Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,515 --> 00:01:42,393
Jai, stai aici.
�ti voi aduce un pahar cu lapte.
2
00:01:42,518 --> 00:01:46,212
Matusica, spune-i lui
Jai sa se joace cu noi.
3
00:01:48,523 --> 00:01:52,364
Asha, cum se poate juca cu
voi c�nd el nu poate vedea.
4
00:01:52,399 --> 00:01:56,205
Si ce daca nu poate vedea
Eu pot vedea si-l pot ajuta.
5
00:01:58,499 --> 00:02:00,295
Fata prostuta.
6
00:02:12,777 --> 00:02:15,308
Hei, �mi poti pasa mingea.
7
00:02:19,649 --> 00:02:23,955
Distrati-va acum uit�ndu-va
la mine cum �i fac o gluma.
8
00:02:28,557 --> 00:02:30,781
Mama.
Ajuta-ma, Mama.
9
00:02:40,567 --> 00:02:42,791
Jai, ce sa �nt�mplat.
10
00:02:45,571 --> 00:02:48,138
Nu �ti fie frica.
Nimic nu se va �nt�mpla.
11
00:02:48,173 --> 00:02:52,234
Esti orb dar nu surd.
Calca pocnitoarele fierbinti.
12
00:02:53,744 --> 00:02:55,356
Loveste-le.
13
00:03:07,656 --> 00:03:11,595
Fiule, e o jungla acolo
si cei slabi nu fac fata.
14
00:03:11,625 --> 00:03:13,459
Vino cu mine si.
15
00:03:13,494 --> 00:03:14,801
Te voi ajuta sa �ti depasesti
toate punctele tale slabe
16
00:03:14,836 --> 00:03:18,189
si te voi antrena
ca sa supravietuiesti.
17
00:08:22,451 --> 00:08:25,257
- Voi �ncerca aici.
- O, voi lua pe aici.
18
00:08:25,292 --> 00:08:28,063
- Este manager-ul �nauntru.
- Da, domnule.
19
00:08:51,775 --> 00:08:55,346
Asta este un jaf.
Dati-mi toti banii sau...
20
00:09:14,026 --> 00:09:16,527
Esti orb.
Aici este fisa ta; ia-o.
21
00:09:16,562 --> 00:09:19,930
Este nepoliticos sa spui asa.
Cere-ti scuze.
22
00:09:19,965 --> 00:09:23,702
Este �n regula, cum altfel
sa zica unui orb dec�t orb.
23
00:09:23,737 --> 00:09:25,682
Multumesc, draga.
24
00:09:26,904 --> 00:09:27,771
Asteapta aici si voi
veni imediat �napoi.
25
00:09:27,806 --> 00:09:29,383
Bine, Mama.
26
00:09:35,812 --> 00:09:37,118
AJUTOR
27
00:09:43,684 --> 00:09:45,847
Stati sau voi trage.
28
00:10:01,900 --> 00:10:03,696
Taci din gura.
29
00:10:05,737 --> 00:10:08,696
�ntoarceti-va �napoi toata lumea.
30
00:10:16,546 --> 00:10:18,403
Mami, ajuta-ma.
31
00:10:24,552 --> 00:10:26,103
Draga mea.
32
00:11:20,131 --> 00:11:24,070
- Scuzati-ma, da.
- Unchiule, aici este teaca ta.
33
00:11:24,802 --> 00:11:27,270
Nu �ti pot spune
c�t de bogata sunt dar.
34
00:11:27,305 --> 00:11:29,739
singura mea fiica este
�ntreaga mea avere.
35
00:11:29,774 --> 00:11:32,331
As fi pierdut totul astazi.
36
00:11:33,676 --> 00:11:36,845
Dumnezeu da viata si
nimeni n-o poate lua.
37
00:11:36,880 --> 00:11:39,648
Acesta este un cadou
de la mine pentru tine.
38
00:11:39,683 --> 00:11:42,160
Ce este, vreau sa accepti
suma de Rs. 5,00,000.
39
00:11:42,195 --> 00:11:44,637
Multumesc, doamna
dar ce va face un om orb,
40
00:11:44,672 --> 00:11:46,020
cu o asa suma uriasa.
41
00:11:46,055 --> 00:11:48,389
- Te rog accepta.
- Dar, ce voi face cu ei.
42
00:11:48,424 --> 00:11:50,724
Accepta-i ca un cadou
de la sora ta mai mare.
43
00:11:50,759 --> 00:11:52,336
Scuzati-ma!
44
00:11:59,064 --> 00:12:00,697
Esti nebuna.
Ce faci.
45
00:12:00,732 --> 00:12:03,834
Eu am facut-o chiar
acum dar tu ai facut-o deja.
46
00:12:03,869 --> 00:12:06,937
- Ce am facut eu.
- Ti-ai �nselat, partenera ta.
47
00:12:06,972 --> 00:12:08,971
Ce vrei sa spui ca eu te-am �nselat.
48
00:12:09,006 --> 00:12:13,251
"Nu te mai preface si da-mi
partea de 2,50,000. Rupii.
49
00:12:13,276 --> 00:12:15,868
2,50,000. Rupii.
Tu visezi.
50
00:12:16,212 --> 00:12:20,148
El nu a fost at�t de norocos
si prin urmare a murit devreme.
51
00:12:20,183 --> 00:12:23,597
Dar, eu intentionez
sa-i vad si sa-i iau.
52
00:12:24,051 --> 00:12:27,378
- �i vreau acum.
- Anita, ai �nnebunit.
53
00:12:27,788 --> 00:12:28,630
Cum pot avea o suma
asa de mare c�nd eu,
54
00:12:28,665 --> 00:12:30,411
sunt at�t de ruinat.
55
00:12:30,446 --> 00:12:32,158
'Atunci, ce e asta.
56
00:12:34,727 --> 00:12:37,503
Ce e asta.
Poza mea e �n ziar.
57
00:12:41,732 --> 00:12:45,434
Ei bine, ti-a dat aceasta
femeie 5,00,000 de Rupii.
58
00:12:45,469 --> 00:12:49,898
Un moment, m-am prins acum.
Vezi, acest om arata ca mine.
59
00:12:50,373 --> 00:12:53,822
Numele lui este
Jai si el a oprit un jaf.
60
00:12:53,876 --> 00:12:57,414
Din cauza la care, a primit
un cadou 500 de mii de Rupii.
61
00:12:57,449 --> 00:13:01,353
- Este sansa ta sa ai o viata.
- Ce vrei sa spui.
62
00:13:04,985 --> 00:13:08,067
Kishen, tu esti un nimic, un sarac.
63
00:13:08,655 --> 00:13:12,158
Dar daca �ti schimbi
identitatea cu a lui Jai.
64
00:13:12,193 --> 00:13:15,485
Asta ar �nseamna.
Ce creier incredibil.
65
00:13:17,662 --> 00:13:20,927
Opreste chiar aici
Asta e tariful tau.
66
00:13:29,005 --> 00:13:30,556
Sa mergem.
67
00:13:35,377 --> 00:13:38,336
- Ai grija.
- Bun venit, domnule.
68
00:13:38,513 --> 00:13:41,382
Suntem foarte norocosi
ca ne-ati vizitat magazinul.
69
00:13:41,417 --> 00:13:44,083
- Ma stiti.
- Cine nu te stie.
70
00:13:44,118 --> 00:13:46,187
Toata lumea este constienta
de faptele tale eroice.
71
00:13:46,222 --> 00:13:49,522
Nu erai tu cel care
a �mpiedicat jaful bancii.
72
00:13:49,557 --> 00:13:51,823
- Da.
- Ei bine, cum te pot ajuta.
73
00:13:51,858 --> 00:13:55,260
Ea e logodnica mea.
M�ine este ziua ei de nastere.
74
00:13:55,295 --> 00:13:57,227
Am adus-o aici ca
sa-i cumpar un cadou.
75
00:13:57,262 --> 00:14:00,956
- Fiti invitatul meu.
- Anita, alege ce vrei.
76
00:14:01,232 --> 00:14:04,742
- As dori sa vad un set frumos.
- Imediat.
77
00:14:14,377 --> 00:14:16,724
Cum arata asta pe mine.
78
00:14:17,912 --> 00:14:21,116
�ntotdeauna te-am imaginat
a fi foarte frumoasa.
79
00:14:21,151 --> 00:14:24,321
Am �ncredere �n gustul tau.
Daca �ti place; ia-o.
80
00:14:25,219 --> 00:14:27,304
- C�t este asta.
- Doar 400 de mii de Rupii.
81
00:14:27,339 --> 00:14:29,354
O, Dumnezeule.
Asta este mult prea scumpa.
82
00:14:29,389 --> 00:14:31,774
Ar fi gresit sa pui o eticheta
de pret pe gustul cuiva.
83
00:14:31,809 --> 00:14:34,159
Anita, ai putea te rog sa
�mi dai cartea de cecuri.
84
00:14:34,194 --> 00:14:37,162
Domnule, este bine
daca va platesc prin cec.
85
00:14:37,197 --> 00:14:39,795
- Ei bine.
- Nu ma poti ajuta.
86
00:14:39,830 --> 00:14:41,899
Stiti ca am primit cecul
de Rupii 5,00,000 doar ieri.
87
00:14:41,934 --> 00:14:44,400
Va lua c�teva zile p�na ai �ncasati.
88
00:14:44,435 --> 00:14:47,068
Va puteti lua �napoi setul
de aur daca nu va convine.
89
00:14:47,103 --> 00:14:50,440
Putem �ncerca si alte magazine.
- Te rog, nu ma face de r�s.
90
00:14:50,475 --> 00:14:52,909
Va rog sa �mi dati cecul.
91
00:14:53,575 --> 00:14:57,575
- Ca sa �l pot �ncasa �n cur�nd.
- Scrie-i un cec.
92
00:15:07,387 --> 00:15:09,367
Te rog, semneaza.
93
00:15:14,427 --> 00:15:17,495
- Aici este, domnule, un cec.
- Nu ma poti ajuta.
94
00:15:17,530 --> 00:15:19,297
Am primit cecul de
Rupii 5,00,000 doar ieri.
95
00:15:19,332 --> 00:15:21,930
Vor fi �ncasati �ntr-o zi sau doua.
96
00:15:21,965 --> 00:15:25,903
Daca nu va convine atunci,
va puteti lua �napoi setul.
97
00:15:25,938 --> 00:15:27,341
Pot �ncerca �n alte magazine.
98
00:15:27,376 --> 00:15:29,294
O, nu, domnule.
Ma jenati.
99
00:15:29,329 --> 00:15:31,213
Aici, domnule.
Multumesc.
100
00:15:33,442 --> 00:15:35,544
Jai, semneaza aici.
101
00:15:39,447 --> 00:15:41,916
- Multumesc.
- Sa mergem.
102
00:15:44,018 --> 00:15:46,596
- Aici este cecul dvs.
- Aici este setul dvs.
103
00:15:46,631 --> 00:15:48,147
Multumesc.
104
00:15:51,156 --> 00:15:53,025
Macar spuneti-mi de ce
fiul meu a fost chemat aici.
105
00:15:53,060 --> 00:15:53,591
Da, domnule.
106
00:15:53,626 --> 00:15:56,610
El este cel care
ne-a pacalit pe toti.
107
00:15:56,645 --> 00:15:59,594
Inspectore, cine
sunt acesti oameni.
108
00:15:59,629 --> 00:16:01,330
Destul cu teatrul tau.
109
00:16:01,365 --> 00:16:04,501
Asta e o sectie de politie.
Nu poti sa pacalesti pe nimeni aici.
110
00:16:04,536 --> 00:16:06,268
Care este problema.
111
00:16:06,303 --> 00:16:08,505
Acesti oameni s-au pl�ns
ca, ieri fiul dvs a cumparat.
112
00:16:08,540 --> 00:16:11,340
bijuterii �n valoare
de milioane de la ei.
113
00:16:11,375 --> 00:16:14,360
si a plecat d�ndu-le cecuri false.
114
00:16:14,543 --> 00:16:16,509
Asta e o greseala teribila.
115
00:16:16,544 --> 00:16:18,622
Ai dreptate, a fost greseala
noastra sa avem �ncredere,
116
00:16:18,657 --> 00:16:20,303
�ntr-un om necinstit ca tine.
117
00:16:20,338 --> 00:16:21,914
Aveti grija la limbajul dvs.
118
00:16:21,949 --> 00:16:24,969
O, Dumnezeule.
Uite cine vorbeste.
119
00:16:27,353 --> 00:16:29,945
Care e numele tau.
Ce faci.
120
00:16:32,158 --> 00:16:34,995
�n care banci �ti ai conturile.
121
00:16:38,230 --> 00:16:40,210
Vorbeste cu sens.
122
00:16:41,365 --> 00:16:45,671
Unde erai tu ieri.
Eram la clinica lui Dl. Bharat Shah.
123
00:16:47,170 --> 00:16:49,973
Da, un specialist de ochi Dl.
Allen de la Londra este �n oras.
124
00:16:50,008 --> 00:16:53,973
Am fost sub observatie lui.
Aici este numarul lui.
125
00:16:59,480 --> 00:17:02,562
De ce nu �l suni si sa afli singur.
126
00:17:35,877 --> 00:17:37,306
Minunat.
127
00:17:42,883 --> 00:17:44,551
Am vrut sa stiu daca un
pacient numit Jai Verma.
128
00:17:44,586 --> 00:17:47,265
a fost la cabinetul tau ieri.
129
00:17:58,329 --> 00:18:01,399
Daca tu ti-ai petrecut ziua
�n cabinetul lui atunci,
130
00:18:01,434 --> 00:18:04,664
cine a fost cel care i-a jefuit pe ei.
131
00:18:07,204 --> 00:18:11,877
Cred ca, este cineva care
arata la fel ca tine �n acest oras.
