All language subtitles for Khaali Peeli (2020) Hindi - x264 - AAC - WEB - HDRip - ESub.en.ro

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,360 --> 00:01:43,080 ÎNCHISOARE CENTRALĂ 2 00:01:53,800 --> 00:01:54,680 Ai o lumină? 3 00:01:54,760 --> 00:01:56,320 -Da, fac. -Îl pot avea? 4 00:02:11,280 --> 00:02:12,680 La ce vă uitați? 5 00:02:13,400 --> 00:02:14,200 Sunt eu. 6 00:02:14,280 --> 00:02:15,800 Sunt tipul pentru care înrădăcinezi. 7 00:02:16,040 --> 00:02:17,200 Adică eroul! 8 00:02:17,800 --> 00:02:21,000 Viața mea este ca un film picant de la Bollywood. 9 00:02:21,840 --> 00:02:26,240 În cele din urmă se va termina chiar acolo unde începe. 10 00:02:26,480 --> 00:02:29,080 Sunt două lucruri pe care le iubesc în viața mea. 11 00:02:29,400 --> 00:02:31,000 În primul rând, este acțiunea. 12 00:02:31,120 --> 00:02:33,320 Iar al doilea, este emoția. 13 00:02:38,360 --> 00:02:40,360 -Hei ce faci? -Intră! Să trecem! 14 00:02:40,440 --> 00:02:42,920 Și asta e strângerea mea. 15 00:02:43,040 --> 00:02:44,440 Adică eroina. 16 00:02:45,120 --> 00:02:46,520 De fiecare dată când apare ... 17 00:02:46,600 --> 00:02:49,280 emoția iese direct pe fereastră. 18 00:02:51,480 --> 00:02:55,640 Știi ce a declanșat acest incendiu emoțional? 19 00:02:56,720 --> 00:02:59,920 Bujia sângeroasă de la scuterul Bajaj al tatălui meu. 20 00:03:17,400 --> 00:03:18,360 Ce se întâmplă, frate? 21 00:03:18,440 --> 00:03:19,480 Vă pot ajuta? 22 00:03:21,280 --> 00:03:22,800 Te rog, ține asta, fiule. 23 00:03:22,880 --> 00:03:24,120 Ai grija. 24 00:03:24,200 --> 00:03:26,480 Băiat bun. Ține-l. Foarte bine. 25 00:03:29,760 --> 00:03:31,720 Bujia este blocată. 26 00:04:06,360 --> 00:04:09,000 Dubey, lumea asta se duce la câini. 27 00:04:09,080 --> 00:04:10,880 Acest copil ar trebui să-și facă temele. 28 00:04:10,960 --> 00:04:13,120 Dar tatăl său îl face să fure. 29 00:04:13,200 --> 00:04:14,760 Și imediat ce am ajuns acolo ... 30 00:04:15,520 --> 00:04:17,040 și-a lăsat copilul sus și uscat. 31 00:04:17,120 --> 00:04:20,040 Bătrânul nu este creierul ... 32 00:04:20,360 --> 00:04:21,680 fiul lui este! 33 00:04:21,959 --> 00:04:24,120 Ce naiba este în neregulă cu asta? 34 00:04:24,280 --> 00:04:26,000 Nu pot să-mi părăsesc magazinul neprotejat timp de două zile! 35 00:04:26,080 --> 00:04:28,320 Nu va fi neprotejat, șefule. Înălțimea este de doar două picioare! 36 00:04:28,400 --> 00:04:29,920 Nimeni nu va putea trece. 37 00:04:30,000 --> 00:04:32,560 Și Badal Singh este aici pentru tine oricum. Nu e nici o problemă. 38 00:04:32,640 --> 00:04:35,000 Nu-ți face griji, șefule! O să fiu aici. 39 00:04:35,200 --> 00:04:37,400 Bine, deci, a fost planul tău. 40 00:04:37,480 --> 00:04:40,440 Ești un idiot, dar tatăl tău ar fi trebuit să fie mai responsabil, nu? 41 00:04:40,520 --> 00:04:41,360 În nici un caz! 42 00:04:41,440 --> 00:04:43,440 Am putea fi în închisoare timp de șapte ani dacă suntem prinși. 43 00:04:43,520 --> 00:04:44,920 - Dacă suntem prinși! 44 00:04:45,000 --> 00:04:48,400 O să mă strecor acolo ca un fir de unt pe o tigaie fierbinte! 45 00:04:48,600 --> 00:04:51,840 Voi lua moolah-ul în două minute și ne vom strecura! 46 00:04:52,040 --> 00:04:53,600 Dar unde vom vinde tot aurul ăla? 47 00:04:53,680 --> 00:04:54,800 În Mumbai! 48 00:04:55,240 --> 00:04:56,720 Îl cunoști pe Yusuf Bhai, nu? 49 00:04:56,920 --> 00:04:58,040 El se va descurca. 50 00:04:58,280 --> 00:05:00,360 Cum te-ai descurcat cu Badal Singh? 51 00:05:00,560 --> 00:05:03,160 Avea cu el o pușcă sângeroasă, nu? 52 00:05:03,280 --> 00:05:05,480 Ce i-ai făcut? 53 00:05:05,720 --> 00:05:08,880 Badal Singh nu s-a născut cu o pușcă în mână! 54 00:05:09,880 --> 00:05:11,720 S-a născut cu o cheie. 55 00:05:11,880 --> 00:05:12,680 Ce? 56 00:05:12,760 --> 00:05:14,640 El era mecanic când era copil. 57 00:05:14,720 --> 00:05:15,520 Asa de? 58 00:05:15,600 --> 00:05:16,440 Și ce dacă? 59 00:05:16,640 --> 00:05:18,720 Pușca este soția lui Badal Singh. 60 00:05:18,800 --> 00:05:19,960 Dar bujia ... 61 00:05:20,120 --> 00:05:21,520 este prima lui dragoste. 62 00:05:22,640 --> 00:05:24,320 Și dacă își întâlnește prima dragoste, 63 00:05:24,400 --> 00:05:26,680 chiar în mijlocul căsătoriei sale plictisitoare ... 64 00:05:27,200 --> 00:05:28,760 scânteile trebuie să zboare, nu? 65 00:05:28,840 --> 00:05:31,200 Ce i-ai spus tatălui tău după jaf? 66 00:05:31,280 --> 00:05:33,040 Apoi, am spus ... 67 00:05:33,320 --> 00:05:34,960 Oprește mașina, idiotule! 68 00:05:38,280 --> 00:05:40,080 -Hei! -Stai in spate! 69 00:05:40,680 --> 00:05:42,240 -Merge! -Prinde-l! 70 00:07:12,160 --> 00:07:13,720 Ce naiba! 71 00:07:14,000 --> 00:07:15,000 Goons sângeroși! 72 00:07:15,440 --> 00:07:16,320 S-au dus. 73 00:07:16,960 --> 00:07:19,000 Oamenii au o siguranță foarte scurtă în aceste zile. 74 00:07:20,040 --> 00:07:21,040 Dă-mi o lumină. 75 00:07:24,120 --> 00:07:25,840 Trebuie să părăsesc acest oraș. 76 00:07:26,200 --> 00:07:28,080 -Viață lungă! -Taxi Union! 77 00:07:28,400 --> 00:07:30,840 După cum puteți vedea, Uniunea șoferilor de taxi a organizat o grevă. 78 00:07:30,920 --> 00:07:32,840 Protestează în ultimele două zile. 79 00:07:32,920 --> 00:07:35,160 Guvernul nu a luat cunoștință de această grevă. 80 00:07:35,240 --> 00:07:38,960 Au jurat să continue această grevă până când cerințele lor vor fi îndeplinite. 81 00:07:39,040 --> 00:07:41,200 Cetățenii din Mumbai au suferit 82 00:07:41,280 --> 00:07:43,440 în ultimele două zile din cauza acestei greve. 83 00:07:43,520 --> 00:07:47,120 Cetățenii nu se pot deplasa la școlile și birourile lor. 84 00:07:47,200 --> 00:07:50,600 Dar șoferii de taxi stau pe picioare. 85 00:07:50,680 --> 00:07:52,960 Vor continua să protesteze până vor fi îndeplinite cererile lor. 86 00:07:53,040 --> 00:07:55,560 Sunt Nagesh Tiwari, împreună cu cameramanul meu, Deepak. 87 00:07:57,880 --> 00:08:00,200 Hei! Taxi! Stop! Te rog opreștete! 88 00:08:00,640 --> 00:08:02,080 Jaslok! Trebuie să ajungem la Jaslok! 89 00:08:02,160 --> 00:08:03,520 Desigur. Cinci mii. 90 00:08:03,600 --> 00:08:05,480 Cinci mii? Este la doar cinci minute distanță! 91 00:08:05,560 --> 00:08:07,000 De ce nu iei autobuzul? 92 00:08:07,080 --> 00:08:08,920 Hei! Nu vezi că este o urgență? 93 00:08:09,000 --> 00:08:10,560 Hei! Nu vezi că suntem în grevă? 94 00:08:10,640 --> 00:08:11,960 Te rog, lasă-l să fie. 95 00:08:12,120 --> 00:08:14,040 Sunați la o ambulanță. 96 00:08:14,120 --> 00:08:15,400 Nu o va face, mătușă! 97 00:08:15,480 --> 00:08:18,840 Suferi aici. Și se gândește să economisească bani? 98 00:08:19,000 --> 00:08:20,000 Avar! 99 00:08:23,280 --> 00:08:25,800 Bine! Sa mergem! Te plătesc. Haide. 100 00:08:28,320 --> 00:08:30,360 Hei! Opriți muzica! 101 00:08:30,440 --> 00:08:31,600 Haide, unchiule! 102 00:08:32,039 --> 00:08:33,559 Copilul tău este pe cale să intre în această lume. 103 00:08:33,640 --> 00:08:36,440 Are nevoie de niște muzică de fundal proastă pentru intrarea sa, nu? 104 00:08:41,360 --> 00:08:42,840 De ce conduce? Ar trebui să fim în grevă! 105 00:08:42,919 --> 00:08:44,240 Să verificăm cine este acest erou! 106 00:08:44,320 --> 00:08:46,040 Haide! Sa mergem! 107 00:08:50,280 --> 00:08:51,680 Hei! Stop! 108 00:08:55,640 --> 00:08:56,640 Hei! 109 00:09:35,000 --> 00:09:36,320 Asistent medical! Asistent medical! 110 00:09:36,680 --> 00:09:37,640 Ai grija. 111 00:09:37,720 --> 00:09:39,040 Fii serios omule! Ajut-o! 112 00:09:39,120 --> 00:09:40,440 Iată cele cinci mii. 113 00:09:40,920 --> 00:09:42,040 Vin. 114 00:09:57,640 --> 00:09:58,720 Hei, erou! 115 00:09:59,120 --> 00:10:01,800 Trebuie să merg la biroul sindicatului de taxiuri. Ma poti lasa? 116 00:10:01,880 --> 00:10:04,600 Organizăm proteste pentru voi imbecili! 117 00:10:04,680 --> 00:10:07,040 Suntem aruncați de polițiști! Mergem la închisoare! 118 00:10:07,120 --> 00:10:07,960 Si tu? 119 00:10:08,040 --> 00:10:10,080 Oameni ca tine îmi strică reputația 120 00:10:10,160 --> 00:10:11,840 transportând oameni în noaptea unei grevă! 121 00:10:11,920 --> 00:10:13,280 Nu putem lăsa acest lucru să se întâmple. 122 00:10:13,760 --> 00:10:14,880 Putem? 123 00:10:14,960 --> 00:10:16,840 Haide! Vorbeste! 124 00:10:17,240 --> 00:10:18,520 Ei bine, chestia este ... 125 00:10:18,720 --> 00:10:20,000 Am o regulă. 126 00:10:20,080 --> 00:10:22,280 Când palma stângă mănâncă după bani ... 127 00:10:23,280 --> 00:10:24,680 nu-l spăla niciodată. 128 00:10:28,240 --> 00:10:29,280 Zgârie-l. 129 00:10:30,840 --> 00:10:31,920 Savurați-l. 130 00:10:33,840 --> 00:10:35,240 Ești un om amuzant! 131 00:10:36,440 --> 00:10:38,200 Mâna stângă îți face mâncărime, nu? 132 00:10:38,600 --> 00:10:40,120 Lasa-ma sa te ajut. 133 00:10:40,200 --> 00:10:41,400 O să scap de ea. 134 00:10:41,480 --> 00:10:43,560 Și odată ce scap de el, 135 00:10:43,640 --> 00:10:46,160 îți poți folosi mâna dreaptă pentru a-ți șterge spatele. 136 00:10:46,240 --> 00:10:47,320 Hei! 137 00:11:21,000 --> 00:11:22,560 Prinde-l! 138 00:11:31,960 --> 00:11:34,000 Polițiștii confiscă un taxi! Al cui taxi este? 139 00:11:34,080 --> 00:11:35,240 Este taxiul aceluia. 140 00:11:35,320 --> 00:11:36,680 Este frumos. 141 00:11:38,960 --> 00:11:40,080 Hei, oprește-te! 142 00:11:40,600 --> 00:11:42,040 -Aici sunt 500. -Nu, e în regulă. 143 00:11:42,120 --> 00:11:44,040 Continua! Păstrează-l! Veți avea nevoie de el. 144 00:11:44,120 --> 00:11:45,920 - Intră aici un aparat de aer condiționat. -Mulțumesc, frate. 145 00:11:46,000 --> 00:11:47,040 Mulțumesc, omule! 146 00:12:11,840 --> 00:12:13,240 Hei! Esti nebun? 147 00:12:13,360 --> 00:12:14,200 Haide! Sa mergem! 148 00:12:14,360 --> 00:12:15,320 Ce mai astepti? 149 00:12:15,400 --> 00:12:17,120 Mă obligă să mă căsătoresc. 150 00:12:17,560 --> 00:12:19,280 Da, și eu sunt fata ta de flori. 151 00:12:19,560 --> 00:12:20,640 Cinci mii. 152 00:12:21,720 --> 00:12:22,600 Ce? 153 00:12:22,720 --> 00:12:24,040 Plătește sau ești liber să pleci. 154 00:12:24,120 --> 00:12:25,520 Da, te plătesc. Mutare! 155 00:12:25,600 --> 00:12:26,760 Spuma lacomă! 156 00:12:27,680 --> 00:12:28,720 Uită-te la asta! 157 00:12:28,800 --> 00:12:30,160 Sunt doi miri care te caută! 158 00:12:30,240 --> 00:12:31,040 Zece mii. 159 00:12:31,120 --> 00:12:32,200 Da, o poți avea! 160 00:12:32,400 --> 00:12:34,240 Închide-ți capcana murdară și mișcă-te! 161 00:12:34,320 --> 00:12:37,320 -Hei! Unde este ea? -Sfântă mamă a iadului! 162 00:12:37,560 --> 00:12:39,080 Toată petrecerea de nuntă te caută! 163 00:12:39,160 --> 00:12:39,960 15 mii! 164 00:12:40,040 --> 00:12:42,000 Hei! Nu mă mai irita! 165 00:12:42,240 --> 00:12:43,760 Dacă nu te apuci, mă voi căsători 166 00:12:43,840 --> 00:12:46,000 și vor avea luna de miere cu tine și taxiul tău! 167 00:12:46,080 --> 00:12:47,440 Imposibil! 168 00:12:47,520 --> 00:12:49,120 -Hei! Acolo e! -Ia-o! 169 00:12:49,240 --> 00:12:51,680 Nimeni nu mă atinge de bebeluș decât de mine! 170 00:12:51,760 --> 00:12:53,880 -Ia mașina! Sa mergem! -Intră! Intră! 171 00:12:55,760 --> 00:12:57,040 Pune-ți centura. 172 00:14:21,320 --> 00:14:23,240 Învață să conduci, tâmpitule! 173 00:14:29,560 --> 00:14:30,840 Cine dracu esti tu? 174 00:14:31,800 --> 00:14:33,120 Cine erau acei tipi? 175 00:14:33,440 --> 00:14:37,000 Pot să spun că nu ești mireasă. Miresele nu se îmbracă ca niște tarte. 176 00:14:37,400 --> 00:14:38,680 Ce naiba ai făcut? 177 00:14:50,480 --> 00:14:53,520 Cineva se leagă pentru prima dată în acest cartier. 178 00:14:53,680 --> 00:14:56,440 De obicei, fetele din acest cartier se obișnuiesc și sunt abandonate. 179 00:14:56,840 --> 00:14:59,400 Ești o fată cu adevărat norocoasă! 180 00:14:59,760 --> 00:15:02,120 Ai un soț atât de iubitor. 181 00:15:02,440 --> 00:15:05,280 Mama ta ar fi fost foarte fericită dacă ar fi trăit. 182 00:15:07,280 --> 00:15:08,320 Hei! Haide! 183 00:15:09,480 --> 00:15:10,520 Haide, mătușă! 184 00:15:10,640 --> 00:15:12,280 Mama mea este chiar aici cu mine. 185 00:15:13,840 --> 00:15:15,840 Nu îndrăzni să-ți uiți mătușa! 186 00:15:16,000 --> 00:15:17,000 Gata! 187 00:15:17,080 --> 00:15:18,800 -Uită-te la ei dansând, șefule! -Da! 188 00:15:18,880 --> 00:15:20,760 De ce nu te duci cu fata ta? 189 00:15:50,120 --> 00:15:52,000 -Acolo te duci! -Sefu! 190 00:15:52,080 --> 00:15:55,200 -Se pare că ai pierdut-o pe regină. -Da sefu. 191 00:15:55,640 --> 00:15:57,120 Haide, șefule! 192 00:16:28,000 --> 00:16:29,360 Gata! 193 00:16:29,480 --> 00:16:32,240 -La naiba! Ia-mi o țigară, omule! -Am rămas fără țigări, șefule. 194 00:16:32,320 --> 00:16:34,240 Îți iau țigări, șefule! 195 00:16:34,320 --> 00:16:36,960 -Taci, omule! Hei, manevrează-l. -O să-l iau pentru tine! 196 00:16:54,320 --> 00:16:55,360 Sac? 197 00:16:56,440 --> 00:16:57,280 Pooja! 198 00:16:57,440 --> 00:17:00,320 Hei! Pooja fuge! Du-te să o iei! 199 00:17:01,000 --> 00:17:01,880 Oh Doamne! 200 00:17:52,200 --> 00:17:53,600 Unde mergem? 201 00:17:54,800 --> 00:17:55,600 Ce? 202 00:17:55,680 --> 00:17:57,080 Unde te las? 203 00:17:57,480 --> 00:17:58,480 Stația VT. 204 00:17:58,560 --> 00:18:00,200 Hei! Dimwit! 205 00:18:01,520 --> 00:18:02,840 Tu ce crezi... 206 00:18:03,280 --> 00:18:07,680 acești goi pe care i-ai înșelat te vor aștepta la altar? 207 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Te vor căuta peste tot în Mumbai! 208 00:18:10,400 --> 00:18:14,120 Afișele dvs. trebuie să fie peste tot în VT, Mumbai Central și stația Dadar. 209 00:18:14,320 --> 00:18:17,080 -Ai văzut-o? -Hei! Ai văzut-o pe fata asta? 210 00:18:17,160 --> 00:18:18,080 -Ai văzut-o? -Unde este ea? 211 00:18:18,160 --> 00:18:20,320 -Postere drăguțe tencuite peste tot! -Hei! 212 00:18:20,400 --> 00:18:21,520 Ce vrei să spui prin „Hei”? 213 00:18:21,600 --> 00:18:23,160 Care-i planul? 