All language subtitles for Karate.Warrior.1987.1080p
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,040 --> 00:00:31,350
Kapit�n by v�s r�d informoval,
2
00:00:31,560 --> 00:00:34,473
�e vy�izuje povolen� k p�ist�n�
na mezin�rodn�m leti�ti v Manile,
3
00:00:34,720 --> 00:00:36,631
kam bychom m�li dorazit za 10 minut.
4
00:01:27,760 --> 00:01:28,679
Taxi?
5
00:01:28,680 --> 00:01:29,919
Taxi, pane?
6
00:01:29,920 --> 00:01:31,354
- Dob�e.
- Poj�te.
7
00:01:31,560 --> 00:01:32,759
Tudy.
8
00:01:32,760 --> 00:01:33,999
M�j tax�k je moc p�kn�.
9
00:01:34,000 --> 00:01:36,594
Nepot�ebujete klimatizaci,
nastupte si, poj�te.
10
00:01:41,160 --> 00:01:43,515
�eknu v�m, �e jestli chcete
holky, se�enu v�m holky.
11
00:01:43,720 --> 00:01:45,870
Jestli chcete kluky, se�enu v�m kluky!
12
00:01:46,120 --> 00:01:47,838
Manila je moje h�i�t�!
13
00:01:48,080 --> 00:01:49,798
Jedeme.
14
00:01:50,040 --> 00:01:51,311
Kam to bude?
15
00:01:51,680 --> 00:01:53,478
- Co�e?
- Kam chcete jet?
16
00:01:53,680 --> 00:01:55,475
Jo, do Los Panes.
17
00:01:56,960 --> 00:01:58,789
Bydl� tam m�j t�ta.
18
00:02:05,240 --> 00:02:07,038
Poprv� v Manile, co?
19
00:02:07,240 --> 00:02:09,356
Jo, p�esn� tak, poprv�.
20
00:02:09,600 --> 00:02:11,113
Ale v� otec tady �ije?
21
00:02:11,360 --> 00:02:12,679
Jo.
22
00:02:12,680 --> 00:02:14,717
To zn� komplikovan�.
23
00:02:23,680 --> 00:02:25,239
Manila je skv�l� m�sto.
24
00:02:25,440 --> 00:02:26,639
Manila m� v�echno.
25
00:02:26,640 --> 00:02:28,233
U� jste m�l n�kdy sma�enou krysu?
26
00:02:31,160 --> 00:02:33,470
V Manile j�me sma�en� krysy.
27
00:02:33,680 --> 00:02:35,637
Opravdov� delikatesa, bude v�m chutnat.
28
00:02:35,880 --> 00:02:37,871
Bude se v�m tady l�bit v�echno.
29
00:02:38,080 --> 00:02:39,359
M�te r�d holky?
30
00:02:39,360 --> 00:02:41,317
Jestli chcete n�jak� holky, se�enu je.
31
00:02:46,280 --> 00:02:47,639
Tady jsou holky, vid�te ty holky?
32
00:02:47,640 --> 00:02:49,150
L�b� se v�m tyhle holky?
33
00:02:49,400 --> 00:02:50,959
Tyhle holky by se v�m nem�ly l�bit,
34
00:02:51,160 --> 00:02:54,118
maj� pohlavn� nemoci.
35
00:03:02,760 --> 00:03:04,239
Deset americk�ch dolar�.
36
00:03:04,240 --> 00:03:05,359
Tohle je Los Panos?
37
00:03:05,360 --> 00:03:07,397
Ne, tohle je stanovi�t� tax�k�.
38
00:03:07,600 --> 00:03:09,716
Tyhle tax�ky jezd� do Los Panos.
39
00:03:09,960 --> 00:03:11,758
J� nejedu do Los Panos, rozum�te?
40
00:03:12,000 --> 00:03:13,874
- Dob�e.
- 10 americk�ch dolar�.
41
00:03:14,360 --> 00:03:15,756
D�kuju.
42
00:03:16,640 --> 00:03:18,079
Ameri�ane.
43
00:03:18,080 --> 00:03:20,196
Nen� dobr� u sebe nosit tolik pen�z!
44
00:03:29,280 --> 00:03:33,638
Promi�te, jede tohle do Los Panos?
45
00:03:33,840 --> 00:03:35,194
T�mhle.
46
00:03:35,440 --> 00:03:36,639
Na tamt� stran�?
47
00:03:36,640 --> 00:03:38,230
V kolik?
48
00:03:38,520 --> 00:03:40,397
- V jednu.
- V jednu?
49
00:04:11,280 --> 00:04:14,033
- Co to bude?
- Dal bych si hamburger.
50
00:04:14,240 --> 00:04:15,750
��dn� hamburgery.
51
00:04:16,560 --> 00:04:17,759
Tak hotdog?
52
00:04:17,760 --> 00:04:19,236
��dn� hotdog.
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,716
Na druhou stranu,
54
00:04:22,920 --> 00:04:24,672
tohle j�dlo vypad� celkem zaj�mav�.
55
00:04:25,680 --> 00:04:27,318
Co je to?
56
00:04:27,520 --> 00:04:28,679
Ku�e.
57
00:04:28,680 --> 00:04:29,799
Je to moc dobr�.
58
00:04:29,800 --> 00:04:31,120
Dob�e, jedno si d�m.
59
00:04:32,800 --> 00:04:34,598
- Dob�e.
- Kolik to stoj�?
60
00:04:34,800 --> 00:04:39,636
Dva dolary, pane.
61
00:04:49,480 --> 00:04:51,309
D�kuju, pane.
62
00:05:23,560 --> 00:05:24,914
Co chce�?
63
00:05:25,120 --> 00:05:26,437
Pen�ze!
64
00:05:38,600 --> 00:05:39,996
Srabe!
65
00:05:42,200 --> 00:05:43,838
Seru na tebe, kret�ne!
66
00:05:58,000 --> 00:06:00,276
- Walkman.
- Pod�vej, pod�vej!
67
00:07:42,880 --> 00:07:44,197
Jsme tady.
68
00:07:45,160 --> 00:07:46,079
Kde?
69
00:07:46,080 --> 00:07:47,829
Dorazili jsme do Los Panos.
70
00:07:48,160 --> 00:07:53,075
Dob�e, d�ky.
71
00:07:59,760 --> 00:08:01,751
Jak to jede�?
72
00:08:02,000 --> 00:08:03,399
Cos to ��kal, Ameri�ane?
73
00:08:03,600 --> 00:08:05,349
M�lem si m� srazil.
74
00:08:06,520 --> 00:08:07,559
Fakt?
75
00:08:07,560 --> 00:08:10,359
Mo�n� proto, �e mi na
kom�rech moc nez�le��.
76
00:08:10,560 --> 00:08:12,437
- Zn� tohohle kom�ra?
- To nen� vtipn�.
77
00:08:12,640 --> 00:08:15,075
- Co si mysl�, chlape?
- Tos nem�l d�lat.
78
00:08:16,000 --> 00:08:17,479
Antony, moc r�d t� vid�m!
79
00:08:17,480 --> 00:08:18,834
Tati.
80
00:08:19,040 --> 00:08:20,519
Bo�e, chyb�l jsi mi.
81
00:08:23,080 --> 00:08:24,991
Taky jsi mi chyb�l.
82
00:08:25,200 --> 00:08:27,999
Omlouv�m se za zpo�d�n�, ne�ekal
jsem, �e se sem dostane� tak rychle.
83
00:08:29,840 --> 00:08:32,354
- Zdrav�m, Quino.
- Zdrav�m, Shakespeare..
84
00:08:32,560 --> 00:08:34,389
V� kluk se k n�m choval hrub�.
85
00:08:34,880 --> 00:08:37,554
Omluv se a pak odsud vypadneme.
86
00:08:37,760 --> 00:08:39,273
Skoro m� p�ejel.
87
00:08:39,480 --> 00:08:41,551
To je jedno, prost� se omluv, fajn?
88
00:08:41,760 --> 00:08:43,077
No tak.
89
00:08:45,680 --> 00:08:47,557
Omlouv� se, chlape, ber to v klidu.
90
00:08:47,760 --> 00:08:49,589
Dob�e, jdeme.
91
00:09:11,040 --> 00:09:12,633
Anthony, moc m� mrz�, �e jsem nemohl
92
00:09:12,840 --> 00:09:15,116
b�t na tom leti�ti,
93
00:09:15,360 --> 00:09:16,919
ale pot�ebovali n�koho tady pro p��pad,
94
00:09:17,160 --> 00:09:18,753
�e by do�lo ke st�etu
mezi rebely a vl�dou.
95
00:09:19,720 --> 00:09:21,310
Vybrali si m� na to.
96
00:09:23,920 --> 00:09:26,116
V posledn� dob� se to
tady p�kn� vyost�uje.
97
00:09:26,320 --> 00:09:28,311
Nen� to zrovna obl�ben� funkce.
98
00:09:29,440 --> 00:09:31,636
Ale tv�j t�ta taky u� nen�
99
00:09:32,600 --> 00:09:34,750
obl�ben� novin��.
100
00:09:36,520 --> 00:09:39,034
Tak jsem tady.
101
00:09:39,240 --> 00:09:40,557
A ty tu jsi taky.
102
00:09:41,160 --> 00:09:42,556
��astliv�e.
103
00:09:42,880 --> 00:09:44,550
R�d t� vid�m.
104
00:09:46,320 --> 00:09:48,789
Na za��tku to bude nejsp�
chutnat trochu zvl�tn�,
105
00:09:49,000 --> 00:09:53,312
ale je to dobr� a v��ivn�.
106
00:09:54,480 --> 00:09:56,354
To je d�le�it� v�c.
107
00:09:57,360 --> 00:09:59,033
A�koliv, kdy� se na tebe tak kouk�m...
108
00:10:00,400 --> 00:10:04,189
Kdy� se na tebe kouk�m, tak bych
�ekl, �e nepot�ebuje� pom�hat s t�m,
109
00:10:04,400 --> 00:10:06,274
abys dob�e rostl.