132
00:18:16,077 --> 00:18:18,578
Acesta a fost un jaf bine planificat.
133
00:18:18,613 --> 00:18:20,681
Jefuitorul ti-a folosit �nfatisarea
pentru o utilizare optima.
134
00:18:20,716 --> 00:18:22,583
�ti sugerez sa nu
pleci din acest oras.
135
00:18:22,618 --> 00:18:24,416
at�ta timp c�t faptuitorul este liber.
136
00:18:24,451 --> 00:18:28,589
Nu ne pasa unde pleaca acest orb.
Tot ce ne pasa este banii nostri.
137
00:18:28,624 --> 00:18:31,656
Pentru ce suntem noi
Nu trebuie sa va faceti griji.
138
00:18:31,691 --> 00:18:33,623
�mi pare rau ca te-am deranjat.
139
00:18:33,658 --> 00:18:38,148
Poti pleca acum, dar nu ar
trebui sa pleci din acest oras.
140
00:18:38,163 --> 00:18:39,564
Domnule, ce faceti, relaxati-va.
141
00:18:39,599 --> 00:18:42,864
Este datoria noastra
sa va gasim omul.
142
00:18:49,471 --> 00:18:50,716
Mama.
143
00:19:01,281 --> 00:19:03,383
Vino �n biroul meu.
144
00:19:12,124 --> 00:19:16,127
Cine era femeia care
tocmai a plecat din biroul tau.
145
00:19:16,162 --> 00:19:18,027
Domnule, ea este mama baiatului.
146
00:19:18,062 --> 00:19:21,198
care a fost chemat �n
cazul bijuteriilor furate.
147
00:19:21,233 --> 00:19:22,810
Poti pleca.
148
00:19:26,936 --> 00:19:29,712
Cred ca am mai vazut-o undeva.
149
00:19:35,377 --> 00:19:40,050
Cred ca, este cineva care
arata la fel ca tine �n acest oras.
150
00:20:05,035 --> 00:20:08,729
Kishen, chiar esti �n viata.
- Esti �n viata.
151
00:20:43,633 --> 00:20:46,715
Anita, unde sunt toate bijuteriile.
152
00:20:57,778 --> 00:20:58,878
Aici sunt.
153
00:20:58,913 --> 00:21:01,682
Dami-le repede, vreau sa
le convertesc �n banii gheata.
154
00:21:01,717 --> 00:21:04,451
Poate ca nu esti constient
de slabiciunea unei femei.
155
00:21:04,486 --> 00:21:07,904
Ea se poate desparti
de viata ei, dar nu de aur.
156
00:21:07,939 --> 00:21:11,288
Poate ca nu esti constienta
de puterea unui barbat.
157
00:21:11,323 --> 00:21:13,391
El se poate desparti de femeia
lui, dar nu de pasiunea lui.
158
00:21:13,426 --> 00:21:16,565
- Dami-le, te rog.
- Te poti desparti de mine.
159
00:21:16,600 --> 00:21:19,704
Asa e, asta �nseamna,
ca tu nu ma iubesti.
160
00:21:20,497 --> 00:21:22,397
Poti sa g�ndesti ce vrei.
161
00:21:22,432 --> 00:21:26,677
Ai nevoie de ornamente, nu
I-a asta si asta, ai grija.
162
00:21:33,441 --> 00:21:36,584
O, fir-ar.
Ea e chiar suparata acum.
163
00:26:25,118 --> 00:26:26,485
Domnule, felicitati-ma.
164
00:26:26,520 --> 00:26:29,520
Trebuie sa �mi
publicati numele �n ziare.
165
00:26:29,555 --> 00:26:31,438
Merit o medalie.
166
00:26:32,656 --> 00:26:34,423
Pentru ce.
Cine e fata asta.
167
00:26:34,458 --> 00:26:38,861
Ea este aceeasi fata din cauza
caruia sotia mea vrea divortul.
168
00:26:38,896 --> 00:26:42,922
- Ce vrei sa spui.
- Nu-i credeti aspectul inocent.
169
00:26:43,132 --> 00:26:46,308
Ea este cea mai buna
hoata de buzunare din oras.
170
00:26:46,343 --> 00:26:49,485
Faptele ei ar trebui sa fie
documentate si difuzate,
171
00:26:49,520 --> 00:26:51,036
la nivel international.
172
00:26:51,071 --> 00:26:53,785
Ati auzit-o.
Spuneti-mi ceva.
173
00:26:53,907 --> 00:26:55,975
Chiar si cei mai buni hoti
evita sectiile de politie.
174
00:26:56,010 --> 00:26:58,044
dar l-a transformat �ntr-o
ascunzatoare de facut bani.
175
00:26:58,079 --> 00:27:01,064
- Ce absurditate.
- Spun adevarul.
176
00:27:05,584 --> 00:27:09,520
- Ea doar se bucura sa culeaga.
- Ce, Buzunare de politisti.
177
00:27:09,555 --> 00:27:12,790
Ea �mi goleste buzunarele
la prima zi din fiecare luna.
178
00:27:12,825 --> 00:27:15,125
Si �n restul zilelor, sotia
mea se cearta cu mine.
179
00:27:15,160 --> 00:27:18,390
Ea crede ca eu am
�nceput sa am vicii.
180
00:27:22,564 --> 00:27:26,809
Dar acum, am gasit o solutie
la toate problemele mele.
181
00:27:26,834 --> 00:27:29,570
De �ndata ce a
�ncercat sa-mi goleasca.
182
00:27:29,605 --> 00:27:32,346
- Ce
- Buzunarele, am prins-o.
183
00:27:32,572 --> 00:27:34,490
- Ce.
- De m�na.
184
00:27:34,875 --> 00:27:37,044
Ei bine, a fost si putin
efort �n acest razboi.
185
00:27:37,079 --> 00:27:38,542
din cauza caruia am conditia asta.
186
00:27:38,577 --> 00:27:42,577
Este adevarat, credeti
ca eu pot face toate astea.
187
00:27:43,182 --> 00:27:45,548
Asta este o minciuna curata.
188
00:27:45,583 --> 00:27:50,073
El mi-a asociat povestea
emotionala ca o poveste de crima.
189
00:27:51,655 --> 00:27:54,890
Domnule, eu traiesc
�n mahalaua din fata.
190
00:27:54,925 --> 00:27:59,162
Acest politist al vostru mereu
ma tratat ca copilul lui.
191
00:27:59,197 --> 00:28:02,564
Prin urmare, eu mi
l-am imaginat ca tatal meu.
192
00:28:02,599 --> 00:28:04,421
Ce absurditate.
193
00:28:07,569 --> 00:28:11,753
Domnule, el m-a invitat
�n prima zi din fiecare luna.
194
00:28:13,873 --> 00:28:16,893
- Domnule, ea minte.
- Ce urmeaza.
195
00:28:17,911 --> 00:28:22,891
El m-a luat la filme; mi-a cumparat
haine noi, ornamente noi; etc.
196
00:28:25,950 --> 00:28:30,562
Dar domnule, eu nu stiam care
erau intentiile lui adevarate.
197
00:28:31,055 --> 00:28:34,958
- Stiti ceva, domnule ce.
- El m-a dus odata si la un hotel.
198
00:28:34,993 --> 00:28:38,761
- Asta este punctul culminant.
- Dumnezeu sa aibe mila.
199
00:28:38,796 --> 00:28:42,026
Nu interveni.
Mi-a crescut adrenalina.
200
00:28:42,466 --> 00:28:44,078
Ce urmeaza.
201
00:28:44,099 --> 00:28:47,465
Domnule, acesti patru
huligani erau de asemenea,
202
00:28:47,500 --> 00:28:49,837
prezenti cu el �n hotel.
203
00:28:49,872 --> 00:28:51,878
�mi era asa frica.
204
00:28:52,639 --> 00:28:55,721
L-am �ntrebat,
Tata unde m-ai adus.
205
00:28:57,510 --> 00:29:01,571
Dar acest nerusinat,
afemeiat m-a facut constienta,
206
00:29:03,462 --> 00:29:06,115
de intentiile lui adevarate.
207
00:29:06,818 --> 00:29:09,900
Si apoi, toti acesti 3 raufacatori.
208
00:29:12,957 --> 00:29:17,141
ca un film adevarat baietii
cei rai au sarit pe mine.
209
00:29:22,097 --> 00:29:26,403
Si apoi, tipetele mele erau
ca �ntr-o muzica de fundal.
210
00:29:28,169 --> 00:29:33,210
Ei au �ncercat sa ma forteze.
Puteti stii foarte bine conditia mea.
211
00:29:35,475 --> 00:29:37,641
Ei sunt at�t de vicleni.
212
00:29:37,676 --> 00:29:41,147
ca si-au acoperit crima lor sinistra
fac�ndu-ma pe mine cea rea.
213
00:29:41,182 --> 00:29:43,580
Acum spuneti-mi
ce ar trebui sa fac.
214
00:29:43,615 --> 00:29:47,117
Nu m-am asteptat la
asta din partea voastra.
215
00:29:47,152 --> 00:29:50,621
Domnule, va spun adevarul,
ea este cea care minte.
216
00:29:50,656 --> 00:29:53,029
- Nu, domnule.
- Pleaca.
217
00:29:53,090 --> 00:29:57,026
"Sora, nimeni nu se va mai uita
la tine cu o intentie rea aici."
218
00:29:57,061 --> 00:30:00,720
- Chiar mai strigat ca o sora.
- Da, o frate.
219
00:30:04,299 --> 00:30:08,335
Unde ai fost toti acesti ani.
De ce nu ai venit la mine.
220
00:30:08,370 --> 00:30:09,825
O, frate.
221
00:30:11,539 --> 00:30:16,702
Frate, anul viitor sigur �ti voi
face o vizita ca sa �ti leg o rakhi.
222
00:30:17,143 --> 00:30:19,674
Fratele tau te va astepta.
223
00:30:25,550 --> 00:30:28,203
Ea este o indianca perfecta.
224
00:30:38,561 --> 00:30:41,328
- Ce sunt toate astea.
- Opriti-va.
225
00:30:41,363 --> 00:30:45,302
Felicitari, asta este
petrecerea ta de binevenit.
226
00:30:45,934 --> 00:30:48,735
O, sa le dau si pomana
�n seara asta la sarmani.
227
00:30:48,770 --> 00:30:49,835
Pentru ce.
228
00:30:49,870 --> 00:30:53,380
Am presupus ca ai
plecat pentru totdeauna,
229
00:30:53,444 --> 00:30:54,972
atunci c�nd ai fost prinsa.
230
00:30:55,007 --> 00:30:59,374
Dar, c�t de repede ai iesit
a fost destul de interesant.
231
00:31:04,015 --> 00:31:05,811
Uita-te acolo.
232
00:31:08,052 --> 00:31:10,441
Azi cu siguranta o
sa �i golesc buzunarul.
233
00:31:10,476 --> 00:31:11,920
Ei bine, ce zici de un pariu.
234
00:31:11,955 --> 00:31:16,935
Ai pierdut multe pariuri doar �n
scopul de-ai goli buzunarele lui.
235
00:31:17,594 --> 00:31:19,390
Dar astazi nu.
236
00:31:19,595 --> 00:31:21,094
Astazi este o zi foarte
favorabila pentru mine.
237
00:31:21,129 --> 00:31:24,932
Dimineata am prostit un inspector
si apoi managerul unui hotel.
238
00:31:24,967 --> 00:31:28,167
- si acum, e r�ndul lui.
- Ei bine, ce zici.
239
00:31:28,202 --> 00:31:31,137
- Ce zici de 10 pentru 1.
- Sigur atunci, pariez o suta.
240
00:31:31,172 --> 00:31:34,239
Ce om economic esti.
Doar o suta de dolari.
241
00:31:34,274 --> 00:31:38,010
Puteam sa pariez o mie dar,
ma �ngrijoram pentru tine.
242
00:31:38,045 --> 00:31:41,949
- De unde ma vei plati at�t.
- Ma iei ca pe tine.
243
00:31:43,815 --> 00:31:47,325
Pregateste banii.
Voi veni �napoi imediat.
244
00:31:54,857 --> 00:31:57,816
Te-a prins.
Haide, da-mi premiul.
245
00:31:58,928 --> 00:32:02,229
Ai pierdut iar, ce sa fac.
Tu nu ma lasi niciodata sa c�stig.
246
00:32:02,264 --> 00:32:06,066
�n pierderea ta se afla victorie.
De fapt, intentiile tale sunt gresite.
247
00:32:06,101 --> 00:32:08,100
De ce faci lucruri rele.
248
00:32:08,135 --> 00:32:11,430
Nu am avut pe nimeni
care sa ma ghideze si,
249
00:32:11,465 --> 00:32:13,905
�nvete ce e rau si ce nu e.
250
00:32:13,940 --> 00:32:18,001
Eu sunt, ce am devenit
si am fost fortata sa �nvat.
251
00:32:20,646 --> 00:32:24,916
- Ma multumesc cu ceea ce sunt.
- Acum, te rog da-mi premiul.
252
00:32:24,951 --> 00:32:27,263
Ai rabdare.
De ce tipi.
253
00:32:27,318 --> 00:32:29,751
Macar da-mi drumul la m�na.
254
00:32:29,786 --> 00:32:30,748
Multumesc lui Dumnezeu
ca eu sunt cel care te-a,
255
00:32:30,783 --> 00:32:31,753
prins si nu un politist sau.
256
00:32:31,788 --> 00:32:36,951
P�na acum, ti-ai fi petrecut
restul vietii tale �n spatele gratiilor.
257
00:32:38,275 --> 00:32:42,397
Eu �mi doresc sa �mi
petrec restul vietii mele doar,
258
00:32:42,425 --> 00:32:45,323
cu tine nu �n spatele gratiilor.
259
00:32:54,073 --> 00:32:55,746
Da-i drumul.