214 00:18:33,720 --> 00:18:34,680 Sehwag! 215 00:18:34,880 --> 00:18:35,760 Ce? 216 00:18:37,560 --> 00:18:39,160 Există doar două tipuri de planuri! 217 00:18:39,240 --> 00:18:40,640 Primul este planul Sachin. 218 00:18:41,600 --> 00:18:43,800 Șochează-l pe bowler lovind un patru incredibil. 219 00:18:43,880 --> 00:18:45,800 Înțelegeți bowlingul. 220 00:18:45,880 --> 00:18:48,760 Selectați-vă ținta și planificați-vă mișcările. 221 00:18:48,840 --> 00:18:50,240 Și când va veni timpul ... 222 00:18:50,880 --> 00:18:51,880 Și al doilea? 223 00:18:52,040 --> 00:18:53,160 Al doilea este Sehwag! 224 00:18:54,280 --> 00:18:55,920 Prinde tot ce primești! 225 00:18:56,080 --> 00:18:58,760 Nu dai naibii! Du-te cu toate armele în flăcări din mingea unu. 226 00:18:59,760 --> 00:19:01,200 Dă-i bătaie! 227 00:19:01,520 --> 00:19:03,240 Ai un al treilea plan? 228 00:19:03,800 --> 00:19:05,240 Ca un plan Rahul Dravid? 229 00:19:05,320 --> 00:19:06,120 Sigur? 230 00:19:06,200 --> 00:19:07,160 Desigur. 231 00:19:08,160 --> 00:19:10,360 Oricum plec din Bombay. 232 00:19:11,280 --> 00:19:13,560 Te-aș putea scoate în afara orașului. 233 00:19:18,200 --> 00:19:19,320 Asculta... 234 00:19:20,080 --> 00:19:21,960 Te las la o stație din afara orașului. 235 00:19:22,040 --> 00:19:25,400 Fă același lucru pe care aveai să-l faci la VT. 236 00:19:26,040 --> 00:19:27,560 Urcă într-un tren și dispare. 237 00:19:28,160 --> 00:19:29,120 Bine? 238 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 Da! 239 00:19:31,000 --> 00:19:31,800 Grozav! 240 00:19:31,880 --> 00:19:32,960 Nu, nu este! 241 00:19:33,080 --> 00:19:34,520 Va trebui să mă plătești! 242 00:19:35,040 --> 00:19:36,080 Zece mii! 243 00:19:36,360 --> 00:19:37,920 Asta face 25! 244 00:19:38,000 --> 00:19:40,280 Prinde tot ce poți obține, dragă! 245 00:19:40,360 --> 00:19:42,720 Am trăit planul Sehwag toată viața mea! 246 00:19:45,040 --> 00:19:46,280 Se uitau. 247 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 Băieții o caută. 248 00:19:48,560 --> 00:19:49,720 Vom găsi ... 249 00:19:55,360 --> 00:19:56,640 Uite, Yusuf ... 250 00:19:58,440 --> 00:19:59,760 Am făcut o greșeală. 251 00:19:59,840 --> 00:20:01,080 Tocmai am avut un singur loc de muncă. 252 00:20:01,280 --> 00:20:02,760 Și nici eu nu am putut să o fac. 253 00:20:03,560 --> 00:20:05,760 Ce-i vom spune domnului Chowksi? 254 00:20:06,120 --> 00:20:08,160 Cum îi vom spune că Pooja a fugit? 255 00:20:08,240 --> 00:20:11,240 Pooja pe care îl aștepta, în ultimii zece ani! 256 00:20:28,000 --> 00:20:29,120 Ai dreptate. 257 00:20:29,680 --> 00:20:31,680 Merit să fiu pedepsit. 258 00:20:33,960 --> 00:20:34,840 Dar... 259 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 Stiu... 260 00:20:36,760 --> 00:20:38,120 nu o vei putea face. 261 00:20:38,400 --> 00:20:40,120 S-ar putea să nu fiu mătușa ta adevărată ... 262 00:20:41,240 --> 00:20:43,360 dar tu mă iubești, nu? 263 00:20:46,160 --> 00:20:47,720 Hei, Yusuf! 264 00:21:09,440 --> 00:21:11,400 Iartă-mă, Yusuf! 265 00:21:12,680 --> 00:21:14,400 Nici eu nu o voi putea face. 266 00:21:22,720 --> 00:21:24,880 Te-aș fi omorât chiar dacă ai fi mătușa mea. 267 00:21:36,520 --> 00:21:37,840 Care e numele tău? 268 00:21:40,560 --> 00:21:41,520 Zece mii. 269 00:21:43,800 --> 00:21:45,960 Totalul a fost de 25 mii, nu? 270 00:21:46,040 --> 00:21:47,400 Îți voi plăti 30! 271 00:21:47,480 --> 00:21:48,600 De ce mă plătești mai mult? 272 00:21:48,680 --> 00:21:50,400 Ca să-ți închizi capcana murdară! 273 00:21:50,680 --> 00:21:51,720 Idiot. 274 00:21:51,840 --> 00:21:54,000 La ce te holbezi? Stai cu ochii pe drum! 275 00:21:54,080 --> 00:21:56,760 Conduceți într-o zonă fără intrare. Idiot! 276 00:21:57,320 --> 00:21:58,520 Este pentru prima dată în Mumbai? 277 00:21:58,600 --> 00:21:59,680 Hei! 278 00:22:00,680 --> 00:22:03,200 Străzile din Mumbai sunt în venele mele. 279 00:22:06,480 --> 00:22:09,400 În ultimii zece ani am bătut pe aceste străzi. 280 00:22:19,360 --> 00:22:20,240 Tata! 281 00:22:20,320 --> 00:22:21,280 Cine este el? 282 00:22:21,520 --> 00:22:23,120 Vijay Chauhan. 283 00:22:23,400 --> 00:22:24,640 Goon? 284 00:22:24,920 --> 00:22:26,240 Ai dreptate, șefule. 285 00:22:26,320 --> 00:22:28,040 Dar nu doar Kamathipura, 286 00:22:28,200 --> 00:22:31,680 Îl vreau pe Dedh Gali, Benaras Chawl, zona domnului Bacchu și ... 287 00:22:32,440 --> 00:22:34,200 Casa de congrese. Vreau totul. 288 00:22:34,280 --> 00:22:37,520 Nu ești un om ușor de mulțumit. Am dreptate, Yusuf? 289 00:22:37,600 --> 00:22:39,400 Bărbați ca noi nu pot fi niciodată mulțumiți. 290 00:22:39,640 --> 00:22:41,400 Uita-te la tine! 291 00:22:42,520 --> 00:22:43,800 Locuiești într-un palat. 292 00:22:44,200 --> 00:22:46,440 Dar vii pe aceste străzi pentru consolare. 293 00:22:46,560 --> 00:22:49,520 Bărbați ca noi nu se opresc la mâncare, îmbrăcăminte și adăpost, nu? 294 00:22:50,840 --> 00:22:51,960 Suntem dependenți. 295 00:22:53,480 --> 00:22:54,760 Este adevărat! 296 00:22:55,360 --> 00:22:56,760 Cu siguranță ești dependent! 297 00:22:56,840 --> 00:22:59,920 Locuiești aici pe străzi, dar visezi la palatul meu. 298 00:23:02,480 --> 00:23:03,920 Nu, nu! 299 00:23:04,480 --> 00:23:06,200 Suntem parteneri de afaceri. Parteneri egali. 300 00:23:06,280 --> 00:23:07,720 Haide, Yusuf! 301 00:23:07,920 --> 00:23:09,520 Nu subestima puterea banilor! 302 00:23:09,600 --> 00:23:12,640 Dacă am fi fost egali, nu m-ai fi gătit acolo jos! 303 00:23:12,720 --> 00:23:14,880 Ai fi aici sus, mâncând cu mine. 304 00:23:30,280 --> 00:23:32,000 Glumesc, prietene! 305 00:23:32,120 --> 00:23:34,200 Glumesc! Mătușă, glumesc! 306 00:23:40,080 --> 00:23:43,080 Nu există lipsă de bărbați cu buzunare adânci aici, în Mumbai. 307 00:23:44,360 --> 00:23:47,480 Inima vrea ce vrea ea. 308 00:23:47,840 --> 00:23:49,440 Desigur! 309 00:23:49,600 --> 00:23:52,440 Adică, acesta este motivul pentru care îmi investesc banii în tine! 310 00:23:52,520 --> 00:23:53,360 Sunt un om de afaceri! 311 00:23:53,440 --> 00:23:56,000 Recunosc talentul când îl văd! 312 00:24:00,840 --> 00:24:01,760 Hei! 313 00:24:01,840 --> 00:24:03,800 Tanti! Dar fetele? 314 00:24:03,880 --> 00:24:05,960 Vor fi livrate în seara asta, șefule! 315 00:24:10,800 --> 00:24:11,880 Yusuf Bhai! 316 00:24:15,200 --> 00:24:16,080 Vijay? 317 00:24:16,280 --> 00:24:17,400 Ce faci aici? 318 00:24:17,640 --> 00:24:18,800 Vino aici! 319 00:24:19,920 --> 00:24:22,040 Tatăl a fost întotdeauna un wimp. 320 00:24:22,560 --> 00:24:23,680 El nu este doar un wimp ... 321 00:24:23,920 --> 00:24:25,200 este un ticălos! 322 00:24:25,600 --> 00:24:27,120 Cum își poate abandona copilul? 323 00:24:27,200 --> 00:24:28,480 Nu este adevărat, mătușă. 324 00:24:29,200 --> 00:24:30,200 E un om bun. 325 00:24:30,280 --> 00:24:31,640 Se îngrijise de mine ... 326 00:24:32,120 --> 00:24:34,160 timp de patru ani după ce mi-am pierdut părinții. 327 00:24:34,240 --> 00:24:36,920 El a fost ca un tată pentru mine. 328 00:24:37,040 --> 00:24:38,040 Nu-ți face griji. 329 00:24:38,560 --> 00:24:39,640 Îl voi suna. 330 00:24:39,880 --> 00:24:41,400 Mangya, sună-l. 331 00:24:44,000 --> 00:24:45,160 Bhai, nu-l suna. 332 00:24:45,240 --> 00:24:46,960 Nu-ți face griji, copilule. Sunt aici pentru tine. 333 00:24:47,040 --> 00:24:47,880 Voi vorbi cu el. 334 00:24:47,960 --> 00:24:50,400 -054-- -Bhai, te rog oprește-l! 335 00:24:50,480 --> 00:24:51,800 Hei! Nu te mai îngrijora! 336 00:24:51,920 --> 00:24:52,800 Continua! 337 00:24:52,880 --> 00:24:54,280 Bhai, nu o face! 338 00:24:54,960 --> 00:24:56,880 Esti nebun? Lasă-mă să vorbesc cu el. Sună-l! 339 00:24:56,960 --> 00:24:58,120 05-- 340 00:25:04,560 --> 00:25:05,600 Idiot! 341 00:25:06,080 --> 00:25:09,240 Această dinamită de dimensiuni de buzunar împachetează puțină căldură! 342 00:25:09,480 --> 00:25:10,800 Mangya ... 343 00:25:13,640 --> 00:25:15,040 Nu ești ca tatăl tău. 344 00:25:16,080 --> 00:25:17,600 Nu ne vei pune cauțiune pe noi. 345 00:25:23,760 --> 00:25:25,160 Ei bine, carnea de oaie este distrusă. 346 00:25:26,400 --> 00:25:27,360 Haide! 347 00:25:28,360 --> 00:25:29,880 Hai să luăm cina afară. 348 00:25:30,000 --> 00:25:31,800 -Salaam, Bhai! -Salaam! 349 00:25:35,240 --> 00:25:36,400 Haide! Da-te jos! 350 00:25:36,480 --> 00:25:38,120 Haide! 351 00:25:38,480 --> 00:25:39,280 Sa mergem! Grabă! 352 00:25:39,360 --> 00:25:43,040 Hei, eroină! Da-te jos! Haide! Repede! 353 00:25:43,920 --> 00:25:45,440 -Salaam, Yusuf. -Ce mai faci? 354 00:25:45,520 --> 00:25:47,000 -Toate bune? -Da. 355 00:25:47,080 --> 00:25:48,120 Acesta este noul lot. 356 00:25:54,440 --> 00:25:57,400 A fost întotdeauna nebun și sălbatic 357 00:25:59,240 --> 00:26:02,080 De când eram copil 358 00:26:04,160 --> 00:26:09,240 Sper să nu-mi rupă viața 359 00:26:09,440 --> 00:26:11,320 Inima mea nebună 360 00:26:14,520 --> 00:26:17,680 Ei bine, ești aici. Ce plănuiești să faci în continuare? 361 00:26:19,400 --> 00:26:22,200 Bhai ... am decis. 362 00:26:23,040 --> 00:26:24,840 Vreau să fiu următorul Yusuf Chikna. 363 00:26:34,200 --> 00:26:35,880 Amintește-ți întotdeauna un lucru, puștiule. 364 00:26:36,400 --> 00:26:38,400 Nu musca niciodata mana care te hraneste. 365 00:26:45,920 --> 00:26:47,720 Dacă vrei să fii Yusuf Chikna ... 366 00:26:49,280 --> 00:26:51,400 va trebui să începi de unde am început. 367 00:26:51,480 --> 00:26:53,960 Două bilete pentru cincizeci! 368 00:26:54,120 --> 00:26:57,200 -Hei, Blackie! -Două bilete pentru cincizeci! 369 00:26:57,280 --> 00:26:58,560 Mișcă-te, dimit! 370 00:26:58,640 --> 00:27:00,960 Unchiul Yash a împușcat-o în Elveția! 371 00:27:01,040 --> 00:27:02,720 Știți cât de scumpe sunt biletele de avion? 372 00:27:02,800 --> 00:27:04,560 Cumpărăm patru bilete. Oferă-ne o reducere. 373 00:27:04,640 --> 00:27:06,160 Două bilete pentru cincizeci! Tariful este fix! 374 00:27:06,240 --> 00:27:08,000 Hei! Stop! Îți dau gratuit două bilete. 375 00:27:08,080 --> 00:27:09,400 Patru bilete pentru cincizeci. Plateste! 376 00:27:09,480 --> 00:27:11,160 Hei, Lilliput! Acestea sunt într-adevăr scumpe! 377 00:27:11,240 --> 00:27:14,240 Oamenii vor ajunge să arunce mai mulți bani pe ecran! 378 00:27:16,800 --> 00:27:18,040 Hei! Te voi bate! 379 00:27:18,120 --> 00:27:20,400 Vă dau un turneu străin în 100 de rupii! 380 00:27:20,480 --> 00:27:21,440 Plătește sau ești liber să pleci! 381 00:27:21,520 --> 00:27:22,680 -Două bilete pentru zece! -Hei, oprește-te! 382 00:27:22,760 --> 00:27:23,880 Este un thriller cu adevărat captivant! 383 00:27:23,960 --> 00:27:26,080 Am fost foarte șocat să aflu că ... 384 00:27:26,960 --> 00:27:29,320 -a fost adevăratul ucigaș! -Esti nebun? L-ai pierdut? 385 00:27:29,400 --> 00:27:32,000 -Continua! Uita-te la film! Scram! -Ai stricat filmul! 386 00:27:32,080 --> 00:27:33,600 Două bilete pentru cincizeci! 387 00:27:38,240 --> 00:27:39,680 De ce naiba râzi? 388 00:27:41,560 --> 00:27:43,120 Vrei să vezi filmul? 389 00:27:43,920 --> 00:27:45,160 Nu am bani. 390 00:27:45,240 --> 00:27:46,480 Hei, prostule! 391 00:27:46,560 --> 00:27:48,640 Nu ai nevoie de bani pentru a viziona un film. 392 00:27:48,920 --> 00:27:50,080 Ai nevoie de bilete. 393 00:27:50,240 --> 00:27:51,480 Am multe. 394 00:27:51,560 --> 00:27:52,400 Nume? 395 00:27:52,480 --> 00:27:53,400 Gupt! 396 00:27:54,080 --> 00:27:55,640 Nu filmul. Care e numele tău? 397 00:27:55,720 --> 00:27:57,480 -Blackie. -Blackie? 398 00:27:57,680 --> 00:27:59,320 De ce ți-au dat părinții un nume ciudat? 399 00:27:59,400 --> 00:28:01,200 Nu au făcut-o. Nu am părinți. 400 00:28:01,280 --> 00:28:03,080 Publicul m-a botezat Blackie. 401 00:28:03,400 --> 00:28:05,360 De ce mă interoghezi? 402 00:28:05,480 --> 00:28:06,680 Care e numele tău? 403 00:28:07,160 --> 00:28:08,400 Scufita Rosie! 404 00:28:09,080 --> 00:28:11,680 Plimbare roșie? Trebuia să fie o glumă? 405 00:28:11,760 --> 00:28:13,840 De ce? Dacă numele tău poate fi negru, 406 00:28:13,960 --> 00:28:15,040 de ce al meu nu poate fi Roșu? 407 00:28:15,160 --> 00:28:16,720 Numele meu nu este negru. E Blackie! 408 00:28:16,800 --> 00:28:19,040 Vând bilete pe piața neagră. De aici și numele, Blackie. 409 00:28:19,120 --> 00:28:20,200 Ce vinzi? 410 00:28:21,280 --> 00:28:22,640 Roșii? 411 00:28:23,960 --> 00:28:25,560 Vrei să vizionezi filmul? 412 00:28:27,520 --> 00:28:28,360 Haide! 413 00:28:28,600 --> 00:28:29,840 L-ai urmărit pe Gupt? 414 00:28:30,160 --> 00:28:31,680 Este un film grozav! 415 00:28:31,960 --> 00:28:33,280 Este plin de suspans. 416 00:28:33,360 --> 00:28:34,960 Îmi dai aceeași vibrație. 417 00:28:36,480 --> 00:28:38,000 Nu mă vei înjunghia în spate, nu? 418 00:28:38,080 --> 00:28:40,040 Hei! Cu siguranță te voi înjunghia dacă nu încetezi să scapi! 419 00:28:40,120 --> 00:28:42,520 Trebuie să fii sfântul care posteste în fiecare joi, nu? 420 00:28:42,600 --> 00:28:43,880 Alergi la fel de bine, nu? 421 00:28:43,960 --> 00:28:45,040 Avem aceeași poveste. 422 00:28:45,280 --> 00:28:46,760 Ce spui? Aceeași poveste? 423 00:28:46,840 --> 00:28:47,840 Da. 424 00:28:48,400 --> 00:28:49,920 Băieții care mă caută, 425 00:28:50,000 --> 00:28:52,080 își vor rupe spatele câteva zile și vor uita de mine. 426 00:28:52,160 --> 00:28:55,520 Băieții care te caută nu vor. 427 00:28:55,960 --> 00:28:57,040 Te vor găsi. 428 00:28:57,640 --> 00:28:59,560 Acesta este motivul ... Ce naiba! 429 00:29:01,920 --> 00:29:03,000 Ce s-a întâmplat? 430 00:29:04,800 --> 00:29:05,880 -Gândac de bucătărie! -Ce? 431 00:29:06,720 --> 00:29:07,840 Cockroa-- 432 00:29:08,000 --> 00:29:10,120 Esti surd? Există un gândac acolo! 433 00:29:10,200 --> 00:29:11,800 Omoara-l! Nu voi intra! 434 00:29:12,880 --> 00:29:14,120 Ți-e frică de gândaci? 435 00:29:14,200 --> 00:29:16,600 Nici mie nu mi-e frică de un leu! Haide! 