Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,560 --> 00:00:07,480
I mean, where did you get
this bloody thing?
2
00:00:07,480 --> 00:00:10,280
Well, Bagpipes.
Of course.
3
00:00:10,280 --> 00:00:12,480
This bloody campaign. I never see you
4
00:00:12,480 --> 00:00:14,840
and you're not
taking care of yourself.
5
00:00:16,200 --> 00:00:18,600
You need to eat. Mm-hm.
6
00:00:18,600 --> 00:00:23,440
Walter.
Aggie, an empty bag cannot stand up.
7
00:00:23,440 --> 00:00:25,200
What are you talking about?
8
00:00:25,200 --> 00:00:26,400
Huh?
Mmm.
9
00:00:26,400 --> 00:00:29,760
I haven't got time for toast
when Charles and his cronies
10
00:00:29,760 --> 00:00:31,360
want to destroy our homes.
11
00:00:31,360 --> 00:00:33,440
When am I gonna get
my wife back, eh?
12
00:00:33,440 --> 00:00:35,920
On Friday, after the vote.
13
00:00:35,920 --> 00:00:37,560
But now I have to go.
14
00:00:37,560 --> 00:00:39,520
Wait, wait, wait, wait, wait.
Leave it, boy.
15
00:00:39,520 --> 00:00:41,320
Don't forget Valy's
special dinner tonight.
16
00:00:41,320 --> 00:00:42,320
OK.
17
00:00:43,840 --> 00:00:45,240
I love you.
18
00:00:45,240 --> 00:00:46,240
I know.
19
00:00:47,360 --> 00:00:49,400
It was cooler when Han Solo said it.
20
00:00:49,400 --> 00:00:51,280
Who is that?
21
00:00:58,920 --> 00:01:01,680
Oh. Can someone smell sausage rolls?
22
00:01:01,680 --> 00:01:03,280
Uh, they're for the stall.
23
00:01:03,280 --> 00:01:04,480
Oh, just one.
24
00:01:04,480 --> 00:01:06,040
You can never stop at one.
25
00:01:06,040 --> 00:01:07,840
They are the class A of baked goods.
26
00:01:07,840 --> 00:01:09,800
(GIGGLES)
Oh, someone smell sausage rolls?
27
00:01:09,800 --> 00:01:12,320
(SIGHS) Alright, but ONE.
28
00:01:15,280 --> 00:01:16,480
Mmm!
Mmm!
29
00:01:16,480 --> 00:01:20,400
Right, finish them and then you can
help me put the stall out.
30
00:01:20,400 --> 00:01:22,320
Stall?
(SIGHS)
31
00:01:22,320 --> 00:01:25,600
I'm starting to understand your
school reports a bit more now, Dean.
32
00:01:25,600 --> 00:01:34,080
Yes - the stall to remind people
to vote yes on Friday.
33
00:01:34,080 --> 00:01:37,840
Uh, why?
This place is a dump.
34
00:01:37,840 --> 00:01:42,360
Right, imagine this -
you've got your gardens there...
35
00:01:42,360 --> 00:01:45,720
None of that grey concrete.
Ugh, gone.
36
00:01:45,720 --> 00:01:47,080
Mmm
37
00:01:47,080 --> 00:01:48,800
Try squinting, son.
38
00:01:50,320 --> 00:01:52,360
Yeah.
Yeah.
39
00:01:52,360 --> 00:01:53,640
I'm starting to sort of see it.
40
00:01:53,640 --> 00:01:56,680
It'll be totally different.
And WE'LL be totally different.
41
00:01:56,680 --> 00:02:00,480
Half of that lot will be gone, won't
be living in each other's pockets.
42
00:02:00,480 --> 00:02:02,240
I like living in people's pockets.
43
00:02:02,240 --> 00:02:03,640
Uh, gonna be late.
44
00:02:03,640 --> 00:02:05,120
Can you go and get ready, please?
45
00:02:05,120 --> 00:02:06,520
Ready?
46
00:02:06,520 --> 00:02:08,680
You are our secret weapon.
(GROANS)
47
00:02:08,680 --> 00:02:11,280
Shame to see people leave, though,
eh?
48
00:02:11,280 --> 00:02:14,520
Yeah, but then we'll
have a proper house.
49
00:02:17,000 --> 00:02:18,640
Oh! What do you think?
50
00:02:18,640 --> 00:02:20,880
I love it.
(LAUGHS)
51
00:02:25,240 --> 00:02:28,560
No, it's...it's OK. Leave it.
It's dead, it's dead.
52
00:02:28,560 --> 00:02:29,560
Why?!
53
00:02:30,720 --> 00:02:34,120
Why, Lord?
Why are you doing this to us, eh?
54
00:02:34,120 --> 00:02:38,280
No yam but for dinner tonight,
we've got ground nut soup...