260
00:33:07,051 --> 00:33:10,684
Nu, pentru numele
lui Dumnezeu, da-i drumul.
261
00:33:10,787 --> 00:33:13,318
- Mama.
- Nu, da-i drumul.
262
00:33:20,329 --> 00:33:24,390
- Mama, ce sa �nt�mplat.
- Ce sa �nt�mplat cu mine.
263
00:33:28,702 --> 00:33:31,722
Tu tipai �n somn sa-i de-a drumul.
264
00:33:32,706 --> 00:33:35,072
Eu aud asta de 20 de ani.
265
00:33:35,107 --> 00:33:38,127
Este ceva care nu vrei sa-mi spui.
266
00:33:38,210 --> 00:33:41,415
Baiat prostut, visurile
sunt visuri si nu are nimic,
267
00:33:41,450 --> 00:33:43,279
de-a face cu realitatea.
268
00:33:43,314 --> 00:33:44,480
Cel mai sigur trebuie
sa fie, si prin urmare,
269
00:33:44,515 --> 00:33:47,851
ai ascuns �ntotdeauna
adevarul acestui vis de mine.
270
00:33:47,886 --> 00:33:49,444
De ce te �ngrijorezi.
271
00:33:49,479 --> 00:33:54,520
Doar am vizat ca, politisti te-au
arestat pe tine �n loc de un hot.
272
00:33:54,857 --> 00:33:58,060
Si prin urmare am
tipat sa �ti de-a drumul.
273
00:33:58,095 --> 00:34:01,203
Ei bine, vreo veste despre acel hot.
274
00:34:03,131 --> 00:34:05,397
Aia e treaba politistilor.
275
00:34:05,432 --> 00:34:08,697
- Ce spui.
- Eu doar �mi servesc mama.
276
00:34:09,303 --> 00:34:11,634
Am nevoie de acest serviciu
de la nora mea si nu de la tine.
277
00:34:11,669 --> 00:34:15,508
C�t de nefericita va fi fata care va
�mparte viata �ntunecata cu mine.
278
00:34:15,543 --> 00:34:18,176
Baiat prostut. ea va aduce
�mpreuna cu ea o asa stralucire.
279
00:34:18,211 --> 00:34:20,523
ca �ti va lumina viata.
280
00:34:21,179 --> 00:34:25,179
Stiu o astfel de fata
ideala care te iubeste mult.
281
00:34:26,717 --> 00:34:28,758
Stii cine este ea.
282
00:34:30,387 --> 00:34:33,958
Mama, va fi gresit
sa iei o nora de ajutor.
283
00:34:35,858 --> 00:34:39,491
ca un suport lung de
viata pentru un om orb.
284
00:34:39,961 --> 00:34:45,002
Asha este o fata buna; ea poate
sa fie sprijinul meu si ghidul meu.
285
00:34:46,967 --> 00:34:49,253
dar nu destinatia mea.
286
00:35:04,114 --> 00:35:08,114
Stiu o astfel de fata
ideala care te iubeste mult.
287
00:35:08,385 --> 00:35:10,426
Stii cine este ea.
288
00:35:11,754 --> 00:35:14,400
Eu �mi doresc sa �mi
petrec restul vietii mele doar,
289
00:35:14,435 --> 00:35:17,298
cu tine nu �n spatele gratiilor.
290
00:38:27,256 --> 00:38:29,052
Buna, domnule.
291
00:38:31,793 --> 00:38:34,630
Hei tu.
Ti-am spus sa te asezi.
292
00:38:35,763 --> 00:38:37,863
Hei, arunca-l afara.
293
00:38:37,898 --> 00:38:41,837
Iertati-ma, domnule
Voi avea grija data viitoare.
294
00:38:53,979 --> 00:38:55,469
Stai jos.
295
00:38:59,350 --> 00:39:01,816
Ei bine, care este problema.
296
00:39:01,851 --> 00:39:05,912
Sire, unul poate scapa
din m�inile legii dar nimic,
297
00:39:08,360 --> 00:39:10,390
nu va poate scapa dvs.
298
00:39:10,425 --> 00:39:13,793
- Trece la subiect
- Domnule, suntem terminati.
299
00:39:13,828 --> 00:39:17,359
Acel ticalos ne-a �nselat
pe toti cu obiectele noastre,
300
00:39:17,394 --> 00:39:19,664
�n valoare de milioane.
301
00:39:19,699 --> 00:39:22,102
�n total, el ne-a �nselat cu
40 de sute de mii de Rupii.
302
00:39:22,137 --> 00:39:23,935
De ce nu mergeti la politie.
303
00:39:23,970 --> 00:39:27,039
Noi am venit la tine pentru ca nu
am reusit sa facem nimic la politie.
304
00:39:27,074 --> 00:39:29,753
Tu esti cel mai bun si rapid.
305
00:39:31,876 --> 00:39:34,679
Deci, voi vreti sa puneti m�inile
pe acel smecher ticalos.
306
00:39:34,714 --> 00:39:38,081
Prin harul dvs, cu
siguranta vom pune m�na.
307
00:39:38,116 --> 00:39:40,305
Sa vedem �nt�i banii.
308
00:39:41,618 --> 00:39:45,006
Spuneti pretul.
O, suta de mii de Rupii.
309
00:39:45,021 --> 00:39:48,531
- Asta e prea mult.
- Hei domnule Shylock.
310
00:39:50,558 --> 00:39:53,895
Cel mai bine e sa dai banii daca
doresti sa-ti salvezi diamantele.
311
00:39:53,930 --> 00:39:55,630
V-am �nteles.
312
00:39:58,365 --> 00:40:00,528
Aici sunt banii dvs.
313
00:40:02,368 --> 00:40:05,838
Bine, veniti dupa 4 zile
sa va luati bijuteriile.
314
00:40:05,873 --> 00:40:07,879
Bine.
La revedere.
315
00:40:14,745 --> 00:40:18,072
- M-ai chemat, frate.
- Da, am facut-o.
316
00:40:25,421 --> 00:40:26,344
Asculta pustiule.
317
00:40:26,379 --> 00:40:30,563
Mai bine ti-ai opri activitatile
si urmeaza-mi calea.
318
00:40:33,828 --> 00:40:37,431
Altfel, tu vei �ncepe sa musti
praful pentru niciun motiv.
319
00:40:37,466 --> 00:40:41,186
Frate mai mare, nu este
niciun om nascut care,
320
00:40:44,344 --> 00:40:46,813
�ndrazneste sa ma atinga.
321
00:40:46,939 --> 00:40:50,608
Nu fii at�t de sigur de
tine cum a facut Damien.
322
00:40:50,643 --> 00:40:51,340
Dar frate.
323
00:40:51,375 --> 00:40:55,314
Nu �ndrazni sa ma �ntrerupi
c�nd vorbesc cu tine.
324
00:40:57,014 --> 00:41:00,647
Daca eu �mi pierd
mintile, vei pleca de tot.
325
00:41:03,686 --> 00:41:08,359
Mama, i-am promis mamei ca
te voi creste ca propriul meu fiu.
326
00:41:11,994 --> 00:41:14,647
Mi-am tinut promisiunea, nu.
327
00:41:17,064 --> 00:41:21,248
Dar atunci, cum �ndraznesc
sa ma g�ndesc vreodata de,
328
00:41:23,338 --> 00:41:25,869
a te bate cu aceasta m�na.
329
00:41:26,507 --> 00:41:28,976
O, sa-mi rup acesta m�na.
330
00:41:33,478 --> 00:41:35,641
Ce faci.
Opreste-te.
331
00:41:38,081 --> 00:41:39,335
Atunci, vreau ca tu
sa opresti afacerile tale,
332
00:41:39,370 --> 00:41:41,498
ilegale de asemenea.
333
00:41:41,817 --> 00:41:44,887
Dar, una poate avea
tone de bani �n ea.
334
00:41:44,922 --> 00:41:45,332
Nu te lua dupa cum arata.
335
00:41:45,367 --> 00:41:48,632
El este cel mai
periculos om din oras.
336
00:41:49,826 --> 00:41:52,112
Asculta de ce zice el.
337
00:41:53,527 --> 00:41:57,098
Dar frate, eu deja
am acceptat un contract.
338
00:41:58,732 --> 00:42:01,134
�n acest caz, asta este
ultima si apoi, o vei �ncheia.
339
00:42:01,169 --> 00:42:03,669
- Dar frate.
- Nu ai auzit ce ti-am zis.
340
00:42:03,704 --> 00:42:05,710
De ce nu o �nchei.
341
00:42:07,472 --> 00:42:11,533
- Bine! Asta este ultima.
- Acum pleaca, bun baiat.
342
00:42:15,479 --> 00:42:17,846
Putur, asculta-ma.
- Da.
343
00:42:17,881 --> 00:42:21,820
Nu-mi place deloc modul
�n care copilul lucreaza.
344
00:42:32,527 --> 00:42:34,262
Eu sunt copilul frate al
fratelui mare care vorbeste.
345
00:42:34,297 --> 00:42:38,017
Eu sunt singurul, nu am
niciun frate mai mare,
346
00:42:38,325 --> 00:42:40,672
sau mai mic ai �nteles.
347
00:42:43,869 --> 00:42:47,747
Cine a fost, cineva care
se numea copilul frate.
348
00:42:48,764 --> 00:42:49,320
La naiba cu tine.
349
00:42:49,355 --> 00:42:53,845
Data viitoare c�nd �mi
�nchizi, �ti tai limba, ai �nteles.
350
00:42:55,245 --> 00:42:59,123
Hei pustiule.
Ai grija ce spui pentru ca nimeni.
351
00:42:59,382 --> 00:43:01,651
Nu l-a amenintat vreodata
pe Kishen, cine naibii esti.
352
00:43:01,686 --> 00:43:03,920
Eu sunt copilul frate al
fratelui mare care vorbeste.
353
00:43:03,955 --> 00:43:07,185
- Cine e.
- Este acelasi tip, pustiul.
354
00:43:08,056 --> 00:43:09,623
Care e problema ta.
355
00:43:09,658 --> 00:43:12,660
Tu esti cel care �n cur�nd va
avea o problema deoarece acum.
356
00:43:12,695 --> 00:43:15,467
Eu conduc cazul tau.
- Despre ce caz vorbesti.
357
00:43:15,502 --> 00:43:18,239
Este cazul podoabelor
de aur valor�nd milioane,
358
00:43:18,274 --> 00:43:20,326
care le-ai furat tu.
359
00:43:20,361 --> 00:43:24,937
Ce zici sa facem o �ntelege
si sa te salvez de umilinta legii.
360
00:43:24,972 --> 00:43:26,036
Ce zice.
361
00:43:26,071 --> 00:43:28,373
Bine, copil frate.
Sunt gata pentru o �ntelegere.
362
00:43:28,408 --> 00:43:29,639
Spune-mi pretul.
363
00:43:29,674 --> 00:43:32,376
Frate, podoabele valorau 40.
Ti-o vom vinde tie pentru 20.
364
00:43:32,411 --> 00:43:34,342
De ce le vindem lui pentru 20.
365
00:43:34,377 --> 00:43:37,730
Hei tu, spune-i fetei care sta
l�nga tine ca bunurile furate.
366
00:43:37,765 --> 00:43:41,083
se vinde cu pretul oferit de
v�nzator si nu de eliminator.
367
00:43:41,118 --> 00:43:44,899
- Reduce pretul la 5.
- Dle, 5 este prea putin.
368
00:43:46,188 --> 00:43:49,556
Considera-te norocos
ca primesti si at�t.
369
00:43:49,591 --> 00:43:53,126
Vino cu bunurile la Mukesh
Mill la 4:00 seara, ai �nteles.
370
00:43:53,161 --> 00:43:54,226
Am �nteles.
371
00:43:54,261 --> 00:43:58,016
Actioneaza inteligent
cu mine si te voi ierta.
372
00:44:02,168 --> 00:44:03,780
Am �nteles.
373
00:44:05,971 --> 00:44:07,889
Ce sa �nt�mplat.
374
00:44:08,106 --> 00:44:08,910
Noi vom primi dec�t
un ban pentru bunurile,
375
00:44:08,945 --> 00:44:10,745
�n valoare de lire sterline.
376
00:44:10,780 --> 00:44:12,545
Cum asa.
Este o bucata de tort.
377
00:44:12,776 --> 00:44:15,077
Tu nu-i stii pe acesti gangsteri.
378
00:44:15,112 --> 00:44:17,113
Ei sunt niste oameni foarte
periculosi cu care sa te pui.
379
00:44:17,148 --> 00:44:18,730
Noi suntem doar
niste soareci simpli
380
00:44:18,765 --> 00:44:22,749
care acei gangsteri poate sa-i
zdrobeasca �n orice moment.
381
00:44:22,784 --> 00:44:23,970
Riscul este demn de luat numai
daca recompensa este justificata.
382
00:44:24,005 --> 00:44:26,133
Lasa banii sa plece!
383
00:44:50,041 --> 00:44:53,980
Hei, baiatule.
Nu te mai uita �n jur si vino sus.
384
00:45:29,640 --> 00:45:32,467
- Ai adus bunurile.
- Da, domnule, aici sunt.
385
00:45:32,502 --> 00:45:35,295
Dar, unde este partea
mea din �ntelegere.
386
00:45:35,330 --> 00:45:38,132
Da-i partea lui din �ntelegere.
387
00:45:53,293 --> 00:45:57,293
- Este totul aici.
- Da, domnule, puteti verifica.
388
00:46:00,366 --> 00:46:03,570
Bine, copil frate.
O, sa te las acum.
389
00:46:05,203 --> 00:46:08,530
Opreste-te.
Du-te si cheama bijutierul.
390
00:46:10,240 --> 00:46:12,036
Verifica asta.
391
00:46:15,311 --> 00:46:17,814
- Sire, asta este falsa.