110
00:10:06,960 --> 00:10:09,713
Za ty dva roky jsi ur�it�
urazil dlouhou cestu.
111
00:10:11,640 --> 00:10:13,199
Za t�i, tati.
112
00:10:13,400 --> 00:10:15,149
U� jsou to t�i roky.
113
00:10:25,920 --> 00:10:27,957
Nev�d�l jsem, co bude� cht�t.
114
00:10:29,080 --> 00:10:30,718
Tak tady to je, poj�me j�st.
115
00:10:40,080 --> 00:10:41,556
Jak to jde ve �kole?
116
00:10:42,200 --> 00:10:43,551
Dob�e.
117
00:10:51,280 --> 00:10:53,840
U� ses rozhodnul, na
jakou vysokou p�jde�?
118
00:10:55,640 --> 00:10:58,519
Je�t� nev�m, je�t� m�m
p�ed sebou rok na st�edn�.
119
00:11:05,240 --> 00:11:06,992
M�ma chce, abych �el na Harvard.
120
00:11:07,200 --> 00:11:08,279
Jo?
121
00:11:08,280 --> 00:11:09,679
Jak se m� m�ma?
122
00:11:09,680 --> 00:11:10,951
M� se fajn.
123
00:11:11,960 --> 00:11:13,709
�ekl bych, �e se m� fajn.
124
00:11:19,520 --> 00:11:22,717
Zm�nila se hodn�?
125
00:11:24,880 --> 00:11:28,111
Chce� ��ct, jestli m� jin�ho chlapa?
126
00:11:30,360 --> 00:11:31,756
Ne.
127
00:11:33,480 --> 00:11:37,553
Jen jsem cht�l v�d�t,
jak se m�. To je v�echno.
128
00:11:40,240 --> 00:11:41,992
Chod� s Newyor�anem.
129
00:11:43,640 --> 00:11:48,430
S bohat�m pr�vn�kem z New
Yorku, v�daj� se ka�d� v�kend.
130
00:11:49,440 --> 00:11:51,556
Anthony, pro� si ned�
je�t� trochu ryby?
131
00:13:10,280 --> 00:13:12,078
Chcete koupit?
132
00:13:18,160 --> 00:13:20,436
- Kolik?
- Tenhle je za 10 dolar�.
133
00:13:21,640 --> 00:13:22,839
P�t dolar�.
134
00:13:22,840 --> 00:13:24,478
Ne, ne, 10 dolar�.
135
00:13:24,680 --> 00:13:26,193
P�t a ani o dolar v�c.
136
00:13:29,720 --> 00:13:31,276
Co se d�je?
137
00:13:33,080 --> 00:13:34,715
Nic.
138
00:13:36,560 --> 00:13:38,275
Jsi moc kr�sn�.
139
00:13:38,760 --> 00:13:42,310
Jsi ta nejkr�sn�j�� holka,
kterou jsem tu vid�l.
140
00:13:42,520 --> 00:13:43,837
D�kuju.
141
00:13:46,880 --> 00:13:48,276
J� jsem Anthony.
142
00:13:49,080 --> 00:13:49,999
Maria.
143
00:13:50,000 --> 00:13:51,510
Jsem Ameri�an.
144
00:13:52,160 --> 00:13:53,480
To je vid�t.
145
00:13:53,720 --> 00:13:54,991
Ano?
146
00:13:56,200 --> 00:13:57,519
Jsi na dovolen�?
147
00:13:57,520 --> 00:13:58,799
Ne.
148
00:13:58,800 --> 00:14:00,470
Jsem na n�v�t�v� sv�ho otce.
149
00:14:01,360 --> 00:14:02,679
Ty jsi na dovolen�?
150
00:14:02,680 --> 00:14:04,079
Ne, �iju tady.
151
00:14:04,320 --> 00:14:06,436
Moji rodi�e vlastn�
obchod na Johnson street.
152
00:14:07,600 --> 00:14:08,719
Ch�pu.
153
00:14:08,720 --> 00:14:10,393
- Te� mus�m j�t. Ahoj.
- Ne!
154
00:14:10,600 --> 00:14:12,318
- M��u t� znovu vid�t?
- Ahoj.
155
00:14:16,520 --> 00:14:19,160
Dob�e, m��u si vz�t tenhle? Tady ten?
156
00:14:20,120 --> 00:14:21,119
Ten je za 12 dolar�.
157
00:14:21,120 --> 00:14:22,633
P�edt�m jste ��kala deset.
158
00:14:22,880 --> 00:14:24,754
To bylo p�edt�m, te� je za 12 dolar�.
159
00:14:26,360 --> 00:14:27,794
Zatracen�.
160
00:14:28,000 --> 00:14:29,119
Nem�m tolik pen�z.
161
00:14:29,120 --> 00:14:31,316
Dob�e, ��dn� pen�ze, ��dn� n�hrdeln�k.
162
00:14:32,360 --> 00:14:33,873
Hned budu zp�tky, dob�e?
163
00:14:34,080 --> 00:14:35,798
Neprod�vejte ho, pros�m, ano?
164
00:14:36,000 --> 00:14:37,317
Dob�e.
165
00:14:44,120 --> 00:14:45,440
Tati, dal bys mi 12 dolar�?
166
00:14:45,640 --> 00:14:46,960
Je to na n�co d�le�it�ho.
167
00:14:50,320 --> 00:14:53,278
Na co pot�ebuje� 12 dolar�. Na gambling?
168
00:14:53,480 --> 00:14:57,599
Pr�v� jsem potkal kr�snou
d�vku, chci ji koupit n�hrdeln�k.
169
00:14:58,520 --> 00:15:01,114
Jej� otec m� obchod na...
170
00:15:02,000 --> 00:15:03,556
Johnson street.
171
00:15:04,160 --> 00:15:06,356
Jo, to je moc p�kn�.
172
00:15:06,560 --> 00:15:07,880
Pro� si n�co nekoup�?
173
00:15:10,360 --> 00:15:12,237
Funguje ta �erven� motorka v gar�i?
174
00:15:13,440 --> 00:15:15,636
Ta motorka nefunguje u� p�es dva roky.
175
00:15:16,680 --> 00:15:18,031
Dob�e.
176
00:15:18,960 --> 00:15:20,519
- Po�kej.
- Jo?
177
00:15:20,720 --> 00:15:22,677
Na t�hle ulici nem�
nic, krom� p�r prasat,
178
00:15:22,880 --> 00:15:25,235
v�t�� cenu ne� p�r babek.
179
00:15:25,480 --> 00:15:26,751
Fajn.
180
00:15:30,360 --> 00:15:34,240
- Dob�e, vezmu si tenhle.
- Te� je za 15 dolar�.
181
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
Krom� p�r prasat
182
00:15:35,960 --> 00:15:39,032
tady nem� nic v�t�� cenu ne� p�r babek.
183
00:15:40,000 --> 00:15:41,399
Fajn?
184
00:15:41,600 --> 00:15:42,917
Dob�e.
185
00:15:52,520 --> 00:15:55,911
Podej mi sem, pros�m, kl��.
186
00:15:57,120 --> 00:15:59,680
Kdy se z tebe stal
takov� geni�ln� mechanik?
187
00:16:00,600 --> 00:16:02,474
Jak ses tohle nau�il?
188
00:16:02,880 --> 00:16:04,598
Od kamar�da, u� p�ed lety.
189
00:16:07,080 --> 00:16:08,753
Cht�l jsem se st�t z�vodn�kem,
190
00:16:10,000 --> 00:16:12,435
ale m�ma to necht�la.
191
00:16:12,640 --> 00:16:15,314
Tak to se p�ihodilo mn�.
A co se p�ihodilo tob�?
192
00:16:15,520 --> 00:16:16,837
Tak fajn.
193
00:16:17,400 --> 00:16:19,311
�eknu ti, co se stalo.
194
00:16:19,520 --> 00:16:22,477
Zjistil jsem, �e n�jak�
d�le�it� lidi podv�d�li
195
00:16:22,480 --> 00:16:24,035
s bezpe�nost� v jadern� elektr�rn�.
196
00:16:25,920 --> 00:16:27,555
A k tomu nav�c
197
00:16:28,880 --> 00:16:31,190
podpl�celi i dal�� lidi,
198
00:16:31,400 --> 00:16:34,040
co ta bezpe�nostn�
opat�en� m�li kontrolovat.
199
00:16:35,040 --> 00:16:38,158
Tak jsem napsal s�rii
�l�nk�, kter� dostaly
200
00:16:38,360 --> 00:16:41,432
tu spole�nost p�ed soud.
A pak za�ala ta sranda.
201
00:16:43,720 --> 00:16:45,552
Co se stalo potom?
202
00:16:46,720 --> 00:16:48,790
Bojoval jsem s nima tak
dlouho, jak jsem mohl.
203
00:16:49,800 --> 00:16:51,199
Ale bylo to na m� moc velk� sousto.
204
00:16:52,880 --> 00:16:55,235
Poda�ilo se jim to
obr�tit a hodit vinu na m�.
205
00:16:55,440 --> 00:16:57,511
Tak�e si utekl sem?
206
00:16:57,720 --> 00:16:59,230
To je to, co se stalo?
207
00:17:00,840 --> 00:17:02,911
Prost� jsi zmizel.
208
00:17:03,160 --> 00:17:05,436
Anthony, pravdou je,
209
00:17:05,640 --> 00:17:07,756
�e by sis m�l b�t zcela
jist�, do �eho se plete�.
210
00:17:08,000 --> 00:17:09,718
Nen� to tak jednoduch�, jak to vypad�.
211
00:17:09,960 --> 00:17:11,633
Nem�l jsem na v�b�r, Anthony.
212
00:17:13,520 --> 00:17:15,670
Poj�, vstaneme.
213
00:17:15,880 --> 00:17:17,314
Zkus�me ten karbur�tor.
