All language subtitles for I.Snd.Alo uhbubzbz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,558 --> 00:00:20,258 �eviri: Fraghera 2 00:00:20,359 --> 00:00:22,359 fraghera@turkcealtyazi.org 3 00:00:22,560 --> 00:00:26,369 Ahlak. 4 00:00:27,160 --> 00:00:29,398 Ahlak�n ne oldu�unu biliyor musun? 5 00:00:30,360 --> 00:00:32,332 Sana anlatay�m. 6 00:00:33,320 --> 00:00:36,532 Zenginler i�in, ahlak, sahip olunabilen bir �eydir. 7 00:00:38,380 --> 00:00:41,233 Peki, hakl� olan kimdir her zaman? 8 00:00:42,440 --> 00:00:45,530 Zenginler. Fakirler ise boku yemi�tir. 9 00:00:46,320 --> 00:00:49,239 Adalet. 10 00:00:50,780 --> 00:00:52,940 Ahlak�m� g�stereyim mi? 11 00:00:55,020 --> 00:00:58,553 - G�r�nce korkma ama. - Emin de�ilim. 12 00:00:58,860 --> 00:01:02,394 Bence korkacaks�n. ��te benim ahlak�m budur. 13 00:01:02,500 --> 00:01:04,431 Al sana ahlak. 14 00:01:05,120 --> 00:01:07,659 Bu bende niye var? Biliyor musun ha? 15 00:01:10,140 --> 00:01:13,160 ��nk� o �niforman�n i�indeki... 16 00:01:13,261 --> 00:01:16,462 ...Bay ahlak var ya tamam m�?... 17 00:01:16,663 --> 00:01:21,863 Onun ve ahlak�n�n ta am�na koyay�m tamam m�? 18 00:01:22,720 --> 00:01:24,313 Ve benim de... 19 00:01:24,414 --> 00:01:26,414 Benim de adaletim budur. 20 00:01:29,260 --> 00:01:31,576 Hakl� da olsan... 21 00:01:32,920 --> 00:01:35,131 ...haks�z da olsan... 22 00:01:35,340 --> 00:01:37,379 ...fark etmez adam�m. 23 00:01:44,500 --> 00:01:47,589 Zone Sinemalar�, yaln�z bir kasab�n... 24 00:01:47,700 --> 00:01:50,659 ...kendi pisli�i i�indeki dram�n� sunar. 25 00:01:50,760 --> 00:01:53,800 Herkese Kar�� Tek Ba��na. 26 00:01:53,900 --> 00:01:57,400 Herkesin kendi hayat� ve ahlak anlay��� vard�r... 27 00:01:57,500 --> 00:02:00,000 ...e�er hayat�m� �zetlemem gerekirse... 28 00:02:00,100 --> 00:02:03,600 ...bir zavall�n�n hayat�d�r. Bunu yazmal�lar. 29 00:02:03,800 --> 00:02:06,100 Di�erlerininkine benzer hik�yesi olan bir adam. 30 00:02:06,300 --> 00:02:09,800 Her �ey hainler ve peynir diyar� Fransa'da ba�lad�. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,300 1939'da Paris yak�nlar�nda d�nyaya geldi. 32 00:02:12,500 --> 00:02:16,000 1941'de annesi onu terk etti. Annesini bir daha g�rmedi. 33 00:02:16,200 --> 00:02:18,900 �zg�rl�k g�n�nde babas�n�n kim oldu�unu buldu. 34 00:02:19,100 --> 00:02:21,700 Babas� toplama kamp�nda �ld�r�lm�� bir kom�nistti. 35 00:02:21,900 --> 00:02:24,900 Burada 6 ya��nda, kendini bilmeye ba�lad��� zamanlar. 36 00:02:25,100 --> 00:02:29,000 B�y�rken masumiyeti, �sa'n�n ad�yla ondan �al�nm��t�r. 37 00:02:29,200 --> 00:02:33,000 14 ya��nda hayat�n� kazanabilmek i�in kasap olmaya karar verdi. 38 00:02:33,200 --> 00:02:35,600 Devam eden 10 y�l�, kendi i�ini kurabilmek i�in... 39 00:02:35,800 --> 00:02:39,100 ...kazand��� her kuru�u biriktirerek ge�irdi. 40 00:02:39,300 --> 00:02:43,200 Anca 30'unda bunu ba�arabildi. �lk ba�larda i�ler k�t�yd�... 41 00:02:43,400 --> 00:02:45,800 ...ama 2 y�l i�inde d�zelmeye ba�lad�. 42 00:02:46,100 --> 00:02:49,100 Kendine bir ya�am kurmu�tu. Gen� bir fabrika i��isiyle tan��t�... 43 00:02:49,300 --> 00:02:53,300 ...ve fabrikan�n kar��s�ndaki l'Avenir otelde k�z�n bek�retini bozdu. 44 00:02:53,500 --> 00:02:55,400 Bundan sonra olaylar h�zl� geli�ti. 45 00:02:55,600 --> 00:03:00,100 9 ay sonra annesi taraf�ndan istenmeyen bir bebe�in, Cynthia'n�n babas� olacakt�. 46 00:03:00,300 --> 00:03:03,800 Bir kez daha terk edilmi� ve k�z�n� tek ba��na b�y�tmek zorunda b�rak�lm��t�. 47 00:03:04,000 --> 00:03:06,500 Y�llar ge�ti. ��ler iyiydi. 48 00:03:06,700 --> 00:03:11,600 Kasap d�kk�n�n yak�nlar�nda k�z�n�n dilsiz olarak b�y�yece�i bir daire sat�n ald�. 49 00:03:11,800 --> 00:03:13,800 K�z�n�n b�y�me �a�� gelmi� ve bir kad�n olmaya ba�lam��t�. 50 00:03:14,100 --> 00:03:17,800 Baba hala yaln�zd� ve arzular�yla tek ba��na sava�mak zorundayd�. 51 00:03:18,000 --> 00:03:21,400 Kaderin cilvesine bak�n ki k�z� ilk defa adet kanamas� oldu. 52 00:03:21,600 --> 00:03:24,500 Bu al���k olmad��� ac�n�n etkisiyle d�kk�na ko�tu. 53 00:03:24,700 --> 00:03:27,500 Yolda i��inin biri ondan faydalanmaya �al��t�. 54 00:03:27,700 --> 00:03:29,800 Kom�unun biri olay� g�rd� ve onu babas�na g�t�rd�. 55 00:03:30,000 --> 00:03:33,800 Baba k�lottaki kan� g�rd� ve k�z�n�n tecav�ze u�rad���n� sand�. 56 00:03:34,000 --> 00:03:36,500 B��a�� kapt� ve tecav�zc�y� yakalamaya gitti. 57 00:03:36,700 --> 00:03:38,300 Adam� r�ht�mda g�rd�. 58 00:03:38,500 --> 00:03:41,500 Kasap adam�n y�z�n� b��akla yaralad�. 59 00:03:41,700 --> 00:03:46,200 Bunun y�z�nden kasap hapishaneye at�ld�. K�z yetimhaneye verildi. 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,400 Babas� arada s�rada k�z�na mektup yazard�. Aylar ge�ti. 61 00:03:48,700 --> 00:03:52,000 Kasap daireyi ve d�kk�n� satmak zorunda kald�. 62 00:03:52,200 --> 00:03:54,800 Sonunda kasap yeniden �zg�rd� ama elinde avucunda hi�bir �ey yoktu. 63 00:03:55,000 --> 00:03:57,600 Hayatta kalabilmek i�in barda �al��maya ba�lad�. 64 00:03:57,900 --> 00:04:02,200 Sonra bar�n sahibine ���k oldu. Kad�n hamile kald� ve ba�ka bir �ehirde yeni... 65 00:04:02,400 --> 00:04:04,200 ...bir hayat i�in bar� satmak istedi. 66 00:04:04,400 --> 00:04:07,800 Hatta bir kasap d�kk�n� kiralayacak kadar bile paras� vard�. 67 00:04:08,100 --> 00:04:09,600 Adam�n ba�ka se�ene�i yoktu. 68 00:04:09,800 --> 00:04:12,500 �lk defa k�z�n� ziyarete gitti. 69 00:04:12,700 --> 00:04:15,400 Ona ho��a kal dedi. K�z� gitti�ini g�rd� ama hi�bir �ey s�ylemedi. 70 00:04:15,600 --> 00:04:18,700 Ertesi g�n adam karanl�k bir t�nel olarak g�rd��� hayat�ndan kurtulmay� umarak... 71 00:04:18,900 --> 00:04:22,600 ...kar�s�yla birlikte Paris'ten ayr�ld�. 72 00:04:22,900 --> 00:04:25,300 Lille'de bir ev ve d�kk�n buluncaya kadar kalmak i�in... 73 00:04:25,500 --> 00:04:27,200 ...kad�n�n annesinin yan�na ta��nd�lar. 74 00:04:27,500 --> 00:04:32,700 Paris'le k�yaslan�nca sokaklar gri, terk edilmi� ve daha so�uk y�zl� g�r�n�yordu. 75 00:04:32,900 --> 00:04:35,400 �lk defa adam bir yabanc� gibi hissetti. 