55
00:02:38,280 --> 00:02:39,520
Mm-hm.
Jollof rice...
56
00:02:39,520 --> 00:02:40,760
OK.
Rice and peas...
57
00:02:40,760 --> 00:02:42,520
Rice and spinach plasas...
58
00:02:42,520 --> 00:02:43,960
So you think we need more rice?
(LAUGHS)
59
00:02:43,960 --> 00:02:47,400
Valy! This is a thing!
Relax!
60
00:02:47,400 --> 00:02:49,440
I've never met a boyfriend's
family before.
61
00:02:49,440 --> 00:02:52,120
Well, once, but he was such
a commitment-phobe
62
00:02:52,120 --> 00:02:53,480
he didn't even turn up.
63
00:02:53,480 --> 00:02:56,400
Hey, well, I will definitely turn up
tonight. It is in my flat, eh?
64
00:02:56,400 --> 00:02:58,160
Oh, as long as that's
not the only reason.
65
00:02:58,160 --> 00:03:03,520
Hey, hey, hey, hey. I would never
hurt you like that, you know?
66
00:03:03,520 --> 00:03:07,120
Are you getting serious on me,
Mr Easmon?
67
00:03:07,120 --> 00:03:09,440
Heh.
Because I like it.
68
00:03:09,440 --> 00:03:10,520
You do?
Mm-hm.
69
00:03:10,520 --> 00:03:13,160
OK. Now give me some
of this sugar, eh?
70
00:03:13,160 --> 00:03:15,240
Mm...
Work, work.
71
00:03:15,240 --> 00:03:18,240
Eh, eh! Excuse me, nurse!
72
00:03:18,240 --> 00:03:20,200
I think I might have
a little infection.
73
00:03:20,200 --> 00:03:22,000
(LAUGHS)
74
00:03:22,000 --> 00:03:24,400
Yeah, serious like
a heart attack, you.
75
00:03:24,400 --> 00:03:26,840
Hey, hey! I can be serious.
76
00:03:26,840 --> 00:03:27,840
Mm.
77
00:03:29,680 --> 00:03:31,840
(DOOR CLOSES)
I will show you.
78
00:03:32,920 --> 00:03:34,720
Hi, can I, um...
79
00:03:34,720 --> 00:03:37,360
Hello, can I... Excuse...
Excuse me.
80
00:03:37,360 --> 00:03:40,560
Oh. No to regeneration, eh?
81
00:03:40,560 --> 00:03:44,880
Hi, can...can I give you a...
Vote yes to regeneration!
82
00:03:44,880 --> 00:03:47,200
Vote yes to regeneration!
83
00:03:47,200 --> 00:03:50,320
Hey!
Say yes to regeneration!
84
00:03:50,320 --> 00:03:52,400
Thank you.
85
00:03:52,400 --> 00:03:56,160
Vote yes to regeneration!
Or have a sausage roll.
86
00:03:56,160 --> 00:03:58,720
Vote yes to regeneration!
87
00:03:58,720 --> 00:04:01,720
Hi, Ag. Fancy a sausage roll?
88
00:04:01,720 --> 00:04:02,960
Mm.
89
00:04:02,960 --> 00:04:05,000
Best pastry for 21.7 miles.
90
00:04:05,000 --> 00:04:07,520
Well, that is very specific.
91
00:04:07,520 --> 00:04:11,080
Yeah, well, the Admiral Rodney in
Basildon does a steak and kidney pie
92
00:04:11,080 --> 00:04:13,560
I would literally give a kidney for
for my pie.
93
00:04:13,560 --> 00:04:15,920
Where did you get
these banners from?
94
00:04:15,920 --> 00:04:17,120
Charles gave us 'em.
95
00:04:17,120 --> 00:04:18,480
Charles?
96
00:04:18,480 --> 00:04:21,720
Reminding people that
regeneration's a good thing.
97
00:04:22,720 --> 00:04:23,920
Is it?
98
00:04:23,920 --> 00:04:26,120
What? People getting to own
their own homes? Yes!
99
00:04:26,120 --> 00:04:29,400
Most people can't afford
the homes they are building.
100
00:04:29,400 --> 00:04:30,520
Well, that's true, innit?
101
00:04:30,520 --> 00:04:33,160
Well, then they'll get
a brand-new council home instead.
102
00:04:33,160 --> 00:04:34,520
Yeah, they've thought of everything.
103
00:04:34,520 --> 00:04:37,440
But they can't guarantee
they will rehouse them here.
104
00:04:37,440 --> 00:04:38,680
Not ideal, is it?
105
00:04:38,680 --> 00:04:43,400
All I want is a nice place
for Melissa and Dean to grow up.
106
00:04:43,400 --> 00:04:44,560
Is that so wrong?
107
00:04:44,560 --> 00:04:48,240
Just have a sausage roll and get
on board like everybody else, Ag.
