All language subtitles for Island of the Fishmen - (screamers)- 1979

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,316 --> 00:00:30,656 BALIK ADAMLAR ADASI (KARA G�L�N CANAVARI) 2 00:02:06,043 --> 00:02:09,171 Karayip Denizi May�s 1891 3 00:02:23,227 --> 00:02:26,772 Doktor �zg�n. D��manlar� aras�nda �lmek istemez ama... 4 00:02:27,272 --> 00:02:31,443 art�k senin gen� beyefendi cildin bizimkinden daha de�erli de�il. 5 00:02:31,985 --> 00:02:35,113 Sen kendinden �nce �l�leri kurtarmaya kalkmasayd�n, 6 00:02:35,114 --> 00:02:38,200 o zaman �lmemi izlemenin keyfini ka��rmazd�n. 7 00:02:38,201 --> 00:02:41,870 Dur Peter. �u anda di�erleri gibi bo�ulmam��sak... 8 00:02:41,871 --> 00:02:44,873 gemi batarken doktorun zincirleri ��zmesi sayesindedir. 9 00:02:44,874 --> 00:02:48,710 Bunun i�in minnettarm�s�n, seni salak? 10 00:02:48,711 --> 00:02:55,259 Hayatta kal�rsak, senin sevgili te�menin de Ross'un yapaca�� ilk �ey... 11 00:02:55,384 --> 00:02:57,761 bizi ba�ka bir cezaevi gemisine tekrar koymak olacakt�r. 12 00:02:57,762 --> 00:03:00,305 Bu benim g�revim ve yapaca��m. 13 00:03:20,534 --> 00:03:21,994 Hey, hareket ediyoruz! 14 00:03:26,248 --> 00:03:27,541 Bir ak�nt�ya girdik. 15 00:03:29,126 --> 00:03:31,336 S�cak olmal�. Sis art�yor. 16 00:03:32,546 --> 00:03:34,548 Beyler! Art�k bir �ey g�z�km�yor. 17 00:03:40,137 --> 00:03:41,180 Buda neydi? 18 00:03:41,597 --> 00:03:42,222 A�a� g�vdesi olmal�. 19 00:03:43,182 --> 00:03:44,391 �yleyse karaya yak�n olmal�y�z. 20 00:03:45,893 --> 00:03:50,189 Bu deniz hakk�nda pek �ok tats�z efsane var. Derlerlerki gemileri dibe �eken... 21 00:03:50,981 --> 00:03:52,482 dev bir ahtapot var. 22 00:03:55,611 --> 00:03:56,987 Hey! Sandal� iten bir �ey var! 23 00:03:57,321 --> 00:03:58,864 Ne oluyor? �mdat!!! 24 00:03:59,198 --> 00:04:00,616 -Bu bir lanet! -E�ilin, e�ilin! 25 00:04:01,074 --> 00:04:02,951 -�mdat! -Sessiz olun! 26 00:04:03,243 --> 00:04:05,454 Ba�� ka��rma yoksa hepimiz denizi boylar�z! 27 00:04:06,705 --> 00:04:07,706 Fermi, e�il! 28 00:04:22,095 --> 00:04:23,013 �mdat! 29 00:06:37,147 --> 00:06:37,731 Antoine! 30 00:06:44,363 --> 00:06:46,573 Hay�r! Hay�r, Jos�! 31 00:06:46,865 --> 00:06:47,991 Dur! 32 00:06:48,158 --> 00:06:49,785 ��me! ��me! 33 00:06:50,994 --> 00:06:52,538 Su zehirli, i�me!! 34 00:06:53,121 --> 00:06:54,039 Yoksa �l�rs�n. 35 00:06:54,581 --> 00:06:55,707 Onun gibi. 36 00:07:00,337 --> 00:07:02,381 Belki ormanda temiz su bulabiliriz. 37 00:07:02,631 --> 00:07:03,966 Hadi gidelim! 38 00:07:06,718 --> 00:07:08,011 Yapamam. 39 00:07:16,603 --> 00:07:17,646 Cesaret! 40 00:08:13,368 --> 00:08:14,411 Te�men! 41 00:08:14,703 --> 00:08:15,204 Jos�! 42 00:08:15,412 --> 00:08:16,038 Fran�ois! 43 00:08:16,455 --> 00:08:18,081 Hadi, bana yard�m et! 44 00:08:18,207 --> 00:08:19,958 Peter ve Skip su buldular. 45 00:08:20,292 --> 00:08:21,793 Buradan bir ka� dakika uzakta. 46 00:08:22,085 --> 00:08:23,879 G�l�n hepsi sizi bekliyor. 47 00:08:55,869 --> 00:08:58,121 Umdu�umuzdan daha sert bir cilde sahipsin. 48 00:08:59,498 --> 00:09:00,499 Do�rumu, te�men? 49 00:09:04,211 --> 00:09:05,295 Bu kadar� yeter! 50 00:09:05,462 --> 00:09:06,880 Bu kadar� yeter dedim. 51 00:09:06,964 --> 00:09:08,423 Ba��rsaklar�n�m� par�alayacaks�n? 52 00:09:08,549 --> 00:09:09,883 Yiyecek bir �eyler bakaca��m. 53 00:09:12,845 --> 00:09:14,930 Buralarda bir hayvan olmal�. 54 00:09:15,055 --> 00:09:16,014 Fran�ois, bekle! 55 00:09:16,723 --> 00:09:17,891 Nereye gidiyorsun? 56 00:09:17,933 --> 00:09:19,643 D�nmemesindenmi korkuyorsun? 57 00:09:20,769 --> 00:09:22,145 Hey, te�men! 58 00:09:23,772 --> 00:09:26,567 �imdi tabancan denizin dibini boylad���na g�re... 59 00:09:26,775 --> 00:09:28,694 bize emir vermeyi kesmen gerek. 60 00:09:35,534 --> 00:09:37,411 Fran�ois, b��a�� tut. 61 00:09:37,828 --> 00:09:39,955 O kam��la bir �ey �ld�rme. 62 00:11:30,983 --> 00:11:32,401 Haydi gidelim! 63 00:11:41,076 --> 00:11:42,744 Haydi! 64 00:11:47,416 --> 00:11:48,584 Fran�ois! 65 00:11:54,339 --> 00:11:55,465 Fran�ois! 66 00:11:58,051 --> 00:11:59,803 Fran�ois! 67 00:12:08,937 --> 00:12:10,814 Fran�ois! 68 00:12:13,984 --> 00:12:15,527 �ok uzakla�m�� olamaz. 69 00:12:15,569 --> 00:12:17,112 Haydi oraya bakal�m! 70 00:12:32,878 --> 00:12:33,504 Hey! 71 00:12:33,754 --> 00:12:35,005 Bak�n, orada! 72 00:12:44,056 --> 00:12:44,848 Aman Tanr�m! 73 00:12:44,890 --> 00:12:46,600 Timsah par�alam�� gibi g�r�n�yor. 74 00:12:48,477 --> 00:12:50,312 Timsah bir adam� b�yle d���rmez. 75 00:12:50,646 --> 00:12:52,731 Ba�ka ne t�r bir hayvan bunu yapm�� olabilir? 76 00:12:53,732 --> 00:12:54,358 O neydi! 77 00:12:54,900 --> 00:12:56,276 Volkanik bir adaday�z. 78 00:12:57,361 --> 00:12:58,987 Bakal�m orada birileri ya��yormu? 79 00:13:30,018 --> 00:13:30,602 Bekleyin! 80 00:13:32,938 --> 00:13:34,439 At ki�nemesine benziyor. 81 00:13:34,606 --> 00:13:35,691 ...at ki�nemesimi? 82 00:13:35,899 --> 00:13:37,276 ...g�ne� ba��na vurmu� olmas�n Te�men? 83 00:13:38,235 --> 00:13:39,987 Hay�r, bir att�, eminim. 84 00:13:46,243 --> 00:13:47,661 �imdi bana inand�nm�? 85 00:13:58,589 --> 00:13:59,089 Te�men! 86 00:13:59,256 --> 00:14:00,048 Elini uzat! 87 00:14:10,934 --> 00:14:12,769 Neden o de�ilde, Skip? 88 00:14:13,312 --> 00:14:14,938 B�rak, o'da �ls�n. 89 00:14:14,980 --> 00:14:16,148 O bir subay. 90 00:14:17,149 --> 00:14:18,150 Uzataca��m. 91 00:14:18,400 --> 00:14:19,693 Ama aya��n� �ek. 92 00:14:20,152 --> 00:14:21,612 Kolumu k�r�yorsun. 93 00:14:34,082 --> 00:14:36,084 En az�ndan son darbeyi vuray�m. 94 00:14:42,049 --> 00:14:43,425 Orospu �ocu�u! 95 00:14:43,842 --> 00:14:45,010 Cesaret, te�men! 96 00:14:48,639 --> 00:14:49,431 Dayan! 97 00:15:16,375 --> 00:15:17,584 Bir tuzak varsa, 98 00:15:17,626 --> 00:15:19,378 onu yapan birileride (burada) olacakt�r. 99 00:15:19,586 --> 00:15:20,671 Haydi gidelim! 