76 00:04:35,600 --> 00:04:39,500 �lm�� babas�na ait yans�malar g�r�yordu. 77 00:04:39,700 --> 00:04:43,500 Fakat kasap da di�er her canl� gibi hayatta kalmak istiyordu. 78 00:04:43,700 --> 00:04:47,300 K�z�na ihanet edip ge�mi�ini unutmaya karar verdi. 79 00:04:47,500 --> 00:04:51,300 Ayn� sevgisini unutmaya karar verdi�i gibi ama sevgi biraz daha g��l�yd�. 80 00:04:51,500 --> 00:04:55,300 Hi� kimse ger�ek a�k� bildiklerini s�yleyemezdi. 81 00:04:56,800 --> 00:05:00,000 Ve bu adam benim. Bu da benim hayat�md�. 82 00:05:00,200 --> 00:05:04,500 Ama bug�n yeni hayat�m ba�l�yor. Her �eye s�f�rdan ba�l�yorum. 83 00:05:04,700 --> 00:05:09,300 Evet, baylar ve bayanlar. Bug�n ge�mi�imi siliyorum. 84 00:05:10,100 --> 00:05:14,200 Lille'in kenar mahalleleri, Kuzey Fransa 3 Ocak 1980. 85 00:05:40,200 --> 00:05:43,700 - �yi geceler �ocuklar. - �yi geceler anne. 86 00:05:46,300 --> 00:05:48,200 Af edersiniz. 87 00:06:01,800 --> 00:06:04,300 Babam hep yata��n bu taraf�nda uyurdu. 88 00:06:16,500 --> 00:06:18,400 Zaten yeterince oyna�mad�k m�? 89 00:06:18,600 --> 00:06:20,600 O ve �ocu�u i�in yatakta sakin kalmas� daha iyiydi. 90 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 E�er b�yle d�rd�r etmeye devam ederse kafas�n� u�ururum. 91 00:06:23,500 --> 00:06:24,900 Asl�nda sadece kafas�n� da de�il... 92 00:06:31,600 --> 00:06:34,200 Yar�n d�kk�na bakmaya gidecek miyiz? 93 00:06:39,100 --> 00:06:40,400 Evet. 94 00:07:01,500 --> 00:07:03,600 Evet be�endim... 95 00:07:04,800 --> 00:07:07,000 ...ama biraz pahal�. 96 00:07:09,300 --> 00:07:12,400 Komisyonda %10 indirim yapmal�s�n�z. 97 00:07:13,100 --> 00:07:14,800 Ve kirada da. 98 00:07:15,300 --> 00:07:16,600 Sizin �zerinize mi yapal�m? 99 00:07:16,800 --> 00:07:19,300 Hay�r. Benim �st�me olacak. 100 00:07:24,999 --> 00:07:27,499 (Kiral�k) 101 00:07:28,100 --> 00:07:29,800 K�t� bir yerdi. 102 00:07:30,100 --> 00:07:32,600 Param� do�umdan sonraya kadar saklamak istiyorum. 103 00:07:32,800 --> 00:07:35,900 B�yle anla�mam��t�k. Peki, ne yapaca��z? 104 00:07:36,100 --> 00:07:39,000 Ge�ici bir i� bulabilirsin. Gel hadi. 105 00:07:39,900 --> 00:07:41,300 Te�ekk�rler. 106 00:07:44,800 --> 00:07:46,300 (Domuz kasab� aran�yor) 107 00:07:46,500 --> 00:07:49,000 Bak, kasap ar�yorlarm��. 108 00:07:50,300 --> 00:07:52,300 Ben domuz kasab� de�ilim. 109 00:07:55,400 --> 00:07:57,900 Kendi i�ini yapmaktan daha kolay olacakt�r. 110 00:07:59,900 --> 00:08:01,500 Evet, hakl�s�n. 111 00:08:03,200 --> 00:08:04,800 Ne yap�yorsun? 112 00:08:05,000 --> 00:08:10,200 Para benim param. Hamileyim ve sen de �eneni kapal� tutabilirsin. 113 00:08:12,300 --> 00:08:13,900 Kesinlikle. 114 00:08:18,300 --> 00:08:23,600 Boktan bir sosis. Boktan bir �arap. S�k�c� bir �ehirde boktan bir aile. 115 00:08:24,200 --> 00:08:26,800 Yeni bir d�kk�n i�in hepsi g�zelle�iyor. 116 00:08:27,100 --> 00:08:29,000 Yeni ve g�zel bir hayat i�in. 117 00:08:29,500 --> 00:08:31,400 O kadar pisler ki... 118 00:08:31,600 --> 00:08:36,000 ...denetlemeciler gelse �a��rmazd�m. 119 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 Ya�lan�nca b�yle olur. 120 00:08:38,800 --> 00:08:42,400 G�rme ve koku alma duyular�n� kaybedersin ve pislenirsin. 121 00:08:43,300 --> 00:08:46,000 Ama yan�ndaki �i�ko kar�n�n hi�bir bahanesi yoktu. 122 00:08:47,700 --> 00:08:50,600 Ailen hala hayatta m� peki? 123 00:08:51,000 --> 00:08:53,600 Kimsesiz oldu�unu s�ylemi�tim. 124 00:08:53,900 --> 00:08:55,700 Kusura bakma. 125 00:09:09,300 --> 00:09:11,700 M��terilerin daha fazla... 126 00:09:12,400 --> 00:09:15,000 ...al��veri� yapmas�n� sa�lamak i�in... 127 00:09:15,800 --> 00:09:18,800 ...g�l�msemelisin, anl�yor musun? 128 00:09:20,300 --> 00:09:24,200 M�zikli falan, her �eyiyle tam bir s�per marketiz biz. 129 00:09:24,600 --> 00:09:28,300 Burada herkes kendini rahat hissetmeli anlad�n m�? 130 00:09:29,300 --> 00:09:31,800 Benim i�in g�l�mse bakal�m ��yle. 131 00:09:34,300 --> 00:09:36,600 �aba harca biraz. G�l�mse. 132 00:09:41,300 --> 00:09:45,000 Bo� ver. Y�r� git. 133 00:09:45,400 --> 00:09:47,100 Hadisene. 134 00:09:47,400 --> 00:09:48,800 Salak. 135 00:09:50,900 --> 00:09:54,200 Gelip buraya i� i�in yalvar�yor bir de. 136 00:09:56,200 --> 00:10:00,300 Ne? Domuz kasab� olabilirdin. 137 00:10:01,600 --> 00:10:04,200 Sonsuza kadar televizyonun kar��s�nda oturmay� m� d���n�yordun? 138 00:10:04,300 --> 00:10:08,900 Bu kadar cimri olmasayd�n �imdiye �oktan d�kk�n� a�m��t�k. 139 00:10:09,100 --> 00:10:11,800 Bu y�zden kapa �eneni. 140 00:10:18,100 --> 00:10:21,000 Roubaix'de kazanmak i�in �ok iyi olmal�s�n�z. 141 00:10:21,300 --> 00:10:26,600 Nereye gidece�inizi de iyi bilmeniz gerekiyor. 142 00:10:26,800 --> 00:10:30,000 Nereye gidece�inizi bilmeden asla bir yere varamazs�n�z. 143 00:10:32,000 --> 00:10:36,400 Damad�m, Doktor Choukroune burada. 144 00:10:37,400 --> 00:10:39,200 Sorunlar�ndan bahsediyorduk da... 145 00:10:39,400 --> 00:10:44,100 ...�al��t��� huzurevine bir gece bek�isi ar�yorlarm��. 146 00:10:45,200 --> 00:10:48,000 Kay�n valideniz bana her �eyi anlatt�. 147 00:10:48,200 --> 00:10:50,600 E�er isterseniz size... 148 00:10:55,200 --> 00:10:58,600 ...oran�n adresini ve telefon numaras�n� vereyim... 149 00:10:58,900 --> 00:11:01,800 ...b�ylece onlarla g�r��ebilirsiniz. 150 00:11:02,300 --> 00:11:04,700 G�le g�le bay�m. 151 00:11:12,500 --> 00:11:17,000 Do�ru, pis kad�n benim huzurevinde gece bek�isi oldu�umu d���n�yor. 152 00:11:17,200 --> 00:11:20,300 Bu i�i yaparsam onun k���n� da silmeli miyim? 153 00:11:21,100 --> 00:11:25,800 Ama di�er taraftan... E�er gece �al���rsam �irkin suratlar�n� g�rmek zorunda kalmam. 154 00:11:26,600 --> 00:11:30,500 - Daha �nce hi� gece i�inde �al��t�n�z m�? - Pek say�lmaz. 155 00:11:30,700 --> 00:11:35,000 Kolay g�r�nebilir ama bir s�re sonra bu seni delirtecektir. 156 00:11:35,201 --> 00:11:37,201 (Ge�i� yasakt�r.) 157 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 Daha �nce hi� bir evde �al��t�n�z m�? 