214
00:17:26,280 --> 00:17:27,714
Douf�m, �e bude fungovat.
215
00:17:30,520 --> 00:17:31,874
Dob�e, vyzkou�ej j�.
216
00:17:40,560 --> 00:17:44,633
Vyzkou��m j� z�tra r�no.
217
00:18:14,520 --> 00:18:16,989
Je to mal� obchod, jak
bychom mohli platit tolik?
218
00:18:17,240 --> 00:18:19,035
To nen� mo�n�!
219
00:18:21,360 --> 00:18:24,239
Ostatn� ned�laj�
takov� probl�my jako ty.
220
00:18:24,440 --> 00:18:25,794
M� obchod, tak pla�.
221
00:18:26,040 --> 00:18:26,879
Pla� mi jako v�ichni ostatn�!
222
00:18:26,880 --> 00:18:28,951
M�me sotva pro sebe.
223
00:18:30,080 --> 00:18:31,514
Za��n� m� nudit.
224
00:18:31,720 --> 00:18:32,999
- Ahoj, Mario.
- Ahoj, Antony.
225
00:18:33,000 --> 00:18:34,479
Co tam ty kluci d�laj�?
226
00:18:34,480 --> 00:18:37,154
Nic, opravdu. Chce�
m� vz�t na proj��ku?
227
00:18:37,360 --> 00:18:39,078
Quino, d�l�m co m��u.
228
00:18:39,280 --> 00:18:40,759
Jasn�, ale nejd��v bych
r�d v�d�l, co tady d�laj�.
229
00:18:40,960 --> 00:18:42,758
Nechce� m� vz�t na proj��ku, pros�m?
230
00:18:42,960 --> 00:18:44,079
Poje�me te�.
231
00:18:44,080 --> 00:18:45,715
- Hned te�.
- Dob�e.
232
00:18:46,360 --> 00:18:48,033
- Jestli to v� jist�.
- Ano.
233
00:19:16,280 --> 00:19:17,559
Tady.
234
00:19:17,560 --> 00:19:18,439
Pro m�?
235
00:19:18,440 --> 00:19:20,033
Je opravdu moc p�kn�.
236
00:19:21,440 --> 00:19:22,839
D�kuju.
237
00:19:23,040 --> 00:19:25,793
Vsad�m se, �e t� donutila
zaplatit nejm�� 12 dolar�.
238
00:19:26,000 --> 00:19:27,874
Ta sta�ena je zlod�jka.
239
00:19:29,240 --> 00:19:32,471
Zaplatil jsem dva. Dva.
240
00:19:32,680 --> 00:19:34,671
Nev���m ti, ale stejn� d�kuju.
241
00:19:38,200 --> 00:19:39,554
To jsi nem�l d�lat.
242
00:19:41,040 --> 00:19:42,394
Nel�b� se mi to.
243
00:19:42,600 --> 00:19:44,352
- Ale, vid�l jsem...
- Antony, pros�m.
244
00:19:44,560 --> 00:19:46,551
R�da smlouv�m na trhu,
245
00:19:46,760 --> 00:19:48,956
ale nikdy si nic nekoup�m.
246
00:19:50,720 --> 00:19:52,472
Za�al jsem si myslet,
�e jsi trochu bl�zen.
247
00:19:52,680 --> 00:19:53,999
Jo, za�al.
248
00:19:54,000 --> 00:19:57,118
Mo�n� m� pravdu. Co kdybys
se mnou jel do San Pe?
249
00:19:58,280 --> 00:19:59,600
J�?
250
00:19:59,840 --> 00:20:01,433
Jo, nen� to tak daleko.
251
00:20:01,640 --> 00:20:03,790
Mohli bychom tam b�t ani ne za hodinu.
252
00:20:04,000 --> 00:20:07,959
Dob�e, ale pod jednou
podm�nkou. Mus�m mi ��ct,
253
00:20:08,160 --> 00:20:10,515
co ten Quino d�lal ve va�em obchod�.
254
00:20:10,720 --> 00:20:12,677
Ty jsi opravdu tvrdohlavej, co?
255
00:20:12,880 --> 00:20:14,279
To je moje jedin� minus.
256
00:20:15,200 --> 00:20:17,919
Quino je gauner, kter�
vyb�r� v�paln� za ochranu
257
00:20:18,120 --> 00:20:20,350
od m�ch rodi�� a v�ech
ostatn�ch obchodn�k�
258
00:20:20,560 --> 00:20:22,389
odsud a� po Manilu.
259
00:20:23,040 --> 00:20:24,838
Pro� to neozn�m�te policii?
260
00:20:25,040 --> 00:20:26,951
Proto�e se ho v�ichni boj�.
261
00:20:27,200 --> 00:20:28,399
Tomu nev���m.
262
00:20:28,400 --> 00:20:29,239
Nev��� tomu,
263
00:20:29,240 --> 00:20:31,595
proto�e nejsi jedn�m z vesni�an�.
264
00:20:31,800 --> 00:20:33,950
Quino je bezcitn�.
Nev�, �eho je schopn�.
265
00:20:34,160 --> 00:20:35,753
Ale to je sm�n�.
266
00:20:36,000 --> 00:20:38,719
Ameri�anovi to p�ijde
sm�n�, ale n�m ne.
267
00:20:39,840 --> 00:20:42,832
Jsme chud� a Quino n�m
vyhro�oval, �e v�echno podp�l�,
268
00:20:43,040 --> 00:20:44,917
- ... v�echno co m�me, pokud ho nahl�s�me.
- To je zbab�lost.
269
00:20:45,120 --> 00:20:46,479
To je zbab�lost!
270
00:20:46,480 --> 00:20:49,438
D�vat Quinovi pen�ze nen�
zbab�lost, je to moudr�.
271
00:20:50,560 --> 00:20:52,233
O tom m� nep�esv�d��.
272
00:20:52,480 --> 00:20:55,313
Nev���m, �e m��e� m�t
strach z n�koho jako je Quino.
273
00:20:55,560 --> 00:20:57,153
Vyto�il m� hned ten
den, kdy jsem p�ijel.
274
00:20:57,400 --> 00:20:59,789
M�j otec cht�l, abych se mu omluvil.
275
00:21:00,000 --> 00:21:00,999
A m�l pravdu.
276
00:21:01,000 --> 00:21:02,317
Ale pro�?
277
00:21:04,000 --> 00:21:06,753
Quino je jedn�m z
nejlep��ch karatist� v�bec.
278
00:21:06,960 --> 00:21:09,349
Byl studentem velk�ho mistra Kimury.
279
00:21:09,560 --> 00:21:12,234
Tak�e te� si Quino mysl�, �e si
m��e na v�echny dovolovat, co?
280
00:21:16,720 --> 00:21:18,996
Kimura je nejv�t��m mistrem karate
281
00:21:19,200 --> 00:21:22,750
za posledn�ch 40 let. Lidi
ho pova�uj� t�m�� za boha.
282
00:21:22,960 --> 00:21:25,429
U� jen b�t jeho studentem
bud� p�ed lidmi respekt.
283
00:21:25,640 --> 00:21:27,469
Znamen� to, �e jsi neporaziteln�.
284
00:21:28,080 --> 00:21:30,310
Nikdo nen� neporaziteln�.
Dokonce ani Quino!
285
00:21:30,520 --> 00:21:33,390
Chci ti n�co uk�zat.
286
00:21:58,040 --> 00:22:00,680
Tahle kvalifikace se po��d� ka�d� rok
287
00:22:00,920 --> 00:22:02,957
na po�est velk�ho mistra Kimury.
288
00:22:04,840 --> 00:22:06,271
A ten je te� kde?
289
00:22:06,720 --> 00:22:09,189
Jen tak zmizel p�ed �ty�mi lety.
290
00:22:09,400 --> 00:22:12,233
Byl proslul� v cel�m Orientu,
291
00:22:12,440 --> 00:22:16,320
ale pak do�el k tomu, �e by karate
nem�lo b�t pou��v�no k n�sil�,
292
00:22:16,560 --> 00:22:18,153
k ubli�ov�n� lidem.
293
00:22:18,360 --> 00:22:21,637
Quino byl jeho nejlep��m
��kem a mistra zneuctil.
294
00:22:27,680 --> 00:22:29,591
Ty si jen tak nehrajou.
295
00:22:29,800 --> 00:22:33,509
Je velkou poctou vyhr�t Kimur�v turnaj.
296
00:22:33,720 --> 00:22:36,360
Quino ho vyhr�l p�t let za sebou.
297
00:22:37,440 --> 00:22:38,836
V�n�?
298
00:22:39,240 --> 00:22:41,959
D�vky ho obdivuj�. Je nejlep��.
299
00:22:42,160 --> 00:22:43,639
Tak�e nem�m ��dnou �anci?
300
00:22:53,240 --> 00:22:54,719
Berou to fakt v�n�.
301
00:22:54,720 --> 00:22:55,919
Jak jsem �ekla.
302
00:22:55,920 --> 00:22:58,992
Pro ka�d�ho je velkou
poctou vyhr�t Kimur�v turnaj.
303
00:23:02,200 --> 00:23:03,838
Takov� �der, m�j bo�e.
304
00:23:13,880 --> 00:23:15,319
Co se d�je te�?
305
00:23:15,320 --> 00:23:16,754
Oznamuj� v�t�ze.
306
00:23:17,760 --> 00:23:22,118
Kvalifikace byla ukon�ena.
307
00:23:30,280 --> 00:23:31,759
Nen� to Quino?
308
00:24:41,920 --> 00:24:43,399
To sta��!
309
00:25:09,760 --> 00:25:11,956
Sakra, co te�?
310
00:25:12,160 --> 00:25:13,511
Nev�m.
311
00:25:14,080 --> 00:25:15,875
Ty jsi ten odv�nej.
312
00:25:16,800 --> 00:25:18,356
�sm�v!
