880
Shree 420.
567
00:36:27,760 --> 00:36:29,000
Nu, nu am făcut-o, domnule.
568
00:36:29,280 --> 00:36:30,920
Este un film despre escroci.
569
00:36:31,000 --> 00:36:33,480
Am văzut multe dintre acestea în
ultimii 20 de ani de carieră.
570
00:36:33,560 --> 00:36:35,440
Cu câteva ore în urmă ...
571
00:36:36,080 --> 00:36:40,680
o fetiță de douăzeci de ani a atacat un
magazin de bijuterii din Zaveri Bazar.
572
00:36:40,760 --> 00:36:47,760
A pus o armă în capul proprietarului,
a luat toate bijuteriile și a luat-o!
573
00:36:48,080 --> 00:36:48,960
Ce spui, domnule?
574
00:36:49,040 --> 00:36:49,840
Da!
575
00:36:49,920 --> 00:36:52,960
Merge la închisoare cel puțin
șapte ani, odată ce o luăm.
576
00:36:53,400 --> 00:36:55,000
Și tu?
577
00:36:55,840 --> 00:36:56,680
Îmi pare rău?
578
00:36:56,760 --> 00:36:59,680
Adică cât timp vei
sta la mama ta?
579
00:37:00,320 --> 00:37:02,000
Trei luni, domnule.
580
00:37:03,160 --> 00:37:05,960
E o geantă minusculă timp de trei luni.
581
00:37:06,320 --> 00:37:08,400
Am niște haine
la mama mea.
582
00:37:08,480 --> 00:37:09,520
Într-adevăr?
583
00:37:12,240 --> 00:37:14,160
De cât timp sunteți căsătoriți?
584
00:37:14,520 --> 00:37:15,360
Un an, domnule.
585
00:37:15,560 --> 00:37:17,440
Și vă plictisiți unii
de alții într-un an?
586
00:37:18,000 --> 00:37:19,040
De ce, domnule?
587
00:37:19,120 --> 00:37:21,600
Stai aici. S-a
întors acolo.
588
00:37:21,840 --> 00:37:24,200
Haide, domnule. Ea este acolo
pentru că tu stai aici.
589
00:37:24,280 --> 00:37:25,640
Nu mă ocup acum.
590
00:37:25,720 --> 00:37:29,280
V-am văzut, băieți, când ați venit
la alimentația. Stătea acolo.
591
00:37:29,600 --> 00:37:30,600
Ai avut dreptate?
592
00:37:36,960 --> 00:37:38,480
Nu arăți însărcinată.
593
00:37:39,800 --> 00:37:41,640
Este doar a doua lună, domnule.
594
00:37:41,720 --> 00:37:43,000
Al doilea?
Bine.
595
00:37:43,080 --> 00:37:44,200
Da?
596
00:37:44,920 --> 00:37:46,200
Domnule, căutăm un șofer de taxi.
597
00:37:46,280 --> 00:37:48,720
A încercat să-l omoare pe liderul sindical.
598
00:37:48,800 --> 00:37:51,440
Numărul taxiului este 6969. Este
un taxi negru și galben.
599
00:37:51,640 --> 00:37:53,400
Tocmai am primit mesajul.
600
00:37:53,480 --> 00:37:55,000
Sper că nu este numărul tău.
601
00:37:55,320 --> 00:37:56,400
Haide, domnule.
602
00:37:58,120 --> 00:37:59,560
Nu, domnule, nu este numărul meu.
603
00:37:59,840 --> 00:38:01,760
Evident, nu poate fi numărul tău.
604
00:38:02,120 --> 00:38:05,040
Nu tu ești cel care fuge după
ce a încercat o crimă.
605
00:38:05,120 --> 00:38:06,000
La dracu!
606
00:38:06,480 --> 00:38:08,760
-Ce faci? -Scuzati-ma domnule.
Îmi pare rău.
607
00:38:09,000 --> 00:38:10,560
Am ajuns la secția de poliție.
608
00:38:10,760 --> 00:38:11,800
Într-adevăr?
609
00:38:11,880 --> 00:38:12,800
Da domnule.
610
00:38:17,960 --> 00:38:19,240
Deschide geanta.
611
00:38:22,440 --> 00:38:23,240
Deschidel.
612
00:38:23,320 --> 00:38:24,520
Domnule, vă rog să ne lăsați.
613
00:38:24,760 --> 00:38:26,160
Îi va lipsi trenul.
614
00:38:26,240 --> 00:38:28,640
Nu, nu o va face! Ești
rapid și furios!
615
00:38:28,840 --> 00:38:29,680
Deschidel! Haide!
616
00:38:29,760 --> 00:38:32,600
Domnule, are câteva lucruri
private pentru femei.
617
00:38:33,160 --> 00:38:34,840
Sunt un bărbat căsătorit, fiule.
618
00:38:35,040 --> 00:38:37,600
Am văzut destule lucruri
private pentru femei.
619
00:38:37,680 --> 00:38:38,600
Deschide geanta!
620
00:38:38,680 --> 00:38:40,000
-Am să fac asta pentru
tine! -Nu vă rog.
621
00:38:40,080 --> 00:38:41,120
Îl deschid, domnule.
622
00:38:41,200 --> 00:38:42,320
Bine, deschide-l!
623
00:38:42,680 --> 00:38:43,640
Rapid!
624
00:38:54,800 --> 00:38:56,000
Ce naiba!
625
00:38:56,080 --> 00:38:58,040
Vrei să vezi mai multe lucruri pentru femei?
626
00:38:58,120 --> 00:38:59,320
Nu o cunosc, domnule!
627
00:38:59,400 --> 00:39:00,920
-Tocmai am întâlnit-o
acum o oră! -Hei!
628
00:39:01,000 --> 00:39:02,520
-Nu este soția mea!
-Taci! Taci!
629
00:39:02,600 --> 00:39:05,040
A fost un divorț rapid!
630
00:39:05,120 --> 00:39:06,880
Ieși din mașină! Mutare!
Iesi afara!
631
00:39:06,960 --> 00:39:09,040
-E nebună! Mâinile
îi tremură! -Hei!
632
00:39:09,120 --> 00:39:10,600
-O să ne omoare pe amândoi,
domnule! -Hei!
633
00:39:10,680 --> 00:39:11,520
Te-am rugat să taci!
634
00:39:11,600 --> 00:39:13,880
Am știut-o prima dată când am văzut-o!
635
00:39:13,960 --> 00:39:14,960
-Ești condamnat!
-Ce?
636
00:39:15,040 --> 00:39:16,800
Hei! Hei!
637
00:39:16,880 --> 00:39:18,720
-Hei! Ia arma lui! -În nici
un caz! Nu o voi face!
638
00:39:18,800 --> 00:39:20,720
Ia arma lui sau îl împușc!
639
00:39:20,800 --> 00:39:21,880
Nu vreau s-o fac, domnule!
640
00:39:21,960 --> 00:39:22,960
Nu-l înțelegi?
641
00:39:23,040 --> 00:39:26,280
-Domnule, să fie înregistrat
... -Taci!
642
00:39:26,360 --> 00:39:27,840
-Mă forțează, domnule.
-Ia-l!
643
00:39:27,920 --> 00:39:28,920
Ia-l!
644
00:39:29,720 --> 00:39:31,400
Hei! Dă-mi radioul ăla!
645
00:39:31,480 --> 00:39:32,800
Iesi afara! Mutare!
646
00:39:32,880 --> 00:39:35,000
- Nu par însărcinată. Tu ești
cea care pare însărcinată!
647
00:39:35,080 --> 00:39:37,080
-Voi veni cu dumneavoastră,
domnule. -Unde te duci?
648
00:39:37,160 --> 00:39:39,520
Stai aici! Tu!
Mutare!
649
00:39:39,640 --> 00:39:41,000
Pleacă! Scram!
650
00:39:44,000 --> 00:39:46,200
Hei! Ce naiba! Stop!
Este 6969!
651
00:39:48,120 --> 00:39:49,080
Hei!
652
00:39:51,920 --> 00:39:53,280
Număr taxi 6969--
653
00:39:53,400 --> 00:39:55,800
-Hei! Hei! -Da
domnule?
654
00:39:55,880 --> 00:40:00,320
Un taxi negru și galben. Numărul 6969. Un
tip și o fată. Informează pe toată lumea!
655
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
Taxi numărul 6969!
656
00:40:02,000 --> 00:40:04,120
Da, este un taxi negru și galben.
657
00:40:04,520 --> 00:40:05,600
Da domnule.
658
00:40:12,240 --> 00:40:14,160
L-ai pierdut?
659
00:40:14,480 --> 00:40:16,480
E un polițist sângeros!
Mișcă-l!
660
00:40:16,560 --> 00:40:18,320
Nu este un bijutier
de la Zaveri Bazar!
661
00:40:18,400 --> 00:40:19,800
-Nu poți îndrepta cu
arma spre el! -Hei!
662
00:40:19,880 --> 00:40:21,240
Ți-am spus că nu sunt hoțul!
663
00:40:21,320 --> 00:40:23,200
-Pare un hoț?
-Da!
664
00:40:23,280 --> 00:40:24,240
Cine dracu esti tu?
665
00:40:24,320 --> 00:40:26,120
Un tip care fuge după ce aproape
a ucis un bărbat!
666
00:40:26,200 --> 00:40:28,920
Și acum ați tăiat și arma unui
polițist! Bandit sângeros!
667
00:40:29,000 --> 00:40:31,160
-L-am scos?
-Da!
668
00:40:31,240 --> 00:40:33,880
-M-am săturat!
-Stop! Stop!
669
00:40:34,960 --> 00:40:36,240
Ieși din taxi.
670
00:40:36,600 --> 00:40:37,440
Da-te jos!
671
00:40:37,560 --> 00:40:38,440
Iesi afara!
672
00:40:38,960 --> 00:40:39,960
Hei!
673
00:40:44,600 --> 00:40:47,080
Ți-am spus ... avem aceeași poveste.
674
00:40:47,480 --> 00:40:49,560
Ia un alt taxi și pleacă
din viața mea.
675
00:40:49,640 --> 00:40:51,120
Ai mulți bani, nu?
676
00:40:51,240 --> 00:40:52,800
Continua! Urcă
într-un avion!
677
00:40:52,880 --> 00:40:54,440
Hei! Am avut o intelegere!
678
00:40:54,520 --> 00:40:55,920
Trebuia să mă duci
în afara orașului.
679
00:40:56,000 --> 00:40:57,400
Crezi că te las
atât de ușor?
680
00:40:57,480 --> 00:40:59,880
-Nu vreau să fac parte din
mizeria asta! -Nici eu!
681
00:40:59,960 --> 00:41:02,760
Urcă în taxi. Lasă-mă. Ia-ți
banii și înșeală!
682
00:41:02,840 --> 00:41:05,160
-Putem merge pe căile noastre
separate. -Hei, nebunie!
683
00:41:05,240 --> 00:41:06,560
Polițiștii ne caută!
684
00:41:06,840 --> 00:41:07,640
Din cauza ta!
685
00:41:07,720 --> 00:41:09,920
Acest taxi se mișcă numai dacă sunteți de acord
să îl împărțiți cincizeci și cincizeci.
686
00:41:10,000 --> 00:41:10,800
Hei, slug!
687
00:41:10,880 --> 00:41:12,960
Polițiștii ne caută
din cauza ta!
688
00:41:13,040 --> 00:41:14,200
Ai vrut să-ți umpli fața, nu eu!
689
00:41:14,280 --> 00:41:16,520
Ai amenințat că vei împușca un polițist, nu eu!
690
00:41:16,760 --> 00:41:19,160
Împarte aluatul tău cincizeci și cincizeci
sau s-a terminat jocul!
691
00:41:28,600 --> 00:41:29,840
Bine, aruncă arma.
692
00:41:31,920 --> 00:41:32,880
Aruncă-l!
693
00:41:38,880 --> 00:41:41,400
Hei, hai să mergem! Sunt
nebuni! Mutare!
694
00:41:47,000 --> 00:41:48,080
Domnule Stoneman!
695
00:41:49,680 --> 00:41:50,960
Ce vom face?
696
00:41:51,320 --> 00:41:52,640
Mergem într-un garaj sângeros!
697
00:41:53,040 --> 00:41:54,360
"Ce vom face?"
698
00:42:00,400 --> 00:42:01,320
Bhai ...
699
00:42:02,000 --> 00:42:03,640
nu-ți vine să crezi.
700
00:42:03,720 --> 00:42:05,240
Șoferul de taxi ...
701
00:42:05,960 --> 00:42:06,920
este Blackie.
702
00:42:07,080 --> 00:42:08,280
Ce?
703
00:42:08,840 --> 00:42:10,320
Blackie-ul nostru.
704
00:42:14,400 --> 00:42:16,280
Și Pooja este cu el.
705
00:42:28,680 --> 00:42:31,000
Eram sortiți să ne întâlnim din nou.
706
00:42:33,080 --> 00:42:34,160
Sună-l.
707
00:42:35,080 --> 00:42:36,360
E un sângeros.
708
00:42:36,520 --> 00:42:38,320
Bhai, dacă nu cooperează?
709
00:42:38,520 --> 00:42:39,760
Nu vreau sa spun...
710
00:42:39,840 --> 00:42:41,840
știi cât de dificil poate fi Blackie.
711
00:42:45,960 --> 00:42:48,200
Destinul unui om s-ar putea schimba, Mangya.
712
00:42:49,760 --> 00:42:50,960
Caracterul său nu.
713
00:42:54,120 --> 00:42:56,480
Sună-l. Și nu-mi
lua numele.