158 00:11:47,200 --> 00:11:48,800 Tam bir enkaz devrald�n. 159 00:11:49,000 --> 00:11:51,100 Asl�na bakarsan pek de e�lenceli bir i� say�lmaz. 160 00:11:55,100 --> 00:11:58,400 Yani i�te garip bir durum, onlar i�in her �eyin yak�nda bitece�ini bilirsin... 161 00:11:58,600 --> 00:12:02,200 ...ama �u kap�lar�n ard�nda ya�anan olaylar... 162 00:12:02,700 --> 00:12:06,100 ...neyse kendin g�r�rs�n. 163 00:12:13,900 --> 00:12:16,100 Ofisin buras�. 164 00:12:23,800 --> 00:12:25,600 2 haftad�r buraday�m. 165 00:12:25,800 --> 00:12:29,700 Hapisten ��kt���mdan beri hi� bu kadar iyi hissetmemi�tim. 166 00:12:29,900 --> 00:12:35,100 Buras� hapishaneden daha k�t� say�lmaz. Tam tersi hatta tabi pis kokuyu saymazsak. 167 00:12:35,200 --> 00:12:37,700 Ya�l�lar berbat kokuyor. 168 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 Debussy huzurevi, 18 Mart 1980, 4:00. 169 00:12:41,200 --> 00:12:45,800 �u iki domuza dayanam�yorum. 170 00:12:46,500 --> 00:12:49,200 P�s�r���n teki oldu�umu d���nmemeliler. 171 00:12:49,500 --> 00:12:52,100 Ama ya�l� bunak zengin... 172 00:12:52,300 --> 00:12:56,200 ...ve bu y�zden de her �eyi yapabilece�ini d���n�yor. 173 00:12:56,500 --> 00:12:59,200 Bu i�ler b�yledir. Herkes ekme�inin pe�inde... 174 00:12:59,500 --> 00:13:02,500 ...ve kazanc�n�n. Kimsenin kimseye bir faydas� yok. 175 00:13:06,200 --> 00:13:09,200 - Doktoru g�rd�n�z m�? - Hay�r. 176 00:13:09,500 --> 00:13:13,800 Kad�n�n biri fenala�t�. Yard�m eder misiniz? Acele. 177 00:13:14,300 --> 00:13:16,200 Evet, yapabilir miyim ki... 178 00:13:30,300 --> 00:13:31,800 �abuk. 179 00:13:32,700 --> 00:13:34,700 Elini tut. 180 00:14:31,700 --> 00:14:33,200 Baba... 181 00:14:36,200 --> 00:14:41,900 Beni b�rakma. 182 00:14:51,700 --> 00:14:55,800 Her �ey karanl�k. 183 00:15:18,300 --> 00:15:22,900 Her �l�m zamans�zd�r. 184 00:15:24,700 --> 00:15:27,100 Ama �l�m de hayat�n bir par�as�. 185 00:15:27,700 --> 00:15:30,000 �nsanlar bunun d���ndaki her �eyi fazla b�y�t�yor. 186 00:15:30,200 --> 00:15:33,400 Yak�ndan bak�ld���nda ciddi bir �ey de�il. 187 00:15:33,600 --> 00:15:36,400 Ruhsuz bir beden hepsi bu. 188 00:15:38,700 --> 00:15:40,500 �nsanlar da hayvanlar gibi. 189 00:15:40,700 --> 00:15:43,900 Onlar� seversin, sonra onlar� g�mersin, hepsi bu. 190 00:15:44,600 --> 00:15:48,100 �lk kez birinin �l�m�ne �ahit olsam da bu b�yle. 191 00:15:48,300 --> 00:15:50,600 Belli ki o da ilk defa birinin �ld���ne �ahit oluyor. 192 00:15:50,900 --> 00:15:54,400 Harap d��m�� bir halde g�r�n�yor. 193 00:15:56,500 --> 00:15:59,800 Bu �ok s�k�c� bir durum olsa da... 194 00:16:02,100 --> 00:16:04,800 ...tamam, onu evine b�rakaca��m. 195 00:16:06,200 --> 00:16:10,400 K�r�lgan ve �ok da g�zel g�r�n�yor. 196 00:16:13,600 --> 00:16:16,100 Seni evine b�rakay�m. 197 00:16:22,300 --> 00:16:24,800 Bana k�z�m� hat�rlat�yor. 198 00:16:25,900 --> 00:16:27,400 Cynthia'm�. 199 00:16:27,600 --> 00:16:30,400 �uan her neredeyse, �ok yaln�z olmal�. 200 00:16:32,200 --> 00:16:33,800 Gel hadi. 201 00:16:37,500 --> 00:16:40,100 Yaln�zl�k asl�nda hi�bir �eydir. 202 00:16:41,300 --> 00:16:45,300 Bir erkek ya da k�z arkada��nla, hatta �ocuklar�nla ya�asan bile... 203 00:16:45,800 --> 00:16:48,000 ...hala yaln�zs�nd�r. 204 00:16:48,300 --> 00:16:51,500 Ben yaln�z biriyim. O da �yle. 205 00:16:52,900 --> 00:16:56,900 Bizler yaln�z do�ar�z, yaln�z ya�ar�z ve yaln�z �l�r�z. 206 00:16:57,200 --> 00:17:00,000 Yaln�z, sonsuza kadar yaln�z. 207 00:17:00,200 --> 00:17:02,400 Hatta siki�irken bile yaln�zs�nd�r. 208 00:17:02,600 --> 00:17:04,600 Kendi v�cudumuz i�inde yaln�z�zd�r... 209 00:17:04,900 --> 00:17:07,800 ...t�pk� payla��lmas� imk�ns�z olan karanl�k bir t�nel gibi. 210 00:17:08,100 --> 00:17:11,400 Y�llar ge�tik�e i�ler daha da k�t�le�ir sadece... 211 00:17:11,700 --> 00:17:15,600 ...yava��a bozulan bir hayattan izler kal�r geriye . 212 00:17:16,899 --> 00:17:18,399 Evet... 213 00:17:18,500 --> 00:17:21,700 ...al i�te, Bayan Fabienne. 214 00:17:22,300 --> 00:17:24,400 Ne i�i var ki burada? 215 00:17:26,100 --> 00:17:29,600 Ha siktir, k�z�n evi de buras�ym�� am�na koyay�m. 216 00:17:34,300 --> 00:17:37,600 �ok garip... Ne zaman k�z�n birinden ho�lansam, i�leri berbat ediyorum... 217 00:17:37,800 --> 00:17:41,300 ...hatta onlar da beni arzulam�� olsalar bile... Ki bu k�z kesinlikle arzuluyordu. 218 00:17:41,500 --> 00:17:45,800 Bahse girerim sevgilisi vard�r. Her k�z�n bir yerlerde bir sevgilisi vard�r. 219 00:17:46,200 --> 00:17:50,000 Hayat bir t�nel gibidir. Herkesin kendi k���k t�neli vard�r... 220 00:17:50,200 --> 00:17:52,800 ...fakat bu, ucunda ���k olmayan bir t�neldir. 221 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Hatta bu, hat�ralar�n bile i�inde silinece�i bir bo�luktur. 222 00:17:57,300 --> 00:18:00,700 Ya�l�lar bunu bilir. Bu y�zden de sade bir hayat ya�arlar. 223 00:18:00,900 --> 00:18:03,600 ...k���k birer odalar� vard�r ve birer k���k mezarlar� haz�rd�r. 224 00:18:03,800 --> 00:18:06,700 �ocuk sahibi olmak filan... 225 00:18:06,900 --> 00:18:08,700 ...bunlar�n tamam� gereksizdir. 226 00:18:08,900 --> 00:18:12,800 Ya�lan�p da fakirle�ti�inde, sessizce ac� �ekip, �lmene m�saade etmek i�in... 227 00:18:13,000 --> 00:18:15,300 ...seni huzurevine atarlar. 228 00:18:15,500 --> 00:18:18,700 Ailelerini sevmezler, onlar� umursamazlar. 229 00:18:18,900 --> 00:18:23,300 Bu bir efsanedir, anneni sadece seni emzirdi�inde seversin. 230 00:18:23,500 --> 00:18:26,200 Ve baban� da sadece sana para verdi�inde. 231 00:18:26,700 --> 00:18:29,800 Bir kez annenin g���sleri kurudu mu... 232 00:18:30,100 --> 00:18:34,500 ...veya baban�n cepleri bo�ald� m�, onlar� kendinden uzakla�t�r�p... 233 00:18:34,700 --> 00:18:38,600 ...�lmelerini beklersin. H�zl� ve ucuz yoldan bir �l�m olmas�n� umars�n. 234 00:18:39,500 --> 00:18:42,000 Hayat�n kural� budur. 235 00:18:42,200 --> 00:18:46,500 �yiymi� gibi g�r�nmeye �al��mak kal�tsal bir �eydir. 236 00:18:46,700 --> 00:18:51,200 Ama bir televizyona veya buzdolab�na kar�� iyi adam� oynamak zorunda de�ilsinizdir. 237 00:18:51,400 --> 00:18:54,800 Belki de kafan�z� bo�altmak i�in birazc�k a��p televizyon izlersiniz o kadar. 