All language subtitles for Jai Kishen (1994) DVD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,515 --> 00:01:42,393 Jai, stai aici. �ti voi aduce un pahar cu lapte. 2 00:01:42,518 --> 00:01:46,212 Matusica, spune-i lui Jai sa se joace cu noi. 3 00:01:48,523 --> 00:01:52,364 Asha, cum se poate juca cu voi c�nd el nu poate vedea. 4 00:01:52,399 --> 00:01:56,205 Si ce daca nu poate vedea Eu pot vedea si-l pot ajuta. 5 00:01:58,499 --> 00:02:00,295 Fata prostuta. 6 00:02:12,777 --> 00:02:15,308 Hei, �mi poti pasa mingea. 7 00:02:19,649 --> 00:02:23,955 Distrati-va acum uit�ndu-va la mine cum �i fac o gluma. 8 00:02:28,557 --> 00:02:30,781 Mama. Ajuta-ma, Mama. 9 00:02:40,567 --> 00:02:42,791 Jai, ce sa �nt�mplat. 10 00:02:45,571 --> 00:02:48,138 Nu �ti fie frica. Nimic nu se va �nt�mpla. 11 00:02:48,173 --> 00:02:52,234 Esti orb dar nu surd. Calca pocnitoarele fierbinti. 12 00:02:53,744 --> 00:02:55,356 Loveste-le. 13 00:03:07,656 --> 00:03:11,595 Fiule, e o jungla acolo si cei slabi nu fac fata. 14 00:03:11,625 --> 00:03:13,459 Vino cu mine si. 15 00:03:13,494 --> 00:03:14,801 Te voi ajuta sa �ti depasesti toate punctele tale slabe 16 00:03:14,836 --> 00:03:18,189 si te voi antrena ca sa supravietuiesti. 17 00:08:22,451 --> 00:08:25,257 - Voi �ncerca aici. - O, voi lua pe aici. 18 00:08:25,292 --> 00:08:28,063 - Este manager-ul �nauntru. - Da, domnule. 19 00:08:51,775 --> 00:08:55,346 Asta este un jaf. Dati-mi toti banii sau... 20 00:09:14,026 --> 00:09:16,527 Esti orb. Aici este fisa ta; ia-o. 21 00:09:16,562 --> 00:09:19,930 Este nepoliticos sa spui asa. Cere-ti scuze. 22 00:09:19,965 --> 00:09:23,702 Este �n regula, cum altfel sa zica unui orb dec�t orb. 23 00:09:23,737 --> 00:09:25,682 Multumesc, draga. 24 00:09:26,904 --> 00:09:27,771 Asteapta aici si voi veni imediat �napoi. 25 00:09:27,806 --> 00:09:29,383 Bine, Mama. 26 00:09:35,812 --> 00:09:37,118 AJUTOR 27 00:09:43,684 --> 00:09:45,847 Stati sau voi trage. 28 00:10:01,900 --> 00:10:03,696 Taci din gura. 29 00:10:05,737 --> 00:10:08,696 �ntoarceti-va �napoi toata lumea. 30 00:10:16,546 --> 00:10:18,403 Mami, ajuta-ma. 31 00:10:24,552 --> 00:10:26,103 Draga mea. 32 00:11:20,131 --> 00:11:24,070 - Scuzati-ma, da. - Unchiule, aici este teaca ta. 33 00:11:24,802 --> 00:11:27,270 Nu �ti pot spune c�t de bogata sunt dar. 34 00:11:27,305 --> 00:11:29,739 singura mea fiica este �ntreaga mea avere. 35 00:11:29,774 --> 00:11:32,331 As fi pierdut totul astazi. 36 00:11:33,676 --> 00:11:36,845 Dumnezeu da viata si nimeni n-o poate lua. 37 00:11:36,880 --> 00:11:39,648 Acesta este un cadou de la mine pentru tine. 38 00:11:39,683 --> 00:11:42,160 Ce este, vreau sa accepti suma de Rs. 5,00,000. 39 00:11:42,195 --> 00:11:44,637 Multumesc, doamna dar ce va face un om orb, 40 00:11:44,672 --> 00:11:46,020 cu o asa suma uriasa. 41 00:11:46,055 --> 00:11:48,389 - Te rog accepta. - Dar, ce voi face cu ei. 42 00:11:48,424 --> 00:11:50,724 Accepta-i ca un cadou de la sora ta mai mare. 43 00:11:50,759 --> 00:11:52,336 Scuzati-ma! 44 00:11:59,064 --> 00:12:00,697 Esti nebuna. Ce faci. 45 00:12:00,732 --> 00:12:03,834 Eu am facut-o chiar acum dar tu ai facut-o deja. 46 00:12:03,869 --> 00:12:06,937 - Ce am facut eu. - Ti-ai �nselat, partenera ta. 47 00:12:06,972 --> 00:12:08,971 Ce vrei sa spui ca eu te-am �nselat. 48 00:12:09,006 --> 00:12:13,251 "Nu te mai preface si da-mi partea de 2,50,000. Rupii. 49 00:12:13,276 --> 00:12:15,868 2,50,000. Rupii. Tu visezi. 50 00:12:16,212 --> 00:12:20,148 El nu a fost at�t de norocos si prin urmare a murit devreme. 51 00:12:20,183 --> 00:12:23,597 Dar, eu intentionez sa-i vad si sa-i iau. 52 00:12:24,051 --> 00:12:27,378 - �i vreau acum. - Anita, ai �nnebunit. 53 00:12:27,788 --> 00:12:28,630 Cum pot avea o suma asa de mare c�nd eu, 54 00:12:28,665 --> 00:12:30,411 sunt at�t de ruinat. 55 00:12:30,446 --> 00:12:32,158 'Atunci, ce e asta. 56 00:12:34,727 --> 00:12:37,503 Ce e asta. Poza mea e �n ziar. 57 00:12:41,732 --> 00:12:45,434 Ei bine, ti-a dat aceasta femeie 5,00,000 de Rupii. 58 00:12:45,469 --> 00:12:49,898 Un moment, m-am prins acum. Vezi, acest om arata ca mine. 59 00:12:50,373 --> 00:12:53,822 Numele lui este Jai si el a oprit un jaf. 60 00:12:53,876 --> 00:12:57,414 Din cauza la care, a primit un cadou 500 de mii de Rupii. 61 00:12:57,449 --> 00:13:01,353 - Este sansa ta sa ai o viata. - Ce vrei sa spui. 62 00:13:04,985 --> 00:13:08,067 Kishen, tu esti un nimic, un sarac. 63 00:13:08,655 --> 00:13:12,158 Dar daca �ti schimbi identitatea cu a lui Jai. 64 00:13:12,193 --> 00:13:15,485 Asta ar �nseamna. Ce creier incredibil. 65 00:13:17,662 --> 00:13:20,927 Opreste chiar aici Asta e tariful tau. 66 00:13:29,005 --> 00:13:30,556 Sa mergem. 67 00:13:35,377 --> 00:13:38,336 - Ai grija. - Bun venit, domnule. 68 00:13:38,513 --> 00:13:41,382 Suntem foarte norocosi ca ne-ati vizitat magazinul. 69 00:13:41,417 --> 00:13:44,083 - Ma stiti. - Cine nu te stie. 70 00:13:44,118 --> 00:13:46,187 Toata lumea este constienta de faptele tale eroice. 71 00:13:46,222 --> 00:13:49,522 Nu erai tu cel care a �mpiedicat jaful bancii. 72 00:13:49,557 --> 00:13:51,823 - Da. - Ei bine, cum te pot ajuta. 73 00:13:51,858 --> 00:13:55,260 Ea e logodnica mea. M�ine este ziua ei de nastere. 74 00:13:55,295 --> 00:13:57,227 Am adus-o aici ca sa-i cumpar un cadou. 75 00:13:57,262 --> 00:14:00,956 - Fiti invitatul meu. - Anita, alege ce vrei. 76 00:14:01,232 --> 00:14:04,742 - As dori sa vad un set frumos. - Imediat. 77 00:14:14,377 --> 00:14:16,724 Cum arata asta pe mine. 78 00:14:17,912 --> 00:14:21,116 �ntotdeauna te-am imaginat a fi foarte frumoasa. 79 00:14:21,151 --> 00:14:24,321 Am �ncredere �n gustul tau. Daca �ti place; ia-o. 80 00:14:25,219 --> 00:14:27,304 - C�t este asta. - Doar 400 de mii de Rupii. 81 00:14:27,339 --> 00:14:29,354 O, Dumnezeule. Asta este mult prea scumpa. 82 00:14:29,389 --> 00:14:31,774 Ar fi gresit sa pui o eticheta de pret pe gustul cuiva. 83 00:14:31,809 --> 00:14:34,159 Anita, ai putea te rog sa �mi dai cartea de cecuri. 84 00:14:34,194 --> 00:14:37,162 Domnule, este bine daca va platesc prin cec. 85 00:14:37,197 --> 00:14:39,795 - Ei bine. - Nu ma poti ajuta. 86 00:14:39,830 --> 00:14:41,899 Stiti ca am primit cecul de Rupii 5,00,000 doar ieri. 87 00:14:41,934 --> 00:14:44,400 Va lua c�teva zile p�na ai �ncasati. 88 00:14:44,435 --> 00:14:47,068 Va puteti lua �napoi setul de aur daca nu va convine. 89 00:14:47,103 --> 00:14:50,440 Putem �ncerca si alte magazine. - Te rog, nu ma face de r�s. 90 00:14:50,475 --> 00:14:52,909 Va rog sa �mi dati cecul. 91 00:14:53,575 --> 00:14:57,575 - Ca sa �l pot �ncasa �n cur�nd. - Scrie-i un cec. 92 00:15:07,387 --> 00:15:09,367 Te rog, semneaza. 93 00:15:14,427 --> 00:15:17,495 - Aici este, domnule, un cec. - Nu ma poti ajuta. 94 00:15:17,530 --> 00:15:19,297 Am primit cecul de Rupii 5,00,000 doar ieri. 95 00:15:19,332 --> 00:15:21,930 Vor fi �ncasati �ntr-o zi sau doua. 96 00:15:21,965 --> 00:15:25,903 Daca nu va convine atunci, va puteti lua �napoi setul. 97 00:15:25,938 --> 00:15:27,341 Pot �ncerca �n alte magazine. 98 00:15:27,376 --> 00:15:29,294 O, nu, domnule. Ma jenati. 99 00:15:29,329 --> 00:15:31,213 Aici, domnule. Multumesc. 100 00:15:33,442 --> 00:15:35,544 Jai, semneaza aici. 101 00:15:39,447 --> 00:15:41,916 - Multumesc. - Sa mergem. 102 00:15:44,018 --> 00:15:46,596 - Aici este cecul dvs. - Aici este setul dvs. 103 00:15:46,631 --> 00:15:48,147 Multumesc. 104 00:15:51,156 --> 00:15:53,025 Macar spuneti-mi de ce fiul meu a fost chemat aici. 105 00:15:53,060 --> 00:15:53,591 Da, domnule. 106 00:15:53,626 --> 00:15:56,610 El este cel care ne-a pacalit pe toti. 107 00:15:56,645 --> 00:15:59,594 Inspectore, cine sunt acesti oameni. 108 00:15:59,629 --> 00:16:01,330 Destul cu teatrul tau. 109 00:16:01,365 --> 00:16:04,501 Asta e o sectie de politie. Nu poti sa pacalesti pe nimeni aici. 110 00:16:04,536 --> 00:16:06,268 Care este problema. 111 00:16:06,303 --> 00:16:08,505 Acesti oameni s-au pl�ns ca, ieri fiul dvs a cumparat. 112 00:16:08,540 --> 00:16:11,340 bijuterii �n valoare de milioane de la ei. 113 00:16:11,375 --> 00:16:14,360 si a plecat d�ndu-le cecuri false. 114 00:16:14,543 --> 00:16:16,509 Asta e o greseala teribila. 115 00:16:16,544 --> 00:16:18,622 Ai dreptate, a fost greseala noastra sa avem �ncredere, 116 00:16:18,657 --> 00:16:20,303 �ntr-un om necinstit ca tine. 117 00:16:20,338 --> 00:16:21,914 Aveti grija la limbajul dvs. 118 00:16:21,949 --> 00:16:24,969 O, Dumnezeule. Uite cine vorbeste. 119 00:16:27,353 --> 00:16:29,945 Care e numele tau. Ce faci. 120 00:16:32,158 --> 00:16:34,995 �n care banci �ti ai conturile. 121 00:16:38,230 --> 00:16:40,210 Vorbeste cu sens. 122 00:16:41,365 --> 00:16:45,671 Unde erai tu ieri. Eram la clinica lui Dl. Bharat Shah. 123 00:16:47,170 --> 00:16:49,973 Da, un specialist de ochi Dl. Allen de la Londra este �n oras. 124 00:16:50,008 --> 00:16:53,973 Am fost sub observatie lui. Aici este numarul lui. 125 00:16:59,480 --> 00:17:02,562 De ce nu �l suni si sa afli singur. 126 00:17:35,877 --> 00:17:37,306 Minunat. 127 00:17:42,883 --> 00:17:44,551 Am vrut sa stiu daca un pacient numit Jai Verma. 128 00:17:44,586 --> 00:17:47,265 a fost la cabinetul tau ieri. 129 00:17:58,329 --> 00:18:01,399 Daca tu ti-ai petrecut ziua �n cabinetul lui atunci, 130 00:18:01,434 --> 00:18:04,664 cine a fost cel care i-a jefuit pe ei. 131 00:18:07,204 --> 00:18:11,877 Cred ca, este cineva care arata la fel ca tine �n acest oras. 132 00:18:16,077 --> 00:18:18,578 Acesta a fost un jaf bine planificat. 