All language subtitles for In The Long Run s03e02.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,640 --> 00:00:18,080 Hey! So you are going already? 2 00:00:18,080 --> 00:00:19,440 (BOTH CHUCKLE) 3 00:00:19,440 --> 00:00:24,640 Listen, I had a great time but this...isn't a thing. 4 00:00:24,640 --> 00:00:26,520 But we can make it a thing, eh? 5 00:00:26,520 --> 00:00:28,320 Oh, don't get clingy, Valentine. 6 00:00:28,320 --> 00:00:30,480 Hey, the Valentine is not clingy. 7 00:00:30,480 --> 00:00:31,760 Oh! 8 00:00:31,760 --> 00:00:33,120 (WHISPERS) You're clinging now. 9 00:00:33,120 --> 00:00:35,720 Oh, I thought I was holding my own hand. 10 00:00:35,720 --> 00:00:37,440 Yeah. I'll give you a call, OK? 11 00:00:37,440 --> 00:00:39,600 OK. Uh-uh, but you don't have my number. 12 00:00:41,840 --> 00:00:44,800 Oh! Valentine, your cleaner is here. 13 00:00:44,800 --> 00:00:47,520 Uh-uh, Polly! Ah, wait! Hey! 14 00:00:47,520 --> 00:00:48,960 Mama! 15 00:00:48,960 --> 00:00:50,760 I am so glad you are here! 16 00:00:50,760 --> 00:00:53,320 Hey, hey, Polly! Make sure you call me! 17 00:00:53,320 --> 00:00:57,000 I am sorry I haven't had time to, uh, tidy up the place 18 00:00:57,000 --> 00:00:58,440 but don't worry, you can have the bed 19 00:00:58,440 --> 00:01:00,200 and I will take the, uh, sofa. 20 00:01:00,200 --> 00:01:02,000 Go and put some clothes on, eh? OK. 21 00:01:02,000 --> 00:01:03,600 You want to catch a cold? I know I know. OK. 22 00:01:14,880 --> 00:01:16,800 If you screw your eyes up you can't see the words. 23 00:01:18,320 --> 00:01:20,600 Might as well be hieroglyphics. 24 00:01:20,600 --> 00:01:23,920 Oh, I really want the catering business to go up a level 25 00:01:23,920 --> 00:01:26,240 and I dunno where to start. 26 00:01:26,240 --> 00:01:27,240 Oi! 27 00:01:27,240 --> 00:01:30,360 That food you did for little Dylan's third birthday was brilliant. 28 00:01:30,360 --> 00:01:32,680 It's not gonna get us a house in Essex. 29 00:01:32,680 --> 00:01:35,080 I wanna do proper events! 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,960 That aren't at the Milton. 31 00:01:36,960 --> 00:01:42,080 Well, maybe these will help. Business cards. 32 00:01:42,080 --> 00:01:43,800 I was up all night cutting them. 33 00:01:43,800 --> 00:01:45,440 The first lot are a bit funny looking 34 00:01:45,440 --> 00:01:47,360 and, uh, there's a bit of blood on the ones at the end 35 00:01:47,360 --> 00:01:50,520 but everything else between is perfect. 36 00:01:50,520 --> 00:01:52,080 Thanks, babe. 37 00:01:53,360 --> 00:01:56,160 Oh, well, I just wanna make sure that you and the kids are set up for, 38 00:01:56,160 --> 00:01:57,720 you know, when I...die. 39 00:01:57,720 --> 00:02:00,040 (LAUGHS) Oh, stop it! 40 00:02:00,040 --> 00:02:01,520 You're not going anywhere. 41 00:02:01,520 --> 00:02:04,920 That is so, so sweet of you to say. 42 00:02:04,920 --> 00:02:08,000 You're not gonna die, you plum! It was a panic attack. 43 00:02:08,000 --> 00:02:09,480 Yeah, well, you weren't there. 44 00:02:09,480 --> 00:02:13,160 It was like I could feel death's cold, bony hand around my heart 45 00:02:13,160 --> 00:02:14,640 and all around my hips. 46 00:02:14,640 --> 00:02:16,800 Oh! Oh, it's happening again. What? 47 00:02:16,800 --> 00:02:17,920 Argh! Bagpipes? 48 00:02:17,920 --> 00:02:21,240 My leg! I can't feel my leg. My foot's gone numb. 49 00:02:21,240 --> 00:02:23,080 God. 50 00:02:23,080 --> 00:02:25,000 Oh, wait a minute. 