313
00:25:21,160 --> 00:25:22,716
Pad�me odsud.
314
00:25:23,560 --> 00:25:25,195
No tak, rychle!
315
00:25:30,200 --> 00:25:32,077
Nasko� si dozadu, no tak.
316
00:25:32,280 --> 00:25:37,150
Posp�, u� se bl��.
317
00:25:39,080 --> 00:25:41,720
Zastavte je!
318
00:25:55,240 --> 00:25:56,799
U� n�s dojeli.
319
00:25:57,000 --> 00:25:58,991
Uk�u jim jeden nebo dva triky.
320
00:25:59,240 --> 00:26:00,599
Quino je mo�n� �ampi�n v karate,
321
00:26:00,600 --> 00:26:02,352
ale te� si u�ijeme trochu srandy!
322
00:26:03,480 --> 00:26:05,354
J� jsem �ampi�n v motokrosu.
323
00:28:22,920 --> 00:28:24,430
D�vej pozor.
324
00:28:43,560 --> 00:28:44,959
Te� m��eme jet dom�.
325
00:28:44,960 --> 00:28:47,793
Jsi bl�zen a dostane� se do probl�m�.
326
00:29:08,640 --> 00:29:10,597
Tak jak ta v�c jezd�?
327
00:29:12,600 --> 00:29:15,436
Opravdu dob�e.
328
00:29:18,600 --> 00:29:23,549
Tati, minulej rok jsem vyhr�l
z�vod. Motokrosovej z�vod.
329
00:29:24,720 --> 00:29:26,518
V Riverside v Kalifornii.
330
00:29:26,720 --> 00:29:29,314
- Nepov�dej.
- Jo.
331
00:29:29,520 --> 00:29:31,158
Nev�d�l jsem, �e jsi tak dobrej.
332
00:29:34,600 --> 00:29:37,592
Pamatuje� si to mal� kolo,
na kter�m jsem se u�il jezdit?
333
00:29:37,800 --> 00:29:39,117
Jo.
334
00:29:39,400 --> 00:29:43,280
Byl to American Flier.
335
00:29:43,480 --> 00:29:45,070
M�l �ervenou a st��brnou barvu.
336
00:29:47,120 --> 00:29:50,238
A velk� ploch� kola.
337
00:29:50,440 --> 00:29:51,757
Jo.
338
00:29:52,400 --> 00:29:53,959
A taky mal� pomocn� kole�ka.
339
00:29:57,560 --> 00:30:02,509
B�hal jsi kolem m� pro
p��pad, �e bych spadnul.
340
00:30:04,720 --> 00:30:05,919
Nikdy jsi nespadnul.
341
00:30:05,920 --> 00:30:07,237
Ne.
342
00:30:11,400 --> 00:30:12,956
Kde je te�?
343
00:30:14,160 --> 00:30:15,912
Zaj�malo by m�, co se s n�m stalo.
344
00:30:17,160 --> 00:30:19,117
Prost� n�kam zmizel.
345
00:30:19,320 --> 00:30:21,960
Jako v�echny v�ci,
na kter� moc nemysl�.
346
00:30:26,480 --> 00:30:28,153
O tom jsem p�edt�m nep�em��lel.
347
00:30:30,400 --> 00:30:32,274
Vid�l jsem t� venku.
348
00:30:32,800 --> 00:30:34,711
Pomocn� kole�ka u� nepot�ebuje�.
349
00:30:36,800 --> 00:30:38,196
A mimochodem.
350
00:30:39,880 --> 00:30:41,598
Z�tra to to bude� m�t na povel ty.
351
00:30:41,800 --> 00:30:43,154
Mus�m pracovn� do Manily.
352
00:30:43,400 --> 00:30:44,239
Jo?
353
00:30:44,240 --> 00:30:45,557
Dob�e?
354
00:30:45,840 --> 00:30:47,396
A te� zp�tky do pr�ce.
355
00:32:40,160 --> 00:32:41,480
Co chce�?
356
00:32:41,680 --> 00:32:43,554
Co chce�?
357
00:32:45,280 --> 00:32:46,679
- Chce� to v�d�t?
- Jo.
358
00:32:53,120 --> 00:32:54,630
M� strach?
359
00:32:55,880 --> 00:32:57,871
V�era na t� motorce, moc dobr�.
360
00:32:58,120 --> 00:32:59,474
Te� jsem na �ad� j�.
361
00:33:19,600 --> 00:33:22,718
D�me tomu �ur�kovi lekci.
362
00:33:22,920 --> 00:33:24,239
Jdeme, pohyb!
363
00:33:24,240 --> 00:33:25,557
Poj�, chlap�e.
364
00:33:29,000 --> 00:33:30,593
Uk�u ti pam�tky.
365
00:33:33,040 --> 00:33:34,439
Tudy.
366
00:33:34,440 --> 00:33:35,916
Vezm�te ho sem dol�.
367
00:33:43,040 --> 00:33:44,838
Jdeme, b�lej chlap�e.
368
00:33:45,080 --> 00:33:46,875
�as na proj��ku!
369
00:34:23,600 --> 00:34:24,996
�sm�v.
370
00:35:12,120 --> 00:35:13,199
Poslouchej.
371
00:35:13,200 --> 00:35:15,794
V�era jsem jen tak blbnul.
372
00:35:17,080 --> 00:35:18,514
Necht�l jsem t� na�tvat.
373
00:35:20,160 --> 00:35:21,556
Dobr�?
374
00:35:22,200 --> 00:35:23,793
Jsem ochotnej se omluvit.
375
00:35:26,480 --> 00:35:27,876
Co?
376
00:35:30,600 --> 00:35:33,956
Nepod�v�m si ruku se srabama.
377
00:35:41,920 --> 00:35:43,476
J� nejsem srab.
378
00:35:44,000 --> 00:35:45,396
Ty jsi?
379
00:35:47,120 --> 00:35:48,676
Tak poj�me bojovat.
380
00:35:51,040 --> 00:35:52,436
��dn� strach.
381
00:35:52,760 --> 00:35:54,475
Jsem �estnej.
382
00:35:55,080 --> 00:35:56,400
Budeme bojovat jenom ty a j�.
383
00:35:57,720 --> 00:35:59,549
M�m na v�b�r?
384
00:35:59,840 --> 00:36:01,191
Ne.
385
00:36:02,080 --> 00:36:03,476
Dob�e.
386
00:36:05,720 --> 00:36:07,791
Podle olympijsk�ch pravidel.
387
00:36:08,000 --> 00:36:09,317
Fajn.
388
00:36:44,400 --> 00:36:45,751
No tak.
389
00:37:08,960 --> 00:37:11,600
Nakopej mu zadek.
390
00:37:21,280 --> 00:37:22,759
Vyp�chni mu o�i.
391
00:37:22,760 --> 00:37:24,395
Quino, sta��!
392
00:37:27,960 --> 00:37:29,792
Te� se m��e� omluvit.
393
00:37:32,000 --> 00:37:34,514
Opravdu chce�, abych to ud�lal, co?
394
00:37:36,800 --> 00:37:38,239
Jo.
395
00:37:38,240 --> 00:37:39,557
Tak�e?
396
00:37:40,080 --> 00:37:41,798
M��e� j�t k �ertu.
397
00:37:43,640 --> 00:37:45,199
Ty jdi prvn�!
398
00:37:51,480 --> 00:37:52,956
Sra�ko.
399
00:37:59,480 --> 00:38:00,911
Zabils ho.
400
00:38:02,040 --> 00:38:03,436
A co?
401
00:38:25,080 --> 00:38:27,071
Antony, jsem doma. Kde jsi?
402
00:38:29,920 --> 00:38:31,396
M�j bo�e.
403
00:38:31,760 --> 00:38:33,270
To je nepo��dek.
404
00:38:33,760 --> 00:38:35,194
Maria?
405
00:38:35,400 --> 00:38:36,879
Co se tady stalo?
406
00:38:36,880 --> 00:38:39,633
- Kde je Antony?
- Nen� tady.
407
00:38:39,840 --> 00:38:40,919
Nen� tady.
408
00:38:40,920 --> 00:38:43,150
V tomhle stavu jsem to tu
na�la, n�kam prost� zmizel.
409
00:38:43,360 --> 00:38:44,599
Zmizel?
410
00:38:44,600 --> 00:38:45,999
Co mysl� t�m, �e zmizel?
411
00:38:46,200 --> 00:38:47,634
Co je to za nepo��dek?
412
00:38:47,880 --> 00:38:49,550
Kde je m�j syn?
413
00:38:49,840 --> 00:38:51,990
M�li jsme se dneska r�no sej�t,
414
00:38:52,200 --> 00:38:54,874
ale neuk�zal se.
415
00:38:55,080 --> 00:38:58,471
Ti kluci... P�i�la jsem sem
a uvid�la, v jak�m stavu je d�m.
416
00:38:59,360 --> 00:39:02,239
V�, co se tady stalo, vi�?
417
00:39:02,480 --> 00:39:04,835
Mario, kdo to ud�lal?
418
00:39:05,040 --> 00:39:08,590
V�era v noci se Antony
dostal do probl�m� s Quinem.
419
00:39:09,760 --> 00:39:12,229
Co ud�lal Quino m�mu synovi?
420
00:39:14,080 --> 00:39:17,038
Nev�m. Quino je schopn� v�eho.
421
00:39:59,680 --> 00:40:00,599
Co chcete?
422
00:40:00,600 --> 00:40:02,079
Quino, hled�m sv�ho syna.
423
00:40:02,080 --> 00:40:04,390
A p�i�el jste ho hledat sem?
424
00:40:04,600 --> 00:40:06,830
Jo, v�m, �e jste v�era v
noci m�li n�jakou poty�ku.
425
00:40:07,040 --> 00:40:10,271
To nebylo nic v�n�ho,
jen jsme tak blbli.
426
00:40:11,400 --> 00:40:13,232
Na mou �est nev�m, kde je.