238 00:18:55,100 --> 00:18:56,800 Onlar� huzurevine postalad�ktan sonra... 239 00:18:57,000 --> 00:19:00,700 ...her ay arars�n, cenazesinde az g�zya�� d�k�p g�revini tamamlam�� olursun. 240 00:19:00,900 --> 00:19:04,300 Arkada�l�klar ve a�k ili�kileri tamamen sa�mal�klarla doludur. 241 00:19:04,500 --> 00:19:07,400 Gen�lik d�neminizden yan�lsamalar... Ger�e�i gizlemek ad�na... 242 00:19:07,600 --> 00:19:11,900 ...her insan�n ili�kileri gere�inden fazlad�r. 243 00:19:12,100 --> 00:19:16,200 Eminim ki arkada�l�klar ve a�k ili�kileri sadece ondan faydalan�yorsan i�e yarar . 244 00:19:16,400 --> 00:19:18,900 Ger�eklik ise �ok daha fazla bozulmu�tur. 245 00:19:19,100 --> 00:19:22,700 Anneni seversin ��nk� seni beslemi�tir ve bu sayede hayatta kalm��s�nd�r. 246 00:19:22,900 --> 00:19:27,300 Arkada��n� seversin ��nk� sana bir i� ayarlam�� ve hayatta kalman� sa�lam��t�r. 247 00:19:27,500 --> 00:19:30,600 Kar�n� seversin ��nk� sana yemek yapar ve seni spermlerinden kurtararak rahatlat�r... 248 00:19:30,900 --> 00:19:34,200 ...ve ya�lan�nca sana bakmalar� i�in �ocuklar�n� do�urur... 249 00:19:34,400 --> 00:19:36,900 ...ve �l�rsen diye endi�elenmeleri i�in. 250 00:19:37,600 --> 00:19:41,800 Ama bir kez �ocu�unuzu cezaland�r�rsan�z, ya�land���n�zda sizden �c�n� alacakt�r. 251 00:19:42,300 --> 00:19:44,200 Cezaland�rma... 252 00:19:44,400 --> 00:19:47,400 ...onlar�n kulland��� bir alet olacakt�r. Kendi alakas�zl�klar�n� gizlemek i�in... 253 00:19:47,600 --> 00:19:50,800 ...yanlar�nda ta��d�klar� ve zaman� geldi�inde bahane olarak... 254 00:19:51,000 --> 00:19:54,500 ...kullanacaklar� bir alet olacakt�r bu cezaland�rma. 255 00:19:55,600 --> 00:20:00,400 Hay�r, ben d�nyaya gelmeme izin vermek isteyece�iniz t�rden bir bebek de�ilim. 256 00:20:02,300 --> 00:20:05,600 Eminim bebekler de b�yle d���n�yorlard�r. 257 00:20:07,100 --> 00:20:11,100 Hay�r, siki�mek kesinlikle yanl�� anla��lm��t�r. 258 00:20:11,300 --> 00:20:13,400 Acayip pahal� bir �eydir am�na koyay�m. 259 00:20:13,600 --> 00:20:15,600 Ama �eydir... e�lencelidir yani. 260 00:20:15,800 --> 00:20:20,200 E�er art�k daha fazla siki�mek istemiyorsan �u hayatta, anla ki i�in bitmi�tir senin. 261 00:20:20,500 --> 00:20:24,300 Bu hayatta hep ayn� �ey olur, siki�me iste�i, do�arken bize i�lenmi�... 262 00:20:25,900 --> 00:20:28,800 ...ve itaat etmek zorunda hissetti�imiz... 263 00:20:29,100 --> 00:20:31,800 ...bir �reme kodudur sadece. 264 00:20:31,901 --> 00:20:35,401 (Arkadan ge�irsen daha iyi. Sinemalarda ilk kez.) 265 00:20:35,900 --> 00:20:37,300 Te�ekk�rler 266 00:20:37,700 --> 00:20:39,400 Kendi iraden d���nda do�, karn�n� doyur... 267 00:20:39,700 --> 00:20:43,100 ...sikini etrafta salla, yeni bir ya�am kur ve �l. 268 00:20:43,500 --> 00:20:47,500 Hayat koca bir bo�luktur. Bu hep b�yleydi ve �yle olacak. 269 00:20:47,700 --> 00:20:51,900 ��inde ben olmadan daha iyi olacak koca bir bo�luk. 270 00:20:53,900 --> 00:20:58,300 Art�k bu oyunu oynamak istemiyorum, hay�r, bu hayatta de�il. 271 00:20:59,700 --> 00:21:03,100 Daha ki�isel, daha etkileyici bir �eyler denemek istiyorum. 272 00:21:03,300 --> 00:21:07,800 Bu b�y�k mekanizman�n de�i�tirilebilir bir ba�ka par�as� olmak istemiyorum. 273 00:21:08,100 --> 00:21:12,000 �lece�im g�n, di�er milyonlarca amc�k a��zl�n�n yapt���ndan... 274 00:21:12,200 --> 00:21:15,900 ...daha fazla �ey yapm�� olarak �lmek istiyorum. 275 00:21:16,100 --> 00:21:18,400 �una baksana am�na koyay�m... 276 00:21:18,600 --> 00:21:22,300 ...her yav�ak, benim yapt���m �eylerin ayn�s�n� yap�yor. 277 00:21:22,700 --> 00:21:26,500 Bilmem ki am�na koyay�m. �n�m�zdeki 20 y�l� daha... 278 00:21:26,800 --> 00:21:30,300 ...ya�ayabilmek i�in bir bahane veya beni motive edecek her neyse... 279 00:21:30,500 --> 00:21:33,100 ...bilmiyorum, bir �eyler bulmal�y�m. Ta ki �lece�im g�ne kadar. 280 00:21:34,200 --> 00:21:39,500 Porno filmler yapmak istiyorum, hayata s�f�rdan ba�lamal�y�m. 281 00:21:39,700 --> 00:21:43,600 Her �ey �ok a��k. Bu filmleri yapanlar... 282 00:21:43,800 --> 00:21:46,100 ...insano�lunu ��zm�� ki�ilerdir. 283 00:21:46,300 --> 00:21:49,100 �ster amlar�n i�ini doldurmak zorunda olan... 284 00:21:49,300 --> 00:21:52,500 ...b�y�k sert bir sikle do�mu� ol... 285 00:21:52,700 --> 00:21:57,700 ...ister de sikle doldurulmak zorunda olan bir amla do�mu� ol... 286 00:21:59,400 --> 00:22:02,000 ...her iki senaryoda da sonu�ta yine yaln�zs�n. 287 00:22:02,200 --> 00:22:06,400 Evet, ben bir yara��m. Hepsi bu. 288 00:22:07,100 --> 00:22:09,300 �ok �ok �zg�n bir yara��m ben. 289 00:22:09,600 --> 00:22:14,800 Yeniden sayg� kazanmal�y�m. Her daim sert olmal�y�m. 290 00:22:16,300 --> 00:22:19,800 Ama o �i�ko kar�yla olmaz bu i�ler. 291 00:22:20,100 --> 00:22:23,100 Ya�l� buna�� almay� tercih ederim. 292 00:22:23,300 --> 00:22:27,500 Ya da ��l� tak�l�r�z, ben, ana, k�z. 293 00:22:27,700 --> 00:22:31,700 Bahse girerim onlar�n da ho�una giderdi, am�na kodumunun sap�klar�. 294 00:22:31,900 --> 00:22:35,200 Babalar�n�n yataklar�nda ikisini birden g�zelce sikerdim. 295 00:22:35,500 --> 00:22:39,000 �i�ko korkard�. 296 00:22:39,600 --> 00:22:44,500 Ayn� gece, 22:30. Pablo Picasso Kulesi. 297 00:23:10,800 --> 00:23:12,400 Hangi cehennemdeydin? 298 00:23:12,600 --> 00:23:14,800 Ee, onu siktin mi bari? 299 00:23:15,000 --> 00:23:17,900 - Siktin mi onu? - Ne? 300 00:23:18,100 --> 00:23:20,300 �lle de s�ylemem mi laz�m ha? 301 00:23:21,900 --> 00:23:24,900 Hani �u Fabienne'in anlatt�klar�n�... 302 00:23:25,100 --> 00:23:27,800 Seni bu sabah s�rt���n biriyle g�rm��. 303 00:23:28,100 --> 00:23:30,500 - Hi�bir �ey yapmad�m. - Yok ya, yapmad�n m�? 304 00:23:30,600 --> 00:23:32,900 Sabah bu cehenneme geri d�nebilecek halde de�ildim. 305 00:23:33,100 --> 00:23:36,300 - Tamam, git o zaman, siktir gir. - Elbette gidiyorum. 306 00:23:36,500 --> 00:23:39,200 �ok g�zel. Sonunda �ocu�umu kendi ba��ma b�y�tebilece�im. 307 00:23:39,500 --> 00:23:42,600 - Tek ba��na b�y�t de ibne olsun �ocuk. - Babas�na �eker belki. 