51 00:02:25,000 --> 00:02:27,760 Oh! A bit of Lego in my slipper. Ha! 52 00:02:31,200 --> 00:02:35,400 Honestly, Ag, all these books, they bang on about seizing the moment. 53 00:02:35,400 --> 00:02:37,640 Which bloody moment do I seize? 54 00:02:37,640 --> 00:02:39,560 The washing the pants and socks moment 55 00:02:39,560 --> 00:02:41,240 or picking carrot out the hair moment? 56 00:02:41,240 --> 00:02:42,760 (BOTH CHUCKLE) 57 00:02:42,760 --> 00:02:43,920 Who are they? 58 00:02:45,080 --> 00:02:47,160 Gangsters. With clipboards? 59 00:02:47,160 --> 00:02:48,880 Organised gangsters, then. 60 00:02:50,720 --> 00:02:52,800 You right, Prince Charming? 61 00:02:52,800 --> 00:02:55,600 Oh! Hello. Charles Lander. 62 00:02:56,600 --> 00:02:58,240 Kirsty. 63 00:02:58,240 --> 00:03:00,280 Hello. Hello. 64 00:03:00,280 --> 00:03:02,320 Are you here about the car parking spaces? 65 00:03:02,320 --> 00:03:05,360 I guess you could say that. Do you live here? 66 00:03:05,360 --> 00:03:07,600 Yes. You obviously don't. 67 00:03:08,600 --> 00:03:09,840 Actually, do either of you know 68 00:03:09,840 --> 00:03:11,400 where I could grab a decent bite to eat? 69 00:03:11,400 --> 00:03:13,320 The Milton does good food. 70 00:03:13,320 --> 00:03:14,880 What?! Mm. 71 00:03:14,880 --> 00:03:16,840 I wouldn't call the food at The Milton good. 72 00:03:16,840 --> 00:03:18,800 Or food. (BOTH LAUGH) 73 00:03:18,800 --> 00:03:20,440 New chef. 74 00:03:20,440 --> 00:03:21,800 You should pop in. 75 00:03:21,800 --> 00:03:24,040 Just not today. Definitely not today. 76 00:03:25,040 --> 00:03:26,600 OK. When are they open? 77 00:03:26,600 --> 00:03:28,280 When are you next in the area? 78 00:03:28,280 --> 00:03:30,920 Thursday. They're open on Thursdays. 79 00:03:30,920 --> 00:03:34,240 OK, well, that sounds great. 80 00:03:34,240 --> 00:03:35,920 I will be there. 81 00:03:35,920 --> 00:03:37,960 See you...I hope. OK. 82 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 Bye-bye. 83 00:03:40,440 --> 00:03:42,280 We didn't find out what they're up to. 84 00:03:42,280 --> 00:03:43,760 Who cares? 85 00:03:43,760 --> 00:03:46,960 I've just got my first rich customer, Ag, for my restaurant. 86 00:03:46,960 --> 00:03:50,000 What?! I didn't know you had a restaurant. 87 00:03:50,000 --> 00:03:52,160 Neither did I. Neither does Frank. Mm. 88 00:03:52,160 --> 00:03:55,520 Gotta seize the moment. Gotta seize it till it bloody cries. 89 00:03:55,520 --> 00:03:57,960 You dis woman! Huh? (LAUGHS) Yeah! 90 00:04:04,560 --> 00:04:07,360 There were these men on the estate today - 91 00:04:07,360 --> 00:04:10,280 sharp suits, nice cars... 92 00:04:10,280 --> 00:04:12,800 Bailiffs? No, I don't think so. 93 00:04:12,800 --> 00:04:15,200 And then, when I went to work 94 00:04:15,200 --> 00:04:17,800 I saw a picture of one of them in the office. 95 00:04:17,800 --> 00:04:19,760 I don't think they're here for parking spaces. 96 00:04:19,760 --> 00:04:24,880 Oh! Agnes Christie and the Mystery of the Ordinary Coincidence. 97 00:04:24,880 --> 00:04:26,720 Walter, I'm being serious. 98 00:04:26,720 --> 00:04:28,200 I'm... (DOOR SLAMS) 99 00:04:29,560 --> 00:04:32,520 Well, there was a time when you would come home and say hello. 100 00:04:32,520 --> 00:04:34,200 Hello. 101 00:04:34,200 --> 00:04:36,400 Oh, are you hungry? 102 00:04:36,400 --> 00:04:38,160 The food done done. No, darling. 103 00:04:38,160 --> 00:04:39,680 I'm not hungry anyway. 104 00:04:39,680 --> 00:04:41,600 Come here. Where have you been? 105 00:04:41,600 --> 00:04:43,760 Out. "Out". 106 00:04:43,760 --> 00:04:47,080 I know that, by the way that you slammed the door off the hinges. 