100 00:16:03,589 --> 00:16:04,464 Bu bir mezarl�k! 101 00:16:05,299 --> 00:16:05,924 Durun... 102 00:16:06,508 --> 00:16:07,634 Yoksa sen korkuyormusun Jos�? 103 00:16:08,343 --> 00:16:09,595 Haydi, gel. 104 00:16:25,903 --> 00:16:29,239 Bu yer b�y� ayinleri tertiplemekte kullan�l�yor g�z�k�yor. 105 00:16:31,325 --> 00:16:32,409 Ne tuhaf... 106 00:16:35,287 --> 00:16:36,997 Bu mezarlarda cesetler yok. 107 00:16:45,714 --> 00:16:46,757 O yapraklara dokunma. 108 00:16:47,466 --> 00:16:48,509 Onlar vudu simgeleri. 109 00:16:49,301 --> 00:16:49,843 Vudu...?! 110 00:16:50,719 --> 00:16:51,345 Evet. 111 00:16:52,471 --> 00:16:54,223 Bu ada lanetli olmal�. 112 00:16:55,349 --> 00:16:56,683 Buras� �eytan�n topra��. 113 00:16:57,226 --> 00:16:59,603 Derlerki bu adalarda zombiler ya��yormu�. 114 00:16:59,937 --> 00:17:00,938 Ya�ayan �l�ler. 115 00:17:01,438 --> 00:17:03,273 ��te bu y�zden mezarlarda ceset yok. 116 00:17:03,941 --> 00:17:05,192 Burada zombiler var! 117 00:17:05,275 --> 00:17:06,360 Dur Jos�! 118 00:17:06,401 --> 00:17:07,486 Aptal olma! 119 00:17:07,653 --> 00:17:09,738 Zombiler yoktur ve asla var olmam��t�r. 120 00:17:34,596 --> 00:17:35,264 Te�ekk�r ederim! 121 00:17:35,305 --> 00:17:36,348 K�m�ldamay�n! 122 00:17:36,890 --> 00:17:37,558 Kimsiniz? 123 00:17:39,768 --> 00:17:42,020 Bir hafta �nce batan bir gemideydik. 124 00:17:43,063 --> 00:17:46,066 Tuhaf bir ak�nt� bizi bu adan�n k�y�lar�na s�r�kledi ve... 125 00:17:46,817 --> 00:17:47,818 Biz... Buraday�z. 126 00:17:48,277 --> 00:17:50,571 Bu adan�n ad� nedir, bayan? 127 00:17:51,488 --> 00:17:52,656 Bir ad� yok. 128 00:17:53,824 --> 00:17:55,158 Haritada yok. 129 00:17:56,410 --> 00:17:58,162 Edmond Rackham'a aittir, 130 00:17:58,912 --> 00:18:01,415 ve varl���n�z�n �ok ho�una gidece�ini sanm�yorum. 131 00:18:02,541 --> 00:18:04,668 Kendi iyili�iniz i�in �nerim, sahile d�nmenizdir... 132 00:18:05,043 --> 00:18:06,587 ...ve buray� terketmenin bir yolunu bulman�zd�r. 133 00:18:09,381 --> 00:18:09,965 L�tfen! 134 00:18:12,593 --> 00:18:13,510 Bitkiniz, 135 00:18:13,677 --> 00:18:14,511 ve a��z. 136 00:18:15,512 --> 00:18:17,723 En az�ndan nerede yiyecek ve bar�nak bulabilece�imizi s�yleyebilirsin. 137 00:18:18,182 --> 00:18:19,391 Size bir �ey s�yleyemem. 138 00:18:20,350 --> 00:18:21,685 Ba��n�z �aresine bakacaks�n�z. 139 00:18:26,773 --> 00:18:27,816 Onu yak�ndan takip edelim. 140 00:19:01,767 --> 00:19:04,353 Sana �ncede s�yledim, o g�c��� bana �yle takdim etme! 141 00:19:05,103 --> 00:19:06,313 Bir y�landan daha k�t�. 142 00:19:07,397 --> 00:19:08,482 Beni yaln�z b�rak! 143 00:19:08,774 --> 00:19:11,360 Bana verilen talimatlar sana hizmet etmem y�n�nde. 144 00:19:11,360 --> 00:19:15,405 �htiyac�n olan her �eyi sa�lamam laz�m. 145 00:19:16,490 --> 00:19:18,909 Sana laz�m olan beni izlemek, de�ilmi Shakira? 146 00:19:20,035 --> 00:19:22,746 Edmond yapt���n her �eyi biliyor. 147 00:19:23,121 --> 00:19:24,248 Ben olmaks�z�n dahi. 148 00:19:30,921 --> 00:19:33,423 Merak ediyorum, buran�n yolunu nas�l buldular? 149 00:19:56,071 --> 00:19:59,283 Te�men, dinle beni. Birlikte buradan uzakla�al�m! 150 00:20:00,534 --> 00:20:03,829 Hay�r, Jose. Bu yerde �ok garip bir �ey var. 151 00:20:04,872 --> 00:20:07,124 Fran�ois'e ne oldu? Mezarl�k... 152 00:20:07,666 --> 00:20:08,959 At s�rt�ndaki o kad�n... 153 00:20:09,835 --> 00:20:12,129 Bu kadar uza�a geldik. Hadi, az�c�k daha gidelim. 154 00:20:31,732 --> 00:20:33,734 �znim olmaks�z�n adamda bulunuyorsunuz. 155 00:20:34,318 --> 00:20:35,903 Kimsiniz? 156 00:20:35,903 --> 00:20:37,112 Te�men Claude de Ross, 157 00:20:37,321 --> 00:20:41,158 bir hafta �nce batan Frans�z gemisi Cayenne'de t�bbi subay. 158 00:20:41,742 --> 00:20:42,951 Bir doktor?!... 159 00:20:46,121 --> 00:20:48,081 Peki, bu iki beyefendi? 160 00:20:50,083 --> 00:20:51,752 La Cayenne cezaevi gemisiydi. 161 00:20:52,044 --> 00:20:54,713 200 metrelik yap�lm��. Biz ���m�z tek hayatta kalanlar�z. 162 00:20:56,673 --> 00:21:02,888 Buras� haritaya koyulmas� kesinlikle zahmetli bir deniz adas�. 163 00:21:07,392 --> 00:21:10,062 Onunla gidin. Size kalaca��n�z yeri g�sterecek. 164 00:21:35,546 --> 00:21:36,338 Bak�n! 165 00:21:37,297 --> 00:21:37,965 Bir vudu daha! 166 00:21:38,715 --> 00:21:40,217 Akrep gizemli bir hayvand�r. 167 00:21:41,635 --> 00:21:44,304 Ya�ayan �l�ler cezaevinin ruh sorumlusudur. 168 00:21:44,805 --> 00:21:46,932 - Sa�mal�k! Sadece sar�lm��... -Yapma! 169 00:21:46,974 --> 00:21:47,891 ...bezlerden kanl� kaba bir k�yafet. 170 00:21:49,768 --> 00:21:51,228 Lanetlenmi� olmal�s�n! 171 00:21:51,645 --> 00:21:52,688 Oh, hadi, Jose! 172 00:21:52,896 --> 00:21:55,691 Ya�l� kad�n� so�ukkanl�l�kla nas�l bo�azlad���n� biliyorum. 173 00:21:55,941 --> 00:21:58,193 Akrepler i�in neden yaygara kopar�yorsun? 174 00:22:02,406 --> 00:22:04,074 Sen bir ruhtan lanet kapt�n. 175 00:22:05,242 --> 00:22:07,327 Biraz�n� bizede bula�t�rd�n. 176 00:22:28,223 --> 00:22:28,849 Git! 177 00:22:32,186 --> 00:22:34,730 Seni takip eden adamlar� biliyordun, sevgilim. 178 00:22:35,480 --> 00:22:37,107 �ok sayg�de�ersin. 179 00:22:39,193 --> 00:22:40,277 G��l�de. 180 00:22:41,320 --> 00:22:42,321 Biliyorsun, iznim olmaks�z�n 181 00:22:42,321 --> 00:22:45,199 b�yle bir �ey yapmaman gerekirdi, sevgili �ocu�um. 182 00:22:45,574 --> 00:22:48,035 Ve seninde burada dola�mak i�in benden izin istemen gerekirdi. 183 00:22:49,119 --> 00:22:50,662 Sadece sana ak�am yeme�i i�in 184 00:22:50,662 --> 00:22:52,080 iyi vakit ge�irtecek bir g�steri yapmak istedim. 185 00:22:52,831 --> 00:22:53,624 Neden? 186 00:22:53,916 --> 00:22:54,666 Neden?! 187 00:22:58,879 --> 00:23:02,424 ��nk� senin gen� te�meni bize kat�ls�n diye davet ettim. 