714
00:42:56,880 --> 00:42:58,000
E supărat pe mine.
715
00:42:58,640 --> 00:43:00,440
Și nici nu dezvălui cine ești.
716
00:43:06,240 --> 00:43:09,360
Sunt obligat să-mi vopsesc frumosul
meu negru și galben!
717
00:43:09,800 --> 00:43:10,760
Asculta...
718
00:43:10,960 --> 00:43:14,400
din moment ce plătesc deja prețul,
lăsați-mă să suflu aluatul.
719
00:43:23,840 --> 00:43:27,640
Haide! Haide!
720
00:43:27,720 --> 00:43:31,040
Aruncă o privire la swag-ul nostru!
721
00:43:45,080 --> 00:43:46,840
Uită-te la swag-ul nostru!
722
00:43:57,640 --> 00:43:58,800
Ce citesti?
723
00:43:58,960 --> 00:44:01,320
Bhai, ai citit asta? Este
o poveste grozavă!
724
00:44:01,400 --> 00:44:03,480
Este ca un film Bollywood!
725
00:44:03,720 --> 00:44:05,800
Bhai, aceasta este o poveste despre o fată.
726
00:44:05,880 --> 00:44:07,760
Care era numele ei?
727
00:44:08,200 --> 00:44:10,280
Da! Hota
roșie-roșie!
728
00:44:13,840 --> 00:44:15,960
Nu vei mai citi niciodată această carte.
729
00:44:16,080 --> 00:44:17,040
De ce, Bhai?
730
00:44:20,320 --> 00:44:23,800
Inima micuță a unui bărbat mare
se gândește la această carte.
731
00:44:24,760 --> 00:44:26,760
Și i-am dat cuvântul meu.
732
00:44:28,360 --> 00:44:32,040
Și în afacerea noastră, cuvântul unui om
este mai important decât viața lui.
733
00:44:35,800 --> 00:44:37,880
Există multe cărți
în acest cartier.
734
00:44:38,240 --> 00:44:39,680
Caută orice carte îți place ...
735
00:44:40,760 --> 00:44:42,040
în afară de acesta.
736
00:44:43,920 --> 00:44:44,880
Stai departe.
737
00:44:47,520 --> 00:44:49,920
Rata este fixă. Două bilete
pentru cincizeci!
738
00:44:50,200 --> 00:44:51,120
Haide!
Plateste!
739
00:44:51,280 --> 00:44:53,200
Nu! Două bilete pentru
cincizeci! Cincizeci!
740
00:44:53,280 --> 00:44:55,800
Ce s-a întâmplat? Nu m-ai mai întâlnit
în ultimele două zile.
741
00:44:56,440 --> 00:44:58,640
Yusuf Bhai mi-a cerut să stau departe.
742
00:44:58,720 --> 00:45:00,920
Nu mă vei întâlni doar pentru că
ți-a cerut să stai departe?
743
00:45:01,000 --> 00:45:02,000
Spune cine?
744
00:45:02,080 --> 00:45:03,400
Ne vom intalni.
745
00:45:03,680 --> 00:45:05,800
-Dar nu ne putem întâlni
aici. -Unde ne intalnim?
746
00:45:05,960 --> 00:45:06,760
Haide.
747
00:45:06,840 --> 00:45:09,360
A fost întotdeauna nebun și sălbatic
748
00:45:11,680 --> 00:45:14,760
De când eram copil
749
00:45:16,600 --> 00:45:21,720
Sper să nu-mi rupă viața
750
00:45:21,880 --> 00:45:23,280
Inima mea nebună
751
00:45:23,360 --> 00:45:25,000
Ticăloșie gălăgioasă
752
00:45:26,880 --> 00:45:29,200
Trage! Trage!
753
00:45:29,360 --> 00:45:34,120
Trage drept ca o săgeată
754
00:45:34,200 --> 00:45:35,080
Inima mea nebună
755
00:45:35,160 --> 00:45:39,840
Inima nebună mă duce la plimbare
756
00:45:39,920 --> 00:45:44,880
Dar nu mă deranjează Atâta
timp cât te am alături
757
00:45:48,080 --> 00:45:51,000
Inima mea trăiește într-un balon
758
00:45:53,120 --> 00:45:56,160
Sunt sigur că voi ajunge la necazuri
759
00:45:58,120 --> 00:46:03,360
Și totuși, îndrăznește să-mi rupă viața
760
00:46:03,440 --> 00:46:05,840
Inima mea nebună
761
00:46:06,200 --> 00:46:08,240
Ticăloșie neregulată
762
00:46:08,960 --> 00:46:11,320
Minte! Se crede
înțelept!
763
00:46:11,400 --> 00:46:13,440
Ajunge să facă o mizerie deghizată
764
00:46:13,520 --> 00:46:18,360
Cred că voi plăti prețul
765
00:46:18,440 --> 00:46:20,800
Trage! Trage!
766
00:46:20,880 --> 00:46:25,560
Trage drept ca o săgeată
767
00:46:25,680 --> 00:46:26,560
Inima mea nebună
768
00:46:26,640 --> 00:46:31,320
Inima nebună mă duce la plimbare
769
00:46:31,400 --> 00:46:36,160
Dar nu mă deranjează Atâta
timp cât te am alături
770
00:46:36,240 --> 00:46:41,000
Inima nebună mă duce la plimbare
771
00:46:41,160 --> 00:46:45,920
Dar nu mă deranjează Atâta
timp cât te am alături
772
00:46:46,080 --> 00:46:50,760
Inima nebună mă duce la plimbare
773
00:46:50,920 --> 00:46:55,880
Dar nu mă deranjează Atâta
timp cât te am alături
774
00:46:59,080 --> 00:47:01,400
-Stii ce se intampla in continuare?
-O să-ți spun.
775
00:47:11,360 --> 00:47:13,000
Du-ne să ne aduci niște floricele.
776
00:47:23,120 --> 00:47:24,760
Ți-am spus să stai departe, nu?
777
00:47:28,800 --> 00:47:30,600
Nu o vei mai vedea niciodată.
778
00:47:31,520 --> 00:47:32,480
Sunt clar?
779
00:47:42,360 --> 00:47:43,920
Yusuf Bhai chiar m-a bătut!
780
00:47:44,480 --> 00:47:45,720
Ce se întâmplă?
781
00:47:45,920 --> 00:47:48,120
Mătușa spune că nu voi
mai locui aici.
782
00:47:48,600 --> 00:47:51,040
Mă trimit la un internat
din Panchghani.
783
00:47:52,880 --> 00:47:54,880
Te trimit la
un internat.
784
00:47:55,600 --> 00:47:57,800
Și mi-au cerut să nu te
mai văd niciodată.
785
00:47:57,880 --> 00:47:59,440
Ar trebui să fugim!
786
00:47:59,600 --> 00:48:02,240
Am putea merge doar la un munte
și să trăim liniștiți!
787
00:48:04,000 --> 00:48:05,360
Îți place Qayamat Se Qayamat Tak?
788
00:48:05,440 --> 00:48:07,600
Da! La fel ca Aamir și Juhi!
789
00:48:08,080 --> 00:48:09,760
Dar nu mor la sfârșitul
filmului?
790
00:48:09,840 --> 00:48:12,400
E un film. Asta nu se întâmplă
în viața reală.
791
00:48:12,480 --> 00:48:13,800
Ce se întâmplă în viața reală?
792
00:48:13,960 --> 00:48:15,960
Voi apărea mâine
dimineață.
793
00:48:16,120 --> 00:48:17,200
Toată lumea va adormi profund.
794
00:48:17,280 --> 00:48:18,440
Și vom dispărea.
795
00:48:18,600 --> 00:48:20,600
Dar nu vor veni acești lupi după noi?
796
00:48:20,720 --> 00:48:22,280
Când Blackie aleargă ...
797
00:48:22,680 --> 00:48:24,320
nici vântul nu-l
poate apuca!
798
00:48:24,400 --> 00:48:25,320
Nu-ți face griji!
799
00:48:25,400 --> 00:48:26,400
Și ce zici de el?
800
00:48:26,480 --> 00:48:27,280
Cine?
801
00:48:27,360 --> 00:48:29,760
L! Nu va înceta să
ne urmărească, nu?
802
00:48:29,840 --> 00:48:31,240
L? Într-adevăr?
803
00:48:31,320 --> 00:48:32,880
Omul a ajuns pe lună.
804
00:48:32,960 --> 00:48:34,800
Luna nu va putea ajunge
niciodată la un bărbat!
805
00:48:34,880 --> 00:48:36,080
Voi conduce mai repede!
806
00:48:36,160 --> 00:48:37,520
Blackie, mai repede!
807
00:48:37,600 --> 00:48:39,160
Blackie, mai repede!
808
00:48:39,240 --> 00:48:41,080
Blackie, mai repede!
809
00:48:41,160 --> 00:48:47,800
Blackie, mai repede!
810
00:48:55,080 --> 00:48:56,880
-Da domnule?
-Umple-l!
811
00:49:00,240 --> 00:49:01,200
Hei, eroină!
812
00:49:01,440 --> 00:49:02,520
Unde te duci?
813
00:49:03,840 --> 00:49:04,880
Baie.
814
00:49:07,480 --> 00:49:08,560
Eu dețin jumătate din el.
815
00:49:08,640 --> 00:49:09,640
Într-adevăr?
816
00:49:10,520 --> 00:49:11,960
Dacă fugiți cu el?
817
00:49:12,040 --> 00:49:13,600
Și ce se întâmplă dacă ieși
afară din fereastra băii?
818
00:49:13,680 --> 00:49:15,320
Într-adevăr? Nu ai
încredere în mine?
819
00:49:15,400 --> 00:49:17,720
Nu aveți niciodată încredere în nimeni sută la sută.
820
00:49:17,800 --> 00:49:20,000
Economisiți cinci procente, întotdeauna.
821
00:49:20,160 --> 00:49:21,160
Este o garanție.
822
00:49:23,200 --> 00:49:24,440
Mulțumesc.
823
00:49:39,880 --> 00:49:40,880
Hei!
824
00:49:41,160 --> 00:49:43,680
Ce a fost asta? Întoarce-l,
prostule!
825
00:49:44,400 --> 00:49:45,240
Cinci la sută.
826
00:49:45,480 --> 00:49:46,360
Într-adevăr?
827
00:49:46,800 --> 00:49:47,920
Nu ai încredere în mine?
828
00:49:51,040 --> 00:49:53,920
Lucrul este că ... am încredere în tine.
829
00:49:55,400 --> 00:49:56,840
Dar acești bani ...
830
00:49:57,480 --> 00:49:58,680
Nu am încredere în ea.
831
00:50:17,240 --> 00:50:18,200
Salut?
832
00:50:18,280 --> 00:50:20,080
Unde ai lăsat-o pe fată?
833
00:50:21,200 --> 00:50:22,200
Cine e?
834
00:50:22,280 --> 00:50:23,200
Sunt bani.
835
00:50:23,320 --> 00:50:24,400
Într-adevăr?
836
00:50:24,600 --> 00:50:25,760
Cât costă?
837
00:50:26,120 --> 00:50:27,440
-Zece mii.
-Salut?
838
00:50:28,120 --> 00:50:30,480
Salut? Banii sună
foarte șchiop.
839
00:50:30,680 --> 00:50:32,000
Nu te aud.
840
00:50:32,080 --> 00:50:33,880
-Salut? -Cincisprezece
mii.
841
00:50:34,280 --> 00:50:37,120
Fii serios omule! Superior!
Nu te aud!
842
00:50:37,200 --> 00:50:38,840
Douazeci si cinci! Douazeci si cinci!
843
00:50:38,920 --> 00:50:39,960
Hei!
844
00:50:40,200 --> 00:50:43,080
Am spus mai sus, nu mai tare, dimit!
845
00:50:43,160 --> 00:50:45,000
Bine, cincizeci.
846
00:50:45,120 --> 00:50:46,360
Cincizeci pentru ou?
847
00:50:46,760 --> 00:50:48,120
Dar găina?
848
00:50:48,200 --> 00:50:50,480
Fata are o geantă.
O poti pastra.
849
00:50:50,600 --> 00:50:51,800
Hei, craniu!
850
00:50:51,880 --> 00:50:53,640
Am deja geanta la mine.
851
00:50:53,720 --> 00:50:54,920
Ce mai primesc?
852
00:50:55,240 --> 00:50:58,440
Dublează recompensa pe care o ai în geantă.
853
00:51:01,280 --> 00:51:03,240
-Ai un încărcător?
-Ce?
854
00:51:03,440 --> 00:51:05,880
Asigurați-vă că telefonul dvs.
este încărcat. Iti voi scrie.
855
00:51:06,000 --> 00:51:06,960
Pa.
856
00:52:03,800 --> 00:52:05,680
Nu era un taxi negru
și galben, domnule.
857
00:52:05,760 --> 00:52:07,440
Era doar negru.
858
00:52:09,320 --> 00:52:10,240
Doar negru?
859
00:52:10,320 --> 00:52:12,920
Vă spun adevărul, domnule.
Era doar negru.
860
00:52:13,000 --> 00:52:14,080
Tipul și fata?
861
00:52:14,160 --> 00:52:15,840
Da, erau acolo.
862
00:52:15,920 --> 00:52:16,960
Cât timp a trecut?
863
00:52:17,040 --> 00:52:19,920
Probabil că au plecat acum o oră.
864
00:52:22,440 --> 00:52:25,200
Domnule, asta este singura cale de ieșire de aici.
865
00:52:25,560 --> 00:52:27,240
Probabil că au luat această cale.