133 00:18:18,613 --> 00:18:20,681 Jefuitorul ti-a folosit �nfatisarea pentru o utilizare optima. 134 00:18:20,716 --> 00:18:22,583 �ti sugerez sa nu pleci din acest oras. 135 00:18:22,618 --> 00:18:24,416 at�ta timp c�t faptuitorul este liber. 136 00:18:24,451 --> 00:18:28,589 Nu ne pasa unde pleaca acest orb. Tot ce ne pasa este banii nostri. 137 00:18:28,624 --> 00:18:31,656 Pentru ce suntem noi Nu trebuie sa va faceti griji. 138 00:18:31,691 --> 00:18:33,623 �mi pare rau ca te-am deranjat. 139 00:18:33,658 --> 00:18:38,148 Poti pleca acum, dar nu ar trebui sa pleci din acest oras. 140 00:18:38,163 --> 00:18:39,564 Domnule, ce faceti, relaxati-va. 141 00:18:39,599 --> 00:18:42,864 Este datoria noastra sa va gasim omul. 142 00:18:49,471 --> 00:18:50,716 Mama. 143 00:19:01,281 --> 00:19:03,383 Vino �n biroul meu. 144 00:19:12,124 --> 00:19:16,127 Cine era femeia care tocmai a plecat din biroul tau. 145 00:19:16,162 --> 00:19:18,027 Domnule, ea este mama baiatului. 146 00:19:18,062 --> 00:19:21,198 care a fost chemat �n cazul bijuteriilor furate. 147 00:19:21,233 --> 00:19:22,810 Poti pleca. 148 00:19:26,936 --> 00:19:29,712 Cred ca am mai vazut-o undeva. 149 00:19:35,377 --> 00:19:40,050 Cred ca, este cineva care arata la fel ca tine �n acest oras. 150 00:20:05,035 --> 00:20:08,729 Kishen, chiar esti �n viata. - Esti �n viata. 151 00:20:43,633 --> 00:20:46,715 Anita, unde sunt toate bijuteriile. 152 00:20:57,778 --> 00:20:58,878 Aici sunt. 153 00:20:58,913 --> 00:21:01,682 Dami-le repede, vreau sa le convertesc �n banii gheata. 154 00:21:01,717 --> 00:21:04,451 Poate ca nu esti constient de slabiciunea unei femei. 155 00:21:04,486 --> 00:21:07,904 Ea se poate desparti de viata ei, dar nu de aur. 156 00:21:07,939 --> 00:21:11,288 Poate ca nu esti constienta de puterea unui barbat. 157 00:21:11,323 --> 00:21:13,391 El se poate desparti de femeia lui, dar nu de pasiunea lui. 158 00:21:13,426 --> 00:21:16,565 - Dami-le, te rog. - Te poti desparti de mine. 159 00:21:16,600 --> 00:21:19,704 Asa e, asta �nseamna, ca tu nu ma iubesti. 160 00:21:20,497 --> 00:21:22,397 Poti sa g�ndesti ce vrei. 161 00:21:22,432 --> 00:21:26,677 Ai nevoie de ornamente, nu I-a asta si asta, ai grija. 162 00:21:33,441 --> 00:21:36,584 O, fir-ar. Ea e chiar suparata acum. 163 00:26:25,118 --> 00:26:26,485 Domnule, felicitati-ma. 164 00:26:26,520 --> 00:26:29,520 Trebuie sa �mi publicati numele �n ziare. 165 00:26:29,555 --> 00:26:31,438 Merit o medalie. 166 00:26:32,656 --> 00:26:34,423 Pentru ce. Cine e fata asta. 167 00:26:34,458 --> 00:26:38,861 Ea este aceeasi fata din cauza caruia sotia mea vrea divortul. 168 00:26:38,896 --> 00:26:42,922 - Ce vrei sa spui. - Nu-i credeti aspectul inocent. 169 00:26:43,132 --> 00:26:46,308 Ea este cea mai buna hoata de buzunare din oras. 170 00:26:46,343 --> 00:26:49,485 Faptele ei ar trebui sa fie documentate si difuzate, 171 00:26:49,520 --> 00:26:51,036 la nivel international. 172 00:26:51,071 --> 00:26:53,785 Ati auzit-o. Spuneti-mi ceva. 173 00:26:53,907 --> 00:26:55,975 Chiar si cei mai buni hoti evita sectiile de politie. 174 00:26:56,010 --> 00:26:58,044 dar l-a transformat �ntr-o ascunzatoare de facut bani. 175 00:26:58,079 --> 00:27:01,064 - Ce absurditate. - Spun adevarul. 176 00:27:05,584 --> 00:27:09,520 - Ea doar se bucura sa culeaga. - Ce, Buzunare de politisti. 177 00:27:09,555 --> 00:27:12,790 Ea �mi goleste buzunarele la prima zi din fiecare luna. 178 00:27:12,825 --> 00:27:15,125 Si �n restul zilelor, sotia mea se cearta cu mine. 179 00:27:15,160 --> 00:27:18,390 Ea crede ca eu am �nceput sa am vicii. 180 00:27:22,564 --> 00:27:26,809 Dar acum, am gasit o solutie la toate problemele mele. 181 00:27:26,834 --> 00:27:29,570 De �ndata ce a �ncercat sa-mi goleasca. 182 00:27:29,605 --> 00:27:32,346 - Ce - Buzunarele, am prins-o. 183 00:27:32,572 --> 00:27:34,490 - Ce. - De m�na. 184 00:27:34,875 --> 00:27:37,044 Ei bine, a fost si putin efort �n acest razboi. 185 00:27:37,079 --> 00:27:38,542 din cauza caruia am conditia asta. 186 00:27:38,577 --> 00:27:42,577 Este adevarat, credeti ca eu pot face toate astea. 187 00:27:43,182 --> 00:27:45,548 Asta este o minciuna curata. 188 00:27:45,583 --> 00:27:50,073 El mi-a asociat povestea emotionala ca o poveste de crima. 189 00:27:51,655 --> 00:27:54,890 Domnule, eu traiesc �n mahalaua din fata. 190 00:27:54,925 --> 00:27:59,162 Acest politist al vostru mereu ma tratat ca copilul lui. 191 00:27:59,197 --> 00:28:02,564 Prin urmare, eu mi l-am imaginat ca tatal meu. 192 00:28:02,599 --> 00:28:04,421 Ce absurditate. 193 00:28:07,569 --> 00:28:11,753 Domnule, el m-a invitat �n prima zi din fiecare luna. 194 00:28:13,873 --> 00:28:16,893 - Domnule, ea minte. - Ce urmeaza. 195 00:28:17,911 --> 00:28:22,891 El m-a luat la filme; mi-a cumparat haine noi, ornamente noi; etc. 196 00:28:25,950 --> 00:28:30,562 Dar domnule, eu nu stiam care erau intentiile lui adevarate. 197 00:28:31,055 --> 00:28:34,958 - Stiti ceva, domnule ce. - El m-a dus odata si la un hotel. 198 00:28:34,993 --> 00:28:38,761 - Asta este punctul culminant. - Dumnezeu sa aibe mila. 199 00:28:38,796 --> 00:28:42,026 Nu interveni. Mi-a crescut adrenalina. 200 00:28:42,466 --> 00:28:44,078 Ce urmeaza. 201 00:28:44,099 --> 00:28:47,465 Domnule, acesti patru huligani erau de asemenea, 202 00:28:47,500 --> 00:28:49,837 prezenti cu el �n hotel. 203 00:28:49,872 --> 00:28:51,878 �mi era asa frica. 204 00:28:52,639 --> 00:28:55,721 L-am �ntrebat, Tata unde m-ai adus. 205 00:28:57,510 --> 00:29:01,571 Dar acest nerusinat, afemeiat m-a facut constienta, 206 00:29:03,462 --> 00:29:06,115 de intentiile lui adevarate. 207 00:29:06,818 --> 00:29:09,900 Si apoi, toti acesti 3 raufacatori. 208 00:29:12,957 --> 00:29:17,141 ca un film adevarat baietii cei rai au sarit pe mine. 209 00:29:22,097 --> 00:29:26,403 Si apoi, tipetele mele erau ca �ntr-o muzica de fundal. 210 00:29:28,169 --> 00:29:33,210 Ei au �ncercat sa ma forteze. Puteti stii foarte bine conditia mea. 211 00:29:35,475 --> 00:29:37,641 Ei sunt at�t de vicleni. 212 00:29:37,676 --> 00:29:41,147 ca si-au acoperit crima lor sinistra fac�ndu-ma pe mine cea rea. 213 00:29:41,182 --> 00:29:43,580 Acum spuneti-mi ce ar trebui sa fac. 214 00:29:43,615 --> 00:29:47,117 Nu m-am asteptat la asta din partea voastra. 215 00:29:47,152 --> 00:29:50,621 Domnule, va spun adevarul, ea este cea care minte. 216 00:29:50,656 --> 00:29:53,029 - Nu, domnule. - Pleaca. 217 00:29:53,090 --> 00:29:57,026 "Sora, nimeni nu se va mai uita la tine cu o intentie rea aici." 218 00:29:57,061 --> 00:30:00,720 - Chiar mai strigat ca o sora. - Da, o frate. 219 00:30:04,299 --> 00:30:08,335 Unde ai fost toti acesti ani. De ce nu ai venit la mine. 220 00:30:08,370 --> 00:30:09,825 O, frate. 221 00:30:11,539 --> 00:30:16,702 Frate, anul viitor sigur �ti voi face o vizita ca sa �ti leg o rakhi. 222 00:30:17,143 --> 00:30:19,674 Fratele tau te va astepta. 223 00:30:25,550 --> 00:30:28,203 Ea este o indianca perfecta. 224 00:30:38,561 --> 00:30:41,328 - Ce sunt toate astea. - Opriti-va. 225 00:30:41,363 --> 00:30:45,302 Felicitari, asta este petrecerea ta de binevenit. 226 00:30:45,934 --> 00:30:48,735 O, sa le dau si pomana �n seara asta la sarmani. 227 00:30:48,770 --> 00:30:49,835 Pentru ce. 228 00:30:49,870 --> 00:30:53,380 Am presupus ca ai plecat pentru totdeauna, 229 00:30:53,444 --> 00:30:54,972 atunci c�nd ai fost prinsa. 230 00:30:55,007 --> 00:30:59,374 Dar, c�t de repede ai iesit a fost destul de interesant. 231 00:31:04,015 --> 00:31:05,811 Uita-te acolo. 232 00:31:08,052 --> 00:31:10,441 Azi cu siguranta o sa �i golesc buzunarul. 233 00:31:10,476 --> 00:31:11,920 Ei bine, ce zici de un pariu. 234 00:31:11,955 --> 00:31:16,935 Ai pierdut multe pariuri doar �n scopul de-ai goli buzunarele lui. 235 00:31:17,594 --> 00:31:19,390 Dar astazi nu. 236 00:31:19,595 --> 00:31:21,094 Astazi este o zi foarte favorabila pentru mine. 237 00:31:21,129 --> 00:31:24,932 Dimineata am prostit un inspector si apoi managerul unui hotel. 238 00:31:24,967 --> 00:31:28,167 - si acum, e r�ndul lui. - Ei bine, ce zici. 239 00:31:28,202 --> 00:31:31,137 - Ce zici de 10 pentru 1. - Sigur atunci, pariez o suta. 240 00:31:31,172 --> 00:31:34,239 Ce om economic esti. Doar o suta de dolari. 241 00:31:34,274 --> 00:31:38,010 Puteam sa pariez o mie dar, ma �ngrijoram pentru tine. 242 00:31:38,045 --> 00:31:41,949 - De unde ma vei plati at�t. - Ma iei ca pe tine. 243 00:31:43,815 --> 00:31:47,325 Pregateste banii. Voi veni �napoi imediat. 244 00:31:54,857 --> 00:31:57,816 Te-a prins. Haide, da-mi premiul. 245 00:31:58,928 --> 00:32:02,229 Ai pierdut iar, ce sa fac. Tu nu ma lasi niciodata sa c�stig. 246 00:32:02,264 --> 00:32:06,066 �n pierderea ta se afla victorie. De fapt, intentiile tale sunt gresite. 247 00:32:06,101 --> 00:32:08,100 De ce faci lucruri rele. 248 00:32:08,135 --> 00:32:11,430 Nu am avut pe nimeni care sa ma ghideze si, 249 00:32:11,465 --> 00:32:13,905 �nvete ce e rau si ce nu e. 250 00:32:13,940 --> 00:32:18,001 Eu sunt, ce am devenit si am fost fortata sa �nvat. 251 00:32:20,646 --> 00:32:24,916 - Ma multumesc cu ceea ce sunt. - Acum, te rog da-mi premiul. 252 00:32:24,951 --> 00:32:27,263 Ai rabdare. De ce tipi. 253 00:32:27,318 --> 00:32:29,751 Macar da-mi drumul la m�na. 254 00:32:29,786 --> 00:32:30,748 Multumesc lui Dumnezeu ca eu sunt cel care te-a, 255 00:32:30,783 --> 00:32:31,753 prins si nu un politist sau. 256 00:32:31,788 --> 00:32:36,951 P�na acum, ti-ai fi petrecut restul vietii tale �n spatele gratiilor. 257 00:32:38,275 --> 00:32:42,397 Eu �mi doresc sa �mi petrec restul vietii mele doar, 258 00:32:42,425 --> 00:32:45,323 cu tine nu �n spatele gratiilor. 