188 00:23:04,218 --> 00:23:05,969 Oh, arkada�... B�t�n olanlardan sonra 189 00:23:05,969 --> 00:23:07,513 k���k bir �d�l� haketti. 190 00:23:08,847 --> 00:23:11,141 Biliyorsun. Ger�ekten olduk�a h�zl� g�r�n�yor. 191 00:23:14,937 --> 00:23:18,982 Temizlen ve kafesleyebilmek i�in iyi giyin. 192 00:23:20,651 --> 00:23:25,864 Hepsinden �te, hayat burada gen� bir kad�n i�in tamamen heyecan vericidir ve... 193 00:23:28,992 --> 00:23:31,245 ...neden az bir abart�l� oyunculuk olmas�n. 194 00:23:33,747 --> 00:23:34,748 �imdi sevgilim... 195 00:23:35,582 --> 00:23:37,042 Beni i�rendiriyorsun! 196 00:23:37,960 --> 00:23:39,753 A�k�na sahip olam�yorsam... 197 00:23:41,046 --> 00:23:44,341 ...en az�ndan beni k�skan�l���n... 198 00:23:45,217 --> 00:23:47,010 ...tatl� ac�lar� olarak sev. 199 00:23:47,928 --> 00:23:50,430 Ondan bir a��k gibi ho�land�n, de�ilmi? 200 00:23:53,433 --> 00:23:54,142 Defol! 201 00:23:55,811 --> 00:23:56,395 D��ar�ya! 202 00:23:59,439 --> 00:24:00,232 Kesinlikle. 203 00:24:01,984 --> 00:24:04,528 Bu ak�am m�mk�n oldu�unca g�zel g�r�nmeye �al��, sevgilim. 204 00:24:07,990 --> 00:24:12,578 Belki buradaki zavall� gen� adam�n g�rece�i son g�zel �eydir. 205 00:24:47,196 --> 00:24:50,532 Mezarl�ktaki bo� mezarlar beni �ok merakta b�rakt�. 206 00:24:51,033 --> 00:24:51,950 Cesetlere ne oldu? 207 00:24:52,576 --> 00:24:53,202 Ka�m��lar? 208 00:24:54,453 --> 00:24:56,079 Nedeni volkan�n p�sk�rmesidir. 209 00:24:57,247 --> 00:24:59,249 Yerliler volkandan korkarak... 210 00:25:00,417 --> 00:25:02,294 ...onlar� yokedip aday� terkettiler. 211 00:25:03,212 --> 00:25:05,964 Giderlerken cesetleri denize att�lar. 212 00:25:07,216 --> 00:25:08,675 Sadece aptal bir hurafe. 213 00:25:09,218 --> 00:25:12,429 Ama de�i�ik sebeplere dayal� kara b�y� t�renleri g�rd�m. 214 00:25:13,764 --> 00:25:17,226 Birileri h�l� bu aptal hurafeleri �ok ciddiye al�yor. 215 00:25:18,435 --> 00:25:21,480 Shakira belki nas�l oldu�u hakk�nda daha fazlas�n� s�yleyebilir. 216 00:25:22,481 --> 00:25:25,567 Haiti'den geliyor, vudunun anavatan�ndan. 217 00:25:27,069 --> 00:25:31,448 Yerinde olsayd�m te�men, hepsinden �te b�yle meseleleri kurcalamazd�m. 218 00:25:32,157 --> 00:25:34,868 Merak kediyi �ld�r�r, biliyorsun. 219 00:25:40,582 --> 00:25:43,794 - Anlam�yorum. - Neyi anlam�yorsun? 220 00:25:44,461 --> 00:25:45,170 Her�eyi. 221 00:25:45,963 --> 00:25:48,465 Bu ada ve siz insanlar... 222 00:25:48,715 --> 00:25:50,926 ...medeniyetten bu kadar uzakta ya��yorsunuz. 223 00:25:51,885 --> 00:25:54,179 Sizi bu yere getirecek �yle cazip bir �ey g�remiyorum. 224 00:25:55,305 --> 00:25:57,516 Ben sadece �ok tuhaf buldum. 225 00:25:57,975 --> 00:26:02,479 Ve bu �ylesine so�uk uygar d�nya daham� cazip? 226 00:26:03,939 --> 00:26:06,066 Onu terketti�ime kesinlikle pi�man de�ilim. 227 00:26:07,776 --> 00:26:10,195 Gemi y�lda iki kez malzeme getirir. 228 00:26:10,612 --> 00:26:11,697 Bize gereken her �eyi. 229 00:26:15,284 --> 00:26:16,368 Ayn� fikirde de�ilmisin? 230 00:26:19,413 --> 00:26:21,540 Sen, doktor te�men... 231 00:26:22,916 --> 00:26:26,295 Belki bu tuhafl���ma bir ad koymal�s�n. 232 00:26:28,172 --> 00:26:29,131 �nsanlara g�venmeme! 233 00:26:32,676 --> 00:26:35,679 Ben �yle demezdim. Benim olay�m yasalar�n beni 234 00:26:35,721 --> 00:26:40,058 y�nlendirmesinden kesinlikle nefret etmemdir. 235 00:26:41,351 --> 00:26:43,103 Burada... Bu adada... 236 00:26:43,103 --> 00:26:46,815 Ben... mutlak... efendiyim. 237 00:26:49,151 --> 00:26:50,986 Evet, eminim �ylesin! 238 00:26:53,197 --> 00:26:58,660 Belki te�hisi tuhafl���n olarak do�ru koymad�m. Paranoya olarak d�zeltmem gerek. 239 00:27:01,371 --> 00:27:03,040 Bir konuk olabilirsin, te�men. 240 00:27:03,999 --> 00:27:08,003 Fakat sana hat�rlatmam gerekki istedi�im zaman seni denize atabilirim. 241 00:27:08,670 --> 00:27:09,588 Kesinlikle, tamam. 242 00:27:10,631 --> 00:27:13,258 Ama bunu yapmayacaks�n, en az�ndan �imdilik. 243 00:27:13,926 --> 00:27:16,011 Olduk�a uzun s�re ba�lanmaks�z�n kalm��s�n. 244 00:27:17,262 --> 00:27:17,888 Pes! 245 00:27:20,432 --> 00:27:23,101 B�yle sa�ma bir tehdit yapt���m i�in beni ba���lay�n. 246 00:27:24,770 --> 00:27:27,940 Evet. Bu �eyrek saat, seni burada g�rmekten �ok memnun oldum. 247 00:27:30,067 --> 00:27:31,068 Kar�mda �yle. 248 00:27:31,985 --> 00:27:32,778 De�ilmi, Amanda? 249 00:27:35,739 --> 00:27:37,074 Evet, �ok ho�tu. 250 00:28:13,193 --> 00:28:17,322 Yanarda��n bu g�rlemeleri i� bas�n�tan kaynaklan�yor. 251 00:28:18,448 --> 00:28:23,120 O zaman bir p�sk�rmeden korkar�m. Durmazsa endi�elenmeye ba�lar�m. 252 00:28:23,996 --> 00:28:24,746 Anl�yorum. 253 00:28:25,497 --> 00:28:28,917 Sen ne demi�tin? Adan�n as�l sakinleri buray� terkettiler. 254 00:28:29,585 --> 00:28:32,713 �yleyse yanarda� konusunda �imdi daha az g�vende hisettim kendimi. 255 00:28:34,089 --> 00:28:37,342 S�k�nt�ya kat�l doktor. Senin gibi uygar bir adam... 256 00:28:38,260 --> 00:28:40,804 Bizide nerede terketme konusunda d���n�yormusun? 257 00:28:42,097 --> 00:28:43,015 De�ilmi, Amanda? 258 00:28:43,432 --> 00:28:47,769 Oh, misafir m�tevazi adan�n sahip oldu�u g�zellikleri takdir etmiyor g�z�k�yor. 259 00:28:51,607 --> 00:28:53,817 Amanda, beni duymad�nm�? 260 00:28:54,610 --> 00:28:56,737 Hay�r, �zg�n�m. Dikkatim ba�ka yerdeydi. 261 00:28:56,778 --> 00:29:01,408 Dedimki, iyi doktor bizi terketmekte sab�rs�z g�r�n�yor. 262 00:29:02,743 --> 00:29:03,911 Neden kalmak istesinki? 263 00:29:06,038 --> 00:29:08,582 Affedersiniz, �ok yorgunum. 264 00:29:20,761 --> 00:29:23,138 �klim bazen onu rahats�z ediyor. 265 00:29:23,805 --> 00:29:25,098 Zavall� k���k �ey. 266 00:29:28,435 --> 00:29:29,728 Oh, l�tfen. Yeme�ini bitir. 