108
00:04:48,240 --> 00:04:51,920
No, I don't think I'll be doing that.
109
00:04:55,080 --> 00:04:56,440
I'll have one.
110
00:04:56,440 --> 00:05:00,000
The final countdown...
111
00:05:03,840 --> 00:05:05,200
(YAWNS)
112
00:05:05,200 --> 00:05:06,440
Am I bothering you?
113
00:05:07,360 --> 00:05:10,960
Sorry. Uncle Akie had me
plastering his garage last night.
114
00:05:10,960 --> 00:05:14,080
You can plaster?
No, I can't.
115
00:05:14,080 --> 00:05:15,560
Well, stop going, then.
116
00:05:15,560 --> 00:05:18,520
That's exactly what I said to him,
you know?
117
00:05:18,520 --> 00:05:20,960
Your uncle's taking the piss.
118
00:05:20,960 --> 00:05:22,240
He'll grass me up.
119
00:05:22,240 --> 00:05:24,440
(CLUCKS LIKE A CHICKEN)
120
00:05:24,440 --> 00:05:26,680
(LAUGHS)
121
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
You don't know Africans.
122
00:05:27,880 --> 00:05:30,760
Destroying their enemies
and bathing in their tears,
123
00:05:30,760 --> 00:05:32,480
it's like a hobby to them.
124
00:05:32,480 --> 00:05:34,680
Well, a real man would sort it.
125
00:05:36,040 --> 00:05:38,160
But if you ain't a real man...
126
00:05:41,080 --> 00:05:42,440
(LAUGHS)
127
00:05:42,440 --> 00:05:43,880
Oh, Jesus.
128
00:05:43,880 --> 00:05:46,200
I'll sort it! Kez, I'll sort it!
129
00:05:48,080 --> 00:05:49,360
It's not funny.
130
00:06:00,040 --> 00:06:03,520
(PUFFS) I am doing my caliti...
Calisti...
131
00:06:03,520 --> 00:06:07,800
Uh... I am doing my exercises.
Go around the back.
132
00:06:07,800 --> 00:06:10,520
Yeah, no, um...
I've, um, come to tell you
133
00:06:10,520 --> 00:06:12,920
that I'm not working for you
no more.
134
00:06:12,920 --> 00:06:14,360
Is that so?
135
00:06:14,360 --> 00:06:16,000
Yeah. I've paid off my debt.
136
00:06:16,000 --> 00:06:18,600
But what of your debt to the Lord?
137
00:06:18,600 --> 00:06:19,920
Yeah, I think it will be fine.
138
00:06:19,920 --> 00:06:21,760
So you know the mind of God now?
139
00:06:22,840 --> 00:06:26,800
Oh, well, I was trying
to teach you some respect
140
00:06:26,800 --> 00:06:29,840
without troubling your father,
but not...
141
00:06:29,840 --> 00:06:33,240
Yeah? Well...well, tell him, then!
142
00:06:33,240 --> 00:06:34,240
I will.
143
00:06:35,360 --> 00:06:36,960
I will call him now!
144
00:06:38,600 --> 00:06:39,600
Good!
145
00:06:39,600 --> 00:06:40,680
See if I care!
Here!
146
00:06:40,680 --> 00:06:43,000
I go tell your papa the whole thing!
147
00:06:43,000 --> 00:06:44,720
Shit, shit, shit, shit, shit!
The skipping school!
148
00:06:44,720 --> 00:06:48,320
The motor car!
And your nasty, nasty mouth!
149
00:07:04,720 --> 00:07:06,640
(CLEARS THROAT) So, um...
150
00:07:08,360 --> 00:07:10,320
Uh, when do you think
Agnes will get here?
151
00:07:10,320 --> 00:07:14,160
I don't know. No matter how many
times you keep asking me.
152
00:07:14,160 --> 00:07:15,600
I'm sure she'll be here soon.
153
00:07:15,600 --> 00:07:17,160
For God's sake.
154
00:07:23,400 --> 00:07:26,240
(PHONE RINGS)
Oh, thank Jah. I'll get it.
155
00:07:28,680 --> 00:07:31,680
OK, Kobna, sit up, you look
like somebody has stolen your spine.
156
00:07:31,680 --> 00:07:32,680
Walter, you...
157
00:07:32,680 --> 00:07:35,840
Hey, that is, uh...
very perfect, eh?
158
00:07:35,840 --> 00:07:38,600
Oh! Family, I'm so sorry I'm late.
159
00:07:38,600 --> 00:07:42,400
Eh! You know, the yes campaign
have been bribing people
160
00:07:42,400 --> 00:07:43,960
with sausage rolls.
161
00:07:43,960 --> 00:07:46,040
No wonder you're bloody late.
162
00:07:47,680 --> 00:07:50,360
OK? Huh? What's wrong?
OK, OK, let's all get settled.