866
00:52:32,520 --> 00:52:33,560
Asculta...
867
00:52:35,160 --> 00:52:36,480
hai să verificăm târgul.
868
00:52:38,080 --> 00:52:40,240
Este mai bine decât să
stai aici în trafic.
869
00:52:43,480 --> 00:52:47,280
Da, doamnelor și domnilor!
Noaptea Bollywood!
870
00:52:47,600 --> 00:52:50,680
Interpreții noștri sunt aici din Mumbai
871
00:52:50,760 --> 00:52:53,600
pentru a susține un spectacol glorios!
872
00:52:53,680 --> 00:52:56,680
Spectacolul nostru măreț este pe cale să înceapă!
873
00:52:56,760 --> 00:53:02,080
Și te rog, ferește-te de
buzunare. Amâni, pierzi!
874
00:53:04,080 --> 00:53:06,880
Mergeți mai departe și verificați fiecare mașină.
875
00:53:06,960 --> 00:53:09,080
Îl vom lua dacă este blocat
în acest trafic.
876
00:53:10,040 --> 00:53:11,240
Eu voi...
877
00:53:12,320 --> 00:53:14,000
distrează-te la târg.
878
00:53:17,640 --> 00:53:19,240
Nu mai pierde gloanțele.
879
00:53:19,360 --> 00:53:21,440
Într-adevăr? De ce nu-i
dai o lovitură?
880
00:53:22,560 --> 00:53:24,400
Poți avea întreaga geantă dacă o lovești.
881
00:53:24,680 --> 00:53:25,680
Mutare.
882
00:53:26,280 --> 00:53:28,920
Programul nostru este pe
cale să înceapă! Haide!
883
00:53:33,040 --> 00:53:34,280
E gol!
884
00:53:37,400 --> 00:53:38,320
Ce naiba!
885
00:53:38,560 --> 00:53:40,080
-Ce s-a întâmplat?
-Hei!
886
00:53:40,160 --> 00:53:41,720
Ar fi trebuit să-l înghețăm!
887
00:53:41,800 --> 00:53:43,240
Acum este aici să ne gheață!
888
00:53:43,320 --> 00:53:44,840
Haide! Sa mergem!
889
00:53:45,000 --> 00:53:46,200
Dar, ursuleț de pluș?
890
00:53:46,280 --> 00:53:48,440
Un urs grizzly este aici pentru a ne ucide!
891
00:53:48,520 --> 00:53:50,520
Ești îngrijorat de un ursuleț
de pluș? Sa mergem!
892
00:53:53,200 --> 00:53:56,400
Haideti fetelor! Grăbiți-vă!
893
00:53:56,560 --> 00:53:58,800
Rapid! Rapid!
894
00:54:26,320 --> 00:54:32,680
Inima mi-a bătut în piept
895
00:54:33,680 --> 00:54:39,840
Din ziua în care ai zburat în cuibul meu
896
00:54:40,760 --> 00:54:47,360
Taie-ți inima săracă de slăbiciune
Dă-i puțină odihnă
897
00:54:47,960 --> 00:54:54,480
Din ziua în care ne-am întâlnit
prima oară, am avut-o arestată
898
00:54:55,080 --> 00:54:58,840
Mișcă-l! Scutura-l! Groove-l!
Fa sa ploua!
899
00:54:58,920 --> 00:55:01,640
Pentru că atunci când calci pe podea
900
00:55:01,720 --> 00:55:06,160
Mișcările tale, dragostea mea ...
901
00:55:06,280 --> 00:55:09,360
Va face lumea să roșească
902
00:55:15,640 --> 00:55:20,120
Mișcările tale, dragostea mea ...
903
00:55:20,200 --> 00:55:23,800
Va face lumea să roșească
904
00:55:37,320 --> 00:55:38,280
Haide!
905
00:55:40,280 --> 00:55:41,600
Fată! Fată!
906
00:55:41,680 --> 00:55:44,880
Ochii tăi sunt ca ciocolata
Fața ta ca luna
907
00:55:44,960 --> 00:55:45,920
Băiat! Băiat!
908
00:55:46,000 --> 00:55:49,840
Ține-ți caii Povestea ta
se va termina în curând
909
00:55:49,920 --> 00:55:53,280
Iubesc fiecare cuvânt care
îți iese din gură
910
00:55:53,360 --> 00:55:56,840
Umple aerul cu menta
911
00:55:56,920 --> 00:56:00,480
Nu se va întâmpla niciodată, băiete
912
00:56:00,600 --> 00:56:04,320
De ce nu poți să dai un indiciu?
913
00:56:04,400 --> 00:56:07,840
Rochia mea se va legăna Mișcările
mele vor ucide
914
00:56:07,920 --> 00:56:10,680
Va fi o revoltă
915
00:56:10,760 --> 00:56:13,720
Când urc pe scenă, dragostea mea
916
00:56:15,400 --> 00:56:18,360
Voi face lumea să se înroșească
917
00:56:24,720 --> 00:56:29,240
Mișcările tale, dragostea mea ...
918
00:56:29,320 --> 00:56:32,840
Va face lumea să roșească
919
00:56:38,880 --> 00:56:43,440
Mișcările tale, dragostea mea ...
920
00:56:43,520 --> 00:56:46,720
Va face lumea să roșească
921
00:57:05,320 --> 00:57:06,840
Unde naiba este ea?
922
00:57:19,480 --> 00:57:20,440
Vă rugăm să împachetați acest lucru.
923
00:57:20,520 --> 00:57:25,480
Fata care urma să-și întâlnească iubitul
în spatele templului, te așteaptă!
924
00:57:25,560 --> 00:57:26,440
Nu e drept!
925
00:57:26,520 --> 00:57:28,720
Frate! Caut pe cineva.
O poți găsi?
926
00:57:28,800 --> 00:57:30,280
-Nume?
-Blackie.
927
00:57:30,360 --> 00:57:34,400
Blackie oriunde te-ai afla, te rog să
ne întâlnești la ghișeul de anunțuri!
928
00:57:34,520 --> 00:57:38,920
Blackie oriunde te-ai afla, te rog să
ne întâlnești la ghișeul de anunțuri!
929
00:57:39,800 --> 00:57:44,120
Blackie oriunde te-ai afla, te rog să
ne întâlnești la ghișeul de anunțuri!
930
00:57:45,960 --> 00:57:50,640
Blackie oriunde te-ai afla, te rog să
ne întâlnești la ghișeul de anunțuri!
931
00:57:53,160 --> 00:57:55,400
-Blackie! Blackie! Oriunde
... -Hei, idiotule!
932
00:57:55,600 --> 00:57:56,720
Numele meu este Blackie.
933
00:57:57,080 --> 00:57:58,600
Care este numele ei?
934
00:58:01,600 --> 00:58:03,160
-Nume? -Nu am
nicio idee.
935
00:58:03,720 --> 00:58:05,200
Îmi poți spune cum arată?
936
00:58:05,360 --> 00:58:08,400
-Da, pot să-ți spun. -Grozav.
Spune-mi și voi încerca.
937
00:58:08,640 --> 00:58:09,720
Ea este inalta.
938
00:58:14,120 --> 00:58:16,720
Are părul negru și ... ochii căprui.
939
00:58:16,800 --> 00:58:18,640
-Într-adevăr? -Da, la
fel ca ciocolata.
940
00:58:18,720 --> 00:58:20,600
Ochii de ciocolată! Foarte bine!
941
00:58:23,560 --> 00:58:26,160
Poartă ceva roz și este
un salwar kameez verde.
942
00:58:26,240 --> 00:58:27,920
Ajunge! S-a terminat treaba
ta! Priveste-ma!
943
00:58:28,000 --> 00:58:33,840
O fată într-un salwar kameez roz și verde
cu părul lung și ochii ciocolată!
944
00:58:33,920 --> 00:58:37,680
-Blackie! -Zâmbetul ei cald
ca soarele și ea ...
945
00:58:37,760 --> 00:58:39,720
L-ai pierdut?
Unde ai mers?
946
00:58:39,800 --> 00:58:41,360
Acest loc nu este
sigur. Sa mergem.
947
00:58:43,400 --> 00:58:44,920
Numele tău e Blackie?
948
00:58:45,280 --> 00:58:47,320
Nu, este Anil Kapoor!
Haide!
949
00:58:49,120 --> 00:58:51,240
Da, mă numesc Blackie.
Haide!
950
00:59:14,600 --> 00:59:15,640
Vino aici.
951
00:59:21,080 --> 00:59:23,040
De ce ai un nume atât de ciudat?
952
00:59:23,960 --> 00:59:25,040
Blackie?
953
00:59:26,840 --> 00:59:29,800
Vindeam bilete la filme pe piața
neagră când eram copil.
954
00:59:30,160 --> 00:59:31,760
Toată lumea mi-a spus Blackie.
955
00:59:37,000 --> 00:59:38,000
Ce?
956
00:59:38,560 --> 00:59:40,760
Ai vrut zece mii să-mi
dai numele tău.
957
00:59:42,520 --> 00:59:43,840
Am primit-o gratis ...
958
00:59:46,560 --> 00:59:48,000
pe un difuzor.
959
00:59:48,640 --> 00:59:50,760
-Mișcare! Mutare!
-Haide! Mutare!
960
00:59:50,840 --> 00:59:52,320
-Haide. -Ai
grija.
961
00:59:53,360 --> 00:59:54,760
-Haide. -Aprinde-ți
locurile.
962
00:59:55,520 --> 00:59:56,440
Uşor!
963
01:00:00,920 --> 01:00:02,360
CALATORIA
964
01:00:04,080 --> 01:00:06,600
Ți-am înșelat viața, nu?
965
01:00:07,520 --> 01:00:09,240
Trebuia să părăsiți orașul.
966
01:00:09,720 --> 01:00:11,160
Trebuie să fii supărat pe mine.
967
01:00:11,720 --> 01:00:12,720
În nici un caz!
968
01:00:12,960 --> 01:00:15,240
Plănuiam oricum să părăsesc orașul.
969
01:00:16,080 --> 01:00:17,520
Nu te sperie?
970
01:00:18,680 --> 01:00:20,200
Dacă ne prind?
971
01:00:20,880 --> 01:00:22,480
Nu mă cunoști!
972
01:00:23,040 --> 01:00:26,240
Când Blackie aleargă, nici
vântul nu îl poate apuca!
973
01:00:26,680 --> 01:00:28,240
Nu-ți face griji!
974
01:00:30,880 --> 01:00:32,400
Și ce zici de el?
975
01:00:34,520 --> 01:00:35,520
Cine?
976
01:00:39,120 --> 01:00:40,320
Ce spui despre el?
977
01:00:40,480 --> 01:00:41,360
Cine?
978
01:00:41,440 --> 01:00:42,280
L!
979
01:00:42,360 --> 01:00:43,440
Nu va înceta să ne urmărească, nu?
980
01:00:43,520 --> 01:00:44,880
Omul a ajuns pe lună.
981
01:00:44,960 --> 01:00:46,840
Luna nu va putea ajunge
niciodată la un bărbat!
982
01:00:46,920 --> 01:00:48,000
Ți-am spus ...
983
01:00:50,200 --> 01:00:51,600
nu va înceta să ne urmărească.
984
01:00:51,680 --> 01:00:52,880
Blackie, mai repede!
985
01:00:52,960 --> 01:00:55,480
Blackie, mai repede!
986
01:00:55,560 --> 01:00:57,880
Blackie, mai repede!
987
01:01:00,640 --> 01:01:01,560
Pooja?
988
01:01:03,840 --> 01:01:05,080
Scufita Rosie.
989
01:01:07,840 --> 01:01:09,560
Scufita Rosie!
990
01:01:34,120 --> 01:01:35,440
Ei sunt aici!
991
01:01:35,720 --> 01:01:37,240
Trebuie să plecăm!
992
01:02:35,520 --> 01:02:38,200
Ce faci, Blackie?
993
01:02:38,320 --> 01:02:40,840
Mă vor vinde, Blackie!
994
01:02:40,920 --> 01:02:43,920
Ce faci? Sunt
Pooja!
995
01:02:44,000 --> 01:02:45,880
Ce naiba faci?
996
01:02:46,280 --> 01:02:47,800
Lasa-ma sa plec!
997
01:02:49,840 --> 01:02:51,120
Lasa-ma sa plec!
998
01:02:52,080 --> 01:02:55,120
Blackie, ce faci?
999
01:02:55,240 --> 01:02:57,320
Ce naiba faci?
1000
01:03:07,680 --> 01:03:09,480
Ești un copil cu încăpățânare.
1001
01:03:10,760 --> 01:03:12,520
Asta îmi place la tine.
1002
01:03:13,680 --> 01:03:17,080
Pentru că Yusuf Chikna a fost încăpățânat
încă din ziua în care s-a născut.
1003
01:03:22,840 --> 01:03:23,800
Mangya ...
1004
01:03:27,680 --> 01:03:29,240
Vrei să fii Yusuf Chikna, nu?
1005
01:03:29,600 --> 01:03:30,400
Aici.
1006
01:03:30,480 --> 01:03:32,040
Iată un buton ...
1007
01:03:32,160 --> 01:03:33,560
asta te va face Yusuf Chikna.
1008
01:03:33,640 --> 01:03:35,600
O folosești o dată ...
1009
01:03:36,280 --> 01:03:38,960
și te va folosi toată viața.
1010
01:03:39,960 --> 01:03:40,920
Ia-l?
1011
01:03:41,120 --> 01:03:42,120
Ține asta.
1012
01:03:50,120 --> 01:03:52,240
Apăsați butonul și deveniți Yusuf Chikna.
