All language subtitles for Just Roll With It s02e09_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,376 ♪ Na na na na na na na na ♪ 2 00:00:01,376 --> 00:00:03,879 Tobie: Welcome to "Just Roll With It!" 3 00:00:03,879 --> 00:00:05,589 (theme music playing) 4 00:00:05,589 --> 00:00:08,217 (kids yelling and cheering) 5 00:00:16,058 --> 00:00:17,434 ♪ Na na na na na na na na ♪ 6 00:00:24,608 --> 00:00:26,401 ‐(bell ringing) ‐(kids cheering) 7 00:00:26,902 --> 00:00:28,362 ♪ Na na na na na na na na ♪ 8 00:00:29,321 --> 00:00:33,200 (audience cheering) 9 00:00:35,869 --> 00:00:38,163 Welcome to "Just Roll With It!" 10 00:00:38,163 --> 00:00:41,458 ‐Suzi: Woo! ‐(audience cheering) 11 00:00:41,458 --> 00:00:43,544 Wait a minute. Where's Tobie? 12 00:00:43,544 --> 00:00:45,212 Tobie: Look out below, fam! 13 00:00:45,212 --> 00:00:48,465 ‐(dramatic music playing) ‐(audience cheering) 14 00:00:51,510 --> 00:00:54,263 Um, what are you doing? 15 00:00:54,263 --> 00:00:56,014 Well, as you know, this is part two 16 00:00:56,014 --> 00:00:57,849 of our special superhero episode, 17 00:00:57,849 --> 00:01:00,060 and I wanted to get in on the action. 18 00:01:00,060 --> 00:01:02,145 (audience cheering) 19 00:01:02,145 --> 00:01:04,398 Watch me break this board. 20 00:01:04,398 --> 00:01:06,775 ‐(dramatic music playing) ‐(audience cheering) 21 00:01:08,026 --> 00:01:10,070 ‐(thuds) ‐(audience groans) 22 00:01:11,196 --> 00:01:12,656 Aah! 23 00:01:13,490 --> 00:01:15,367 I gotta go ice this. 24 00:01:15,367 --> 00:01:18,287 ‐(dramatic music playing) ‐(audience cheering) 25 00:01:19,079 --> 00:01:21,707 Anyway, when you hear this sound: 26 00:01:21,707 --> 00:01:23,709 (foghorn blares) 27 00:01:23,709 --> 00:01:27,004 You get to vote on what happens to us in scenes. 28 00:01:27,004 --> 00:01:28,964 (audience cheering) 29 00:01:28,964 --> 00:01:32,134 And no matter what happens, we'll have to: 30 00:01:32,134 --> 00:01:34,761 All: "Just Roll With It!" 31 00:01:34,761 --> 00:01:36,930 ♪ Na na na na na na na na ♪ 32 00:01:40,225 --> 00:01:42,394 ♪ Na na na na na na na na ♪ 33 00:01:44,438 --> 00:01:46,356 Narrator: On the last episode... 34 00:01:46,356 --> 00:01:48,066 It's finally here! 35 00:01:48,066 --> 00:01:50,193 Our town's 200th birthday! 36 00:01:50,193 --> 00:01:52,946 And I got an idea on how to ruin this stinkin' festival 37 00:01:52,946 --> 00:01:54,114 once and for all. 38 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 You left that clam chowder 39 00:01:55,574 --> 00:01:58,285 sitting open in the basement all weekend. 40 00:01:59,536 --> 00:02:01,955 And whenever Owen gets sick... 41 00:02:01,955 --> 00:02:04,166 Both: He hallucinates. 42 00:02:04,166 --> 00:02:07,461 We need to get these heroes together to save this city. 43 00:02:07,461 --> 00:02:11,048 I call this team "The Preventers Directive." 44 00:02:11,048 --> 00:02:14,551 Now, I'll track down the Robot and Ungar the Vindictive. 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 You go looking for Lil Pouty and the talking toilet. 46 00:02:17,137 --> 00:02:19,765 They should both be in Japan right now. 47 00:02:20,724 --> 00:02:24,019 The toilet man is cheating! 48 00:02:24,019 --> 00:02:26,647 Narrator: And now, the thrilling conclusion. 49 00:02:26,647 --> 00:02:29,232 (dramatic music playing) 50 00:02:35,447 --> 00:02:39,951 ♪♪ 51 00:02:39,951 --> 00:02:43,080 You can pull yourself out of this funk, Lil Pouty. 52 00:02:43,080 --> 00:02:45,332 Akron's bicentennial party is at risk, 53 00:02:45,332 --> 00:02:47,334 and my town means everything to me. 54 00:02:48,168 --> 00:02:50,671 But we can't save the city without you. 55 00:02:50,671 --> 00:02:53,340 You have an incredible ability to connect with people. 56 00:02:54,257 --> 00:02:56,385 Yo Pouty, dawg, you gotta check this out. 57 00:02:56,385 --> 00:02:58,679 Yamamoto and his crew are about to have a face‐off 58 00:02:58,679 --> 00:03:00,389 with a little girl and a toilet. 59 00:03:00,389 --> 00:03:02,182 It's gonna be hilarious. 60 00:03:05,018 --> 00:03:07,854 Uh, a little girl and a toilet? 61 00:03:07,854 --> 00:03:09,523 That might be Blair and T. O. T. 62 00:03:09,523 --> 00:03:10,857 Blair! 