107 00:04:47,080 --> 00:04:48,560 Leave it out. 108 00:04:48,560 --> 00:04:49,600 Kobna... "Leave it out"?! 109 00:04:49,600 --> 00:04:53,360 Listen, I will leave you out if you talk to me like that again, eh? 110 00:04:53,360 --> 00:04:55,520 Foolish boy! (DOOR SLAMS) 111 00:04:55,520 --> 00:04:58,480 Utter cheek! That boy eats all the food, pays no rent. 112 00:04:58,480 --> 00:05:00,560 Who does he think he is - Valentine? 113 00:05:00,560 --> 00:05:02,800 No, no, no, no, no, no. 114 00:05:02,800 --> 00:05:07,040 You know, I bet you didn't tell your mama everything, mm? 115 00:05:07,040 --> 00:05:08,240 Mm... 116 00:05:08,240 --> 00:05:11,000 Look, Kobna is becoming a man. 117 00:05:11,000 --> 00:05:13,320 Maybe we need to start treating him like one. 118 00:05:13,320 --> 00:05:14,960 With my belt. 119 00:05:16,000 --> 00:05:19,840 (AFROBEAT MUSIC PLAYS) 120 00:05:19,840 --> 00:05:22,240 (LAUGHS JOYOUSLY) 121 00:05:22,240 --> 00:05:24,240 (APPLAUSE) 122 00:05:24,240 --> 00:05:25,880 (LAUGHS) 123 00:05:28,640 --> 00:05:29,960 Whoo! 124 00:05:29,960 --> 00:05:33,560 I haven't danced like that since I was 16 years old. 125 00:05:33,560 --> 00:05:35,480 Hey! 126 00:05:35,480 --> 00:05:37,560 You have a talent, my son! 127 00:05:37,560 --> 00:05:40,600 Thank you. I've dedicated myself to the art. 128 00:05:40,600 --> 00:05:43,440 Well, now you need to dedicate yourself 129 00:05:43,440 --> 00:05:46,440 to the art of finding a good woman. 130 00:05:46,440 --> 00:05:49,120 Oh, don't worry, Mama. There are plenty of good women here. 131 00:05:49,120 --> 00:05:51,160 Look at that one. 132 00:05:51,160 --> 00:05:52,320 Hey! 133 00:05:53,320 --> 00:05:57,800 You need to check the soil in which you are sowing your seeds. 134 00:05:57,800 --> 00:05:59,680 I want it to look swanky, Frank. 135 00:05:59,680 --> 00:06:02,120 My whole business model is swanky. 136 00:06:02,120 --> 00:06:03,960 Yeah, it's about the branding, Frank. 137 00:06:03,960 --> 00:06:06,360 Like the golden M or Jesus's cross. 138 00:06:06,360 --> 00:06:08,920 Yeah, but in Kirsty's case, swank. 139 00:06:10,520 --> 00:06:12,160 How many power points have you got? 140 00:06:12,160 --> 00:06:14,520 Kirsty's got enough hot plates to cater for Live Aid. 141 00:06:14,520 --> 00:06:17,480 Uh, big man, I would not touch that. 142 00:06:19,040 --> 00:06:22,080 (SHOUTS ABOVE MUSIC) I am going to find you a nice woman. 143 00:06:22,080 --> 00:06:25,120 No, Mama, that is not necessary. It is. 144 00:06:25,120 --> 00:06:26,600 Don't do that Bagpipes! Don't... 145 00:06:26,600 --> 00:06:28,080 I am going to find you... (MUSIC STOPS) 146 00:06:28,080 --> 00:06:30,240 ..a good, wholesome woman 147 00:06:30,240 --> 00:06:34,640 who you can marry and plant your seed in, hey! 148 00:06:34,640 --> 00:06:37,000 Oh...Mama. (GIGGLING) 149 00:06:37,000 --> 00:06:38,600 Why did you say that? 150 00:06:38,600 --> 00:06:40,640 Oh...sorry. 151 00:06:40,640 --> 00:06:41,840 See. 152 00:06:47,120 --> 00:06:49,480 Do you think anyone will notice if I have a little nap before lunch? 153 00:06:49,480 --> 00:06:52,080 Here? Mm, you'll be fine. 154 00:06:53,080 --> 00:06:55,400 Now, look. Who is this man? 155 00:06:55,400 --> 00:06:56,720 Does he come here? 156 00:06:56,720 --> 00:06:58,680 Him? Yeah, I've seen him around. 157 00:06:58,680 --> 00:07:00,560 Gorgeous, isn't he? Mm. 158 00:07:00,560 --> 00:07:02,840 Like Shakespeare dipped in chocolate. 