163
00:07:50,360 --> 00:07:54,120
Now that we are all here...
Finally.
164
00:07:54,120 --> 00:07:56,720
Hey, better late than never, huh?
165
00:07:56,720 --> 00:08:00,240
It's bad enough that we don't
see you, now this.
166
00:08:00,240 --> 00:08:02,920
I have already apologised
for being late.
167
00:08:02,920 --> 00:08:05,880
OK, I think you both need to work
harder on your whispering.
168
00:08:05,880 --> 00:08:08,840
I think you need to work harder
on minding your own business.
169
00:08:08,840 --> 00:08:10,200
It's not a big deal.
170
00:08:10,200 --> 00:08:13,920
No, no, it is. I wanted
tonight to be perfect.
171
00:08:13,920 --> 00:08:16,480
But I forgot, eh -
we are the Easmons.
172
00:08:17,640 --> 00:08:21,920
However, now that we are all here,
173
00:08:21,920 --> 00:08:26,840
there is something
I would like to say.
174
00:08:26,840 --> 00:08:28,640
What the f...
I've been skipping school
175
00:08:28,640 --> 00:08:29,840
and I bought a car and I crashed it
176
00:08:29,840 --> 00:08:31,720
and Uncle Akie's been making me
pay off the damage
177
00:08:31,720 --> 00:08:33,240
and now I'm his slave.
178
00:08:41,840 --> 00:08:44,720
Uh...anybody for Viennetta?
179
00:08:59,480 --> 00:09:01,000
Morning.
180
00:09:01,000 --> 00:09:02,880
Oh... Uh, I'm OK.
181
00:09:02,880 --> 00:09:06,160
I'm sorry. I-I didn't
mean to, uh, wake you.
182
00:09:06,160 --> 00:09:07,680
Yeah, I can see that.
183
00:09:07,680 --> 00:09:09,920
Look, do we need to talk?
184
00:09:09,920 --> 00:09:11,360
Talk? About what? Huh?
185
00:09:11,360 --> 00:09:14,880
About you proposing
eternity together?
186
00:09:14,880 --> 00:09:16,520
Eesh...
Just to avoid
187
00:09:16,520 --> 00:09:18,800
a slightly awkward dinner.
188
00:09:18,800 --> 00:09:20,640
That is not the reason I asked you.
189
00:09:20,640 --> 00:09:22,560
You are the one keep
telling me to be serious.
190
00:09:22,560 --> 00:09:24,920
Serious? That wasn't serious.
191
00:09:24,920 --> 00:09:27,360
I've had more serious
bowel movements.
192
00:09:27,360 --> 00:09:28,640
I should get going.
193
00:09:28,640 --> 00:09:29,920
No, no, don't go yet.
194
00:09:29,920 --> 00:09:31,520
Look, we are fine,
everything is fine.
195
00:09:31,520 --> 00:09:34,440
Valy, please. You haven't
even got your shoes on.
196
00:09:34,440 --> 00:09:35,720
I don't need them.
197
00:09:39,600 --> 00:09:41,320
Actually, maybe I should take these
in case.
198
00:09:51,880 --> 00:09:54,120
You want some breakfast?
199
00:09:54,120 --> 00:09:56,520
I want the last four weeks back.
200
00:09:56,520 --> 00:09:57,640
Huh?
201
00:09:57,640 --> 00:10:00,040
What are we going to do about Kobna?
202
00:10:00,040 --> 00:10:03,800
I blame that bloody Jamaican
he's been gallivanting with.
203
00:10:03,800 --> 00:10:06,480
I have completely missed
what's happening to our son.
204
00:10:06,480 --> 00:10:09,400
Well, we both have,
but I still blame the Jamaican.
205
00:10:09,400 --> 00:10:11,360
You know, I'm coming home.
206
00:10:11,360 --> 00:10:13,520
I'm going to cancel this
Eastbridge campaign.
207
00:10:13,520 --> 00:10:17,680
Aggie, Aggie, no, no, no,
you cannot sit by the fire
208
00:10:17,680 --> 00:10:20,080
without watching the sun rise.
209
00:10:20,080 --> 00:10:21,720
What does that mean?
I dunno, but listen...
210
00:10:21,720 --> 00:10:23,360
Walter!
Why do you always talk in riddles?
211
00:10:23,360 --> 00:10:27,360
Aggie, win the vote
or all of this will be in vain.
212
00:10:27,360 --> 00:10:28,760
And what about Kobna?
213
00:10:28,760 --> 00:10:31,880
Ah, no, no, no, just save our homes.
I will look after Kobna.
214
00:10:31,880 --> 00:10:33,440
OK?
OK.
215
00:10:35,520 --> 00:10:38,320
I'm actually quite impressed.
216
00:10:38,320 --> 00:10:39,480
Thanks, Dad.
217
00:10:39,480 --> 00:10:41,560
Not that impressed.