63 00:03:10,857 --> 00:03:13,068 Let's go, go, go, go, go, go! 64 00:03:13,068 --> 00:03:15,487 ♪♪ 65 00:03:18,281 --> 00:03:21,702 I've waited a long time for this, Mr. Toilet Man. 66 00:03:23,453 --> 00:03:25,414 First, you steal my girlfriend, 67 00:03:25,414 --> 00:03:26,998 then you ruin my business! 68 00:03:26,998 --> 00:03:30,127 But I swore one day I would have my revenge! 69 00:03:30,127 --> 00:03:34,089 Hey, guys! What's goin' on? Hey, hey! 70 00:03:34,089 --> 00:03:35,715 Hey, hey. 71 00:03:35,715 --> 00:03:37,509 Pretty cool, yeah. 72 00:03:37,509 --> 00:03:39,970 Uh, so, uh, these two are my friends. 73 00:03:39,970 --> 00:03:42,139 What seems to be the, uh, problem here? 74 00:03:42,139 --> 00:03:44,057 Mr. Little Pouty! 75 00:03:44,057 --> 00:03:47,602 I am huge fan of your music and your overall brand! 76 00:03:47,602 --> 00:03:50,021 But this toilet was cheating. 77 00:03:51,231 --> 00:03:54,192 Come on, dudes. It's Friday night. 78 00:03:54,192 --> 00:03:55,986 Fighting on a Friday night 79 00:03:55,986 --> 00:03:59,197 is disrespectful to the party gods. 80 00:03:59,197 --> 00:04:02,159 (foghorn blares) 81 00:04:02,159 --> 00:04:05,787 ‐(audience cheering) ‐What? What? What? 82 00:04:05,787 --> 00:04:07,664 ‐(bell dinging) ‐Host: It's time to vote. 83 00:04:07,664 --> 00:04:11,835 How will T. O. T. and Yamamoto settle the score? 84 00:04:11,835 --> 00:04:13,545 Japanese river sharks. That's what it is. 85 00:04:13,545 --> 00:04:15,505 ‐Tobie: Ooh! ‐Ooh! 86 00:04:15,505 --> 00:04:17,090 ‐All (chanting): River shark! ‐River shark! 87 00:04:17,090 --> 00:04:18,425 All (chanting): River shark! 88 00:04:18,425 --> 00:04:20,677 Host: Let's get back to the scene. 89 00:04:21,470 --> 00:04:22,888 Director: Action! 90 00:04:22,888 --> 00:04:25,223 If you wish to settle this, 91 00:04:25,223 --> 00:04:29,978 I challenge the little girl to a high‐stakes water gun race! 92 00:04:29,978 --> 00:04:32,439 ‐(bell dinging) ‐Ha ha ha ha ha! 93 00:04:32,439 --> 00:04:35,942 (audience cheering) 94 00:04:35,942 --> 00:04:38,153 What makes this a high‐stakes game? 95 00:04:38,153 --> 00:04:42,157 Ah, it is because we have someone 96 00:04:42,157 --> 00:04:44,743 near and dear to you. 97 00:04:44,743 --> 00:04:47,037 Ha ha ha ha ha! 98 00:04:49,206 --> 00:04:51,166 That's my mom again! 99 00:04:52,542 --> 00:04:55,003 That's my real mom! 100 00:04:55,003 --> 00:04:58,173 (audience cheering) 101 00:05:00,133 --> 00:05:03,595 Yamamoto: But to make things fair, 102 00:05:03,595 --> 00:05:07,140 I have put up the thing I love the most. 103 00:05:08,183 --> 00:05:09,684 My own mother! 104 00:05:11,937 --> 00:05:13,855 Hello, Mother. 105 00:05:14,356 --> 00:05:16,608 Whoever loses, 106 00:05:16,608 --> 00:05:19,152 their representative will be dunked! 107 00:05:19,152 --> 00:05:21,822 (maniacal laughter) 108 00:05:21,822 --> 00:05:25,867 Mom, I'm sorry in advance, so please don't ground me. 109 00:05:27,953 --> 00:05:31,206 We have to shoot water into the clown's mouth. 110 00:05:31,206 --> 00:05:34,334 And whoever does the best shall win! 111 00:05:34,334 --> 00:05:36,628 (audience cheering) 112 00:05:36,628 --> 00:05:38,171 (bell dings) 113 00:05:40,090 --> 00:05:43,134 (Yamamoto shouting) 114 00:05:45,679 --> 00:05:48,056 Aah! 115 00:05:49,891 --> 00:05:51,434 I am the winner! 116 00:05:51,434 --> 00:05:53,144 (audience groaning) 117 00:05:53,144 --> 00:05:56,356 So, since you have lost, 118 00:05:56,356 --> 00:05:59,234 your representative will be dunked! 119 00:05:59,234 --> 00:06:00,861 ‐Blair: No‐‐ ‐(splashing) 120 00:06:00,861 --> 00:06:02,779 (audience yelling) 121 00:06:04,990 --> 00:06:06,366 Blair: Mom! 122 00:06:06,992 --> 00:06:08,618 I am so sorry! 123 00:06:08,618 --> 00:06:11,246 (laughing) 124 00:06:15,959 --> 00:06:18,461 Family dinner just got real awkward. 125 00:06:19,754 --> 00:06:21,548 I'm glad those tanks were working. 126 00:06:21,548 --> 00:06:23,174 We were having trouble with them earlier. 127 00:06:23,174 --> 00:06:26,052 ‐(splashing) ‐(audience yelling) 128 00:06:26,887 --> 00:06:28,221 Yamamoto: I'm sorry! 