159 00:07:04,120 --> 00:07:06,640 Oh, no! I've done it again, haven't I? 160 00:07:06,640 --> 00:07:07,680 Mm. 161 00:07:07,680 --> 00:07:09,400 They should really send me on a course or something. 162 00:07:09,400 --> 00:07:10,880 Or something. 163 00:07:10,880 --> 00:07:12,280 Do you know him? 164 00:07:12,280 --> 00:07:15,120 No, but I'm glad he's brightening up the place. 165 00:07:15,120 --> 00:07:17,800 Better than hairy Roy in dispatch. 166 00:07:17,800 --> 00:07:20,480 Although, Roy doesn't have a girlfriend so... 167 00:07:31,000 --> 00:07:32,000 Hey! 168 00:07:32,000 --> 00:07:33,240 Oh. 169 00:07:34,240 --> 00:07:35,840 Hey. 170 00:07:35,840 --> 00:07:37,560 Hello. Hey, hey. 171 00:07:39,040 --> 00:07:41,240 So pleased to meet you. 172 00:07:41,240 --> 00:07:42,480 Ooh! Strong. 173 00:07:42,480 --> 00:07:43,880 Hm, hm. Hey, hey. 174 00:07:43,880 --> 00:07:45,440 Deborah, say hello. 175 00:07:48,200 --> 00:07:49,920 Pleased to meet you. 176 00:07:49,920 --> 00:07:52,360 And, uh, you. 177 00:07:52,360 --> 00:07:53,800 Aha. OK. 178 00:07:53,800 --> 00:07:55,120 Mm-hm. 179 00:07:56,600 --> 00:08:00,400 Why...why don't you go and get cleaned up 180 00:08:00,400 --> 00:08:02,560 and then we can all go downstairs. 181 00:08:02,560 --> 00:08:04,600 Downstairs, to the pub? 182 00:08:04,600 --> 00:08:05,880 Yes. 183 00:08:05,880 --> 00:08:09,280 Then we can all get to know each other better. 184 00:08:09,280 --> 00:08:10,520 Oh... 185 00:08:10,520 --> 00:08:12,200 Oh! 186 00:08:12,200 --> 00:08:13,640 Oh. 187 00:08:13,640 --> 00:08:17,360 Excuse me, I just need to... sch, sch, sch...freshen up. 188 00:08:17,360 --> 00:08:19,000 OK. 189 00:08:19,000 --> 00:08:20,280 Mama, look at him! 190 00:08:20,280 --> 00:08:23,760 (MUTTERS FURIOUSLY) 191 00:08:23,760 --> 00:08:25,920 Eh, sit down! Eh. 192 00:08:26,920 --> 00:08:28,360 Eh. Oh! 193 00:08:28,360 --> 00:08:29,560 Excellent! 194 00:08:29,560 --> 00:08:35,080 (BAMAKO BY SONGHOY BLUES PLAYS) 195 00:08:51,720 --> 00:08:53,680 What a dump. 196 00:08:53,680 --> 00:08:56,200 It'll be unrecognisable by the time I'm done with it. 197 00:08:56,200 --> 00:08:59,440 Alright, we'll start cracking on in the morning. 198 00:09:01,320 --> 00:09:03,720 Who are you, Mr Lander? 199 00:09:03,720 --> 00:09:06,640 (SINGS) We can't go on together... 200 00:09:06,640 --> 00:09:10,520 Shh! With suspicious minds 201 00:09:10,520 --> 00:09:12,880 And we can't build our dreams... 202 00:09:28,000 --> 00:09:31,840 What did you do? What is keeping you? 203 00:09:31,840 --> 00:09:35,360 I think I was hoping that everyone would just forget about it and leave. 204 00:09:35,360 --> 00:09:37,400 Why? 205 00:09:37,400 --> 00:09:40,000 What is wrong with your mama finding you a woman 206 00:09:40,000 --> 00:09:42,760 who does not expose her bottom in public? 207 00:09:42,760 --> 00:09:45,360 At least you know what you are getting, eh? (CHUCKLES) 208 00:09:45,360 --> 00:09:46,840 Ooh. Sorry, Mama. 209 00:09:48,320 --> 00:09:51,520 Look, I need to do this in my own way. 210 00:09:51,520 --> 00:09:52,880 This is a... 211 00:09:52,880 --> 00:09:54,600 The perfect opportunity 212 00:09:54,600 --> 00:09:57,560 for you to meet the mother of your children. 213 00:09:57,560 --> 00:10:00,160 Hey! You are behaving like the African Cilla Black. 214 00:10:00,160 --> 00:10:03,200 Hey! Who is this black Cilla? 