267 00:29:30,312 --> 00:29:32,564 Yar�n yine bol bol konu�aca��z. 268 00:29:35,025 --> 00:29:37,277 Burada kald���n�z i�in �zg�n�m. Sahip oldu�unuz destekten 269 00:29:37,277 --> 00:29:40,405 daha rahat� i�in size g�venemem. 270 00:30:38,505 --> 00:30:40,507 �l�m g�r�yorum. 271 00:30:43,343 --> 00:30:46,263 �l�m g�r�yorum. 272 00:35:02,102 --> 00:35:02,769 Hay�r! 273 00:35:09,276 --> 00:35:10,277 Buraya d�n! 274 00:35:20,454 --> 00:35:20,996 Yard�m edin! 275 00:35:22,623 --> 00:35:23,373 Yard�m edin! 276 00:35:25,209 --> 00:35:25,834 Yard�m edin! 277 00:35:40,098 --> 00:35:40,641 Yard�m edin! 278 00:35:50,275 --> 00:35:51,276 Hay�r! 279 00:36:31,650 --> 00:36:32,818 G�nayd�n, doktor. 280 00:36:36,071 --> 00:36:37,197 Senin i�in ne yapabilirim? 281 00:36:40,659 --> 00:36:43,912 Peter kayboldu. Nerede oldu�u hakk�nda herhangi bir fikrin varm�? 282 00:36:47,332 --> 00:36:48,417 Belki ka�m��t�r. 283 00:36:49,835 --> 00:36:51,920 Mahkumlar�n yapt��� bu de�ilmi? 284 00:36:52,212 --> 00:36:54,131 Bu g�r��e hi�te kat�lm�yorum. 285 00:36:54,506 --> 00:36:56,300 Peki, seni rahatlatacaksa... 286 00:36:56,508 --> 00:36:59,178 Ben istemeden, kimse bu aday� terk edemez. 287 00:36:59,511 --> 00:37:01,471 �yleyse, nerede o? Ona ne yapt�n? 288 00:37:03,640 --> 00:37:04,308 Benmi? 289 00:37:05,517 --> 00:37:06,435 Hi� bir �ey. 290 00:37:07,936 --> 00:37:09,646 Onun hakk�nda endi�elenmezdim, �ocuk. 291 00:37:09,688 --> 00:37:10,355 O... 292 00:37:12,191 --> 00:37:13,984 ...bir su�lu. 293 00:37:14,610 --> 00:37:16,904 K�t� tav�rl� biri. Kimse i�in �nemi yok. 294 00:37:16,904 --> 00:37:19,364 Dinle Rackham! �nsanlar�n hayatlar�yla sadece oyuncakm�� gibi oynayamazs�n. 295 00:37:19,364 --> 00:37:21,158 Ona her hangi bir �ey yapt�ysan... 296 00:37:25,662 --> 00:37:26,747 �imdi sen beni dinle. 297 00:37:28,332 --> 00:37:30,209 Bu ada �st�ndeki her �eye ben karar veririm. 298 00:37:31,084 --> 00:37:33,295 Ben... kanunum! 299 00:37:33,712 --> 00:37:35,255 Ve �imdi kendinize daha iyi davran�n. 300 00:37:36,548 --> 00:37:37,007 B�rak�n. 301 00:37:41,553 --> 00:37:42,471 Uza�a gidiyorum. 302 00:37:55,317 --> 00:37:56,443 Sen burada kal�yorsun. 303 00:37:57,861 --> 00:37:58,862 Neden ben? 304 00:37:59,029 --> 00:38:00,989 Ben hizmetindeki u�aklardan biri de�ilim. 305 00:38:01,365 --> 00:38:02,908 Can�m ne isterse onu yapar�m. 306 00:38:05,160 --> 00:38:06,995 Sadece dikkatli ol Amanda. 307 00:38:08,288 --> 00:38:11,291 Sabr�m zaten t�kendi. 308 00:38:41,071 --> 00:38:42,322 Jos� geri gel, Jos�! 309 00:38:43,991 --> 00:38:46,577 B�rak gitsin, doktor. �ok uza�a gidemez. 310 00:38:46,994 --> 00:38:49,371 Onun pe�inden gideceksen, sana engel olmam. 311 00:38:49,746 --> 00:38:50,372 Jos�! 312 00:38:51,373 --> 00:38:51,999 Jos�! 313 00:38:53,667 --> 00:38:54,626 Jos�! 314 00:39:20,027 --> 00:39:22,988 Jos�! Jos�! 315 00:39:53,101 --> 00:39:53,810 Jos�! 316 00:40:08,659 --> 00:40:09,451 Jos�! 317 00:41:26,695 --> 00:41:27,362 Jos�! 318 00:41:32,159 --> 00:41:32,659 Jos�! 319 00:41:59,937 --> 00:42:00,562 Dur! 320 00:42:01,605 --> 00:42:02,481 Oldu�un yerde kal. 321 00:42:06,235 --> 00:42:08,362 Sen delisin. Bu orman� bilmiyorsun. 322 00:42:08,779 --> 00:42:09,988 ��inde b�yle y�r�yemezsin. 323 00:42:10,614 --> 00:42:11,073 Bak! 324 00:42:22,209 --> 00:42:24,628 Bana ger�ekten yard�m etmek istiyorsan, o zaman benimle gel. 325 00:42:25,295 --> 00:42:26,171 Jos�'yi bulmal�y�m. 326 00:42:29,591 --> 00:42:32,970 Yarars�z. �imdi yapabilece�in bir �ey yok. 327 00:42:33,887 --> 00:42:34,805 Onun i�in bile. 328 00:42:37,099 --> 00:42:40,811 Ne demek istiyorsun? Neden? Rackham'�n sahip oldu�u g�� nedir? 329 00:42:41,353 --> 00:42:43,188 Bu adada ne yap�yor? Ne dolap �eviriyor? 330 00:42:51,613 --> 00:42:55,909 Claude, beni dinle. Adan�n �b�r taraf�na kadar k�y�y� takip et. 331 00:42:55,909 --> 00:42:57,035 Yanarda��n arkas�na. 332 00:42:57,703 --> 00:43:00,164 Bir sal in�a et ve kendini ak�nt�ya b�rak. 333 00:43:00,664 --> 00:43:03,917 Yakla��k 160 km. uzakta, yerle�ilmi� bir ada grubu bulursun. 334 00:43:04,751 --> 00:43:06,044 Orada g�vende olacaks�n. 335 00:43:09,548 --> 00:43:10,507 Neden benimle gelmiyorsun? 336 00:43:13,635 --> 00:43:15,345 Sana ne yapt���n� ger�ekten g�rmek istemiyorsun? 337 00:43:15,804 --> 00:43:16,847 Ba�ka �arem yok. 338 00:43:18,557 --> 00:43:19,641 Ayr�lamam. 339 00:43:20,184 --> 00:43:21,226 Neden korkuyorsun? 340 00:43:23,478 --> 00:43:24,646 Neden b�rakm�yorsun, sana yard�m edeyim? 341 00:43:33,572 --> 00:43:34,323 Beni rahat b�rak! 342 00:44:32,297 --> 00:44:32,798 Hay�r! 343 00:44:46,103 --> 00:44:48,272 Devam et, Claude. Buradan uzakla�. 344 00:44:48,272 --> 00:44:49,314 H�l� yapabiliyorken. 345 00:47:25,804 --> 00:47:26,722 �ekil yolumdan! 346 00:47:36,982 --> 00:47:37,608 Rackham! 347 00:47:38,775 --> 00:47:40,486 D�n ormanda sald�r�ya u�rad�m... 348 00:47:41,195 --> 00:47:43,113 ...ne oldu�unu Tanr� bilir, beni �ld�rmeye �al��t�. 349 00:47:44,072 --> 00:47:45,491 Mesele nedir, Edmond? 350 00:47:45,699 --> 00:47:48,368 O ne oldu�unu anlatabilir. Hayat�m� o kurtard�. 351 00:47:48,577 --> 00:47:51,955 Senin hayat�n�m� kurtard�m? Neden bahsediyorsun sen? 352 00:47:52,915 --> 00:47:57,002 So�uk kul�bede uyumak doktora kabuslar g�rd�rm�� olmal�. 353 00:47:58,212 --> 00:48:00,047 K�buslar�n keskin pen�eleri yoktur. 354 00:48:00,506 --> 00:48:02,633 Orada d��ar�da batakl�klarda ya�ayan bir �ey var... 355 00:48:02,633 --> 00:48:04,009 ...ve o bana sald�rd�. 356 00:48:04,009 --> 00:48:05,844 Sen sald�r�yorsun sa�mal�klarla, Claude. 357 00:48:06,637 --> 00:48:10,516 Bir ka� g�n say�klam�� olmas�ndan dolay�d�r. 358 00:48:12,309 --> 00:48:13,352 Susuzluktan. 359 00:48:13,560 --> 00:48:14,436 Dinle, Rackham. 360 00:48:15,187 --> 00:48:16,480 Ne oldu�unu bilmek istiyorum. 361 00:48:16,688 --> 00:48:19,024 - �nsanlara ger�ekten ne yap�yorsun bilmek istiyorum. - Yeter! 