308 00:23:42,700 --> 00:23:44,200 �BNE. 309 00:23:44,300 --> 00:23:46,800 - Ne dedin sen? - �bne k�l�kl�. 310 00:23:47,100 --> 00:23:51,000 - Am�na kodu�umun orospusu. - Sensin o. 311 00:23:51,300 --> 00:23:53,800 - Ne dedin? - Sensin o orospu �ocu�u. 312 00:23:54,000 --> 00:23:58,100 �imdi a�z�n� y�z�n� siktim, surat�n� sikti�imin kahpesi seni. 313 00:23:58,500 --> 00:24:00,900 Am�na soktumunun kahpesi seni. 314 00:24:17,300 --> 00:24:20,000 - Silah� getirece�im. - Ne? 315 00:24:20,300 --> 00:24:22,600 - Silah. - Ne silah�? 316 00:24:24,400 --> 00:24:26,600 - Silah� nerden buldun? - Kocam�nd�. 317 00:24:26,800 --> 00:24:28,500 Silah nerede? 318 00:24:29,000 --> 00:24:31,100 - Nerede? - �urada. 319 00:24:31,300 --> 00:24:35,000 - �uras� neresi? - Orada, dolapta. 320 00:24:35,300 --> 00:24:36,900 Hangi dolap? 321 00:24:38,300 --> 00:24:40,300 - K���k olan m�? - Evet. 322 00:24:40,600 --> 00:24:42,600 Seni am�na kodu�umunun... 323 00:24:47,700 --> 00:24:49,200 Anne... 324 00:24:49,400 --> 00:24:51,200 ...bebe�im... 325 00:24:52,300 --> 00:24:54,300 ...anne, bebe�im. 326 00:24:55,100 --> 00:24:56,600 Geberdiniz siz. 327 00:25:02,200 --> 00:25:05,200 Bebe�imi �ld�rd�. 328 00:25:09,500 --> 00:25:11,400 Polisi ar�yorum. 329 00:25:13,600 --> 00:25:15,900 Orospuya bak, ne sinsi. 330 00:25:16,100 --> 00:25:18,700 Ger�ekten de sinsi. 331 00:25:19,100 --> 00:25:22,000 Sakin kal. Sakin ol, tamam. 332 00:25:22,200 --> 00:25:25,100 Bu lanet olas� yerden gitmem laz�m. 333 00:25:27,700 --> 00:25:29,600 Anne, bebe�im. 334 00:25:29,800 --> 00:25:34,500 Ne bebe�i, o daha bir bebek de�il sadece bir et par�as�. Sadece bir et. 335 00:25:35,600 --> 00:25:39,500 En az�ndan sizin lanet olas� surat�n�z� g�rmeyece�i i�in �ansl�. 336 00:25:39,700 --> 00:25:44,100 Bebe�im... Bebe�im... 337 00:25:53,000 --> 00:25:56,300 Anne, bebe�im... 338 00:25:59,900 --> 00:26:03,100 Orospu evlad�. Kahpenin ��kard���. Am�na kodu�umunun sala��. 339 00:26:21,200 --> 00:26:24,400 Bu orospular polisi arayacak kadar delirdiler am�na koyay�m. 340 00:26:24,600 --> 00:26:26,600 Belki aram��lard�r bile. 341 00:26:26,900 --> 00:26:30,200 Kavgadan sonra b�y�k ihtimalle fet�s� hal�n�n �st�ne s��m��t�r. 342 00:26:30,400 --> 00:26:32,700 Bu ger�ekten bela demek. 343 00:26:32,900 --> 00:26:36,100 Bunun i�in ka� y�l yerim hi� bir fikrim yok. 344 00:26:36,300 --> 00:26:40,700 Kavgay� kendi ba�latm�� olmas�na ra�men buna cinayet bile diyebilir. 345 00:26:41,100 --> 00:26:43,800 Ha siktir ya. �imdi ne bok yiyece�im? 346 00:26:44,000 --> 00:26:46,800 �zg�n hissetmiyorum. O ikisinin aras�nda s�k���p kalmaktansa... 347 00:26:47,100 --> 00:26:49,400 ...bebe�in �l� olmas� daha iyi. 348 00:26:49,600 --> 00:26:52,600 Bahse girerim �i�ko kar� hastalanacakt�r. 349 00:26:53,400 --> 00:26:56,600 Evet. Geri d�nmesem daha iyi. 350 00:26:56,900 --> 00:26:58,200 Bu gece olmaz. Asla olmaz. 351 00:26:58,500 --> 00:27:02,300 Bitti. O ikisinin aras�nda kalmaktansa... 352 00:27:02,500 --> 00:27:04,800 ...yaln�z ba��ma daha iyiyim. 353 00:27:05,000 --> 00:27:08,900 D�nyadaki t�m ac�lardan ben sorumlu de�ilim. Hay�r. 354 00:27:09,100 --> 00:27:13,300 Her �eye Paris'te yeniden ba�l�yorum. 355 00:27:14,200 --> 00:27:18,200 E�er bu yav�a��n teki olmam� gerektirecekse, peki �yle olsun. 356 00:27:18,500 --> 00:27:20,400 Buyurun size su kat�lmam�� bir yav�ak. 357 00:27:21,900 --> 00:27:23,600 Bunu yapabilirim. 358 00:27:25,400 --> 00:27:27,400 Kazanman�n tek yolu bu. 359 00:27:33,000 --> 00:27:36,400 Zaten yeterince zaman kaybettim am�na koyay�m. 360 00:27:37,100 --> 00:27:39,500 Ayr�ca silah�m da var art�k. 361 00:28:11,500 --> 00:28:14,500 Umar�m g�zel m�zikten ho�lan�yorsundur. 362 00:28:58,700 --> 00:29:02,400 Seni do�ruca kuzey Fransa'ya g�t�r�yorum, tamam m�? 363 00:29:10,300 --> 00:29:12,600 Paris'e s�k�c� diyebilirsiniz... 364 00:29:12,900 --> 00:29:15,700 ...ama geri kalan yerler daha berbat. 365 00:29:16,000 --> 00:29:19,400 B�yle yerlerde insanlar b�t�n �m�rlerini nas�l ge�irebiliyorlar acaba? 366 00:29:19,700 --> 00:29:23,200 Bu cahil tipliler tamam�yla benden farkl� olmal�lar. 367 00:29:29,200 --> 00:29:33,000 Pek�l�. Zavall� adam�n hayat�ndaki yeni b�l�me ho� geldiniz. 368 00:29:33,300 --> 00:29:37,200 O iki �r�mce�in a��ndan nas�l kurtuldu? 369 00:29:38,000 --> 00:29:41,700 T�m o boktan �eyleri ard�mda b�rakt���m i�in �imdiden iyi hissetmeye ba�lad�m. 370 00:29:42,200 --> 00:29:45,400 300 Frank'a nas�l hayatta kal�n�r bilmiyorum. 371 00:29:45,600 --> 00:29:49,400 �lk olarak kalacak yere ihtiyac�m var. Ayr�ca arkada�lar�m da var. 372 00:29:49,600 --> 00:29:51,500 Evet, g�rece�iz bakal�m. 373 00:29:51,700 --> 00:29:55,700 En az�ndan ger�ek insanlar�n aras�nday�m. 374 00:29:56,600 --> 00:30:00,200 Bir �ekilde �ansl� hissetmeye ba�lad�m, i�g�d�lerimi dinlemeye devam etmeliyim. 375 00:30:00,500 --> 00:30:03,200 Polisle kar��la�mamam laz�m, dikkatli olmal�y�m. 376 00:30:03,400 --> 00:30:06,900 Bahse girerim �i�ko �imdi kazadan yaral� kurtulmu� zavall�y� oynuyordur. 377 00:30:07,100 --> 00:30:11,500 Hatta baz� Parisli arkada�lar�m�n ad�n� vermi� de olabilir. 378 00:30:11,700 --> 00:30:14,500 Evet, att���m ad�mlara dikkat etsem iyi olur. 379 00:30:14,700 --> 00:30:18,000 En az�ndan polis beni burada asla bulamaz. 380 00:30:19,500 --> 00:30:23,300 Gece kul�b�ndeydim. ��te oradayd�. Bak��t�k. 381 00:30:23,500 --> 00:30:26,800 �kinci kattaki caddeyi g�ren oday� verebilir misiniz? 382 00:30:27,000 --> 00:30:30,600 - Daha �nce burada kalm�� m�yd�n�z? - Evet, 15 sene �nce. 383 00:30:32,500 --> 00:30:34,100 Oda numaras� 26. 384 00:30:34,700 --> 00:30:38,800 Geceli�i 60 frankt�r, paray� pe�in al�r�z. 385 00:30:39,000 --> 00:30:42,800 60 frank� �der kalmaya ba�lars�n, sonra her g�n i�in g�nd�zden 60'l��� al�r�m. 386 00:30:43,100 --> 00:30:48,200 ...Onu yiyebilirdim. Kendimi durduram�yordum. 387 00:30:48,400 --> 00:30:52,000 Sa�lar�n� savurarak �yle ate�li bir dans yapmaya ba�lad� ki... 388 00:30:52,300 --> 00:30:54,900 ...beni k�zg�n bir bo�aya �evirdi. 389 00:30:55,100 --> 00:30:59,600 Sonra ���l��� bast�. Onu par�alarcas�na siktim. 