436 00:29:16,680 --> 00:29:17,640 Omoara-l! 437 00:29:17,720 --> 00:29:18,960 Te rog, ucide-l. 438 00:29:19,680 --> 00:29:20,880 Cinci mii. 439 00:29:24,760 --> 00:29:27,240 Amenda. Te plătesc. Continua! Omoara-l! 440 00:29:32,120 --> 00:29:34,440 Hei! Acesta este un gândac dublu XL! 441 00:29:34,840 --> 00:29:36,760 Va trebui să-mi plătiți dublul sumei! 442 00:29:36,960 --> 00:29:38,120 Zece! 443 00:29:39,840 --> 00:29:41,480 Prinde tot ce poți obține, dragă! 444 00:29:41,560 --> 00:29:43,040 Da, bine! Oprește-ți predicile sângeroase! 445 00:29:43,120 --> 00:29:44,600 Omoară-l deja! Zdrobeste-o! 446 00:29:46,440 --> 00:29:48,480 -Hei! Este un elicopter! -Ce s-a întâmplat? 447 00:29:48,760 --> 00:29:50,000 Cincisprezece! 448 00:29:51,720 --> 00:29:54,320 Da, bine! Amenda! Te plătesc! Continua! 449 00:29:54,400 --> 00:29:55,360 Ciudat! 450 00:30:02,760 --> 00:30:03,720 Terminat! 451 00:30:09,320 --> 00:30:10,480 Am nevoie de dovada. 452 00:30:14,920 --> 00:30:15,800 Hei! 453 00:30:15,960 --> 00:30:17,520 Hei! L-ai pierdut? 454 00:30:17,840 --> 00:30:19,040 Intră, wimp! 455 00:30:23,200 --> 00:30:24,640 Vă rog să nu mă certați. 456 00:30:24,720 --> 00:30:26,920 Acesta este prietenul meu, Blackie. 457 00:30:27,000 --> 00:30:30,240 I-am spus că voi cumpăra o mașină uriașă ca asta când voi fi mare! 458 00:30:30,320 --> 00:30:31,480 Știi ce a spus? 459 00:30:31,640 --> 00:30:34,960 "Uitați de cumpărare! Încercați să urcați în mașină o dată dacă îndrăzniți!" 460 00:30:35,040 --> 00:30:36,920 Am spus: "Este ușor! O voi face imediat!" 461 00:30:37,000 --> 00:30:38,040 Și m-am furișat înăuntru. 462 00:30:38,440 --> 00:30:40,520 Nu mă vei certa pentru asta, nu? 463 00:30:42,200 --> 00:30:43,800 Atunci de ce te uiți la mine? 464 00:30:43,880 --> 00:30:45,800 Intră! Hai să mergem cu mașina! 465 00:30:53,840 --> 00:30:55,040 Blackie! 466 00:31:13,560 --> 00:31:16,200 Chiar dețineți această mașină? 467 00:31:16,280 --> 00:31:17,960 -Iti place? -Evident! 468 00:31:18,040 --> 00:31:19,640 Voi începe să economisesc pentru asta azi! 469 00:31:19,720 --> 00:31:21,160 Nu trebuie. 470 00:31:21,640 --> 00:31:24,960 Mergi la școală, studiază, fă-ți temele. 471 00:31:25,040 --> 00:31:28,000 Îți voi oferi această mașină când vei împlini 18 ani. 472 00:31:28,200 --> 00:31:29,240 Într-adevăr? 473 00:31:30,000 --> 00:31:32,800 Sper că nu mă păcălești, ca să-mi fac temele. 474 00:31:34,280 --> 00:31:36,200 Nu-mi vei uita fața, nu? 475 00:31:37,480 --> 00:31:39,280 Nu pentru o viață. 476 00:31:39,880 --> 00:31:40,880 Te rog opreștete. 477 00:31:42,200 --> 00:31:43,480 Mulțumesc. 478 00:31:44,280 --> 00:31:45,800 Pa! Nu uita! 479 00:31:47,680 --> 00:31:49,240 Cine este fata norocoasă, șefu? 480 00:31:58,520 --> 00:32:00,360 Nu cred că este din sediul nostru. 481 00:32:00,600 --> 00:32:03,120 Ai o vedere slabă, Yusuf. 482 00:32:05,360 --> 00:32:06,320 Vedea. 483 00:32:10,920 --> 00:32:12,080 E un copil, șefu. 484 00:32:12,160 --> 00:32:13,600 Va crește cândva, nu? 485 00:32:19,880 --> 00:32:21,120 Nimeni nu are timp pentru asta. 486 00:32:21,200 --> 00:32:23,720 Mătușă, noua fată, cum se numește? Shobha? 487 00:32:23,920 --> 00:32:25,200 -Sheela! -Sheela. 488 00:32:25,360 --> 00:32:26,480 Te vei distra, șefule. 489 00:32:26,560 --> 00:32:27,360 Du-te, ia-o. 490 00:32:27,440 --> 00:32:28,280 Hei, mătușă! Stop! 491 00:32:28,400 --> 00:32:30,960 Yusuf, nu vreau să mă distrez! Nu glumesc. 492 00:32:31,040 --> 00:32:33,680 Sunt indragostit de ea. 493 00:32:36,520 --> 00:32:38,440 M-am distrat în acest cartier. 494 00:32:38,520 --> 00:32:41,360 Dar inocența ei, mă face să mă simt ca ... 495 00:32:41,520 --> 00:32:45,200 Sunt cel mai rău om din cuvânt! Chiar mi-e rușine de mine! 496 00:32:45,320 --> 00:32:46,800 Asta e! Nu mă mai distrez. 497 00:32:46,880 --> 00:32:49,080 Acum sunt ... fecioară! 498 00:32:50,400 --> 00:32:51,400 Ce gin? 499 00:32:51,480 --> 00:32:52,600 Nu gin! 500 00:32:52,680 --> 00:32:54,640 Virgin! Celibatar! 501 00:32:54,720 --> 00:32:57,440 Tot ce voi face acum este să aștept să crească! 502 00:32:57,520 --> 00:32:59,160 Voi plăti pentru toate nevoile ei! 503 00:32:59,240 --> 00:33:02,040 Și Yusuf vei avea grijă de ea! Asta e responsabilitatea ta! 504 00:33:03,200 --> 00:33:05,160 Șefule, avem cele mai bune fete din oraș. De ce esti-- 505 00:33:05,240 --> 00:33:06,200 Yusuf! 506 00:33:06,440 --> 00:33:08,920 Inima vrea ce vrea ea. 507 00:33:17,760 --> 00:33:19,680 -Ce s-a întâmplat? -Necesitatea completării. 508 00:33:21,760 --> 00:33:23,120 Sunt infometat! 509 00:33:23,200 --> 00:33:26,560 Poți să te alături de mine și să îți dai puțină mâncare pe gât, dacă vrei. 510 00:33:36,320 --> 00:33:37,320 Încetează. 511 00:33:39,160 --> 00:33:41,920 Felul în care te ții de geantă, 512 00:33:42,120 --> 00:33:45,240 fiecare persoană de aici știe că purtați bani 513 00:33:49,440 --> 00:33:50,520 Asculta-ma... 514 00:33:50,600 --> 00:33:53,600 chiar o vei defila singur prin tot orașul? 515 00:33:54,520 --> 00:33:56,400 Haide! Să o împărțim cincizeci și cincizeci. 516 00:33:57,840 --> 00:33:59,240 Am văzut! 517 00:33:59,880 --> 00:34:01,840 Telefonul tău sună în mașină, nu? 518 00:34:02,120 --> 00:34:04,000 Am furat o privire. 519 00:34:05,200 --> 00:34:06,280 Asculta-ma... 520 00:34:07,240 --> 00:34:09,560 Am început deja să planific viitorul meu! 521 00:34:09,639 --> 00:34:12,120 Voi cumpăra cinci taxiuri noi cu acești bani! 522 00:34:12,600 --> 00:34:14,000 Trăsnet! Elegant! 523 00:34:14,080 --> 00:34:15,760 Checkpost numărul patru de raportare în! 524 00:34:15,840 --> 00:34:17,560 O fată este pe fugă 525 00:34:17,639 --> 00:34:20,199 după ce a jefuit un magazin de bijuterii în Zaveri Bazar. 526 00:34:20,280 --> 00:34:21,400 -Cum ți se pare? -Hei! 527 00:34:21,480 --> 00:34:22,440 Oprește prostia asta! 528 00:34:22,520 --> 00:34:24,719 -Te voi înjunghia dacă nu te oprești ... -Hei! 529 00:34:26,719 --> 00:34:28,120 Liniștește-te și gândește-te la asta. 530 00:34:28,199 --> 00:34:30,920 Sunt singurul tip care te poate scoate dintr-o singură bucată din oraș. 531 00:34:31,000 --> 00:34:32,040 Hei, prostule! 532 00:34:32,560 --> 00:34:34,960 Pot obține imediat cincizeci de șoferi de taxi ca tine! 533 00:34:38,280 --> 00:34:39,440 Ce naiba! 534 00:34:40,880 --> 00:34:41,679 Ce s-a întâmplat? 535 00:34:41,760 --> 00:34:45,000 Îmi pierd toate taxiurile unul câte unul. 536 00:34:46,280 --> 00:34:47,960 E un polițist în spatele tău. 537 00:34:48,040 --> 00:34:50,080 Nu te întoarce. Se uită fix la noi. 538 00:34:50,440 --> 00:34:53,560 Hei! De ce naiba ai face asta? 539 00:34:54,120 --> 00:34:56,040 Faceți exact ceea ce vi se spune să nu faceți! 540 00:34:56,320 --> 00:34:58,160 Ai fost un idiot ca acesta încă din copilărie? 541 00:34:58,240 --> 00:34:59,680 Haide. Haideți să scram. 542 00:35:00,040 --> 00:35:02,120 -Orez prăjit? -Tu diavolul flămând! 543 00:35:02,280 --> 00:35:04,880 Să mergem sau vom lua următoarea masă în închisoare! 544 00:35:04,960 --> 00:35:06,000 Lacom! 545 00:35:17,280 --> 00:35:18,320 Bună, erou! 546 00:35:18,760 --> 00:35:20,480 Nu trebuie să fiți în grevă? 547 00:35:20,560 --> 00:35:21,880 Nu este pasager, domnule. 548 00:35:22,040 --> 00:35:24,160 -Într-adevăr? -Este o urgență. 549 00:35:24,720 --> 00:35:25,800 Care este situația de urgență? 550 00:35:25,880 --> 00:35:27,960 Domnule, soția mea ... e însărcinată. 551 00:35:28,720 --> 00:35:30,760 Iar mama ei este pe patul de moarte. 552 00:35:31,080 --> 00:35:33,920 Așadar, a vrut să-i dea vestea bună înainte de a muri. 553 00:35:34,440 --> 00:35:36,280 O las în gară. 554 00:35:36,520 --> 00:35:37,520 Care stație? 555 00:35:37,840 --> 00:35:38,880 -Dadar. -Kurla. 556 00:35:41,320 --> 00:35:43,000 Este Kurla, domnule. 557 00:35:43,760 --> 00:35:45,400 Tocmai a ratat trenul la Dadar. 558 00:35:45,480 --> 00:35:47,400 Trebuie să o duc la Kurla. 559 00:35:47,480 --> 00:35:49,120 E foarte stresată, domnule. 560 00:35:50,160 --> 00:35:51,280 E stresată? 561 00:35:56,640 --> 00:35:59,240 Bine, lasă-mă la secția de poliție în drum. 562 00:36:07,960 --> 00:36:11,400 Îmi place taxiul tău, omule. Ador fanii și decorul. 563 00:36:14,200 --> 00:36:20,200 Nu te mai întoarce și nu mă privești 564 00:36:21,360 --> 00:36:23,360 - Nu te mai întoarce. L-ai urmărit? 565 00:36:24,000 --> 00:36:25,040 Ce, domnule? 566 00:36:25,320 --> 00:36:26,880 Shree 420. 567 00:36:27,760 --> 00:36:29,000 Nu, nu am făcut-o, domnule. 568 00:36:29,280 --> 00:36:30,920 Este un film despre escroci. 569 00:36:31,000 --> 00:36:33,480 Am văzut multe dintre acestea în ultimii 20 de ani de carieră. 570 00:36:33,560 --> 00:36:35,440 Cu câteva ore în urmă ... 571 00:36:36,080 --> 00:36:40,680 o fetiță de douăzeci de ani a atacat un magazin de bijuterii din Zaveri Bazar. 572 00:36:40,760 --> 00:36:47,760 A pus o armă în capul proprietarului, a luat toate bijuteriile și a luat-o! 573 00:36:48,080 --> 00:36:48,960 Ce spui, domnule? 574 00:36:49,040 --> 00:36:49,840 Da! 575 00:36:49,920 --> 00:36:52,960 Merge la închisoare cel puțin șapte ani, odată ce o luăm. 576 00:36:53,400 --> 00:36:55,000 Și tu? 577 00:36:55,840 --> 00:36:56,680 Îmi pare rău? 578 00:36:56,760 --> 00:36:59,680 Adică cât timp vei sta la mama ta? 579 00:37:00,320 --> 00:37:02,000 Trei luni, domnule. 580 00:37:03,160 --> 00:37:05,960 E o geantă minusculă timp de trei luni. 581 00:37:06,320 --> 00:37:08,400 Am niște haine la mama mea. 582 00:37:08,480 --> 00:37:09,520 Într-adevăr? 583 00:37:12,240 --> 00:37:14,160 De cât timp sunteți căsătoriți? 584 00:37:14,520 --> 00:37:15,360 Un an, domnule. 585 00:37:15,560 --> 00:37:17,440 Și vă plictisiți unii de alții într-un an? 586 00:37:18,000 --> 00:37:19,040 De ce, domnule? 587 00:37:19,120 --> 00:37:21,600 Stai aici. S-a întors acolo. 588 00:37:21,840 --> 00:37:24,200 Haide, domnule. Ea este acolo pentru că tu stai aici. 589 00:37:24,280 --> 00:37:25,640 Nu mă ocup acum. 590 00:37:25,720 --> 00:37:29,280 V-am văzut, băieți, când ați venit la alimentația. Stătea acolo. 591 00:37:29,600 --> 00:37:30,600 Ai avut dreptate? 592 00:37:36,960 --> 00:37:38,480 Nu arăți însărcinată. 593 00:37:39,800 --> 00:37:41,640 Este doar a doua lună, domnule. 594 00:37:41,720 --> 00:37:43,000 Al doilea? Bine. 595 00:37:43,080 --> 00:37:44,200 Da? 596 00:37:44,920 --> 00:37:46,200 Domnule, căutăm un șofer de taxi. 597 00:37:46,280 --> 00:37:48,720 A încercat să-l omoare pe liderul sindical. 598 00:37:48,800 --> 00:37:51,440 Numărul taxiului este 6969. Este un taxi negru și galben. 599 00:37:51,640 --> 00:37:53,400 Tocmai am primit mesajul. 600 00:37:53,480 --> 00:37:55,000 Sper că nu este numărul tău. 601 00:37:55,320 --> 00:37:56,400 Haide, domnule. 602 00:37:58,120 --> 00:37:59,560 Nu, domnule, nu este numărul meu. 603 00:37:59,840 --> 00:38:01,760 Evident, nu poate fi numărul tău. 604 00:38:02,120 --> 00:38:05,040 Nu tu ești cel care fuge după ce a încercat o crimă. 605 00:38:05,120 --> 00:38:06,000 La dracu! 606 00:38:06,480 --> 00:38:08,760 -Ce faci? -Scuzati-ma domnule. Îmi pare rău. 607 00:38:09,000 --> 00:38:10,560 Am ajuns la secția de poliție. 608 00:38:10,760 --> 00:38:11,800 Într-adevăr? 609 00:38:11,880 --> 00:38:12,800 Da domnule. 610 00:38:17,960 --> 00:38:19,240 Deschide geanta. 611 00:38:22,440 --> 00:38:23,240 Deschidel. 612 00:38:23,320 --> 00:38:24,520 Domnule, vă rog să ne lăsați. 613 00:38:24,760 --> 00:38:26,160 Îi va lipsi trenul. 614 00:38:26,240 --> 00:38:28,640 Nu, nu o va face! Ești rapid și furios! 615 00:38:28,840 --> 00:38:29,680 Deschidel! Haide! 616 00:38:29,760 --> 00:38:32,600 Domnule, are câteva lucruri private pentru femei. 617 00:38:33,160 --> 00:38:34,840 Sunt un bărbat căsătorit, fiule. 618 00:38:35,040 --> 00:38:37,600 Am văzut destule lucruri private pentru femei. 619 00:38:37,680 --> 00:38:38,600 Deschide geanta! 620 00:38:38,680 --> 00:38:40,000 -Am să fac asta pentru tine! -Nu vă rog. 621 00:38:40,080 --> 00:38:41,120 Îl deschid, domnule. 622 00:38:41,200 --> 00:38:42,320 Bine, deschide-l! 623 00:38:42,680 --> 00:38:43,640 Rapid! 624 00:38:54,800 --> 00:38:56,000 Ce naiba! 625 00:38:56,080 --> 00:38:58,040 Vrei să vezi mai multe lucruri pentru femei? 626 00:38:58,120 --> 00:38:59,320 Nu o cunosc, domnule! 627 00:38:59,400 --> 00:39:00,920 -Tocmai am întâlnit-o acum o oră! -Hei! 628 00:39:01,000 --> 00:39:02,520 -Nu este soția mea! -Taci! Taci! 629 00:39:02,600 --> 00:39:05,040 A fost un divorț rapid! 630 00:39:05,120 --> 00:39:06,880 Ieși din mașină! Mutare! Iesi afara! 631 00:39:06,960 --> 00:39:09,040 -E nebună! Mâinile îi tremură! -Hei! 632 00:39:09,120 --> 00:39:10,600 -O să ne omoare pe amândoi, domnule! -Hei! 633 00:39:10,680 --> 00:39:11,520 Te-am rugat să taci! 634 00:39:11,600 --> 00:39:13,880 Am știut-o prima dată când am văzut-o! 635 00:39:13,960 --> 00:39:14,960 -Ești condamnat! -Ce? 636 00:39:15,040 --> 00:39:16,800 Hei! Hei! 637 00:39:16,880 --> 00:39:18,720 -Hei! Ia arma lui! -În nici un caz! Nu o voi face! 638 00:39:18,800 --> 00:39:20,720 Ia arma lui sau îl împușc! 639 00:39:20,800 --> 00:39:21,880 Nu vreau s-o fac, domnule! 640 00:39:21,960 --> 00:39:22,960 Nu-l înțelegi? 641 00:39:23,040 --> 00:39:26,280 -Domnule, să fie înregistrat ... -Taci! 642 00:39:26,360 --> 00:39:27,840 -Mă forțează, domnule. -Ia-l! 643 00:39:27,920 --> 00:39:28,920 Ia-l! 644 00:39:29,720 --> 00:39:31,400 Hei! Dă-mi radioul ăla! 645 00:39:31,480 --> 00:39:32,800 Iesi afara! Mutare! 646 00:39:32,880 --> 00:39:35,000 - Nu par însărcinată. Tu ești cea care pare însărcinată! 647 00:39:35,080 --> 00:39:37,080 -Voi veni cu dumneavoastră, domnule. -Unde te duci? 648 00:39:37,160 --> 00:39:39,520 Stai aici! Tu! Mutare! 649 00:39:39,640 --> 00:39:41,000 Pleacă! Scram! 650 00:39:44,000 --> 00:39:46,200 Hei! Ce naiba! Stop! Este 6969! 