- Ce.
392
00:46:17,849 --> 00:46:19,426
Prindeti-l.
393
00:47:26,203 --> 00:47:29,101
Cum �ndraznesti sa ma pacalesti.
394
00:48:25,753 --> 00:48:28,284
Nu pl�nge, Antya.
Tine-te.
395
00:48:32,192 --> 00:48:33,743
I-am spus.
396
00:48:36,262 --> 00:48:40,031
Nu i-am spus sa nu se
implice �n asa treburi riscante.
397
00:48:40,066 --> 00:48:43,801
Dar, m-a ascultat el vreodata.
- Nu, el nu m-a ascultat.
398
00:48:43,836 --> 00:48:45,719
Acum, el e mort.
399
00:48:49,206 --> 00:48:51,430
Antya, tine-te omule.
400
00:48:53,477 --> 00:48:57,538
Dar acum, va fi �nca o
�nmorm�ntare pe l�nga a lui.
401
00:48:59,148 --> 00:49:02,842
Vreau acel baiat mort.
Cautati �n tot orasul.
402
00:49:04,260 --> 00:49:06,240
Vreau acel baiat.
403
00:49:06,321 --> 00:49:09,680
Vreau cadavrul
acelui baiat chiar aici.
404
00:49:09,715 --> 00:49:13,039
- �l vei avea.
- Nu-mi da garantii goale.
405
00:49:13,926 --> 00:49:17,926
�l vreau, �nseamna ca �l vreau.
- Duceti-va, toti.
406
00:49:18,865 --> 00:49:20,538
�l vei avea.
407
00:49:23,802 --> 00:49:25,598
Mama, uita-te.
408
00:49:30,307 --> 00:49:33,943
Eu sunt fratele acestui
oras �ntreg dar acum,
409
00:49:33,978 --> 00:49:37,579
eu nu am pe nimeni
care sa-l strig fratele meu.
410
00:49:37,614 --> 00:49:40,538
Uita-te la el.
El sta acolo calm.
411
00:49:41,517 --> 00:49:46,007
El e �n drum spre tine.
�ntreaba-l de ce m-a lasat singur.
412
00:49:48,256 --> 00:49:50,052
De ce a murit.
413
00:49:54,860 --> 00:49:57,251
Asculta-ti, luati niste
oameni si cautati �n fiecare,
414
00:49:57,286 --> 00:49:58,429
camera si colt din acest oras.
415
00:49:58,464 --> 00:50:02,250
Vreau baiatul care l-a
omor�t pe copilul frate,
416
00:50:02,285 --> 00:50:03,884
al fratelui mare, ati �nteles.
417
00:50:03,919 --> 00:50:05,680
�nca un lucru.
418
00:50:08,281 --> 00:50:09,406
Daca veniti cu m�inile goale,
vor fi �nmorm�ntarile voastre.
419
00:50:09,441 --> 00:50:11,630
Duceti-va chiar acum.
420
00:50:20,115 --> 00:50:23,993
Hei tu, de ce stai acolo.
Vino si ajuta-ma aici.
421
00:50:24,330 --> 00:50:28,085
M�ncarea ta este asa de dulce.
- Mi-ai dat pe.
422
00:50:28,656 --> 00:50:30,513
- Gratis.
- Da.
423
00:50:31,457 --> 00:50:34,416
Ce mi-ai servit, bucatar ticalos.
424
00:50:35,061 --> 00:50:39,673
- Baiatule, du-te si i-ai farfuria.
- Fa-o mai condimentata.
425
00:50:44,635 --> 00:50:46,002
Dami-o.
426
00:50:56,979 --> 00:51:00,795
I-a asta si da-i-o lui acum.
Gusta din ea acum.
427
00:51:07,588 --> 00:51:10,241
O, uau.
Acum asta este ceva.
428
00:51:12,725 --> 00:51:15,317
Aduceti-mi mai multa p�ine.
429
00:51:15,995 --> 00:51:19,199
Savureaz-o at�ta
vreme c�t �ti place.
430
00:51:26,170 --> 00:51:28,517
I-a asta si da-i-o lui.
431
00:51:32,475 --> 00:51:35,495
Bun baiat.
Tu sigur �nveti repede.
432
00:51:36,578 --> 00:51:41,129
Omule, m�ncarea ta acum
este sigur apetisanta s-o �nfuleci.
433
00:51:46,787 --> 00:51:49,754
Da-mi o farfurie cu cele mai
apetisante gustari ale tale.
434
00:51:49,789 --> 00:51:54,952
Se pare ca, ea nu a gasit o victima
sa v�neze ca sa faca o petrecere.
435
00:51:56,562 --> 00:51:58,364
Prin urmare, ea a venit
aici ca sa man�nce.
436
00:51:58,399 --> 00:51:59,228
Acum, ce sa spun.
437
00:51:59,263 --> 00:52:01,664
Astazi eu chiar nu
amfacut nicio afacere.
438
00:52:01,699 --> 00:52:05,103
Toate la un loc, am golit 5
buzunare si tot ce au continut.
439
00:52:05,138 --> 00:52:08,508
au fost facturi si scrisori de
dragoste si alea �n jur de 10.
440
00:52:12,308 --> 00:52:15,390
Serviti-ne 5 farfurii de Pav Bhaji.
441
00:52:17,178 --> 00:52:19,917
�mi pare rau dle dar, sa terminat.
442
00:52:19,952 --> 00:52:22,657
Nu conteaza.
Sa petrecem cu altceva.
443
00:52:24,318 --> 00:52:26,910
Vom savura orice vom m�nca.
444
00:52:28,555 --> 00:52:31,637
Sigur voi savura aceasta petrecere.
445
00:52:39,364 --> 00:52:40,221
Asculta domnule.
446
00:52:40,256 --> 00:52:42,366
Man�nca orice vrei,
dar altundeva, ai �nteles.
447
00:52:42,401 --> 00:52:44,835
Fata asta este fierbinte.
448
00:52:48,238 --> 00:52:51,320
- Dati-mi drumul.
- Hei, ce faceti.
449
00:52:54,443 --> 00:52:57,831
- Dati-i drumul fetei.
- Dati-mi drumul.
450
00:53:00,748 --> 00:53:04,258
- Ajutor.
- Am spus, sa dati drumul fetei.
451
00:53:06,420 --> 00:53:09,206
- Dati-va la o parte.
- Ajutor.
452
00:53:09,241 --> 00:53:11,993
Ajutati-ma.
Cineva sa ma ajute.
453
00:53:15,528 --> 00:53:17,385
Dati-mi drumul.
454
00:53:21,433 --> 00:53:25,923
- Domnule, ce se �nt�mpla.
- �ti voi arata ce se �nt�mpla.
455
00:54:27,429 --> 00:54:28,919
Au fugit.
456
00:54:36,102 --> 00:54:37,959
Jai, esti bine.
457
00:55:16,769 --> 00:55:20,708
- Te rog vino �nauntru.
- E bine, voi pleca acum.
458
00:55:20,906 --> 00:55:25,457
Dar cum, ploua cu galeata.
Se pare ca se apropie o furtuna.
459
00:55:25,577 --> 00:55:28,597
Este deja aici si este de neoprit.
460
01:01:25,418 --> 01:01:29,688
Unde ai fost tot acest timp.
Unde ai fost at�t de t�rziu.
461
01:01:29,723 --> 01:01:32,157
Spune-mi.
De ce nu-mi raspunzi.
462
01:01:32,192 --> 01:01:33,892
Unde ai fost.
463
01:01:34,092 --> 01:01:37,326
Ai crescut si ai devenit
at�t de independent ca.
464
01:01:37,361 --> 01:01:40,431
tu nici macar nu �mi spui
si stai afara at�t de t�rziu.
465
01:01:40,466 --> 01:01:44,002
Nici macar nu ti-a
pasat prin ce-am trecut.
466
01:01:44,132 --> 01:01:45,702
Nu Mama, de fapt eu.
467
01:01:45,737 --> 01:01:48,171
Spune-mi unde
ai fost tot acest timp.
468
01:01:48,206 --> 01:01:50,606
Ce a fost de te-a
atras at�t de mult ca.
469
01:01:50,641 --> 01:01:53,565
Nici macar nu ti-a pasat de mine.
470
01:01:54,409 --> 01:01:56,695
Spune-mi.
Raspunde-mi.
471
01:01:58,613 --> 01:02:01,281
Mama, unde ai fost.
Unde ai fost at�t de t�rziu.
472
01:02:01,316 --> 01:02:04,249
De ce nu-mi spui
unde ai fost, nu Mama.
473
01:02:04,284 --> 01:02:08,284
Mama, el nu-ti va spune nimic.
- Eu �ti voi spune.
474
01:02:12,023 --> 01:02:15,026
Noaptea trecuta,
noi am fost �mpreuna.
475
01:02:15,061 --> 01:02:17,557
Am trecut linia interzisa.
476
01:02:53,091 --> 01:02:55,622
I-a asta si fa-o nora mea.
477
01:03:10,406 --> 01:03:13,671
La naiba cu voi.
Cine credeti ca sunt.
478
01:03:15,610 --> 01:03:20,147
De ce credeti ca am colectat
aceasta armata uriasa de huligani.
479
01:03:20,182 --> 01:03:23,216
Nu ati putut nici macar
un om normal sa prindeti.
480
01:03:23,251 --> 01:03:26,849
si v-ati laudat ca ati
prins mari gangsteri.
481
01:03:29,121 --> 01:03:33,733
Si tu, nu ai fost tu care mi-ai
promis ca vei aduce baiatul.
482
01:03:35,661 --> 01:03:37,626
�ti spun pentru ultima data.
483
01:03:37,661 --> 01:03:42,457
Adu-mi baiatul �n 24 de ore sau
sa terminat �ntre mine si tine.
484
01:03:42,532 --> 01:03:45,369
Ti-am dat cuv�ntul unui barbat.
485
01:03:46,335 --> 01:03:49,204
�ti voi aduce baiatul chiar daca
este ultimul lucru care-l fac.
486
01:03:49,239 --> 01:03:51,490
Nu-l voi lasa �n pace.
487
01:04:50,098 --> 01:04:51,710
�n Versova.
488
01:05:06,046 --> 01:05:07,475
Ia asta.
489
01:05:12,586 --> 01:05:13,131
Mama e acasa.
490
01:05:13,166 --> 01:05:16,426
Mama, de ce este
s�nge pe saree-ul tau.
491
01:05:16,461 --> 01:05:19,687
S�nge, ce sa �nt�mplat, Mama.
- Nimic.
492
01:05:21,325 --> 01:05:22,130
Atunci, despre ce vorbeste Asha.
493
01:05:22,165 --> 01:05:25,308
Saree-ul mamei
este murdar cu s�nge.
494
01:05:25,765 --> 01:05:28,234
Mama, de ce nu-mi spui.
Ce sa �nt�mplat.
495
01:05:28,269 --> 01:05:29,399
Nimic nu s-a �nt�mplat cu mine.
496
01:05:29,434 --> 01:05:32,132
Bietul baiat era ranit
si �mbracamintea mea.
497
01:05:32,167 --> 01:05:33,803
sa murdarit cu s�nge.
498
01:05:33,838 --> 01:05:37,308
Eu am crezut ca
�ntr-adevar era s�ngele tau.
499
01:05:37,343 --> 01:05:39,655
Si eu am crezut la fel.
500
01:05:40,945 --> 01:05:44,884
Lasa-ma sa o spal sau,
petele nu se vor mai duce.
501
01:05:45,349 --> 01:05:48,982
Nu este o pata normala
ci s�ngele unei mame.
502
01:05:50,487 --> 01:05:54,793
care a fost varsat nemilos
si eu o mama care l-a sters.
503
01:06:06,102 --> 01:06:08,604
Ce-ar fi fost daca era
sa ti se �nt�mple ceva.
504
01:06:08,639 --> 01:06:11,686
Cu siguranta m-as fi sinucis si eu.
505
01:06:13,476 --> 01:06:18,088
Nu am pe nimeni altcineva �n
afara de tine �n �ntreaga lume.
506
01:06:19,548 --> 01:06:22,691
Nu vreau sa te
pierd cu niciun pret.
507
01:06:23,118 --> 01:06:25,519
Nu vreau decoratiile astea.
508
01:06:25,554 --> 01:06:29,738
O sa le dam totul �napoi
si o sa oprim afacerea asta.
509
01:06:36,866 --> 01:06:38,907
La ce te g�ndesti.
510
01:06:42,236 --> 01:06:44,937
Ma �ntrebam cine
era acea doamna.
511
01:06:44,972 --> 01:06:47,807
care si-a pus viata
la bataie pentru mine.
512
01:06:47,842 --> 01:06:50,950
Uita de alti si g�ndeste-te la tine.
513
01:06:51,311 --> 01:06:52,801
Asta fac.
514
01:06:53,746 --> 01:06:57,127
De ce a salvat un
strain c�nd neamurile,
515
01:06:57,162 --> 01:06:59,841
altuia te lasa sa te ascunzi.
516
01:07:01,221 --> 01:07:03,323
- Inspectore.
- Da.
517
01:07:03,755 --> 01:07:07,693
Am venit sa te �ntreb daca mai
este vreo veste despre hot...
518
01:07:07,728 --> 01:07:09,193
care a furat acele bijuterii.
519
01:07:09,228 --> 01:07:12,698
Doamna, ai trecut aici de
10 ori �n ultimele 2 saptam�ni.
520
01:07:12,733 --> 01:07:14,633
Si �ntotdeauna
�ntrebi de acelasi hot.
521
01:07:14,668 --> 01:07:16,533
Pot sa �ntreb de ce.
522
01:07:16,568 --> 01:07:20,167
Sunt o Mama si asadar, sunt
atenta de siguranta fiului meu.