427
00:40:13,440 --> 00:40:14,519
Lh��i!
428
00:40:14,520 --> 00:40:17,911
Nel�b� se mi, kdy� m� n�kdo
ozna�uje za lh��e, dokonce ani holka.
429
00:40:18,120 --> 00:40:20,350
Lh��, jsi lh��. Co jsi ud�lal Antonymu?
430
00:40:20,600 --> 00:40:22,079
- Co jsi mu ud�lal?
- Pros�m, pros�m, pros�m.
431
00:40:22,080 --> 00:40:24,037
Tohle ni�emu nepom��e.
432
00:40:24,240 --> 00:40:25,833
Jen z�sta� v klidu.
433
00:40:27,520 --> 00:40:29,557
Quino, nem�m d�vod
pochybovat o tom, co ��k�,
434
00:40:29,760 --> 00:40:31,478
ale jestli v� cokoliv
o zmizen� m�ho syna,
435
00:40:31,680 --> 00:40:35,557
- ... rad�ji bys mi m�l o tom ��ct.
- Nebo co?
436
00:40:36,920 --> 00:40:39,036
Nejsem �lov�k, kter� vyhro�uje,
437
00:40:40,400 --> 00:40:42,437
ale jestli jsi Antonymu n�co ud�lal,
438
00:40:42,640 --> 00:40:45,109
tak bude� m�t po��dn� probl�m.
439
00:40:45,320 --> 00:40:47,550
- Opravdu?
- S t�m po��tej, Quino.
440
00:40:47,760 --> 00:40:49,199
A to se t�k� i toho domu.
441
00:40:49,200 --> 00:40:51,350
Vy jste �ekl, co jste
cht�l, te� je �ada na mn�.
442
00:40:59,360 --> 00:41:02,113
Vypadneme odsud, ne� si ubl��.
443
00:43:26,800 --> 00:43:28,393
Julie, v�echno, co v�m je,
444
00:43:28,600 --> 00:43:30,716
�e m�l n�jak� probl�my s m�stn�m gangem.
445
00:43:31,720 --> 00:43:32,959
Samoz�ejm�, �e jsem volal na policii.
446
00:43:32,960 --> 00:43:34,119
V�ude ho hledaj�.
447
00:43:34,120 --> 00:43:36,031
Cel� vesnice ho hled�.
448
00:43:37,440 --> 00:43:40,919
Mysl�m, �e nen� d�vod,
abys sem hned te� jezdila.
449
00:43:43,080 --> 00:43:44,991
Jsem si dob�e v�dom
toho, �e jsi jeho matka.
450
00:43:47,880 --> 00:43:49,996
Dob�e, ud�lej, co ud�lat chce�.
451
00:43:50,200 --> 00:43:52,396
�ekni mi ��slo tv�ho letu
452
00:43:52,600 --> 00:43:54,113
a j� t� vyzvednu na leti�ti.
453
00:43:56,640 --> 00:43:58,036
Ahoj.
454
00:44:54,520 --> 00:44:56,079
Dobr� r�no.
455
00:44:58,720 --> 00:45:00,119
Kdo jste?
456
00:45:00,120 --> 00:45:02,589
Nen� slu�n� pokl�dat takovou ot�zku,
457
00:45:02,840 --> 00:45:04,353
bez toho, aby ses s�m nep�edstavil.
458
00:45:07,040 --> 00:45:08,436
Antony.
459
00:45:10,680 --> 00:45:13,320
Jmenuju se Antony.
460
00:45:17,280 --> 00:45:18,759
Neh�bej se, Antony.
461
00:45:19,920 --> 00:45:21,430
Neh�bej se.
462
00:45:21,760 --> 00:45:23,637
Tv�j krk je v�n� pochrouman�.
463
00:45:24,600 --> 00:45:27,035
Dostal jsi po��dnou r�nu.
464
00:45:28,120 --> 00:45:30,634
To mi pov�dejte.
465
00:45:33,400 --> 00:45:35,550
Mo�n� bych si m�l
promluvit se sv�m otcem.
466
00:45:36,640 --> 00:45:39,632
Bude m�t strach. Kde je tady telefon?
467
00:45:39,880 --> 00:45:41,518
V lese nejsou telefony.
468
00:45:42,640 --> 00:45:45,393
M��e� kontaktovat sv�ho otce z�tra.
469
00:45:45,600 --> 00:45:47,557
Te� mus� z�stat v klidu.
470
00:45:48,640 --> 00:45:50,756
Zkus odpo��vat.
471
00:45:50,960 --> 00:45:52,755
Nesm� mluvit.
472
00:45:53,520 --> 00:45:56,990
Uvolni se. Uvolni svaly na krku.
473
00:45:58,240 --> 00:46:00,038
Mysli te� jenom na to.
474
00:46:02,760 --> 00:46:05,036
Mus� odpo��vat.
475
00:46:07,120 --> 00:46:08,679
Co se chyst�te ud�lat?
476
00:46:08,880 --> 00:46:11,269
��dn� strach, jen odpo��vej!
477
00:46:11,480 --> 00:46:13,073
Odpo��vat, to se snadno �ekne.
478
00:46:14,320 --> 00:46:15,799
Za�ni d�ch�n�m.
479
00:46:17,200 --> 00:46:20,830
Nev�, jak spr�vn� d�chat.
480
00:46:22,080 --> 00:46:23,511
Sleduj m�.
481
00:46:24,200 --> 00:46:25,790
D�vej se na m�.
482
00:46:27,320 --> 00:46:28,876
Odpo��vej.
483
00:46:30,240 --> 00:46:31,639
Odpo��vej!
484
00:46:31,640 --> 00:46:32,911
Odpo��vej.
485
00:46:34,600 --> 00:46:36,079
Odpo��vej!
486
00:46:36,080 --> 00:46:37,798
Odpo��vej, odpo��vej!
487
00:47:00,160 --> 00:47:03,471
M�j krk. U� m� nebol�.
488
00:47:03,680 --> 00:47:05,190
Je zp�tky, jak m� b�t.
489
00:47:05,920 --> 00:47:08,753
- Jak jste to ud�lal?
- Nen� d�le�it� jak.
490
00:47:08,960 --> 00:47:12,669
D�le�it� je, �e jsme usp�li.
491
00:47:17,840 --> 00:47:19,478
Na�el jste m� v lese?
492
00:47:19,680 --> 00:47:21,000
Ano.
493
00:47:21,200 --> 00:47:23,510
Za��n�m toho litovat.
494
00:47:25,640 --> 00:47:29,190
Ne�ekal jsem, �e bude� tak upov�danej.
495
00:47:31,320 --> 00:47:32,674
Chcete, abych ode�el?
496
00:47:32,880 --> 00:47:36,839
Bude sta�it, kdy� bude� potichu.
497
00:47:38,720 --> 00:47:40,438
Budu ml�et jako hrob.
498
00:47:40,640 --> 00:47:42,071
Dob�e, d�ky.
499
00:47:45,240 --> 00:47:47,993
Jste hodn� duchovn� zalo�en�?
500
00:47:48,200 --> 00:47:49,710
Jsem mnich.
501
00:47:51,160 --> 00:47:52,992
�iju v rozj�m�n�.
502
00:47:55,040 --> 00:47:58,999
Opustil jsem m�sto,
proto�e se tam moc mluv�.
503
00:48:00,720 --> 00:48:05,191
A� bude� cht�t mluvit,
pou�ij svou my�lenku.
504
00:48:07,240 --> 00:48:09,072
Jazyk m� jin� vyu�it�.
505
00:48:11,440 --> 00:48:12,839
Te� bu� potichu!
506
00:48:21,560 --> 00:48:22,956
Co je?
507
00:48:23,840 --> 00:48:25,236
Ho�k�.
508
00:48:25,560 --> 00:48:27,233
Pro� jste to tedy jedl?
509
00:48:27,440 --> 00:48:30,193
Jak mohu ��ct, jestli je list
�patn�, pokud ho neroz�v�k�m?
510
00:48:39,360 --> 00:48:44,070
Nevypad� jako n�kdo, kdo
si koleduje o probl�my.
511
00:48:44,280 --> 00:48:49,150
Za��n�m rozum�t t�m, co t� zbili.
512
00:48:49,520 --> 00:48:51,352
Pokud se ke mn� takhle chov�te,
513
00:48:51,560 --> 00:48:52,914
pro� jste se obt�oval m� zachr�nit?
514
00:48:56,120 --> 00:48:57,869
Napadlo t� n�kdy,
515
00:48:58,480 --> 00:49:00,756
kolik rostlin je v lese?
516
00:49:01,000 --> 00:49:02,271
Ne, ne.
517
00:49:04,760 --> 00:49:06,592
M��u se v�s na n�co zeptat?
518
00:49:06,800 --> 00:49:08,117
Ne.
519
00:49:13,440 --> 00:49:14,836
Sn�z to.
520
00:49:17,160 --> 00:49:19,754
Sn�z to. Jsi po��d slab�.
521
00:49:19,960 --> 00:49:22,839
Ani n�hodou, nebudu j�st ten sajrajt.
522
00:49:23,040 --> 00:49:24,471
Nen� to sajrajt.
523
00:49:27,720 --> 00:49:29,116
Dobr�.
524
00:49:29,520 --> 00:49:30,839
Sn�z to.
525
00:49:30,840 --> 00:49:32,039
Bu� se c�tit l�p.
526
00:49:32,040 --> 00:49:33,357
Mnohem l�p.
527
00:49:34,800 --> 00:49:36,196
No tak.
528
00:49:51,400 --> 00:49:52,796
Dob�e.
529
00:49:57,160 --> 00:49:58,556
Jak� to bylo?
530
00:50:01,240 --> 00:50:03,038
Chutn� to jako hovno.
531
00:50:03,240 --> 00:50:06,073
M� pravdu.
532
00:50:06,280 --> 00:50:08,109
Opravdu nechutn�.