1013
01:03:53,680 --> 01:03:54,560
Continua.
1014
01:03:57,920 --> 01:03:58,960
Băiat bun.
1015
01:04:15,520 --> 01:04:17,520
Bhai, nu o va putea face!
1016
01:04:19,280 --> 01:04:21,200
Asculta-ma! Ești
un wimp!
1017
01:04:21,280 --> 01:04:22,760
Te arătai cu un
cuțit, nu?
1018
01:04:22,840 --> 01:04:24,520
Ce s-a întâmplat?
De ce te smiorci?
1019
01:04:24,640 --> 01:04:27,000
Ești un wimp la fel ca tatăl tău!
1020
01:04:27,080 --> 01:04:29,800
Unu! Două! Trei!
Trage! Continua!
1021
01:04:29,880 --> 01:04:31,440
Continuați, wimp!
1022
01:04:31,520 --> 01:04:32,520
Esti speriat?
1023
01:04:32,600 --> 01:04:34,720
Continua! Trage!
Esti speriat?
1024
01:04:34,800 --> 01:04:37,320
El este un wimp, Bhai!
Un wimp sângeros!
1025
01:04:42,680 --> 01:04:43,520
Bhai! Bhai!
1026
01:04:43,600 --> 01:04:44,480
Scram!
1027
01:04:45,080 --> 01:04:46,600
Hei! Pleacă!
Merge!
1028
01:05:02,640 --> 01:05:04,360
Ai bani, nu?
1029
01:05:07,680 --> 01:05:08,680
Haide!
1030
01:05:08,920 --> 01:05:10,560
Ar trebui sa fii fericit.
1031
01:05:11,560 --> 01:05:13,520
Ai vrut cinci taxiuri, nu?
1032
01:05:13,720 --> 01:05:15,680
Puteți cumpăra cu ușurință zece taxiuri acum!
1033
01:05:16,000 --> 01:05:17,040
Continua!
1034
01:05:17,200 --> 01:05:18,560
Ea are dreptate.
1035
01:05:19,000 --> 01:05:21,640
Ți-ai dorit bani toată viața, nu?
1036
01:05:22,560 --> 01:05:25,360
Ai ajuns în cele din urmă la jackpot.
1037
01:05:27,960 --> 01:05:29,160
Ce mai astepti?
1038
01:05:29,280 --> 01:05:30,280
Calc-o!
1039
01:05:30,360 --> 01:05:31,600
Si pleaca!
1040
01:05:32,400 --> 01:05:34,240
Pe cine astepti?
1041
01:05:34,960 --> 01:05:37,000
Ochi pe drum! Conduce!
Continua!
1042
01:05:37,560 --> 01:05:38,440
Haide!
1043
01:05:38,520 --> 01:05:40,440
Pe cine astepti?
Merge!
1044
01:05:40,520 --> 01:05:41,400
Merge!
1045
01:05:42,040 --> 01:05:42,920
Continua!
1046
01:05:43,000 --> 01:05:45,000
Astepti pe cineva?
1047
01:05:45,200 --> 01:05:46,280
Haide!
1048
01:05:46,600 --> 01:05:47,400
Hei!
1049
01:05:47,480 --> 01:05:48,840
Ce naiba faci?
1050
01:05:48,920 --> 01:05:51,400
De ce naiba te adormi
în mijlocul drumului?
1051
01:05:51,480 --> 01:05:52,960
Continua! Mutare!
1052
01:05:53,040 --> 01:05:53,840
Hei!
1053
01:05:53,920 --> 01:05:54,840
Mutare!
1054
01:06:07,080 --> 01:06:09,920
Bine, fetelor! Ne
vedem maine.
1055
01:06:10,000 --> 01:06:11,080
Am avut o fată cu mine.
1056
01:06:11,160 --> 01:06:12,720
Dansam chiar aici!
1057
01:06:12,920 --> 01:06:14,600
Se numea Pooja.
Ai văzut-o?
1058
01:06:14,680 --> 01:06:16,560
Nu era o fată!
Era haos!
1059
01:06:17,680 --> 01:06:18,680
Lasa-ma sa plec!
1060
01:06:18,760 --> 01:06:19,640
-Hei! -Lasa-ma
sa plec!
1061
01:06:19,720 --> 01:06:20,560
-Taci! -Lasa-ma
sa plec!
1062
01:06:20,640 --> 01:06:21,560
Lasa-ma sa plec!
1063
01:06:21,640 --> 01:06:23,000
-Hei! Taci! -Lasa-ma
sa plec!
1064
01:06:23,400 --> 01:06:24,800
Dă-i drumul, omule.
1065
01:06:27,560 --> 01:06:28,440
Terminat?
1066
01:06:28,520 --> 01:06:29,640
Ai terminat?
1067
01:06:29,920 --> 01:06:32,000
Șoferul tău te-a părăsit.
1068
01:06:33,440 --> 01:06:34,360
Haide.
1069
01:06:34,920 --> 01:06:36,680
Te las pe tine.
Haide.
1070
01:06:40,280 --> 01:06:41,880
-Hei, oprește-te!
-Stop!
1071
01:06:42,520 --> 01:06:44,360
-Opreste-o!
-Haide!
1072
01:06:46,200 --> 01:06:47,520
Stop!
1073
01:06:55,840 --> 01:06:58,080
-Hei! Ce naiba faci aici?
-Unde este fata?
1074
01:06:58,160 --> 01:06:59,840
Acesta este un vestiar pentru
doamne! Iesi afara!
1075
01:06:59,920 --> 01:07:02,040
Ieși afară sau îți scot creierul!
1076
01:07:03,720 --> 01:07:04,720
Hei!
1077
01:07:04,800 --> 01:07:06,280
Vino aici. S-au dus.
1078
01:07:07,800 --> 01:07:09,080
Nu, nu te duce acolo.
1079
01:07:09,280 --> 01:07:10,760
-Luați ușa din spate.
-Mulțumesc.
1080
01:07:10,920 --> 01:07:12,640
Ea ridicase un zgomot aici.
1081
01:07:12,720 --> 01:07:14,720
Gafii aceia o căutau și pe ea.
1082
01:07:14,840 --> 01:07:16,800
Tocmai au plecat ... după ce i-am bătut.
1083
01:07:18,240 --> 01:07:19,280
Mulțumesc.
1084
01:07:20,840 --> 01:07:22,280
Bilet! Bilet!
1085
01:07:22,480 --> 01:07:23,640
Bilet!
1086
01:07:24,120 --> 01:07:25,120
Bilet!
1087
01:07:25,920 --> 01:07:27,120
Bilet!
1088
01:07:27,400 --> 01:07:28,480
Bilet!
1089
01:07:28,880 --> 01:07:30,160
Doamnă, bilet!
1090
01:07:31,200 --> 01:07:32,120
Bilet.
1091
01:07:32,200 --> 01:07:33,440
Unde vrei sa mergi?
1092
01:07:33,560 --> 01:07:35,640
Mătușă, vrea să-ți vadă biletul.
1093
01:07:35,720 --> 01:07:36,960
Hei!
1094
01:07:37,160 --> 01:07:38,240
Hei, doamnă!
1095
01:07:38,600 --> 01:07:40,720
I-am văzut biletul. Trebuie
să vă verific biletul.
1096
01:07:40,800 --> 01:07:41,800
A mea?
1097
01:07:41,960 --> 01:07:43,000
Un minut.
1098
01:07:45,360 --> 01:07:47,240
Haide! Fii rapid!
1099
01:07:48,800 --> 01:07:49,800
Bilet!
1100
01:07:51,480 --> 01:07:52,600
Oprește autobuzul!
1101
01:07:53,120 --> 01:07:54,840
Coborâți din autobuz, sângeroasă încărcătoare!
1102
01:07:55,040 --> 01:07:56,400
Ce-i cu voi, băieți?
1103
01:07:56,720 --> 01:07:58,000
Cum mă poți lăsa aici?
1104
01:07:58,080 --> 01:08:00,320
Am să-ți dau o lecție.
1105
01:08:00,400 --> 01:08:02,720
Fiecare dintre voi va muri
într-un accident!
1106
01:08:02,800 --> 01:08:04,840
Oprește autobuzul!
1107
01:08:04,920 --> 01:08:06,160
Ai văzut-o pe fata asta?
1108
01:08:06,760 --> 01:08:08,240
Scuzati-ma domnule.
Nu am făcut-o.
1109
01:08:08,320 --> 01:08:09,240
Haide. Gandeste-te
la asta.
1110
01:08:09,320 --> 01:08:11,440
Purta un salwar kameez verde.
1111
01:08:11,520 --> 01:08:13,040
Nici un om! Nu
am văzut-o!
1112
01:08:13,120 --> 01:08:14,920
Vrei să semnez o declarație pe proprie răspundere?
1113
01:08:58,279 --> 01:08:59,439
Ai o poză?
1114
01:09:00,960 --> 01:09:01,840
Nu.
1115
01:09:04,240 --> 01:09:05,840
Gandeste-te la asta.
1116
01:09:05,960 --> 01:09:07,319
Purta o kurta albă
și o dupattă.
1117
01:09:07,399 --> 01:09:10,080
Purta ceva pe nas. Știi, chestia
pe care o poartă femeile?
1118
01:09:10,160 --> 01:09:11,240
Nu, nu am văzut-o.
1119
01:09:19,720 --> 01:09:20,760
Eu--
1120
01:09:21,120 --> 01:09:22,840
M-am înșelat, Yusuf?
1121
01:09:23,040 --> 01:09:25,279
Tot ce îmi doream era să port asta!
1122
01:09:25,359 --> 01:09:28,640
Am vrut să port asta și să
stau în fața Pooja așa!
1123
01:09:29,240 --> 01:09:31,439
Și am făcut tot
ce am putut!
1124
01:09:32,479 --> 01:09:34,600
Am fost virgină timp de zece ani!
1125
01:09:34,680 --> 01:09:36,840
M-am controlat!
Mi-a fost greu!
1126
01:09:36,920 --> 01:09:37,840
Dar am făcut-o.
1127
01:09:37,920 --> 01:09:40,800
Pentru că așa cum ai spus,
„Inima vrea ceea ce vrea”.
1128
01:09:42,240 --> 01:09:43,920
Uita-te la mine! Sunt
o glumă, Yusuf!
1129
01:09:46,960 --> 01:09:48,359
Și așa voi fi!
1130
01:09:48,800 --> 01:09:51,800
Până în momentul în care
îl vei primi pe Pooja,
1131
01:09:51,880 --> 01:09:53,359
așa voi fi!
1132
01:09:53,560 --> 01:09:54,840
Restul depinde de tine!
1133
01:10:01,160 --> 01:10:02,600
Îl voi recupera pe Pooja.
1134
01:10:10,200 --> 01:10:11,960
Și dacă nu o recuperez ...
1135
01:10:13,160 --> 01:10:14,360
impusca-ma...
1136
01:10:17,040 --> 01:10:18,040
aici.
1137
01:10:33,040 --> 01:10:34,520
Deci, soldații mei ...
1138
01:10:35,200 --> 01:10:36,240
spune-mi.
1139
01:10:36,920 --> 01:10:38,840
De ce a flopat Sholay?
1140
01:10:40,640 --> 01:10:44,200
Pentru că filmul ne-a descris
pe polițiști ca niște proști!
1141
01:10:44,480 --> 01:10:46,680
Uită-te la domnul Asrani!
1142
01:10:46,920 --> 01:10:49,160
Era un temnicer din epoca britanică!
1143
01:10:49,600 --> 01:10:52,400
Nici măcar o muscă nu putea să intre în
și să iasă din închisoare cu ceasul.
1144
01:10:52,480 --> 01:10:54,520
Dar Amit și Dharam ...
1145
01:10:54,920 --> 01:10:58,480
s-au furișat pe domnul Asrani și i-au
pus o bucată de lemn în ceafă.
1146
01:10:58,560 --> 01:11:00,160
Domnul Asrani era un suflet nevinovat.
1147
01:11:00,240 --> 01:11:02,480
A confundat acea bucată de lemn cu o armă.
1148
01:11:02,720 --> 01:11:03,680
El era speriat.
1149
01:11:03,880 --> 01:11:08,240
Și așa au ieșit Amit și
Dharam din închisoare!
1150
01:11:08,320 --> 01:11:10,080
Acești polițiști arată ca niște bălți.
1151
01:11:11,520 --> 01:11:13,360
E timpul pentru Planul B, Blackie.
1152
01:11:16,600 --> 01:11:17,520
-Hei!
-Hei!
1153
01:11:17,600 --> 01:11:20,440
-Hei! Hei! Stop! -Amitabh
Bachchan a spus--
1154
01:11:25,240 --> 01:11:26,200
Domnule, eu ...
1155
01:11:26,680 --> 01:11:28,240
Aștepți un taxi, nu?
1156
01:11:28,880 --> 01:11:30,240
Eu sunt șoferul.
1157
01:11:41,480 --> 01:11:42,720
Domnule, el este tipul nostru!
1158
01:11:42,960 --> 01:11:43,920
Hei!
1159
01:11:44,040 --> 01:11:45,280
Coborâți armele.
1160
01:11:45,760 --> 01:11:46,880
Coborâți-l!
1161
01:11:49,200 --> 01:11:50,280
Nu este tipul nostru.
1162
01:11:51,440 --> 01:11:53,240
Conform informațiilor
pe care le-am primit,
1163
01:11:53,320 --> 01:11:56,800
numărul de taxi ar trebui să fie 6969.