218
00:10:41,560 --> 00:10:44,880
You should have come
and talked to me about it.
219
00:10:44,880 --> 00:10:46,800
I wanted to handle it.
220
00:10:46,800 --> 00:10:48,120
That's what a man does, right?
221
00:10:48,120 --> 00:10:52,120
Huh, so do you think a man
gets his strength from his fists?
222
00:10:52,120 --> 00:10:54,360
No, he gets it from his family.
223
00:10:54,360 --> 00:10:55,360
Aha!
224
00:10:56,360 --> 00:10:58,280
I just didn't wanna disappoint you.
225
00:10:58,280 --> 00:11:01,640
Listen, Kobna, you could never
disappoint your daddy,
226
00:11:01,640 --> 00:11:03,480
you understand?
227
00:11:03,480 --> 00:11:05,240
Huh?
228
00:11:05,240 --> 00:11:06,440
That's not true, is it?
229
00:11:06,440 --> 00:11:07,960
No, it's not true,
because if you do it again
230
00:11:07,960 --> 00:11:09,560
I will send you to Dr Barnardo's.
231
00:11:11,480 --> 00:11:13,080
Go to school.
232
00:11:13,080 --> 00:11:15,120
What's my licks?
Your licks?
233
00:11:15,120 --> 00:11:19,560
You can start with apologising
to your mother.
234
00:11:19,560 --> 00:11:22,000
The rest of it, we will see.
235
00:11:22,000 --> 00:11:23,000
Go on.
236
00:11:32,520 --> 00:11:37,520
No! Who's done this?!
237
00:11:37,520 --> 00:11:40,280
Oh, love, a cat must've got in.
238
00:11:40,280 --> 00:11:43,360
A cat? With thumbs?
239
00:11:43,360 --> 00:11:45,360
This is Agnes!
240
00:11:45,360 --> 00:11:48,280
Nah, nah. You...you don't know that.
241
00:11:48,280 --> 00:11:50,320
Babe!
242
00:11:50,320 --> 00:11:51,840
Babe!
243
00:12:03,710 --> 00:12:07,030
Listen, let's not go rushing in
accusing her of anything.
244
00:12:07,030 --> 00:12:09,430
You ruined my stall stuff, you cow!
245
00:12:09,430 --> 00:12:11,270
Cow?
Tiny bit accusey.
246
00:12:11,270 --> 00:12:13,990
I don't know what you're talking
about. I did not touch your stuff.
247
00:12:13,990 --> 00:12:17,270
Yeah, right. Couldn't handle it that
we're winning people over to yes.
248
00:12:17,270 --> 00:12:20,110
Oh, please. You can't even
change your own husband's mind.
249
00:12:20,110 --> 00:12:23,070
Uh, unlike yours,
mine's fully on board.
250
00:12:23,070 --> 00:12:24,070
Oh...
Aren't you, babe?
251
00:12:27,110 --> 00:12:29,910
Babe!
Uh, yes, babe?
252
00:12:29,910 --> 00:12:33,030
Bloody hell. Why didn't
you tell me this before?
253
00:12:33,030 --> 00:12:35,310
Well, there hasn't
really been the time.
254
00:12:35,310 --> 00:12:36,630
This has been going on for weeks.
255
00:12:36,630 --> 00:12:38,030
Like I say,
there hasn't been the time.
256
00:12:38,030 --> 00:12:39,350
It was me, alright?
257
00:12:39,350 --> 00:12:40,670
I did it.
258
00:12:40,670 --> 00:12:42,070
You want everything to change
259
00:12:42,070 --> 00:12:43,830
but you don't even know
what it's gonna be like
260
00:12:43,830 --> 00:12:45,670
and I don't want to lose Kobna.
261
00:12:45,670 --> 00:12:48,070
I... I'm gonna kill you!
262
00:12:49,310 --> 00:12:50,830
Wait, stop it, stop it!
263
00:12:50,830 --> 00:12:52,950
Look at us, huh?
264
00:12:52,950 --> 00:12:55,110
Look at what this is doing to us.
265
00:12:55,110 --> 00:12:59,590
I don't care about no vote
if it means we lose each other.
266
00:12:59,590 --> 00:13:01,030
Oh, fuck a duck.
267
00:13:01,030 --> 00:13:03,190
Logistically impossible.
268
00:13:03,190 --> 00:13:09,070
Look, neighbours, friends, family,
we shouldn't be fighting.
269
00:13:09,070 --> 00:13:11,750
We should be coming together, huh?
270
00:13:11,750 --> 00:13:14,430
Sorry.
And do you know what?
271
00:13:14,430 --> 00:13:17,910
Eh... I've got an idea.