533
00:50:09,280 --> 00:50:14,150
Ale za chv�li u� nebude� m�t bolesti.
534
00:50:15,280 --> 00:50:17,191
M�sto toho m� za�ne bolet b�icho.
535
00:50:18,040 --> 00:50:19,789
To nen� mo�n�.
536
00:50:20,560 --> 00:50:23,791
Nejd�le�it�j�� je zn�t rostliny.
537
00:50:24,040 --> 00:50:28,591
Ob�as dok�� zachr�nit
�ivot nebo ho zp��jemnit.
538
00:50:28,800 --> 00:50:33,158
Tahle z tebe ud�l� velk�ho milence,
539
00:50:33,360 --> 00:50:37,194
ale jsi po��d p��li�
mlad� na to, abys to ocenil.
540
00:50:38,960 --> 00:50:40,519
Je mi skoro osmn�ct.
541
00:50:40,760 --> 00:50:42,031
Ano.
542
00:50:42,320 --> 00:50:43,751
Spr�vn� v�k...
543
00:50:44,120 --> 00:50:45,679
k d�l�n� spousty chyb.
544
00:50:46,960 --> 00:50:50,157
Jestli p�e�ije�, m� dobrou
nad�ji, �e jednou zest�rne�.
545
00:50:51,040 --> 00:50:55,796
Jestli nep�e�ije�, nem�
v�bec ��dnou nad�ji.
546
00:50:56,000 --> 00:50:58,719
��k�te mi, �e d�l�m spoustu chyb?
547
00:51:00,800 --> 00:51:02,552
Moudr� mu� se nenech� zml�tit.
548
00:51:04,280 --> 00:51:07,750
Nezn�te toho kluka.
549
00:51:08,000 --> 00:51:09,354
Cht�l bych vid�t v�s.
550
00:51:09,560 --> 00:51:12,074
Krom� Quina tam byli t�i dal��.
551
00:51:14,400 --> 00:51:17,119
Co se d�je? �ekl jsem
n�co, co jsem nem�l?
552
00:51:18,160 --> 00:51:19,556
Co se d�je?
553
00:51:23,240 --> 00:51:24,557
Zatracen�!
554
00:51:25,840 --> 00:51:27,279
Jak jste ho vid�l?
555
00:51:27,280 --> 00:51:29,590
Vid�l jsem ho o�ima sv� mysli.
556
00:51:30,840 --> 00:51:32,274
Co�e?
557
00:51:32,520 --> 00:51:36,514
Mysl ob�as vid� v�ci d��v ne� o�i.
558
00:51:36,720 --> 00:51:38,276
Poj�me dom�.
559
00:51:43,880 --> 00:51:46,269
- Julie, poj� sem.
- Na�el jsi Antonyho?
560
00:51:46,480 --> 00:51:49,552
Ne, ale je v po��dku.
M�m n�jak� novinky.
561
00:51:49,760 --> 00:51:51,077
Tady, nastup si.
562
00:51:51,400 --> 00:51:54,631
�ekni ti o tom po cest�. D�m to sem.
563
00:51:56,680 --> 00:51:58,353
Julie, vypad� ��asn�.
564
00:52:07,360 --> 00:52:12,193
Tuhle zpr�vu jsem dostal v�era ve�er
pot�, co jsi odlet�la z Bostonu.
565
00:52:12,640 --> 00:52:15,393
Je n�kde v lese s mnichem.
566
00:52:15,600 --> 00:52:18,069
V lese s mnichem, co t�m mysl�?
567
00:52:18,320 --> 00:52:19,639
Je v po��dku, nic se ned�je.
568
00:52:19,640 --> 00:52:22,314
�ekl, �e bude zp�tky zhruba za 10 dn�.
569
00:52:22,520 --> 00:52:23,519
10 dn�?
570
00:52:23,520 --> 00:52:25,989
Poslouchej, Paule
Scotte, chci sv�ho syna.
571
00:52:26,240 --> 00:52:27,719
Ne jeden z tv�ch
p��b�h� z prvn� str�nky.
572
00:52:27,920 --> 00:52:29,672
Julie, moc ses nezm�nila, vi�?
573
00:52:29,880 --> 00:52:31,518
Nep�ilet�la jsem na
tohle zatracen� m�sto,
574
00:52:31,720 --> 00:52:33,518
abych diskutovala o svoj� osobnosti.
575
00:52:33,720 --> 00:52:35,358
A kdy jsi za�ala takhle mluvit?
576
00:52:35,560 --> 00:52:38,074
Od t� doby, co si za�al
p�edst�rat, �e tomu nerozum�.
577
00:52:41,200 --> 00:52:42,915
Kdo je Kimura?
578
00:52:43,280 --> 00:52:44,719
Kimura.
579
00:52:44,720 --> 00:52:46,199
Mistr Kumura.
580
00:52:46,200 --> 00:52:47,998
Tady v okol� ho maj� skoro za boha.
Je to poustevn�k.
581
00:52:48,200 --> 00:52:50,430
�ije v lese dlouh� roky.
582
00:52:51,800 --> 00:52:55,077
V lese. Kdy� si pomysl�m,
�e jsem Anthonyho zapsala
583
00:52:55,280 --> 00:52:56,793
na nejlep�� vysokou v Bostonu.
584
00:53:08,480 --> 00:53:11,757
Od v�era jsme nejedli.
585
00:53:12,000 --> 00:53:13,317
Co�pak nem�te hlad?
586
00:53:14,560 --> 00:53:16,437
Mysl nepot�ebuje j�dlo.
587
00:53:20,200 --> 00:53:22,074
Ale t�lo jo.
588
00:53:23,360 --> 00:53:27,274
Je to mysl, kter� ovl�d� t�lo.
589
00:53:29,040 --> 00:53:30,439
Ale j� m�m hlad.
590
00:53:46,840 --> 00:53:49,434
Poslouchej m�, Antony Scotte.
591
00:53:49,640 --> 00:53:51,150
P�em��lel jsem nad t�m,
592
00:53:52,920 --> 00:53:54,672
�e to osud t� sem poslal.
593
00:53:56,960 --> 00:53:58,359
To nech�pu.
594
00:53:58,560 --> 00:54:00,153
Pom��e� mi...
595
00:54:02,200 --> 00:54:03,998
od�init mou vinu.
596
00:54:04,200 --> 00:54:09,036
Roky jsem u�il stra�liv�
tajemstv� bojov�ch um�n�.
597
00:54:11,320 --> 00:54:16,269
Moje jm�no vyvol�valo respekt
a hr�zu v cel�m Orientu.
598
00:54:19,200 --> 00:54:21,476
Vytvo�il jsem �kolu bojovn�k�,
599
00:54:22,840 --> 00:54:25,832
s n� jsem cht�l rovn�...
600
00:54:27,440 --> 00:54:28,919
dos�hnout respektu.
601
00:54:30,640 --> 00:54:31,960
Ale pak...
602
00:54:33,480 --> 00:54:35,229
Dozv�d�l jsem se,
603
00:54:36,200 --> 00:54:39,556
�e jeden ze student� vyu�il m�ho u�en�
604
00:54:40,520 --> 00:54:42,636
k hrozn�m v�cem.
605
00:54:43,680 --> 00:54:45,000
To je Quino.
606
00:54:47,000 --> 00:54:48,354
M�j nejlep�� student.
607
00:54:52,520 --> 00:54:54,516
Kimura?
608
00:54:54,720 --> 00:54:56,996
Vy jste mistr Kimura?
609
00:54:58,280 --> 00:55:00,396
Kdysi jsem byl mistr Kimura.
610
00:55:02,280 --> 00:55:05,591
Ale te� jsem prost� mnich,
611
00:55:08,480 --> 00:55:12,474
kter� pros� o odpu�t�n�
prost�ednictv�m modliteb.
612
00:55:14,760 --> 00:55:17,070
Ale b�h mi t� poslal.
613
00:55:21,160 --> 00:55:22,909
Aby se ujistil.
614
00:55:24,400 --> 00:55:25,919
V� co?
615
00:55:25,920 --> 00:55:29,356
Chce, abych t� u�il
karate a tys porazil Quina.
616
00:55:30,480 --> 00:55:31,876
Co�e?
617
00:55:34,920 --> 00:55:36,555
Jste bl�zen.
618
00:55:40,200 --> 00:55:41,119
Ne.
619
00:55:41,120 --> 00:55:42,437
Zapome�te na to.
620
00:55:42,800 --> 00:55:45,189
O karate nev�m nic.
621
00:55:45,440 --> 00:55:47,829
Vid�l jsem Quina v akci, je dobrej.
622
00:55:49,800 --> 00:55:50,839
Zatracen� dobrej.
623
00:55:50,840 --> 00:55:54,674
M�l byste to v�d�t.
Vid�l jsem Quina v akci.
624
00:55:54,880 --> 00:55:56,390
Je dobrej.
625
00:55:57,040 --> 00:55:58,436
Zatracen�, je dobrej.
626
00:56:01,480 --> 00:56:06,031
M�l byste ��ct sv�m boh�m,
a� v�m po�lou n�koho jin�ho.
627
00:56:06,240 --> 00:56:10,598
Ud�l�m cokoliv mi �eknete, ale tohle ne.
628
00:56:10,840 --> 00:56:12,714
O tohle m� nem��ete ��dat.
629
00:56:13,280 --> 00:56:14,714
Jsi jenom vystra�enej.
630
00:56:14,920 --> 00:56:16,430
Jo, to m�te pravdu.
631
00:56:17,040 --> 00:56:19,350
Ano, to se vsa�te.
632
00:56:19,600 --> 00:56:21,315
To je norm�ln�.
633
00:56:21,840 --> 00:56:24,275
Tak� jsem m�l strach,
kdy� jsem byl chlapec.
634
00:56:26,120 --> 00:56:31,069
M�j otec m� z n�j dostal
t�m, �e m� u�il bojov� um�n�.