523
01:07:20,202 --> 01:07:23,766
Fiul meu nu trebuie sa se mai
bage �n vreo belea din cauza lui.
524
01:07:23,941 --> 01:07:26,544
Seamana cu fiul meu si at�t timp
c�t este scapat de sub control.
525
01:07:26,579 --> 01:07:30,054
Si nu este prins
nu pot sa stau linistita.
526
01:07:33,950 --> 01:07:37,124
�ti �nteleg sentimentele.
- Nu-ti face griji.
527
01:07:37,159 --> 01:07:39,422
O, sa-l prindem �n cur�nd.
528
01:07:39,457 --> 01:07:40,121
O, sa plec atunci.
529
01:07:40,156 --> 01:07:42,625
La revedere.
La revedere.
530
01:08:26,900 --> 01:08:28,573
Mama.
Frate.
531
01:08:46,686 --> 01:08:49,088
Se pare ca avem hoti care
traiesc �n cartierul nostru.
532
01:08:49,123 --> 01:08:50,117
C�t de adevarat.
533
01:08:50,152 --> 01:08:54,948
Politisti au devenit niste
vizitatori frecventi al acestui loc.
534
01:08:55,794 --> 01:08:59,243
- E fiul ei un hot.
- Asa mi se pare mie.
535
01:09:08,272 --> 01:09:11,342
Kishen, ai facut un
juram�nt ca sa te nasti hot.
536
01:09:11,377 --> 01:09:14,413
la fiecare re�ncarnare sa
o deranjezi pe mama ta.
537
01:09:18,482 --> 01:09:23,155
Acum vezi c�t de dificil �mi
este ca sa traiesc cu demnitate.
538
01:09:26,623 --> 01:09:29,950
Daca se �nt�mpla
vreodata sa te gasesc,
539
01:09:33,117 --> 01:09:35,648
nu o sa te iert niciodata.
540
01:09:46,842 --> 01:09:49,618
- Buna.
- Jai nu e acasa acum.
541
01:09:50,545 --> 01:09:54,545
Acum, nu am venit sa-l
vad pe Jai ci sa �ntreb de.
542
01:09:55,082 --> 01:09:59,388
ofiterul de politie care a
fost pierdut acum 20 de ani.
543
01:09:59,553 --> 01:10:03,308
- Despre cine vorbesti
- Vorbesc de sotul tau.
544
01:10:04,892 --> 01:10:07,668
Vorbesc de Inspectorul Pratap.
545
01:10:09,030 --> 01:10:13,234
Ma confuzi cu altcineva.
Sotul meu nu era un inspector.
546
01:10:13,269 --> 01:10:16,736
El era si, �l stiam
pe acel ofiter chiar bine.
547
01:10:16,771 --> 01:10:19,940
Este unul dintre
eroi nostri legenda.
548
01:10:20,807 --> 01:10:23,908
El era leul din aceasta
jungla de mafioti.
549
01:10:23,943 --> 01:10:27,882
Este de neasteptat de
la sotia unui astfel de om,
550
01:10:28,113 --> 01:10:30,402
viteaz sa ascunda adevarul.
551
01:10:30,437 --> 01:10:32,691
Ce este de nu vrei sa divulgi.
552
01:10:34,019 --> 01:10:37,532
Care este motivul pentru tine
sa traiesti o viata anonima.
553
01:10:37,567 --> 01:10:41,045
�n uitare �n acest oras.
Te rog spune-mi unde este Pratap.
554
01:10:42,760 --> 01:10:44,617
El a fost ucis.
555
01:10:46,998 --> 01:10:49,406
Sotul meu a fost omor�t.
556
01:10:53,471 --> 01:10:57,287
- Ce vrei sa spui.
- Eu doar �ti spun adevarul.
557
01:10:58,675 --> 01:11:01,512
C�nd tu mi-ai trezit memoriile.
558
01:11:02,479 --> 01:11:05,806
Mai bine ai citi
capitolul vietii mele.
559
01:11:06,083 --> 01:11:09,532
Care a fost scris pe
s�ngele sotului meu.
560
01:11:09,953 --> 01:11:14,382
Eu �mi amintesc ziua c�nd
el a devenit discutia orasului.
561
01:11:16,959 --> 01:11:20,469
Pentru arestarea a
trei gangsteri ucigasi.
562
01:11:30,872 --> 01:11:31,971
�nchideti!
563
01:11:32,006 --> 01:11:34,142
Asta e prima data c�nd
cineva a ridicat m�na la Antya.
564
01:11:34,177 --> 01:11:37,958
Nu �ti dai seama ce
greseala teribila ai facut.
565
01:11:38,613 --> 01:11:42,817
Omule, oamenii se roaga
pentru vietilor lor �n fata lui.
566
01:11:42,852 --> 01:11:46,205
Dar �n schimb, tu
ti-ai invitat moartea.
567
01:11:50,491 --> 01:11:52,899
Va voi vedea eu pe toti.
568
01:11:56,797 --> 01:12:00,552
E aproape 16:00.
Sa pleci c�nd este �ntuneric.
569
01:12:01,000 --> 01:12:03,936
- Oh nu! Plec direct acum.
- Vino repede atunci.
570
01:12:03,971 --> 01:12:06,956
Ti-am spus, voi
pleca direct acum.
571
01:12:10,143 --> 01:12:13,578
- Unde planuiesti sa pleci.
- Nu plec nicaieri.
572
01:12:13,613 --> 01:12:16,316
Am promis familiei mele ca �i voi
duce �n Khandala pentru vacanta.
573
01:12:16,351 --> 01:12:18,051
Acolo ma duc.
574
01:12:18,683 --> 01:12:19,783
Tu chiar te duci cu
familia ta la Khandala.
575
01:12:19,818 --> 01:12:24,859
Da, cu cine altcineva sa ma duc.
Esti sigur, opreste-te din ironie.
576
01:12:57,921 --> 01:13:00,697
Cum �ndraznesti.
Da-mi drumul.
577
01:13:03,992 --> 01:13:05,626
Tu esti protectorul legii, nu.
578
01:13:05,661 --> 01:13:09,163
Sa vedem cine vine
sa te protejeze pe tine acum.
579
01:13:09,198 --> 01:13:13,504
Tii minte ce ti-am spus.
Antya nu tine nicio obligatie.
580
01:13:14,069 --> 01:13:18,314
Vei plati pentru ca mai
palmuit cu pretul vietii tale.
581
01:13:18,940 --> 01:13:21,593
Una pentru mine de asemenea.
582
01:13:39,593 --> 01:13:41,511
Nu.
Da-i drumul.
583
01:14:04,182 --> 01:14:05,304
Nu.
584
01:14:22,599 --> 01:14:26,844
Jai si-a pierdut vederea si
eu l-am pierdut pe Kishen.
585
01:14:29,606 --> 01:14:33,319
Eu nici macar nu mi-am
gasit corpul sotului meu.
586
01:14:33,354 --> 01:14:37,032
Toata fericirea mea
a fost smulsa si risipita,
587
01:14:38,097 --> 01:14:40,689
�ntr-o nemiloasa napustire.
588
01:14:41,150 --> 01:14:45,097
Ai trecut prin iad si nu
ai rostit nici un cuv�nt,
589
01:14:45,132 --> 01:14:46,287
despre acest lucru cuiva.
590
01:14:46,322 --> 01:14:49,097
Cum ar fi putut ea sa spuna
cuiva c�nd ea a ascuns,
591
01:14:49,132 --> 01:14:51,178
adevarul chiar si de fiul ei.
592
01:14:51,213 --> 01:14:53,225
- Ai ascultat totul.
- Da.
593
01:14:54,062 --> 01:14:56,464
Nu m-am simtit niciodata at�t de
neajutorat de incapacitatea mea.
594
01:14:56,499 --> 01:14:58,867
Cum m-ai facut tu sa ma simt
acum ascunz�nd adevarul de mine.
595
01:14:58,902 --> 01:15:02,194
Nu spune asta, fiule.
Am pierdut totul.
596
01:15:04,339 --> 01:15:07,666
Acum nu mai am pe
nimeni dec�t pe tine.
597
01:15:07,675 --> 01:15:11,045
Prin urmare eu am ascuns
adevarul de tine ca sa.
598
01:15:11,080 --> 01:15:13,212
Nu cazi �n niciun fel de problema.
599
01:15:13,247 --> 01:15:17,451
Ce ai facut tu era foarte rau.
Ai fost sotia unui ofiter.
600
01:15:17,486 --> 01:15:19,253
De ce nu ai raportat despre asta.
601
01:15:19,288 --> 01:15:21,416
Ce bine ar fi facut.
602
01:15:25,058 --> 01:15:29,662
Unde a fost legea c�nd acei
criminali au ajuns la Tatal meu.
603
01:15:29,697 --> 01:15:33,417
Tatal meu si-a riscat
viata ca sa puna acesti,
604
01:15:35,094 --> 01:15:37,808
monstri �n spatele gratiilor.
605
01:15:38,003 --> 01:15:42,493
La naiba cu legea ta care
prospera �n buzunarele multimii.
606
01:15:42,941 --> 01:15:46,712
Si aceste multimi le foloseste
ca batiste ca sa �si stearga crima.
607
01:15:46,747 --> 01:15:51,263
Mama, nu-ti face griji.
Eu, fiul tau sunt aici pentru tine.
608
01:15:51,850 --> 01:15:56,092
�i voi distruge pe toti cei care
l-a separat pe fratele meu,
609
01:15:56,127 --> 01:15:57,942
de mine si mi-a omor�t tatal.
610
01:15:57,977 --> 01:15:59,758
�i voi extermina pe toti.
611
01:16:00,124 --> 01:16:02,793
Nu ma opri.
Acum am doar un singur scop.
612
01:16:02,828 --> 01:16:04,226
Ai �nnebunit.
613
01:16:04,261 --> 01:16:06,797
Ei sunt de neatins si tu nu poti
sa le scuturi st�lpul de crime.
614
01:16:06,832 --> 01:16:10,124
Care este ad�nc
�nradacinat cu bogatia.
615
01:16:15,839 --> 01:16:18,737
Nu-i poti atinge
Unde vei cauta.
616
01:16:21,177 --> 01:16:25,606
Ce te face sa crezi ca �i
poti distruge c�nd tu esti orb.
617
01:16:25,714 --> 01:16:28,857
Lasa-ma pe mine
sa am grija de asta.
618
01:16:31,253 --> 01:16:33,220
I-am suspectat de mult timp.
619
01:16:33,255 --> 01:16:35,356
Eu chiar m-am interesat
despre locul unde locuiesc ei.
620
01:16:35,391 --> 01:16:37,792
Am �nvatat ca dupa eliberarea lor,
ei au plecat la golful pescarilor.
621
01:16:37,827 --> 01:16:40,194
Unde toate personalitatile eminente
ale orasului au fost prezente.
622
01:16:40,229 --> 01:16:43,048
Eliberarea lor a fost
celebrata toata noaptea.
623
01:16:43,083 --> 01:16:45,867
Am stiut tot timpul ca
martorii lor au fost falsi.
624
01:16:45,902 --> 01:16:48,134
Dar nu am avut nicio
dovada sa dovedesc.
625
01:16:48,169 --> 01:16:51,985
Nu poti lupta �n aceasta
batalie cu sentimente.
626
01:16:52,073 --> 01:16:55,118
Ci trebuie sa fii pregatit cu dovezi.
627
01:16:55,153 --> 01:16:58,163
Ei vor plati pentru faptele lor, dar tu.
628
01:16:59,446 --> 01:17:03,875
Nu este nevoie sa �ti patezi
m�inile tale cu s�ngele lor.
629
01:17:27,372 --> 01:17:29,739
Mama spune ca
esti atotcunoscator.
630
01:17:29,774 --> 01:17:33,086
Tu �mplinesti tuturor
dorintele lor dar eu zic,
631
01:17:33,121 --> 01:17:34,717
ce mi-ai dat mie p�na acum.
632
01:17:34,752 --> 01:17:36,279
Nu mi-ai dat nimic mie!
633
01:17:36,314 --> 01:17:40,318
Tu mi-ai luat tatal departe chiar
�nainte sa stau pe picioarele mele.
634
01:17:40,353 --> 01:17:44,991
Mi-ai facut mama mea o vaduva.
Mi-ai luat fratele meu geaman.
635
01:17:45,189 --> 01:17:47,357
Mi-ai luat vederea departe ca sa.
636
01:17:47,392 --> 01:17:49,491
Nu pot sa-mi caut fratele pierdut.
637
01:17:49,526 --> 01:17:53,159
Ce am facut eu rau.
Pentru ce sunt pedepsit.
638
01:17:55,332 --> 01:17:57,266
Astazi, eu sunt aici nu
sa te �ntreb de ceva.
639
01:17:57,301 --> 01:17:59,400
Ci, sa cer ceea ce vreau.
640
01:17:59,435 --> 01:18:03,906
Eu cer sa-mi dai puterea ta si
furia ta ca sa distrug acel rau.
641
01:18:03,941 --> 01:18:07,477
Si refuz sa plec p�na
c�nd nu le dob�ndesc.
642
01:18:09,178 --> 01:18:11,514
Ai acordat odata un
avantaj raului Bhasma ca.
643
01:18:11,549 --> 01:18:14,779
Totul ceea ce el atinge va fi distrus.
644
01:18:14,983 --> 01:18:18,554
Astazi, eu �ti cer
sa-mi da-i acel avantaj.
645
01:18:21,990 --> 01:18:24,643
Sau, ma voi distruge singur.
646
01:20:17,165 --> 01:20:19,879
- Opreste-te, frate.
- Frate.
647
01:20:22,369 --> 01:20:25,634
Ai dreptate.
Sunt fratele tau, Kishen.
648
01:20:34,981 --> 01:20:39,226
Eu sunt aceeasi persoana
a carei pete de criminalitate
649
01:20:42,017 --> 01:20:44,793
a poluat personajul tau curat.