272
00:13:18,990 --> 00:13:20,750
Lean on me
273
00:13:21,790 --> 00:13:23,870
When you're not strong
274
00:13:23,870 --> 00:13:25,950
I'll be your friend
275
00:13:25,950 --> 00:13:30,350
I'll help you carry on
276
00:13:30,350 --> 00:13:33,870
For it won't be long
277
00:13:33,870 --> 00:13:35,990
Till I'm gonna need
278
00:13:35,990 --> 00:13:40,230
(BOTH LAUGH)
Somebody to lean on
279
00:13:41,510 --> 00:13:44,150
Please, swallow your pride...
280
00:13:45,990 --> 00:13:47,030
Walter?
281
00:13:47,030 --> 00:13:48,390
Akie.
282
00:13:48,390 --> 00:13:51,190
You wanted to see me?
Yeah.
283
00:13:51,950 --> 00:13:54,950
Sounds like Kobna has been
doing some work for you.
284
00:13:54,950 --> 00:13:57,430
Some? More like a little.
285
00:13:57,430 --> 00:13:58,750
Oh, a little.
286
00:13:58,750 --> 00:14:01,670
A little plastering, a little tiling
and a little decorating.
287
00:14:01,670 --> 00:14:03,070
And a little cleaning your toilet.
288
00:14:03,070 --> 00:14:04,150
Ah!
What?
289
00:14:04,150 --> 00:14:05,310
Yeah, he made me clean it.
290
00:14:05,310 --> 00:14:07,950
I was just trying to teach him
some principles, Walter.
291
00:14:07,950 --> 00:14:10,430
Akie, that is my job, OK?
292
00:14:10,430 --> 00:14:14,430
But the work has been done,
so subtract the damage to your car,
293
00:14:14,430 --> 00:14:18,310
I would say you owe my boy 200 squid.
294
00:14:18,310 --> 00:14:19,430
Two hun...?!
Mm-hm.
295
00:14:19,430 --> 00:14:22,830
I don't owe him any money!
He smashed into me!
296
00:14:22,830 --> 00:14:27,230
And between you and me,
he's probably smoking that diamba
297
00:14:27,230 --> 00:14:29,990
and, uh,
listening to hippy-hop music.
298
00:14:29,990 --> 00:14:32,910
Do you know he truanced from school?
299
00:14:32,910 --> 00:14:35,910
There is no secrets
between me and my son.
300
00:14:35,910 --> 00:14:36,910
Ah.
301
00:14:38,830 --> 00:14:40,830
So what do you want from me?
302
00:14:43,350 --> 00:14:46,550
Man like me doing
this sort of job, eh?
303
00:14:46,550 --> 00:14:48,470
Your father supporting you.
304
00:14:55,790 --> 00:14:57,830
Yes?
It's clean, Kobna.
305
00:14:57,830 --> 00:15:00,310
I think I should stop now, eh?
306
00:15:00,310 --> 00:15:02,830
This car isn't even drivable.
307
00:15:02,830 --> 00:15:05,550
It's the principle, bruv.
Eh? Eh?
308
00:15:05,550 --> 00:15:10,030
Our house
In the middle of our street
309
00:15:10,030 --> 00:15:12,070
Our house
310
00:15:12,070 --> 00:15:13,590
In the middle of our street
311
00:15:13,590 --> 00:15:17,950
Our house
in the middle of our street
312
00:15:17,950 --> 00:15:22,190
Our house
in the middle of our street.
313
00:15:22,190 --> 00:15:24,310
Thank you very much. You've been
a lovely audience. Thank you!
314
00:15:27,310 --> 00:15:29,310
I didn't know you can
sing like this.
315
00:15:29,310 --> 00:15:30,590
I don't know what came over me.
316
00:15:30,590 --> 00:15:31,830
Go, Agnes!
Wow.
317
00:15:31,830 --> 00:15:35,710
Hey, go Eastbridge.
Go Eastbridge!
318
00:15:37,910 --> 00:15:41,430
Hey! These naughty bastards
are quite more-ish.
319
00:15:41,430 --> 00:15:45,310
Yeah, let's get some more.
I'll have a naughty bastard.
320
00:15:45,310 --> 00:15:47,790
So am I.
(ALL LAUGH)
321
00:15:47,790 --> 00:15:49,310
Vic, why are you not
wearing your hearing aid?
322
00:15:49,310 --> 00:15:50,470
What?
323
00:15:50,470 --> 00:15:52,790
My first real old-fashioned, uh,
knees-up.
324
00:15:52,790 --> 00:15:54,750
Uh, thank you so much
for inviting me.
325
00:15:54,750 --> 00:15:57,270
Oh, and thank you for the food.
326
00:15:57,270 --> 00:15:58,990
Oh, no, no, not a problem.
327
00:15:58,990 --> 00:16:02,230
I just thought I could only manage
a few snacks.
328
00:16:02,230 --> 00:16:04,870
Hey, you and me should think
about working together.