651 00:39:48,120 --> 00:39:49,080 Hei! 652 00:39:51,920 --> 00:39:53,280 Număr taxi 6969-- 653 00:39:53,400 --> 00:39:55,800 -Hei! Hei! -Da domnule? 654 00:39:55,880 --> 00:40:00,320 Un taxi negru și galben. Numărul 6969. Un tip și o fată. Informează pe toată lumea! 655 00:40:00,480 --> 00:40:01,920 Taxi numărul 6969! 656 00:40:02,000 --> 00:40:04,120 Da, este un taxi negru și galben. 657 00:40:04,520 --> 00:40:05,600 Da domnule. 658 00:40:12,240 --> 00:40:14,160 L-ai pierdut? 659 00:40:14,480 --> 00:40:16,480 E un polițist sângeros! Mișcă-l! 660 00:40:16,560 --> 00:40:18,320 Nu este un bijutier de la Zaveri Bazar! 661 00:40:18,400 --> 00:40:19,800 -Nu poți îndrepta cu arma spre el! -Hei! 662 00:40:19,880 --> 00:40:21,240 Ți-am spus că nu sunt hoțul! 663 00:40:21,320 --> 00:40:23,200 -Pare un hoț? -Da! 664 00:40:23,280 --> 00:40:24,240 Cine dracu esti tu? 665 00:40:24,320 --> 00:40:26,120 Un tip care fuge după ce aproape a ucis un bărbat! 666 00:40:26,200 --> 00:40:28,920 Și acum ați tăiat și arma unui polițist! Bandit sângeros! 667 00:40:29,000 --> 00:40:31,160 -L-am scos? -Da! 668 00:40:31,240 --> 00:40:33,880 -M-am săturat! -Stop! Stop! 669 00:40:34,960 --> 00:40:36,240 Ieși din taxi. 670 00:40:36,600 --> 00:40:37,440 Da-te jos! 671 00:40:37,560 --> 00:40:38,440 Iesi afara! 672 00:40:38,960 --> 00:40:39,960 Hei! 673 00:40:44,600 --> 00:40:47,080 Ți-am spus ... avem aceeași poveste. 674 00:40:47,480 --> 00:40:49,560 Ia un alt taxi și pleacă din viața mea. 675 00:40:49,640 --> 00:40:51,120 Ai mulți bani, nu? 676 00:40:51,240 --> 00:40:52,800 Continua! Urcă într-un avion! 677 00:40:52,880 --> 00:40:54,440 Hei! Am avut o intelegere! 678 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 Trebuia să mă duci în afara orașului. 679 00:40:56,000 --> 00:40:57,400 Crezi că te las atât de ușor? 680 00:40:57,480 --> 00:40:59,880 -Nu vreau să fac parte din mizeria asta! -Nici eu! 681 00:40:59,960 --> 00:41:02,760 Urcă în taxi. Lasă-mă. Ia-ți banii și înșeală! 682 00:41:02,840 --> 00:41:05,160 -Putem merge pe căile noastre separate. -Hei, nebunie! 683 00:41:05,240 --> 00:41:06,560 Polițiștii ne caută! 684 00:41:06,840 --> 00:41:07,640 Din cauza ta! 685 00:41:07,720 --> 00:41:09,920 Acest taxi se mișcă numai dacă sunteți de acord să îl împărțiți cincizeci și cincizeci. 686 00:41:10,000 --> 00:41:10,800 Hei, slug! 687 00:41:10,880 --> 00:41:12,960 Polițiștii ne caută din cauza ta! 688 00:41:13,040 --> 00:41:14,200 Ai vrut să-ți umpli fața, nu eu! 689 00:41:14,280 --> 00:41:16,520 Ai amenințat că vei împușca un polițist, nu eu! 690 00:41:16,760 --> 00:41:19,160 Împarte aluatul tău cincizeci și cincizeci sau s-a terminat jocul! 691 00:41:28,600 --> 00:41:29,840 Bine, aruncă arma. 692 00:41:31,920 --> 00:41:32,880 Aruncă-l! 693 00:41:38,880 --> 00:41:41,400 Hei, hai să mergem! Sunt nebuni! Mutare! 694 00:41:47,000 --> 00:41:48,080 Domnule Stoneman! 695 00:41:49,680 --> 00:41:50,960 Ce vom face? 696 00:41:51,320 --> 00:41:52,640 Mergem într-un garaj sângeros! 697 00:41:53,040 --> 00:41:54,360 "Ce vom face?" 698 00:42:00,400 --> 00:42:01,320 Bhai ... 699 00:42:02,000 --> 00:42:03,640 nu-ți vine să crezi. 700 00:42:03,720 --> 00:42:05,240 Șoferul de taxi ... 701 00:42:05,960 --> 00:42:06,920 este Blackie. 702 00:42:07,080 --> 00:42:08,280 Ce? 703 00:42:08,840 --> 00:42:10,320 Blackie-ul nostru. 704 00:42:14,400 --> 00:42:16,280 Și Pooja este cu el. 705 00:42:28,680 --> 00:42:31,000 Eram sortiți să ne întâlnim din nou. 706 00:42:33,080 --> 00:42:34,160 Sună-l. 707 00:42:35,080 --> 00:42:36,360 E un sângeros. 708 00:42:36,520 --> 00:42:38,320 Bhai, dacă nu cooperează? 709 00:42:38,520 --> 00:42:39,760 Nu vreau sa spun... 710 00:42:39,840 --> 00:42:41,840 știi cât de dificil poate fi Blackie. 711 00:42:45,960 --> 00:42:48,200 Destinul unui om s-ar putea schimba, Mangya. 712 00:42:49,760 --> 00:42:50,960 Caracterul său nu. 713 00:42:54,120 --> 00:42:56,480 Sună-l. Și nu-mi lua numele. 714 00:42:56,880 --> 00:42:58,000 E supărat pe mine. 715 00:42:58,640 --> 00:43:00,440 Și nici nu dezvălui cine ești. 716 00:43:06,240 --> 00:43:09,360 Sunt obligat să-mi vopsesc frumosul meu negru și galben! 717 00:43:09,800 --> 00:43:10,760 Asculta... 718 00:43:10,960 --> 00:43:14,400 din moment ce plătesc deja prețul, lăsați-mă să suflu aluatul. 719 00:43:23,840 --> 00:43:27,640 Haide! Haide! 720 00:43:27,720 --> 00:43:31,040 Aruncă o privire la swag-ul nostru! 721 00:43:45,080 --> 00:43:46,840 Uită-te la swag-ul nostru! 722 00:43:57,640 --> 00:43:58,800 Ce citesti? 723 00:43:58,960 --> 00:44:01,320 Bhai, ai citit asta? Este o poveste grozavă! 724 00:44:01,400 --> 00:44:03,480 Este ca un film Bollywood! 725 00:44:03,720 --> 00:44:05,800 Bhai, aceasta este o poveste despre o fată. 726 00:44:05,880 --> 00:44:07,760 Care era numele ei? 727 00:44:08,200 --> 00:44:10,280 Da! Hota roșie-roșie! 728 00:44:13,840 --> 00:44:15,960 Nu vei mai citi niciodată această carte. 729 00:44:16,080 --> 00:44:17,040 De ce, Bhai? 730 00:44:20,320 --> 00:44:23,800 Inima micuță a unui bărbat mare se gândește la această carte. 731 00:44:24,760 --> 00:44:26,760 Și i-am dat cuvântul meu. 732 00:44:28,360 --> 00:44:32,040 Și în afacerea noastră, cuvântul unui om este mai important decât viața lui. 733 00:44:35,800 --> 00:44:37,880 Există multe cărți în acest cartier. 734 00:44:38,240 --> 00:44:39,680 Caută orice carte îți place ... 735 00:44:40,760 --> 00:44:42,040 în afară de acesta. 736 00:44:43,920 --> 00:44:44,880 Stai departe. 737 00:44:47,520 --> 00:44:49,920 Rata este fixă. Două bilete pentru cincizeci! 738 00:44:50,200 --> 00:44:51,120 Haide! Plateste! 739 00:44:51,280 --> 00:44:53,200 Nu! Două bilete pentru cincizeci! Cincizeci! 740 00:44:53,280 --> 00:44:55,800 Ce s-a întâmplat? Nu m-ai mai întâlnit în ultimele două zile. 741 00:44:56,440 --> 00:44:58,640 Yusuf Bhai mi-a cerut să stau departe. 742 00:44:58,720 --> 00:45:00,920 Nu mă vei întâlni doar pentru că ți-a cerut să stai departe? 743 00:45:01,000 --> 00:45:02,000 Spune cine? 744 00:45:02,080 --> 00:45:03,400 Ne vom intalni. 745 00:45:03,680 --> 00:45:05,800 -Dar nu ne putem întâlni aici. -Unde ne intalnim? 746 00:45:05,960 --> 00:45:06,760 Haide. 747 00:45:06,840 --> 00:45:09,360 A fost întotdeauna nebun și sălbatic 748 00:45:11,680 --> 00:45:14,760 De când eram copil 749 00:45:16,600 --> 00:45:21,720 Sper să nu-mi rupă viața 750 00:45:21,880 --> 00:45:23,280 Inima mea nebună 751 00:45:23,360 --> 00:45:25,000 Ticăloșie gălăgioasă 752 00:45:26,880 --> 00:45:29,200 Trage! Trage! 753 00:45:29,360 --> 00:45:34,120 Trage drept ca o săgeată 754 00:45:34,200 --> 00:45:35,080 Inima mea nebună 755 00:45:35,160 --> 00:45:39,840 Inima nebună mă duce la plimbare 756 00:45:39,920 --> 00:45:44,880 Dar nu mă deranjează Atâta timp cât te am alături 757 00:45:48,080 --> 00:45:51,000 Inima mea trăiește într-un balon 758 00:45:53,120 --> 00:45:56,160 Sunt sigur că voi ajunge la necazuri 759 00:45:58,120 --> 00:46:03,360 Și totuși, îndrăznește să-mi rupă viața 760 00:46:03,440 --> 00:46:05,840 Inima mea nebună 761 00:46:06,200 --> 00:46:08,240 Ticăloșie neregulată 762 00:46:08,960 --> 00:46:11,320 Minte! Se crede înțelept! 763 00:46:11,400 --> 00:46:13,440 Ajunge să facă o mizerie deghizată 764 00:46:13,520 --> 00:46:18,360 Cred că voi plăti prețul 765 00:46:18,440 --> 00:46:20,800 Trage! Trage! 766 00:46:20,880 --> 00:46:25,560 Trage drept ca o săgeată 767 00:46:25,680 --> 00:46:26,560 Inima mea nebună 768 00:46:26,640 --> 00:46:31,320 Inima nebună mă duce la plimbare 769 00:46:31,400 --> 00:46:36,160 Dar nu mă deranjează Atâta timp cât te am alături 770 00:46:36,240 --> 00:46:41,000 Inima nebună mă duce la plimbare 771 00:46:41,160 --> 00:46:45,920 Dar nu mă deranjează Atâta timp cât te am alături 772 00:46:46,080 --> 00:46:50,760 Inima nebună mă duce la plimbare 773 00:46:50,920 --> 00:46:55,880 Dar nu mă deranjează Atâta timp cât te am alături 774 00:46:59,080 --> 00:47:01,400 -Stii ce se intampla in continuare? -O să-ți spun. 775 00:47:11,360 --> 00:47:13,000 Du-ne să ne aduci niște floricele. 776 00:47:23,120 --> 00:47:24,760 Ți-am spus să stai departe, nu? 777 00:47:28,800 --> 00:47:30,600 Nu o vei mai vedea niciodată. 778 00:47:31,520 --> 00:47:32,480 Sunt clar? 779 00:47:42,360 --> 00:47:43,920 Yusuf Bhai chiar m-a bătut! 780 00:47:44,480 --> 00:47:45,720 Ce se întâmplă? 781 00:47:45,920 --> 00:47:48,120 Mătușa spune că nu voi mai locui aici. 782 00:47:48,600 --> 00:47:51,040 Mă trimit la un internat din Panchghani. 783 00:47:52,880 --> 00:47:54,880 Te trimit la un internat. 784 00:47:55,600 --> 00:47:57,800 Și mi-au cerut să nu te mai văd niciodată. 785 00:47:57,880 --> 00:47:59,440 Ar trebui să fugim! 786 00:47:59,600 --> 00:48:02,240 Am putea merge doar la un munte și să trăim liniștiți! 787 00:48:04,000 --> 00:48:05,360 Îți place Qayamat Se Qayamat Tak? 788 00:48:05,440 --> 00:48:07,600 Da! La fel ca Aamir și Juhi! 789 00:48:08,080 --> 00:48:09,760 Dar nu mor la sfârșitul filmului? 790 00:48:09,840 --> 00:48:12,400 E un film. Asta nu se întâmplă în viața reală. 791 00:48:12,480 --> 00:48:13,800 Ce se întâmplă în viața reală? 792 00:48:13,960 --> 00:48:15,960 Voi apărea mâine dimineață. 793 00:48:16,120 --> 00:48:17,200 Toată lumea va adormi profund. 794 00:48:17,280 --> 00:48:18,440 Și vom dispărea. 795 00:48:18,600 --> 00:48:20,600 Dar nu vor veni acești lupi după noi? 796 00:48:20,720 --> 00:48:22,280 Când Blackie aleargă ... 797 00:48:22,680 --> 00:48:24,320 nici vântul nu-l poate apuca! 798 00:48:24,400 --> 00:48:25,320 Nu-ți face griji! 799 00:48:25,400 --> 00:48:26,400 Și ce zici de el? 800 00:48:26,480 --> 00:48:27,280 Cine? 801 00:48:27,360 --> 00:48:29,760 L! Nu va înceta să ne urmărească, nu? 802 00:48:29,840 --> 00:48:31,240 L? Într-adevăr? 803 00:48:31,320 --> 00:48:32,880 Omul a ajuns pe lună. 804 00:48:32,960 --> 00:48:34,800 Luna nu va putea ajunge niciodată la un bărbat! 805 00:48:34,880 --> 00:48:36,080 Voi conduce mai repede! 806 00:48:36,160 --> 00:48:37,520 Blackie, mai repede! 807 00:48:37,600 --> 00:48:39,160 Blackie, mai repede! 808 00:48:39,240 --> 00:48:41,080 Blackie, mai repede! 809 00:48:41,160 --> 00:48:47,800 Blackie, mai repede! 810 00:48:55,080 --> 00:48:56,880 -Da domnule? -Umple-l! 811 00:49:00,240 --> 00:49:01,200 Hei, eroină! 812 00:49:01,440 --> 00:49:02,520 Unde te duci? 813 00:49:03,840 --> 00:49:04,880 Baie. 814 00:49:07,480 --> 00:49:08,560 Eu dețin jumătate din el. 815 00:49:08,640 --> 00:49:09,640 Într-adevăr? 816 00:49:10,520 --> 00:49:11,960 Dacă fugiți cu el? 817 00:49:12,040 --> 00:49:13,600 Și ce se întâmplă dacă ieși afară din fereastra băii? 818 00:49:13,680 --> 00:49:15,320 Într-adevăr? Nu ai încredere în mine? 819 00:49:15,400 --> 00:49:17,720 Nu aveți niciodată încredere în nimeni sută la sută. 820 00:49:17,800 --> 00:49:20,000 Economisiți cinci procente, întotdeauna. 821 00:49:20,160 --> 00:49:21,160 Este o garanție. 822 00:49:23,200 --> 00:49:24,440 Mulțumesc. 823 00:49:39,880 --> 00:49:40,880 Hei! 824 00:49:41,160 --> 00:49:43,680 Ce a fost asta? Întoarce-l, prostule! 825 00:49:44,400 --> 00:49:45,240 Cinci la sută. 826 00:49:45,480 --> 00:49:46,360 Într-adevăr? 827 00:49:46,800 --> 00:49:47,920 Nu ai încredere în mine? 828 00:49:51,040 --> 00:49:53,920 Lucrul este că ... am încredere în tine. 829 00:49:55,400 --> 00:49:56,840 Dar acești bani ... 830 00:49:57,480 --> 00:49:58,680 Nu am încredere în ea. 831 00:50:17,240 --> 00:50:18,200 Salut? 832 00:50:18,280 --> 00:50:20,080 Unde ai lăsat-o pe fată? 833 00:50:21,200 --> 00:50:22,200 Cine e? 834 00:50:22,280 --> 00:50:23,200 Sunt bani. 835 00:50:23,320 --> 00:50:24,400 Într-adevăr? 836 00:50:24,600 --> 00:50:25,760 Cât costă? 837 00:50:26,120 --> 00:50:27,440 -Zece mii. -Salut? 838 00:50:28,120 --> 00:50:30,480 Salut? Banii sună foarte șchiop. 839 00:50:30,680 --> 00:50:32,000 Nu te aud. 840 00:50:32,080 --> 00:50:33,880 -Salut? -Cincisprezece mii. 841 00:50:34,280 --> 00:50:37,120 Fii serios omule! Superior! Nu te aud! 842 00:50:37,200 --> 00:50:38,840 Douazeci si cinci! Douazeci si cinci! 843 00:50:38,920 --> 00:50:39,960 Hei! 844 00:50:40,200 --> 00:50:43,080 Am spus mai sus, nu mai tare, dimit! 845 00:50:43,160 --> 00:50:45,000 Bine, cincizeci. 846 00:50:45,120 --> 00:50:46,360 Cincizeci pentru ou? 847 00:50:46,760 --> 00:50:48,120 Dar găina? 848 00:50:48,200 --> 00:50:50,480 Fata are o geantă. O poti pastra. 849 00:50:50,600 --> 00:50:51,800 Hei, craniu! 850 00:50:51,880 --> 00:50:53,640 Am deja geanta la mine. 851 00:50:53,720 --> 00:50:54,920 Ce mai primesc? 852 00:50:55,240 --> 00:50:58,440 Dublează recompensa pe care o ai în geantă. 853 00:51:01,280 --> 00:51:03,240 -Ai un încărcător? -Ce? 854 00:51:03,440 --> 00:51:05,880 Asigurați-vă că telefonul dvs. este încărcat. Iti voi scrie. 855 00:51:06,000 --> 00:51:06,960 Pa. 856 00:52:03,800 --> 00:52:05,680 Nu era un taxi negru și galben, domnule. 857 00:52:05,760 --> 00:52:07,440 Era doar negru. 858 00:52:09,320 --> 00:52:10,240 Doar negru? 859 00:52:10,320 --> 00:52:12,920 Vă spun adevărul, domnule. Era doar negru. 860 00:52:13,000 --> 00:52:14,080 Tipul și fata? 861 00:52:14,160 --> 00:52:15,840 Da, erau acolo. 862 00:52:15,920 --> 00:52:16,960 Cât timp a trecut? 863 00:52:17,040 --> 00:52:19,920 Probabil că au plecat acum o oră. 864 00:52:22,440 --> 00:52:25,200 Domnule, asta este singura cale de ieșire de aici. 865 00:52:25,560 --> 00:52:27,240 Probabil că au luat această cale. 866 00:52:32,520 --> 00:52:33,560 Asculta... 867 00:52:35,160 --> 00:52:36,480 hai să verificăm târgul. 868 00:52:38,080 --> 00:52:40,240 Este mai bine decât să stai aici în trafic. 869 00:52:43,480 --> 00:52:47,280 Da, doamnelor și domnilor! Noaptea Bollywood! 