650
01:20:49,596 --> 01:20:51,127
Unde v-ati pierdut tu si Mama.
651
01:20:51,162 --> 01:20:55,835
Numai daca ne-am fi pierdut,
dar acel ticalos ne-a despartit.
652
01:21:02,574 --> 01:21:07,125
Ei ne-au furat copilaria
noastra si Tatal nostru de la noi.
653
01:21:08,379 --> 01:21:10,848
Ne-am facut Mama noastra.
654
01:21:18,422 --> 01:21:22,728
Nu-i voi lasa pe acei ticalosi.
O, sa-i termin pe toti.
655
01:21:25,028 --> 01:21:26,127
Nu-ti face griji.
656
01:21:26,162 --> 01:21:27,992
Tu nu esti singur �n aceasta
batalie ci acum ma ai,
657
01:21:28,027 --> 01:21:29,063
si pe mine de partea ta.
658
01:21:29,098 --> 01:21:33,955
Fratele tau este �n viata si bine.
Nimic nu se va �nt�mpla acum.
659
01:26:01,191 --> 01:26:03,027
Ati petrecut toata noaptea
vorbind unul cu altul.
660
01:26:03,062 --> 01:26:05,506
Si totusi nu v-ati saturat.
661
01:26:05,541 --> 01:26:07,950
'Noi nu numai ca vorbeam.
662
01:26:08,973 --> 01:26:13,306
Dar experimentam dificultatile
cu care mama noastra a �ndurat.
663
01:26:13,341 --> 01:26:17,639
P�na astazi, viata mea a fost
lipsita de sens si fara un motiv.
664
01:26:17,881 --> 01:26:21,484
Dar astazi, am gasit motivul
pentru care sa traiesc.
665
01:26:21,519 --> 01:26:23,686
Aceia care mi-a
facut Mama vaduva.
666
01:26:23,721 --> 01:26:26,339
A luat vederea fratelui meu.
667
01:26:27,023 --> 01:26:29,617
Si tatal nostru de l�nga
noi �naintea timpului lui.
668
01:26:29,652 --> 01:26:33,896
Ei vor plati pentru fiecare durere
care au adus-o familiei noastre.
669
01:26:33,931 --> 01:26:35,814
Tu sa faci asta.
670
01:26:37,166 --> 01:26:39,835
Dar, este ceva care cred
ca ai uitat si asta este.
671
01:26:39,870 --> 01:26:42,054
Ce se afla la capatul
drumului pe care-l vei lua.
672
01:26:42,089 --> 01:26:44,239
Ori o sa primesc scaunul,
ori o sa mor cu demnitate.
673
01:26:44,274 --> 01:26:47,688
Nu �mi doresc sa te
pierd cu niciun pret.
674
01:26:52,213 --> 01:26:55,846
Eu sunt un handicap si
o povara pentru mama.
675
01:26:56,751 --> 01:26:59,050
Cu mare dificultate te-a
gasit Mama care o vei,
676
01:26:59,085 --> 01:27:00,888
sprijini la batr�netea ei.
677
01:27:00,923 --> 01:27:03,049
Vrei ca mama noastra
sa si piarda si acest,
678
01:27:03,084 --> 01:27:05,212
sprijin de asemenea.
679
01:27:05,225 --> 01:27:09,715
Unu poate vedea suferinta
fiului ei pierdut pe fata mamei.
680
01:27:11,832 --> 01:27:13,049
Dar unu esueaza sa
vada o suferinta mai,
681
01:27:13,084 --> 01:27:15,212
mare care o consuma.
682
01:27:16,102 --> 01:27:19,184
Este suferinta pierderi sotului ei.
683
01:27:21,040 --> 01:27:23,976
Si, daca un fiu esueaza sa
razbune moartea tatalui atunci.
684
01:27:24,011 --> 01:27:26,519
E mai bine ca un
astfel de fiu sa moara.
685
01:27:26,554 --> 01:27:29,027
Uita toata asta, Kishen.
Sa mergem acasa.
686
01:27:31,951 --> 01:27:33,850
Mama va fi bucuroasa sa te vada.
687
01:27:33,885 --> 01:27:37,885
Nu frate, Mama mai cur�nd
m-ar omora dec�t sa fie,
688
01:27:38,047 --> 01:27:39,122
bucuroasa sa ma vada.
689
01:27:39,157 --> 01:27:41,626
Ce vrei sa spui.
O, Mama n-ar putea niciodata.
690
01:27:41,661 --> 01:27:43,860
Nu o stii pe mama mea.
691
01:27:43,895 --> 01:27:46,729
P�na si un hot ca
mine ar ura sa vada.
692
01:27:46,764 --> 01:27:50,046
C�t de nefericit sunt ca
nu-mi pot �nt�lni Mama,
693
01:27:50,081 --> 01:27:52,577
care este at�t de aproape.
694
01:27:52,703 --> 01:27:56,642
- Mama te poate ura dar nu eu.
- Ce vrei sa spui.
695
01:27:59,710 --> 01:28:02,279
Mi-ai putut lua identitatea si sa
furi bijuterii �n valoare de milioane.
696
01:28:02,314 --> 01:28:04,779
Nu poti face la fel si
sa furi afectiunea mamei.
697
01:28:04,814 --> 01:28:08,017
Asta ar �nsemna, ca eu ar
trebui sa-ti i-au identitatea.
698
01:28:08,052 --> 01:28:10,609
Da.
Aici sunt ochelari mei.
699
01:28:12,722 --> 01:28:15,987
Chiar voi putea s-o
�nt�lnesc pe Mama.
700
01:28:28,570 --> 01:28:30,917
- Mama.
- Te-ai �ntors.
701
01:28:33,942 --> 01:28:35,308
Unde ai fost.
702
01:28:35,343 --> 01:28:37,411
�ti amintesti ca astazi este ziua ta, nu.
703
01:28:37,446 --> 01:28:38,040
Da si prin urmare am venit.
704
01:28:38,075 --> 01:28:41,340
Vino si lasa-ma sa
ma rog pentru tine.
705
01:28:49,957 --> 01:28:51,447
Stai jos.
706
01:28:58,631 --> 01:29:02,631
Mama, astazi este ziua lui
Kishen de asemenea, nu.
707
01:29:07,573 --> 01:29:09,675
- Mama.
- I-a asta.
708
01:29:14,613 --> 01:29:17,450
- De ce pl�ngi.
- Cum ai vazut.
709
01:29:20,686 --> 01:29:23,462
Ce daca sunt orb, o pot simti.
710
01:29:27,024 --> 01:29:29,310
Pot sa te �ntreb ceva.
711
01:29:30,027 --> 01:29:32,296
Daca acel hot este
chiar fiul tau, Kishen.
712
01:29:32,331 --> 01:29:35,500
- L-ai ierta.
- Mama este iertatoare.
713
01:29:39,069 --> 01:29:42,885
Dar legea nu are inima
sau sentimente sau mila.
714
01:29:44,674 --> 01:29:47,205
El va fi pedepsit de lege.
715
01:29:47,877 --> 01:29:50,346
Chiar daca �l gasim apoi.
716
01:29:51,014 --> 01:29:52,714
�l vom pierde de
asemenea �n m�inile legii.
717
01:29:52,749 --> 01:29:54,379
De data asta c�nd
�l vei gasi pe Kishen
718
01:29:54,414 --> 01:29:58,414
nimeni dar nimeni nu-l
va putea lua de l�nga mine.
719
01:29:59,088 --> 01:30:02,353
Dumnezeu stie c�nd
se va �nt�mpla aia.
720
01:30:06,862 --> 01:30:10,984
Cel mai bun om al meu cu
asa m�ndrie mi-a promis ca.
721
01:30:12,467 --> 01:30:15,059
El �mi va aduce acel baiat.
722
01:30:19,273 --> 01:30:23,711
Nu au fost astea cuvintele
exacte lui dar, ce sa �nt�mplat.
723
01:30:23,746 --> 01:30:27,221
�n schimb, acel baiat
te-a trimis la mine.
724
01:30:29,916 --> 01:30:34,467
Nu e mare lucru pentru tine,
dar �nseamna mult pentru mine.
725
01:30:35,255 --> 01:30:37,847
Tu mi-ai distrus reputatia.
726
01:30:38,325 --> 01:30:41,652
De fapt, el si-a pierdut toata benzina.
727
01:30:42,862 --> 01:30:47,168
G�ndeste-te la ce zici
sau, el �ti va taia limba sigur.
728
01:30:54,073 --> 01:30:58,685
Astazi, bunurile mele vor fi
andocate pe plaja insulei Mudh.
729
01:30:58,840 --> 01:31:03,330
Vreau sa ai grija de ele.
Eu voi avea grija de acel baiat.
730
01:36:05,405 --> 01:36:08,548
- Anita, unde este Jai.
- Sunt aici.
731
01:36:10,942 --> 01:36:14,146
Mi-am �nt�lnit,
Mama dupa at�ta timp.
732
01:36:14,413 --> 01:36:17,949
Si pentru prima data am vazut
c�t de iubitoare poate fi o Mama.
733
01:36:17,984 --> 01:36:21,276
N-am mai vrut sa-mi
iau ochii de pe ea.
734
01:36:21,820 --> 01:36:23,387
Am vrut sa stau cu ea.
735
01:36:23,422 --> 01:36:27,606
Atunci, de ce nu ai facut-o.
Asta e exact ce am vrut.
736
01:36:27,925 --> 01:36:31,462
Eu vreau ca tu sa stai cu
ea si sa o servesti ca eu.
737
01:36:31,497 --> 01:36:33,696
Sa pot distruge acesti raufacatori.
738
01:36:33,731 --> 01:36:38,160
Nu, Jai eu ar trebui sa fiu
cel care-i distruge pe cei 3.
739
01:36:40,470 --> 01:36:43,919
Corectie, frate.
Nu au mai ramas dec�t 2.
740
01:36:45,141 --> 01:36:47,041
Cum de nu mai sunt dec�t 2.
741
01:36:47,076 --> 01:36:51,443
Sabia mea este �nca patata
de s�ngele acelui raufacator.
742
01:36:52,682 --> 01:36:55,764
- Asta ar �nseamna, ca tu ai.
- Da.
743
01:36:57,152 --> 01:37:01,764
Deja mi-am �nceput calatoria
pe care o planuiai sa o iei tu.
744
01:37:02,157 --> 01:37:04,810
Deja mi-am murdarit
m�inile de s�ngele lor impur.
745
01:37:04,845 --> 01:37:07,463
Atunci de ce doresti sa
�ti murdaresti m�inile tale.
746
01:37:07,498 --> 01:37:10,198
Tu vrei ca eu sa-mi
traiesc viata ca un las.
747
01:37:10,233 --> 01:37:13,525
Si sa te las sa mergi
la sp�nzuratoare.
748
01:37:13,968 --> 01:37:18,174
Ce va face Mama noastra daca tu
ma �nsotesti, �n aceasta calatorie.
749
01:37:18,209 --> 01:37:20,950
Te-ai g�ndit vreodata la asta.
750
01:37:21,008 --> 01:37:23,845
Este inutil sa arzi toata casa.
751
01:37:23,878 --> 01:37:27,327
Daca o mica lum�nare
poate lumina camera.
752
01:37:27,681 --> 01:37:32,171
Tu deja ti-ai decis soarta la
fel ca a mea si a mamei dar.
753
01:37:33,286 --> 01:37:36,245
Niciun dar.
Fa exact cum �ti zic.
754
01:37:39,025 --> 01:37:42,964
Ce sunt cu acele pete
de s�nge de pe spatele tau.
755
01:37:43,696 --> 01:37:44,762
Trebuie sa fie a lui Shirke.
756
01:37:44,797 --> 01:37:46,630
�n primul r�nd, trebuie
sa arzi acest tricou.
757
01:37:46,665 --> 01:37:49,201
Sau, c�inii politiei ar putea
sa-ti i-a mirosul si sa te prinda.
758
01:37:49,236 --> 01:37:51,119
Ea are dreptate.
759
01:37:51,337 --> 01:37:53,806
Bine.
Sa-l ardem imediat.
760
01:37:56,208 --> 01:37:58,555
Unde este bricheta mea.
761
01:38:10,651 --> 01:38:13,618
Dle, aceasta bricheta
apartine acelui om orb.
762
01:38:13,653 --> 01:38:18,157
Care om orb, cel care a fost
implicat �n cazul de bijuterii.
763
01:38:18,192 --> 01:38:22,157
Am vazut aceasta bricheta
muzicala �n m�inile lui.
764
01:38:26,666 --> 01:38:28,333
- De ce �i zici lui asta.
- Spune asta mie.
765
01:38:28,368 --> 01:38:30,802
A cui bricheta este asta.
766
01:38:31,765 --> 01:38:36,928
Voi cauta �n �ntregul oras si o
sa-l gasesc si o sa-l ard chiar aici.
767
01:38:37,008 --> 01:38:39,442
Cine crezi ca esti ca sa-ti
iei legea �n m�inile tale.
768
01:38:39,477 --> 01:38:42,480
Consideri ca noi vom sta aici
si sa te lasam sa faci ce vrei.
769
01:38:42,515 --> 01:38:45,868
Ce buna este legea ta.
Nu va face nimic.
770
01:38:47,251 --> 01:38:50,387
Tu doar vrei sa stai jos
si sa te uiti la distractie.
771
01:38:50,422 --> 01:38:52,421
Acum, eu voi face
tot ce este de facut.
772
01:38:52,456 --> 01:38:54,690
Nimeni nu poate scapa
m�inilor lungi ale legii.
773
01:38:54,725 --> 01:38:56,925
Fie ca este vorba de
ucigasul lui Shirke sau,
774
01:38:56,960 --> 01:38:59,456
ucigasii lui Pratap Singh.