390 00:30:59,900 --> 00:31:02,400 Harika bir ak�amd�. 391 00:31:16,600 --> 00:31:18,200 Odan�z bay�m. 392 00:31:21,900 --> 00:31:24,100 O zaman ben bu gecenin paras�n� vereyim... 393 00:31:24,300 --> 00:31:26,600 ...yar�n�nkine bakar�z art�k. 394 00:31:33,300 --> 00:31:35,500 �ok g�zel. 395 00:31:47,300 --> 00:31:50,200 Tekrar bu odaya d�nmek garipti. 396 00:31:50,700 --> 00:31:53,600 K�z�m�n d�nyaya gelmesini sa�layan sevi�meyi yapt���m yata��n �n�nde duruyorum. 397 00:31:54,900 --> 00:31:57,400 Annesi benimle g�zel bir sevi�me ya�am��t�. 398 00:31:57,600 --> 00:32:00,700 Beni ve k�z�m� terk edece�ini bilseydim... 399 00:32:00,900 --> 00:32:03,700 ...o gece i�ine bo�almazd�m. 400 00:32:03,900 --> 00:32:08,300 Ama geri d�n��� yok art�k, cephaneyi bo�altt�k ve art�k bir k�z�m var. 401 00:32:08,500 --> 00:32:10,200 Annesi �lm�� olsa da... 402 00:32:10,400 --> 00:32:14,500 ...yatakta ge�irdi�imiz t�m o ��leden sonralar�n an�lar� hala akl�mda. 403 00:32:14,700 --> 00:32:16,200 Ger�ek bir kad�n g�zeldir. 404 00:32:16,400 --> 00:32:19,700 Ama bir�o�u da tuhaft�r ��nk� sikleri yoktur. 405 00:32:19,900 --> 00:32:21,700 Hay am�na koyay�m ya... 406 00:32:21,900 --> 00:32:25,400 ...bu kad�n, beni ve �ocu�u Portekizli bir herif u�runa terk etti. 407 00:32:25,700 --> 00:32:28,500 Kad�nlar a��r� derecede ac�nacak hale de gelebiliyorlar... 408 00:32:29,000 --> 00:32:32,900 ��nk� kendi sikleri yok ya, sana ba�ka bir erke�in sikiyle ihanet edince... 409 00:32:33,100 --> 00:32:38,200 ...�st�nl�k sa�lad�klar�n� san�yorlar, �zellikle de senden daha zenginlerse. 410 00:32:38,400 --> 00:32:41,200 Tabi prensimiz k�za �akt�ktan sonra... 411 00:32:41,400 --> 00:32:44,800 ...i�i bitince onu ��r�k bir peynir gibi kenara at�veriyor. 412 00:32:45,700 --> 00:32:50,100 Belki ortalama bir zek�ya sahipti ama ne yapt���n� anlayabilecek kadar zekiydi. 413 00:32:50,300 --> 00:32:52,200 Ge�mi� her zaman �c�n� al�r. 414 00:32:52,500 --> 00:32:54,700 Her zaman yapt���n�n cezas�n� �ekersin. 415 00:32:55,100 --> 00:32:57,900 E�er kendini raylar�n �zerine atm�� olsayd�... 416 00:32:58,700 --> 00:33:00,600 ...kurtarmaya �al��mazd�m. 417 00:33:00,900 --> 00:33:03,000 Lay���n� buldu. 418 00:33:03,300 --> 00:33:05,900 Tanr� a�k�na, k�r�lm�� olmak hi� de kolay de�il. 419 00:33:06,100 --> 00:33:08,700 Hayat�nda g�venecek birinin olmamas�, i�te ger�ekten k�r�c� olan bu. 420 00:33:08,900 --> 00:33:11,200 G�vendi�in ki�i ne kadar azsa, o kadar g�rmezden geliniyorsun demektir. 421 00:33:11,500 --> 00:33:16,000 Otelin sahibine, arkada��m dedi�im insanlara veyahut da barmene... 422 00:33:16,300 --> 00:33:19,100 ...kendi d�kk�n� olan bir baba oldu�umu anlatabilirdim... 423 00:33:19,300 --> 00:33:22,000 ...ama umurlar�nda olmazd�. 424 00:33:22,200 --> 00:33:25,200 K�r�lm�� biri oldu�unu anlad�klar� anda seni hemen d��lay�verirler... 425 00:33:25,500 --> 00:33:28,200 ...hem de en a�a��lay�c� y�ntemlerle. 426 00:33:28,400 --> 00:33:31,100 Bir erke�e s�k�nt�lar� hakk�nda yard�m etmek yerine... 427 00:33:31,300 --> 00:33:36,200 ...zengin birinin g�t�n� yalay�p, biraz para umarlar. 428 00:33:36,400 --> 00:33:39,000 ��te bu y�zden anlatt�klar� her �ey sa�mal�kt�r. 429 00:33:39,300 --> 00:33:41,400 D�r�st ve fakir olmay� ye�lerim. 430 00:33:41,600 --> 00:33:44,900 Birisi bana i� verebilir mi? B�ylece bifte�imi sat�n alabileyim. 431 00:33:45,100 --> 00:33:50,600 Bunun d���nda beni yaln�z b�rak�n. Tamamen mutluluk say�lmaz ama olabilir. 432 00:33:50,900 --> 00:33:54,500 Ne kadar da sala��m, kapal� g�n�nde gelmi�im. 433 00:33:55,900 --> 00:33:58,500 Acaba bir dahaki sefere kime otlak��l�k yapaca��m merak ediyorum... 434 00:34:02,200 --> 00:34:05,600 Hay�r otlak��l�k yok. Daha ba�tan standartlar�m� d���k tutamam. 435 00:34:06,000 --> 00:34:08,700 Kendime sayg� duymam laz�m. 436 00:34:09,300 --> 00:34:12,400 Yar�n silah� satabilirim... 437 00:34:12,700 --> 00:34:15,500 ...200-300 Frank'a gitse iyi olur. 438 00:34:21,500 --> 00:34:24,400 G�nayd�n, bir kahve l�tfen. 439 00:34:27,900 --> 00:34:30,200 Bir fincan kahve alabilir miyim l�tfen? 440 00:34:30,900 --> 00:34:33,000 Nane �ay� i�in buran�n kar��s�ndaki mek�n� denemelisiniz. 441 00:34:33,200 --> 00:34:35,400 Nane �ay� istemedim. 442 00:34:37,300 --> 00:34:41,800 - Bu g�n hi� vermedim. - Birilerine zaten servis yapm��s�n. 443 00:34:43,200 --> 00:34:46,300 S�yledi�im gibi bug�n hi� sat�� yapamad�m. 444 00:34:46,700 --> 00:34:48,800 Ne kadar aptalca... 445 00:34:49,600 --> 00:34:54,600 ...biraz �nce teslimat�n� almad���n� s�yleyip, sonra servis yapt�m diyorsun. 446 00:34:55,100 --> 00:35:00,700 - Biraz kibar ol, benim mek�n�mdas�n. - Ben zaten kibar�m ve senin... 447 00:35:00,900 --> 00:35:05,200 ...mek�n�nda de�il bir barday�m. L�tfen bana kahvemi ver, servis yap. 448 00:35:05,400 --> 00:35:08,000 - Dinle, sana sayg� duymuyorum. - Servis yapmak zorundas�n. 449 00:35:08,300 --> 00:35:10,400 Sana sayg�m yok, ba��ma dert a�ma. 450 00:35:10,700 --> 00:35:13,200 Siktir git buradan. 451 00:35:16,100 --> 00:35:19,200 Gidip bir eski kasap d�kk�n�n�n... 452 00:35:19,400 --> 00:35:21,600 ...halini g�rmelisin. 453 00:35:21,900 --> 00:35:23,300 Neden? 454 00:35:23,500 --> 00:35:26,900 �ey, Araplar harika vallahi... 455 00:35:27,700 --> 00:35:31,000 ...d�kk�n her zaman a�z�na kadar dolu, bazen m��terilere yeti�emiyorlar. 456 00:35:31,101 --> 00:35:33,601 - Yapma ya? - Sorma ya. 457 00:35:33,800 --> 00:35:36,300 Haytan�n nas�l de�i�ti�ini d���n�rsek... 458 00:35:36,401 --> 00:35:38,901 ...gayet iyi g�r�n�yorsun vallahi. 459 00:35:40,900 --> 00:35:44,100 Sen nas�l bu hale geldin? 460 00:35:44,600 --> 00:35:46,200 Berbat g�r�n�yorsun. 461 00:35:46,301 --> 00:35:47,301 �yle mi? 462 00:35:47,402 --> 00:35:48,402 Evet. 463 00:35:48,500 --> 00:35:51,100 �ey, cevap �ok basit: i�sizim. 464 00:35:51,800 --> 00:35:56,200 �ok k�t� ve bu durum daha da k�t�le�ir sadece. 