635
00:56:31,720 --> 00:56:34,360
M�j t�ta m� u�il jenom
anglickou literaturu.
636
00:56:36,520 --> 00:56:39,512
Postar�m se o to, jestli chce�.
637
00:56:40,640 --> 00:56:42,230
Je to jednoduch�.
638
00:56:42,520 --> 00:56:43,916
Pamatuj.
639
00:56:45,280 --> 00:56:50,070
Tajemstv�m je v tom n�co cht�t.
A ne v�d�t, jak to ud�lat.
640
00:56:55,560 --> 00:56:58,279
Z m�ho pohledu je Quino neporaziteln�.
641
00:57:00,520 --> 00:57:05,469
Quino nevkl�d� du�i a
pocity do toho, co d�l�.
642
00:57:08,160 --> 00:57:09,909
Je velice dobr�.
643
00:57:11,160 --> 00:57:12,830
Nejlep��.
644
00:57:13,760 --> 00:57:15,353
Ale nem� du�i.
645
00:57:16,440 --> 00:57:19,398
Proto m��e b�t pora�en.
646
00:57:22,560 --> 00:57:27,270
A pro� mysl�te, �e j� du�i m�m?
647
00:57:27,480 --> 00:57:29,275
Ty m� du�i.
648
00:57:30,040 --> 00:57:31,474
Za��n�me z�tra.
649
00:57:31,680 --> 00:57:32,959
Po�kejte!
650
00:57:32,960 --> 00:57:34,280
Po�kejte.
651
00:57:34,480 --> 00:57:35,800
Ne�ekl jsem �e souhlas�m, dob�e?
652
00:57:36,000 --> 00:57:37,239
Po�kejte.
653
00:57:37,240 --> 00:57:40,756
Tv�j hlas to ne�ekl, ale tv� srdce ano.
654
00:57:40,960 --> 00:57:43,952
Sly�el jsem hlas tv�ho srdce.
655
00:57:44,160 --> 00:57:49,030
Te� spi.
656
00:58:38,840 --> 00:58:40,159
Ahoj.
657
00:58:40,160 --> 00:58:40,999
N�jak� novinky?
658
00:58:41,000 --> 00:58:42,752
Tak�e obchodn�ci se tady
659
00:58:42,960 --> 00:58:46,237
rozhodli, �e u� nepot�ebuj� ochranu.
660
00:58:46,440 --> 00:58:49,080
Ten pot�ista �ekl ostatn�m, a� neplat�.
661
00:58:49,280 --> 00:58:50,559
Mariin otec.
662
00:58:50,560 --> 00:58:51,994
Ah!
663
00:58:52,200 --> 00:58:53,952
Dej mu lekci.
664
00:58:54,160 --> 00:58:57,471
A� pochop�, �e bez na�� ochrany
665
00:58:57,720 --> 00:58:59,870
je jeho obchod vy��zen�.
666
00:59:00,080 --> 00:59:01,991
Jeho i t�ch ostatn�ch.
667
00:59:02,200 --> 00:59:06,034
Ud�lej to rychle a ud�lej z
toho dobr� p��klad pro ostatn�.
668
00:59:06,240 --> 00:59:07,878
- Rozum�?
- Dob�e.
669
00:59:08,080 --> 00:59:10,037
Mus� to b�t zcela z�ejm�.
670
00:59:10,240 --> 00:59:12,277
Jak to ud�l�, nech�m na tob�.
671
00:59:12,520 --> 00:59:15,797
Moji ho�i jsou pobl�,
pokud je bude� pot�ebovat.
672
00:59:16,000 --> 00:59:19,709
Sly�el jsem, �e letos
op�t sout�� v turnaji.
673
00:59:20,760 --> 00:59:23,912
Nenud� t� po��d vyhr�vat?
674
00:59:24,160 --> 00:59:27,073
Letos z�sk� v�t�z 2000 dolar�.
675
00:59:27,280 --> 00:59:30,830
2000 dolar�, to nen� �patn�.
676
00:59:31,080 --> 00:59:32,912
Mo�n�, �e za�nu tr�novat..
677
00:59:33,120 --> 00:59:35,350
Mo�n�, �e j� budu ten, kdo t� poraz�.
678
00:59:35,560 --> 00:59:37,358
Ned�lal bych to, b�t tebou.
679
00:59:38,640 --> 00:59:40,517
Poslouchej m�, Antony Scotte.
680
00:59:40,760 --> 00:59:43,149
Nau��m t� n�co, co jsem
nikoho je�t� neu�il.
681
00:59:44,400 --> 00:59:47,597
Sv� soupe�e m��e� ude�it sv�mi svaly.
682
00:59:49,080 --> 00:59:50,875
To je norm�ln�.
683
00:59:52,000 --> 00:59:56,949
Ale ude�it m��e� tak�
svou vit�ln� energi�.
684
00:59:57,320 --> 01:00:00,790
To je mo�n� pouze tehdy,
pokud m� �istou du�i.
685
01:00:02,160 --> 01:00:04,356
Tajemstv� tkv� v soust�ed�n�.
686
01:00:05,360 --> 01:00:09,991
Pokud se spr�vn� soust�ed�,
tv� mysl absorbuje ve�kerou tvou
687
01:00:10,200 --> 01:00:15,070
vit�ln� energii a p�ed� ji
do tv�ch rukou a� ude��.
688
01:00:15,480 --> 01:00:17,039
Nen� to jen p�st, kter� ude��,
689
01:00:17,240 --> 01:00:21,029
ale i energie, kter� z n� vych�z�.
690
01:00:21,240 --> 01:00:25,438
Te� ti to uk�u. Pokud se
koncentruje�, dr� tohle.
691
01:00:28,280 --> 01:00:29,915
Vy Ameri�ani.
692
01:00:49,920 --> 01:00:52,594
- Jak jste to ud�lal?
- Nen� to slo�it�.
693
01:00:52,800 --> 01:00:57,192
Jednoho dne mo�n� tak�
zvl�dne� Dra�� �der.
694
01:01:00,080 --> 01:01:01,556
Dra�� �der?
695
01:01:02,800 --> 01:01:05,440
To je ta nej��asn�j��
v�c, jakou jsem kdy vid�l.
696
01:01:06,400 --> 01:01:08,195
Nen� to trik, vi�te?
697
01:01:09,080 --> 01:01:11,913
Vy Ameri�ani jste takov� nev���c�.
698
01:01:13,280 --> 01:01:14,519
Poj�.
699
01:01:14,520 --> 01:01:17,080
- Kam te� jdeme?
- Neptej se.
700
01:01:17,280 --> 01:01:18,839
Jen se soust�e�.
701
01:01:19,040 --> 01:01:20,359
��dn� ot�zky!
702
01:01:20,360 --> 01:01:22,158
Ot�zky na co?
703
01:01:22,400 --> 01:01:24,835
To sta��, Antony!
704
01:01:25,880 --> 01:01:27,436
Poj� se mnou.
705
01:01:33,960 --> 01:01:36,031
Vid�l jsem lidi takhle ryba�it.
706
01:01:36,240 --> 01:01:37,479
V�dycky jsem si ��kal, jak to d�laj�.
707
01:01:37,480 --> 01:01:38,914
Tohle bych nikdy nezvl�dnul.
708
01:01:39,760 --> 01:01:41,430
Nen� to slo�it�.
709
01:01:41,760 --> 01:01:44,798
Mus� se soust�edit na vnit�n� s�lu.
710
01:01:45,000 --> 01:01:46,434
Zbytek vykon� ruka.
711
01:01:49,600 --> 01:01:50,951
Takhle.
712
01:01:52,440 --> 01:01:54,113
Te� chytni rybu.
713
01:01:56,160 --> 01:01:57,279
Jak?
714
01:01:57,280 --> 01:01:58,873
Mus� b�t tak dobr�, jak jen m��e�.
715
01:02:10,240 --> 01:02:11,591
Skv�l�.
716
01:02:19,120 --> 01:02:21,191
Chytil jsem j�.
717
01:02:43,160 --> 01:02:44,750
Fakt dobr�, co?
718
01:02:46,800 --> 01:02:48,950
Chytil jsi jednu rybu.
719
01:02:49,200 --> 01:02:51,074
My jsme dva.
720
01:03:10,920 --> 01:03:13,753
V lese nesm� ud�lat ��dnou chybu.
721
01:03:13,960 --> 01:03:17,078
S nep��telem nesm� ud�lat ��dnou chybu.
722
01:03:17,280 --> 01:03:20,238
Ruka mus� b�t tak rychl�
a klidn� jako mysl.
723
01:03:21,160 --> 01:03:24,391
S�la zu�iv�ho tygra nehraje ��dnou roli.
724
01:03:24,600 --> 01:03:27,479
V�le�n�k mus� um�t ��st
srdce sv�ho nep��tele.
725
01:03:44,600 --> 01:03:47,797
Bl�zen ukazuje kur�
stejn� jako p�v pe��.
726
01:03:49,080 --> 01:03:53,039
Smrt nechce v�zvu, ale respekt.
727
01:03:54,640 --> 01:03:56,358
Quino t� zabije, pokud bude cht�t.
728
01:03:56,600 --> 01:03:58,796
Bude rychlej�� ne� ��p.
729
01:03:59,920 --> 01:04:03,038
Bude z�ke�n�j�� ne� tvoje p�cha.
730
01:05:32,680 --> 01:05:37,151
Kimura t� nau�il
porozum�t hlasu zv��ete,
731
01:05:37,360 --> 01:05:42,150
rostliny a �eky, hlasu
toho, kdo je na�ivu
732
01:05:42,360 --> 01:05:44,590
a hlasu toho, kdo se nikdy nenarodil.
733
01:05:45,680 --> 01:05:48,513
Kimura t� nau�il vid�t �der nep��tele
734
01:05:48,720 --> 01:05:51,792
o�ima tv� mysli a vid�t nep��tele
735
01:05:52,000 --> 01:05:54,560
o�ima, kter� on nevid�.