1164
01:11:57,880 --> 01:12:01,720
Dar numărul de pe această plăcuță
de înmatriculare este 9696.
1165
01:12:03,520 --> 01:12:04,760
Domnule, am schimbat plăcile.
1166
01:12:04,840 --> 01:12:06,200
Domnule, el este tipul nostru!
1167
01:12:06,320 --> 01:12:08,000
El nu este tipul nostru!
1168
01:12:08,320 --> 01:12:10,520
Conform informațiilor, ar trebui
să existe o fată ...
1169
01:12:10,600 --> 01:12:12,080
și un tip.
1170
01:12:12,640 --> 01:12:13,960
Tipul este aici.
1171
01:12:14,040 --> 01:12:15,680
Dar unde este fata?
1172
01:12:15,960 --> 01:12:17,040
Ea a decolat.
1173
01:12:17,280 --> 01:12:19,080
Domnule, vă spun că este tipul nostru!
1174
01:12:19,160 --> 01:12:21,040
El nu este tipul nostru!
1175
01:12:21,200 --> 01:12:22,920
Ce ai de gând să-mi spui în continuare?
Că numele tău este ...
1176
01:12:23,000 --> 01:12:24,080
Care a fost numele?
1177
01:12:24,360 --> 01:12:25,480
Vijay Chauhan.
1178
01:12:27,720 --> 01:12:29,720
Hei! A fi pe pozitii!
1179
01:12:29,840 --> 01:12:31,040
Arestati-l!
1180
01:12:33,680 --> 01:12:35,160
Știam eu!
1181
01:12:35,320 --> 01:12:36,880
El este tipul nostru!
1182
01:12:36,960 --> 01:12:38,120
Idiotule!
1183
01:12:38,200 --> 01:12:41,000
Ați continuat să repetați: „El nu este tipul nostru!”
1184
01:12:43,840 --> 01:12:45,720
-Haide! Arestati-l!
-Da domnule!
1185
01:12:50,800 --> 01:12:52,080
Da, Bhai, noi ...
1186
01:12:52,400 --> 01:12:54,160
Îl găsisem pe Pooja.
1187
01:12:55,560 --> 01:12:57,000
Dar am pierdut-o în târg.
1188
01:12:59,360 --> 01:13:00,360
L-ai pierdut?
1189
01:13:00,440 --> 01:13:01,520
Dacă îi spun lui Bhai despre asta,
1190
01:13:01,600 --> 01:13:03,880
o să-mi strângă gâtul
prin telefon!
1191
01:13:03,960 --> 01:13:04,760
Ce am facut?
1192
01:13:04,840 --> 01:13:06,680
Cum o putem pierde într-un
târg sângeros! E un copil?
1193
01:13:06,760 --> 01:13:07,800
Ia niște sifon, șefule.
1194
01:13:08,240 --> 01:13:10,120
Știi de ce a căzut Dhoom?
1195
01:13:11,440 --> 01:13:12,480
În acel film ...
1196
01:13:12,920 --> 01:13:14,520
polițistul principal ...
1197
01:13:14,800 --> 01:13:15,960
nu era un ticălos!
1198
01:13:16,320 --> 01:13:18,440
Celebrul criminal
... Cine era?
1199
01:13:18,560 --> 01:13:19,520
Ioan.
1200
01:13:20,560 --> 01:13:21,560
Ioan!
1201
01:13:22,280 --> 01:13:24,000
John fugea.
1202
01:13:24,080 --> 01:13:27,000
Și polițistul, Abhishek, pur și
simplu nu l-a putut prinde!
1203
01:13:27,360 --> 01:13:28,680
Nu este adevarat.
1204
01:13:28,840 --> 01:13:30,560
Aceste lucruri se întâmplă doar în filme.
1205
01:13:30,720 --> 01:13:34,080
În realitate, infractorii ca tine,
intră în bârlogul nostru.
1206
01:13:34,160 --> 01:13:36,840
Chiar crezi că nu vom
putea să o luăm?
1207
01:13:37,880 --> 01:13:38,680
De ce?
1208
01:13:38,760 --> 01:13:40,600
Pentru că și-a schimbat look-ul!
1209
01:13:40,680 --> 01:13:41,680
La fel ca și taxiul meu.
1210
01:13:41,760 --> 01:13:43,320
E o fată cu adevărat vicleană!
1211
01:13:43,400 --> 01:13:45,200
Se plimbă în public!
1212
01:13:58,280 --> 01:13:59,280
Ia-mi un Pepsi.
1213
01:13:59,480 --> 01:14:03,200
Ia-mi un dal makhni, unt de pui, bheja
ghotala, kheema fry, ou curry,
1214
01:14:03,280 --> 01:14:05,240
pui biryani, carne de oaie
pulao, paneer makkhanwala
1215
01:14:05,320 --> 01:14:06,960
și trei parathas cu niște ghee.
1216
01:14:07,480 --> 01:14:08,480
Cu niște ghee?
1217
01:14:09,240 --> 01:14:10,120
Nu.
1218
01:14:10,600 --> 01:14:11,800
Fără ghee pentru mine.
1219
01:14:12,240 --> 01:14:13,480
Anuleaza.
1220
01:14:14,320 --> 01:14:15,400
Și ascultă ...
1221
01:14:16,120 --> 01:14:18,280
te rog să te speli pe mâini.
1222
01:14:19,240 --> 01:14:20,080
Domnule, vă rog!
1223
01:14:20,160 --> 01:14:22,240
El nu vrea ca noi să o prindem pe
fată. Încearcă să o salveze.
1224
01:14:22,320 --> 01:14:23,120
Da domnule!
1225
01:14:23,200 --> 01:14:25,240
Ar fi putut pur și simplu
să fugă cu banii.
1226
01:14:25,320 --> 01:14:26,360
Dar s-a predat.
1227
01:14:26,440 --> 01:14:30,480
Pentru că vrei ca polițiștii
să o găsească pentru tine.
1228
01:14:33,200 --> 01:14:35,640
Chiar crezi că suntem proști?
1229
01:14:36,080 --> 01:14:39,080
Hei! Sună-l pe Tavde și spune-i
că l-am prins pe șofer.
1230
01:14:39,160 --> 01:14:40,560
Domnule, vă rog să mă ascultați!
1231
01:14:40,640 --> 01:14:41,760
-Ia-l de aici!
-Haide!
1232
01:14:41,840 --> 01:14:43,520
-Domnule, îți spun
... -Închide-l!
1233
01:14:43,600 --> 01:14:44,560
Da, spune-mi.
1234
01:14:44,640 --> 01:14:46,960
Un mesaj pentru Mumbai Crime Branch
de la secția de poliție numărul 17.
1235
01:14:47,040 --> 01:14:50,960
Îl au în custodie pe Vijay Chauhan,
șoferul taxiului numărul 6969
1236
01:14:51,040 --> 01:14:53,640
Au confirmat pozitiv
acest mesaj.
1237
01:14:54,120 --> 01:14:55,440
Da, bine.
1238
01:14:56,040 --> 01:14:58,720
Hei, ia dreapta. Să ne întâlnim
cu șoferul nostru de taxi.
1239
01:15:12,920 --> 01:15:13,840
Hei!
1240
01:15:23,200 --> 01:15:25,120
Hei! Unde este fata
care stătea aici?
1241
01:15:25,200 --> 01:15:27,120
Ea a fugit! Nu a plătit
pentru mâncare!
1242
01:15:28,120 --> 01:15:29,040
Hei!
1243
01:15:29,240 --> 01:15:30,280
Aceasta este fata?
1244
01:15:30,480 --> 01:15:31,400
Da, asta e fata!
1245
01:15:31,480 --> 01:15:32,960
-Unde s-a dus?
-Hei!
1246
01:15:33,080 --> 01:15:34,440
Tu sângeroasă ...
1247
01:15:34,520 --> 01:15:36,000
-Mișcare! Mutare! -Hei,
mătușă! Mutare!
1248
01:15:36,080 --> 01:15:38,160
-Mișcare! Mutare!
-Intră acolo!
1249
01:15:38,360 --> 01:15:40,400
-Mișcare! Mutare!
-Hei, taci!
1250
01:15:40,480 --> 01:15:42,440
-Haide! Haide!
-Intră acolo!
1251
01:15:42,840 --> 01:15:43,680
Scoală-te!
1252
01:15:44,120 --> 01:15:45,120
Bună ziua, domnule Bhim Singh?
1253
01:15:45,200 --> 01:15:46,320
Sunt proprietarul Alif Dhaba.
1254
01:15:46,400 --> 01:15:47,760
Da, suntem pe drum.
1255
01:15:49,240 --> 01:15:50,200
Felicitări!
1256
01:15:50,280 --> 01:15:51,320
Bunty ...
1257
01:15:51,440 --> 01:15:52,760
ți-am găsit Babli.
1258
01:15:52,840 --> 01:15:53,960
Vorbesti serios?
1259
01:15:54,120 --> 01:15:54,920
Unde este ea?
1260
01:15:55,000 --> 01:15:56,040
La Alif Dhaba!
1261
01:15:56,160 --> 01:15:58,680
Haide! Sa mergem!
Ia mașina.
1262
01:15:58,840 --> 01:16:00,800
Domnule! Domnule! Te
rog ascultă-mă.
1263
01:16:00,960 --> 01:16:02,760
Am un plan grozav!
1264
01:16:03,680 --> 01:16:05,000
Plan? Ce plan?
1265
01:16:05,080 --> 01:16:08,200
Geanta e plină de bani
1266
01:16:09,360 --> 01:16:10,400
Il poti avea.
1267
01:16:14,440 --> 01:16:15,240
Hei, erou!
1268
01:16:15,320 --> 01:16:18,120
Am informat sucursala criminalității din
Mumbai. Domnul Tavde este pe drum.
1269
01:16:18,200 --> 01:16:20,000
Îi poți spune despre marile
tale scheme! Nu, domnule?
1270
01:16:20,080 --> 01:16:21,440
Domnule, să mergem, vă rog!
1271
01:16:21,520 --> 01:16:22,440
O vom pierde pe fată.
1272
01:16:22,520 --> 01:16:25,120
Nu! Nu! Un minut. Rezistați.
Rezistați.
1273
01:16:26,440 --> 01:16:27,640
Dacă...
1274
01:16:27,840 --> 01:16:29,520
Iau aceste pungi ...
1275
01:16:29,880 --> 01:16:30,840
ce--
1276
01:16:31,840 --> 01:16:33,640
Ce o să-i spun domnului Tavde?
1277
01:16:33,720 --> 01:16:35,480
Domnule, am un plan și pentru asta!
1278
01:16:35,560 --> 01:16:36,520
Un plan genial!
1279
01:16:36,600 --> 01:16:39,080
Domnule, încearcă să ne convingă!
1280
01:16:39,160 --> 01:16:41,840
-Te rog ascultă-mă. -Dar nu-l
lăsăm să ne convingă, nu?
1281
01:16:41,920 --> 01:16:42,840
Domnule ...
1282
01:16:43,160 --> 01:16:44,160
Spune-mi.
1283
01:16:44,760 --> 01:16:46,000
Îi poți spune domnului Tavde ...
1284
01:16:47,080 --> 01:16:48,360
Vă rog să vă apropiați.
1285
01:16:50,520 --> 01:16:54,520
Spune-i domnului Tavde ...
1286
01:16:54,600 --> 01:16:56,760
-că ți-am pus o armă
la cap! -Hei!
1287
01:16:56,840 --> 01:16:58,680
-Hei!
-Hei!
1288
01:16:58,760 --> 01:17:00,240
Hei! Un minut!
Taci.
1289
01:17:00,760 --> 01:17:01,560
Taci.
1290
01:17:01,640 --> 01:17:02,560
Bine.
1291
01:17:02,800 --> 01:17:06,320
Bine, așa că mi-ai pus o armă în cap.
1292
01:17:07,160 --> 01:17:08,120
Ce urmează?
1293
01:17:08,920 --> 01:17:09,840
Atunci...
1294
01:17:09,920 --> 01:17:12,400
ai spus: "Mannu, deschide ușa!"
1295
01:17:12,920 --> 01:17:14,640
Mannu, deschide ușa!
1296
01:17:14,720 --> 01:17:16,000
Domnule, ne invită!
1297
01:17:16,080 --> 01:17:17,240
Dar Mannu nu a fost de acord.
1298
01:17:17,440 --> 01:17:20,440
Apoi i-ai amintit lui Mannu
că ești șeful lui!
1299
01:17:20,800 --> 01:17:22,400
-Și el este doar un
... -Havildar.
1300
01:17:23,280 --> 01:17:25,000
Havildar Mannu, deschide ușa!
1301
01:17:25,120 --> 01:17:26,520
Domnule, va fugi!
1302
01:17:26,720 --> 01:17:29,040
Deschide usa!
1303
01:17:57,040 --> 01:17:58,840
Mangya, am găsit-o!
1304
01:18:01,880 --> 01:18:04,040
Hei! Stop!
1305
01:18:04,120 --> 01:18:06,280
-Stop!
-Hei!
1306
01:18:27,000 --> 01:18:29,320
-S-a dus așa!
-Ai vazut-o?
1307
01:18:29,560 --> 01:18:32,560
-Hei! Unde este ea? -Așa!
Verificați acolo!
1308
01:18:49,840 --> 01:18:52,200
Hei! M-am săturat de prostiile
astea! Haide!
1309
01:18:52,280 --> 01:18:54,480
-Lasa-ma sa plec!
-Haide!
1310
01:18:56,360 --> 01:18:57,480
Haide!
1311
01:19:00,760 --> 01:19:03,320
Am lăsat arma, mi-am luat cheile.