259 00:32:54,073 --> 00:32:55,746 Da-i drumul. 260 00:33:07,051 --> 00:33:10,684 Nu, pentru numele lui Dumnezeu, da-i drumul. 261 00:33:10,787 --> 00:33:13,318 - Mama. - Nu, da-i drumul. 262 00:33:20,329 --> 00:33:24,390 - Mama, ce sa �nt�mplat. - Ce sa �nt�mplat cu mine. 263 00:33:28,702 --> 00:33:31,722 Tu tipai �n somn sa-i de-a drumul. 264 00:33:32,706 --> 00:33:35,072 Eu aud asta de 20 de ani. 265 00:33:35,107 --> 00:33:38,127 Este ceva care nu vrei sa-mi spui. 266 00:33:38,210 --> 00:33:41,415 Baiat prostut, visurile sunt visuri si nu are nimic, 267 00:33:41,450 --> 00:33:43,279 de-a face cu realitatea. 268 00:33:43,314 --> 00:33:44,480 Cel mai sigur trebuie sa fie, si prin urmare, 269 00:33:44,515 --> 00:33:47,851 ai ascuns �ntotdeauna adevarul acestui vis de mine. 270 00:33:47,886 --> 00:33:49,444 De ce te �ngrijorezi. 271 00:33:49,479 --> 00:33:54,520 Doar am vizat ca, politisti te-au arestat pe tine �n loc de un hot. 272 00:33:54,857 --> 00:33:58,060 Si prin urmare am tipat sa �ti de-a drumul. 273 00:33:58,095 --> 00:34:01,203 Ei bine, vreo veste despre acel hot. 274 00:34:03,131 --> 00:34:05,397 Aia e treaba politistilor. 275 00:34:05,432 --> 00:34:08,697 - Ce spui. - Eu doar �mi servesc mama. 276 00:34:09,303 --> 00:34:11,634 Am nevoie de acest serviciu de la nora mea si nu de la tine. 277 00:34:11,669 --> 00:34:15,508 C�t de nefericita va fi fata care va �mparte viata �ntunecata cu mine. 278 00:34:15,543 --> 00:34:18,176 Baiat prostut. ea va aduce �mpreuna cu ea o asa stralucire. 279 00:34:18,211 --> 00:34:20,523 ca �ti va lumina viata. 280 00:34:21,179 --> 00:34:25,179 Stiu o astfel de fata ideala care te iubeste mult. 281 00:34:26,717 --> 00:34:28,758 Stii cine este ea. 282 00:34:30,387 --> 00:34:33,958 Mama, va fi gresit sa iei o nora de ajutor. 283 00:34:35,858 --> 00:34:39,491 ca un suport lung de viata pentru un om orb. 284 00:34:39,961 --> 00:34:45,002 Asha este o fata buna; ea poate sa fie sprijinul meu si ghidul meu. 285 00:34:46,967 --> 00:34:49,253 dar nu destinatia mea. 286 00:35:04,114 --> 00:35:08,114 Stiu o astfel de fata ideala care te iubeste mult. 287 00:35:08,385 --> 00:35:10,426 Stii cine este ea. 288 00:35:11,754 --> 00:35:14,400 Eu �mi doresc sa �mi petrec restul vietii mele doar, 289 00:35:14,435 --> 00:35:17,298 cu tine nu �n spatele gratiilor. 290 00:38:27,256 --> 00:38:29,052 Buna, domnule. 291 00:38:31,793 --> 00:38:34,630 Hei tu. Ti-am spus sa te asezi. 292 00:38:35,763 --> 00:38:37,863 Hei, arunca-l afara. 293 00:38:37,898 --> 00:38:41,837 Iertati-ma, domnule Voi avea grija data viitoare. 294 00:38:53,979 --> 00:38:55,469 Stai jos. 295 00:38:59,350 --> 00:39:01,816 Ei bine, care este problema. 296 00:39:01,851 --> 00:39:05,912 Sire, unul poate scapa din m�inile legii dar nimic, 297 00:39:08,360 --> 00:39:10,390 nu va poate scapa dvs. 298 00:39:10,425 --> 00:39:13,793 - Trece la subiect - Domnule, suntem terminati. 299 00:39:13,828 --> 00:39:17,359 Acel ticalos ne-a �nselat pe toti cu obiectele noastre, 300 00:39:17,394 --> 00:39:19,664 �n valoare de milioane. 301 00:39:19,699 --> 00:39:22,102 �n total, el ne-a �nselat cu 40 de sute de mii de Rupii. 302 00:39:22,137 --> 00:39:23,935 De ce nu mergeti la politie. 303 00:39:23,970 --> 00:39:27,039 Noi am venit la tine pentru ca nu am reusit sa facem nimic la politie. 304 00:39:27,074 --> 00:39:29,753 Tu esti cel mai bun si rapid. 305 00:39:31,876 --> 00:39:34,679 Deci, voi vreti sa puneti m�inile pe acel smecher ticalos. 306 00:39:34,714 --> 00:39:38,081 Prin harul dvs, cu siguranta vom pune m�na. 307 00:39:38,116 --> 00:39:40,305 Sa vedem �nt�i banii. 308 00:39:41,618 --> 00:39:45,006 Spuneti pretul. O, suta de mii de Rupii. 309 00:39:45,021 --> 00:39:48,531 - Asta e prea mult. - Hei domnule Shylock. 310 00:39:50,558 --> 00:39:53,895 Cel mai bine e sa dai banii daca doresti sa-ti salvezi diamantele. 311 00:39:53,930 --> 00:39:55,630 V-am �nteles. 312 00:39:58,365 --> 00:40:00,528 Aici sunt banii dvs. 313 00:40:02,368 --> 00:40:05,838 Bine, veniti dupa 4 zile sa va luati bijuteriile. 314 00:40:05,873 --> 00:40:07,879 Bine. La revedere. 315 00:40:14,745 --> 00:40:18,072 - M-ai chemat, frate. - Da, am facut-o. 316 00:40:25,421 --> 00:40:26,344 Asculta pustiule. 317 00:40:26,379 --> 00:40:30,563 Mai bine ti-ai opri activitatile si urmeaza-mi calea. 318 00:40:33,828 --> 00:40:37,431 Altfel, tu vei �ncepe sa musti praful pentru niciun motiv. 319 00:40:37,466 --> 00:40:41,186 Frate mai mare, nu este niciun om nascut care, 320 00:40:44,344 --> 00:40:46,813 �ndrazneste sa ma atinga. 321 00:40:46,939 --> 00:40:50,608 Nu fii at�t de sigur de tine cum a facut Damien. 322 00:40:50,643 --> 00:40:51,340 Dar frate. 323 00:40:51,375 --> 00:40:55,314 Nu �ndrazni sa ma �ntrerupi c�nd vorbesc cu tine. 324 00:40:57,014 --> 00:41:00,647 Daca eu �mi pierd mintile, vei pleca de tot. 325 00:41:03,686 --> 00:41:08,359 Mama, i-am promis mamei ca te voi creste ca propriul meu fiu. 326 00:41:11,994 --> 00:41:14,647 Mi-am tinut promisiunea, nu. 327 00:41:17,064 --> 00:41:21,248 Dar atunci, cum �ndraznesc sa ma g�ndesc vreodata de, 328 00:41:23,338 --> 00:41:25,869 a te bate cu aceasta m�na. 329 00:41:26,507 --> 00:41:28,976 O, sa-mi rup acesta m�na. 330 00:41:33,478 --> 00:41:35,641 Ce faci. Opreste-te. 331 00:41:38,081 --> 00:41:39,335 Atunci, vreau ca tu sa opresti afacerile tale, 332 00:41:39,370 --> 00:41:41,498 ilegale de asemenea. 333 00:41:41,817 --> 00:41:44,887 Dar, una poate avea tone de bani �n ea. 334 00:41:44,922 --> 00:41:45,332 Nu te lua dupa cum arata. 335 00:41:45,367 --> 00:41:48,632 El este cel mai periculos om din oras. 336 00:41:49,826 --> 00:41:52,112 Asculta de ce zice el. 337 00:41:53,527 --> 00:41:57,098 Dar frate, eu deja am acceptat un contract. 338 00:41:58,732 --> 00:42:01,134 �n acest caz, asta este ultima si apoi, o vei �ncheia. 339 00:42:01,169 --> 00:42:03,669 - Dar frate. - Nu ai auzit ce ti-am zis. 340 00:42:03,704 --> 00:42:05,710 De ce nu o �nchei. 341 00:42:07,472 --> 00:42:11,533 - Bine! Asta este ultima. - Acum pleaca, bun baiat. 342 00:42:15,479 --> 00:42:17,846 Putur, asculta-ma. - Da. 343 00:42:17,881 --> 00:42:21,820 Nu-mi place deloc modul �n care copilul lucreaza. 344 00:42:32,527 --> 00:42:34,262 Eu sunt copilul frate al fratelui mare care vorbeste. 345 00:42:34,297 --> 00:42:38,017 Eu sunt singurul, nu am niciun frate mai mare, 346 00:42:38,325 --> 00:42:40,672 sau mai mic ai �nteles. 347 00:42:43,869 --> 00:42:47,747 Cine a fost, cineva care se numea copilul frate. 348 00:42:48,764 --> 00:42:49,320 La naiba cu tine. 349 00:42:49,355 --> 00:42:53,845 Data viitoare c�nd �mi �nchizi, �ti tai limba, ai �nteles. 350 00:42:55,245 --> 00:42:59,123 Hei pustiule. Ai grija ce spui pentru ca nimeni. 351 00:42:59,382 --> 00:43:01,651 Nu l-a amenintat vreodata pe Kishen, cine naibii esti. 352 00:43:01,686 --> 00:43:03,920 Eu sunt copilul frate al fratelui mare care vorbeste. 353 00:43:03,955 --> 00:43:07,185 - Cine e. - Este acelasi tip, pustiul. 354 00:43:08,056 --> 00:43:09,623 Care e problema ta. 355 00:43:09,658 --> 00:43:12,660 Tu esti cel care �n cur�nd va avea o problema deoarece acum. 356 00:43:12,695 --> 00:43:15,467 Eu conduc cazul tau. - Despre ce caz vorbesti. 357 00:43:15,502 --> 00:43:18,239 Este cazul podoabelor de aur valor�nd milioane, 358 00:43:18,274 --> 00:43:20,326 care le-ai furat tu. 359 00:43:20,361 --> 00:43:24,937 Ce zici sa facem o �ntelege si sa te salvez de umilinta legii. 360 00:43:24,972 --> 00:43:26,036 Ce zice. 361 00:43:26,071 --> 00:43:28,373 Bine, copil frate. Sunt gata pentru o �ntelegere. 362 00:43:28,408 --> 00:43:29,639 Spune-mi pretul. 363 00:43:29,674 --> 00:43:32,376 Frate, podoabele valorau 40. Ti-o vom vinde tie pentru 20. 364 00:43:32,411 --> 00:43:34,342 De ce le vindem lui pentru 20. 365 00:43:34,377 --> 00:43:37,730 Hei tu, spune-i fetei care sta l�nga tine ca bunurile furate. 366 00:43:37,765 --> 00:43:41,083 se vinde cu pretul oferit de v�nzator si nu de eliminator. 367 00:43:41,118 --> 00:43:44,899 - Reduce pretul la 5. - Dle, 5 este prea putin. 368 00:43:46,188 --> 00:43:49,556 Considera-te norocos ca primesti si at�t. 369 00:43:49,591 --> 00:43:53,126 Vino cu bunurile la Mukesh Mill la 4:00 seara, ai �nteles. 370 00:43:53,161 --> 00:43:54,226 Am �nteles. 371 00:43:54,261 --> 00:43:58,016 Actioneaza inteligent cu mine si te voi ierta. 372 00:44:02,168 --> 00:44:03,780 Am �nteles. 373 00:44:05,971 --> 00:44:07,889 Ce sa �nt�mplat. 374 00:44:08,106 --> 00:44:08,910 Noi vom primi dec�t un ban pentru bunurile, 375 00:44:08,945 --> 00:44:10,745 �n valoare de lire sterline. 376 00:44:10,780 --> 00:44:12,545 Cum asa. Este o bucata de tort. 377 00:44:12,776 --> 00:44:15,077 Tu nu-i stii pe acesti gangsteri. 378 00:44:15,112 --> 00:44:17,113 Ei sunt niste oameni foarte periculosi cu care sa te pui. 379 00:44:17,148 --> 00:44:18,730 Noi suntem doar niste soareci simpli 380 00:44:18,765 --> 00:44:22,749 care acei gangsteri poate sa-i zdrobeasca �n orice moment. 381 00:44:22,784 --> 00:44:23,970 Riscul este demn de luat numai daca recompensa este justificata. 382 00:44:24,005 --> 00:44:26,133 Lasa banii sa plece! 383 00:44:50,041 --> 00:44:53,980 Hei, baiatule. Nu te mai uita �n jur si vino sus. 384 00:45:29,640 --> 00:45:32,467 - Ai adus bunurile. - Da, domnule, aici sunt. 385 00:45:32,502 --> 00:45:35,295 Dar, unde este partea mea din �ntelegere. 386 00:45:35,330 --> 00:45:38,132 Da-i partea lui din �ntelegere. 387 00:45:53,293 --> 00:45:57,293 - Este totul aici. - Da, domnule, puteti verifica. 