129 00:06:29,973 --> 00:06:31,558 I'm so sorry. (speaking Japanese) 130 00:06:33,268 --> 00:06:36,021 You are a worthy opponent, little girl. 131 00:06:36,021 --> 00:06:38,523 You and your friends can go free. 132 00:06:38,523 --> 00:06:41,192 ‐Yeah, that's right! Woo‐hoo! ‐Yeah! 133 00:06:43,737 --> 00:06:46,031 T.O.T. Wow. Thanks, everyone. 134 00:06:46,031 --> 00:06:49,659 I can't believe anyone would do that for me. 135 00:06:49,659 --> 00:06:52,078 Of course we would, T. O. T. 136 00:06:52,078 --> 00:06:54,497 Family isn't just who you're related to. 137 00:06:54,497 --> 00:06:56,041 It's everyone that loves you. 138 00:06:58,960 --> 00:07:01,713 You just read that off that movie poster. 139 00:07:06,593 --> 00:07:10,347 True. But that doesn't mean I believe it any less. 140 00:07:11,181 --> 00:07:13,308 Well, we gotta get to Akron, Ohio. 141 00:07:13,308 --> 00:07:15,018 We got a town to save. 142 00:07:15,018 --> 00:07:17,854 To my party blimp! Woo‐woo! 143 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 T.O.T.: I'm coming with. 144 00:07:21,691 --> 00:07:23,777 (squeaking) 145 00:07:25,070 --> 00:07:28,114 (audience cheering) 146 00:07:29,991 --> 00:07:31,701 That's my mom! 147 00:07:32,994 --> 00:07:35,163 ♪♪ 148 00:07:35,163 --> 00:07:38,208 (all groaning) 149 00:07:38,208 --> 00:07:41,086 Kneel before me, Akron, Ohio. 150 00:07:41,086 --> 00:07:45,215 It was I, Norvin Schnuckle, who contaminated the food, 151 00:07:45,215 --> 00:07:47,050 and condemned you all to approximately 152 00:07:47,050 --> 00:07:49,552 48 hours of severe tummy troubles. 153 00:07:49,552 --> 00:07:51,971 (foghorn blares) 154 00:07:51,971 --> 00:07:53,598 ‐(audience cheering) ‐Norvin: What? 155 00:07:53,598 --> 00:07:55,308 Already? 156 00:07:55,308 --> 00:07:57,936 ‐(bell dinging) ‐Host: Four choices this time. 157 00:07:57,936 --> 00:08:01,189 What else should Norvin unleash? 158 00:08:01,189 --> 00:08:05,402 Are we about to see us throwing up? 159 00:08:05,402 --> 00:08:06,653 (laughing) 160 00:08:06,653 --> 00:08:08,363 We're gonna be starting the scene 161 00:08:08,363 --> 00:08:11,449 with Norvin heading over to a giant lever. 162 00:08:11,449 --> 00:08:12,659 ‐(laughs) ‐Director: Um... 163 00:08:12,659 --> 00:08:14,452 Host: Now you, the audience, 164 00:08:14,452 --> 00:08:18,915 must put on rain ponchos that we hid under your seats. 165 00:08:18,915 --> 00:08:22,127 To find out why, let's go back to the scene. 166 00:08:24,003 --> 00:08:24,963 Director: Action! 167 00:08:24,963 --> 00:08:27,257 It was I, Norvin Schnuckle, 168 00:08:27,257 --> 00:08:29,801 who contaminated the food and condemned you all 169 00:08:29,801 --> 00:08:33,138 to approximately 48 hours of severe tummy troubles. 170 00:08:34,723 --> 00:08:36,891 And to add insult to injury, 171 00:08:36,891 --> 00:08:39,144 I've got a mystery surprise for you. 172 00:08:39,144 --> 00:08:42,355 ‐(bell dinging) ‐(audience cheering) 173 00:08:43,815 --> 00:08:46,609 You will be covered in dirty laundry, garbage, 174 00:08:46,609 --> 00:08:49,070 and diapers and wet wipes. 175 00:08:49,070 --> 00:08:51,865 (Norvin laughing maniacally) 176 00:08:52,449 --> 00:08:54,993 ‐(Byron yells) ‐(Norvin laughing maniacally) 177 00:08:54,993 --> 00:08:57,412 What did‐‐ Aah! 178 00:08:57,412 --> 00:08:59,122 These are our diapers! 179 00:08:59,956 --> 00:09:01,791 I said everyone. 180 00:09:01,791 --> 00:09:03,585 And that includes you. 181 00:09:03,585 --> 00:09:05,920 ‐(Norvin laughing) ‐(audience exclaiming) 182 00:09:07,756 --> 00:09:09,883 ‐(audience screaming) ‐Norvin: Ha ha! 183 00:09:10,383 --> 00:09:11,384 Yes! 184 00:09:12,052 --> 00:09:15,180 ‐Rachel: That's karma! ‐Byron: Yeah! 185 00:09:15,180 --> 00:09:17,098 ‐Rachel: Yes! ‐(audience screaming) 186 00:09:17,098 --> 00:09:20,060 ‐Now I see why this show is funny! ‐Yeah, right? 187 00:09:21,061 --> 00:09:22,145 ‐(yells) ‐Norvin: Yes! 188 00:09:22,145 --> 00:09:23,897 Rachel: Yes! 189 00:09:23,897 --> 00:09:25,690 Norvin: Yes! 190 00:09:26,191 --> 00:09:29,110 That was awesome! (laughs) 191 00:09:30,904 --> 00:09:32,113 Oh! 192 00:09:32,113 --> 00:09:34,407 (Byron laughs) 193 00:09:34,407 --> 00:09:36,034 (audience cheering) 194 00:09:36,034 --> 00:09:39,162 And now for phase two of my master plan! 195 00:09:39,162 --> 00:09:42,415 Not so fast, bespectacled child! 