1312
01:19:04,640 --> 01:19:06,240
Apoi, am luat pungile ...
1313
01:19:06,760 --> 01:19:07,800
și am venit aici.
1314
01:19:09,360 --> 01:19:10,760
Acesta este un plan bun.
1315
01:19:11,160 --> 01:19:13,040
Dar sună ca un film de la Bollywood.
1316
01:19:13,600 --> 01:19:14,960
Aceasta este problema, domnule.
1317
01:19:16,040 --> 01:19:19,720
Mi-am petrecut copilăria în afara unui teatru
vândând două bilete pentru cincizeci.
1318
01:19:21,120 --> 01:19:22,680
Viața mea este un film de la Bollywood.
1319
01:19:23,600 --> 01:19:24,680
Intră domnul Bhim Singh.
1320
01:19:24,760 --> 01:19:26,720
-Voi lua concediu, domnule. -Unii gooni
au tras cu arma la Alif Dhaba.
1321
01:19:26,800 --> 01:19:28,240
Au răpit o fată.
1322
01:19:28,320 --> 01:19:31,760
Se află într-un Scorpion Negru și
se îndreaptă spre Podul Shivali.
1323
01:20:20,040 --> 01:20:21,000
Hei!
1324
01:20:21,320 --> 01:20:22,640
-Hei!
-Hei!
1325
01:20:24,720 --> 01:20:25,760
Blackie!
1326
01:20:28,280 --> 01:20:29,720
De ce esti asa?
1327
01:20:31,480 --> 01:20:34,040
Ești la fel cum ai fost ...
1328
01:20:34,520 --> 01:20:35,760
acum zece ani.
1329
01:20:35,840 --> 01:20:36,800
Continua! Trage!
1330
01:20:36,880 --> 01:20:38,360
Unu! Două! Trei!
1331
01:20:38,440 --> 01:20:40,240
Trage, wimp!
1332
01:20:40,880 --> 01:20:43,480
Ești un wimp sângeros!
1333
01:20:43,560 --> 01:20:46,880
Ești un wimp la fel ca tatăl tău!
1334
01:20:46,960 --> 01:20:50,280
Ți-am spus, Bhai!
Este un wimp!
1335
01:20:51,200 --> 01:20:53,240
Ești la fel ca tatăl tău!
1336
01:20:54,280 --> 01:20:55,360
Un wimp!
1337
01:20:58,920 --> 01:21:00,120
Tu sângeroasă ...
1338
01:21:00,680 --> 01:21:01,520
Blackie!
1339
01:21:01,800 --> 01:21:02,760
Hei!
1340
01:21:03,120 --> 01:21:04,120
Mutare!
1341
01:21:04,640 --> 01:21:05,520
Haide!
1342
01:21:13,600 --> 01:21:14,520
Blackie!
1343
01:21:14,600 --> 01:21:16,640
Lasă-l să plece, Blackie!
1344
01:21:17,400 --> 01:21:19,040
Blackie, dă-i drumul!
1345
01:21:20,240 --> 01:21:21,360
Ce faci?
1346
01:21:21,440 --> 01:21:23,680
Blackie, oprește-te!
1347
01:21:34,600 --> 01:21:36,320
Ești un wimp sângeros!
1348
01:21:36,400 --> 01:21:39,720
Ești un wimp la fel ca tatăl tău!
1349
01:22:16,680 --> 01:22:17,880
Unde ești, Mangya?
1350
01:22:19,840 --> 01:22:21,880
Rai, dacă are karma bună.
1351
01:22:23,640 --> 01:22:25,320
Spitalul, dacă nu.
1352
01:22:26,600 --> 01:22:27,880
Pooja era al meu.
1353
01:22:28,160 --> 01:22:29,600
Și va fi întotdeauna a mea.
1354
01:22:31,240 --> 01:22:32,720
Vino la mine cu tot ce ai.
1355
01:22:47,240 --> 01:22:48,640
A încercat să mă mituiască.
1356
01:22:49,800 --> 01:22:50,800
Nu am acceptat-o.
1357
01:22:53,080 --> 01:22:54,320
Tu trebuie sa ai.
1358
01:22:55,440 --> 01:22:57,800
Aș fi putut să te ajut
după ce te suspend.
1359
01:22:58,920 --> 01:23:00,320
Domnule! Domnule!
1360
01:23:00,520 --> 01:23:02,880
Ar trebui să le las afară?
1361
01:23:03,040 --> 01:23:04,200
Lasă-i sa plece!
1362
01:23:04,280 --> 01:23:06,960
Lăsându-i acolo, pătează reputația
forței de poliție.
1363
01:23:10,160 --> 01:23:11,760
Esti bine?
1364
01:23:11,840 --> 01:23:12,760
Trage pe dreapta.
1365
01:23:12,840 --> 01:23:14,520
-Ce? -Trage
pe dreapta!
1366
01:23:15,360 --> 01:23:16,240
De ce?
1367
01:23:16,320 --> 01:23:17,840
Trageți dincolo sau voi sări!
1368
01:23:17,920 --> 01:23:19,640
Hei! Esti nebun?
1369
01:23:20,800 --> 01:23:21,800
Pooja!
1370
01:23:22,720 --> 01:23:23,640
Hei!
1371
01:23:23,760 --> 01:23:25,320
-L-ai pierdut?
-Nu mă atinge!
1372
01:23:25,400 --> 01:23:26,600
Nu mă atinge!
1373
01:23:28,680 --> 01:23:30,960
M-am luptat cu acei tâmpitori pentru tine.
Și tot ce primesc este „Nu mă atinge”?
1374
01:23:31,040 --> 01:23:31,840
Și ce dacă?
1375
01:23:31,920 --> 01:23:33,840
Tu ai fost cel care m-a vândut
acelor tâmpitori!
1376
01:23:35,040 --> 01:23:36,920
Am crezut că te cunosc.
1377
01:23:38,480 --> 01:23:39,840
Dar eu nu.
1378
01:23:39,920 --> 01:23:41,640
Am văzut ce i-ai făcut
lui Mangya acolo.
1379
01:23:41,720 --> 01:23:42,960
Animal sângeros!
1380
01:23:43,040 --> 01:23:44,760
Hei, un minut! Ce
trebuia să fac?
1381
01:23:44,840 --> 01:23:47,560
Să-i dai o ciocăneală pe obraz
și să-i ceri să te lase?
1382
01:23:47,640 --> 01:23:49,680
Nu! Ai putea cere doar mai mulți bani!
1383
01:23:49,760 --> 01:23:51,160
M-ai fi putut vinde din nou!
1384
01:23:51,240 --> 01:23:52,720
Sunt un produs, nu?
1385
01:23:52,800 --> 01:23:53,920
Ce ai spus?
1386
01:23:54,000 --> 01:23:55,080
Ce ai spus la acel telefon?
1387
01:23:55,160 --> 01:23:56,840
"Pooja a fost a mea. Și ea
va fi întotdeauna a mea!"
1388
01:23:56,920 --> 01:23:58,240
Ce sunt eu? Proprietatea ta?
1389
01:23:58,360 --> 01:24:00,000
Vei veni să mă salvezi și să mă abandonezi
ori de câte ori ți se potrivește?
1390
01:24:00,080 --> 01:24:01,960
Ce naiba ți se întâmplă, Pooja?
1391
01:24:03,080 --> 01:24:04,360
M-am întors, nu?
1392
01:24:04,520 --> 01:24:06,600
M-am întors pentru că mi-am dat seama de greșeala mea!
1393
01:24:08,280 --> 01:24:09,600
Cele două bagaje din mașină,
1394
01:24:09,680 --> 01:24:13,000
valorează o sumă care are mai multe
zerouri decât pot conta eu!
1395
01:24:13,880 --> 01:24:15,520
Dar tot ce știu este ...
1396
01:24:15,720 --> 01:24:17,600
va ajunge la zero dacă
nu te voi avea.
1397
01:24:17,800 --> 01:24:21,200
Continua! Scoate-l din sistemul tău.
Spune-mi ticălos, ticălos, câine!
1398
01:24:21,520 --> 01:24:23,280
Dar eu sunt același Blackie, Pooja.
1399
01:24:23,920 --> 01:24:25,760
Blackie-ul tău. Cel
din copilăria ta.
1400
01:24:25,840 --> 01:24:26,720
Ai dreptate!
1401
01:24:26,800 --> 01:24:28,040
Ești același Blackie!
1402
01:24:28,160 --> 01:24:30,040
M-ai abandonat pe atunci!
1403
01:24:30,120 --> 01:24:31,920
Și faci același lucru acum!
1404
01:24:32,240 --> 01:24:33,880
A trebuit să fug, Pooja.
1405
01:24:33,960 --> 01:24:35,400
-Vorbind cu tine este
inutil! -Rezistați!
1406
01:24:35,480 --> 01:24:36,840
Este inutil pentru că
nu ai nimic de spus!
1407
01:24:36,920 --> 01:24:38,480
Îți spun că am fost nevoit să fug!
1408
01:24:38,560 --> 01:24:40,720
-Ai fi murit?
-Ai fi murit!
1409
01:24:42,440 --> 01:24:45,400
Yusuf a vrut să te împușc!
1410
01:24:46,600 --> 01:24:49,320
Unu! Două! Trei!
Continua! Trage!
1411
01:24:49,400 --> 01:24:51,840
Continua! Trage! De
ce te smiorci?
1412
01:24:51,920 --> 01:24:53,840
Trage! Haide!
Esti speriat?
1413
01:24:53,920 --> 01:24:55,840
El este un wimp, Bhai!
Este un wimp!
1414
01:24:57,400 --> 01:24:58,640
Bhai! Bhai!
1415
01:24:58,720 --> 01:25:00,320
Bhai, te rog nu-l ucide
pe Pooja! Bhai!
1416
01:25:00,400 --> 01:25:01,800
Te rog nu o ucide, Bhai!
1417
01:25:01,880 --> 01:25:03,440
Te rog, Bhai, dă-i drumul!
1418
01:25:05,040 --> 01:25:06,040
Vrei să trăiască, nu?
1419
01:25:06,120 --> 01:25:08,200
-Da, Bhai. -Vrei
să trăiască, nu?
1420
01:25:08,600 --> 01:25:09,480
Dreapta?
1421
01:25:09,560 --> 01:25:11,720
-Atunci stai departe de acest
cartier. -Da, Bhai.
1422
01:25:11,800 --> 01:25:13,720
O să-i arunc creierul
dacă te văd aici!
1423
01:25:14,040 --> 01:25:14,920
Merge.
1424
01:25:16,520 --> 01:25:17,480
Alerga!
1425
01:25:24,000 --> 01:25:25,800
Nu te-am abandonat, Pooja!
1426
01:25:25,880 --> 01:25:27,760
Am fugit pentru că voiam
să te salvez!
1427
01:25:31,440 --> 01:25:32,400
Fiecare--
1428
01:25:32,520 --> 01:25:34,440
De fiecare dată când ai intrat în viața mea,
1429
01:25:34,520 --> 01:25:36,280
este singura dată când
m-am distrat.
1430
01:25:36,360 --> 01:25:38,760
Restul vieții mele a fost un
imens blocaj de trafic.
1431
01:25:38,920 --> 01:25:40,200
Continu să claxonez.
1432
01:25:41,240 --> 01:25:43,680
Dar o bandă se deschide de
fiecare dată când apari.
1433
01:25:44,160 --> 01:25:48,040
Croaziera la 120 de ani nu este la fel de distractivă
ca să te strecori într-o zonă de intrare cu tine!
1434
01:25:48,200 --> 01:25:49,880
Și mă acuzi de ...
1435
01:25:50,960 --> 01:25:52,360
Ia o decizie, Pooja!
1436
01:25:52,440 --> 01:25:54,600
Vino cu mine dacă vrei
un partener pe viață!
1437
01:25:54,680 --> 01:25:56,280
Sau putem merge pe căile noastre separate.
1438
01:25:56,360 --> 01:25:57,240
Blackie!
1439
01:26:44,840 --> 01:26:46,960
De ce faci mereu mizerie?
1440
01:26:47,160 --> 01:26:49,240
Există mai puțină dragoste și mult stres
1441
01:26:49,320 --> 01:26:51,120
De ce mă faci să fac pin?
1442
01:26:51,800 --> 01:26:53,880
Lasă-ți ego-ul Vino
doar să fii al meu
1443
01:26:53,960 --> 01:26:56,320
Crezi că ești un pește mare
1444
01:26:56,400 --> 01:26:58,600
Dar ești doar un fel de mâncare de bază
1445
01:26:58,680 --> 01:27:00,800
De ce nu-l obții?
1446
01:27:00,960 --> 01:27:03,120
De ce nu renunți?
1447
01:27:03,200 --> 01:27:06,440
Inima mea Da,
inima mea
1448
01:27:06,520 --> 01:27:09,040
L-ai rupt!
1449
01:27:10,080 --> 01:27:11,200
Da inima mea!
1450
01:27:12,480 --> 01:27:15,600
Inima mea Da,
inima mea
1451
01:27:15,680 --> 01:27:18,360
L-ai rupt!
1452
01:27:19,320 --> 01:27:20,560
Da inima mea!
1453
01:27:21,480 --> 01:27:23,440
De ce faci o scenă? Nu
ești regina sângeroasă
1454
01:27:23,520 --> 01:27:25,920
Sunt perfect pentru tine Haide,
iubit, nu te răuiesc!
1455
01:27:26,000 --> 01:27:27,920
Spune-mi! Spune-mi!
1456
01:27:28,080 --> 01:27:30,600
Spune-mi De ce buzele tale
dulci scuipă mereu foc?