388 00:46:00,366 --> 00:46:03,570 Bine, copil frate. O, sa te las acum. 389 00:46:05,203 --> 00:46:08,530 Opreste-te. Du-te si cheama bijutierul. 390 00:46:10,240 --> 00:46:12,036 Verifica asta. 391 00:46:15,311 --> 00:46:17,814 - Sire, asta este falsa. - Ce. 392 00:46:17,849 --> 00:46:19,426 Prindeti-l. 393 00:47:26,203 --> 00:47:29,101 Cum �ndraznesti sa ma pacalesti. 394 00:48:25,753 --> 00:48:28,284 Nu pl�nge, Antya. Tine-te. 395 00:48:32,192 --> 00:48:33,743 I-am spus. 396 00:48:36,262 --> 00:48:40,031 Nu i-am spus sa nu se implice �n asa treburi riscante. 397 00:48:40,066 --> 00:48:43,801 Dar, m-a ascultat el vreodata. - Nu, el nu m-a ascultat. 398 00:48:43,836 --> 00:48:45,719 Acum, el e mort. 399 00:48:49,206 --> 00:48:51,430 Antya, tine-te omule. 400 00:48:53,477 --> 00:48:57,538 Dar acum, va fi �nca o �nmorm�ntare pe l�nga a lui. 401 00:48:59,148 --> 00:49:02,842 Vreau acel baiat mort. Cautati �n tot orasul. 402 00:49:04,260 --> 00:49:06,240 Vreau acel baiat. 403 00:49:06,321 --> 00:49:09,680 Vreau cadavrul acelui baiat chiar aici. 404 00:49:09,715 --> 00:49:13,039 - �l vei avea. - Nu-mi da garantii goale. 405 00:49:13,926 --> 00:49:17,926 �l vreau, �nseamna ca �l vreau. - Duceti-va, toti. 406 00:49:18,865 --> 00:49:20,538 �l vei avea. 407 00:49:23,802 --> 00:49:25,598 Mama, uita-te. 408 00:49:30,307 --> 00:49:33,943 Eu sunt fratele acestui oras �ntreg dar acum, 409 00:49:33,978 --> 00:49:37,579 eu nu am pe nimeni care sa-l strig fratele meu. 410 00:49:37,614 --> 00:49:40,538 Uita-te la el. El sta acolo calm. 411 00:49:41,517 --> 00:49:46,007 El e �n drum spre tine. �ntreaba-l de ce m-a lasat singur. 412 00:49:48,256 --> 00:49:50,052 De ce a murit. 413 00:49:54,860 --> 00:49:57,251 Asculta-ti, luati niste oameni si cautati �n fiecare, 414 00:49:57,286 --> 00:49:58,429 camera si colt din acest oras. 415 00:49:58,464 --> 00:50:02,250 Vreau baiatul care l-a omor�t pe copilul frate, 416 00:50:02,285 --> 00:50:03,884 al fratelui mare, ati �nteles. 417 00:50:03,919 --> 00:50:05,680 �nca un lucru. 418 00:50:08,281 --> 00:50:09,406 Daca veniti cu m�inile goale, vor fi �nmorm�ntarile voastre. 419 00:50:09,441 --> 00:50:11,630 Duceti-va chiar acum. 420 00:50:20,115 --> 00:50:23,993 Hei tu, de ce stai acolo. Vino si ajuta-ma aici. 421 00:50:24,330 --> 00:50:28,085 M�ncarea ta este asa de dulce. - Mi-ai dat pe. 422 00:50:28,656 --> 00:50:30,513 - Gratis. - Da. 423 00:50:31,457 --> 00:50:34,416 Ce mi-ai servit, bucatar ticalos. 424 00:50:35,061 --> 00:50:39,673 - Baiatule, du-te si i-ai farfuria. - Fa-o mai condimentata. 425 00:50:44,635 --> 00:50:46,002 Dami-o. 426 00:50:56,979 --> 00:51:00,795 I-a asta si da-i-o lui acum. Gusta din ea acum. 427 00:51:07,588 --> 00:51:10,241 O, uau. Acum asta este ceva. 428 00:51:12,725 --> 00:51:15,317 Aduceti-mi mai multa p�ine. 429 00:51:15,995 --> 00:51:19,199 Savureaz-o at�ta vreme c�t �ti place. 430 00:51:26,170 --> 00:51:28,517 I-a asta si da-i-o lui. 431 00:51:32,475 --> 00:51:35,495 Bun baiat. Tu sigur �nveti repede. 432 00:51:36,578 --> 00:51:41,129 Omule, m�ncarea ta acum este sigur apetisanta s-o �nfuleci. 433 00:51:46,787 --> 00:51:49,754 Da-mi o farfurie cu cele mai apetisante gustari ale tale. 434 00:51:49,789 --> 00:51:54,952 Se pare ca, ea nu a gasit o victima sa v�neze ca sa faca o petrecere. 435 00:51:56,562 --> 00:51:58,364 Prin urmare, ea a venit aici ca sa man�nce. 436 00:51:58,399 --> 00:51:59,228 Acum, ce sa spun. 437 00:51:59,263 --> 00:52:01,664 Astazi eu chiar nu amfacut nicio afacere. 438 00:52:01,699 --> 00:52:05,103 Toate la un loc, am golit 5 buzunare si tot ce au continut. 439 00:52:05,138 --> 00:52:08,508 au fost facturi si scrisori de dragoste si alea �n jur de 10. 440 00:52:12,308 --> 00:52:15,390 Serviti-ne 5 farfurii de Pav Bhaji. 441 00:52:17,178 --> 00:52:19,917 �mi pare rau dle dar, sa terminat. 442 00:52:19,952 --> 00:52:22,657 Nu conteaza. Sa petrecem cu altceva. 443 00:52:24,318 --> 00:52:26,910 Vom savura orice vom m�nca. 444 00:52:28,555 --> 00:52:31,637 Sigur voi savura aceasta petrecere. 445 00:52:39,364 --> 00:52:40,221 Asculta domnule. 446 00:52:40,256 --> 00:52:42,366 Man�nca orice vrei, dar altundeva, ai �nteles. 447 00:52:42,401 --> 00:52:44,835 Fata asta este fierbinte. 448 00:52:48,238 --> 00:52:51,320 - Dati-mi drumul. - Hei, ce faceti. 449 00:52:54,443 --> 00:52:57,831 - Dati-i drumul fetei. - Dati-mi drumul. 450 00:53:00,748 --> 00:53:04,258 - Ajutor. - Am spus, sa dati drumul fetei. 451 00:53:06,420 --> 00:53:09,206 - Dati-va la o parte. - Ajutor. 452 00:53:09,241 --> 00:53:11,993 Ajutati-ma. Cineva sa ma ajute. 453 00:53:15,528 --> 00:53:17,385 Dati-mi drumul. 454 00:53:21,433 --> 00:53:25,923 - Domnule, ce se �nt�mpla. - �ti voi arata ce se �nt�mpla. 455 00:54:27,429 --> 00:54:28,919 Au fugit. 456 00:54:36,102 --> 00:54:37,959 Jai, esti bine. 457 00:55:16,769 --> 00:55:20,708 - Te rog vino �nauntru. - E bine, voi pleca acum. 458 00:55:20,906 --> 00:55:25,457 Dar cum, ploua cu galeata. Se pare ca se apropie o furtuna. 459 00:55:25,577 --> 00:55:28,597 Este deja aici si este de neoprit. 460 01:01:25,418 --> 01:01:29,688 Unde ai fost tot acest timp. Unde ai fost at�t de t�rziu. 461 01:01:29,723 --> 01:01:32,157 Spune-mi. De ce nu-mi raspunzi. 462 01:01:32,192 --> 01:01:33,892 Unde ai fost. 463 01:01:34,092 --> 01:01:37,326 Ai crescut si ai devenit at�t de independent ca. 464 01:01:37,361 --> 01:01:40,431 tu nici macar nu �mi spui si stai afara at�t de t�rziu. 465 01:01:40,466 --> 01:01:44,002 Nici macar nu ti-a pasat prin ce-am trecut. 466 01:01:44,132 --> 01:01:45,702 Nu Mama, de fapt eu. 467 01:01:45,737 --> 01:01:48,171 Spune-mi unde ai fost tot acest timp. 468 01:01:48,206 --> 01:01:50,606 Ce a fost de te-a atras at�t de mult ca. 469 01:01:50,641 --> 01:01:53,565 Nici macar nu ti-a pasat de mine. 470 01:01:54,409 --> 01:01:56,695 Spune-mi. Raspunde-mi. 471 01:01:58,613 --> 01:02:01,281 Mama, unde ai fost. Unde ai fost at�t de t�rziu. 472 01:02:01,316 --> 01:02:04,249 De ce nu-mi spui unde ai fost, nu Mama. 473 01:02:04,284 --> 01:02:08,284 Mama, el nu-ti va spune nimic. - Eu �ti voi spune. 474 01:02:12,023 --> 01:02:15,026 Noaptea trecuta, noi am fost �mpreuna. 475 01:02:15,061 --> 01:02:17,557 Am trecut linia interzisa. 476 01:02:53,091 --> 01:02:55,622 I-a asta si fa-o nora mea. 477 01:03:10,406 --> 01:03:13,671 La naiba cu voi. Cine credeti ca sunt. 478 01:03:15,610 --> 01:03:20,147 De ce credeti ca am colectat aceasta armata uriasa de huligani. 479 01:03:20,182 --> 01:03:23,216 Nu ati putut nici macar un om normal sa prindeti. 480 01:03:23,251 --> 01:03:26,849 si v-ati laudat ca ati prins mari gangsteri. 481 01:03:29,121 --> 01:03:33,733 Si tu, nu ai fost tu care mi-ai promis ca vei aduce baiatul. 482 01:03:35,661 --> 01:03:37,626 �ti spun pentru ultima data. 483 01:03:37,661 --> 01:03:42,457 Adu-mi baiatul �n 24 de ore sau sa terminat �ntre mine si tine. 484 01:03:42,532 --> 01:03:45,369 Ti-am dat cuv�ntul unui barbat. 485 01:03:46,335 --> 01:03:49,204 �ti voi aduce baiatul chiar daca este ultimul lucru care-l fac. 486 01:03:49,239 --> 01:03:51,490 Nu-l voi lasa �n pace. 487 01:04:50,098 --> 01:04:51,710 �n Versova. 488 01:05:06,046 --> 01:05:07,475 Ia asta. 489 01:05:12,586 --> 01:05:13,131 Mama e acasa. 490 01:05:13,166 --> 01:05:16,426 Mama, de ce este s�nge pe saree-ul tau. 491 01:05:16,461 --> 01:05:19,687 S�nge, ce sa �nt�mplat, Mama. - Nimic. 492 01:05:21,325 --> 01:05:22,130 Atunci, despre ce vorbeste Asha. 493 01:05:22,165 --> 01:05:25,308 Saree-ul mamei este murdar cu s�nge. 494 01:05:25,765 --> 01:05:28,234 Mama, de ce nu-mi spui. Ce sa �nt�mplat. 495 01:05:28,269 --> 01:05:29,399 Nimic nu s-a �nt�mplat cu mine. 496 01:05:29,434 --> 01:05:32,132 Bietul baiat era ranit si �mbracamintea mea. 497 01:05:32,167 --> 01:05:33,803 sa murdarit cu s�nge. 498 01:05:33,838 --> 01:05:37,308 Eu am crezut ca �ntr-adevar era s�ngele tau. 499 01:05:37,343 --> 01:05:39,655 Si eu am crezut la fel. 500 01:05:40,945 --> 01:05:44,884 Lasa-ma sa o spal sau, petele nu se vor mai duce. 501 01:05:45,349 --> 01:05:48,982 Nu este o pata normala ci s�ngele unei mame. 502 01:05:50,487 --> 01:05:54,793 care a fost varsat nemilos si eu o mama care l-a sters. 503 01:06:06,102 --> 01:06:08,604 Ce-ar fi fost daca era sa ti se �nt�mple ceva. 504 01:06:08,639 --> 01:06:11,686 Cu siguranta m-as fi sinucis si eu. 505 01:06:13,476 --> 01:06:18,088 Nu am pe nimeni altcineva �n afara de tine �n �ntreaga lume. 506 01:06:19,548 --> 01:06:22,691 Nu vreau sa te pierd cu niciun pret. 507 01:06:23,118 --> 01:06:25,519 Nu vreau decoratiile astea. 508 01:06:25,554 --> 01:06:29,738 O sa le dam totul �napoi si o sa oprim afacerea asta. 509 01:06:36,866 --> 01:06:38,907 La ce te g�ndesti. 510 01:06:42,236 --> 01:06:44,937 Ma �ntrebam cine era acea doamna. 511 01:06:44,972 --> 01:06:47,807 care si-a pus viata la bataie pentru mine. 512 01:06:47,842 --> 01:06:50,950 Uita de alti si g�ndeste-te la tine. 513 01:06:51,311 --> 01:06:52,801 Asta fac. 514 01:06:53,746 --> 01:06:57,127 De ce a salvat un strain c�nd neamurile, 515 01:06:57,162 --> 01:06:59,841 altuia te lasa sa te ascunzi. 516 01:07:01,221 --> 01:07:03,323 - Inspectore. - Da. 517 01:07:03,755 --> 01:07:07,693 Am venit sa te �ntreb daca mai este vreo veste despre hot... 518 01:07:07,728 --> 01:07:09,193 care a furat acele bijuterii. 519 01:07:09,228 --> 01:07:12,698 Doamna, ai trecut aici de 10 ori �n ultimele 2 saptam�ni. 520 01:07:12,733 --> 01:07:14,633 Si �ntotdeauna �ntrebi de acelasi hot. 521 01:07:14,668 --> 01:07:16,533 Pot sa �ntreb de ce. 522 01:07:16,568 --> 01:07:20,167 Sunt o Mama si asadar, sunt atenta de siguranta fiului meu. 523 01:07:20,202 --> 01:07:23,766 Fiul meu nu trebuie sa se mai bage �n vreo belea din cauza lui. 524 01:07:23,941 --> 01:07:26,544 Seamana cu fiul meu si at�t timp c�t este scapat de sub control. 