362 00:48:20,067 --> 00:48:22,444 L�tfen! Kafanda kuruyorsun. 363 00:48:23,362 --> 00:48:24,071 Amanda, bekle! 364 00:48:24,446 --> 00:48:25,155 Amanda! 365 00:48:26,949 --> 00:48:28,200 B�rak�n beni, kahrolas�calar! 366 00:48:28,742 --> 00:48:29,952 B�rak�n beni! 367 00:48:31,495 --> 00:48:34,748 Sakin ol, doktor. Bu ma�ayla kazan�lacak bir oyun de�il. 368 00:48:35,749 --> 00:48:37,835 Ger�i benim elim seninkinden daha g��l� ama... 369 00:48:38,502 --> 00:48:39,753 Tamam, tamam. 370 00:48:42,673 --> 00:48:43,382 Say�kl�yorum. 371 00:48:44,842 --> 00:48:45,801 O �eyleri hayal ediyorum. 372 00:48:46,718 --> 00:48:48,011 Sa�mal�yorum. 373 00:48:50,055 --> 00:48:51,515 S�yle onlara, b�raks�nlar beni, l�tfen. 374 00:49:16,081 --> 00:49:16,748 Onu i�eri g�t�r�n. 375 00:49:35,267 --> 00:49:35,851 Profes�r! 376 00:49:37,186 --> 00:49:38,145 Beni duyuyormusun? 377 00:49:48,739 --> 00:49:51,074 Hayattas�n, ��nk� doktora ihtiyac�m var. 378 00:49:52,201 --> 00:49:53,577 �imdi bir �eyler yap, �abuk! 379 00:50:06,215 --> 00:50:07,841 Tamam. Daha fazla ����a, 380 00:50:07,841 --> 00:50:10,761 kaynam�� suya, bandajlara ve aletlere ihtiyac�m var. 381 00:50:11,887 --> 00:50:13,639 Yaralar� �ok k�t� etkilenmi�. 382 00:50:14,014 --> 00:50:15,682 Zehir b�t�n v�cudunda. 383 00:50:15,682 --> 00:50:17,059 Temizlemeli ve dinlendirmeli. 384 00:50:17,309 --> 00:50:21,146 Ne istersen iste, ama onu hayatta tutmal�s�n. 385 00:50:39,706 --> 00:50:40,999 Peki, Doktor? 386 00:50:42,417 --> 00:50:44,461 Ona yat��t�r�c� verdim. �imdi uyuyor. 387 00:50:46,296 --> 00:50:49,842 Ama onu buradan uza�a g�t�r�rsen... hastaneye... 388 00:50:50,259 --> 00:50:51,260 uygun tedavi... 389 00:50:51,635 --> 00:50:52,177 Ne kadar? 390 00:50:54,471 --> 00:50:55,722 Ne kadar ya�ayacak? 391 00:50:57,057 --> 00:50:58,809 Burada kal�rsa, �ok fazla de�il. 392 00:50:59,935 --> 00:51:02,354 Bir hafta, belki bir ay ama daha fazla de�il. 393 00:51:03,730 --> 00:51:04,439 Bu yeterli olabilir. 394 00:51:05,524 --> 00:51:05,941 Olmak zorunda. 395 00:51:08,318 --> 00:51:10,028 �yleyse iyi i� ��kard�n, doktor. 396 00:51:11,780 --> 00:51:12,364 Rackham! 397 00:51:18,871 --> 00:51:20,622 Ben bir �ey daha istiyorum ve s�yle bana 398 00:51:20,622 --> 00:51:23,542 bu adam neden mahk�m gibi burada tutuluyor. 399 00:51:23,667 --> 00:51:27,212 Onun ad� Marvin'dir, Prof. Ernest Marvin. 400 00:51:27,462 --> 00:51:29,131 Ve o bir mahk�m de�ildir. 401 00:51:30,257 --> 00:51:32,384 Ernest Marvin... Biyolog! 402 00:51:33,886 --> 00:51:35,387 Onun uzun zaman �nce �ld���n� san�yordum. 403 00:51:35,387 --> 00:51:36,555 �yi, g�rd�n i�te, �lmemi�. 404 00:51:37,598 --> 00:51:40,142 Ve m�mk�n oldu�u kadar uzun hayatta tutulmal�. 405 00:51:42,060 --> 00:51:44,646 Hayatta kalmas� senin �ans�nd�r. 406 00:51:46,773 --> 00:51:47,649 Doktor. 407 00:52:36,907 --> 00:52:38,492 Baban ba�ka bir sald�r�ya u�ram��. 408 00:52:40,577 --> 00:52:41,954 Ciddi de�il. 409 00:52:42,830 --> 00:52:44,248 Claude onunla ilgileniyor. 410 00:52:45,457 --> 00:52:48,836 G�venilir bir doktor gibi g�r�n�yor, tam ihtiyac�m�z olan. 411 00:52:49,378 --> 00:52:51,338 O tehlikede diye dert etme. 412 00:52:51,713 --> 00:52:56,677 Yinede... San�r�m (...) onu art�k g�rmemen iyi fikir. 413 00:52:57,594 --> 00:52:59,346 �yle �ok daha iyi konu�ursun. 414 00:52:59,847 --> 00:53:01,223 Babam� g�rmek istiyorum. 415 00:53:01,348 --> 00:53:03,308 Baban iyi ellerde. 416 00:53:05,018 --> 00:53:07,604 Ve sen burada g�vendesin. 417 00:53:07,688 --> 00:53:09,731 Kes �unu! Kes �unu! 418 00:53:12,484 --> 00:53:13,402 Edmond! 419 00:53:39,052 --> 00:53:39,928 ��kmas�na sak�n izin verme. 420 00:54:08,373 --> 00:54:12,002 Ernest Marvin. Biyolojik d�n���mler �zerine �al��malar. 421 00:54:26,517 --> 00:54:27,392 Kim var orada? 422 00:54:28,560 --> 00:54:29,394 Sen kimsin? 423 00:54:31,313 --> 00:54:32,231 Buraya nas�l girdin? 424 00:54:33,398 --> 00:54:35,609 Senin bak�m�n� �stlenen doktorum. 425 00:54:35,609 --> 00:54:37,236 K���k bir yaralanmadan ��kt�n, hat�rla. 426 00:54:37,361 --> 00:54:38,070 Hay�r! 427 00:54:41,448 --> 00:54:42,407 Bana bela verdin. 428 00:54:43,116 --> 00:54:43,951 �ok ge�. 429 00:54:43,951 --> 00:54:44,326 Hay�r! 430 00:54:44,743 --> 00:54:46,161 Hay�r, �ok ge� de�il. 431 00:54:46,203 --> 00:54:47,120 Ama ayr�lmal�s�n... 432 00:54:47,704 --> 00:54:50,415 donan�ml� bir hastanede seni iyile�tirecek uygun tedavi i�in. 433 00:54:51,583 --> 00:54:52,793 ��im daha bitmedi. 434 00:54:53,252 --> 00:54:55,045 ��imi bitirmeliyim. 435 00:54:55,087 --> 00:54:58,340 Ne i�i? S�yle bana. Bitirmen gereken i� ne? 436 00:54:58,465 --> 00:54:59,842 Bitirmen gereken i� ne? 437 00:55:01,385 --> 00:55:03,428 G�c�n� sakla, profes�r. 438 00:55:05,514 --> 00:55:07,349 �ok soran bir adams�n, doktor. 439 00:55:08,267 --> 00:55:10,310 Bu a��k�as� do�ru bir erdem de�ildir. 440 00:55:11,145 --> 00:55:13,397 Yinede seni daha iyi memnun edeceksem senin... 441 00:55:13,689 --> 00:55:18,485 entellekt�el merak�n s�rf t�bbi konularla s�n�rl� kals�n. 442 00:55:19,278 --> 00:55:20,279 Bu taraftan, l�tfen. 443 00:55:47,347 --> 00:55:48,849 Ne oluyor? Nedir bu? 444 00:55:48,974 --> 00:55:50,017 Her �ey yolunda, doktor. 445 00:55:50,684 --> 00:55:53,395 Sen uzun bir s�re sonra yapmadan �nce ben �imdi yapmak istiyorum. 446 00:56:03,322 --> 00:56:06,533 T�m ada bir labirenttir, bir k�y�dan di�erine uzanan... 447 00:56:08,035 --> 00:56:09,828 ma�ara ve t�nellerden olu�an. 448 00:56:11,246 --> 00:56:12,789 Bu ada �st�nde, doktor... 449 00:56:13,624 --> 00:56:16,293 zaman ve s�re�lerin �o�u bir yan�lsamad�r. 450 00:56:16,585 --> 00:56:17,753 Basit�e �al�nm�� gibi. 451 00:56:18,545 --> 00:56:21,507 Aday� saran volkanik lavlar ve mercan resifleri 452 00:56:21,798 --> 00:56:24,843 onu her dereceden f�rt�naya kar�� �nemlice korur. 