329
00:16:04,870 --> 00:16:07,630
Yeah.
Yeah, that's an idea, isn't it?
330
00:16:07,630 --> 00:16:10,870
What could you make?
I dunno. Curried sausage rolls.
331
00:16:10,870 --> 00:16:12,230
Here, Frank, I need a pen!
332
00:16:12,230 --> 00:16:14,630
Hey, what about Cornish bhajis?
333
00:16:14,630 --> 00:16:16,510
Oh, sweet Jesus!
334
00:16:16,510 --> 00:16:18,430
Frank! Now!
335
00:16:21,950 --> 00:16:23,670
Hey!
336
00:16:23,670 --> 00:16:24,670
Hello.
337
00:16:26,710 --> 00:16:28,950
I know you don't wanna
talk about it and...
338
00:16:28,950 --> 00:16:31,670
But I really don't
wanna talk about it.
339
00:16:31,670 --> 00:16:33,670
But should we talk about it?
340
00:16:35,110 --> 00:16:38,510
What?
Fuck's sake, come here.
341
00:16:38,510 --> 00:16:45,470
Listen, about last night, Valy,
I was flattered, I was,
342
00:16:45,470 --> 00:16:50,030
but considering you're a DJ,
your timing is fucking diabolical.
343
00:16:50,030 --> 00:16:57,670
Maybe, but all I know is that I have
never felt like this before.
344
00:16:58,910 --> 00:17:01,270
Neither have I.
345
00:17:01,270 --> 00:17:04,470
I realised that
when you left this morning.
346
00:17:04,470 --> 00:17:06,630
But we have to take it slow.
Mm.
347
00:17:06,630 --> 00:17:07,630
Yeah?
Slow.
348
00:17:07,630 --> 00:17:08,630
Get it right.
349
00:17:08,630 --> 00:17:13,430
OK, but I only have two speeds -
on or more on.
350
00:17:13,430 --> 00:17:18,430
I know, and it is
adorable and annoying.
351
00:17:19,910 --> 00:17:24,430
But my mum said if it's real
then it'll be there tomorrow.
352
00:17:28,230 --> 00:17:32,190
Hey, I will be there tomorrow.
353
00:17:33,830 --> 00:17:36,230
That's all I want, for now.
354
00:17:36,230 --> 00:17:38,590
Mm-hm.
355
00:17:46,870 --> 00:17:53,110
Mm. You know, we are never
inviting my family to dinner again.
356
00:17:53,110 --> 00:17:57,510
Mm-mm. Unless, uh, Agnes is cooking
because I believe she...
357
00:17:58,750 --> 00:18:00,190
Oh, what? Do you, uh...?
Mm-hm.
358
00:18:00,190 --> 00:18:02,910
OK. Let me show you my collection.
359
00:18:05,710 --> 00:18:10,990
Our house
is a very, very, very fine house
360
00:18:10,990 --> 00:18:14,630
With two cats in the yard
361
00:18:14,630 --> 00:18:18,030
Life used to be so hard
362
00:18:18,030 --> 00:18:22,830
Now everything is easy
'cause of you
363
00:18:25,590 --> 00:18:32,350
I'll light the fire
364
00:18:32,350 --> 00:18:41,910
While you place the flowers
in the vase that you bought
365
00:18:41,910 --> 00:18:49,470
Today.
366
00:18:49,470 --> 00:18:52,830
(APPLAUSE, CHEERING)
Thank you very much.
367
00:18:52,830 --> 00:18:54,470
You're very kind.
368
00:18:54,470 --> 00:18:56,190
Oh, I think Agnes is
gonna give us a song?
369
00:18:56,190 --> 00:19:00,630
No, no, no. Mistaken. No.
What a treat.
370
00:19:00,630 --> 00:19:02,470
Everyone, Agnes Easmon!
371
00:19:02,470 --> 00:19:04,390
(CHEERING, APPLAUSE)
372
00:19:04,390 --> 00:19:09,190
You know, when I first
came to London, eesh!
373
00:19:09,190 --> 00:19:13,390
It was so cold, and I'm not just
talking about the weather,
374
00:19:13,390 --> 00:19:19,150
it was a strange and an unfriendly
place and certainly not home,
375
00:19:19,150 --> 00:19:21,750
until we came here.
376
00:19:21,750 --> 00:19:23,630
Hey! (LAUGHS)
377
00:19:23,630 --> 00:19:28,190
Eastbridge Estate made me
and my family feel so warm
378
00:19:28,190 --> 00:19:30,430
and so welcome.
379
00:19:30,430 --> 00:19:34,750
Somehow in this big city,
we managed to find a village.
380
00:19:39,310 --> 00:19:43,430
All of us here are so very different
381
00:19:43,430 --> 00:19:48,470
but somehow none of us
is an outsider, huh?
382
00:19:48,470 --> 00:19:50,790
This is a priceless gift.