215 00:10:03,200 --> 00:10:05,280 Oh, she's a lady that does... 216 00:10:05,280 --> 00:10:07,680 Actually, it doesn't matter. I'm not happy with you. 217 00:10:08,960 --> 00:10:11,760 I want to go to my grave 218 00:10:11,760 --> 00:10:18,640 with the knowledge that my son, his wife and my future grandchildren, 219 00:10:18,640 --> 00:10:24,080 all three of them, are well and safe before I die. 220 00:10:24,080 --> 00:10:25,680 OK, OK. Hey, hey. 221 00:10:25,680 --> 00:10:27,760 Come on, you know I don't like it when you talk like that. 222 00:10:28,960 --> 00:10:30,160 (SIGHS) 223 00:10:30,160 --> 00:10:32,480 OK. (SIGHS) 224 00:10:32,480 --> 00:10:34,440 I will do this. Hm, hm, hm, hm? 225 00:10:34,440 --> 00:10:36,920 For you, hey-hey? Oh! 226 00:10:36,920 --> 00:10:39,440 This makes me so happy. 227 00:10:39,440 --> 00:10:41,000 Hey, hey. Good. 228 00:10:41,000 --> 00:10:44,360 OK. Now, change the shirts. 229 00:10:44,360 --> 00:10:46,160 It makes you look like a goat. 230 00:10:47,920 --> 00:10:52,280 (MAGNUM PI THEME PLAYS) 231 00:11:31,680 --> 00:11:33,560 What time did you say we're open? 232 00:11:33,560 --> 00:11:35,040 7:00. 233 00:11:38,920 --> 00:11:40,160 Right. 234 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 Welcome to Kirsty's. 235 00:11:57,720 --> 00:11:59,200 May I take your name, please? 236 00:11:59,200 --> 00:12:02,040 It's, uh...Valentine. 237 00:12:02,040 --> 00:12:03,800 Easmon. I called earlier. 238 00:12:04,880 --> 00:12:06,920 Oh, yes! There you are. 239 00:12:06,920 --> 00:12:10,000 I'll get Dean to show you to your, um... 240 00:12:10,000 --> 00:12:11,200 Dean? 241 00:12:13,280 --> 00:12:14,920 (MACHINE MAKES ELECTRONIC NOISES) 242 00:12:14,920 --> 00:12:16,280 (YELLS) Dean! 243 00:12:17,280 --> 00:12:20,560 Can you show these customers to the table, please, Dean? 244 00:12:23,000 --> 00:12:24,000 Oh. 245 00:12:25,200 --> 00:12:27,040 Thank you. 246 00:12:30,360 --> 00:12:33,160 Well, I'm glad you've turned up. Nobody else has. 247 00:12:33,160 --> 00:12:35,400 Hey, the less witnesses the better, eh? 248 00:12:35,400 --> 00:12:36,960 Yeah, but I need more people in here. 249 00:12:36,960 --> 00:12:40,600 Oh, I know! I'll get Bagpipes to fetch Walter. 250 00:12:40,600 --> 00:12:41,720 (YELLS) Bagpipes! 251 00:12:42,720 --> 00:12:44,200 What? 252 00:12:50,440 --> 00:12:53,920 WALTER: Kobna! If you leave the bathroom like this again, 253 00:12:53,920 --> 00:12:55,480 I will send you to live with Mama! 254 00:12:55,480 --> 00:12:57,600 Leave me alone! No, don't slam the door! 255 00:12:57,600 --> 00:13:00,760 (DOOR SLAMS) Mm, plan B me thinks. 256 00:13:00,760 --> 00:13:02,600 I hope you're hungry, Rajesh. 257 00:13:02,600 --> 00:13:08,480 So, Valentine, you're a DJ. So exciting. 258 00:13:08,480 --> 00:13:12,160 A man with music in his heart. 259 00:13:12,160 --> 00:13:13,880 Yes, it is my passion. 260 00:13:13,880 --> 00:13:17,000 Oh! Deborah likes music, don't you? 261 00:13:17,000 --> 00:13:19,920 Oh, yes. Very much. 262 00:13:19,920 --> 00:13:22,480 What is your favourite hymn, Valentine? 263 00:13:23,520 --> 00:13:25,920 Hymn? Oh...uh... 264 00:13:25,920 --> 00:13:27,880 Oh, yes, my hymn. It is, uh... 265 00:13:27,880 --> 00:13:30,760 Do they know it's Christmastime at all... 266 00:13:30,760 --> 00:13:35,000 Valentine also has a day job, don't you? 267 00:13:35,000 --> 00:13:38,200 He travels all over the country. 268 00:13:38,200 --> 00:13:41,440 Ah! A businessman, Deborah. 269 00:13:41,440 --> 00:13:43,320 Well, yeah, you could say that. 270 00:13:43,320 --> 00:13:47,280 Deborah, what do you do in your spare time? 271 00:13:47,280 --> 00:13:48,880 Ah! 272 00:13:48,880 --> 00:13:50,320 I pray. 273 00:13:52,440 --> 00:13:55,640 (LAUGHS) 274 00:13:55,640 --> 00:13:59,280 My daughter, I mean she's so witty. 