453 00:56:31,642 --> 00:56:32,226 Gel. 454 00:56:50,077 --> 00:56:50,786 �nden buyur. 455 00:56:53,163 --> 00:56:54,873 Endi�elenme, t�m�yle g�venli. Ha, sana g�stereyim. 456 00:57:19,398 --> 00:57:24,444 Ada... bilinmeyen yok olmu� bir k�tan�n... y�ksekte kalm�� tepesidir. 457 00:58:01,773 --> 00:58:03,775 Tanr�m! O nedir? 458 00:58:05,527 --> 00:58:08,822 �nan�yorumki biz kay�p k�ta Atlantis'in �ehrine bak�yoruz. 459 00:58:13,243 --> 00:58:18,874 Oradakiler doktor... Onlar ilgi �ekici b�y�k bir uygarl���n t�m kal�nt�lar�d�r. 460 00:58:20,167 --> 00:58:21,960 G�ne� Tanr�s�'n�n tap�na��. 461 00:58:23,795 --> 00:58:26,173 Tap�nak muazzam bir hazine bar�nd�r�yor. 462 00:58:26,590 --> 00:58:30,177 S�yleyebilirimki �imdiye kadarki hayallerimizin �tesinde bir hazine. 463 00:58:31,803 --> 00:58:34,389 Benim sorunum, buna ra�men, ona ellerimi uzatamamak. 464 00:58:34,890 --> 00:58:39,603 - G�r�yorsunki, o hep 650 metrelik derinlikte yat�yor. - 650 metre... 465 00:58:40,854 --> 00:58:42,564 - Kimse bu derinli�e asla ula�amaz. - Hay�r! 466 00:58:43,148 --> 00:58:45,192 Normal insano�lu kesinlikle. 467 00:58:46,109 --> 00:58:50,906 G�r�yorsun. 15 y�l �nce bu adaya var�pta s�rlar�n� ke�fetti�imde... 468 00:58:51,657 --> 00:58:53,242 hemen profes�r Marvin'i getirtim. 469 00:58:53,492 --> 00:58:56,995 Birisine ihtiya� duydum... onlarla ili�ki kurabilecek, 470 00:58:57,454 --> 00:58:58,789 onlarla ileti�im kurabilecek. 471 00:58:59,206 --> 00:59:04,545 Evet, bu yarat�klar, g�z�ne �arpan �eyler, hazineyi kurtarmay� tek sa�layacak olanlar. 472 00:59:05,546 --> 00:59:08,799 Atlantis'in ger�ek sakinlerinin soyu. 473 00:59:34,658 --> 00:59:36,451 - Tanr�m! - Harika, ha? 474 00:59:37,661 --> 00:59:39,621 Yar� bal�k ve yar� adam! 475 00:59:40,706 --> 00:59:42,166 Nas�l hayatta kalm��lar? 476 00:59:42,791 --> 00:59:44,042 Nas�l evrimle�mi�ler? 477 00:59:45,002 --> 00:59:48,380 Nas�l hayatta kald�klar� a��k, evrimle�mi�ler ondan, can�m doktor. 478 00:59:49,715 --> 00:59:51,758 Marvin'in g�r���ne g�re... 479 00:59:52,301 --> 00:59:56,096 k�tan�n binlerce y�l s�ren bat��� s�ras�nda 480 00:59:56,180 --> 00:59:58,682 ger�ek sakinleride amfibilere d�n��m��. 481 00:59:59,141 --> 01:00:01,351 Yinede o bal�k adamlar�n hepsi, biliyorsun, ve... 482 01:00:01,518 --> 01:00:04,855 su alt�nda uzun s�re ya�am�� olmalar� a��r� zordur. 483 01:00:06,356 --> 01:00:10,777 Neyseki dost�a, profes�r Marvin onlarla nas�l ileti�im kuraca��n� buldu. 484 01:00:12,029 --> 01:00:15,782 Onlara bir t�r iksir veriyor ve onlarda ona itaat ediyor. 485 01:00:16,617 --> 01:00:17,743 Ne t�r bir iksir? 486 01:00:19,453 --> 01:00:22,706 Bilseydim, iyi profes�re art�k ihtiya� duymazd�m. 487 01:00:23,790 --> 01:00:26,126 A��k�as� sanada ihtiyac�m olmazd�, doktor. 488 01:00:26,710 --> 01:00:28,295 Kimyasal bir maddedir. 489 01:00:29,004 --> 01:00:29,630 Bir ila�. 490 01:00:30,255 --> 01:00:33,926 Zavall� yarat�klar� ba��ml�s� yapan bir �ey. 491 01:00:34,092 --> 01:00:36,595 O kadarki, rutin bir �ekilde ellerinde defineyle d�nd�r�yor. 492 01:00:37,429 --> 01:00:39,389 Bilimadamlar�n� b�yle a�g�zl� bilmezdim. 493 01:00:39,389 --> 01:00:41,850 Ooh, Marvin de�ildir. �yi, k�ymetli bir �evktir. 494 01:00:42,684 --> 01:00:44,019 Hay�r, hay�r. Ben onu dibi s�p�rme s�recini 495 01:00:44,019 --> 01:00:46,688 saniyelere indirecek kulan�m kolayl��� sa�lamas� i�in istedim. 496 01:00:47,314 --> 01:00:49,942 Ooo! �yide... Bu b�y�kl�kte bir ke�if i�in Marvin gibi 497 01:00:49,942 --> 01:00:52,820 hayat�n� vermeye haz�r bir bilimadam�n� anlayam�yorum. 498 01:00:53,529 --> 01:00:56,323 Ama sen bilimi umursam�yorsun, de�ilmi Rackham? 499 01:00:57,032 --> 01:00:59,034 Senin b�t�n �nemsedi�in orada a�a��daki define... 500 01:00:59,284 --> 01:01:02,830 Ve lanet eminimki, birinin ara�t�rmay� ilerletmesindede kullan�lmayacak. 501 01:01:03,831 --> 01:01:06,583 Evet, korkar�m hakl�s�n. 502 01:01:08,126 --> 01:01:10,045 Hepsini kendime saklama niyetindeyim. 503 01:01:11,421 --> 01:01:13,298 Korkutucu, de�ilmi? 504 01:02:05,392 --> 01:02:06,894 Mutab�k canavarlar! 505 01:02:09,104 --> 01:02:11,523 Gel, doktor. Sana g�stermek istedi�im bir �eyim daha var. 506 01:02:14,234 --> 01:02:14,776 S�yle bana. 507 01:02:17,529 --> 01:02:18,614 Kar�n i�indemi? 508 01:02:19,364 --> 01:02:20,532 O'da biliyormu? 509 01:02:22,034 --> 01:02:23,785 Amanda profes�r�n k�z�d�r. 510 01:02:24,661 --> 01:02:26,455 Ve bu arada, kar�m de�ildir. 511 01:02:28,624 --> 01:02:30,876 En az�ndan, hen�z de�il. 512 01:02:32,711 --> 01:02:33,879 Tatl� k�z Amanda. 513 01:02:34,838 --> 01:02:39,676 Babas� tats�z her hangi bir olay ya�amas�n diye geldi. 514 01:02:39,885 --> 01:02:43,388 Anl�yorum. Ya�l� adam� �ld�rmekle korkutarak ona �antaj yap�yorsun. 515 01:02:44,097 --> 01:02:45,599 Aynen �yle, sevgili �ocuk. 516 01:02:56,693 --> 01:02:59,404 G�r�yorumki... hazineyi ortaya ��kard���n zaman 517 01:02:59,488 --> 01:03:00,823 ka�mak i�in arac�nda haz�r. 518 01:03:01,073 --> 01:03:01,990 Tabiiki. 519 01:03:05,202 --> 01:03:08,997 Profes�r�n �ld���n� farzet... do�al sebeplerden. 520 01:03:09,832 --> 01:03:11,083 �ok hasta bir adam. 521 01:03:11,083 --> 01:03:11,667 Evett! 522 01:03:12,209 --> 01:03:13,919 ��te o asilzade, sorunum. 523 01:03:15,295 --> 01:03:15,921 G�r�yorsun. 524 01:03:16,296 --> 01:03:19,132 Profes�r� 15 y�l �nce buraya getirdi�im zaman, 525 01:03:19,132 --> 01:03:21,468 Amanda zor bulunan tek �ocuktu. 526 01:03:22,427 --> 01:03:26,223 Y�llard�r, hem baba hem k�z bal�k adamlarla ileti�im kurar. 527 01:03:26,515 --> 01:03:29,685 Asl�nda k�z onlara ihtiyar�n gizli iksirlerini veriyor. 528 01:03:31,019 --> 01:03:31,895 Sonu� olarak... 