775
01:39:17,012 --> 01:39:20,522
- Eu nu fumez.
- Am uitat ca tu nu fumezi.
776
01:39:23,218 --> 01:39:26,219
Dar, tu sigur �ti
amintesti de lanterna.
777
01:39:26,254 --> 01:39:30,315
Care o tineai cu tine
ca sa arati caile celorlalti.
778
01:39:33,127 --> 01:39:36,821
- Lanterna.
- Ce vroiam sa spun era bricheta.
779
01:39:38,933 --> 01:39:42,382
- Ei bine, bricheta.
- Dle. Jai, ce este.
780
01:39:45,072 --> 01:39:47,725
Cumva ti-ai pierdut bricheta
781
01:39:47,741 --> 01:39:50,639
Sau poate, ai uitat-o pe undeva.
782
01:39:51,111 --> 01:39:53,948
- S-o uit.
- Nu te mai preface.
783
01:39:54,447 --> 01:39:57,651
Chiar acum, bricheta
ta este cu mine.
784
01:40:00,787 --> 01:40:03,188
Am gasit-o aproape
de corpul lui Shirke.
785
01:40:03,223 --> 01:40:04,288
Ce e toata asta.
786
01:40:04,323 --> 01:40:07,588
Te arestez pentru
uciderea lui Shirke.
787
01:40:09,394 --> 01:40:11,396
Puteti face cu placere
asta dar �nainte de a o face.
788
01:40:11,431 --> 01:40:14,478
Mai bine sa va aprind tigara �nt�i.
789
01:40:25,910 --> 01:40:30,828
Crezi ca poti sa fi mai destept
dec�t legea schimb�nd brichetele.
790
01:40:32,183 --> 01:40:35,385
Am venit sa te arestez si
asta este ceea ce o sa fac.
791
01:40:35,420 --> 01:40:38,487
Pentru ca sabia
asta, este arma crimei.
792
01:40:38,522 --> 01:40:42,155
Care l-a omor�t pe
Shirke chiar �n fata mea.
793
01:40:43,059 --> 01:40:45,328
E foarte posibil ca Shirke sa
fi fost ucis de aceasta sabie.
794
01:40:45,363 --> 01:40:49,144
Dar chiar acum, sabia
asta are amprentele tale.
795
01:40:50,399 --> 01:40:53,537
Ce sa �nt�mplat, esti at�t de
nervos de parca ai fi facut crima.
796
01:40:53,572 --> 01:40:56,039
- Jai, ce se �nt�mpla
- Nu-i nimic Mama.
797
01:40:56,074 --> 01:40:58,507
Unul dintre ucigasii
Tatalui au fost ucisi.
798
01:40:58,542 --> 01:41:00,509
Si politia crede ca eu l-am ucis.
799
01:41:00,544 --> 01:41:03,101
Sunt sigur ca tu l-ai ucis.
800
01:41:03,379 --> 01:41:06,706
�n acest caz adu-mi
martorii si dovada.
801
01:41:06,981 --> 01:41:08,950
Si c�nd i-ai pregatit anunta-ma.
802
01:41:08,985 --> 01:41:11,119
Si o sa vin sa-ti dau raportul tie.
803
01:41:11,154 --> 01:41:13,219
Plec acum dar tine minte un lucru.
804
01:41:13,254 --> 01:41:18,050
Legea n-o sa-i crute pe
criminali si nici tu n-o sa fii crutat.
805
01:41:23,397 --> 01:41:27,091
Sper ca nu faci ceva
ce nu ar trebui sa faci.
806
01:41:27,434 --> 01:41:29,703
- Ei Mama.
- Spune-mi.
807
01:41:29,738 --> 01:41:30,790
Nu Mama.
808
01:41:30,825 --> 01:41:34,821
Fiul tau nu face nimic din ceea
ce un fiu nu ar trebui sa faca.
809
01:41:37,443 --> 01:41:41,259
O, Mahatma.
Vezi ce se �nt�mpla �n natiunea ta.
810
01:41:41,714 --> 01:41:43,877
Scuza-ma.
Sunt aici.
811
01:41:44,050 --> 01:41:46,052
Daca ai ceva de spus spune-mi.
812
01:41:46,087 --> 01:41:47,970
Uita-l.
E nebun.
813
01:41:48,454 --> 01:41:51,056
Tot ceea ce am
venit sa te �ntreb e ca.
814
01:41:51,091 --> 01:41:53,156
De ce nu l-ai prins �nca pe baiat.
815
01:41:53,191 --> 01:41:56,427
Al carui bricheta a fost
gasita l�nga corpul lui Shirke.
816
01:41:56,462 --> 01:41:59,664
Bricheta aceea nu-i apartine
lui pe care �l banuiam.
817
01:41:59,699 --> 01:42:01,431
Pe cine banuiai.
818
01:42:01,466 --> 01:42:04,548
Fiul inspectorului Vijendra Pratap.
819
01:42:05,437 --> 01:42:08,090
Acel nume �mi suna cunoscut.
820
01:42:08,305 --> 01:42:10,991
Tu nu doar ca �i
cunosti numele dar si,
821
01:42:11,026 --> 01:42:13,828
personalitatea lui de asemenea.
822
01:42:14,675 --> 01:42:17,991
El v-a arestat pe tine si
Shirke acum 20 de ani,
823
01:42:18,026 --> 01:42:20,282
pentru contrabanda de marfuri.
824
01:42:20,317 --> 01:42:24,133
- Dar, el este mort
- El este, dar fiul lui nu.
825
01:42:29,659 --> 01:42:32,067
De ce nu scapi si de el.
826
01:42:32,996 --> 01:42:36,241
Noi nu suntem aici sa
ascultam povestea fiului lui.
827
01:42:36,276 --> 01:42:39,487
Aia va trebui s-o asculti
deoarece, tu ai �nceput-o.
828
01:42:40,369 --> 01:42:42,716
Dar, noi o vom termina.
829
01:42:43,038 --> 01:42:45,989
Si tu o sa trebuiasca
sa-l �nsotesti pe Shirke la,
830
01:42:46,024 --> 01:42:47,407
morm�ntul sau foarte cur�nd.
831
01:42:47,442 --> 01:42:49,511
Asta dovedeste ca
el mi-a ucis partenerul.
832
01:42:49,546 --> 01:42:52,654
La ce te holbezi.
De ce nu-l prinzi.
833
01:42:53,180 --> 01:42:55,278
Ca acum 20 de ani,
nu a fost nicio dovada,
834
01:42:55,313 --> 01:42:58,482
cu privire la cine mi-a omor�t Tatal.
835
01:42:59,487 --> 01:43:01,988
�n acelasi fel, voi nu aveti
nicio dovada cu privirea,
836
01:43:02,023 --> 01:43:03,289
la cine l-a omor�t pe Shirke.
837
01:43:03,324 --> 01:43:06,651
Mai bine ai avea
grija de fiul tau orb.
838
01:43:08,329 --> 01:43:08,984
Tu deja ti-ai pierdut sotul.
839
01:43:09,019 --> 01:43:12,529
Mi-e teama, ca ti-ai
putea pierde si fiul.
840
01:43:16,538 --> 01:43:20,232
Mai spune asta o data
si vei fi carne moarta.
841
01:43:21,308 --> 01:43:24,941
Doamna, nu voi uita
niciodata aceasta palma.
842
01:43:27,260 --> 01:43:30,770
Anantrao niciodata
nu are vreo �ndatorire.
843
01:43:33,319 --> 01:43:35,543
Vei plati.
Sa mergem.
844
01:43:41,426 --> 01:43:44,569
Mai bine ai discuta cu fiul tau Jai.
845
01:43:45,563 --> 01:43:47,985
Mie teama ca el s-ar
putea sa i-a niste masuri,
846
01:43:48,020 --> 01:43:49,198
drastice datorita la care eu.
847
01:43:49,233 --> 01:43:52,502
El este un handicapat.
Ce poate face el.
848
01:43:52,537 --> 01:43:56,843
Nu este ceea ce poate face,
ci ceea ce el a facut deja.
849
01:43:57,574 --> 01:44:00,577
Moartea unui om a
fost deja predestinata.
850
01:44:00,612 --> 01:44:02,678
Nici tu nici eu nu o putem opri.
851
01:44:02,713 --> 01:44:06,346
Acea femeie m-a palmuit.
Ai vazut, nu-i asa.
852
01:44:08,986 --> 01:44:13,598
Daca eu as fi omor�t femeia
si copii acelui inspector acolo.
853
01:44:14,523 --> 01:44:16,792
Si apoi astazi, fratele meu
mai mic tot ar mai fi fost viu.
854
01:44:16,827 --> 01:44:20,029
Partenerul meu nu ar mai
fi trebuit sa moara astazi.
855
01:44:20,064 --> 01:44:22,988
Cum a �ndraznit sa ma palmuiasca.
856
01:44:23,532 --> 01:44:27,150
As fi �ngropat-o de vie chiar
acolo, daca as fi putut.
857
01:44:27,185 --> 01:44:30,768
Dar, m-am tinut si numai
din cauza acelui comisar.
858
01:44:31,439 --> 01:44:33,340
Putur, citeste-mi buzele.
859
01:44:33,375 --> 01:44:38,232
Eu nu ma voi odihni �n pace p�na
c�nd nu voi razbuna acea palma.
860
01:44:40,181 --> 01:44:43,183
Voi arde tot acel
loc unde ea locuieste.
861
01:44:43,218 --> 01:44:45,652
- Ma auzi.
- Usor, omule.
862
01:44:47,221 --> 01:44:50,548
Provoac-o acum si
ea va ajunge la tine.
863
01:44:52,760 --> 01:44:56,944
Ce vrei sa fac, sa stau si
sa privesc cum ma distrug.
864
01:44:57,498 --> 01:45:01,253
Tu gresesti.
O, voi pedepsi pe ea �ntr-un mod.
865
01:45:01,434 --> 01:45:03,735
O, sa pl�nga pentru
tot restul vietii sale.
866
01:45:03,770 --> 01:45:06,738
Vreau ca ea sa se caiasca
pentru ca m-a palmuit.
867
01:45:06,773 --> 01:45:11,446
Asadar vreau ca tu sa te calmezi
si sa ma asculti cu atentie.
868
01:45:11,644 --> 01:45:15,380
Nu e foarte �ntelept sa te duci
dupa v�natoare dar �n schimb.
869
01:45:15,415 --> 01:45:17,979
E mai �ntelept sa folosesti
momealaa ca sa atragi,
870
01:45:18,014 --> 01:45:20,265
v�natul ca sa-l omori.
871
01:45:20,452 --> 01:45:21,585
Ce vrei sa spui.
872
01:45:21,620 --> 01:45:24,456
Asta seara o sa ma duc la
Hotelul Commando ca momeala.
873
01:45:24,491 --> 01:45:27,497
Si sunt sigur ca dupa
ce pestele musca e prins.
874
01:45:27,532 --> 01:45:30,503
Si c�nd vine acolo e
numai al tau ca sa-l omori.
875
01:45:33,697 --> 01:45:38,738
Frate chiar ai reusit sa �i pacalesti
pe politisti prin schimbarea.
876
01:45:40,304 --> 01:45:43,753
Brichetelor la timp
dar �nca sunt banuit.
877
01:45:46,643 --> 01:45:50,780
Mai mult dec�t mine sunt
�ngrijorat de ucigasii tatalui meu.
878
01:45:50,815 --> 01:45:54,841
Care sunt �n mare larg
si respira aerul libertatii.
879
01:45:54,884 --> 01:45:57,318
Jai, am gasit locatia lui Puturmal.
880
01:45:57,353 --> 01:46:01,842
Viziteaza hotelul Commando �n
fiecare seara si are o petrecere.
881
01:46:01,877 --> 01:46:06,331
Astazi o sa-si traga ultima rasuflare.
- Dar cum o sa te duci acolo
882
01:46:07,896 --> 01:46:09,530
Unchiul, comisarul te-a invitat la el.
883
01:46:09,565 --> 01:46:13,605
Sigur ca m-a invitat dar Kishen,
tu o sa fii cel care o sa-l viziteze.
884
01:46:13,640 --> 01:46:14,973
Nu-i poti prostii pe copoi.
885
01:46:15,008 --> 01:46:18,396
O, sa recunoasca
imediat ca nu sunt Jai.
886
01:46:19,440 --> 01:46:22,950
Cum sa poata c�nd
Mama nu ne-a recunoscut.
887
01:46:24,645 --> 01:46:28,216
Hai sa luam ca adusul la nas
ca Unchiul nu ne recunoaste.
888
01:46:28,251 --> 01:46:29,917
Dar apoi cum o sa-l
recunosti pe Puturmal.
889
01:46:29,952 --> 01:46:31,383
Asta e foarte usor.
890
01:46:31,418 --> 01:46:34,519
Se spreiaza cu parfum
Brut la fiecare 5 min.
891
01:46:34,554 --> 01:46:38,983
Acum vreau ca tu sa mirosi
acel parfum si sa-l recunosti.
892
01:51:10,079 --> 01:51:14,875
Arma crimei tale e acum �n
posesia mea si tu esti la v�rful ei.
893
01:51:18,820 --> 01:51:22,514
Ce ar fi daca te-as
omor� cu propria ta arma.
894
01:51:23,959 --> 01:51:26,490
�nt�i �nvata sa tii sabia.
895
01:51:28,095 --> 01:51:31,544
Tine-o bine ca
altfel ai putea sa te tai.
896
01:51:32,967 --> 01:51:35,865
Asta nu prea mi se pare posibil.
897
01:51:36,871 --> 01:51:41,606
Ai fii mort p�na acum daca nu
mi-as fi dat cuv�ntul lui Antya.
898
01:51:41,675 --> 01:51:44,267
Acum nu mi-e sortit sa mor.