196 00:09:42,415 --> 00:09:45,085 Sir Liam Gooch. We meet at last. 197 00:09:45,085 --> 00:09:47,420 But you can't stop me. 198 00:09:47,420 --> 00:09:49,506 Perhaps not, 199 00:09:49,506 --> 00:09:51,299 but they can. 200 00:09:51,299 --> 00:09:53,176 (growling) 201 00:09:53,176 --> 00:09:54,594 Preventers, 202 00:09:54,594 --> 00:09:58,765 stop the things I don't want to happen from happening. 203 00:09:59,307 --> 00:10:02,018 ‐Go on. Go. Go. ‐(gears whirring) 204 00:10:02,018 --> 00:10:04,437 That's right. Go get 'em, Robot and Ungar. 205 00:10:04,437 --> 00:10:06,356 Protect this city! 206 00:10:06,356 --> 00:10:09,567 Robot: The enemy is on a platform that is slightly elevated. 207 00:10:09,567 --> 00:10:12,028 I am not programmed to walk up stairs. 208 00:10:12,028 --> 00:10:14,906 And Ungar just had double knee replacement surgery. 209 00:10:17,075 --> 00:10:20,370 Looks like you'll need more than just two heroes to stop me. 210 00:10:20,370 --> 00:10:22,831 Well, I was supposed to have two more, 211 00:10:22,831 --> 00:10:26,084 but they haven't shown up yet. Oh, blast. 212 00:10:26,084 --> 00:10:29,921 Why did I leave my entire plan hinging on two very young children 213 00:10:29,921 --> 00:10:31,381 I've met only once before? 214 00:10:32,757 --> 00:10:35,135 ♪♪ 215 00:10:35,135 --> 00:10:39,097 (rap music playing) 216 00:10:40,265 --> 00:10:41,349 (camera shutter clicks) 217 00:10:41,349 --> 00:10:43,184 Party blimp computer, 218 00:10:43,184 --> 00:10:47,105 show me all information available on Norvin Schnuckle. 219 00:10:47,105 --> 00:10:49,023 (beeping) 220 00:10:51,151 --> 00:10:53,778 Wow. This is worse than I thought. 221 00:10:53,778 --> 00:10:57,198 Yeah. It says here that Norvin is the head of a super‐secret 222 00:10:57,198 --> 00:11:00,451 league of criminals with agents all over the world. 223 00:11:00,451 --> 00:11:02,162 (doors open) 224 00:11:02,162 --> 00:11:03,413 (exhales) 225 00:11:03,413 --> 00:11:05,206 Good afternoon, everyone. 226 00:11:05,206 --> 00:11:07,000 Hey, y'all, this is Captain Steven, 227 00:11:07,000 --> 00:11:08,668 the pilot of my party blimp. 228 00:11:08,668 --> 00:11:09,961 ‐Nice to meet you. ‐Oh, hi, Steven. 229 00:11:09,961 --> 00:11:12,172 I'm afraid I have some rather disturbing news. 230 00:11:12,172 --> 00:11:16,134 ‐For real? ‐Yes, you see, for I am not Captain Steven. 231 00:11:16,134 --> 00:11:18,386 In reality, I am... 232 00:11:18,386 --> 00:11:19,762 (all gasp) 233 00:11:20,805 --> 00:11:22,265 Captain Kevin! 234 00:11:22,265 --> 00:11:24,893 ‐(all screaming) ‐Oh, no. 235 00:11:24,893 --> 00:11:26,895 Wait a minute. Who is Captain Kevin? 236 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 Wouldn't you like to know? 237 00:11:28,813 --> 00:11:30,982 Yeah. That's why I asked. 238 00:11:30,982 --> 00:11:34,819 Ah, but I'm afraid I have fooled you once again. 239 00:11:34,819 --> 00:11:37,280 For I am not Captain Kevin. 240 00:11:37,280 --> 00:11:41,284 In reality, I am... 241 00:11:41,284 --> 00:11:44,162 ‐(dramatic music playing) ‐(both gasp) 242 00:11:44,162 --> 00:11:45,622 Captain Mitchell! 243 00:11:45,622 --> 00:11:47,624 (all screaming) 244 00:11:47,624 --> 00:11:49,125 Wait a minute. Is that worse? 245 00:11:49,125 --> 00:11:52,170 I'm not sure. I didn't even know who Captain Kevin was. 246 00:11:53,379 --> 00:11:55,924 ‐(air hissing) ‐(all yelling) 247 00:11:55,924 --> 00:11:57,926 He popped my party blimp! 248 00:11:57,926 --> 00:12:00,345 Good luck getting to Akron, Ohio now! 249 00:12:01,221 --> 00:12:03,139 Norvin, forever! (laughing) 250 00:12:03,139 --> 00:12:05,141 (all yelling) 251 00:12:05,141 --> 00:12:07,143 ‐We're gonna crash! ‐What do we do? 252 00:12:07,143 --> 00:12:11,189 Here! Use this emergency blimp tape to patch the hole! 253 00:12:11,189 --> 00:12:12,690 Oh, great idea! 254 00:12:12,690 --> 00:12:14,776 (air hissing) 255 00:12:16,069 --> 00:12:18,404 ‐(wind rushes) ‐You can do it! 256 00:12:18,404 --> 00:12:20,114 (grunting) 257 00:12:20,114 --> 00:12:22,033 (pants) Whew. There. 258 00:12:22,033 --> 00:12:24,994 Nice going, Owen. I thought we were goners. 259 00:12:26,537 --> 00:12:31,084 Well, I think you're not saved just yet. 260 00:12:31,084 --> 00:12:34,462 For I am not Oxana Kovalski. 