529 01:03:32,896 --> 01:03:35,357 K�z onlarla tamamen g�vendedir ve ona g�venirler, mutlak �ekilde. 530 01:03:35,440 --> 01:03:37,609 O zaman niye endi�elisinki. Ya�l� adam �l�rse, 531 01:03:37,651 --> 01:03:39,820 k�z sana yard�ma devam eder. 532 01:03:40,571 --> 01:03:42,614 Sen ne parlak �eysin �yle! 533 01:03:44,408 --> 01:03:47,411 Ama yapabiliyorsan e�er, becerilerini ihtiyar�n... 534 01:03:48,287 --> 01:03:52,833 devam etmesini sa�lamada kullan... doktor! 535 01:03:54,209 --> 01:03:54,960 Ben... 536 01:03:56,753 --> 01:04:01,341 O zaman bu g�zelli�in bir k�sm�n� payla�abilirim... seninle. 537 01:04:04,553 --> 01:04:05,721 Ne dersin buna? 538 01:04:06,513 --> 01:04:07,514 Bu bir pazarl�km�? 539 01:04:10,142 --> 01:04:10,851 Neden olmas�n? 540 01:04:26,533 --> 01:04:29,119 Ben.. �l�m.. g�r�yorum! 541 01:04:29,620 --> 01:04:30,871 Bozulma... 542 01:04:32,623 --> 01:04:35,834 G�ne� tanr�s�... onu y�kseltecek! 543 01:04:37,377 --> 01:04:40,589 Ada... imha... edilecek. 544 01:04:41,340 --> 01:04:42,716 O... �fkeleniyor... cehennem. 545 01:04:45,052 --> 01:04:46,553 Hepimiz... �lece�iz! 546 01:04:49,807 --> 01:04:50,516 Shakira! 547 01:04:51,975 --> 01:04:52,559 Shakira! 548 01:04:53,435 --> 01:04:53,894 Shakira! 549 01:04:56,146 --> 01:04:57,231 Edmond... 550 01:04:58,607 --> 01:04:59,691 Korkun�tu. 551 01:05:03,028 --> 01:05:06,114 B�rak bizi. �ok ge� olmadan gidelim. 552 01:05:09,743 --> 01:05:10,869 L�tfen! 553 01:05:25,133 --> 01:05:26,718 �nsan�n sudaki k�kenleri. 554 01:05:27,594 --> 01:05:30,722 Suda hayatta kalmay� sa�layan biyolojik bile�enleri buldu. 555 01:05:31,515 --> 01:05:35,018 Bunlar evrim a�amas�n�n bir sonucu olan solunum sistemidir, 556 01:05:35,561 --> 01:05:40,482 d�rt ata d�nya �zerindeki okyanuslardan k�talara ta��nd��� zaman geli�mi�. 557 01:05:42,234 --> 01:05:45,028 Ama insan amfibi h�le d�n��ebilir. 558 01:05:46,113 --> 01:05:46,989 Ernest Marvin... 559 01:05:47,656 --> 01:05:48,740 �imdi hat�rl�yorum. 560 01:05:49,324 --> 01:05:52,161 Deneylerinden dolay� k�nanm�� genetik�i. 561 01:05:52,953 --> 01:05:55,497 Hayvanlar�n organlar�n� insanlara nakletmekten. 562 01:07:19,498 --> 01:07:21,500 Amanda! Amanda! 563 01:07:22,209 --> 01:07:24,169 Claude? Claude! 564 01:07:26,171 --> 01:07:27,422 �zg�n�m, Claude. 565 01:07:28,173 --> 01:07:30,926 - Rackham'�n �n�nde �yle davranmak zorundayd�m... - Amanda! 566 01:07:31,218 --> 01:07:34,304 Her hangi bir �ey a��klama. T�m hikayeyi biliyorum. 567 01:07:35,055 --> 01:07:37,141 Ger�ek �uki, korkar�m senden daha fazla biliyorum. 568 01:07:37,850 --> 01:07:39,059 Hadi, baban� g�rmeye gidelim. 569 01:07:42,688 --> 01:07:44,356 Bekle, kap� kilitli! 570 01:07:45,232 --> 01:07:47,401 San�r�m birileri koruyor. 571 01:07:48,443 --> 01:07:49,903 �yleyse pencereden ��kal�m. 572 01:08:52,382 --> 01:08:52,925 Tamam. 573 01:09:05,521 --> 01:09:06,480 Anlam�yorum. 574 01:09:07,272 --> 01:09:08,398 Yatakta olmas� gerekirdi. 575 01:09:09,024 --> 01:09:10,275 San�r�m onu nerede bulaca��m� biliyorum. 576 01:09:13,028 --> 01:09:14,404 Bu �ey nas�l a��l�yor? 577 01:09:14,947 --> 01:09:17,741 Bilmiyorum. Babam laboratuara kimsenin girmesine asla izin vermez. 578 01:09:18,158 --> 01:09:18,909 Benim bile. 579 01:09:19,827 --> 01:09:22,621 Ve g��l� canavarlar i�in iksir haz�rlar, do�rumu? 580 01:09:22,830 --> 01:09:24,748 Evet Claude, ama canavar de�iller. 581 01:09:25,374 --> 01:09:27,584 Hat�rla, on bin y�l �nce bizim gibiydiler. 582 01:09:28,210 --> 01:09:30,879 Oh, evet... Atlantis'in as�l sakinleri. 583 01:09:35,676 --> 01:09:38,262 Baban�n t�p diplomas�n�n ge�ersiz k�l�nd���n� biliyormuydun? 584 01:09:38,387 --> 01:09:39,346 Yirmi y�l �nce. 585 01:09:39,513 --> 01:09:41,890 Evet. Biz buraya gelmeden �nceydi. 586 01:09:42,850 --> 01:09:43,934 Ben daha bir �ocuktum... 587 01:09:44,143 --> 01:09:46,728 ama haks�z bir �ekilde yarg�land���n� hat�rl�yorum. 588 01:09:47,563 --> 01:09:48,564 Haks�zcam�? 589 01:09:49,273 --> 01:09:51,316 Belliki neden su�land���n� bilmiyorsun. 590 01:09:51,316 --> 01:09:53,986 Hay�r, bilmiyorum. Bana hi� a��klamad�. 591 01:10:03,871 --> 01:10:06,540 Pek �ok hastan�n �l�m�ne sebep olmaktan su�land�. 592 01:10:07,499 --> 01:10:10,002 Deneysel tabiatta ameliyatlara maruz kalm��lard�. 593 01:10:10,711 --> 01:10:11,420 Amanda! 594 01:10:13,130 --> 01:10:16,216 Korkar�mki hem Rackham hem baban seni kand�rm��lar. 595 01:10:31,857 --> 01:10:32,524 Profes�r! 596 01:10:37,863 --> 01:10:38,989 Baba! 597 01:11:29,456 --> 01:11:29,998 Tanr�m! 598 01:11:32,292 --> 01:11:33,168 Bu Jos�! 599 01:11:33,710 --> 01:11:35,712 Bu Jos�! Bak ona! 600 01:11:37,506 --> 01:11:41,176 Atlantis soyu de�il, bir delinin deneylerinin sonu�lar�. 601 01:11:42,177 --> 01:11:44,680 Art�k ada sakinlerininde neden ortadan kayboldu�unu biliyoruz. 602 01:11:45,347 --> 01:11:47,432 Bunun gibi canavarlara d�n��m��ler. 603 01:11:49,643 --> 01:11:51,937 Yan�l�yorsun Claude. (Yan�l�yor) olmal�s�n. 604 01:11:53,147 --> 01:11:54,940 Benim babam Atlantis'ten olamaz! 605 01:12:15,085 --> 01:12:17,296 Hay�r! Hay�r! 606 01:12:22,342 --> 01:12:25,888 Bir an i�in daha iyi kavramazm�s�n? 607 01:12:26,138 --> 01:12:29,558 Nihayet ba�ar�lm�� �m�r boyu �al��may� yokettin! 608 01:12:29,766 --> 01:12:30,309 Bu... 609 01:12:30,726 --> 01:12:33,520 ortak insan zek�s� tek �rne�im. 610 01:12:33,770 --> 01:12:37,608 Sen bir bilimadam� de�il, delinin teki ve ��lg�n bir su�lusun. 611 01:12:37,608 --> 01:12:42,696 Baba, bu kadar... bu kadar korkun� bir �eyi nas�l yapabildin? 612 01:12:43,447 --> 01:12:44,907 Korkun�... �ey? 613 01:12:45,908 --> 01:12:48,243 Can�m, sen neye korkun� �ey diyorsun? 614 01:12:48,744 --> 01:12:52,247 En b�y�k soruna biyolojik bir ��z�m, bal�ktan insano�lu. 615 01:12:52,331 --> 01:12:56,460 Bir g�n ve uzak gelecekte de�il, bu b�t�n becerekli kuklala�m�� 616 01:12:56,460 --> 01:12:59,171 emir al�c�larla doyman�n art�k m�mk�n olaca�� zaman. 