1457
01:27:30,680 --> 01:27:32,880
De ce arde aerul? De ce sunt
copleșit de dorință?
1458
01:27:32,960 --> 01:27:35,200
Ochii tăi s-au blocat în inima mea.
Va muri în focul încrucișat
1459
01:27:35,280 --> 01:27:37,040
Spune-mi! Spune-mi!
1460
01:27:37,320 --> 01:27:39,800
Spune-mi De ce buzele tale
dulci scuipă mereu foc?
1461
01:27:39,880 --> 01:27:42,280
De ce faci mereu mizerie?
1462
01:27:42,360 --> 01:27:44,440
Există mai puțină dragoste și mult stres
1463
01:27:44,520 --> 01:27:46,720
De ce mă faci să fac pin?
1464
01:27:46,800 --> 01:27:49,400
Lasă-ți ego-ul Vino
doar să fii al meu
1465
01:27:49,480 --> 01:27:51,360
Ești o pantă alunecoasă
1466
01:27:51,440 --> 01:27:53,640
Biata mea inimă nu are nicio speranță
1467
01:27:53,720 --> 01:27:55,840
De fiecare dată când înroșești
1468
01:27:55,920 --> 01:27:58,440
Biata mea inimă este zdrobită
1469
01:27:58,520 --> 01:28:01,480
Inima mea Da,
inima mea
1470
01:28:01,560 --> 01:28:04,520
L-ai rupt!
1471
01:28:05,160 --> 01:28:06,120
Da inima mea
1472
01:28:07,560 --> 01:28:10,560
Inima mea Da,
inima mea
1473
01:28:10,640 --> 01:28:13,640
L-ai rupt!
1474
01:28:14,720 --> 01:28:15,640
Da inima mea
1475
01:28:34,920 --> 01:28:38,640
Nu-ți face griji, iubit,
nu e vina ta
1476
01:28:38,720 --> 01:28:43,520
Mișcările mele sunt mai îmbătătoare
decât o sticlă de malț
1477
01:28:44,280 --> 01:28:47,920
M-ai sărutat Odată
ce m-ai sărutat
1478
01:28:48,000 --> 01:28:53,040
Incearca cat poti de mult, iubito.
Nu vei putea sa ma rezisti
1479
01:28:53,640 --> 01:28:55,840
Ego-ul tău va cădea
1480
01:28:55,920 --> 01:28:58,160
Îți vei lăsa coroana
1481
01:28:58,240 --> 01:29:00,480
O să accepți acest clovn
1482
01:29:00,560 --> 01:29:03,120
Te voi îndrepta
1483
01:29:03,200 --> 01:29:05,240
De ce faci mereu mizerie?
1484
01:29:05,320 --> 01:29:07,520
Există mai puțină dragoste și mult stres
1485
01:29:07,600 --> 01:29:09,520
De ce mă faci să fac pin?
1486
01:29:09,800 --> 01:29:11,920
Lasă-ți ego-ul Vino
doar să fii al meu
1487
01:29:12,080 --> 01:29:14,280
Crezi că ești un pește mare
1488
01:29:14,360 --> 01:29:16,600
Dar ești doar un fel de mâncare de bază
1489
01:29:16,680 --> 01:29:18,800
De ce nu-l obții?
1490
01:29:18,920 --> 01:29:21,400
De ce nu renunți?
1491
01:29:21,480 --> 01:29:24,440
Inima mea Da,
inima mea
1492
01:29:24,520 --> 01:29:27,400
L-ai rupt!
1493
01:29:28,280 --> 01:29:29,160
Da inima mea
1494
01:29:30,440 --> 01:29:33,440
Inima mea Da,
inima mea
1495
01:29:33,640 --> 01:29:37,160
L-ai rupt!
1496
01:29:37,720 --> 01:29:39,040
Da inima mea
1497
01:30:24,080 --> 01:30:24,920
Viju ...
1498
01:30:27,480 --> 01:30:28,480
Tată?
1499
01:30:28,560 --> 01:30:29,600
Da, fiule.
1500
01:30:30,000 --> 01:30:31,760
Tată, cum ai obținut numărul meu ...
1501
01:30:32,680 --> 01:30:33,680
Este Yusuf acolo?
1502
01:30:39,920 --> 01:30:40,920
Da, fiule.
1503
01:30:41,760 --> 01:30:43,080
Ar trebui să te întorci și tu.
1504
01:30:50,280 --> 01:30:51,200
Tată?
1505
01:30:53,920 --> 01:30:57,120
Mi-ai spus că bătrânul tău a murit?
1506
01:31:00,800 --> 01:31:02,480
Mi-am spus același lucru ...
1507
01:31:07,000 --> 01:31:09,160
înapoi când l-am abandonat.
1508
01:31:12,680 --> 01:31:15,640
-Tată, hai să mergem! Polițiștii
vin! -Viju! Viju! Asculta-ma!
1509
01:31:15,720 --> 01:31:16,880
Am făcut o greșeală.
1510
01:31:16,960 --> 01:31:18,600
Ar trebui să ne predăm.
1511
01:31:18,680 --> 01:31:20,240
-Ce? -Da, fiule.
E vina mea!
1512
01:31:20,320 --> 01:31:21,720
O cale greșită nu duce niciodată
la destinația potrivită.
1513
01:31:21,800 --> 01:31:23,640
-Tată, vom pierde trenul!
-Asculta-ma!
1514
01:31:23,720 --> 01:31:24,800
Avem timp.
1515
01:31:24,880 --> 01:31:26,240
Am putea locui aici și să muncim din greu.
1516
01:31:26,320 --> 01:31:27,600
Putem duce o viață cinstită!
1517
01:31:27,680 --> 01:31:29,600
Nu vrem să trăim ca Yusuf!
1518
01:31:29,680 --> 01:31:31,320
Tată, poți rămâne aici dacă vrei!
1519
01:31:31,400 --> 01:31:32,360
Plec!
1520
01:31:32,440 --> 01:31:34,040
Și oamenii au avut dreptate la tine!
1521
01:31:34,120 --> 01:31:35,720
Veți fi întotdeauna un eșec!
1522
01:31:35,800 --> 01:31:37,560
Ești un wimp sângeros!
1523
01:31:37,640 --> 01:31:38,520
Plec!
1524
01:31:38,640 --> 01:31:40,080
-Vijay, ascultă-mă!
-Lasa-ma sa plec!
1525
01:31:40,160 --> 01:31:41,360
-Hei! Prinde-l!
-Viju, fugi!
1526
01:31:41,440 --> 01:31:44,240
-Le obține! Hei! Stop!
-Viju, fugi! Viju!
1527
01:31:44,320 --> 01:31:45,280
-Viju, fugi! -Hei,
oprește-te!
1528
01:31:45,360 --> 01:31:46,440
-Lasa-l sa plece!
-Prinde-l!
1529
01:31:50,560 --> 01:31:51,520
A închis telefonul.
1530
01:31:53,040 --> 01:31:54,640
Nu cred că Vijay se va întoarce.
1531
01:31:58,360 --> 01:31:59,440
Ai dreptate, părinte.
1532
01:32:00,920 --> 01:32:02,080
Vijay nu se va întoarce.
1533
01:32:04,240 --> 01:32:05,480
Blackie o va face.
1534
01:32:08,960 --> 01:32:12,440
Vijay te abandonase oricum
când era copil.
1535
01:32:14,240 --> 01:32:17,880
Oamenii spun că iubirea fie
deraiază viața cuiva ...
1536
01:32:20,160 --> 01:32:21,920
sau îl readuce pe pistă.
1537
01:32:25,640 --> 01:32:28,960
Din ziua în care fiul tău a cunoscut-o
pe această fată ...
1538
01:32:31,120 --> 01:32:32,720
a făcut ceea ce trebuie.
1539
01:32:36,680 --> 01:32:39,280
Ce poate fi mai „corect” decât
să-și salveze propriul tată?
1540
01:32:48,680 --> 01:32:49,760
Blackie va fi aici.
1541
01:32:58,960 --> 01:33:01,680
Întotdeauna ai stricat sfârșitul fiecărui
film pe care l-am văzut.
1542
01:33:02,440 --> 01:33:04,680
Îmi poți spune cum se termină
povestea noastră, Blackie?
1543
01:33:05,200 --> 01:33:06,240
Există doar o singură cale.
1544
01:33:06,680 --> 01:33:09,080
Te voi lăsa la Gorakhpur și
mă voi duce la tatăl meu.
1545
01:33:33,960 --> 01:33:34,880
Pooja?
1546
01:33:35,480 --> 01:33:36,320
Plecat.
1547
01:33:43,680 --> 01:33:44,800
Puteți merge la fel de bine.
1548
01:33:47,480 --> 01:33:48,880
L-ai pierdut?
1549
01:33:49,200 --> 01:33:50,880
Nu te las să pleci singur.
1550
01:33:50,960 --> 01:33:52,000
Voi veni.
1551
01:34:10,960 --> 01:34:13,280
Bravo, fratele meu!
1552
01:34:24,000 --> 01:34:25,360
Este in zadar.
1553
01:34:25,680 --> 01:34:27,600
Amândoi vom pierde dacă vom merge acolo împreună.
1554
01:34:27,760 --> 01:34:29,440
Nu ai un al treilea plan, Blackie?
1555
01:34:30,360 --> 01:34:32,080
Unul care are grijă este un fericit final?
1556
01:35:22,520 --> 01:35:24,120
Ai avut dreptate, părinte.
1557
01:35:26,480 --> 01:35:29,160
Calea greșită nu duce niciodată
la destinația potrivită.
1558
01:35:31,720 --> 01:35:33,360
Mi-aș dori să nu fi fugit.
1559
01:35:35,120 --> 01:35:37,280
Lucrurile se rezolvă în cele din urmă, fiule.
1560
01:35:38,720 --> 01:35:40,440
Dacă nu ai fi fugit atunci ...
1561
01:35:43,120 --> 01:35:44,760
n-ai fi cunoscut-o niciodată.
1562
01:35:52,680 --> 01:35:54,120
E aici să te omoare.
1563
01:35:56,600 --> 01:35:57,480
Haide.
1564
01:35:57,920 --> 01:35:58,840
Ajunge.
1565
01:35:58,920 --> 01:36:01,640
Luați-l și faceți dragoste cât doriți
1566
01:36:32,640 --> 01:36:33,520
Continua. Au unele.
1567
01:36:34,760 --> 01:36:35,800
Ce s-a întâmplat?
1568
01:36:40,040 --> 01:36:41,840
Au unele. Avem un drum
lung în fața noastră.
1569
01:36:41,920 --> 01:36:43,600
Nu vom face nicio oprire în groapă.
1570
01:36:45,520 --> 01:36:46,520
Bine.
1571
01:36:48,720 --> 01:36:49,600
Haide.
1572
01:36:53,400 --> 01:36:54,400
Nu merge.
1573
01:36:56,000 --> 01:36:57,040
Cine mă va opri?
1574
01:36:58,160 --> 01:36:59,080
Tu?
1575
01:36:59,200 --> 01:37:00,520
Tatăl lui!
1576
01:37:08,360 --> 01:37:09,840
E aici să te omoare.
1577
01:37:10,720 --> 01:37:12,040
Sunt aici să-l ucid.
1578
01:37:12,440 --> 01:37:13,920
Are o armă.
1579
01:37:14,560 --> 01:37:15,640
La fel și eu.
1580
01:37:42,600 --> 01:37:44,680
Aceasta este ceea ce ei numesc
o diferență, Tată.
1581
01:37:45,280 --> 01:37:46,960
Avem două opțiuni.
1582
01:37:47,360 --> 01:37:48,480
Gloanțele vor zbura.
1583
01:37:48,800 --> 01:37:50,200
Oamenii vor muri.
1584
01:37:50,840 --> 01:37:52,240
Asta vrea Tatăl.
1585
01:37:53,160 --> 01:37:54,280
Opțiunea a doua.
1586
01:37:54,840 --> 01:37:56,480
Nu se trage nici măcar un singur foc.
1587
01:37:57,520 --> 01:37:58,600
Nimeni nu moare.
1588
01:38:00,480 --> 01:38:01,880
Asta este ceea ce vreau.
1589
01:38:04,840 --> 01:38:06,720
Cu ce tată sunteți de acord?
1590
01:38:34,960 --> 01:38:36,520
Uită-te la el, părinte!
1591
01:38:41,400 --> 01:38:44,320
Ai luat decizia corectă pentru
a doua oară în viața ta.
1592
01:38:44,560 --> 01:38:47,360
Primul a fost să o abandonezi
când erai copil.
1593
01:38:47,920 --> 01:38:49,200
Și astăzi a doua!
1594
01:38:51,600 --> 01:38:52,640
Jimmy!
1595
01:38:53,520 --> 01:38:54,640
Ia mașina.
1596
01:38:55,960 --> 01:38:56,960
Jimmy!
1597
01:38:57,720 --> 01:38:58,680
Jimmy.
1598
01:39:03,840 --> 01:39:05,000
-Jimmy? -Sa
mergem!
1599
01:39:05,080 --> 01:39:06,160
Hei!
1600
01:39:11,040 --> 01:39:12,320
Dă-mi arma ta.
1601
01:39:21,680 --> 01:39:23,600
Hei, oprește-te. Stop!
1602
01:39:23,680 --> 01:39:25,160
Lasă-mă să mă ocup de ele.
Nu spune un cuvânt.
1603
01:39:25,240 --> 01:39:26,080
Ce faci?
1604
01:39:27,400 --> 01:39:28,280
Ne așteptați?