465 00:35:57,000 --> 00:35:59,300 �ok te�ekk�rler. 466 00:36:01,300 --> 00:36:05,600 Sana ne yapaca��n� anlatay�m. 467 00:36:06,200 --> 00:36:09,800 ���i bulma kurumuna git. 468 00:36:14,300 --> 00:36:17,900 Y�z�n biraz solgun gibi geldi bana. 469 00:36:18,100 --> 00:36:23,800 K�t� yollara d���p b�yle gebermeden �nce bir �eyler yapmal�s�n... 470 00:36:24,300 --> 00:36:29,300 ...bir yerinden hayata tutunman laz�m. 471 00:36:31,700 --> 00:36:35,000 - Nas�l bir i� ar�yorsunuz? - Ben kasab�m. 472 00:36:35,300 --> 00:36:39,200 - �uan hi� kasap arayan yer yok. - Domuz kasab�na ne dersiniz? 473 00:36:39,400 --> 00:36:41,200 Ayn� �ekilde. 474 00:36:42,900 --> 00:36:45,300 L�tfen daha sonra tekrar u�ray�n. 475 00:36:48,300 --> 00:36:49,600 Te�ekk�rler. 476 00:37:10,600 --> 00:37:14,300 Sen... Eminim e�lenmeyi seviyorsundur. 477 00:37:15,700 --> 00:37:17,000 Elbette ki. 478 00:37:21,500 --> 00:37:23,100 �ey... 479 00:37:25,100 --> 00:37:27,200 Bekle... 480 00:37:29,900 --> 00:37:32,200 Seni bir yere g�t�rece�im. 481 00:37:47,900 --> 00:37:50,000 Bu herifin derdi ne b�yle? 482 00:37:50,500 --> 00:37:54,700 Onun pezevengi mi? Yoksa benim sikimi istedi�i i�in k�skand� m�? 483 00:37:55,600 --> 00:38:00,700 Neden olmas�n ki? Tamam, benim tipim de�il ama onu geri �eviremem. 484 00:38:05,000 --> 00:38:07,400 Gen� ve ate�li g�r�n�yor. 485 00:38:08,000 --> 00:38:11,100 Umar�m �eyimi kald�rabilirim. E�er kalkmazsa da... 486 00:38:11,400 --> 00:38:15,000 ...her zaman duygulara hitap eden biri oldu�umu s�yleyebilirim. 487 00:38:21,500 --> 00:38:24,000 Neler oluyor? 488 00:38:24,300 --> 00:38:27,900 Daha �nce de k���k orospulara �akm��t�m. 489 00:38:30,100 --> 00:38:33,900 Bilirsin i�te, bu bir de�i� toku�? 490 00:38:35,100 --> 00:38:39,300 Yani... Ben sana enerji veriyorum... 491 00:38:41,700 --> 00:38:43,800 ...ve s�cakl�k. 492 00:38:44,100 --> 00:38:47,100 Bu s�v�lar�n bir de�i� toku�u... 493 00:38:47,300 --> 00:38:52,800 Enerjilerimizin farkl� renklerde oldu�unu d���nsem de... 494 00:38:53,800 --> 00:38:58,800 Bana para vermeyeceksin. Verecek misin? 495 00:39:03,500 --> 00:39:08,400 Hakl� m�y�m? Ne dersin? Bana enerji vereceksin... 496 00:39:08,600 --> 00:39:11,400 ...��nk� ben de sana enerji verece�im. 497 00:39:17,900 --> 00:39:20,600 Anla�t�k m�? 498 00:39:21,700 --> 00:39:23,800 Anla�t�k de�il mi? 499 00:39:24,100 --> 00:39:26,300 Kolunu g�ster. 500 00:39:34,300 --> 00:39:36,600 Ho�una gidiyor... 501 00:39:46,300 --> 00:39:48,800 Bak ben azmaya ba�lad�m... 502 00:39:54,100 --> 00:39:55,800 Baba... 503 00:39:57,800 --> 00:40:00,400 Can�m� ac�tmayacaks�n de�il mi? 504 00:40:01,500 --> 00:40:04,000 Gel buraya hadi. 505 00:40:05,600 --> 00:40:07,600 Hadi gel. 506 00:40:31,400 --> 00:40:34,500 Benim istedi�im gibi yapmama izin verseydi olurdu... 507 00:40:35,100 --> 00:40:38,900 ...ama olmad�. Tamamen ac�kl� bir hik�ye. 508 00:40:40,700 --> 00:40:42,200 Orospunun biri i�te... 509 00:40:42,500 --> 00:40:44,400 ...hepsi ayn�d�rlar. 510 00:40:45,500 --> 00:40:48,700 Hep ayn� pozisyon, ayn� olaylar ve o ayn� pis koku. 511 00:40:49,000 --> 00:40:51,900 Bir de bunun i�in para �dedim. 512 00:40:52,700 --> 00:40:55,700 Bu hi� de iyi de�il say�n kasap. Hem de hi� iyi de�il. 513 00:40:55,900 --> 00:40:58,000 G�z�n� a�. Acele et. 514 00:40:58,400 --> 00:41:02,200 Ya�l� Roland'a bakmaya gidece�im. Hep en iyi m��terim olmu�tur. 515 00:41:02,400 --> 00:41:06,000 Umar�m emekli olmam��t�r. Hep olmak isterdi. 516 00:41:06,200 --> 00:41:09,800 Bahse girerim iyi kalpli ya�l� Roland biraz para biriktirmi�tir. 517 00:41:10,000 --> 00:41:14,000 Umar�m o fahi�e bana hastal�k bula�t�rmam��t�r. 518 00:41:14,200 --> 00:41:16,600 Amla �evrili bir sikin isteyece�i en son �ey budur. 519 00:41:16,900 --> 00:41:19,800 En son ba��ma geldi�inde tanr�ya ��k�r ki askerdeydim. 520 00:41:20,400 --> 00:41:24,800 Yapamam. Tamam, ��yle veya b�yle bu hep olur. 521 00:41:25,100 --> 00:41:27,500 Ama b�yle ya�ayamay�z. 522 00:41:27,900 --> 00:41:30,800 O benim arkada��m ama �yle de�il mi? 523 00:41:31,000 --> 00:41:35,200 �yle ama d�nyada ba�ka arkada�lar�n da vard�r. 524 00:41:35,400 --> 00:41:38,000 �zellikle de kendilerinden iyilik isteyebilecek olduklar�n. 525 00:41:39,100 --> 00:41:42,400 - Hayat b�yle. - Ona u�rad���m� haber verirsiniz. 526 00:41:42,600 --> 00:41:46,400 S�ylerim ama bundan ho�lan�r m� bilemem. 527 00:41:47,500 --> 00:41:52,600 �ok yanl�� bir zamanda geldin, para konusunda yard�mc� olamam. 528 00:41:52,800 --> 00:41:56,300 - 200 Frank bile mi veremezsin? - Ceplerimi bo�altmam� m� istiyorsun? 529 00:41:56,500 --> 00:41:57,800 Yok, yapma. 530 00:41:58,000 --> 00:42:01,000 Yine de yiyecek g�zel bir �eyler verebilirim. 531 00:42:01,001 --> 00:42:03,001 Hay�r, sa� ol. 532 00:42:03,300 --> 00:42:07,400 �uan ve daha sonras� i�in sana kalacak yer verebilirim... 533 00:42:08,400 --> 00:42:11,400 ...yani bir veya iki g�nl���ne, tabi e�er istersen. 534 00:42:13,100 --> 00:42:14,600 Yok, iyi b�yle. 535 00:42:14,800 --> 00:42:17,900 Biliyorsun, ger�ekten be� paras�z�m. 536 00:42:18,100 --> 00:42:21,700 O�lum gibi sevdi�im birine bir miktar �d�n� verdim... 537 00:42:22,000 --> 00:42:24,200 ...hala geri �demedi. 538 00:42:24,500 --> 00:42:27,800 En k�t�s� de sosyal yard�m paras�yla ya��yorum. 539 00:42:28,500 --> 00:42:32,000 Bir ev tutmaya yetmez ald���m para. 540 00:42:33,900 --> 00:42:38,200 Nas�l biri oldu�umu bilirsin, e�er yapabilseydim yard�m ederdim. 541 00:42:39,600 --> 00:42:43,600 Ama istedi�in zaman u�rayabilirsin, �ekinme. E�er istersen tabi. 542 00:42:44,300 --> 00:42:46,900 Her zaman ekme�imi seninle payla��r�m. 543 00:42:48,700 --> 00:42:51,000 K�z�n nas�l? 544 00:42:54,000 --> 00:42:55,500 �yi. 545 00:42:57,600 --> 00:42:59,400 Evet, tamam. 546 00:43:02,000 --> 00:43:04,600 Onun i�in m�cadele etmen laz�m. 547 00:43:05,200 --> 00:43:10,800 Ben hep b�yle ya�ad�m, hep m�cadele ettim. 548 00:43:14,900 --> 00:43:19,500 �ok fazla bir param yok, daha �nce de s�yledi�im gibi i�sizlik paras� al�yorum. 549 00:43:23,500 --> 00:43:26,000 �stedi�in zaman u�ra, �ekinme. 