525 01:07:26,579 --> 01:07:30,054 Si nu este prins nu pot sa stau linistita. 526 01:07:33,950 --> 01:07:37,124 �ti �nteleg sentimentele. - Nu-ti face griji. 527 01:07:37,159 --> 01:07:39,422 O, sa-l prindem �n cur�nd. 528 01:07:39,457 --> 01:07:40,121 O, sa plec atunci. 529 01:07:40,156 --> 01:07:42,625 La revedere. La revedere. 530 01:08:26,900 --> 01:08:28,573 Mama. Frate. 531 01:08:46,686 --> 01:08:49,088 Se pare ca avem hoti care traiesc �n cartierul nostru. 532 01:08:49,123 --> 01:08:50,117 C�t de adevarat. 533 01:08:50,152 --> 01:08:54,948 Politisti au devenit niste vizitatori frecventi al acestui loc. 534 01:08:55,794 --> 01:08:59,243 - E fiul ei un hot. - Asa mi se pare mie. 535 01:09:08,272 --> 01:09:11,342 Kishen, ai facut un juram�nt ca sa te nasti hot. 536 01:09:11,377 --> 01:09:14,413 la fiecare re�ncarnare sa o deranjezi pe mama ta. 537 01:09:18,482 --> 01:09:23,155 Acum vezi c�t de dificil �mi este ca sa traiesc cu demnitate. 538 01:09:26,623 --> 01:09:29,950 Daca se �nt�mpla vreodata sa te gasesc, 539 01:09:33,117 --> 01:09:35,648 nu o sa te iert niciodata. 540 01:09:46,842 --> 01:09:49,618 - Buna. - Jai nu e acasa acum. 541 01:09:50,545 --> 01:09:54,545 Acum, nu am venit sa-l vad pe Jai ci sa �ntreb de. 542 01:09:55,082 --> 01:09:59,388 ofiterul de politie care a fost pierdut acum 20 de ani. 543 01:09:59,553 --> 01:10:03,308 - Despre cine vorbesti - Vorbesc de sotul tau. 544 01:10:04,892 --> 01:10:07,668 Vorbesc de Inspectorul Pratap. 545 01:10:09,030 --> 01:10:13,234 Ma confuzi cu altcineva. Sotul meu nu era un inspector. 546 01:10:13,269 --> 01:10:16,736 El era si, �l stiam pe acel ofiter chiar bine. 547 01:10:16,771 --> 01:10:19,940 Este unul dintre eroi nostri legenda. 548 01:10:20,807 --> 01:10:23,908 El era leul din aceasta jungla de mafioti. 549 01:10:23,943 --> 01:10:27,882 Este de neasteptat de la sotia unui astfel de om, 550 01:10:28,113 --> 01:10:30,402 viteaz sa ascunda adevarul. 551 01:10:30,437 --> 01:10:32,691 Ce este de nu vrei sa divulgi. 552 01:10:34,019 --> 01:10:37,532 Care este motivul pentru tine sa traiesti o viata anonima. 553 01:10:37,567 --> 01:10:41,045 �n uitare �n acest oras. Te rog spune-mi unde este Pratap. 554 01:10:42,760 --> 01:10:44,617 El a fost ucis. 555 01:10:46,998 --> 01:10:49,406 Sotul meu a fost omor�t. 556 01:10:53,471 --> 01:10:57,287 - Ce vrei sa spui. - Eu doar �ti spun adevarul. 557 01:10:58,675 --> 01:11:01,512 C�nd tu mi-ai trezit memoriile. 558 01:11:02,479 --> 01:11:05,806 Mai bine ai citi capitolul vietii mele. 559 01:11:06,083 --> 01:11:09,532 Care a fost scris pe s�ngele sotului meu. 560 01:11:09,953 --> 01:11:14,382 Eu �mi amintesc ziua c�nd el a devenit discutia orasului. 561 01:11:16,959 --> 01:11:20,469 Pentru arestarea a trei gangsteri ucigasi. 562 01:11:30,872 --> 01:11:31,971 �nchideti! 563 01:11:32,006 --> 01:11:34,142 Asta e prima data c�nd cineva a ridicat m�na la Antya. 564 01:11:34,177 --> 01:11:37,958 Nu �ti dai seama ce greseala teribila ai facut. 565 01:11:38,613 --> 01:11:42,817 Omule, oamenii se roaga pentru vietilor lor �n fata lui. 566 01:11:42,852 --> 01:11:46,205 Dar �n schimb, tu ti-ai invitat moartea. 567 01:11:50,491 --> 01:11:52,899 Va voi vedea eu pe toti. 568 01:11:56,797 --> 01:12:00,552 E aproape 16:00. Sa pleci c�nd este �ntuneric. 569 01:12:01,000 --> 01:12:03,936 - Oh nu! Plec direct acum. - Vino repede atunci. 570 01:12:03,971 --> 01:12:06,956 Ti-am spus, voi pleca direct acum. 571 01:12:10,143 --> 01:12:13,578 - Unde planuiesti sa pleci. - Nu plec nicaieri. 572 01:12:13,613 --> 01:12:16,316 Am promis familiei mele ca �i voi duce �n Khandala pentru vacanta. 573 01:12:16,351 --> 01:12:18,051 Acolo ma duc. 574 01:12:18,683 --> 01:12:19,783 Tu chiar te duci cu familia ta la Khandala. 575 01:12:19,818 --> 01:12:24,859 Da, cu cine altcineva sa ma duc. Esti sigur, opreste-te din ironie. 576 01:12:57,921 --> 01:13:00,697 Cum �ndraznesti. Da-mi drumul. 577 01:13:03,992 --> 01:13:05,626 Tu esti protectorul legii, nu. 578 01:13:05,661 --> 01:13:09,163 Sa vedem cine vine sa te protejeze pe tine acum. 579 01:13:09,198 --> 01:13:13,504 Tii minte ce ti-am spus. Antya nu tine nicio obligatie. 580 01:13:14,069 --> 01:13:18,314 Vei plati pentru ca mai palmuit cu pretul vietii tale. 581 01:13:18,940 --> 01:13:21,593 Una pentru mine de asemenea. 582 01:13:39,593 --> 01:13:41,511 Nu. Da-i drumul. 583 01:14:04,182 --> 01:14:05,304 Nu. 584 01:14:22,599 --> 01:14:26,844 Jai si-a pierdut vederea si eu l-am pierdut pe Kishen. 585 01:14:29,606 --> 01:14:33,319 Eu nici macar nu mi-am gasit corpul sotului meu. 586 01:14:33,354 --> 01:14:37,032 Toata fericirea mea a fost smulsa si risipita, 587 01:14:38,097 --> 01:14:40,689 �ntr-o nemiloasa napustire. 588 01:14:41,150 --> 01:14:45,097 Ai trecut prin iad si nu ai rostit nici un cuv�nt, 589 01:14:45,132 --> 01:14:46,287 despre acest lucru cuiva. 590 01:14:46,322 --> 01:14:49,097 Cum ar fi putut ea sa spuna cuiva c�nd ea a ascuns, 591 01:14:49,132 --> 01:14:51,178 adevarul chiar si de fiul ei. 592 01:14:51,213 --> 01:14:53,225 - Ai ascultat totul. - Da. 593 01:14:54,062 --> 01:14:56,464 Nu m-am simtit niciodata at�t de neajutorat de incapacitatea mea. 594 01:14:56,499 --> 01:14:58,867 Cum m-ai facut tu sa ma simt acum ascunz�nd adevarul de mine. 595 01:14:58,902 --> 01:15:02,194 Nu spune asta, fiule. Am pierdut totul. 596 01:15:04,339 --> 01:15:07,666 Acum nu mai am pe nimeni dec�t pe tine. 597 01:15:07,675 --> 01:15:11,045 Prin urmare eu am ascuns adevarul de tine ca sa. 598 01:15:11,080 --> 01:15:13,212 Nu cazi �n niciun fel de problema. 599 01:15:13,247 --> 01:15:17,451 Ce ai facut tu era foarte rau. Ai fost sotia unui ofiter. 600 01:15:17,486 --> 01:15:19,253 De ce nu ai raportat despre asta. 601 01:15:19,288 --> 01:15:21,416 Ce bine ar fi facut. 602 01:15:25,058 --> 01:15:29,662 Unde a fost legea c�nd acei criminali au ajuns la Tatal meu. 603 01:15:29,697 --> 01:15:33,417 Tatal meu si-a riscat viata ca sa puna acesti, 604 01:15:35,094 --> 01:15:37,808 monstri �n spatele gratiilor. 605 01:15:38,003 --> 01:15:42,493 La naiba cu legea ta care prospera �n buzunarele multimii. 606 01:15:42,941 --> 01:15:46,712 Si aceste multimi le foloseste ca batiste ca sa �si stearga crima. 607 01:15:46,747 --> 01:15:51,263 Mama, nu-ti face griji. Eu, fiul tau sunt aici pentru tine. 608 01:15:51,850 --> 01:15:56,092 �i voi distruge pe toti cei care l-a separat pe fratele meu, 609 01:15:56,127 --> 01:15:57,942 de mine si mi-a omor�t tatal. 610 01:15:57,977 --> 01:15:59,758 �i voi extermina pe toti. 611 01:16:00,124 --> 01:16:02,793 Nu ma opri. Acum am doar un singur scop. 612 01:16:02,828 --> 01:16:04,226 Ai �nnebunit. 613 01:16:04,261 --> 01:16:06,797 Ei sunt de neatins si tu nu poti sa le scuturi st�lpul de crime. 614 01:16:06,832 --> 01:16:10,124 Care este ad�nc �nradacinat cu bogatia. 615 01:16:15,839 --> 01:16:18,737 Nu-i poti atinge Unde vei cauta. 616 01:16:21,177 --> 01:16:25,606 Ce te face sa crezi ca �i poti distruge c�nd tu esti orb. 617 01:16:25,714 --> 01:16:28,857 Lasa-ma pe mine sa am grija de asta. 618 01:16:31,253 --> 01:16:33,220 I-am suspectat de mult timp. 619 01:16:33,255 --> 01:16:35,356 Eu chiar m-am interesat despre locul unde locuiesc ei. 620 01:16:35,391 --> 01:16:37,792 Am �nvatat ca dupa eliberarea lor, ei au plecat la golful pescarilor. 621 01:16:37,827 --> 01:16:40,194 Unde toate personalitatile eminente ale orasului au fost prezente. 622 01:16:40,229 --> 01:16:43,048 Eliberarea lor a fost celebrata toata noaptea. 623 01:16:43,083 --> 01:16:45,867 Am stiut tot timpul ca martorii lor au fost falsi. 624 01:16:45,902 --> 01:16:48,134 Dar nu am avut nicio dovada sa dovedesc. 625 01:16:48,169 --> 01:16:51,985 Nu poti lupta �n aceasta batalie cu sentimente. 626 01:16:52,073 --> 01:16:55,118 Ci trebuie sa fii pregatit cu dovezi. 627 01:16:55,153 --> 01:16:58,163 Ei vor plati pentru faptele lor, dar tu. 628 01:16:59,446 --> 01:17:03,875 Nu este nevoie sa �ti patezi m�inile tale cu s�ngele lor. 629 01:17:27,372 --> 01:17:29,739 Mama spune ca esti atotcunoscator. 630 01:17:29,774 --> 01:17:33,086 Tu �mplinesti tuturor dorintele lor dar eu zic, 631 01:17:33,121 --> 01:17:34,717 ce mi-ai dat mie p�na acum. 632 01:17:34,752 --> 01:17:36,279 Nu mi-ai dat nimic mie! 633 01:17:36,314 --> 01:17:40,318 Tu mi-ai luat tatal departe chiar �nainte sa stau pe picioarele mele. 634 01:17:40,353 --> 01:17:44,991 Mi-ai facut mama mea o vaduva. Mi-ai luat fratele meu geaman. 635 01:17:45,189 --> 01:17:47,357 Mi-ai luat vederea departe ca sa. 636 01:17:47,392 --> 01:17:49,491 Nu pot sa-mi caut fratele pierdut. 637 01:17:49,526 --> 01:17:53,159 Ce am facut eu rau. Pentru ce sunt pedepsit. 638 01:17:55,332 --> 01:17:57,266 Astazi, eu sunt aici nu sa te �ntreb de ceva. 639 01:17:57,301 --> 01:17:59,400 Ci, sa cer ceea ce vreau. 640 01:17:59,435 --> 01:18:03,906 Eu cer sa-mi dai puterea ta si furia ta ca sa distrug acel rau. 641 01:18:03,941 --> 01:18:07,477 Si refuz sa plec p�na c�nd nu le dob�ndesc. 642 01:18:09,178 --> 01:18:11,514 Ai acordat odata un avantaj raului Bhasma ca. 643 01:18:11,549 --> 01:18:14,779 Totul ceea ce el atinge va fi distrus. 644 01:18:14,983 --> 01:18:18,554 Astazi, eu �ti cer sa-mi da-i acel avantaj. 645 01:18:21,990 --> 01:18:24,643 Sau, ma voi distruge singur. 646 01:20:17,165 --> 01:20:19,879 - Opreste-te, frate. - Frate. 