275 00:13:59,280 --> 00:14:04,880 It may seem quite unattractive but it's actually very endearing. 276 00:14:04,880 --> 00:14:06,760 OK, why don't I buy everybody drinks, hey? 277 00:14:06,760 --> 00:14:08,200 Uh, Deborah, help him out. 278 00:14:08,200 --> 00:14:10,280 Uh, no, no, no. It's OK, I got it. 279 00:14:18,200 --> 00:14:22,160 Hey, uh, can I have a tonic and lemon, an orange juice and a cola. 280 00:14:22,160 --> 00:14:25,040 Eish, and I'll have a triple hairy naughty bastard. 281 00:14:25,040 --> 00:14:27,080 Actually, hold on the naughty and make it all bastard. 282 00:14:28,800 --> 00:14:30,600 Teaching your liver some respect? 283 00:14:30,600 --> 00:14:33,200 Hey. My mother has set me up with that lady over there. 284 00:14:34,560 --> 00:14:37,720 Which one? The old one or the younger-looking one? 285 00:14:37,720 --> 00:14:39,960 I wish it were the older one. (LAUGHS) 286 00:14:42,880 --> 00:14:44,720 Or you. 287 00:14:44,720 --> 00:14:47,680 Are you asking me out on a date while you're on a date? 288 00:14:49,040 --> 00:14:50,920 You can't blame me for trying, eh? 289 00:14:50,920 --> 00:14:52,960 I can, actually. 290 00:14:52,960 --> 00:14:55,640 Does this approach usually work for you? 291 00:14:55,640 --> 00:14:59,240 My charms have a 100% success rate. 292 00:14:59,240 --> 00:15:02,760 Is it? 100%, yeah? 293 00:15:02,760 --> 00:15:04,800 Mm-hm, that's what I said. 294 00:15:06,200 --> 00:15:09,680 Well, I guess I'm just the exception that proves your rule. 295 00:15:11,440 --> 00:15:13,480 Hey! Don't watch me. 296 00:15:23,080 --> 00:15:28,240 (BAMAKO BY SONGHOY BLUES PLAYS) 297 00:15:32,560 --> 00:15:33,960 Now's my chance. 298 00:15:33,960 --> 00:15:35,440 Hey, cramp! 299 00:15:46,160 --> 00:15:47,640 Mr Lander! 300 00:15:56,520 --> 00:15:58,480 Welcome. 301 00:15:58,480 --> 00:16:03,480 So when you said "they" do food you meant "you" do food? 302 00:16:03,480 --> 00:16:05,080 Yeah. 303 00:16:05,080 --> 00:16:07,200 Sorry. Is that a piss-take? 304 00:16:07,200 --> 00:16:09,160 Absolutely. But it's a good one. 305 00:16:11,520 --> 00:16:13,920 Can I help you with your coat? Thank you. 306 00:16:15,600 --> 00:16:19,760 I simply cannot wait to sample the fine delectations. 307 00:16:20,880 --> 00:16:22,560 Yes! 308 00:16:22,560 --> 00:16:26,480 I hear wonderful things about the chef - 309 00:16:26,480 --> 00:16:28,360 compliments and such. 310 00:16:31,000 --> 00:16:32,080 Yes! 311 00:16:33,840 --> 00:16:35,640 Here you are, sir. Thank you. 312 00:16:35,640 --> 00:16:37,480 Lovely glass of red wine. 313 00:16:37,480 --> 00:16:39,160 Aggie! You made it! 314 00:16:39,160 --> 00:16:42,000 Come and sit down. Make yourself comfortable. 315 00:16:42,000 --> 00:16:46,680 Mm. This orange juice is so delicious. 316 00:16:52,680 --> 00:16:54,240 Oh! Oh. 317 00:16:54,240 --> 00:16:56,200 Hello again. Hey, hello. 318 00:16:56,200 --> 00:16:58,160 Do you know, I never saw you there. 319 00:16:58,160 --> 00:17:01,360 Ah, nice surprise for both of us. Do you know... (CLEARS THROAT) 320 00:17:03,040 --> 00:17:05,560 ..you never told me what brings you here. 321 00:17:05,560 --> 00:17:07,800 Oh, I'm working on a project with the council. 322 00:17:07,800 --> 00:17:10,360 Oh, you know, I work for the council too. 323 00:17:10,360 --> 00:17:11,800 Oh! You'll be at the conference, then? 324 00:17:11,800 --> 00:17:13,200 The conference? 325 00:17:13,200 --> 00:17:15,960 Well, it's a little something I've organised for the council staff. 