261 00:12:35,171 --> 00:12:38,132 In reality, I am... 262 00:12:38,132 --> 00:12:39,759 ‐(dramatic music playing) ‐(both gasp) 263 00:12:39,759 --> 00:12:41,469 Svetlana Kovalski. 264 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 (all screaming) 265 00:12:43,304 --> 00:12:44,722 T.O.T.: Who is Svetlana? 266 00:12:44,722 --> 00:12:46,683 Why does everybody have masks? 267 00:12:46,683 --> 00:12:48,935 ‐(air hissing) ‐(all screaming) 268 00:12:48,935 --> 00:12:50,895 She made the hole happen again! 269 00:12:50,895 --> 00:12:54,274 Try to get to your precious Ohio without the blimp tape. 270 00:12:54,274 --> 00:12:55,942 My blimp tape! 271 00:12:56,776 --> 00:12:58,444 Norvin naviky! 272 00:12:58,444 --> 00:13:00,697 (all yelling) 273 00:13:00,697 --> 00:13:03,283 What are we gonna do? We're gonna crash! 274 00:13:03,283 --> 00:13:04,867 T.O.T.: I've got it! 275 00:13:04,867 --> 00:13:06,369 I'm programmed to shoot hot air 276 00:13:06,369 --> 00:13:08,371 to dry off people's bum‐bums 277 00:13:08,371 --> 00:13:10,581 after they make a boom‐boom! 278 00:13:12,875 --> 00:13:16,170 Connect this hose to the blimp, and I'll fill us back up. 279 00:13:16,170 --> 00:13:18,006 Great thinking, T. O. T. 280 00:13:18,006 --> 00:13:20,049 (air hissing) 281 00:13:20,049 --> 00:13:21,092 (air stops) 282 00:13:21,092 --> 00:13:22,760 Yeah! 283 00:13:22,760 --> 00:13:24,429 There. That should do it. 284 00:13:24,429 --> 00:13:26,139 We're rising again! 285 00:13:26,139 --> 00:13:27,765 Nice job, everyone. 286 00:13:28,099 --> 00:13:30,393 We actually do make a pretty great team. 287 00:13:30,393 --> 00:13:33,062 I wouldn't congratulate yourself just yet. 288 00:13:33,062 --> 00:13:36,357 For I am not Blair Bennett. 289 00:13:36,357 --> 00:13:39,193 ‐(screaming) ‐It's another mask! 290 00:13:39,193 --> 00:13:41,904 (laughs) Gotcha! 291 00:13:41,904 --> 00:13:43,990 ‐That's not cool, man. ‐Not funny, Blair. 292 00:13:43,990 --> 00:13:47,243 T.O.T.: Yeah, that was a really traumatic thing we all just went through. 293 00:13:47,243 --> 00:13:49,120 ♪♪ 294 00:13:49,120 --> 00:13:52,707 (audience cheering) 295 00:13:53,833 --> 00:13:56,627 You cracked my head! (laughing) 296 00:13:57,295 --> 00:14:00,173 ♪♪ 297 00:14:00,173 --> 00:14:01,466 People of Akron, 298 00:14:01,466 --> 00:14:04,635 you can continue to suffer with your tummy pains. 299 00:14:04,635 --> 00:14:07,972 Or, I could give you this antidote, 300 00:14:07,972 --> 00:14:11,100 if you throw that man, Sir Liam Gooch, 301 00:14:11,100 --> 00:14:13,019 and all of his companies out of this town. 302 00:14:17,065 --> 00:14:19,400 Wait, wait, wait, wait! 303 00:14:19,400 --> 00:14:22,737 All I've ever wanted was to get rid of a few rare birds, 304 00:14:22,737 --> 00:14:24,405 so I could give your village 305 00:14:24,405 --> 00:14:27,241 another concentrated area of commercial real estate. 306 00:14:27,867 --> 00:14:29,243 Radio parents? 307 00:14:29,243 --> 00:14:31,496 Oh, not you, too. Wait, wait. 308 00:14:31,496 --> 00:14:34,123 You do remember you work for one of my companies, right? 309 00:14:34,123 --> 00:14:36,793 Sorry, My Gooch. My tummy is all bubbly, 310 00:14:36,793 --> 00:14:40,338 and I'd rather look for a job than ruin my best pants! 311 00:14:40,338 --> 00:14:41,923 All: Yeah! 312 00:14:41,923 --> 00:14:45,301 That's it, angry mob. Do my bidding! 313 00:14:45,301 --> 00:14:48,054 Blair: Not so fast! 314 00:14:51,265 --> 00:14:54,435 Radio children. I knew you'd make it. 315 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 Where'd you get those costumes? 316 00:14:56,270 --> 00:14:59,148 Uh, we stopped by a Halloween store. 317 00:14:59,148 --> 00:15:02,026 It's June. There weren't many options. 318 00:15:02,443 --> 00:15:04,904 Norvin, you and your goons are no match 319 00:15:04,904 --> 00:15:06,781 for Captain Akron and the Preventers! 320 00:15:06,781 --> 00:15:09,158 Go, Preventers! 321 00:15:09,158 --> 00:15:12,161 (heroic music playing) 322 00:15:17,917 --> 00:15:19,544 Preventers, prevent! 323 00:15:19,544 --> 00:15:20,670 Ooh, that's a good one. 324 00:15:20,670 --> 00:15:22,171 ‐Yeah, we figured it out. ‐I know, right? 