647 01:20:22,369 --> 01:20:25,634 Ai dreptate. Sunt fratele tau, Kishen. 648 01:20:34,981 --> 01:20:39,226 Eu sunt aceeasi persoana a carei pete de criminalitate 649 01:20:42,017 --> 01:20:44,793 a poluat personajul tau curat. 650 01:20:49,596 --> 01:20:51,127 Unde v-ati pierdut tu si Mama. 651 01:20:51,162 --> 01:20:55,835 Numai daca ne-am fi pierdut, dar acel ticalos ne-a despartit. 652 01:21:02,574 --> 01:21:07,125 Ei ne-au furat copilaria noastra si Tatal nostru de la noi. 653 01:21:08,379 --> 01:21:10,848 Ne-am facut Mama noastra. 654 01:21:18,422 --> 01:21:22,728 Nu-i voi lasa pe acei ticalosi. O, sa-i termin pe toti. 655 01:21:25,028 --> 01:21:26,127 Nu-ti face griji. 656 01:21:26,162 --> 01:21:27,992 Tu nu esti singur �n aceasta batalie ci acum ma ai, 657 01:21:28,027 --> 01:21:29,063 si pe mine de partea ta. 658 01:21:29,098 --> 01:21:33,955 Fratele tau este �n viata si bine. Nimic nu se va �nt�mpla acum. 659 01:26:01,191 --> 01:26:03,027 Ati petrecut toata noaptea vorbind unul cu altul. 660 01:26:03,062 --> 01:26:05,506 Si totusi nu v-ati saturat. 661 01:26:05,541 --> 01:26:07,950 'Noi nu numai ca vorbeam. 662 01:26:08,973 --> 01:26:13,306 Dar experimentam dificultatile cu care mama noastra a �ndurat. 663 01:26:13,341 --> 01:26:17,639 P�na astazi, viata mea a fost lipsita de sens si fara un motiv. 664 01:26:17,881 --> 01:26:21,484 Dar astazi, am gasit motivul pentru care sa traiesc. 665 01:26:21,519 --> 01:26:23,686 Aceia care mi-a facut Mama vaduva. 666 01:26:23,721 --> 01:26:26,339 A luat vederea fratelui meu. 667 01:26:27,023 --> 01:26:29,617 Si tatal nostru de l�nga noi �naintea timpului lui. 668 01:26:29,652 --> 01:26:33,896 Ei vor plati pentru fiecare durere care au adus-o familiei noastre. 669 01:26:33,931 --> 01:26:35,814 Tu sa faci asta. 670 01:26:37,166 --> 01:26:39,835 Dar, este ceva care cred ca ai uitat si asta este. 671 01:26:39,870 --> 01:26:42,054 Ce se afla la capatul drumului pe care-l vei lua. 672 01:26:42,089 --> 01:26:44,239 Ori o sa primesc scaunul, ori o sa mor cu demnitate. 673 01:26:44,274 --> 01:26:47,688 Nu �mi doresc sa te pierd cu niciun pret. 674 01:26:52,213 --> 01:26:55,846 Eu sunt un handicap si o povara pentru mama. 675 01:26:56,751 --> 01:26:59,050 Cu mare dificultate te-a gasit Mama care o vei, 676 01:26:59,085 --> 01:27:00,888 sprijini la batr�netea ei. 677 01:27:00,923 --> 01:27:03,049 Vrei ca mama noastra sa si piarda si acest, 678 01:27:03,084 --> 01:27:05,212 sprijin de asemenea. 679 01:27:05,225 --> 01:27:09,715 Unu poate vedea suferinta fiului ei pierdut pe fata mamei. 680 01:27:11,832 --> 01:27:13,049 Dar unu esueaza sa vada o suferinta mai, 681 01:27:13,084 --> 01:27:15,212 mare care o consuma. 682 01:27:16,102 --> 01:27:19,184 Este suferinta pierderi sotului ei. 683 01:27:21,040 --> 01:27:23,976 Si, daca un fiu esueaza sa razbune moartea tatalui atunci. 684 01:27:24,011 --> 01:27:26,519 E mai bine ca un astfel de fiu sa moara. 685 01:27:26,554 --> 01:27:29,027 Uita toata asta, Kishen. Sa mergem acasa. 686 01:27:31,951 --> 01:27:33,850 Mama va fi bucuroasa sa te vada. 687 01:27:33,885 --> 01:27:37,885 Nu frate, Mama mai cur�nd m-ar omora dec�t sa fie, 688 01:27:38,047 --> 01:27:39,122 bucuroasa sa ma vada. 689 01:27:39,157 --> 01:27:41,626 Ce vrei sa spui. O, Mama n-ar putea niciodata. 690 01:27:41,661 --> 01:27:43,860 Nu o stii pe mama mea. 691 01:27:43,895 --> 01:27:46,729 P�na si un hot ca mine ar ura sa vada. 692 01:27:46,764 --> 01:27:50,046 C�t de nefericit sunt ca nu-mi pot �nt�lni Mama, 693 01:27:50,081 --> 01:27:52,577 care este at�t de aproape. 694 01:27:52,703 --> 01:27:56,642 - Mama te poate ura dar nu eu. - Ce vrei sa spui. 695 01:27:59,710 --> 01:28:02,279 Mi-ai putut lua identitatea si sa furi bijuterii �n valoare de milioane. 696 01:28:02,314 --> 01:28:04,779 Nu poti face la fel si sa furi afectiunea mamei. 697 01:28:04,814 --> 01:28:08,017 Asta ar �nsemna, ca eu ar trebui sa-ti i-au identitatea. 698 01:28:08,052 --> 01:28:10,609 Da. Aici sunt ochelari mei. 699 01:28:12,722 --> 01:28:15,987 Chiar voi putea s-o �nt�lnesc pe Mama. 700 01:28:28,570 --> 01:28:30,917 - Mama. - Te-ai �ntors. 701 01:28:33,942 --> 01:28:35,308 Unde ai fost. 702 01:28:35,343 --> 01:28:37,411 �ti amintesti ca astazi este ziua ta, nu. 703 01:28:37,446 --> 01:28:38,040 Da si prin urmare am venit. 704 01:28:38,075 --> 01:28:41,340 Vino si lasa-ma sa ma rog pentru tine. 705 01:28:49,957 --> 01:28:51,447 Stai jos. 706 01:28:58,631 --> 01:29:02,631 Mama, astazi este ziua lui Kishen de asemenea, nu. 707 01:29:07,573 --> 01:29:09,675 - Mama. - I-a asta. 708 01:29:14,613 --> 01:29:17,450 - De ce pl�ngi. - Cum ai vazut. 709 01:29:20,686 --> 01:29:23,462 Ce daca sunt orb, o pot simti. 710 01:29:27,024 --> 01:29:29,310 Pot sa te �ntreb ceva. 711 01:29:30,027 --> 01:29:32,296 Daca acel hot este chiar fiul tau, Kishen. 712 01:29:32,331 --> 01:29:35,500 - L-ai ierta. - Mama este iertatoare. 713 01:29:39,069 --> 01:29:42,885 Dar legea nu are inima sau sentimente sau mila. 714 01:29:44,674 --> 01:29:47,205 El va fi pedepsit de lege. 715 01:29:47,877 --> 01:29:50,346 Chiar daca �l gasim apoi. 716 01:29:51,014 --> 01:29:52,714 �l vom pierde de asemenea �n m�inile legii. 717 01:29:52,749 --> 01:29:54,379 De data asta c�nd �l vei gasi pe Kishen 718 01:29:54,414 --> 01:29:58,414 nimeni dar nimeni nu-l va putea lua de l�nga mine. 719 01:29:59,088 --> 01:30:02,353 Dumnezeu stie c�nd se va �nt�mpla aia. 720 01:30:06,862 --> 01:30:10,984 Cel mai bun om al meu cu asa m�ndrie mi-a promis ca. 721 01:30:12,467 --> 01:30:15,059 El �mi va aduce acel baiat. 722 01:30:19,273 --> 01:30:23,711 Nu au fost astea cuvintele exacte lui dar, ce sa �nt�mplat. 723 01:30:23,746 --> 01:30:27,221 �n schimb, acel baiat te-a trimis la mine. 724 01:30:29,916 --> 01:30:34,467 Nu e mare lucru pentru tine, dar �nseamna mult pentru mine. 725 01:30:35,255 --> 01:30:37,847 Tu mi-ai distrus reputatia. 726 01:30:38,325 --> 01:30:41,652 De fapt, el si-a pierdut toata benzina. 727 01:30:42,862 --> 01:30:47,168 G�ndeste-te la ce zici sau, el �ti va taia limba sigur. 728 01:30:54,073 --> 01:30:58,685 Astazi, bunurile mele vor fi andocate pe plaja insulei Mudh. 729 01:30:58,840 --> 01:31:03,330 Vreau sa ai grija de ele. Eu voi avea grija de acel baiat. 730 01:36:05,405 --> 01:36:08,548 - Anita, unde este Jai. - Sunt aici. 731 01:36:10,942 --> 01:36:14,146 Mi-am �nt�lnit, Mama dupa at�ta timp. 732 01:36:14,413 --> 01:36:17,949 Si pentru prima data am vazut c�t de iubitoare poate fi o Mama. 733 01:36:17,984 --> 01:36:21,276 N-am mai vrut sa-mi iau ochii de pe ea. 734 01:36:21,820 --> 01:36:23,387 Am vrut sa stau cu ea. 735 01:36:23,422 --> 01:36:27,606 Atunci, de ce nu ai facut-o. Asta e exact ce am vrut. 736 01:36:27,925 --> 01:36:31,462 Eu vreau ca tu sa stai cu ea si sa o servesti ca eu. 737 01:36:31,497 --> 01:36:33,696 Sa pot distruge acesti raufacatori. 738 01:36:33,731 --> 01:36:38,160 Nu, Jai eu ar trebui sa fiu cel care-i distruge pe cei 3. 739 01:36:40,470 --> 01:36:43,919 Corectie, frate. Nu au mai ramas dec�t 2. 740 01:36:45,141 --> 01:36:47,041 Cum de nu mai sunt dec�t 2. 741 01:36:47,076 --> 01:36:51,443 Sabia mea este �nca patata de s�ngele acelui raufacator. 742 01:36:52,682 --> 01:36:55,764 - Asta ar �nseamna, ca tu ai. - Da. 743 01:36:57,152 --> 01:37:01,764 Deja mi-am �nceput calatoria pe care o planuiai sa o iei tu. 744 01:37:02,157 --> 01:37:04,810 Deja mi-am murdarit m�inile de s�ngele lor impur. 745 01:37:04,845 --> 01:37:07,463 Atunci de ce doresti sa �ti murdaresti m�inile tale. 746 01:37:07,498 --> 01:37:10,198 Tu vrei ca eu sa-mi traiesc viata ca un las. 747 01:37:10,233 --> 01:37:13,525 Si sa te las sa mergi la sp�nzuratoare. 748 01:37:13,968 --> 01:37:18,174 Ce va face Mama noastra daca tu ma �nsotesti, �n aceasta calatorie. 749 01:37:18,209 --> 01:37:20,950 Te-ai g�ndit vreodata la asta. 750 01:37:21,008 --> 01:37:23,845 Este inutil sa arzi toata casa. 751 01:37:23,878 --> 01:37:27,327 Daca o mica lum�nare poate lumina camera. 752 01:37:27,681 --> 01:37:32,171 Tu deja ti-ai decis soarta la fel ca a mea si a mamei dar. 753 01:37:33,286 --> 01:37:36,245 Niciun dar. Fa exact cum �ti zic. 754 01:37:39,025 --> 01:37:42,964 Ce sunt cu acele pete de s�nge de pe spatele tau. 755 01:37:43,696 --> 01:37:44,762 Trebuie sa fie a lui Shirke. 756 01:37:44,797 --> 01:37:46,630 �n primul r�nd, trebuie sa arzi acest tricou. 757 01:37:46,665 --> 01:37:49,201 Sau, c�inii politiei ar putea sa-ti i-a mirosul si sa te prinda. 758 01:37:49,236 --> 01:37:51,119 Ea are dreptate. 759 01:37:51,337 --> 01:37:53,806 Bine. Sa-l ardem imediat. 760 01:37:56,208 --> 01:37:58,555 Unde este bricheta mea. 761 01:38:10,651 --> 01:38:13,618 Dle, aceasta bricheta apartine acelui om orb. 762 01:38:13,653 --> 01:38:18,157 Care om orb, cel care a fost implicat �n cazul de bijuterii. 763 01:38:18,192 --> 01:38:22,157 Am vazut aceasta bricheta muzicala �n m�inile lui. 764 01:38:26,666 --> 01:38:28,333 - De ce �i zici lui asta. - Spune asta mie. 765 01:38:28,368 --> 01:38:30,802 A cui bricheta este asta. 766 01:38:31,765 --> 01:38:36,928 Voi cauta �n �ntregul oras si o sa-l gasesc si o sa-l ard chiar aici. 767 01:38:37,008 --> 01:38:39,442 Cine crezi ca esti ca sa-ti iei legea �n m�inile tale. 768 01:38:39,477 --> 01:38:42,480 Consideri ca noi vom sta aici si sa te lasam sa faci ce vrei. 769 01:38:42,515 --> 01:38:45,868 Ce buna este legea ta. Nu va face nimic. 770 01:38:47,251 --> 01:38:50,387 Tu doar vrei sa stai jos si sa te uiti la distractie. 771 01:38:50,422 --> 01:38:52,421 Acum, eu voi face tot ce este de facut. 772 01:38:52,456 --> 01:38:54,690 Nimeni nu poate scapa m�inilor lungi ale legii. 