383
00:19:53,150 --> 00:19:59,070
No matter what happens with the vote,
I am so very thankful,
384
00:19:59,070 --> 00:20:02,110
and blessed to have met you all.
385
00:20:04,390 --> 00:20:07,230
I've found such a happiness here
386
00:20:07,230 --> 00:20:11,870
and I know I will take this place
with me wherever I go.
387
00:20:11,870 --> 00:20:12,870
Thank you.
388
00:20:12,870 --> 00:20:15,150
(CHEERING, APPLAUSE)
389
00:20:15,150 --> 00:20:20,030
Oh, oh, oh and remember,
vote before 6pm tomorrow.
390
00:20:20,030 --> 00:20:21,790
Mm?
391
00:20:21,790 --> 00:20:23,590
Yes!
392
00:20:23,590 --> 00:20:26,430
Here, cheers.
That was wicked, Mum.
393
00:20:26,430 --> 00:20:29,870
Yeah, very rousing. You could be
the next prime minister.
394
00:20:29,870 --> 00:20:31,030
Aggie Thatcher.
395
00:20:31,030 --> 00:20:34,350
No, I think the people have heard
enough of my voice for a while.
396
00:20:34,350 --> 00:20:35,470
Well, I have not.
397
00:20:37,590 --> 00:20:40,870
Look at them. They're
going to be voting, huh?
398
00:20:40,870 --> 00:20:43,510
Every woman, every man
399
00:20:43,510 --> 00:20:46,870
Join the caravan of love
400
00:20:46,870 --> 00:20:50,870
Stand up, stand up, stand up
401
00:20:50,870 --> 00:20:53,390
Everybody take a stand
402
00:20:53,390 --> 00:20:56,990
Join the caravan of love
403
00:20:56,990 --> 00:21:00,790
Stand up, stand up, stand up
404
00:21:00,790 --> 00:21:04,310
I'm your brother
405
00:21:04,310 --> 00:21:06,350
(SPEAKS INDISTINCTLY)
406
00:21:06,350 --> 00:21:08,670
I wonder what's taking so long.
407
00:21:11,950 --> 00:21:16,230
Good evening. ladies and gentlemen.
I apologise for the delay.
408
00:21:16,230 --> 00:21:18,190
So without further ado...
409
00:21:18,190 --> 00:21:21,270
Ah, well, I was hoping
for further ado.
410
00:21:21,270 --> 00:21:24,350
Didn't we work with him once?
Eh, I knew a Father Ado once.
411
00:21:24,350 --> 00:21:26,310
When you have quite finished...
412
00:21:26,310 --> 00:21:27,990
OK, yeah, just read the votes.
413
00:21:27,990 --> 00:21:32,310
OK. Without further ado,
the results of the vote.
414
00:21:32,310 --> 00:21:36,430
Those in favour of the development,
which will see a demolition
415
00:21:36,430 --> 00:21:41,270
of the Eastbridge Estate, 142 votes.
416
00:21:43,470 --> 00:21:45,670
That is a lot of votes.
417
00:21:45,670 --> 00:21:53,150
Those against the demolition,
also 142 votes.
418
00:21:53,150 --> 00:21:56,510
Wait, wait, but that is a draw.
A draw?
419
00:21:56,510 --> 00:21:59,670
Come on, mate, you got to recount.
What will happen to the estate?
420
00:21:59,670 --> 00:22:02,790
Do we still get rehoused?
What's going to happen now?
421
00:22:02,790 --> 00:22:05,870
(ALL MURMUR AND TALK SIMULTANEOUSLY)
422
00:22:05,870 --> 00:22:09,390
What is going to happen now? Huh?
I don't know.
423
00:22:09,390 --> 00:22:11,630
You made me take off my...
424
00:22:13,550 --> 00:22:14,590
Isn't that your...?
425
00:22:14,590 --> 00:22:16,790
(WHISPERS)
That's my...my voting slip!
426
00:22:16,790 --> 00:22:18,350
I forgot to vote.
427
00:22:19,390 --> 00:22:23,030
You can go the distance
We'll find out
428
00:22:23,030 --> 00:22:25,630
In the long run
429
00:22:25,630 --> 00:22:28,270
In the long run
430
00:22:28,270 --> 00:22:30,830
We can handle some assistance
431
00:22:30,830 --> 00:22:35,110
If our love is a strone one
432
00:22:35,110 --> 00:22:37,990
Is a strong one
433
00:22:37,990 --> 00:22:42,750
People talking about us
They got nothing else to do
434
00:22:42,750 --> 00:22:47,150
When it all comes down,
we will still come through
435
00:22:47,150 --> 00:22:49,630
In the long run
436
00:22:49,630 --> 00:22:54,510
Ooh, I want to tell you,
it's a long run...
437
00:22:54,560 --> 00:22:59,110
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
31840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.