325 00:15:22,171 --> 00:15:25,591 ‐Yeah. ‐Well, it's too bad you guys don't have any powers. 326 00:15:25,591 --> 00:15:27,093 You can't beat me. 327 00:15:27,093 --> 00:15:28,803 Robot: I have an idea. 328 00:15:28,803 --> 00:15:30,888 My power source is uranium. 329 00:15:30,888 --> 00:15:32,765 I can use it to zap the children, 330 00:15:32,765 --> 00:15:35,101 and hopefully give them super powers. 331 00:15:35,810 --> 00:15:38,020 Wait a minute. I don't think this is a good idea to‐‐ 332 00:15:38,020 --> 00:15:40,565 ‐(zaps) ‐(both groaning) 333 00:15:40,565 --> 00:15:42,108 (coughing) 334 00:15:42,108 --> 00:15:45,027 Come on, use your powers, super children! 335 00:15:45,778 --> 00:15:48,781 ‐Oh, I think I'm gonna throw up. ‐I taste metal. 336 00:15:49,824 --> 00:15:53,578 Aw, weak. Kids must be allergic to gamma rays. 337 00:15:53,578 --> 00:15:56,164 ‐(coughing) ‐Well, guess it's up to me. 338 00:15:58,374 --> 00:16:00,459 Hey, little man next to evil kid. 339 00:16:00,459 --> 00:16:01,711 What's your name? 340 00:16:01,711 --> 00:16:03,296 Um, I'm Elijah. 341 00:16:03,296 --> 00:16:05,590 Elijah. Sick. 342 00:16:05,590 --> 00:16:07,925 You're way too cool to be someone's sidekick. 343 00:16:07,925 --> 00:16:10,178 Dank name, chill vibe, 344 00:16:10,178 --> 00:16:11,262 fire haircut. 345 00:16:11,262 --> 00:16:13,014 You like my hair? 346 00:16:13,014 --> 00:16:16,851 Yeah! Now what do you say you, uh, pass us that antidote? 347 00:16:16,851 --> 00:16:18,769 Maybe you and me can, uh, chill sometime, 348 00:16:18,769 --> 00:16:21,105 lay down a track, do some music, yeah? 349 00:16:21,105 --> 00:16:22,565 Don't listen to him, Elijah. 350 00:16:22,565 --> 00:16:24,692 He's just flattering you to get you to let your guard down. 351 00:16:24,692 --> 00:16:26,152 Your haircut's whack. 352 00:16:27,069 --> 00:16:29,238 I don't know, man. This guy kind of just gets me. 353 00:16:30,114 --> 00:16:31,782 ‐Here you go. ‐No! 354 00:16:31,782 --> 00:16:33,993 No, no, no! (screams): No! 355 00:16:33,993 --> 00:16:36,078 Lil Pouty: You're up next, Science Toilet Guy! 356 00:16:36,078 --> 00:16:38,706 ‐Norvin (screaming): No! ‐(toilet flushing) 357 00:16:38,706 --> 00:16:39,999 T.O.T.: Analyzing antidote, 358 00:16:39,999 --> 00:16:41,959 duplicating the sample, 359 00:16:41,959 --> 00:16:44,295 and distributing. 360 00:16:44,295 --> 00:16:48,758 (dramatic music playing) 361 00:16:56,182 --> 00:16:58,643 What kind of stomach medicine works 362 00:16:58,643 --> 00:17:01,062 by just spraying it on your skin? 363 00:17:02,855 --> 00:17:05,316 I really wouldn't spend too much time analyzing 364 00:17:05,316 --> 00:17:07,318 anything that's happening right now. 365 00:17:08,361 --> 00:17:12,198 You may have bested me this time, Preventers! 366 00:17:12,198 --> 00:17:14,951 But you haven't heard the last of Norvin Schnuckle! 367 00:17:14,951 --> 00:17:16,410 (laughs maniacally) 368 00:17:16,410 --> 00:17:18,829 Robot: He's on level ground. Let's get him! 369 00:17:18,829 --> 00:17:20,122 Oh, no! 370 00:17:20,122 --> 00:17:21,540 (growling) 371 00:17:22,583 --> 00:17:24,877 (grunting) 372 00:17:24,877 --> 00:17:27,129 (screams): Unhand me! 373 00:17:27,964 --> 00:17:30,508 ‐No! ‐Robot: So he will never bother this town again... 374 00:17:30,508 --> 00:17:33,094 ‐Stop it! ‐Robot: I will blast off, and leave him stranded 375 00:17:33,094 --> 00:17:35,179 on an uninhabited planet. 376 00:17:35,179 --> 00:17:38,224 Oh. Uh, that seems a little extreme. 377 00:17:38,224 --> 00:17:41,102 Yeah, Robot. I'm not sure that we really need to go that‐‐ 378 00:17:41,102 --> 00:17:43,771 Aah! No! 379 00:17:44,522 --> 00:17:47,316 (all cheering) 380 00:17:48,025 --> 00:17:50,111 (whooshing) 381 00:17:50,486 --> 00:17:52,989 Or do that. That works, too. 382 00:17:54,031 --> 00:17:58,077 Great work, everybody. I knew I could count on you. 383 00:17:58,077 --> 00:18:01,122 Ah, it feels good to feel useful again. 384 00:18:01,122 --> 00:18:01,998 Thank you, little dude. 385 00:18:02,915 --> 00:18:06,669 Blair, I feel happier than I've been since I left Akron. 386 00:18:06,669 --> 00:18:10,172 Thank you for helping me realize that this is my home. 387 00:18:10,172 --> 00:18:13,050 And you are all my family. 