736
01:05:55,600 --> 01:06:00,595
Kimura t� zasv�til do
v�ech tajemstv� sv�ho um�n�.
737
01:06:01,840 --> 01:06:05,196
Mus� uvnit� sebe naj�t odvahu tygra.
738
01:06:06,240 --> 01:06:10,916
Kimura t� ale p�edev��m
nau�il, jak b�t mu�em.
739
01:06:21,000 --> 01:06:25,278
Toto kimono bylo v na��
generaci po p�t generac�.
740
01:06:27,840 --> 01:06:29,239
Bojovali se ct�.
741
01:06:31,040 --> 01:06:33,111
Nemohl jsem t� odm�nit medail�,
742
01:06:34,200 --> 01:06:37,113
tak ti ho d�v�m.
743
01:06:40,000 --> 01:06:41,752
Nos ho s hrdost�.
744
01:06:41,960 --> 01:06:43,630
- Opravdu?
- A se ct�.
745
01:06:45,280 --> 01:06:46,676
To je pro m�?
746
01:08:03,440 --> 01:08:05,238
Ty ses setkal s mistrem Kimurou?
747
01:08:05,440 --> 01:08:06,839
Ano.
748
01:08:06,840 --> 01:08:08,319
Je fantastickej.
749
01:08:09,480 --> 01:08:12,757
M� sv�j vlastn� zp�sob,
jak vid�t v�ci jednodu�eji.
750
01:08:14,000 --> 01:08:15,752
Nau�il m� spoustu v�c�. Spoustu.
751
01:08:18,160 --> 01:08:20,390
Spousta lid� tady ho ani nezahl�dlo.
752
01:08:23,160 --> 01:08:24,716
Co se d�je?
753
01:08:25,200 --> 01:08:26,520
Co?
754
01:08:26,720 --> 01:08:28,037
To je ohe�.
755
01:08:28,840 --> 01:08:30,558
Tam bydl�m!
756
01:08:30,760 --> 01:08:33,400
M�j malej br�ka je v dom�!
757
01:08:47,200 --> 01:08:49,032
- M�j bratr je v tom dom�.
- Dob�e, dob�e.
758
01:08:49,240 --> 01:08:50,519
Dojdu pro n�j, ano?
759
01:08:50,520 --> 01:08:51,791
Po�kej.
760
01:08:53,160 --> 01:08:54,399
Jsi bl�zen?
761
01:08:54,400 --> 01:08:55,990
Vra� se.
762
01:08:58,880 --> 01:09:00,279
No tak, jdeme.
763
01:09:00,480 --> 01:09:04,997
Vezm�te ten �eb��k a
hadice. Pohyb, pohyb.
764
01:09:23,000 --> 01:09:27,915
No tak, chlap�e, poj�.
765
01:09:50,000 --> 01:09:52,435
Jsi v po��dku, Antony?
766
01:09:52,640 --> 01:09:53,960
Jo, jsem v pohod�.
767
01:09:54,160 --> 01:09:55,431
ڞasn�.
768
01:09:56,280 --> 01:09:59,113
Paule, v�d�l jsi, �e m� syna hrdinu?
769
01:10:00,120 --> 01:10:01,599
- Kam jde�?
- Zp�tky za psac� st�l.
770
01:10:01,840 --> 01:10:03,592
Tohle ud�lal gang a j� o tom nap�u.
771
01:10:03,840 --> 01:10:05,797
Myslela jsem, �e t�
ur�it� v�ci u� nezaj�maj�.
772
01:10:06,000 --> 01:10:08,479
Mo�n� je na�ase vr�tit
se zp�tky do St�t�
773
01:10:08,520 --> 01:10:10,155
a uk�zat ti, jak moc se m�l�.
774
01:11:04,440 --> 01:11:05,839
Quino bude dal��.
775
01:11:43,720 --> 01:11:45,552
Quino je na �ad�.
776
01:11:45,760 --> 01:11:48,752
D�my a p�nov�!
777
01:11:48,960 --> 01:11:52,032
M�me tady z�v�r turnaje.
778
01:11:52,280 --> 01:11:56,353
Quino, �ampi�n posledn�ch p�ti let,
779
01:11:58,040 --> 01:12:02,398
chce �elit v�em �ty�em
semifinalist�m z�rove�!
780
01:12:09,080 --> 01:12:10,593
Uvid�te tu nejlep��
781
01:12:12,880 --> 01:12:15,315
pod�vanou v�ech dob.
782
01:12:17,000 --> 01:12:18,715
Jste p�ipraveni?
783
01:12:21,120 --> 01:12:22,437
Boj!
784
01:12:31,920 --> 01:12:33,479
To je Quino.
785
01:12:33,680 --> 01:12:36,354
Ten v tom �ern�m kimonu.
786
01:13:00,800 --> 01:13:03,633
Pokud tu nen� nikdo, kdo
by se Quinovi postavil,
787
01:13:03,840 --> 01:13:06,275
prohl�s�m ho za v�t�ze!
788
01:13:24,840 --> 01:13:26,316
Po�kejte!
789
01:13:27,600 --> 01:13:28,439
Co to d�l�?
790
01:13:28,440 --> 01:13:30,113
Zbl�znil ses?
791
01:13:30,320 --> 01:13:31,640
Antony, on t� zabije!
792
01:13:31,880 --> 01:13:33,239
Budu v po��dku.
793
01:13:33,240 --> 01:13:36,073
Nep�jde� nahoru bez m�ho svolen�.
794
01:13:36,280 --> 01:13:37,399
Mus�m, mami.
795
01:13:37,400 --> 01:13:39,229
Nech ho j�t, Julie.
796
01:13:39,560 --> 01:13:41,039
V�echno je v po��dku.
797
01:13:41,240 --> 01:13:42,750
- Je to dobr�.
- Fajn.
798
01:13:43,920 --> 01:13:45,638
V�, co d�l�.
799
01:13:45,840 --> 01:13:47,191
D�ky, tati.
800
01:13:49,600 --> 01:13:50,996
Poj�me.
801
01:14:19,440 --> 01:14:20,874
D�my a p�nov�!
802
01:14:27,080 --> 01:14:28,476
Boj!
803
01:14:29,560 --> 01:14:31,036
Zabiju t�!
804
01:15:38,520 --> 01:15:40,397
Pro tebe je to vy��zen�.
805
01:16:44,400 --> 01:16:46,391
- Zastavte to.
- Ne, ne, ne.
806
01:16:46,600 --> 01:16:48,079
Posa� se, posa� se.
807
01:17:20,720 --> 01:17:22,119
Kimuro?
808
01:17:22,360 --> 01:17:24,874
Byl sis p��li� jist�.
809
01:17:25,080 --> 01:17:27,720
Vid�l jsi v�t�zstv� a ne jeho �der.
810
01:17:29,960 --> 01:17:32,554
Prohr�l jsi, Antony Scotte.
811
01:17:34,000 --> 01:17:36,469
Je�t� ne, je�t� ne.
812
01:17:36,680 --> 01:17:39,957
Nevid�, m� zran�n� o�i.
813
01:17:40,960 --> 01:17:42,473
Vid�m prost�ednictv�m sv� mysli.
814
01:17:46,640 --> 01:17:47,957
No tak.
815
01:17:50,000 --> 01:17:51,476
Zvl�dne� to l�pe.
816
01:17:52,160 --> 01:17:55,312
Te� pou�ij Dra�� �der.
817
01:20:07,760 --> 01:20:09,114
Nic to nebylo.
818
01:20:10,600 --> 01:20:12,511
Muselo se to st�t.
819
01:20:24,160 --> 01:20:26,515
D�my a p�nov�!
820
01:20:26,720 --> 01:20:31,590
Antony Scott je v�t�z!
821
01:20:32,320 --> 01:20:33,796
V�t�z!
822
01:20:35,760 --> 01:20:37,236
V�t�z!
823
01:20:45,840 --> 01:20:47,236
Ano!
824
01:21:32,840 --> 01:21:34,478
Mus�m j�t.
825
01:21:34,680 --> 01:21:35,997
J� v�m.
826
01:21:38,520 --> 01:21:39,874
Bude� mi opravdu chyb�t.
827
01:21:42,040 --> 01:21:43,239
- Co je to?
- To je moje...
828
01:21:43,240 --> 01:21:44,799
Moje v�hra, 2000 dolar�.
829
01:21:45,840 --> 01:21:47,638
Co s t�m m�m d�lat?
830
01:21:47,880 --> 01:21:50,440
Jestli nev�, tak poj�me
koupit letenku do St�t�.
831
01:21:55,160 --> 01:21:56,955
Poj�me.
832
01:21:57,520 --> 01:21:58,916
Jdeme.
833
01:22:16,080 --> 01:22:19,391
Mario, tady jsou kl��e k m�mu domu.
834
01:22:19,600 --> 01:22:23,230
Te� jsme jeden t�m, jsi sou��st� rodiny.
835
01:22:23,440 --> 01:22:25,511
D�ky tomu u� nebude� m�t pot�e.
836
01:22:27,600 --> 01:22:29,352
A to plat� i pro tvou rodinu.
837
01:22:30,640 --> 01:22:32,119
D�kuju, d�kuju.
838
01:22:46,520 --> 01:22:47,916
Vr�t�m se.
839
01:23:03,920 --> 01:23:05,476
Vr�t�m se!
840
01:23:32,120 --> 01:23:35,191
Kimura t� nau�il
porozum�t hlasu zv��ete,
841
01:23:35,200 --> 01:23:37,876
rostliny a �eky, hlasu
toho, kdo je na�ivu
842
01:23:38,080 --> 01:23:42,631
a hlasu toho, kdo se nikdy nenarodil.
843
01:23:42,840 --> 01:23:48,549
Kimura t� ale p�edev��m
nau�il, jak b�t mu�em.
844
01:23:51,000 --> 01:24:00,000
P�eklad spaceboss aka pablo almaro.
58899