773 01:38:54,725 --> 01:38:56,925 Fie ca este vorba de ucigasul lui Shirke sau, 774 01:38:56,960 --> 01:38:59,456 ucigasii lui Pratap Singh. 775 01:39:17,012 --> 01:39:20,522 - Eu nu fumez. - Am uitat ca tu nu fumezi. 776 01:39:23,218 --> 01:39:26,219 Dar, tu sigur �ti amintesti de lanterna. 777 01:39:26,254 --> 01:39:30,315 Care o tineai cu tine ca sa arati caile celorlalti. 778 01:39:33,127 --> 01:39:36,821 - Lanterna. - Ce vroiam sa spun era bricheta. 779 01:39:38,933 --> 01:39:42,382 - Ei bine, bricheta. - Dle. Jai, ce este. 780 01:39:45,072 --> 01:39:47,725 Cumva ti-ai pierdut bricheta 781 01:39:47,741 --> 01:39:50,639 Sau poate, ai uitat-o pe undeva. 782 01:39:51,111 --> 01:39:53,948 - S-o uit. - Nu te mai preface. 783 01:39:54,447 --> 01:39:57,651 Chiar acum, bricheta ta este cu mine. 784 01:40:00,787 --> 01:40:03,188 Am gasit-o aproape de corpul lui Shirke. 785 01:40:03,223 --> 01:40:04,288 Ce e toata asta. 786 01:40:04,323 --> 01:40:07,588 Te arestez pentru uciderea lui Shirke. 787 01:40:09,394 --> 01:40:11,396 Puteti face cu placere asta dar �nainte de a o face. 788 01:40:11,431 --> 01:40:14,478 Mai bine sa va aprind tigara �nt�i. 789 01:40:25,910 --> 01:40:30,828 Crezi ca poti sa fi mai destept dec�t legea schimb�nd brichetele. 790 01:40:32,183 --> 01:40:35,385 Am venit sa te arestez si asta este ceea ce o sa fac. 791 01:40:35,420 --> 01:40:38,487 Pentru ca sabia asta, este arma crimei. 792 01:40:38,522 --> 01:40:42,155 Care l-a omor�t pe Shirke chiar �n fata mea. 793 01:40:43,059 --> 01:40:45,328 E foarte posibil ca Shirke sa fi fost ucis de aceasta sabie. 794 01:40:45,363 --> 01:40:49,144 Dar chiar acum, sabia asta are amprentele tale. 795 01:40:50,399 --> 01:40:53,537 Ce sa �nt�mplat, esti at�t de nervos de parca ai fi facut crima. 796 01:40:53,572 --> 01:40:56,039 - Jai, ce se �nt�mpla - Nu-i nimic Mama. 797 01:40:56,074 --> 01:40:58,507 Unul dintre ucigasii Tatalui au fost ucisi. 798 01:40:58,542 --> 01:41:00,509 Si politia crede ca eu l-am ucis. 799 01:41:00,544 --> 01:41:03,101 Sunt sigur ca tu l-ai ucis. 800 01:41:03,379 --> 01:41:06,706 �n acest caz adu-mi martorii si dovada. 801 01:41:06,981 --> 01:41:08,950 Si c�nd i-ai pregatit anunta-ma. 802 01:41:08,985 --> 01:41:11,119 Si o sa vin sa-ti dau raportul tie. 803 01:41:11,154 --> 01:41:13,219 Plec acum dar tine minte un lucru. 804 01:41:13,254 --> 01:41:18,050 Legea n-o sa-i crute pe criminali si nici tu n-o sa fii crutat. 805 01:41:23,397 --> 01:41:27,091 Sper ca nu faci ceva ce nu ar trebui sa faci. 806 01:41:27,434 --> 01:41:29,703 - Ei Mama. - Spune-mi. 807 01:41:29,738 --> 01:41:30,790 Nu Mama. 808 01:41:30,825 --> 01:41:34,821 Fiul tau nu face nimic din ceea ce un fiu nu ar trebui sa faca. 809 01:41:37,443 --> 01:41:41,259 O, Mahatma. Vezi ce se �nt�mpla �n natiunea ta. 810 01:41:41,714 --> 01:41:43,877 Scuza-ma. Sunt aici. 811 01:41:44,050 --> 01:41:46,052 Daca ai ceva de spus spune-mi. 812 01:41:46,087 --> 01:41:47,970 Uita-l. E nebun. 813 01:41:48,454 --> 01:41:51,056 Tot ceea ce am venit sa te �ntreb e ca. 814 01:41:51,091 --> 01:41:53,156 De ce nu l-ai prins �nca pe baiat. 815 01:41:53,191 --> 01:41:56,427 Al carui bricheta a fost gasita l�nga corpul lui Shirke. 816 01:41:56,462 --> 01:41:59,664 Bricheta aceea nu-i apartine lui pe care �l banuiam. 817 01:41:59,699 --> 01:42:01,431 Pe cine banuiai. 818 01:42:01,466 --> 01:42:04,548 Fiul inspectorului Vijendra Pratap. 819 01:42:05,437 --> 01:42:08,090 Acel nume �mi suna cunoscut. 820 01:42:08,305 --> 01:42:10,991 Tu nu doar ca �i cunosti numele dar si, 821 01:42:11,026 --> 01:42:13,828 personalitatea lui de asemenea. 822 01:42:14,675 --> 01:42:17,991 El v-a arestat pe tine si Shirke acum 20 de ani, 823 01:42:18,026 --> 01:42:20,282 pentru contrabanda de marfuri. 824 01:42:20,317 --> 01:42:24,133 - Dar, el este mort - El este, dar fiul lui nu. 825 01:42:29,659 --> 01:42:32,067 De ce nu scapi si de el. 826 01:42:32,996 --> 01:42:36,241 Noi nu suntem aici sa ascultam povestea fiului lui. 827 01:42:36,276 --> 01:42:39,487 Aia va trebui s-o asculti deoarece, tu ai �nceput-o. 828 01:42:40,369 --> 01:42:42,716 Dar, noi o vom termina. 829 01:42:43,038 --> 01:42:45,989 Si tu o sa trebuiasca sa-l �nsotesti pe Shirke la, 830 01:42:46,024 --> 01:42:47,407 morm�ntul sau foarte cur�nd. 831 01:42:47,442 --> 01:42:49,511 Asta dovedeste ca el mi-a ucis partenerul. 832 01:42:49,546 --> 01:42:52,654 La ce te holbezi. De ce nu-l prinzi. 833 01:42:53,180 --> 01:42:55,278 Ca acum 20 de ani, nu a fost nicio dovada, 834 01:42:55,313 --> 01:42:58,482 cu privire la cine mi-a omor�t Tatal. 835 01:42:59,487 --> 01:43:01,988 �n acelasi fel, voi nu aveti nicio dovada cu privirea, 836 01:43:02,023 --> 01:43:03,289 la cine l-a omor�t pe Shirke. 837 01:43:03,324 --> 01:43:06,651 Mai bine ai avea grija de fiul tau orb. 838 01:43:08,329 --> 01:43:08,984 Tu deja ti-ai pierdut sotul. 839 01:43:09,019 --> 01:43:12,529 Mi-e teama, ca ti-ai putea pierde si fiul. 840 01:43:16,538 --> 01:43:20,232 Mai spune asta o data si vei fi carne moarta. 841 01:43:21,308 --> 01:43:24,941 Doamna, nu voi uita niciodata aceasta palma. 842 01:43:27,260 --> 01:43:30,770 Anantrao niciodata nu are vreo �ndatorire. 843 01:43:33,319 --> 01:43:35,543 Vei plati. Sa mergem. 844 01:43:41,426 --> 01:43:44,569 Mai bine ai discuta cu fiul tau Jai. 845 01:43:45,563 --> 01:43:47,985 Mie teama ca el s-ar putea sa i-a niste masuri, 846 01:43:48,020 --> 01:43:49,198 drastice datorita la care eu. 847 01:43:49,233 --> 01:43:52,502 El este un handicapat. Ce poate face el. 848 01:43:52,537 --> 01:43:56,843 Nu este ceea ce poate face, ci ceea ce el a facut deja. 849 01:43:57,574 --> 01:44:00,577 Moartea unui om a fost deja predestinata. 850 01:44:00,612 --> 01:44:02,678 Nici tu nici eu nu o putem opri. 851 01:44:02,713 --> 01:44:06,346 Acea femeie m-a palmuit. Ai vazut, nu-i asa. 852 01:44:08,986 --> 01:44:13,598 Daca eu as fi omor�t femeia si copii acelui inspector acolo. 853 01:44:14,523 --> 01:44:16,792 Si apoi astazi, fratele meu mai mic tot ar mai fi fost viu. 854 01:44:16,827 --> 01:44:20,029 Partenerul meu nu ar mai fi trebuit sa moara astazi. 855 01:44:20,064 --> 01:44:22,988 Cum a �ndraznit sa ma palmuiasca. 856 01:44:23,532 --> 01:44:27,150 As fi �ngropat-o de vie chiar acolo, daca as fi putut. 857 01:44:27,185 --> 01:44:30,768 Dar, m-am tinut si numai din cauza acelui comisar. 858 01:44:31,439 --> 01:44:33,340 Putur, citeste-mi buzele. 859 01:44:33,375 --> 01:44:38,232 Eu nu ma voi odihni �n pace p�na c�nd nu voi razbuna acea palma. 860 01:44:40,181 --> 01:44:43,183 Voi arde tot acel loc unde ea locuieste. 861 01:44:43,218 --> 01:44:45,652 - Ma auzi. - Usor, omule. 862 01:44:47,221 --> 01:44:50,548 Provoac-o acum si ea va ajunge la tine. 863 01:44:52,760 --> 01:44:56,944 Ce vrei sa fac, sa stau si sa privesc cum ma distrug. 864 01:44:57,498 --> 01:45:01,253 Tu gresesti. O, voi pedepsi pe ea �ntr-un mod. 865 01:45:01,434 --> 01:45:03,735 O, sa pl�nga pentru tot restul vietii sale. 866 01:45:03,770 --> 01:45:06,738 Vreau ca ea sa se caiasca pentru ca m-a palmuit. 867 01:45:06,773 --> 01:45:11,446 Asadar vreau ca tu sa te calmezi si sa ma asculti cu atentie. 868 01:45:11,644 --> 01:45:15,380 Nu e foarte �ntelept sa te duci dupa v�natoare dar �n schimb. 869 01:45:15,415 --> 01:45:17,979 E mai �ntelept sa folosesti momealaa ca sa atragi, 870 01:45:18,014 --> 01:45:20,265 v�natul ca sa-l omori. 871 01:45:20,452 --> 01:45:21,585 Ce vrei sa spui. 872 01:45:21,620 --> 01:45:24,456 Asta seara o sa ma duc la Hotelul Commando ca momeala. 873 01:45:24,491 --> 01:45:27,497 Si sunt sigur ca dupa ce pestele musca e prins. 874 01:45:27,532 --> 01:45:30,503 Si c�nd vine acolo e numai al tau ca sa-l omori. 875 01:45:33,697 --> 01:45:38,738 Frate chiar ai reusit sa �i pacalesti pe politisti prin schimbarea. 876 01:45:40,304 --> 01:45:43,753 Brichetelor la timp dar �nca sunt banuit. 877 01:45:46,643 --> 01:45:50,780 Mai mult dec�t mine sunt �ngrijorat de ucigasii tatalui meu. 878 01:45:50,815 --> 01:45:54,841 Care sunt �n mare larg si respira aerul libertatii. 879 01:45:54,884 --> 01:45:57,318 Jai, am gasit locatia lui Puturmal. 880 01:45:57,353 --> 01:46:01,842 Viziteaza hotelul Commando �n fiecare seara si are o petrecere. 881 01:46:01,877 --> 01:46:06,331 Astazi o sa-si traga ultima rasuflare. - Dar cum o sa te duci acolo 882 01:46:07,896 --> 01:46:09,530 Unchiul, comisarul te-a invitat la el. 883 01:46:09,565 --> 01:46:13,605 Sigur ca m-a invitat dar Kishen, tu o sa fii cel care o sa-l viziteze. 884 01:46:13,640 --> 01:46:14,973 Nu-i poti prostii pe copoi. 885 01:46:15,008 --> 01:46:18,396 O, sa recunoasca imediat ca nu sunt Jai. 886 01:46:19,440 --> 01:46:22,950 Cum sa poata c�nd Mama nu ne-a recunoscut. 887 01:46:24,645 --> 01:46:28,216 Hai sa luam ca adusul la nas ca Unchiul nu ne recunoaste. 888 01:46:28,251 --> 01:46:29,917 Dar apoi cum o sa-l recunosti pe Puturmal. 889 01:46:29,952 --> 01:46:31,383 Asta e foarte usor. 890 01:46:31,418 --> 01:46:34,519 Se spreiaza cu parfum Brut la fiecare 5 min. 891 01:46:34,554 --> 01:46:38,983 Acum vreau ca tu sa mirosi acel parfum si sa-l recunosti. 892 01:51:10,079 --> 01:51:14,875 Arma crimei tale e acum �n posesia mea si tu esti la v�rful ei. 893 01:51:18,820 --> 01:51:22,514 Ce ar fi daca te-as omor� cu propria ta arma. 894 01:51:23,959 --> 01:51:26,490 �nt�i �nvata sa tii sabia. 895 01:51:28,095 --> 01:51:31,544 Tine-o bine ca altfel ai putea sa te tai. 896 01:51:32,967 --> 01:51:35,865 Asta nu prea mi se pare posibil. 897 01:51:36,871 --> 01:51:41,606 Ai fii mort p�na acum daca nu mi-as fi dat cuv�ntul lui Antya. 