388 00:18:13,050 --> 00:18:16,012 Aw. You know what? This was a great day. 389 00:18:16,012 --> 00:18:17,888 Even if we didn't get super powers. 390 00:18:18,848 --> 00:18:20,099 (sneezes) 391 00:18:20,099 --> 00:18:21,642 ‐Bless you. ‐Thanks. 392 00:18:23,561 --> 00:18:26,022 Guys, I'm proud of us. 393 00:18:26,022 --> 00:18:28,858 We dug down deep, and we found our inner heroes. 394 00:18:28,858 --> 00:18:30,443 And because of our bravery, 395 00:18:30,443 --> 00:18:33,696 I'm sure Akron will stand for another 200 years. 396 00:18:33,696 --> 00:18:35,114 Preventers! 397 00:18:35,114 --> 00:18:37,366 ♪♪ 398 00:18:37,366 --> 00:18:39,660 Preventers... Prevent... 399 00:18:40,286 --> 00:18:42,997 ‐Preventers... Prevent... ‐He's coming to. 400 00:18:42,997 --> 00:18:44,915 Welcome back, Chowder Boy. 401 00:18:47,418 --> 00:18:50,129 Did Norvin successfully pull off his evil plan? 402 00:18:50,129 --> 00:18:53,174 Well, if his plan was to get caught swearing in the parking lot 403 00:18:53,174 --> 00:18:55,009 and have his grandmother take him home early, 404 00:18:55,009 --> 00:18:58,012 then, yes, I suppose his plan succeeded. 405 00:18:58,012 --> 00:18:59,347 Oh, man. 406 00:18:59,347 --> 00:19:01,891 I just had the strangest dream. 407 00:19:01,891 --> 00:19:04,185 The one where giant bees keep coming out of your butt? 408 00:19:06,020 --> 00:19:08,022 No, a different one. 409 00:19:08,022 --> 00:19:10,107 And you, and you, 410 00:19:10,107 --> 00:19:12,151 ‐and you were there. ‐(chuckles): Were we now? 411 00:19:12,151 --> 00:19:15,363 Yes. Norvin Schnuckle poisoned the food for the festival, 412 00:19:15,363 --> 00:19:17,406 and Sir Liam Gooch sent Blair and me 413 00:19:17,406 --> 00:19:19,367 to find heroes to protect the city. 414 00:19:19,367 --> 00:19:21,786 But now that I think about it, 415 00:19:21,786 --> 00:19:25,164 Sir Liam Gooch was trying to destroy the town's forest and ecosystem, 416 00:19:25,164 --> 00:19:27,792 and all Norvin wanted to do was stop him. 417 00:19:27,792 --> 00:19:30,920 So, I'm not really sure if we did the right thing. 418 00:19:30,920 --> 00:19:35,132 (chuckles) Well, that's the thing about life, isn't it? 419 00:19:35,132 --> 00:19:37,009 Sometimes the people you think are the good guys 420 00:19:37,009 --> 00:19:40,346 actually turn out to be very bad guys. 421 00:19:40,346 --> 00:19:41,681 Owen and Blair: Huh. 422 00:19:41,681 --> 00:19:43,474 And speaking of bad guys, 423 00:19:43,474 --> 00:19:46,977 your goody‐two‐shoes governor refused to take my bribe, 424 00:19:46,977 --> 00:19:49,230 which puts me in a very foul mood. 425 00:19:49,230 --> 00:19:52,149 But no worries. There's always one thing that cheers me up. 426 00:19:52,149 --> 00:19:54,652 And that is punishing people. (chuckles) 427 00:19:54,652 --> 00:19:57,196 ‐(foghorn blares) ‐What? 428 00:19:57,196 --> 00:19:59,031 ‐(audience cheering) ‐Blair: Yes! I knew it! 429 00:19:59,031 --> 00:20:01,117 ‐I knew it. I just guessed that! ‐Aah! 430 00:20:01,117 --> 00:20:03,494 ‐(bell dings) ‐Host: No voting this time. 431 00:20:03,494 --> 00:20:06,997 The cast doesn't know it yet, but for this final vote, 432 00:20:06,997 --> 00:20:09,667 they themselves will have to vote on 433 00:20:09,667 --> 00:20:12,002 which one of them will be punished. 434 00:20:12,002 --> 00:20:14,338 I'm nervous. I'm nervous. 435 00:20:14,338 --> 00:20:18,008 Host: Let's bring them back, and see who they choose. 436 00:20:20,386 --> 00:20:21,679 Director: Action! 437 00:20:21,679 --> 00:20:24,682 And since I spent all this money on the bicentennial festival, 438 00:20:24,682 --> 00:20:29,103 and didn't' get what I wanted, for which I blame you four, 439 00:20:29,103 --> 00:20:32,690 it's only fair that one of you pays the price for that. 440 00:20:32,690 --> 00:20:35,067 ‐(audience exclaiming) ‐Sir Liam Gooch: Yes. Now... 441 00:20:35,067 --> 00:20:39,071 I thought that you four would have to vote 442 00:20:39,071 --> 00:20:41,490 on who it is that's gonna be punished. 443 00:20:41,490 --> 00:20:44,535 (all exclaiming and laughing) 444 00:20:44,535 --> 00:20:46,829 Um, can we vote for multiple people? 