326 00:17:15,960 --> 00:17:17,280 Well, I hope you can make it. 327 00:17:17,280 --> 00:17:18,840 It'd be great to get your input, actually. 328 00:17:18,840 --> 00:17:21,800 And voila. 329 00:17:21,800 --> 00:17:23,400 Ah, thank you. 330 00:17:23,400 --> 00:17:25,320 Hey! We ordered first! 331 00:17:28,440 --> 00:17:31,400 Bobo? I mean...Kobna. 332 00:17:31,400 --> 00:17:34,680 I was wondering if, uh... you would like to go to the pub... 333 00:17:34,680 --> 00:17:37,400 ..with me, have a drink... 334 00:17:37,400 --> 00:17:39,880 ..like, uh...like men. 335 00:17:39,880 --> 00:17:42,360 Can I get any drink I want? Oh, yes. 336 00:17:42,360 --> 00:17:44,760 Anything you want - Coke or Pepsi. 337 00:17:44,760 --> 00:17:46,320 Or Babycham? 338 00:17:46,320 --> 00:17:49,600 Well, you could have a... a shandy like a real man. 339 00:17:51,920 --> 00:17:53,320 Yes! 340 00:17:54,440 --> 00:17:56,200 OK, let me get my coat. 341 00:18:02,480 --> 00:18:05,560 Well, this has been lovely, eh? 342 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 Please don't go. This was going so much better than the other times. 343 00:18:09,000 --> 00:18:12,600 Other times? This is the third one this week! 344 00:18:12,600 --> 00:18:16,000 If you tried a little bit harder we wouldn't have to do so many. 345 00:18:16,000 --> 00:18:18,840 A little make-up for instance! 346 00:18:18,840 --> 00:18:21,560 I will wear make-up for one man. 347 00:18:21,560 --> 00:18:23,520 Jesus. Ah! 348 00:18:23,520 --> 00:18:26,480 Not for some delivery driver in a strange pub. 349 00:18:26,480 --> 00:18:28,480 I'm also a DJ. 350 00:18:28,480 --> 00:18:32,400 Just a minute, young lady! You are not so special yourself! 351 00:18:32,400 --> 00:18:34,640 Hey! 352 00:18:34,640 --> 00:18:37,800 Don't you be talking to my daughter like that! 353 00:18:37,800 --> 00:18:40,160 OK, maybe we should order starters? May we go now, Mummy? 354 00:18:40,160 --> 00:18:42,200 Hush! Be quiet! 355 00:18:42,200 --> 00:18:43,960 Now you... Mummy... 356 00:18:44,960 --> 00:18:49,040 (BOTH YELL OVER EACH OTHER) 357 00:19:02,280 --> 00:19:06,040 Hey. There I was, a panic attack. 358 00:19:06,040 --> 00:19:08,600 It's a bit like having a heart attack, 359 00:19:08,600 --> 00:19:11,200 but it's having a panic attack. 360 00:19:11,200 --> 00:19:15,880 At first I was like... (BREATHES RAPIDLY) 361 00:19:15,880 --> 00:19:17,240 And then...and then it was like... 362 00:19:17,240 --> 00:19:19,440 Argh! Argh! 363 00:19:19,440 --> 00:19:23,280 Argh! Argh! Argh! 364 00:19:23,280 --> 00:19:24,280 Yeah. 365 00:19:24,280 --> 00:19:25,920 It sounds awful. 366 00:19:25,920 --> 00:19:27,200 Oh...ugh! My daughter is... 367 00:19:27,200 --> 00:19:29,240 She will suck the life out of my son! 368 00:19:29,240 --> 00:19:31,200 Ha! He should be so lucky! 369 00:19:31,200 --> 00:19:34,120 Nobody is sucking anybody. 370 00:19:34,120 --> 00:19:37,000 OK, let's not throw anybody's ideas off the table. 371 00:19:37,000 --> 00:19:38,560 (WOMEN CONTINUE SHOUTING) 372 00:19:38,560 --> 00:19:40,560 Um...must, uh, get on. 373 00:19:40,560 --> 00:19:43,040 Nice meeting you, uh, both. 374 00:19:43,040 --> 00:19:44,240 Yes! 375 00:19:44,240 --> 00:19:46,120 Repent! Repent! 376 00:19:46,120 --> 00:19:48,400 KIRSTY: Oh, are you leaving already? Look... 377 00:19:50,240 --> 00:19:52,440 ..this... You can't even talk properly! 378 00:19:52,440 --> 00:19:53,560 ..is madness. 379 00:19:54,560 --> 00:19:56,840 But your food... Mm? 380 00:19:56,840 --> 00:19:58,280 ..so good. 381 00:19:58,280 --> 00:20:00,080 Look, I'd like to recommend you to some people. 