617 01:13:00,464 --> 01:13:01,715 Yeni bir �rk. 618 01:13:03,675 --> 01:13:04,843 Yeni bir �rk... 619 01:13:06,094 --> 01:13:08,096 amfibio�ullar�ndan, d�nyan�n okyanuslar�nda 620 01:13:08,514 --> 01:13:12,309 3000 metreye hayatta kalarak dalm�� olacaklar, �imdi. 621 01:13:13,352 --> 01:13:14,561 Anl�yormusun? 622 01:13:15,103 --> 01:13:16,939 Bu adam ba�ar�l� �al��mamd� ve 623 01:13:17,189 --> 01:13:20,067 senin talihsiz y�k�m�n�n m�thi� aptall���na kurban gitti. 624 01:13:20,400 --> 01:13:23,737 Deneylerinin nihai sonu�lar�n� asla g�rmeyeceksin. 625 01:13:24,196 --> 01:13:28,700 - Yeterince uzun ya�amayacaks�n. - Oh, hayat�m �nemsizdir. 626 01:13:29,535 --> 01:13:32,037 ��im ba�kalar� taraf�ndan devam ettirilecektir. 627 01:13:32,663 --> 01:13:34,706 ��in seninle �lecek, profes�r. 628 01:13:35,457 --> 01:13:38,877 Rackham'�n senden t�m istedi�i senin yarat�klar�n Atlantis hazinesini kurtarmas�d�r. 629 01:13:39,211 --> 01:13:41,255 �htiyac� art�k kalmad��� zaman, onlar� �ld�recektir. 630 01:13:41,839 --> 01:13:44,174 �nsanl���n gelece�i ona hi� bir �ey ifade etmiyor. 631 01:13:44,299 --> 01:13:48,095 Oysa ki�isel gelece�im her �eyi ifade diyor. Ha, sen do�rucu doktor! 632 01:13:48,637 --> 01:13:49,680 �imdi gelece�in olmayacak! 633 01:13:50,931 --> 01:13:51,515 Seni kahrolas�! 634 01:13:57,521 --> 01:13:58,272 Pi�! 635 01:13:59,523 --> 01:14:00,149 Baba! 636 01:14:01,400 --> 01:14:02,151 Baba! 637 01:14:25,465 --> 01:14:26,967 �imdi senin s�ran, doktor. 638 01:14:44,026 --> 01:14:45,194 Daha iyi bir fikir. 639 01:14:45,819 --> 01:14:47,863 Senin becerilerini kullanmak yarars�z, 640 01:14:48,739 --> 01:14:50,240 profes�r�n yard�m� olmadan. 641 01:15:44,253 --> 01:15:44,878 Kesin �unu! 642 01:15:47,464 --> 01:15:49,132 �stedi�in kadar ba��r. 643 01:15:49,925 --> 01:15:51,885 Art�k sana kimse yard�m edemez. 644 01:15:52,136 --> 01:15:53,512 Baban �ld�. 645 01:15:54,012 --> 01:15:56,598 Ve Claude'da �ok yak�nda ona kat�lacak. 646 01:16:03,063 --> 01:16:04,398 Lanetlenme! 647 01:16:17,619 --> 01:16:18,745 Hay�r, Shakira! 648 01:16:22,457 --> 01:16:24,960 Bana yasa��n sonsuzluk i�in, Edmond. 649 01:16:26,420 --> 01:16:28,088 Amanda adaya aittir. 650 01:16:28,547 --> 01:16:31,258 Ve ada �ld��� zaman o'da �lmeli. 651 01:16:31,466 --> 01:16:32,843 Sa�mal�k bu, Shakira. 652 01:16:33,677 --> 01:16:35,471 Kehaneti hat�rla, Edmond. 653 01:16:36,013 --> 01:16:38,182 G�ne� Tanr�s� okyanus taban�ndan y�kselecek 654 01:16:38,474 --> 01:16:40,726 ve volkan aday� yokedecek. 655 01:16:41,018 --> 01:16:42,811 Ayr�lmal�y�z, �abucak. 656 01:16:42,895 --> 01:16:44,646 Evet, ama Amanda'da bizimle gidiyor. 657 01:16:45,230 --> 01:16:45,981 Hay�r! 658 01:17:48,794 --> 01:17:51,213 Korkar�m seni baban�n cesedinin yan�na g�t�rmek zorunday�m, can�m. 659 01:20:58,901 --> 01:21:00,611 Yarat�c�n�z �ld�. 660 01:21:01,361 --> 01:21:02,863 Ve k�z benim g�c�m alt�nda. 661 01:21:04,239 --> 01:21:05,449 Yani bana itaat edeceksiniz. 662 01:21:08,952 --> 01:21:09,870 Bana hazineyi getirin. 663 01:21:10,662 --> 01:21:11,955 G�ne� Tanr�s�'n�n Tap�na��'ndaki. 664 01:21:12,372 --> 01:21:13,832 Hepsini, �imdi! 665 01:21:16,460 --> 01:21:18,504 Hazinenin kalan�n� bana getirin yoksa k�z� �ld�r�r�m! 666 01:22:43,797 --> 01:22:44,631 G�ne� Tanr�s�. 667 01:25:46,438 --> 01:25:47,272 Bul onu! 668 01:25:48,482 --> 01:25:51,401 Bul onu ve �ld�r! �ld�r! 669 01:25:52,194 --> 01:25:52,820 Nerede o? 670 01:25:53,654 --> 01:25:54,738 Amanda'y� ne zaman ald�? 671 01:25:55,989 --> 01:25:57,115 Ma�araya... 672 01:27:39,134 --> 01:27:42,554 Bu ada her an patlayabilir. Gitmemiz gerek. 673 01:27:42,638 --> 01:27:43,722 Seninle gitmiyorum! 674 01:27:49,353 --> 01:27:50,729 - Rackham! - Claude! 675 01:28:52,624 --> 01:28:53,667 Hi� �ans�m�z yok! 676 01:28:54,585 --> 01:28:56,587 Evet, var. Benimle gel. Haydi! 677 01:28:57,880 --> 01:28:58,672 �abuk! 678 01:29:02,176 --> 01:29:02,676 Buras�. 679 01:29:03,177 --> 01:29:05,053 Ma�aran�n bu derin bacas� tekneye iner. 680 01:29:05,220 --> 01:29:06,680 Bu halat oradaki kenara ba�l�. 681 01:29:06,889 --> 01:29:07,890 A�a�� inebiliriz. 682 01:29:08,974 --> 01:29:09,558 Haydi gidelim! 683 01:29:32,664 --> 01:29:33,790 Dikkatli ol Claude! 684 01:29:33,957 --> 01:29:36,084 Neredeyse 48 saattir iksir kullanm�yorlar. 685 01:29:36,502 --> 01:29:38,545 �u an �zerlerinde mutlak kontrol�m yok. 686 01:29:38,629 --> 01:29:40,506 Eh! Ba�ka se�ene�imiz yok. 687 01:30:42,234 --> 01:30:43,735 Amanda, haydi! 688 01:31:32,326 --> 01:31:33,410 Halatlar� topla! 689 01:31:38,999 --> 01:31:39,541 Acele et! 690 01:31:52,346 --> 01:31:53,764 Suya atla yoksa k�z� �ld�r�r�m! 691 01:31:57,226 --> 01:31:58,977 Hadi atla, seni kahrolas�ca. 692 01:32:00,729 --> 01:32:01,855 Hay�r Claude, yapma! 693 01:32:03,273 --> 01:32:04,525 Yapamazm�y�m san�yorsun? 694 01:32:05,442 --> 01:32:06,026 Atla! 695 01:33:29,234 --> 01:33:29,943 Amanda! 696 01:36:17,694 --> 01:36:18,237 Claude! 697 01:36:20,823 --> 01:36:21,448 Amanda! 698 01:36:28,330 --> 01:36:28,956 Neredeyiz? 699 01:36:30,415 --> 01:36:32,292 Rackham'�n teknesinden bir par�an�n �st�nde. 700 01:36:33,293 --> 01:36:34,169 Ne oldu? 701 01:36:36,004 --> 01:36:37,256 Onlar bizi kurtard�. 702 01:36:37,923 --> 01:36:39,049 Yapacaklar�n� biliyordum. 703 01:36:41,385 --> 01:36:44,721 Merak ediyorum, onlardan her hangi biri hayattaysa? 704 01:36:44,763 --> 01:36:49,601 Kim bilir... Kim bilir orada a�a��da bir yerdelerse... 705 01:36:51,228 --> 01:36:54,022 Belki babam�n r�yas� bir g�n ger�ek olur. 706 01:36:56,316 --> 01:36:56,984 Bak! 707 01:37:02,698 --> 01:37:04,408 Buraday�z! 53209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.