870 00:52:47,600 --> 00:52:50,680 Interpreții noștri sunt aici din Mumbai 871 00:52:50,760 --> 00:52:53,600 pentru a susține un spectacol glorios! 872 00:52:53,680 --> 00:52:56,680 Spectacolul nostru măreț este pe cale să înceapă! 873 00:52:56,760 --> 00:53:02,080 Și te rog, ferește-te de buzunare. Amâni, pierzi! 874 00:53:04,080 --> 00:53:06,880 Mergeți mai departe și verificați fiecare mașină. 875 00:53:06,960 --> 00:53:09,080 Îl vom lua dacă este blocat în acest trafic. 876 00:53:10,040 --> 00:53:11,240 Eu voi... 877 00:53:12,320 --> 00:53:14,000 distrează-te la târg. 878 00:53:17,640 --> 00:53:19,240 Nu mai pierde gloanțele. 879 00:53:19,360 --> 00:53:21,440 Într-adevăr? De ce nu-i dai o lovitură? 880 00:53:22,560 --> 00:53:24,400 Poți avea întreaga geantă dacă o lovești. 881 00:53:24,680 --> 00:53:25,680 Mutare. 882 00:53:26,280 --> 00:53:28,920 Programul nostru este pe cale să înceapă! Haide! 883 00:53:33,040 --> 00:53:34,280 E gol! 884 00:53:37,400 --> 00:53:38,320 Ce naiba! 885 00:53:38,560 --> 00:53:40,080 -Ce s-a întâmplat? -Hei! 886 00:53:40,160 --> 00:53:41,720 Ar fi trebuit să-l înghețăm! 887 00:53:41,800 --> 00:53:43,240 Acum este aici să ne gheață! 888 00:53:43,320 --> 00:53:44,840 Haide! Sa mergem! 889 00:53:45,000 --> 00:53:46,200 Dar, ursuleț de pluș? 890 00:53:46,280 --> 00:53:48,440 Un urs grizzly este aici pentru a ne ucide! 891 00:53:48,520 --> 00:53:50,520 Ești îngrijorat de un ursuleț de pluș? Sa mergem! 892 00:53:53,200 --> 00:53:56,400 Haideti fetelor! Grăbiți-vă! 893 00:53:56,560 --> 00:53:58,800 Rapid! Rapid! 894 00:54:26,320 --> 00:54:32,680 Inima mi-a bătut în piept 895 00:54:33,680 --> 00:54:39,840 Din ziua în care ai zburat în cuibul meu 896 00:54:40,760 --> 00:54:47,360 Taie-ți inima săracă de slăbiciune Dă-i puțină odihnă 897 00:54:47,960 --> 00:54:54,480 Din ziua în care ne-am întâlnit prima oară, am avut-o arestată 898 00:54:55,080 --> 00:54:58,840 Mișcă-l! Scutura-l! Groove-l! Fa sa ploua! 899 00:54:58,920 --> 00:55:01,640 Pentru că atunci când calci pe podea 900 00:55:01,720 --> 00:55:06,160 Mișcările tale, dragostea mea ... 901 00:55:06,280 --> 00:55:09,360 Va face lumea să roșească 902 00:55:15,640 --> 00:55:20,120 Mișcările tale, dragostea mea ... 903 00:55:20,200 --> 00:55:23,800 Va face lumea să roșească 904 00:55:37,320 --> 00:55:38,280 Haide! 905 00:55:40,280 --> 00:55:41,600 Fată! Fată! 906 00:55:41,680 --> 00:55:44,880 Ochii tăi sunt ca ciocolata Fața ta ca luna 907 00:55:44,960 --> 00:55:45,920 Băiat! Băiat! 908 00:55:46,000 --> 00:55:49,840 Ține-ți caii Povestea ta se va termina în curând 909 00:55:49,920 --> 00:55:53,280 Iubesc fiecare cuvânt care îți iese din gură 910 00:55:53,360 --> 00:55:56,840 Umple aerul cu menta 911 00:55:56,920 --> 00:56:00,480 Nu se va întâmpla niciodată, băiete 912 00:56:00,600 --> 00:56:04,320 De ce nu poți să dai un indiciu? 913 00:56:04,400 --> 00:56:07,840 Rochia mea se va legăna Mișcările mele vor ucide 914 00:56:07,920 --> 00:56:10,680 Va fi o revoltă 915 00:56:10,760 --> 00:56:13,720 Când urc pe scenă, dragostea mea 916 00:56:15,400 --> 00:56:18,360 Voi face lumea să se înroșească 917 00:56:24,720 --> 00:56:29,240 Mișcările tale, dragostea mea ... 918 00:56:29,320 --> 00:56:32,840 Va face lumea să roșească 919 00:56:38,880 --> 00:56:43,440 Mișcările tale, dragostea mea ... 920 00:56:43,520 --> 00:56:46,720 Va face lumea să roșească 921 00:57:05,320 --> 00:57:06,840 Unde naiba este ea? 922 00:57:19,480 --> 00:57:20,440 Vă rugăm să împachetați acest lucru. 923 00:57:20,520 --> 00:57:25,480 Fata care urma să-și întâlnească iubitul în spatele templului, te așteaptă! 924 00:57:25,560 --> 00:57:26,440 Nu e drept! 925 00:57:26,520 --> 00:57:28,720 Frate! Caut pe cineva. O poți găsi? 926 00:57:28,800 --> 00:57:30,280 -Nume? -Blackie. 927 00:57:30,360 --> 00:57:34,400 Blackie oriunde te-ai afla, te rog să ne întâlnești la ghișeul de anunțuri! 928 00:57:34,520 --> 00:57:38,920 Blackie oriunde te-ai afla, te rog să ne întâlnești la ghișeul de anunțuri! 929 00:57:39,800 --> 00:57:44,120 Blackie oriunde te-ai afla, te rog să ne întâlnești la ghișeul de anunțuri! 930 00:57:45,960 --> 00:57:50,640 Blackie oriunde te-ai afla, te rog să ne întâlnești la ghișeul de anunțuri! 931 00:57:53,160 --> 00:57:55,400 -Blackie! Blackie! Oriunde ... -Hei, idiotule! 932 00:57:55,600 --> 00:57:56,720 Numele meu este Blackie. 933 00:57:57,080 --> 00:57:58,600 Care este numele ei? 934 00:58:01,600 --> 00:58:03,160 -Nume? -Nu am nicio idee. 935 00:58:03,720 --> 00:58:05,200 Îmi poți spune cum arată? 936 00:58:05,360 --> 00:58:08,400 -Da, pot să-ți spun. -Grozav. Spune-mi și voi încerca. 937 00:58:08,640 --> 00:58:09,720 Ea este inalta. 938 00:58:14,120 --> 00:58:16,720 Are părul negru și ... ochii căprui. 939 00:58:16,800 --> 00:58:18,640 -Într-adevăr? -Da, la fel ca ciocolata. 940 00:58:18,720 --> 00:58:20,600 Ochii de ciocolată! Foarte bine! 941 00:58:23,560 --> 00:58:26,160 Poartă ceva roz și este un salwar kameez verde. 942 00:58:26,240 --> 00:58:27,920 Ajunge! S-a terminat treaba ta! Priveste-ma! 943 00:58:28,000 --> 00:58:33,840 O fată într-un salwar kameez roz și verde cu părul lung și ochii ciocolată! 944 00:58:33,920 --> 00:58:37,680 -Blackie! -Zâmbetul ei cald ca soarele și ea ... 945 00:58:37,760 --> 00:58:39,720 L-ai pierdut? Unde ai mers? 946 00:58:39,800 --> 00:58:41,360 Acest loc nu este sigur. Sa mergem. 947 00:58:43,400 --> 00:58:44,920 Numele tău e Blackie? 948 00:58:45,280 --> 00:58:47,320 Nu, este Anil Kapoor! Haide! 949 00:58:49,120 --> 00:58:51,240 Da, mă numesc Blackie. Haide! 950 00:59:14,600 --> 00:59:15,640 Vino aici. 951 00:59:21,080 --> 00:59:23,040 De ce ai un nume atât de ciudat? 952 00:59:23,960 --> 00:59:25,040 Blackie? 953 00:59:26,840 --> 00:59:29,800 Vindeam bilete la filme pe piața neagră când eram copil. 954 00:59:30,160 --> 00:59:31,760 Toată lumea mi-a spus Blackie. 955 00:59:37,000 --> 00:59:38,000 Ce? 956 00:59:38,560 --> 00:59:40,760 Ai vrut zece mii să-mi dai numele tău. 957 00:59:42,520 --> 00:59:43,840 Am primit-o gratis ... 958 00:59:46,560 --> 00:59:48,000 pe un difuzor. 959 00:59:48,640 --> 00:59:50,760 -Mișcare! Mutare! -Haide! Mutare! 960 00:59:50,840 --> 00:59:52,320 -Haide. -Ai grija. 961 00:59:53,360 --> 00:59:54,760 -Haide. -Aprinde-ți locurile. 962 00:59:55,520 --> 00:59:56,440 Uşor! 963 01:00:00,920 --> 01:00:02,360 CALATORIA 964 01:00:04,080 --> 01:00:06,600 Ți-am înșelat viața, nu? 965 01:00:07,520 --> 01:00:09,240 Trebuia să părăsiți orașul. 966 01:00:09,720 --> 01:00:11,160 Trebuie să fii supărat pe mine. 967 01:00:11,720 --> 01:00:12,720 În nici un caz! 968 01:00:12,960 --> 01:00:15,240 Plănuiam oricum să părăsesc orașul. 969 01:00:16,080 --> 01:00:17,520 Nu te sperie? 970 01:00:18,680 --> 01:00:20,200 Dacă ne prind? 971 01:00:20,880 --> 01:00:22,480 Nu mă cunoști! 972 01:00:23,040 --> 01:00:26,240 Când Blackie aleargă, nici vântul nu îl poate apuca! 973 01:00:26,680 --> 01:00:28,240 Nu-ți face griji! 974 01:00:30,880 --> 01:00:32,400 Și ce zici de el? 975 01:00:34,520 --> 01:00:35,520 Cine? 976 01:00:39,120 --> 01:00:40,320 Ce spui despre el? 977 01:00:40,480 --> 01:00:41,360 Cine? 978 01:00:41,440 --> 01:00:42,280 L! 979 01:00:42,360 --> 01:00:43,440 Nu va înceta să ne urmărească, nu? 980 01:00:43,520 --> 01:00:44,880 Omul a ajuns pe lună. 981 01:00:44,960 --> 01:00:46,840 Luna nu va putea ajunge niciodată la un bărbat! 982 01:00:46,920 --> 01:00:48,000 Ți-am spus ... 983 01:00:50,200 --> 01:00:51,600 nu va înceta să ne urmărească. 984 01:00:51,680 --> 01:00:52,880 Blackie, mai repede! 985 01:00:52,960 --> 01:00:55,480 Blackie, mai repede! 986 01:00:55,560 --> 01:00:57,880 Blackie, mai repede! 987 01:01:00,640 --> 01:01:01,560 Pooja? 988 01:01:03,840 --> 01:01:05,080 Scufita Rosie. 989 01:01:07,840 --> 01:01:09,560 Scufita Rosie! 990 01:01:34,120 --> 01:01:35,440 Ei sunt aici! 991 01:01:35,720 --> 01:01:37,240 Trebuie să plecăm! 992 01:02:35,520 --> 01:02:38,200 Ce faci, Blackie? 993 01:02:38,320 --> 01:02:40,840 Mă vor vinde, Blackie! 994 01:02:40,920 --> 01:02:43,920 Ce faci? Sunt Pooja! 995 01:02:44,000 --> 01:02:45,880 Ce naiba faci? 996 01:02:46,280 --> 01:02:47,800 Lasa-ma sa plec! 997 01:02:49,840 --> 01:02:51,120 Lasa-ma sa plec! 998 01:02:52,080 --> 01:02:55,120 Blackie, ce faci? 999 01:02:55,240 --> 01:02:57,320 Ce naiba faci? 1000 01:03:07,680 --> 01:03:09,480 Ești un copil cu încăpățânare. 1001 01:03:10,760 --> 01:03:12,520 Asta îmi place la tine. 1002 01:03:13,680 --> 01:03:17,080 Pentru că Yusuf Chikna a fost încăpățânat încă din ziua în care s-a născut. 1003 01:03:22,840 --> 01:03:23,800 Mangya ... 1004 01:03:27,680 --> 01:03:29,240 Vrei să fii Yusuf Chikna, nu? 1005 01:03:29,600 --> 01:03:30,400 Aici. 1006 01:03:30,480 --> 01:03:32,040 Iată un buton ... 1007 01:03:32,160 --> 01:03:33,560 asta te va face Yusuf Chikna. 1008 01:03:33,640 --> 01:03:35,600 O folosești o dată ... 1009 01:03:36,280 --> 01:03:38,960 și te va folosi toată viața. 1010 01:03:39,960 --> 01:03:40,920 Ia-l? 1011 01:03:41,120 --> 01:03:42,120 Ține asta. 1012 01:03:50,120 --> 01:03:52,240 Apăsați butonul și deveniți Yusuf Chikna. 1013 01:03:53,680 --> 01:03:54,560 Continua. 1014 01:03:57,920 --> 01:03:58,960 Băiat bun. 1015 01:04:15,520 --> 01:04:17,520 Bhai, nu o va putea face! 1016 01:04:19,280 --> 01:04:21,200 Asculta-ma! Ești un wimp! 1017 01:04:21,280 --> 01:04:22,760 Te arătai cu un cuțit, nu? 1018 01:04:22,840 --> 01:04:24,520 Ce s-a întâmplat? De ce te smiorci? 1019 01:04:24,640 --> 01:04:27,000 Ești un wimp la fel ca tatăl tău! 1020 01:04:27,080 --> 01:04:29,800 Unu! Două! Trei! Trage! Continua! 1021 01:04:29,880 --> 01:04:31,440 Continuați, wimp! 1022 01:04:31,520 --> 01:04:32,520 Esti speriat? 1023 01:04:32,600 --> 01:04:34,720 Continua! Trage! Esti speriat? 1024 01:04:34,800 --> 01:04:37,320 El este un wimp, Bhai! Un wimp sângeros! 1025 01:04:42,680 --> 01:04:43,520 Bhai! Bhai! 1026 01:04:43,600 --> 01:04:44,480 Scram! 1027 01:04:45,080 --> 01:04:46,600 Hei! Pleacă! Merge! 1028 01:05:02,640 --> 01:05:04,360 Ai bani, nu? 1029 01:05:07,680 --> 01:05:08,680 Haide! 1030 01:05:08,920 --> 01:05:10,560 Ar trebui sa fii fericit. 1031 01:05:11,560 --> 01:05:13,520 Ai vrut cinci taxiuri, nu? 1032 01:05:13,720 --> 01:05:15,680 Puteți cumpăra cu ușurință zece taxiuri acum! 1033 01:05:16,000 --> 01:05:17,040 Continua! 1034 01:05:17,200 --> 01:05:18,560 Ea are dreptate. 1035 01:05:19,000 --> 01:05:21,640 Ți-ai dorit bani toată viața, nu? 1036 01:05:22,560 --> 01:05:25,360 Ai ajuns în cele din urmă la jackpot. 1037 01:05:27,960 --> 01:05:29,160 Ce mai astepti? 1038 01:05:29,280 --> 01:05:30,280 Calc-o! 1039 01:05:30,360 --> 01:05:31,600 Si pleaca! 1040 01:05:32,400 --> 01:05:34,240 Pe cine astepti? 1041 01:05:34,960 --> 01:05:37,000 Ochi pe drum! Conduce! Continua! 1042 01:05:37,560 --> 01:05:38,440 Haide! 1043 01:05:38,520 --> 01:05:40,440 Pe cine astepti? Merge! 1044 01:05:40,520 --> 01:05:41,400 Merge! 1045 01:05:42,040 --> 01:05:42,920 Continua! 1046 01:05:43,000 --> 01:05:45,000 Astepti pe cineva? 1047 01:05:45,200 --> 01:05:46,280 Haide! 1048 01:05:46,600 --> 01:05:47,400 Hei! 1049 01:05:47,480 --> 01:05:48,840 Ce naiba faci? 1050 01:05:48,920 --> 01:05:51,400 De ce naiba te adormi în mijlocul drumului? 1051 01:05:51,480 --> 01:05:52,960 Continua! Mutare! 1052 01:05:53,040 --> 01:05:53,840 Hei! 1053 01:05:53,920 --> 01:05:54,840 Mutare! 1054 01:06:07,080 --> 01:06:09,920 Bine, fetelor! Ne vedem maine. 1055 01:06:10,000 --> 01:06:11,080 Am avut o fată cu mine. 1056 01:06:11,160 --> 01:06:12,720 Dansam chiar aici! 1057 01:06:12,920 --> 01:06:14,600 Se numea Pooja. Ai văzut-o? 1058 01:06:14,680 --> 01:06:16,560 Nu era o fată! Era haos! 1059 01:06:17,680 --> 01:06:18,680 Lasa-ma sa plec! 1060 01:06:18,760 --> 01:06:19,640 -Hei! -Lasa-ma sa plec! 1061 01:06:19,720 --> 01:06:20,560 -Taci! -Lasa-ma sa plec! 1062 01:06:20,640 --> 01:06:21,560 Lasa-ma sa plec! 1063 01:06:21,640 --> 01:06:23,000 -Hei! Taci! -Lasa-ma sa plec! 1064 01:06:23,400 --> 01:06:24,800 Dă-i drumul, omule. 1065 01:06:27,560 --> 01:06:28,440 Terminat? 1066 01:06:28,520 --> 01:06:29,640 Ai terminat? 1067 01:06:29,920 --> 01:06:32,000 Șoferul tău te-a părăsit. 1068 01:06:33,440 --> 01:06:34,360 Haide. 1069 01:06:34,920 --> 01:06:36,680 Te las pe tine. Haide. 1070 01:06:40,280 --> 01:06:41,880 -Hei, oprește-te! -Stop! 1071 01:06:42,520 --> 01:06:44,360 -Opreste-o! -Haide! 1072 01:06:46,200 --> 01:06:47,520 Stop! 1073 01:06:55,840 --> 01:06:58,080 -Hei! Ce naiba faci aici? -Unde este fata? 1074 01:06:58,160 --> 01:06:59,840 Acesta este un vestiar pentru doamne! Iesi afara! 1075 01:06:59,920 --> 01:07:02,040 Ieși afară sau îți scot creierul! 1076 01:07:03,720 --> 01:07:04,720 Hei! 1077 01:07:04,800 --> 01:07:06,280 Vino aici. S-au dus. 1078 01:07:07,800 --> 01:07:09,080 Nu, nu te duce acolo. 1079 01:07:09,280 --> 01:07:10,760 -Luați ușa din spate. -Mulțumesc. 1080 01:07:10,920 --> 01:07:12,640 Ea ridicase un zgomot aici. 1081 01:07:12,720 --> 01:07:14,720 Gafii aceia o căutau și pe ea. 1082 01:07:14,840 --> 01:07:16,800 Tocmai au plecat ... după ce i-am bătut. 1083 01:07:18,240 --> 01:07:19,280 Mulțumesc. 1084 01:07:20,840 --> 01:07:22,280 Bilet! Bilet! 1085 01:07:22,480 --> 01:07:23,640 Bilet! 1086 01:07:24,120 --> 01:07:25,120 Bilet! 1087 01:07:25,920 --> 01:07:27,120 Bilet! 1088 01:07:27,400 --> 01:07:28,480 Bilet! 1089 01:07:28,880 --> 01:07:30,160 Doamnă, bilet! 1090 01:07:31,200 --> 01:07:32,120 Bilet. 1091 01:07:32,200 --> 01:07:33,440 Unde vrei sa mergi? 1092 01:07:33,560 --> 01:07:35,640 Mătușă, vrea să-ți vadă biletul. 1093 01:07:35,720 --> 01:07:36,960 Hei! 1094 01:07:37,160 --> 01:07:38,240 Hei, doamnă! 1095 01:07:38,600 --> 01:07:40,720 I-am văzut biletul. Trebuie să vă verific biletul. 