382 00:20:00,080 --> 00:20:01,520 How will I get in touch? 383 00:20:01,520 --> 00:20:03,880 Ooh, um... Ta-da! 384 00:20:03,880 --> 00:20:05,800 I made these. 385 00:20:05,800 --> 00:20:07,760 You did, didn't you? 386 00:20:07,760 --> 00:20:09,720 (CONTINUE SHOUTING) 387 00:20:16,080 --> 00:20:20,120 (TURNING JAPANESE BY THE VAPORS PLAYS) 388 00:20:26,480 --> 00:20:28,800 Look what you've done, you silly boy! 389 00:20:28,800 --> 00:20:30,600 Oh! Oh, dear! I'm on fire. Raj! 390 00:20:30,600 --> 00:20:32,200 Oh, my God! Oh! 391 00:20:32,200 --> 00:20:35,200 (CONTINUE YELLING) 392 00:20:36,640 --> 00:20:37,960 I've got to work in the morning! 393 00:20:37,960 --> 00:20:40,000 I'm on fire! I'm actually on fire! 394 00:20:40,000 --> 00:20:41,720 Health and safety! Health and... 395 00:20:41,720 --> 00:20:43,000 That's bloody ice! 396 00:20:43,000 --> 00:20:45,720 Not tonight, son. 397 00:20:45,720 --> 00:20:47,760 Not tonight. 398 00:20:47,760 --> 00:20:49,120 Come on. 399 00:20:59,320 --> 00:21:03,840 Agnes, thank you for looking after my boys. 400 00:21:03,840 --> 00:21:05,720 Why do you have to go? 401 00:21:05,720 --> 00:21:09,560 Ah, it's time I went back to Freetown. England too cold. 402 00:21:09,560 --> 00:21:11,960 Where's Walter? Oh, I'm here! 403 00:21:13,040 --> 00:21:15,520 I was just packing your Opal Fruits. 404 00:21:15,520 --> 00:21:17,120 Oh... 405 00:21:18,440 --> 00:21:19,920 Oh, now, come. Come. 406 00:21:19,920 --> 00:21:22,360 I'm sure I will see you again soon. 407 00:21:22,360 --> 00:21:23,600 Mm-mm. 408 00:21:23,600 --> 00:21:25,640 If I don't... BOTH: Ah! No, no, no. 409 00:21:25,640 --> 00:21:30,680 IF I don't, I will always be here. 410 00:21:30,680 --> 00:21:32,160 Hm? 411 00:21:33,160 --> 00:21:34,600 And here. Ow! 412 00:21:34,600 --> 00:21:36,160 OK, OK, OK. 413 00:21:37,640 --> 00:21:39,800 So buck up, hey? Mm. 414 00:21:39,800 --> 00:21:42,080 You can't miss me if I'm not gone. 415 00:21:42,080 --> 00:21:45,200 Hey, hey. Ah! 416 00:21:45,200 --> 00:21:47,280 God go with you, Mama. 417 00:21:47,280 --> 00:21:49,280 Ah... (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) ..my daughter. 418 00:21:49,280 --> 00:21:50,840 Bye, Grandma. Bye. 419 00:21:54,200 --> 00:21:56,640 Don't worry, Kobna. You'll see Mama again, huh? 420 00:21:57,800 --> 00:22:00,600 Oh, I'm gonna miss Mama. Oh. 421 00:22:00,600 --> 00:22:02,360 I don't want her to go. 422 00:22:03,560 --> 00:22:05,600 Valentine, stop the car! 423 00:22:05,600 --> 00:22:08,440 She's not going. (CHUCKLES) Hey-hey-hey! 424 00:22:08,440 --> 00:22:12,080 Mama! I've left my Harrods carrier bag. 425 00:22:12,080 --> 00:22:14,240 (SPEAKS NATIVE LANGUAGE) Oh! 426 00:22:14,240 --> 00:22:16,280 Agnes! Come open the door. 427 00:22:16,280 --> 00:22:17,760 Me? 428 00:22:17,760 --> 00:22:19,360 You laughing? Mm-hm. 429 00:22:19,360 --> 00:22:21,040 Then go open the door. Kobna, go open the door. 430 00:22:21,040 --> 00:22:23,200 Kobna your hair looks like a black sponge. 431 00:22:24,200 --> 00:22:25,480 Walter! 432 00:22:25,480 --> 00:22:27,000 Go, quick! Look at your hair. 433 00:22:27,000 --> 00:22:29,000 Spongy, spongy, spongy. Oh, OK. 434 00:22:29,000 --> 00:22:32,240 (UCHANDIFUNGA BY FOUR BROTHERS PLAYS) 435 00:22:32,240 --> 00:22:35,480 Captions by Red Bee Media 436 00:22:54,000 --> 00:22:57,000 Copyright Australian Broadcasting Corporation 437 00:22:57,050 --> 00:23:01,600 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 30541

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.