899
01:51:45,545 --> 01:51:45,951
C�t de adevarat.
900
01:51:45,986 --> 01:51:49,496
�ti e sortit sa fii omor�t
de manile mele.
901
01:51:50,683 --> 01:51:52,356
Abdul, ia-l.
902
01:51:59,158 --> 01:52:02,027
Trebuia sa ajungem
la casa comisarului p�na la 6.
903
01:52:02,062 --> 01:52:03,953
Dar e deja 6 si noi
suntem chiar aici.
904
01:52:03,988 --> 01:52:05,130
De ce nu a venit Asha �nca.
905
01:52:05,165 --> 01:52:08,430
- O, sa ajunga.
- Am venit. Sa mergem.
906
01:52:16,874 --> 01:52:19,711
- Eu sunt Puturmal.
- Vorbeste.
907
01:52:20,011 --> 01:52:22,912
Am niste vesti foarte
bune pentru tine.
908
01:52:22,947 --> 01:52:25,915
Sora ta a fost de acord
sa se marite cu mine.
909
01:52:25,950 --> 01:52:29,951
Nu-i asta, am avut grija
de baiatul pe care �l neglija,
910
01:52:29,986 --> 01:52:31,822
pe fratele tau mai mic.
911
01:52:31,857 --> 01:52:34,656
- Unde e.
- �n subsolul ascunzisului meu.
912
01:52:34,691 --> 01:52:39,242
- Ce ar fi daca l-as neglija
- Vreau sa-l lasi pentru mine.
913
01:52:39,796 --> 01:52:43,857
Nimeni nu ar trebui sa-l atinga.
- O, sa fiu acolo.
914
01:52:46,535 --> 01:52:49,036
�ngerul mortii o sa fie
aici �n orice moment.
915
01:52:49,071 --> 01:52:51,207
Asa cum �l neglijasesi pe
fratele mai mic al lui Antya...
916
01:52:51,242 --> 01:52:54,083
Si asa prietenul meu
o sa te prapadeasca.
917
01:52:54,118 --> 01:52:56,925
el pe tine ca o
oaie pentru sacrificiu.
918
01:53:00,882 --> 01:53:03,413
- Da-mi drumul.
- O, fata.
919
01:53:06,788 --> 01:53:11,339
Dl ea e partenera lui si veghea
asupra ascunzisului nostru.
920
01:53:11,860 --> 01:53:14,880
Minunat.
Chiar esti partenera lui.
921
01:53:16,597 --> 01:53:19,250
C�t de apropiata esti de el.
922
01:53:24,641 --> 01:53:28,457
Nu ma simt jignit c�nd
o fata ma palmuieste si,
923
01:53:29,948 --> 01:53:31,243
sotia mea ma palmuieste.
924
01:53:31,278 --> 01:53:34,054
Dar stii ce o sa fac dupa aia.
925
01:53:40,553 --> 01:53:43,757
Miros a transpiratie.
Nu foarte mult.
926
01:53:50,493 --> 01:53:51,946
Acum vreau sa te comporti
frumos si sa nu-mi,
927
01:53:51,981 --> 01:53:53,029
cauzezi vreo problema.
928
01:53:53,064 --> 01:53:57,799
�ntotdeauna Antya c�stiga
�naintea mea dar azi eu o sa c�stig.
929
01:54:04,407 --> 01:54:07,734
Acum nu fii �ncapat�nat fi o fata buna.
930
01:54:11,449 --> 01:54:13,918
Da-mi drumul nemernicule.
931
01:54:17,722 --> 01:54:20,008
Da-mi drumul!
Lasa-ma!
932
01:57:22,327 --> 01:57:26,511
Nemernicul de Jai mi-a
omor�t si partenerul Puturmal.
933
01:57:28,733 --> 01:57:31,815
Ce tot spui.
Sta chiar �n fata mea.
934
01:57:32,203 --> 01:57:35,304
- Trebuie sa fie altcineva.
- Ce vrei sa spui.
935
01:57:35,339 --> 01:57:39,143
�nainte ca Puturmal sa
moara m-a sunat si a spus ca.
936
01:57:39,178 --> 01:57:40,510
Faci o greseala teribila.
937
01:57:40,545 --> 01:57:44,974
Nu sunt eu cel care greseste
ci el ca face misto de tine.
938
01:57:50,453 --> 01:57:52,894
Ca baiatul era �n grija lui.
939
01:57:52,929 --> 01:57:55,336
Acum asculta si asculta bine.
940
01:57:56,360 --> 01:57:59,136
Nu mai e afacere de politisti.
941
01:57:59,195 --> 01:58:01,971
Acum sunt eu si eu sunt legea.
942
01:58:10,473 --> 01:58:13,310
- Sa mergem Mama.
- Bine fiule.
943
01:58:15,276 --> 01:58:17,317
O, sa plecam acum.
944
01:58:19,482 --> 01:58:23,053
Se pare ca fiul tau
si-a recapatat vederea.
945
01:58:24,687 --> 01:58:26,554
Nu am �nteles ce ai vrut sa spui.
946
01:58:26,589 --> 01:58:30,589
Omul care nu a putut sa
faca un pas fara ajutorul,
947
01:58:30,928 --> 01:58:32,395
baiatului sau e acum.
948
01:58:32,430 --> 01:58:34,252
Ieri e istorie.
949
01:58:34,629 --> 01:58:37,916
P�na ieri nici macar nu eram
constient de destinatia ta dar azi.
950
01:58:37,951 --> 01:58:41,203
Stiu care e destinatia mea si
cale pe care trebuie sa o urmez.
951
01:58:41,238 --> 01:58:44,437
Si poate ca tu stii ca
Puturmal a fost ucis.
952
01:58:44,472 --> 01:58:47,274
Ucigasii lnspectorului Pratap
erau destinati sa moara �ntr-o zi.
953
01:58:47,309 --> 01:58:51,090
Nu a murit de o moarte
naturala ci a fost ucis.
954
01:58:51,145 --> 01:58:55,023
Sunt sigur ca celalalt
fiu al tau Kishen e mort.
955
01:58:55,216 --> 01:58:58,604
- Poftim.
- Si tu o sa-l gasesti cur�nd.
956
01:58:59,953 --> 01:59:02,926
Dar mi-e frica ca o sa-l
gasesti numai ca sa-l,
957
01:59:02,961 --> 01:59:05,334
pierzi pentru totdeauna.
958
01:59:05,625 --> 01:59:09,229
Pentru ca el e ucigasul
lui Shirke si Puturmal.
959
01:59:09,264 --> 01:59:11,624
De ce sa omoare Kishen pe cineva.
960
01:59:11,659 --> 01:59:15,965
C�nd el nici macar nu e
constient de existenta noastra.
961
01:59:16,170 --> 01:59:21,272
Dar desigur, Jai o sa-i omoare
caci stie care sunt ucigasii tatalui.
962
01:59:54,538 --> 01:59:57,007
- Buna Joan d' Arc.
- Cine vorbeste.
963
01:59:57,042 --> 01:59:58,707
M-ai uitat at�t de repede.
964
01:59:58,742 --> 02:00:03,477
Sunt acelasi Anantrao pe care
ai palmuit �n sectia de politie.
965
02:00:04,413 --> 02:00:06,699
- O, tu esti.
- Asa e.
966
02:00:09,218 --> 02:00:13,096
Fiul tau e �n posesia
mea si e �ntr-o stare rea.
967
02:00:15,224 --> 02:00:17,265
Ai vrea sa-l auzi.
968
02:00:26,000 --> 02:00:28,224
�nduiosator nu-i asa.
969
02:00:28,269 --> 02:00:33,249
Si eu am jelit moartea fratelui
meu mai mic si a partenerilor mei.
970
02:00:35,676 --> 02:00:40,411
Si acum �ntreaga ta familie o
sa plateasca pentru moartea lor.
971
02:00:41,920 --> 02:00:43,283
Te avertizasem.
972
02:00:43,318 --> 02:00:46,645
- Asculta.
- Nu, tu asculta-ma pe mine.
973
02:00:47,487 --> 02:00:50,919
Daca celalalt fiu al
tau e un adevarat domn,
974
02:00:50,954 --> 02:00:52,890
atunci trimite-mi-l mie.
975
02:00:52,925 --> 02:00:56,313
Cere-i sa-si salveze
fratele daca poate.
976
02:01:02,068 --> 02:01:02,916
Ce sa �nt�mplat Mama.
977
02:01:02,951 --> 02:01:06,771
Se pare ca nu e nici un
sf�rsit pentru tristetea mea.
978
02:01:06,806 --> 02:01:07,915
Ce vrei sa spui.
979
02:01:07,950 --> 02:01:10,215
�nca o data o sa
mi-l pierd pe Kishen.
980
02:01:10,875 --> 02:01:12,776
- Poftim.
- L-ai gasit.
981
02:01:12,811 --> 02:01:17,974
Da, c�t de nefericita sunt sa-mi
fi pierdut fiul ratacit �nca o data.
982
02:01:23,687 --> 02:01:27,075
Fiul meu a fost
condamnat ca un pacatos.
983
02:01:27,658 --> 02:01:31,964
Dupa cum focul ucide sa luat
de crima ca sa bata crima.
984
02:01:33,530 --> 02:01:38,081
Stii ca Kishen deja a ucis
doi dintre ucigasii Tatalui tau.
985
02:01:38,116 --> 02:01:42,300
Dar azi a cazut prada celui
de al treilea raufacator.
986
02:01:45,341 --> 02:01:48,668
Jai, te implor sa
mi-l aduci pe Kishen.
987
02:01:50,612 --> 02:01:52,959
O, data vreau sa-l vad.
988
02:01:55,851 --> 02:01:59,239
Mama.
Uite-l pe Kishen st�nd �n fata ta.
989
02:02:02,658 --> 02:02:04,821
- Poftim.
- Da Mama.
990
02:02:41,905 --> 02:02:44,497
Asta e puterea ta nu-i asa.
991
02:02:46,443 --> 02:02:49,463
Uite, deocamdata
posed puterea ta.
992
02:02:50,143 --> 02:02:53,249
Tu l-ai omor�t pe
Puturmal, nu-i asa
993
02:02:53,284 --> 02:02:57,896
Ai decapitat-o pe Kalia chiar
cu aceasta arma a ta nu-i asa.
994
02:02:58,254 --> 02:03:01,581
Mi-ai ucis fratele
chiar cu sabia asta.
995
02:03:02,058 --> 02:03:06,670
Acum si eu o sa te ucid pe tine
cu aceeasi sabie s�ngeroasa.
996
02:03:32,119 --> 02:03:35,446
Ce e asta.
Asta e s�ngele tau nu-i asa.
997
02:03:35,656 --> 02:03:39,726
O, sa te scurg de fiecare
picatura de s�nge din corpul tau.
998
02:03:39,761 --> 02:03:43,481
Dar o sa suferi o moarte
dureroasa si �nceata.
999
02:03:44,364 --> 02:03:46,833
Sa tipi p�na nu mai poti.
1000
02:03:47,967 --> 02:03:50,415
O, sa te tai si o sa te
omor �n mod chinuitor.
1001
02:03:50,450 --> 02:03:52,863
Asta e modul �n care
fratele meu si prietenii mei,
1002
02:03:52,898 --> 02:03:56,190
ar fi putut sa tipe pentru vietile lor.
1003
02:04:02,381 --> 02:04:05,348
Si eu o sa te
macelaresc �n acelasi fel.
1004
02:04:05,383 --> 02:04:08,315
Ajunge, Antya.
Jocul tau s-a terminat.
1005
02:04:09,922 --> 02:04:13,555
Nu ma omori.
O, sa-ti dau orice �ti doresti.
1006
02:04:20,965 --> 02:04:24,536
- Ce poti sa-mi dai.
- Orice vrei e al tau.
1007
02:04:28,371 --> 02:04:33,044
�n acest caz da-mi tatal �napoi
si acei ani izolati ai mamei.
1008
02:04:35,680 --> 02:04:37,946
Da-i fratelui meu �napoi vederea.
1009
02:04:37,981 --> 02:04:39,905
Si acei 20 de ani nenorociti
ai vietii mele pe care,
1010
02:04:39,940 --> 02:04:41,117
i-am petrecut ca un orfan.
1011
02:04:41,152 --> 02:04:42,546
Da-mi-i.
1012
02:04:44,119 --> 02:04:47,639
Cum pot sa-ti dau eu �napoi
lucrurile astea abstracte.
1013
02:04:47,674 --> 02:04:51,160
Nu ai nici un drept sa iei
ceea ce nu poti sa platesti.
1014
02:04:51,195 --> 02:04:53,078
Te rog iarta-ma.
1015
02:05:55,553 --> 02:05:57,288
Jai.
Omoaral.
1016
02:06:21,444 --> 02:06:25,077
Mi-ai omor�t Tatal.
Mi-ai facut Mama vaduva.
1017
02:06:25,782 --> 02:06:28,841
L-ai despartit pe
fratele meu de mine.
1018
02:06:28,876 --> 02:06:31,900
O, sa te omor.
N-o sa te las sa traiesti.
1019
02:06:34,423 --> 02:06:36,770
Spune-mi.
N-o sa-l las.
1020
02:06:45,500 --> 02:06:48,092
N-o sa-l las.
Da-mi drumul.
1021
02:06:53,507 --> 02:06:56,711
- Jai, esti bine.
- Mama l-am omor�t.
1022
02:07:10,090 --> 02:07:13,172
Mama ce e asta.
Ma confunzi cu Jai.
1023
02:07:16,429 --> 02:07:18,470
Nu Mama.
Sunt Jai.
1024
02:07:22,101 --> 02:07:24,938
M-am prins acum.
- Bine atunci.
1025
02:07:25,604 --> 02:07:29,971
Anita si Asha veniti aici si
duceti-va la Jai si Kishen.
83453
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.