898 01:51:41,675 --> 01:51:44,267 Acum nu mi-e sortit sa mor. 899 01:51:45,545 --> 01:51:45,951 C�t de adevarat. 900 01:51:45,986 --> 01:51:49,496 �ti e sortit sa fii omor�t de manile mele. 901 01:51:50,683 --> 01:51:52,356 Abdul, ia-l. 902 01:51:59,158 --> 01:52:02,027 Trebuia sa ajungem la casa comisarului p�na la 6. 903 01:52:02,062 --> 01:52:03,953 Dar e deja 6 si noi suntem chiar aici. 904 01:52:03,988 --> 01:52:05,130 De ce nu a venit Asha �nca. 905 01:52:05,165 --> 01:52:08,430 - O, sa ajunga. - Am venit. Sa mergem. 906 01:52:16,874 --> 01:52:19,711 - Eu sunt Puturmal. - Vorbeste. 907 01:52:20,011 --> 01:52:22,912 Am niste vesti foarte bune pentru tine. 908 01:52:22,947 --> 01:52:25,915 Sora ta a fost de acord sa se marite cu mine. 909 01:52:25,950 --> 01:52:29,951 Nu-i asta, am avut grija de baiatul pe care �l neglija, 910 01:52:29,986 --> 01:52:31,822 pe fratele tau mai mic. 911 01:52:31,857 --> 01:52:34,656 - Unde e. - �n subsolul ascunzisului meu. 912 01:52:34,691 --> 01:52:39,242 - Ce ar fi daca l-as neglija - Vreau sa-l lasi pentru mine. 913 01:52:39,796 --> 01:52:43,857 Nimeni nu ar trebui sa-l atinga. - O, sa fiu acolo. 914 01:52:46,535 --> 01:52:49,036 �ngerul mortii o sa fie aici �n orice moment. 915 01:52:49,071 --> 01:52:51,207 Asa cum �l neglijasesi pe fratele mai mic al lui Antya... 916 01:52:51,242 --> 01:52:54,083 Si asa prietenul meu o sa te prapadeasca. 917 01:52:54,118 --> 01:52:56,925 el pe tine ca o oaie pentru sacrificiu. 918 01:53:00,882 --> 01:53:03,413 - Da-mi drumul. - O, fata. 919 01:53:06,788 --> 01:53:11,339 Dl ea e partenera lui si veghea asupra ascunzisului nostru. 920 01:53:11,860 --> 01:53:14,880 Minunat. Chiar esti partenera lui. 921 01:53:16,597 --> 01:53:19,250 C�t de apropiata esti de el. 922 01:53:24,641 --> 01:53:28,457 Nu ma simt jignit c�nd o fata ma palmuieste si, 923 01:53:29,948 --> 01:53:31,243 sotia mea ma palmuieste. 924 01:53:31,278 --> 01:53:34,054 Dar stii ce o sa fac dupa aia. 925 01:53:40,553 --> 01:53:43,757 Miros a transpiratie. Nu foarte mult. 926 01:53:50,493 --> 01:53:51,946 Acum vreau sa te comporti frumos si sa nu-mi, 927 01:53:51,981 --> 01:53:53,029 cauzezi vreo problema. 928 01:53:53,064 --> 01:53:57,799 �ntotdeauna Antya c�stiga �naintea mea dar azi eu o sa c�stig. 929 01:54:04,407 --> 01:54:07,734 Acum nu fii �ncapat�nat fi o fata buna. 930 01:54:11,449 --> 01:54:13,918 Da-mi drumul nemernicule. 931 01:54:17,722 --> 01:54:20,008 Da-mi drumul! Lasa-ma! 932 01:57:22,327 --> 01:57:26,511 Nemernicul de Jai mi-a omor�t si partenerul Puturmal. 933 01:57:28,733 --> 01:57:31,815 Ce tot spui. Sta chiar �n fata mea. 934 01:57:32,203 --> 01:57:35,304 - Trebuie sa fie altcineva. - Ce vrei sa spui. 935 01:57:35,339 --> 01:57:39,143 �nainte ca Puturmal sa moara m-a sunat si a spus ca. 936 01:57:39,178 --> 01:57:40,510 Faci o greseala teribila. 937 01:57:40,545 --> 01:57:44,974 Nu sunt eu cel care greseste ci el ca face misto de tine. 938 01:57:50,453 --> 01:57:52,894 Ca baiatul era �n grija lui. 939 01:57:52,929 --> 01:57:55,336 Acum asculta si asculta bine. 940 01:57:56,360 --> 01:57:59,136 Nu mai e afacere de politisti. 941 01:57:59,195 --> 01:58:01,971 Acum sunt eu si eu sunt legea. 942 01:58:10,473 --> 01:58:13,310 - Sa mergem Mama. - Bine fiule. 943 01:58:15,276 --> 01:58:17,317 O, sa plecam acum. 944 01:58:19,482 --> 01:58:23,053 Se pare ca fiul tau si-a recapatat vederea. 945 01:58:24,687 --> 01:58:26,554 Nu am �nteles ce ai vrut sa spui. 946 01:58:26,589 --> 01:58:30,589 Omul care nu a putut sa faca un pas fara ajutorul, 947 01:58:30,928 --> 01:58:32,395 baiatului sau e acum. 948 01:58:32,430 --> 01:58:34,252 Ieri e istorie. 949 01:58:34,629 --> 01:58:37,916 P�na ieri nici macar nu eram constient de destinatia ta dar azi. 950 01:58:37,951 --> 01:58:41,203 Stiu care e destinatia mea si cale pe care trebuie sa o urmez. 951 01:58:41,238 --> 01:58:44,437 Si poate ca tu stii ca Puturmal a fost ucis. 952 01:58:44,472 --> 01:58:47,274 Ucigasii lnspectorului Pratap erau destinati sa moara �ntr-o zi. 953 01:58:47,309 --> 01:58:51,090 Nu a murit de o moarte naturala ci a fost ucis. 954 01:58:51,145 --> 01:58:55,023 Sunt sigur ca celalalt fiu al tau Kishen e mort. 955 01:58:55,216 --> 01:58:58,604 - Poftim. - Si tu o sa-l gasesti cur�nd. 956 01:58:59,953 --> 01:59:02,926 Dar mi-e frica ca o sa-l gasesti numai ca sa-l, 957 01:59:02,961 --> 01:59:05,334 pierzi pentru totdeauna. 958 01:59:05,625 --> 01:59:09,229 Pentru ca el e ucigasul lui Shirke si Puturmal. 959 01:59:09,264 --> 01:59:11,624 De ce sa omoare Kishen pe cineva. 960 01:59:11,659 --> 01:59:15,965 C�nd el nici macar nu e constient de existenta noastra. 961 01:59:16,170 --> 01:59:21,272 Dar desigur, Jai o sa-i omoare caci stie care sunt ucigasii tatalui. 962 01:59:54,538 --> 01:59:57,007 - Buna Joan d' Arc. - Cine vorbeste. 963 01:59:57,042 --> 01:59:58,707 M-ai uitat at�t de repede. 964 01:59:58,742 --> 02:00:03,477 Sunt acelasi Anantrao pe care ai palmuit �n sectia de politie. 965 02:00:04,413 --> 02:00:06,699 - O, tu esti. - Asa e. 966 02:00:09,218 --> 02:00:13,096 Fiul tau e �n posesia mea si e �ntr-o stare rea. 967 02:00:15,224 --> 02:00:17,265 Ai vrea sa-l auzi. 968 02:00:26,000 --> 02:00:28,224 �nduiosator nu-i asa. 969 02:00:28,269 --> 02:00:33,249 Si eu am jelit moartea fratelui meu mai mic si a partenerilor mei. 970 02:00:35,676 --> 02:00:40,411 Si acum �ntreaga ta familie o sa plateasca pentru moartea lor. 971 02:00:41,920 --> 02:00:43,283 Te avertizasem. 972 02:00:43,318 --> 02:00:46,645 - Asculta. - Nu, tu asculta-ma pe mine. 973 02:00:47,487 --> 02:00:50,919 Daca celalalt fiu al tau e un adevarat domn, 974 02:00:50,954 --> 02:00:52,890 atunci trimite-mi-l mie. 975 02:00:52,925 --> 02:00:56,313 Cere-i sa-si salveze fratele daca poate. 976 02:01:02,068 --> 02:01:02,916 Ce sa �nt�mplat Mama. 977 02:01:02,951 --> 02:01:06,771 Se pare ca nu e nici un sf�rsit pentru tristetea mea. 978 02:01:06,806 --> 02:01:07,915 Ce vrei sa spui. 979 02:01:07,950 --> 02:01:10,215 �nca o data o sa mi-l pierd pe Kishen. 980 02:01:10,875 --> 02:01:12,776 - Poftim. - L-ai gasit. 981 02:01:12,811 --> 02:01:17,974 Da, c�t de nefericita sunt sa-mi fi pierdut fiul ratacit �nca o data. 982 02:01:23,687 --> 02:01:27,075 Fiul meu a fost condamnat ca un pacatos. 983 02:01:27,658 --> 02:01:31,964 Dupa cum focul ucide sa luat de crima ca sa bata crima. 984 02:01:33,530 --> 02:01:38,081 Stii ca Kishen deja a ucis doi dintre ucigasii Tatalui tau. 985 02:01:38,116 --> 02:01:42,300 Dar azi a cazut prada celui de al treilea raufacator. 986 02:01:45,341 --> 02:01:48,668 Jai, te implor sa mi-l aduci pe Kishen. 987 02:01:50,612 --> 02:01:52,959 O, data vreau sa-l vad. 988 02:01:55,851 --> 02:01:59,239 Mama. Uite-l pe Kishen st�nd �n fata ta. 989 02:02:02,658 --> 02:02:04,821 - Poftim. - Da Mama. 990 02:02:41,905 --> 02:02:44,497 Asta e puterea ta nu-i asa. 991 02:02:46,443 --> 02:02:49,463 Uite, deocamdata posed puterea ta. 992 02:02:50,143 --> 02:02:53,249 Tu l-ai omor�t pe Puturmal, nu-i asa 993 02:02:53,284 --> 02:02:57,896 Ai decapitat-o pe Kalia chiar cu aceasta arma a ta nu-i asa. 994 02:02:58,254 --> 02:03:01,581 Mi-ai ucis fratele chiar cu sabia asta. 995 02:03:02,058 --> 02:03:06,670 Acum si eu o sa te ucid pe tine cu aceeasi sabie s�ngeroasa. 996 02:03:32,119 --> 02:03:35,446 Ce e asta. Asta e s�ngele tau nu-i asa. 997 02:03:35,656 --> 02:03:39,726 O, sa te scurg de fiecare picatura de s�nge din corpul tau. 998 02:03:39,761 --> 02:03:43,481 Dar o sa suferi o moarte dureroasa si �nceata. 999 02:03:44,364 --> 02:03:46,833 Sa tipi p�na nu mai poti. 1000 02:03:47,967 --> 02:03:50,415 O, sa te tai si o sa te omor �n mod chinuitor. 1001 02:03:50,450 --> 02:03:52,863 Asta e modul �n care fratele meu si prietenii mei, 1002 02:03:52,898 --> 02:03:56,190 ar fi putut sa tipe pentru vietile lor. 1003 02:04:02,381 --> 02:04:05,348 Si eu o sa te macelaresc �n acelasi fel. 1004 02:04:05,383 --> 02:04:08,315 Ajunge, Antya. Jocul tau s-a terminat. 1005 02:04:09,922 --> 02:04:13,555 Nu ma omori. O, sa-ti dau orice �ti doresti. 1006 02:04:20,965 --> 02:04:24,536 - Ce poti sa-mi dai. - Orice vrei e al tau. 1007 02:04:28,371 --> 02:04:33,044 �n acest caz da-mi tatal �napoi si acei ani izolati ai mamei. 1008 02:04:35,680 --> 02:04:37,946 Da-i fratelui meu �napoi vederea. 1009 02:04:37,981 --> 02:04:39,905 Si acei 20 de ani nenorociti ai vietii mele pe care, 1010 02:04:39,940 --> 02:04:41,117 i-am petrecut ca un orfan. 1011 02:04:41,152 --> 02:04:42,546 Da-mi-i. 1012 02:04:44,119 --> 02:04:47,639 Cum pot sa-ti dau eu �napoi lucrurile astea abstracte. 1013 02:04:47,674 --> 02:04:51,160 Nu ai nici un drept sa iei ceea ce nu poti sa platesti. 1014 02:04:51,195 --> 02:04:53,078 Te rog iarta-ma. 1015 02:05:55,553 --> 02:05:57,288 Jai. Omoaral. 1016 02:06:21,444 --> 02:06:25,077 Mi-ai omor�t Tatal. Mi-ai facut Mama vaduva. 1017 02:06:25,782 --> 02:06:28,841 L-ai despartit pe fratele meu de mine. 1018 02:06:28,876 --> 02:06:31,900 O, sa te omor. N-o sa te las sa traiesti. 1019 02:06:34,423 --> 02:06:36,770 Spune-mi. N-o sa-l las. 1020 02:06:45,500 --> 02:06:48,092 N-o sa-l las. Da-mi drumul. 1021 02:06:53,507 --> 02:06:56,711 - Jai, esti bine. - Mama l-am omor�t. 1022 02:07:10,090 --> 02:07:13,172 Mama ce e asta. Ma confunzi cu Jai. 1023 02:07:16,429 --> 02:07:18,470 Nu Mama. Sunt Jai. 1024 02:07:22,101 --> 02:07:24,938 M-am prins acum. - Bine atunci. 1025 02:07:25,604 --> 02:07:29,971 Anita si Asha veniti aici si duceti-va la Jai si Kishen. 83453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.