1096 01:07:40,800 --> 01:07:41,800 A mea? 1097 01:07:41,960 --> 01:07:43,000 Un minut. 1098 01:07:45,360 --> 01:07:47,240 Haide! Fii rapid! 1099 01:07:48,800 --> 01:07:49,800 Bilet! 1100 01:07:51,480 --> 01:07:52,600 Oprește autobuzul! 1101 01:07:53,120 --> 01:07:54,840 Coborâți din autobuz, sângeroasă încărcătoare! 1102 01:07:55,040 --> 01:07:56,400 Ce-i cu voi, băieți? 1103 01:07:56,720 --> 01:07:58,000 Cum mă poți lăsa aici? 1104 01:07:58,080 --> 01:08:00,320 Am să-ți dau o lecție. 1105 01:08:00,400 --> 01:08:02,720 Fiecare dintre voi va muri într-un accident! 1106 01:08:02,800 --> 01:08:04,840 Oprește autobuzul! 1107 01:08:04,920 --> 01:08:06,160 Ai văzut-o pe fata asta? 1108 01:08:06,760 --> 01:08:08,240 Scuzati-ma domnule. Nu am făcut-o. 1109 01:08:08,320 --> 01:08:09,240 Haide. Gandeste-te la asta. 1110 01:08:09,320 --> 01:08:11,440 Purta un salwar kameez verde. 1111 01:08:11,520 --> 01:08:13,040 Nici un om! Nu am văzut-o! 1112 01:08:13,120 --> 01:08:14,920 Vrei să semnez o declarație pe proprie răspundere? 1113 01:08:58,279 --> 01:08:59,439 Ai o poză? 1114 01:09:00,960 --> 01:09:01,840 Nu. 1115 01:09:04,240 --> 01:09:05,840 Gandeste-te la asta. 1116 01:09:05,960 --> 01:09:07,319 Purta o kurta albă și o dupattă. 1117 01:09:07,399 --> 01:09:10,080 Purta ceva pe nas. Știi, chestia pe care o poartă femeile? 1118 01:09:10,160 --> 01:09:11,240 Nu, nu am văzut-o. 1119 01:09:19,720 --> 01:09:20,760 Eu-- 1120 01:09:21,120 --> 01:09:22,840 M-am înșelat, Yusuf? 1121 01:09:23,040 --> 01:09:25,279 Tot ce îmi doream era să port asta! 1122 01:09:25,359 --> 01:09:28,640 Am vrut să port asta și să stau în fața Pooja așa! 1123 01:09:29,240 --> 01:09:31,439 Și am făcut tot ce am putut! 1124 01:09:32,479 --> 01:09:34,600 Am fost virgină timp de zece ani! 1125 01:09:34,680 --> 01:09:36,840 M-am controlat! Mi-a fost greu! 1126 01:09:36,920 --> 01:09:37,840 Dar am făcut-o. 1127 01:09:37,920 --> 01:09:40,800 Pentru că așa cum ai spus, „Inima vrea ceea ce vrea”. 1128 01:09:42,240 --> 01:09:43,920 Uita-te la mine! Sunt o glumă, Yusuf! 1129 01:09:46,960 --> 01:09:48,359 Și așa voi fi! 1130 01:09:48,800 --> 01:09:51,800 Până în momentul în care îl vei primi pe Pooja, 1131 01:09:51,880 --> 01:09:53,359 așa voi fi! 1132 01:09:53,560 --> 01:09:54,840 Restul depinde de tine! 1133 01:10:01,160 --> 01:10:02,600 Îl voi recupera pe Pooja. 1134 01:10:10,200 --> 01:10:11,960 Și dacă nu o recuperez ... 1135 01:10:13,160 --> 01:10:14,360 impusca-ma... 1136 01:10:17,040 --> 01:10:18,040 aici. 1137 01:10:33,040 --> 01:10:34,520 Deci, soldații mei ... 1138 01:10:35,200 --> 01:10:36,240 spune-mi. 1139 01:10:36,920 --> 01:10:38,840 De ce a flopat Sholay? 1140 01:10:40,640 --> 01:10:44,200 Pentru că filmul ne-a descris pe polițiști ca niște proști! 1141 01:10:44,480 --> 01:10:46,680 Uită-te la domnul Asrani! 1142 01:10:46,920 --> 01:10:49,160 Era un temnicer din epoca britanică! 1143 01:10:49,600 --> 01:10:52,400 Nici măcar o muscă nu putea să intre în și să iasă din închisoare cu ceasul. 1144 01:10:52,480 --> 01:10:54,520 Dar Amit și Dharam ... 1145 01:10:54,920 --> 01:10:58,480 s-au furișat pe domnul Asrani și i-au pus o bucată de lemn în ceafă. 1146 01:10:58,560 --> 01:11:00,160 Domnul Asrani era un suflet nevinovat. 1147 01:11:00,240 --> 01:11:02,480 A confundat acea bucată de lemn cu o armă. 1148 01:11:02,720 --> 01:11:03,680 El era speriat. 1149 01:11:03,880 --> 01:11:08,240 Și așa au ieșit Amit și Dharam din închisoare! 1150 01:11:08,320 --> 01:11:10,080 Acești polițiști arată ca niște bălți. 1151 01:11:11,520 --> 01:11:13,360 E timpul pentru Planul B, Blackie. 1152 01:11:16,600 --> 01:11:17,520 -Hei! -Hei! 1153 01:11:17,600 --> 01:11:20,440 -Hei! Hei! Stop! -Amitabh Bachchan a spus-- 1154 01:11:25,240 --> 01:11:26,200 Domnule, eu ... 1155 01:11:26,680 --> 01:11:28,240 Aștepți un taxi, nu? 1156 01:11:28,880 --> 01:11:30,240 Eu sunt șoferul. 1157 01:11:41,480 --> 01:11:42,720 Domnule, el este tipul nostru! 1158 01:11:42,960 --> 01:11:43,920 Hei! 1159 01:11:44,040 --> 01:11:45,280 Coborâți armele. 1160 01:11:45,760 --> 01:11:46,880 Coborâți-l! 1161 01:11:49,200 --> 01:11:50,280 Nu este tipul nostru. 1162 01:11:51,440 --> 01:11:53,240 Conform informațiilor pe care le-am primit, 1163 01:11:53,320 --> 01:11:56,800 numărul de taxi ar trebui să fie 6969. 1164 01:11:57,880 --> 01:12:01,720 Dar numărul de pe această plăcuță de înmatriculare este 9696. 1165 01:12:03,520 --> 01:12:04,760 Domnule, am schimbat plăcile. 1166 01:12:04,840 --> 01:12:06,200 Domnule, el este tipul nostru! 1167 01:12:06,320 --> 01:12:08,000 El nu este tipul nostru! 1168 01:12:08,320 --> 01:12:10,520 Conform informațiilor, ar trebui să existe o fată ... 1169 01:12:10,600 --> 01:12:12,080 și un tip. 1170 01:12:12,640 --> 01:12:13,960 Tipul este aici. 1171 01:12:14,040 --> 01:12:15,680 Dar unde este fata? 1172 01:12:15,960 --> 01:12:17,040 Ea a decolat. 1173 01:12:17,280 --> 01:12:19,080 Domnule, vă spun că este tipul nostru! 1174 01:12:19,160 --> 01:12:21,040 El nu este tipul nostru! 1175 01:12:21,200 --> 01:12:22,920 Ce ai de gând să-mi spui în continuare? Că numele tău este ... 1176 01:12:23,000 --> 01:12:24,080 Care a fost numele? 1177 01:12:24,360 --> 01:12:25,480 Vijay Chauhan. 1178 01:12:27,720 --> 01:12:29,720 Hei! A fi pe pozitii! 1179 01:12:29,840 --> 01:12:31,040 Arestati-l! 1180 01:12:33,680 --> 01:12:35,160 Știam eu! 1181 01:12:35,320 --> 01:12:36,880 El este tipul nostru! 1182 01:12:36,960 --> 01:12:38,120 Idiotule! 1183 01:12:38,200 --> 01:12:41,000 Ați continuat să repetați: „El nu este tipul nostru!” 1184 01:12:43,840 --> 01:12:45,720 -Haide! Arestati-l! -Da domnule! 1185 01:12:50,800 --> 01:12:52,080 Da, Bhai, noi ... 1186 01:12:52,400 --> 01:12:54,160 Îl găsisem pe Pooja. 1187 01:12:55,560 --> 01:12:57,000 Dar am pierdut-o în târg. 1188 01:12:59,360 --> 01:13:00,360 L-ai pierdut? 1189 01:13:00,440 --> 01:13:01,520 Dacă îi spun lui Bhai despre asta, 1190 01:13:01,600 --> 01:13:03,880 o să-mi strângă gâtul prin telefon! 1191 01:13:03,960 --> 01:13:04,760 Ce am facut? 1192 01:13:04,840 --> 01:13:06,680 Cum o putem pierde într-un târg sângeros! E un copil? 1193 01:13:06,760 --> 01:13:07,800 Ia niște sifon, șefule. 1194 01:13:08,240 --> 01:13:10,120 Știi de ce a căzut Dhoom? 1195 01:13:11,440 --> 01:13:12,480 În acel film ... 1196 01:13:12,920 --> 01:13:14,520 polițistul principal ... 1197 01:13:14,800 --> 01:13:15,960 nu era un ticălos! 1198 01:13:16,320 --> 01:13:18,440 Celebrul criminal ... Cine era? 1199 01:13:18,560 --> 01:13:19,520 Ioan. 1200 01:13:20,560 --> 01:13:21,560 Ioan! 1201 01:13:22,280 --> 01:13:24,000 John fugea. 1202 01:13:24,080 --> 01:13:27,000 Și polițistul, Abhishek, pur și simplu nu l-a putut prinde! 1203 01:13:27,360 --> 01:13:28,680 Nu este adevarat. 1204 01:13:28,840 --> 01:13:30,560 Aceste lucruri se întâmplă doar în filme. 1205 01:13:30,720 --> 01:13:34,080 În realitate, infractorii ca tine, intră în bârlogul nostru. 1206 01:13:34,160 --> 01:13:36,840 Chiar crezi că nu vom putea să o luăm? 1207 01:13:37,880 --> 01:13:38,680 De ce? 1208 01:13:38,760 --> 01:13:40,600 Pentru că și-a schimbat look-ul! 1209 01:13:40,680 --> 01:13:41,680 La fel ca și taxiul meu. 1210 01:13:41,760 --> 01:13:43,320 E o fată cu adevărat vicleană! 1211 01:13:43,400 --> 01:13:45,200 Se plimbă în public! 1212 01:13:58,280 --> 01:13:59,280 Ia-mi un Pepsi. 1213 01:13:59,480 --> 01:14:03,200 Ia-mi un dal makhni, unt de pui, bheja ghotala, kheema fry, ou curry, 1214 01:14:03,280 --> 01:14:05,240 pui biryani, carne de oaie pulao, paneer makkhanwala 1215 01:14:05,320 --> 01:14:06,960 și trei parathas cu niște ghee. 1216 01:14:07,480 --> 01:14:08,480 Cu niște ghee? 1217 01:14:09,240 --> 01:14:10,120 Nu. 1218 01:14:10,600 --> 01:14:11,800 Fără ghee pentru mine. 1219 01:14:12,240 --> 01:14:13,480 Anuleaza. 1220 01:14:14,320 --> 01:14:15,400 Și ascultă ... 1221 01:14:16,120 --> 01:14:18,280 te rog să te speli pe mâini. 1222 01:14:19,240 --> 01:14:20,080 Domnule, vă rog! 1223 01:14:20,160 --> 01:14:22,240 El nu vrea ca noi să o prindem pe fată. Încearcă să o salveze. 1224 01:14:22,320 --> 01:14:23,120 Da domnule! 1225 01:14:23,200 --> 01:14:25,240 Ar fi putut pur și simplu să fugă cu banii. 1226 01:14:25,320 --> 01:14:26,360 Dar s-a predat. 1227 01:14:26,440 --> 01:14:30,480 Pentru că vrei ca polițiștii să o găsească pentru tine. 1228 01:14:33,200 --> 01:14:35,640 Chiar crezi că suntem proști? 1229 01:14:36,080 --> 01:14:39,080 Hei! Sună-l pe Tavde și spune-i că l-am prins pe șofer. 1230 01:14:39,160 --> 01:14:40,560 Domnule, vă rog să mă ascultați! 1231 01:14:40,640 --> 01:14:41,760 -Ia-l de aici! -Haide! 1232 01:14:41,840 --> 01:14:43,520 -Domnule, îți spun ... -Închide-l! 1233 01:14:43,600 --> 01:14:44,560 Da, spune-mi. 1234 01:14:44,640 --> 01:14:46,960 Un mesaj pentru Mumbai Crime Branch de la secția de poliție numărul 17. 1235 01:14:47,040 --> 01:14:50,960 Îl au în custodie pe Vijay Chauhan, șoferul taxiului numărul 6969 1236 01:14:51,040 --> 01:14:53,640 Au confirmat pozitiv acest mesaj. 1237 01:14:54,120 --> 01:14:55,440 Da, bine. 1238 01:14:56,040 --> 01:14:58,720 Hei, ia dreapta. Să ne întâlnim cu șoferul nostru de taxi. 1239 01:15:12,920 --> 01:15:13,840 Hei! 1240 01:15:23,200 --> 01:15:25,120 Hei! Unde este fata care stătea aici? 1241 01:15:25,200 --> 01:15:27,120 Ea a fugit! Nu a plătit pentru mâncare! 1242 01:15:28,120 --> 01:15:29,040 Hei! 1243 01:15:29,240 --> 01:15:30,280 Aceasta este fata? 1244 01:15:30,480 --> 01:15:31,400 Da, asta e fata! 1245 01:15:31,480 --> 01:15:32,960 -Unde s-a dus? -Hei! 1246 01:15:33,080 --> 01:15:34,440 Tu sângeroasă ... 1247 01:15:34,520 --> 01:15:36,000 -Mișcare! Mutare! -Hei, mătușă! Mutare! 1248 01:15:36,080 --> 01:15:38,160 -Mișcare! Mutare! -Intră acolo! 1249 01:15:38,360 --> 01:15:40,400 -Mișcare! Mutare! -Hei, taci! 1250 01:15:40,480 --> 01:15:42,440 -Haide! Haide! -Intră acolo! 1251 01:15:42,840 --> 01:15:43,680 Scoală-te! 1252 01:15:44,120 --> 01:15:45,120 Bună ziua, domnule Bhim Singh? 1253 01:15:45,200 --> 01:15:46,320 Sunt proprietarul Alif Dhaba. 1254 01:15:46,400 --> 01:15:47,760 Da, suntem pe drum. 1255 01:15:49,240 --> 01:15:50,200 Felicitări! 1256 01:15:50,280 --> 01:15:51,320 Bunty ... 1257 01:15:51,440 --> 01:15:52,760 ți-am găsit Babli. 1258 01:15:52,840 --> 01:15:53,960 Vorbesti serios? 1259 01:15:54,120 --> 01:15:54,920 Unde este ea? 1260 01:15:55,000 --> 01:15:56,040 La Alif Dhaba! 1261 01:15:56,160 --> 01:15:58,680 Haide! Sa mergem! Ia mașina. 1262 01:15:58,840 --> 01:16:00,800 Domnule! Domnule! Te rog ascultă-mă. 1263 01:16:00,960 --> 01:16:02,760 Am un plan grozav! 1264 01:16:03,680 --> 01:16:05,000 Plan? Ce plan? 1265 01:16:05,080 --> 01:16:08,200 Geanta e plină de bani 1266 01:16:09,360 --> 01:16:10,400 Il poti avea. 1267 01:16:14,440 --> 01:16:15,240 Hei, erou! 1268 01:16:15,320 --> 01:16:18,120 Am informat sucursala criminalității din Mumbai. Domnul Tavde este pe drum. 1269 01:16:18,200 --> 01:16:20,000 Îi poți spune despre marile tale scheme! Nu, domnule? 1270 01:16:20,080 --> 01:16:21,440 Domnule, să mergem, vă rog! 1271 01:16:21,520 --> 01:16:22,440 O vom pierde pe fată. 1272 01:16:22,520 --> 01:16:25,120 Nu! Nu! Un minut. Rezistați. Rezistați. 1273 01:16:26,440 --> 01:16:27,640 Dacă... 1274 01:16:27,840 --> 01:16:29,520 Iau aceste pungi ... 1275 01:16:29,880 --> 01:16:30,840 ce-- 1276 01:16:31,840 --> 01:16:33,640 Ce o să-i spun domnului Tavde? 1277 01:16:33,720 --> 01:16:35,480 Domnule, am un plan și pentru asta! 1278 01:16:35,560 --> 01:16:36,520 Un plan genial! 1279 01:16:36,600 --> 01:16:39,080 Domnule, încearcă să ne convingă! 1280 01:16:39,160 --> 01:16:41,840 -Te rog ascultă-mă. -Dar nu-l lăsăm să ne convingă, nu? 1281 01:16:41,920 --> 01:16:42,840 Domnule ... 1282 01:16:43,160 --> 01:16:44,160 Spune-mi. 1283 01:16:44,760 --> 01:16:46,000 Îi poți spune domnului Tavde ... 1284 01:16:47,080 --> 01:16:48,360 Vă rog să vă apropiați. 1285 01:16:50,520 --> 01:16:54,520 Spune-i domnului Tavde ... 1286 01:16:54,600 --> 01:16:56,760 -că ți-am pus o armă la cap! -Hei! 1287 01:16:56,840 --> 01:16:58,680 -Hei! -Hei! 1288 01:16:58,760 --> 01:17:00,240 Hei! Un minut! Taci. 1289 01:17:00,760 --> 01:17:01,560 Taci. 1290 01:17:01,640 --> 01:17:02,560 Bine. 1291 01:17:02,800 --> 01:17:06,320 Bine, așa că mi-ai pus o armă în cap. 1292 01:17:07,160 --> 01:17:08,120 Ce urmează? 1293 01:17:08,920 --> 01:17:09,840 Atunci... 1294 01:17:09,920 --> 01:17:12,400 ai spus: "Mannu, deschide ușa!" 1295 01:17:12,920 --> 01:17:14,640 Mannu, deschide ușa! 1296 01:17:14,720 --> 01:17:16,000 Domnule, ne invită! 1297 01:17:16,080 --> 01:17:17,240 Dar Mannu nu a fost de acord. 1298 01:17:17,440 --> 01:17:20,440 Apoi i-ai amintit lui Mannu că ești șeful lui! 1299 01:17:20,800 --> 01:17:22,400 -Și el este doar un ... -Havildar. 1300 01:17:23,280 --> 01:17:25,000 Havildar Mannu, deschide ușa! 1301 01:17:25,120 --> 01:17:26,520 Domnule, va fugi! 1302 01:17:26,720 --> 01:17:29,040 Deschide usa! 1303 01:17:57,040 --> 01:17:58,840 Mangya, am găsit-o! 1304 01:18:01,880 --> 01:18:04,040 Hei! Stop! 1305 01:18:04,120 --> 01:18:06,280 -Stop! -Hei! 1306 01:18:27,000 --> 01:18:29,320 -S-a dus așa! -Ai vazut-o? 1307 01:18:29,560 --> 01:18:32,560 -Hei! Unde este ea? -Așa! Verificați acolo! 1308 01:18:49,840 --> 01:18:52,200 Hei! M-am săturat de prostiile astea! Haide! 1309 01:18:52,280 --> 01:18:54,480 -Lasa-ma sa plec! -Haide! 1310 01:18:56,360 --> 01:18:57,480 Haide! 1311 01:19:00,760 --> 01:19:03,320 Am lăsat arma, mi-am luat cheile. 1312 01:19:04,640 --> 01:19:06,240 Apoi, am luat pungile ... 1313 01:19:06,760 --> 01:19:07,800 și am venit aici. 1314 01:19:09,360 --> 01:19:10,760 Acesta este un plan bun. 1315 01:19:11,160 --> 01:19:13,040 Dar sună ca un film de la Bollywood. 