445 00:20:46,829 --> 00:20:48,914 (Byron and Rachel laughing) 446 00:20:48,914 --> 00:20:51,959 One vote only. And Blair, why don't you start? 447 00:20:51,959 --> 00:20:53,377 ‐Who do you choose? ‐Owen: This is so stressful! 448 00:20:53,377 --> 00:20:55,045 Blair: Um, Owen. 449 00:20:55,045 --> 00:20:56,589 Owen. Owen gets one. 450 00:20:56,589 --> 00:20:59,300 ‐One vote for Owen. All right‐‐ ‐Why? Why me? 451 00:20:59,300 --> 00:21:00,843 All right. Rachel, 452 00:21:00,843 --> 00:21:02,970 ‐your turn. ‐Uh, I gotta vote for myself, yeah. 453 00:21:02,970 --> 00:21:05,514 Rachel votes for herself. Byron, your turn to pick. 454 00:21:05,514 --> 00:21:09,351 I'm going with my wife. I'm gonna say myself, as well. 455 00:21:09,351 --> 00:21:12,146 You're being far too noble about this. You're not gonna want to‐‐ 456 00:21:12,146 --> 00:21:13,397 Finally, Owen, 457 00:21:13,397 --> 00:21:16,567 it comes down to you. You are the deciding vote. 458 00:21:16,567 --> 00:21:17,818 Who do you pick? 459 00:21:20,696 --> 00:21:23,324 (laughing) 460 00:21:23,908 --> 00:21:25,075 Byron. 461 00:21:25,075 --> 00:21:25,993 ‐(bell dings) ‐Byron! 462 00:21:25,993 --> 00:21:27,369 You're grounded. 463 00:21:27,369 --> 00:21:29,830 You're grounded right now. 464 00:21:29,830 --> 00:21:32,958 Byron now has to face his consequences. 465 00:21:32,958 --> 00:21:34,126 We love you. 466 00:21:34,126 --> 00:21:35,294 ‐We love you. ‐We do. 467 00:21:35,294 --> 00:21:38,798 You have been sentenced to... 468 00:21:39,381 --> 00:21:42,009 a trip to Hawaii! 469 00:21:42,009 --> 00:21:44,929 ‐Ho ho ho! ‐(all cheering) 470 00:21:44,929 --> 00:21:46,931 ‐Sir Liam Gooch: Yeah! ‐(audience cheering) 471 00:21:46,931 --> 00:21:48,766 ‐All right, my friend! ‐(laughing) 472 00:21:48,766 --> 00:21:50,100 ‐Blair: Whoa! ‐Wow! 473 00:21:50,100 --> 00:21:52,353 (Hawaiian music playing) 474 00:21:52,353 --> 00:21:54,146 How am I gonna take my family? 475 00:21:54,146 --> 00:21:55,940 I wanna take my family now! 476 00:21:55,940 --> 00:21:58,359 You and your friends get first‐class tickets, accommodations, 477 00:21:58,359 --> 00:21:59,944 and a tropical beach environment. 478 00:21:59,944 --> 00:22:01,695 I hope you're happy. I know I am. 479 00:22:01,695 --> 00:22:04,990 I have finally sent one of you away again. 480 00:22:04,990 --> 00:22:07,284 ‐Hold up‐‐ ‐That is not fair! 481 00:22:07,284 --> 00:22:09,954 ‐(all cheering and yelling) ‐Byron: If it's free, I'll take it. 482 00:22:09,954 --> 00:22:11,705 I'm going to Hawaii! 483 00:22:11,705 --> 00:22:14,333 (all cheering) 484 00:22:14,333 --> 00:22:16,377 It's amazing! 485 00:22:16,377 --> 00:22:20,172 (audience cheering) 486 00:22:21,966 --> 00:22:23,801 Bye‐bye! 487 00:22:24,385 --> 00:22:27,638 I'm so glad I voted for myself. (laughs) 488 00:22:27,638 --> 00:22:29,974 I should have voted for myself. 489 00:22:31,600 --> 00:22:33,727 It pays to be selfless! 490 00:22:35,855 --> 00:22:38,148 Hawaii, here I come! 491 00:22:38,148 --> 00:22:40,609 ‐Well, you see‐‐ ‐He gets to go to Hawaii! 492 00:22:40,609 --> 00:22:42,903 I told you, the real punishment, you see, was psychological. 493 00:22:42,903 --> 00:22:44,655 All of you who weren't chosen, 494 00:22:44,655 --> 00:22:47,533 you're actually the ones being punished. I love it. 495 00:22:47,533 --> 00:22:49,159 (audience cheering) 496 00:22:49,159 --> 00:22:52,997 Anyway, Owen, I'm glad you're feeling better. 497 00:22:52,997 --> 00:22:56,166 And just in time. 'Cause that's our show! 498 00:22:56,166 --> 00:22:59,461 You guys have been a great crowd! 499 00:22:59,962 --> 00:23:01,255 ♪ Na na na na na na na na ♪ 500 00:23:05,426 --> 00:23:08,888 (Hawaiian music playing) 501 00:23:08,888 --> 00:23:10,014 (camera shutter clicks) 502 00:23:11,515 --> 00:23:12,933 (camera shutter clicks) 503 00:23:14,351 --> 00:23:15,519 (camera shutter clicks) 504 00:23:17,021 --> 00:23:18,105 (camera shutter clicks) 505 00:23:19,648 --> 00:23:20,774 (camera shutter clicks) 506 00:23:22,026 --> 00:23:23,110 (camera shutter clicks) 507 00:23:24,069 --> 00:23:26,280 (audience cheering) 508 00:23:26,280 --> 00:23:28,157 ♪ Na na na na na na na na ♪ 509 00:23:30,492 --> 00:23:33,495 (theme music playing) 37408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.