1605
01:39:28,360 --> 01:39:29,880
Domnule, iată proprietatea dumneavoastră.
1606
01:39:30,560 --> 01:39:31,560
Domnule.
1607
01:39:34,080 --> 01:39:35,200
Poftim.
1608
01:39:36,520 --> 01:39:38,560
V-am trimis o invitație, domnule.
1609
01:39:48,840 --> 01:39:49,760
Unde este caseta de taxare?
1610
01:39:49,840 --> 01:39:51,440
Este la 30 de kilometri distanță de Rampur.
1611
01:39:51,680 --> 01:39:54,920
Ne-ai invitat la o petrecere care
se petrece la tatăl tău?
1612
01:39:55,000 --> 01:39:56,400
Cine este oaspetele de onoare?
1613
01:39:56,480 --> 01:39:57,880
Domnul Yusuf Chikna.
1614
01:39:59,400 --> 01:40:00,680
Cel din Kamatipura?
1615
01:40:02,480 --> 01:40:04,720
Ai fugit de casa lui Yusuf Chikna?
1616
01:40:07,760 --> 01:40:09,280
Mă ocup eu de Yusuf.
1617
01:40:09,400 --> 01:40:13,080
Dar voi doi trebuie să
fiți martorii mei ...
1618
01:40:13,360 --> 01:40:14,720
și să depună mărturie în instanță.
1619
01:40:15,200 --> 01:40:16,280
O vom face, domnule.
1620
01:40:17,080 --> 01:40:18,080
Sigur?
1621
01:40:18,440 --> 01:40:19,360
Sigur.
1622
01:40:20,960 --> 01:40:21,880
Si tu?
1623
01:40:22,160 --> 01:40:23,120
Și eu, domnule.
1624
01:40:25,400 --> 01:40:26,280
Păstrează-l.
1625
01:40:26,360 --> 01:40:27,640
-Nu, domnule.
-Păstrează-l.
1626
01:40:28,080 --> 01:40:31,320
Asigurați-vă că mâinile nu vă tremură data
viitoare când îl vedeți pe Yusuf.
1627
01:40:37,360 --> 01:40:38,280
Hei!
1628
01:40:39,160 --> 01:40:40,120
Haide!
1629
01:40:41,360 --> 01:40:42,280
Haide!
1630
01:40:43,040 --> 01:40:44,800
Sucursala criminalității din Mumbai!
1631
01:40:45,160 --> 01:40:46,400
Din ce unitate provii?
1632
01:40:46,720 --> 01:40:48,920
Domnul Shaikh de la unitatea numărul trei ...
1633
01:40:49,000 --> 01:40:50,600
este un prieten foarte bun de-al meu.
1634
01:40:51,640 --> 01:40:53,160
Ați parcurs un drum lung de
la Mumbai, domnule Tavde.
1635
01:40:53,240 --> 01:40:55,440
Sper că departamentul
te compensează bine.
1636
01:40:55,640 --> 01:40:57,320
O pot face dacă nu au făcut-o.
1637
01:40:58,480 --> 01:41:00,400
Și cu compensația mea, domnule Tavde ...
1638
01:41:01,440 --> 01:41:03,560
ai venit aici într-o mașină, dar
te vei întoarce cu elicopterul.
1639
01:41:03,640 --> 01:41:04,640
Hei, Yusuf!
1640
01:41:04,760 --> 01:41:07,160
Nu sunt o fată din bordelul
tău! Sunt clar?
1641
01:41:07,240 --> 01:41:08,240
Intră!
1642
01:41:09,160 --> 01:41:11,880
Călcați cu atenție, domnule Tavde.
Îți dau o lovitură corectă.
1643
01:41:19,840 --> 01:41:21,200
Ți-am spus, Tavde.
1644
01:41:21,520 --> 01:41:22,760
Călcați cu atenție.
1645
01:41:39,480 --> 01:41:41,440
Această ușă este mai scurtă decât mine!
1646
01:41:41,520 --> 01:41:42,360
Nu-ți face griji.
1647
01:41:42,440 --> 01:41:43,600
Bhim Singh este aici!
1648
01:41:43,680 --> 01:41:44,920
Încuie ușa și ferestrele.
1649
01:41:45,000 --> 01:41:46,560
Domnule, suntem polițiști!
De ce ne ascundem?
1650
01:41:46,640 --> 01:41:47,680
Nu! Nu ne
ascundem!
1651
01:41:47,960 --> 01:41:49,160
Ne punem în poziție!
1652
01:41:49,240 --> 01:41:50,080
Domnule!
1653
01:42:10,360 --> 01:42:12,320
Domnul Tavde lucrează din greu!
1654
01:42:12,600 --> 01:42:14,040
Pur și simplu nu înțeleg.
1655
01:42:14,120 --> 01:42:15,760
E polițist! De ce lucrează
atât de mult?
1656
01:42:15,840 --> 01:42:16,920
Domnule Tavde!
1657
01:42:17,040 --> 01:42:18,080
Jai Hind, domnule!
1658
01:42:18,160 --> 01:42:20,000
Vă așteptăm!
1659
01:42:53,160 --> 01:42:54,240
-Mannu ... -Da,
domnule?
1660
01:42:54,320 --> 01:42:56,280
acest lucru trebuie să se întâmple
pentru prima dată!
1661
01:42:56,360 --> 01:43:00,600
Polițiștii sunt de ambele părți ale barelor!
1662
01:43:00,960 --> 01:43:01,920
Grozav!
1663
01:43:14,440 --> 01:43:15,840
Hei!
1664
01:43:21,480 --> 01:43:22,440
Tată!
1665
01:43:22,760 --> 01:43:23,800
Tată!
1666
01:43:24,320 --> 01:43:25,240
Tată!
1667
01:43:25,960 --> 01:43:26,920
Tată?
1668
01:43:27,200 --> 01:43:29,200
Vijay, culcă-te! Fa-te
ca esti mort!
1669
01:43:29,360 --> 01:43:30,840
Ce naiba e cu tine?
1670
01:43:30,920 --> 01:43:32,320
Oprește aceste teatrale idioate!
1671
01:43:32,440 --> 01:43:34,840
Există gloanțe care
zboară peste tot!
1672
01:43:35,720 --> 01:43:36,760
Yusuf o ia pe Pooja!
1673
01:43:36,840 --> 01:43:38,920
Du-te după el, Viju!
Voi fi bine!
1674
01:43:41,960 --> 01:43:43,760
Goon a luat-o pe fată!
1675
01:43:43,840 --> 01:43:45,480
-Domnule, hai să
mergem! -Hei!
1676
01:43:45,640 --> 01:43:47,160
Nu încerca să fii eroul.
1677
01:43:47,240 --> 01:43:49,200
Lasă-l pe erou să-și facă treaba.
1678
01:43:49,280 --> 01:43:51,120
Verifică-l.
Iată-l!
1679
01:45:17,960 --> 01:45:19,040
Ai făcut o greșeală.
1680
01:45:20,120 --> 01:45:21,360
Ar fi trebuit să te îndepărtezi.
1681
01:45:21,640 --> 01:45:23,680
Fac ceea ce trebuie pentru
prima dată în viața mea.
1682
01:45:23,760 --> 01:45:26,560
Nu este momentul să fugi. A sosit
timpul să stau la pământ.
1683
01:45:28,120 --> 01:45:30,680
Și ce vei face „stând
în picioare”?
1684
01:45:31,960 --> 01:45:33,880
Nu vei fi niciodată Yusuf Chikna.
1685
01:46:03,840 --> 01:46:05,560
Nu vei mai citi niciodată această carte.
1686
01:46:05,680 --> 01:46:06,640
De ce, Bhai?
1687
01:46:07,760 --> 01:46:10,880
Inima micuță a unui bărbat mare
se gândește la această carte.
1688
01:46:11,240 --> 01:46:13,040
Și i-am dat cuvântul meu.
1689
01:46:32,560 --> 01:46:34,160
Ți-am spus să stai departe, nu?
1690
01:46:36,280 --> 01:46:38,120
Nu o vei mai vedea niciodată.
1691
01:46:39,120 --> 01:46:40,520
Sunt clar?
1692
01:47:17,040 --> 01:47:17,920
Scoală-te!
1693
01:47:20,400 --> 01:47:22,360
Bhai, te rog nu-l ucide
pe Pooja! Bhai!
1694
01:47:22,720 --> 01:47:24,520
-Vrei să trăiască,
nu? -Da, Bhai.
1695
01:47:24,600 --> 01:47:25,560
Dreapta?
1696
01:47:25,640 --> 01:47:27,880
-Atunci stai departe de acest
cartier. -Da, Bhai.
1697
01:47:27,960 --> 01:47:29,960
O să-i arunc creierul
dacă te văd aici!
1698
01:47:30,080 --> 01:47:30,920
Merge.
1699
01:47:31,120 --> 01:47:31,960
Scram!
1700
01:47:32,760 --> 01:47:34,080
Din cauza ta viața mea ...
1701
01:47:36,760 --> 01:47:37,800
Care e numele tău?
1702
01:47:37,880 --> 01:47:38,880
Scufita Rosie!
1703
01:47:38,960 --> 01:47:41,080
-Asta trebuia să fie
o glumă? -De ce?
1704
01:47:41,160 --> 01:47:44,000
Dacă numele tău poate fi negru,
de ce al meu nu poate fi roșu?
1705
01:47:44,080 --> 01:47:45,040
Blackie?
1706
01:47:45,120 --> 01:47:48,440
-Este un nume ciudat! -Nu m-ai întâlnit
în ultimele două zile.
1707
01:47:48,520 --> 01:47:50,520
Yusuf Bhai mi-a cerut
să stau departe.
1708
01:47:50,840 --> 01:47:53,520
Nu mă vei întâlni doar pentru că
ți-a cerut să stai departe?
1709
01:47:53,600 --> 01:47:54,600
Nu!
1710
01:47:55,280 --> 01:47:58,160
Pooja este cel care a suferit
cel mai mult din cauza ta!
1711
01:47:58,520 --> 01:48:00,720
Ea este cea care merită
să te termine.
1712
01:48:01,480 --> 01:48:02,360
Aici, Pooja.
1713
01:48:02,800 --> 01:48:03,760
Termina-l.
1714
01:48:07,640 --> 01:48:09,480
La ce te gandesti?
Gheață-l!
1715
01:48:20,120 --> 01:48:22,400
Apăsați pe trăgaci, Pooja!
Nu te gândi la asta!
1716
01:48:24,800 --> 01:48:25,840
Apăsați pe trăgaci, Pooja.
1717
01:48:25,920 --> 01:48:27,160
Nu o va putea face.
1718
01:48:27,240 --> 01:48:28,800
-Pooja termină-l!
-Hei!
1719
01:48:30,160 --> 01:48:32,080
Dacă vrei să-l ucizi pe Yusuf,
1720
01:48:33,040 --> 01:48:34,120
trage aici!
1721
01:48:34,760 --> 01:48:35,560
Pooja, împușcă-l!
1722
01:48:35,640 --> 01:48:37,720
Ti-am spus. Nu o
va putea face!
1723
01:48:40,320 --> 01:48:42,200
Ti-am spus. Nu o
va putea face!
1724
01:48:45,080 --> 01:48:47,520
Și nimeni nu poate „deveni” Yusuf.
1725
01:48:47,800 --> 01:48:49,880
Pentru că se nasc Yusufs!
1726
01:49:18,440 --> 01:49:20,240
I-am cerut să se predea.
1727
01:49:21,040 --> 01:49:22,560
Dar suspectul a început să tragă.
1728
01:49:23,160 --> 01:49:24,880
A fost un act de autoapărare, domnule.
1729
01:49:26,080 --> 01:49:27,840
Și un act demn de o medalie de galanterie.
1730
01:49:27,920 --> 01:49:30,240
Noi am fost cei care am scăpat de Yusuf.
1731
01:49:30,760 --> 01:49:33,120
Dar ultimul cui în sicriul
său a venit de la guvern.
1732
01:49:33,200 --> 01:49:34,680
Toată lumea a făcut profit în acea zi.
1733
01:49:34,760 --> 01:49:35,880
Pooja ...
1734
01:49:36,040 --> 01:49:37,160
pe mine...
1735
01:49:38,240 --> 01:49:40,960
Domnul Tavde a prins și o medalie.
1736
01:49:42,600 --> 01:49:45,280
Și guvernul l-a întâmpinat
pe Chowksi în închisoare.
1737
01:49:46,080 --> 01:49:47,080
Pooja avea dreptate.
1738
01:49:47,160 --> 01:49:50,280
A vrut un final fericit pentru povestea noastră.
1739
01:49:51,240 --> 01:49:52,200
Aici este.
1740
01:49:52,400 --> 01:49:53,880
Iată finalul tău fericit.
1741
01:49:56,480 --> 01:49:58,560
Nu am terminat încă.
1742
01:49:59,360 --> 01:50:00,680
Mai este.
1743
01:50:12,880 --> 01:50:14,760
-Hei ce faci? -Intră!
Să trecem!
1744
01:50:14,840 --> 01:50:16,320
-Ce vrei sa spui?
-Sa mergem!
1745
01:50:16,400 --> 01:50:17,320
Hei! Ce naiba!
1746
01:50:17,400 --> 01:50:19,720
-Toată petrecerea de nuntă este
aici! -Sunt goi! Haide!
1747
01:50:19,800 --> 01:50:21,600
Ce naiba ai făcut de data asta?
1748
01:50:21,680 --> 01:50:23,800
-La dracu! Cine naiba
sunt? -Sa mergem!
113784
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.