1316 01:19:13,600 --> 01:19:14,960 Aceasta este problema, domnule. 1317 01:19:16,040 --> 01:19:19,720 Mi-am petrecut copilăria în afara unui teatru vândând două bilete pentru cincizeci. 1318 01:19:21,120 --> 01:19:22,680 Viața mea este un film de la Bollywood. 1319 01:19:23,600 --> 01:19:24,680 Intră domnul Bhim Singh. 1320 01:19:24,760 --> 01:19:26,720 -Voi lua concediu, domnule. -Unii gooni au tras cu arma la Alif Dhaba. 1321 01:19:26,800 --> 01:19:28,240 Au răpit o fată. 1322 01:19:28,320 --> 01:19:31,760 Se află într-un Scorpion Negru și se îndreaptă spre Podul Shivali. 1323 01:20:20,040 --> 01:20:21,000 Hei! 1324 01:20:21,320 --> 01:20:22,640 -Hei! -Hei! 1325 01:20:24,720 --> 01:20:25,760 Blackie! 1326 01:20:28,280 --> 01:20:29,720 De ce esti asa? 1327 01:20:31,480 --> 01:20:34,040 Ești la fel cum ai fost ... 1328 01:20:34,520 --> 01:20:35,760 acum zece ani. 1329 01:20:35,840 --> 01:20:36,800 Continua! Trage! 1330 01:20:36,880 --> 01:20:38,360 Unu! Două! Trei! 1331 01:20:38,440 --> 01:20:40,240 Trage, wimp! 1332 01:20:40,880 --> 01:20:43,480 Ești un wimp sângeros! 1333 01:20:43,560 --> 01:20:46,880 Ești un wimp la fel ca tatăl tău! 1334 01:20:46,960 --> 01:20:50,280 Ți-am spus, Bhai! Este un wimp! 1335 01:20:51,200 --> 01:20:53,240 Ești la fel ca tatăl tău! 1336 01:20:54,280 --> 01:20:55,360 Un wimp! 1337 01:20:58,920 --> 01:21:00,120 Tu sângeroasă ... 1338 01:21:00,680 --> 01:21:01,520 Blackie! 1339 01:21:01,800 --> 01:21:02,760 Hei! 1340 01:21:03,120 --> 01:21:04,120 Mutare! 1341 01:21:04,640 --> 01:21:05,520 Haide! 1342 01:21:13,600 --> 01:21:14,520 Blackie! 1343 01:21:14,600 --> 01:21:16,640 Lasă-l să plece, Blackie! 1344 01:21:17,400 --> 01:21:19,040 Blackie, dă-i drumul! 1345 01:21:20,240 --> 01:21:21,360 Ce faci? 1346 01:21:21,440 --> 01:21:23,680 Blackie, oprește-te! 1347 01:21:34,600 --> 01:21:36,320 Ești un wimp sângeros! 1348 01:21:36,400 --> 01:21:39,720 Ești un wimp la fel ca tatăl tău! 1349 01:22:16,680 --> 01:22:17,880 Unde ești, Mangya? 1350 01:22:19,840 --> 01:22:21,880 Rai, dacă are karma bună. 1351 01:22:23,640 --> 01:22:25,320 Spitalul, dacă nu. 1352 01:22:26,600 --> 01:22:27,880 Pooja era al meu. 1353 01:22:28,160 --> 01:22:29,600 Și va fi întotdeauna a mea. 1354 01:22:31,240 --> 01:22:32,720 Vino la mine cu tot ce ai. 1355 01:22:47,240 --> 01:22:48,640 A încercat să mă mituiască. 1356 01:22:49,800 --> 01:22:50,800 Nu am acceptat-o. 1357 01:22:53,080 --> 01:22:54,320 Tu trebuie sa ai. 1358 01:22:55,440 --> 01:22:57,800 Aș fi putut să te ajut după ce te suspend. 1359 01:22:58,920 --> 01:23:00,320 Domnule! Domnule! 1360 01:23:00,520 --> 01:23:02,880 Ar trebui să le las afară? 1361 01:23:03,040 --> 01:23:04,200 Lasă-i sa plece! 1362 01:23:04,280 --> 01:23:06,960 Lăsându-i acolo, pătează reputația forței de poliție. 1363 01:23:10,160 --> 01:23:11,760 Esti bine? 1364 01:23:11,840 --> 01:23:12,760 Trage pe dreapta. 1365 01:23:12,840 --> 01:23:14,520 -Ce? -Trage pe dreapta! 1366 01:23:15,360 --> 01:23:16,240 De ce? 1367 01:23:16,320 --> 01:23:17,840 Trageți dincolo sau voi sări! 1368 01:23:17,920 --> 01:23:19,640 Hei! Esti nebun? 1369 01:23:20,800 --> 01:23:21,800 Pooja! 1370 01:23:22,720 --> 01:23:23,640 Hei! 1371 01:23:23,760 --> 01:23:25,320 -L-ai pierdut? -Nu mă atinge! 1372 01:23:25,400 --> 01:23:26,600 Nu mă atinge! 1373 01:23:28,680 --> 01:23:30,960 M-am luptat cu acei tâmpitori pentru tine. Și tot ce primesc este „Nu mă atinge”? 1374 01:23:31,040 --> 01:23:31,840 Și ce dacă? 1375 01:23:31,920 --> 01:23:33,840 Tu ai fost cel care m-a vândut acelor tâmpitori! 1376 01:23:35,040 --> 01:23:36,920 Am crezut că te cunosc. 1377 01:23:38,480 --> 01:23:39,840 Dar eu nu. 1378 01:23:39,920 --> 01:23:41,640 Am văzut ce i-ai făcut lui Mangya acolo. 1379 01:23:41,720 --> 01:23:42,960 Animal sângeros! 1380 01:23:43,040 --> 01:23:44,760 Hei, un minut! Ce trebuia să fac? 1381 01:23:44,840 --> 01:23:47,560 Să-i dai o ciocăneală pe obraz și să-i ceri să te lase? 1382 01:23:47,640 --> 01:23:49,680 Nu! Ai putea cere doar mai mulți bani! 1383 01:23:49,760 --> 01:23:51,160 M-ai fi putut vinde din nou! 1384 01:23:51,240 --> 01:23:52,720 Sunt un produs, nu? 1385 01:23:52,800 --> 01:23:53,920 Ce ai spus? 1386 01:23:54,000 --> 01:23:55,080 Ce ai spus la acel telefon? 1387 01:23:55,160 --> 01:23:56,840 "Pooja a fost a mea. Și ea va fi întotdeauna a mea!" 1388 01:23:56,920 --> 01:23:58,240 Ce sunt eu? Proprietatea ta? 1389 01:23:58,360 --> 01:24:00,000 Vei veni să mă salvezi și să mă abandonezi ori de câte ori ți se potrivește? 1390 01:24:00,080 --> 01:24:01,960 Ce naiba ți se întâmplă, Pooja? 1391 01:24:03,080 --> 01:24:04,360 M-am întors, nu? 1392 01:24:04,520 --> 01:24:06,600 M-am întors pentru că mi-am dat seama de greșeala mea! 1393 01:24:08,280 --> 01:24:09,600 Cele două bagaje din mașină, 1394 01:24:09,680 --> 01:24:13,000 valorează o sumă care are mai multe zerouri decât pot conta eu! 1395 01:24:13,880 --> 01:24:15,520 Dar tot ce știu este ... 1396 01:24:15,720 --> 01:24:17,600 va ajunge la zero dacă nu te voi avea. 1397 01:24:17,800 --> 01:24:21,200 Continua! Scoate-l din sistemul tău. Spune-mi ticălos, ticălos, câine! 1398 01:24:21,520 --> 01:24:23,280 Dar eu sunt același Blackie, Pooja. 1399 01:24:23,920 --> 01:24:25,760 Blackie-ul tău. Cel din copilăria ta. 1400 01:24:25,840 --> 01:24:26,720 Ai dreptate! 1401 01:24:26,800 --> 01:24:28,040 Ești același Blackie! 1402 01:24:28,160 --> 01:24:30,040 M-ai abandonat pe atunci! 1403 01:24:30,120 --> 01:24:31,920 Și faci același lucru acum! 1404 01:24:32,240 --> 01:24:33,880 A trebuit să fug, Pooja. 1405 01:24:33,960 --> 01:24:35,400 -Vorbind cu tine este inutil! -Rezistați! 1406 01:24:35,480 --> 01:24:36,840 Este inutil pentru că nu ai nimic de spus! 1407 01:24:36,920 --> 01:24:38,480 Îți spun că am fost nevoit să fug! 1408 01:24:38,560 --> 01:24:40,720 -Ai fi murit? -Ai fi murit! 1409 01:24:42,440 --> 01:24:45,400 Yusuf a vrut să te împușc! 1410 01:24:46,600 --> 01:24:49,320 Unu! Două! Trei! Continua! Trage! 1411 01:24:49,400 --> 01:24:51,840 Continua! Trage! De ce te smiorci? 1412 01:24:51,920 --> 01:24:53,840 Trage! Haide! Esti speriat? 1413 01:24:53,920 --> 01:24:55,840 El este un wimp, Bhai! Este un wimp! 1414 01:24:57,400 --> 01:24:58,640 Bhai! Bhai! 1415 01:24:58,720 --> 01:25:00,320 Bhai, te rog nu-l ucide pe Pooja! Bhai! 1416 01:25:00,400 --> 01:25:01,800 Te rog nu o ucide, Bhai! 1417 01:25:01,880 --> 01:25:03,440 Te rog, Bhai, dă-i drumul! 1418 01:25:05,040 --> 01:25:06,040 Vrei să trăiască, nu? 1419 01:25:06,120 --> 01:25:08,200 -Da, Bhai. -Vrei să trăiască, nu? 1420 01:25:08,600 --> 01:25:09,480 Dreapta? 1421 01:25:09,560 --> 01:25:11,720 -Atunci stai departe de acest cartier. -Da, Bhai. 1422 01:25:11,800 --> 01:25:13,720 O să-i arunc creierul dacă te văd aici! 1423 01:25:14,040 --> 01:25:14,920 Merge. 1424 01:25:16,520 --> 01:25:17,480 Alerga! 1425 01:25:24,000 --> 01:25:25,800 Nu te-am abandonat, Pooja! 1426 01:25:25,880 --> 01:25:27,760 Am fugit pentru că voiam să te salvez! 1427 01:25:31,440 --> 01:25:32,400 Fiecare-- 1428 01:25:32,520 --> 01:25:34,440 De fiecare dată când ai intrat în viața mea, 1429 01:25:34,520 --> 01:25:36,280 este singura dată când m-am distrat. 1430 01:25:36,360 --> 01:25:38,760 Restul vieții mele a fost un imens blocaj de trafic. 1431 01:25:38,920 --> 01:25:40,200 Continu să claxonez. 1432 01:25:41,240 --> 01:25:43,680 Dar o bandă se deschide de fiecare dată când apari. 1433 01:25:44,160 --> 01:25:48,040 Croaziera la 120 de ani nu este la fel de distractivă ca să te strecori într-o zonă de intrare cu tine! 1434 01:25:48,200 --> 01:25:49,880 Și mă acuzi de ... 1435 01:25:50,960 --> 01:25:52,360 Ia o decizie, Pooja! 1436 01:25:52,440 --> 01:25:54,600 Vino cu mine dacă vrei un partener pe viață! 1437 01:25:54,680 --> 01:25:56,280 Sau putem merge pe căile noastre separate. 1438 01:25:56,360 --> 01:25:57,240 Blackie! 1439 01:26:44,840 --> 01:26:46,960 De ce faci mereu mizerie? 1440 01:26:47,160 --> 01:26:49,240 Există mai puțină dragoste și mult stres 1441 01:26:49,320 --> 01:26:51,120 De ce mă faci să fac pin? 1442 01:26:51,800 --> 01:26:53,880 Lasă-ți ego-ul Vino doar să fii al meu 1443 01:26:53,960 --> 01:26:56,320 Crezi că ești un pește mare 1444 01:26:56,400 --> 01:26:58,600 Dar ești doar un fel de mâncare de bază 1445 01:26:58,680 --> 01:27:00,800 De ce nu-l obții? 1446 01:27:00,960 --> 01:27:03,120 De ce nu renunți? 1447 01:27:03,200 --> 01:27:06,440 Inima mea Da, inima mea 1448 01:27:06,520 --> 01:27:09,040 L-ai rupt! 1449 01:27:10,080 --> 01:27:11,200 Da inima mea! 1450 01:27:12,480 --> 01:27:15,600 Inima mea Da, inima mea 1451 01:27:15,680 --> 01:27:18,360 L-ai rupt! 1452 01:27:19,320 --> 01:27:20,560 Da inima mea! 1453 01:27:21,480 --> 01:27:23,440 De ce faci o scenă? Nu ești regina sângeroasă 1454 01:27:23,520 --> 01:27:25,920 Sunt perfect pentru tine Haide, iubit, nu te răuiesc! 1455 01:27:26,000 --> 01:27:27,920 Spune-mi! Spune-mi! 1456 01:27:28,080 --> 01:27:30,600 Spune-mi De ce buzele tale dulci scuipă mereu foc? 1457 01:27:30,680 --> 01:27:32,880 De ce arde aerul? De ce sunt copleșit de dorință? 1458 01:27:32,960 --> 01:27:35,200 Ochii tăi s-au blocat în inima mea. Va muri în focul încrucișat 1459 01:27:35,280 --> 01:27:37,040 Spune-mi! Spune-mi! 1460 01:27:37,320 --> 01:27:39,800 Spune-mi De ce buzele tale dulci scuipă mereu foc? 1461 01:27:39,880 --> 01:27:42,280 De ce faci mereu mizerie? 1462 01:27:42,360 --> 01:27:44,440 Există mai puțină dragoste și mult stres 1463 01:27:44,520 --> 01:27:46,720 De ce mă faci să fac pin? 1464 01:27:46,800 --> 01:27:49,400 Lasă-ți ego-ul Vino doar să fii al meu 1465 01:27:49,480 --> 01:27:51,360 Ești o pantă alunecoasă 1466 01:27:51,440 --> 01:27:53,640 Biata mea inimă nu are nicio speranță 1467 01:27:53,720 --> 01:27:55,840 De fiecare dată când înroșești 1468 01:27:55,920 --> 01:27:58,440 Biata mea inimă este zdrobită 1469 01:27:58,520 --> 01:28:01,480 Inima mea Da, inima mea 1470 01:28:01,560 --> 01:28:04,520 L-ai rupt! 1471 01:28:05,160 --> 01:28:06,120 Da inima mea 1472 01:28:07,560 --> 01:28:10,560 Inima mea Da, inima mea 1473 01:28:10,640 --> 01:28:13,640 L-ai rupt! 1474 01:28:14,720 --> 01:28:15,640 Da inima mea 1475 01:28:34,920 --> 01:28:38,640 Nu-ți face griji, iubit, nu e vina ta 1476 01:28:38,720 --> 01:28:43,520 Mișcările mele sunt mai îmbătătoare decât o sticlă de malț 1477 01:28:44,280 --> 01:28:47,920 M-ai sărutat Odată ce m-ai sărutat 1478 01:28:48,000 --> 01:28:53,040 Incearca cat poti de mult, iubito. Nu vei putea sa ma rezisti 1479 01:28:53,640 --> 01:28:55,840 Ego-ul tău va cădea 1480 01:28:55,920 --> 01:28:58,160 Îți vei lăsa coroana 1481 01:28:58,240 --> 01:29:00,480 O să accepți acest clovn 1482 01:29:00,560 --> 01:29:03,120 Te voi îndrepta 1483 01:29:03,200 --> 01:29:05,240 De ce faci mereu mizerie? 1484 01:29:05,320 --> 01:29:07,520 Există mai puțină dragoste și mult stres 1485 01:29:07,600 --> 01:29:09,520 De ce mă faci să fac pin? 1486 01:29:09,800 --> 01:29:11,920 Lasă-ți ego-ul Vino doar să fii al meu 1487 01:29:12,080 --> 01:29:14,280 Crezi că ești un pește mare 1488 01:29:14,360 --> 01:29:16,600 Dar ești doar un fel de mâncare de bază 1489 01:29:16,680 --> 01:29:18,800 De ce nu-l obții? 1490 01:29:18,920 --> 01:29:21,400 De ce nu renunți? 1491 01:29:21,480 --> 01:29:24,440 Inima mea Da, inima mea 1492 01:29:24,520 --> 01:29:27,400 L-ai rupt! 1493 01:29:28,280 --> 01:29:29,160 Da inima mea 1494 01:29:30,440 --> 01:29:33,440 Inima mea Da, inima mea 1495 01:29:33,640 --> 01:29:37,160 L-ai rupt! 1496 01:29:37,720 --> 01:29:39,040 Da inima mea 1497 01:30:24,080 --> 01:30:24,920 Viju ... 1498 01:30:27,480 --> 01:30:28,480 Tată? 1499 01:30:28,560 --> 01:30:29,600 Da, fiule. 1500 01:30:30,000 --> 01:30:31,760 Tată, cum ai obținut numărul meu ... 1501 01:30:32,680 --> 01:30:33,680 Este Yusuf acolo? 1502 01:30:39,920 --> 01:30:40,920 Da, fiule. 1503 01:30:41,760 --> 01:30:43,080 Ar trebui să te întorci și tu. 1504 01:30:50,280 --> 01:30:51,200 Tată? 1505 01:30:53,920 --> 01:30:57,120 Mi-ai spus că bătrânul tău a murit? 1506 01:31:00,800 --> 01:31:02,480 Mi-am spus același lucru ... 1507 01:31:07,000 --> 01:31:09,160 înapoi când l-am abandonat. 1508 01:31:12,680 --> 01:31:15,640 -Tată, hai să mergem! Polițiștii vin! -Viju! Viju! Asculta-ma! 1509 01:31:15,720 --> 01:31:16,880 Am făcut o greșeală. 1510 01:31:16,960 --> 01:31:18,600 Ar trebui să ne predăm. 1511 01:31:18,680 --> 01:31:20,240 -Ce? -Da, fiule. E vina mea! 1512 01:31:20,320 --> 01:31:21,720 O cale greșită nu duce niciodată la destinația potrivită. 1513 01:31:21,800 --> 01:31:23,640 -Tată, vom pierde trenul! -Asculta-ma! 1514 01:31:23,720 --> 01:31:24,800 Avem timp. 1515 01:31:24,880 --> 01:31:26,240 Am putea locui aici și să muncim din greu. 1516 01:31:26,320 --> 01:31:27,600 Putem duce o viață cinstită! 1517 01:31:27,680 --> 01:31:29,600 Nu vrem să trăim ca Yusuf! 1518 01:31:29,680 --> 01:31:31,320 Tată, poți rămâne aici dacă vrei! 1519 01:31:31,400 --> 01:31:32,360 Plec! 1520 01:31:32,440 --> 01:31:34,040 Și oamenii au avut dreptate la tine! 1521 01:31:34,120 --> 01:31:35,720 Veți fi întotdeauna un eșec! 1522 01:31:35,800 --> 01:31:37,560 Ești un wimp sângeros! 1523 01:31:37,640 --> 01:31:38,520 Plec! 1524 01:31:38,640 --> 01:31:40,080 -Vijay, ascultă-mă! -Lasa-ma sa plec! 1525 01:31:40,160 --> 01:31:41,360 -Hei! Prinde-l! -Viju, fugi! 1526 01:31:41,440 --> 01:31:44,240 -Le obține! Hei! Stop! -Viju, fugi! Viju! 1527 01:31:44,320 --> 01:31:45,280 -Viju, fugi! -Hei, oprește-te! 1528 01:31:45,360 --> 01:31:46,440 -Lasa-l sa plece! -Prinde-l! 1529 01:31:50,560 --> 01:31:51,520 A închis telefonul. 1530 01:31:53,040 --> 01:31:54,640 Nu cred că Vijay se va întoarce. 1531 01:31:58,360 --> 01:31:59,440 Ai dreptate, părinte. 1532 01:32:00,920 --> 01:32:02,080 Vijay nu se va întoarce. 1533 01:32:04,240 --> 01:32:05,480 Blackie o va face. 1534 01:32:08,960 --> 01:32:12,440 Vijay te abandonase oricum când era copil. 1535 01:32:14,240 --> 01:32:17,880 Oamenii spun că iubirea fie deraiază viața cuiva ... 1536 01:32:20,160 --> 01:32:21,920 sau îl readuce pe pistă. 1537 01:32:25,640 --> 01:32:28,960 Din ziua în care fiul tău a cunoscut-o pe această fată ... 1538 01:32:31,120 --> 01:32:32,720 a făcut ceea ce trebuie. 1539 01:32:36,680 --> 01:32:39,280 Ce poate fi mai „corect” decât să-și salveze propriul tată? 1540 01:32:48,680 --> 01:32:49,760 Blackie va fi aici. 1541 01:32:58,960 --> 01:33:01,680 Întotdeauna ai stricat sfârșitul fiecărui film pe care l-am văzut. 1542 01:33:02,440 --> 01:33:04,680 Îmi poți spune cum se termină povestea noastră, Blackie? 1543 01:33:05,200 --> 01:33:06,240 Există doar o singură cale. 1544 01:33:06,680 --> 01:33:09,080 Te voi lăsa la Gorakhpur și mă voi duce la tatăl meu. 1545 01:33:33,960 --> 01:33:34,880 Pooja? 1546 01:33:35,480 --> 01:33:36,320 Plecat. 1547 01:33:43,680 --> 01:33:44,800 Puteți merge la fel de bine. 1548 01:33:47,480 --> 01:33:48,880 L-ai pierdut? 1549 01:33:49,200 --> 01:33:50,880 Nu te las să pleci singur. 1550 01:33:50,960 --> 01:33:52,000 Voi veni. 1551 01:34:10,960 --> 01:34:13,280 Bravo, fratele meu! 1552 01:34:24,000 --> 01:34:25,360 Este in zadar. 1553 01:34:25,680 --> 01:34:27,600 Amândoi vom pierde dacă vom merge acolo împreună. 1554 01:34:27,760 --> 01:34:29,440 Nu ai un al treilea plan, Blackie? 1555 01:34:30,360 --> 01:34:32,080 Unul care are grijă este un fericit final? 1556 01:35:22,520 --> 01:35:24,120 Ai avut dreptate, părinte. 1557 01:35:26,480 --> 01:35:29,160 Calea greșită nu duce niciodată la destinația potrivită. 1558 01:35:31,720 --> 01:35:33,360 Mi-aș dori să nu fi fugit. 1559 01:35:35,120 --> 01:35:37,280 Lucrurile se rezolvă în cele din urmă, fiule. 1560 01:35:38,720 --> 01:35:40,440 Dacă nu ai fi fugit atunci ... 1561 01:35:43,120 --> 01:35:44,760 n-ai fi cunoscut-o niciodată. 1562 01:35:52,680 --> 01:35:54,120 E aici să te omoare. 1563 01:35:56,600 --> 01:35:57,480 Haide. 1564 01:35:57,920 --> 01:35:58,840 Ajunge. 1565 01:35:58,920 --> 01:36:01,640 Luați-l și faceți dragoste cât doriți 1566 01:36:32,640 --> 01:36:33,520 Continua. Au unele. 1567 01:36:34,760 --> 01:36:35,800 Ce s-a întâmplat? 1568 01:36:40,040 --> 01:36:41,840 Au unele. Avem un drum lung în fața noastră. 1569 01:36:41,920 --> 01:36:43,600 Nu vom face nicio oprire în groapă. 1570 01:36:45,520 --> 01:36:46,520 Bine. 1571 01:36:48,720 --> 01:36:49,600 Haide. 1572 01:36:53,400 --> 01:36:54,400 Nu merge. 1573 01:36:56,000 --> 01:36:57,040 Cine mă va opri? 1574 01:36:58,160 --> 01:36:59,080 Tu? 1575 01:36:59,200 --> 01:37:00,520 Tatăl lui! 1576 01:37:08,360 --> 01:37:09,840 E aici să te omoare. 1577 01:37:10,720 --> 01:37:12,040 Sunt aici să-l ucid. 1578 01:37:12,440 --> 01:37:13,920 Are o armă. 1579 01:37:14,560 --> 01:37:15,640 La fel și eu. 1580 01:37:42,600 --> 01:37:44,680 Aceasta este ceea ce ei numesc o diferență, Tată. 1581 01:37:45,280 --> 01:37:46,960 Avem două opțiuni. 1582 01:37:47,360 --> 01:37:48,480 Gloanțele vor zbura. 1583 01:37:48,800 --> 01:37:50,200 Oamenii vor muri. 1584 01:37:50,840 --> 01:37:52,240 Asta vrea Tatăl. 1585 01:37:53,160 --> 01:37:54,280 Opțiunea a doua. 1586 01:37:54,840 --> 01:37:56,480 Nu se trage nici măcar un singur foc. 1587 01:37:57,520 --> 01:37:58,600 Nimeni nu moare. 1588 01:38:00,480 --> 01:38:01,880 Asta este ceea ce vreau. 1589 01:38:04,840 --> 01:38:06,720 Cu ce ​​tată sunteți de acord? 1590 01:38:34,960 --> 01:38:36,520 Uită-te la el, părinte! 1591 01:38:41,400 --> 01:38:44,320 Ai luat decizia corectă pentru a doua oară în viața ta. 1592 01:38:44,560 --> 01:38:47,360 Primul a fost să o abandonezi când erai copil. 1593 01:38:47,920 --> 01:38:49,200 Și astăzi a doua! 1594 01:38:51,600 --> 01:38:52,640 Jimmy! 1595 01:38:53,520 --> 01:38:54,640 Ia mașina. 1596 01:38:55,960 --> 01:38:56,960 Jimmy! 1597 01:38:57,720 --> 01:38:58,680 Jimmy. 1598 01:39:03,840 --> 01:39:05,000 -Jimmy? -Sa mergem! 1599 01:39:05,080 --> 01:39:06,160 Hei! 1600 01:39:11,040 --> 01:39:12,320 Dă-mi arma ta. 1601 01:39:21,680 --> 01:39:23,600 Hei, oprește-te. Stop! 1602 01:39:23,680 --> 01:39:25,160 Lasă-mă să mă ocup de ele. Nu spune un cuvânt. 1603 01:39:25,240 --> 01:39:26,080 Ce faci? 1604 01:39:27,400 --> 01:39:28,280 Ne așteptați? 1605 01:39:28,360 --> 01:39:29,880 Domnule, iată proprietatea dumneavoastră. 1606 01:39:30,560 --> 01:39:31,560 Domnule. 1607 01:39:34,080 --> 01:39:35,200 Poftim. 1608 01:39:36,520 --> 01:39:38,560 V-am trimis o invitație, domnule. 1609 01:39:48,840 --> 01:39:49,760 Unde este caseta de taxare? 1610 01:39:49,840 --> 01:39:51,440 Este la 30 de kilometri distanță de Rampur. 1611 01:39:51,680 --> 01:39:54,920 Ne-ai invitat la o petrecere care se petrece la tatăl tău? 1612 01:39:55,000 --> 01:39:56,400 Cine este oaspetele de onoare? 1613 01:39:56,480 --> 01:39:57,880 Domnul Yusuf Chikna. 1614 01:39:59,400 --> 01:40:00,680 Cel din Kamatipura? 1615 01:40:02,480 --> 01:40:04,720 Ai fugit de casa lui Yusuf Chikna? 1616 01:40:07,760 --> 01:40:09,280 Mă ocup eu de Yusuf. 1617 01:40:09,400 --> 01:40:13,080 Dar voi doi trebuie să fiți martorii mei ... 1618 01:40:13,360 --> 01:40:14,720 și să depună mărturie în instanță. 1619 01:40:15,200 --> 01:40:16,280 O vom face, domnule. 1620 01:40:17,080 --> 01:40:18,080 Sigur? 1621 01:40:18,440 --> 01:40:19,360 Sigur. 1622 01:40:20,960 --> 01:40:21,880 Si tu? 1623 01:40:22,160 --> 01:40:23,120 Și eu, domnule. 1624 01:40:25,400 --> 01:40:26,280 Păstrează-l. 1625 01:40:26,360 --> 01:40:27,640 -Nu, domnule. -Păstrează-l. 1626 01:40:28,080 --> 01:40:31,320 Asigurați-vă că mâinile nu vă tremură data viitoare când îl vedeți pe Yusuf. 1627 01:40:37,360 --> 01:40:38,280 Hei! 1628 01:40:39,160 --> 01:40:40,120 Haide! 1629 01:40:41,360 --> 01:40:42,280 Haide! 1630 01:40:43,040 --> 01:40:44,800 Sucursala criminalității din Mumbai! 1631 01:40:45,160 --> 01:40:46,400 Din ce unitate provii? 1632 01:40:46,720 --> 01:40:48,920 Domnul Shaikh de la unitatea numărul trei ... 1633 01:40:49,000 --> 01:40:50,600 este un prieten foarte bun de-al meu. 1634 01:40:51,640 --> 01:40:53,160 Ați parcurs un drum lung de la Mumbai, domnule Tavde. 1635 01:40:53,240 --> 01:40:55,440 Sper că departamentul te compensează bine. 1636 01:40:55,640 --> 01:40:57,320 O pot face dacă nu au făcut-o. 1637 01:40:58,480 --> 01:41:00,400 Și cu compensația mea, domnule Tavde ... 1638 01:41:01,440 --> 01:41:03,560 ai venit aici într-o mașină, dar te vei întoarce cu elicopterul. 1639 01:41:03,640 --> 01:41:04,640 Hei, Yusuf! 1640 01:41:04,760 --> 01:41:07,160 Nu sunt o fată din bordelul tău! Sunt clar? 1641 01:41:07,240 --> 01:41:08,240 Intră! 1642 01:41:09,160 --> 01:41:11,880 Călcați cu atenție, domnule Tavde. Îți dau o lovitură corectă. 1643 01:41:19,840 --> 01:41:21,200 Ți-am spus, Tavde. 1644 01:41:21,520 --> 01:41:22,760 Călcați cu atenție. 1645 01:41:39,480 --> 01:41:41,440 Această ușă este mai scurtă decât mine! 1646 01:41:41,520 --> 01:41:42,360 Nu-ți face griji. 1647 01:41:42,440 --> 01:41:43,600 Bhim Singh este aici! 1648 01:41:43,680 --> 01:41:44,920 Încuie ușa și ferestrele. 1649 01:41:45,000 --> 01:41:46,560 Domnule, suntem polițiști! De ce ne ascundem? 1650 01:41:46,640 --> 01:41:47,680 Nu! Nu ne ascundem! 1651 01:41:47,960 --> 01:41:49,160 Ne punem în poziție! 1652 01:41:49,240 --> 01:41:50,080 Domnule! 1653 01:42:10,360 --> 01:42:12,320 Domnul Tavde lucrează din greu! 1654 01:42:12,600 --> 01:42:14,040 Pur și simplu nu înțeleg. 1655 01:42:14,120 --> 01:42:15,760 E polițist! De ce lucrează atât de mult? 1656 01:42:15,840 --> 01:42:16,920 Domnule Tavde! 1657 01:42:17,040 --> 01:42:18,080 Jai Hind, domnule! 1658 01:42:18,160 --> 01:42:20,000 Vă așteptăm! 1659 01:42:53,160 --> 01:42:54,240 -Mannu ... -Da, domnule? 1660 01:42:54,320 --> 01:42:56,280 acest lucru trebuie să se întâmple pentru prima dată! 1661 01:42:56,360 --> 01:43:00,600 Polițiștii sunt de ambele părți ale barelor! 1662 01:43:00,960 --> 01:43:01,920 Grozav! 1663 01:43:14,440 --> 01:43:15,840 Hei! 1664 01:43:21,480 --> 01:43:22,440 Tată! 1665 01:43:22,760 --> 01:43:23,800 Tată! 1666 01:43:24,320 --> 01:43:25,240 Tată! 1667 01:43:25,960 --> 01:43:26,920 Tată? 1668 01:43:27,200 --> 01:43:29,200 Vijay, culcă-te! Fa-te ca esti mort! 1669 01:43:29,360 --> 01:43:30,840 Ce naiba e cu tine? 1670 01:43:30,920 --> 01:43:32,320 Oprește aceste teatrale idioate! 1671 01:43:32,440 --> 01:43:34,840 Există gloanțe care zboară peste tot! 1672 01:43:35,720 --> 01:43:36,760 Yusuf o ia pe Pooja! 1673 01:43:36,840 --> 01:43:38,920 Du-te după el, Viju! Voi fi bine! 1674 01:43:41,960 --> 01:43:43,760 Goon a luat-o pe fată! 1675 01:43:43,840 --> 01:43:45,480 -Domnule, hai să mergem! -Hei! 1676 01:43:45,640 --> 01:43:47,160 Nu încerca să fii eroul. 1677 01:43:47,240 --> 01:43:49,200 Lasă-l pe erou să-și facă treaba. 1678 01:43:49,280 --> 01:43:51,120 Verifică-l. Iată-l! 1679 01:45:17,960 --> 01:45:19,040 Ai făcut o greșeală. 1680 01:45:20,120 --> 01:45:21,360 Ar fi trebuit să te îndepărtezi. 1681 01:45:21,640 --> 01:45:23,680 Fac ceea ce trebuie pentru prima dată în viața mea. 1682 01:45:23,760 --> 01:45:26,560 Nu este momentul să fugi. A sosit timpul să stau la pământ. 1683 01:45:28,120 --> 01:45:30,680 Și ce vei face „stând în picioare”? 1684 01:45:31,960 --> 01:45:33,880 Nu vei fi niciodată Yusuf Chikna. 1685 01:46:03,840 --> 01:46:05,560 Nu vei mai citi niciodată această carte. 1686 01:46:05,680 --> 01:46:06,640 De ce, Bhai? 1687 01:46:07,760 --> 01:46:10,880 Inima micuță a unui bărbat mare se gândește la această carte. 1688 01:46:11,240 --> 01:46:13,040 Și i-am dat cuvântul meu. 1689 01:46:32,560 --> 01:46:34,160 Ți-am spus să stai departe, nu? 1690 01:46:36,280 --> 01:46:38,120 Nu o vei mai vedea niciodată. 1691 01:46:39,120 --> 01:46:40,520 Sunt clar? 1692 01:47:17,040 --> 01:47:17,920 Scoală-te! 1693 01:47:20,400 --> 01:47:22,360 Bhai, te rog nu-l ucide pe Pooja! Bhai! 1694 01:47:22,720 --> 01:47:24,520 -Vrei să trăiască, nu? -Da, Bhai. 1695 01:47:24,600 --> 01:47:25,560 Dreapta? 1696 01:47:25,640 --> 01:47:27,880 -Atunci stai departe de acest cartier. -Da, Bhai. 1697 01:47:27,960 --> 01:47:29,960 O să-i arunc creierul dacă te văd aici! 1698 01:47:30,080 --> 01:47:30,920 Merge. 1699 01:47:31,120 --> 01:47:31,960 Scram! 1700 01:47:32,760 --> 01:47:34,080 Din cauza ta viața mea ... 1701 01:47:36,760 --> 01:47:37,800 Care e numele tău? 1702 01:47:37,880 --> 01:47:38,880 Scufita Rosie! 1703 01:47:38,960 --> 01:47:41,080 -Asta trebuia să fie o glumă? -De ce? 1704 01:47:41,160 --> 01:47:44,000 Dacă numele tău poate fi negru, de ce al meu nu poate fi roșu? 1705 01:47:44,080 --> 01:47:45,040 Blackie? 1706 01:47:45,120 --> 01:47:48,440 -Este un nume ciudat! -Nu m-ai întâlnit în ultimele două zile. 1707 01:47:48,520 --> 01:47:50,520 Yusuf Bhai mi-a cerut să stau departe. 1708 01:47:50,840 --> 01:47:53,520 Nu mă vei întâlni doar pentru că ți-a cerut să stai departe? 1709 01:47:53,600 --> 01:47:54,600 Nu! 1710 01:47:55,280 --> 01:47:58,160 Pooja este cel care a suferit cel mai mult din cauza ta! 1711 01:47:58,520 --> 01:48:00,720 Ea este cea care merită să te termine. 1712 01:48:01,480 --> 01:48:02,360 Aici, Pooja. 1713 01:48:02,800 --> 01:48:03,760 Termina-l. 1714 01:48:07,640 --> 01:48:09,480 La ce te gandesti? Gheață-l! 1715 01:48:20,120 --> 01:48:22,400 Apăsați pe trăgaci, Pooja! Nu te gândi la asta! 1716 01:48:24,800 --> 01:48:25,840 Apăsați pe trăgaci, Pooja. 1717 01:48:25,920 --> 01:48:27,160 Nu o va putea face. 1718 01:48:27,240 --> 01:48:28,800 -Pooja termină-l! -Hei! 1719 01:48:30,160 --> 01:48:32,080 Dacă vrei să-l ucizi pe Yusuf, 1720 01:48:33,040 --> 01:48:34,120 trage aici! 1721 01:48:34,760 --> 01:48:35,560 Pooja, împușcă-l! 1722 01:48:35,640 --> 01:48:37,720 Ti-am spus. Nu o va putea face! 1723 01:48:40,320 --> 01:48:42,200 Ti-am spus. Nu o va putea face! 1724 01:48:45,080 --> 01:48:47,520 Și nimeni nu poate „deveni” Yusuf. 1725 01:48:47,800 --> 01:48:49,880 Pentru că se nasc Yusufs! 1726 01:49:18,440 --> 01:49:20,240 I-am cerut să se predea. 1727 01:49:21,040 --> 01:49:22,560 Dar suspectul a început să tragă. 1728 01:49:23,160 --> 01:49:24,880 A fost un act de autoapărare, domnule. 1729 01:49:26,080 --> 01:49:27,840 Și un act demn de o medalie de galanterie. 1730 01:49:27,920 --> 01:49:30,240 Noi am fost cei care am scăpat de Yusuf. 1731 01:49:30,760 --> 01:49:33,120 Dar ultimul cui în sicriul său a venit de la guvern. 1732 01:49:33,200 --> 01:49:34,680 Toată lumea a făcut profit în acea zi. 1733 01:49:34,760 --> 01:49:35,880 Pooja ... 1734 01:49:36,040 --> 01:49:37,160 pe mine... 1735 01:49:38,240 --> 01:49:40,960 Domnul Tavde a prins și o medalie. 1736 01:49:42,600 --> 01:49:45,280 Și guvernul l-a întâmpinat pe Chowksi în închisoare. 1737 01:49:46,080 --> 01:49:47,080 Pooja avea dreptate. 1738 01:49:47,160 --> 01:49:50,280 A vrut un final fericit pentru povestea noastră. 1739 01:49:51,240 --> 01:49:52,200 Aici este. 1740 01:49:52,400 --> 01:49:53,880 Iată finalul tău fericit. 1741 01:49:56,480 --> 01:49:58,560 Nu am terminat încă. 1742 01:49:59,360 --> 01:50:00,680 Mai este. 1743 01:50:12,880 --> 01:50:14,760 -Hei ce faci? -Intră! Să trecem! 1744 01:50:14,840 --> 01:50:16,320 -Ce vrei sa spui? -Sa mergem! 1745 01:50:16,400 --> 01:50:17,320 Hei! Ce naiba! 1746 01:50:17,400 --> 01:50:19,720 -Toată petrecerea de nuntă este aici! -Sunt goi! Haide! 1747 01:50:19,800 --> 01:50:21,600 Ce naiba ai făcut de data asta? 1748 01:50:21,680 --> 01:50:23,800 -La dracu! Cine naiba sunt? -Sa mergem! 113784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.