550 00:43:27,800 --> 00:43:30,800 Burada her zaman senin i�in bir par�a ekmek var. 551 00:43:39,300 --> 00:43:42,800 Hayat, her g�n yeni bir sava�t�r. 552 00:43:43,900 --> 00:43:47,100 Sava�mal�s�n ve direnmelisin. 553 00:43:48,200 --> 00:43:50,300 Bunu asla unutma. 554 00:43:52,700 --> 00:43:55,300 Ayn� �ey benim i�in de ge�erli, ben de sava��r�m. 555 00:43:55,600 --> 00:43:57,700 Hep yapt���m gibi. 556 00:44:03,700 --> 00:44:05,500 Dene ve engelleri �n�nden kald�r. 557 00:44:06,100 --> 00:44:10,100 Sen de benim gibisin, u�ursuz bir y�ld�z�n alt�nda yanm��s�n. 558 00:44:10,300 --> 00:44:14,200 Zenginler vard�r, bir de fakirler... Fakirler ac� �ekmek zorundad�r. 559 00:44:14,500 --> 00:44:17,100 Biz fakirler grubunun bir par�as�y�z. 560 00:44:17,800 --> 00:44:21,400 L�tfen tekrar ziyaretime gel, bunu isterim. 561 00:44:22,700 --> 00:44:26,100 Umar�m bu sefer ki daha iyi �artlar alt�nda olur. 562 00:44:47,500 --> 00:44:51,700 Evet. Sadece sandvi� i�in yeterli. Ve hala daha... 563 00:44:52,900 --> 00:44:57,400 ...jambon veya peynir i�in para kal�r ama ikisi birden olmaz. Tereya�� da olmaz. 564 00:44:57,700 --> 00:44:59,500 Buras� �ok s�cak. 565 00:45:00,300 --> 00:45:02,400 Yar�n ne yapaca��m? 566 00:45:02,700 --> 00:45:06,200 Dilenemem. Bu ya�ta olmaz. 567 00:45:07,400 --> 00:45:09,800 Benim muhitimde kesinlikle olmaz. 568 00:45:10,300 --> 00:45:12,700 �lkemi seviyorum ya. 569 00:45:12,900 --> 00:45:14,200 Fransa. 570 00:45:14,400 --> 00:45:18,500 Zavall� Fransa, d�nyan�n t�m ac�lar� burada toplanm��. 571 00:45:18,600 --> 00:45:23,700 Art�k fabrikalar yok, i� de yok. Sadece kal�nt�lar ve i�siz insanlar. 572 00:45:25,000 --> 00:45:29,000 Ac�kt�m am�na koyay�m ya. Etrafta hi� d�kk�n da g�r�nm�yor. 573 00:45:29,300 --> 00:45:33,600 Bir kilometreye yak�nda da yoktur. Burada kalsam daha iyi. 574 00:45:33,800 --> 00:45:36,400 Ayr�ca yar�n i�in yan�ma para kal�r. 575 00:45:37,300 --> 00:45:41,000 Uyusam iyi olur, insan uyuyunca a�l���n� unutur. 576 00:45:41,200 --> 00:45:44,000 Belki de yar�n uyand���mda a� bile olmayabilirim. 577 00:45:45,400 --> 00:45:48,300 �zg�n�m, d�kk�n� zaten zar zor idare ediyorum. 578 00:45:48,600 --> 00:45:52,000 �flas etmek �zereyim. Antoine'a git bir sor... 579 00:45:52,200 --> 00:45:54,900 ...belki onun bir yard�m� olabilir. 580 00:45:55,700 --> 00:45:59,200 Senin i�in yapabilece�im hi�bir �ey yok. Tek yapabilece�im, biftek vermek. 581 00:46:00,300 --> 00:46:02,600 Seni i�e alamam. 582 00:46:06,900 --> 00:46:10,600 - Peki, �ey yapsak... - Hay�r, sana yard�m edemem. 583 00:46:11,900 --> 00:46:14,400 Mezbahan�n m�d�r�n� tan�yorsun. 584 00:46:14,600 --> 00:46:18,100 - France Chevaline mi? - Evet, git bir mezbaha i�in konu�. 585 00:46:21,400 --> 00:46:25,700 Durum berbat. Yap�lacak hi�bir �ey yok. 586 00:46:25,900 --> 00:46:27,500 Art�k zorla bir �eyler satabiliyoruz. 587 00:46:27,700 --> 00:46:30,300 Daha yeni, birini kovmak zorunda kald�m. 588 00:46:30,500 --> 00:46:34,000 Onu �al��t�rmaya devam edecek durumum yoktu, krizdeyiz. 589 00:46:35,800 --> 00:46:37,500 Dinle... 590 00:46:38,900 --> 00:46:41,500 ...sormaktan nefret ediyorum ama... 591 00:46:42,000 --> 00:46:46,900 ...i� buluncaya kadar yani birka� g�nl���ne, bana biraz bor� verir misin? 592 00:46:47,700 --> 00:46:51,200 Bir ay i�inde insanlar�n maa��n� �deyemeyecek hale gelebilirim. Bir ay. 593 00:46:53,200 --> 00:46:56,000 Hayal edebiliyor musun? 594 00:46:59,600 --> 00:47:02,900 Mezbaha eleman ar�yordu. Bir git sor. 595 00:47:03,100 --> 00:47:05,700 Dene bir. Git ve onlarla bir g�r��. 596 00:47:37,500 --> 00:47:43,800 Hayat �ok bencildir. 597 00:47:45,100 --> 00:47:52,600 Hayatta kalmak genetik bir kanundur. 598 00:47:57,700 --> 00:48:02,000 Eskiden et ald���m adamlardan i� istemek do�ru de�il. 599 00:48:04,500 --> 00:48:08,600 Hele bir de ileride kendi d�kk�n�m� a�acaksam, hi� olmaz. 600 00:48:08,900 --> 00:48:11,700 �ey, b�y�k ihtimalle olacak olan bu. 601 00:48:14,500 --> 00:48:20,100 Yapt���m o kadar al��veri�ten sonra, bu iste�im hi�bir �ey asl�nda. 602 00:48:20,800 --> 00:48:23,800 M�d�r beni severdi zaten bence. 603 00:48:27,900 --> 00:48:32,200 Ama m��terilere kar�� nazik olmal�lar, dolay�s�yla bu hi�bir �ey ifade etmez. 604 00:48:34,300 --> 00:48:38,800 Benim gibi bir kasab� tercih edeceklerdir. 605 00:48:39,200 --> 00:48:43,700 Umar�m d�kk�n�m� alan Arap hakk�nda bir �ey sormaz. 606 00:48:52,900 --> 00:48:56,400 - Odan�n paras�n� ne zaman vereceksin? - Para kazanmaya gidiyorum. 607 00:48:56,600 --> 00:48:58,200 Ha siktir. 608 00:48:58,400 --> 00:49:00,900 Durmazsa beynini havaya u�ururum. 609 00:49:01,001 --> 00:49:02,201 (Araplar defolun.) 610 00:49:02,302 --> 00:49:03,802 (9 Aral�kta CGT'ye oy verin.) 611 00:49:04,000 --> 00:49:06,000 Ne? Utan�lacak bir �ey yok. 612 00:49:06,300 --> 00:49:09,200 Kaybedecek hi�bir �eyim yok. Her yola gelirim. 613 00:49:09,400 --> 00:49:12,600 Bunu para i�in yapaca��m sonu�ta. Atlar� �ld�rmek e�lenceli... 614 00:49:12,800 --> 00:49:15,800 ...olmasa da, en az�ndan beni rahatlat�r. 615 00:49:15,901 --> 00:49:17,601 (Frans�z Atlar� Ltd. �ti.) 616 00:49:17,700 --> 00:49:19,000 Evet. 617 00:49:19,200 --> 00:49:21,700 �htiyac�m olan iyi bir biftek. 618 00:49:25,900 --> 00:49:30,100 �nceden tan��m��t�k. M��terinizdim, hat�rlamad�n�z m�? 619 00:49:30,600 --> 00:49:32,600 Ve sen de iflas etmi�tin. 620 00:49:33,700 --> 00:49:35,400 Evet. 621 00:49:36,700 --> 00:49:38,600 Ama her hal�karda... 622 00:49:38,900 --> 00:49:42,800 ...at kasapl��� yapmak, kasap d�kk�n� i�letmekten daha kolayd�r. 623 00:49:43,100 --> 00:49:46,400 K�smen do�ru. Dinle... 624 00:49:46,700 --> 00:49:51,100 ...gelecekte kasaba ihtiyac�m�z olabilir. �� ba�vuru formu doldurdunuz mu? 625 00:49:51,300 --> 00:49:52,800 Evet doldurdum. 626 00:49:53,500 --> 00:49:56,900 - Ya��n�z� yazmam��s�n�z. - 40. 627 00:49:59,700 --> 00:50:02,600 �yi. Sab�kan�z var m�? 628 00:50:03,200 --> 00:50:05,000 Evet. Hay�r, yok. 629 00:50:07,100 --> 00:50:09,300 Sadece birka� g�nl���ne hapiste kalm��t�m. 630 00:50:09,500 --> 00:50:11,700 Bir hatayd�. 631 00:50:11,900 --> 00:50:15,800 Birinin k�z�ma tecav�z etti�ini sanm��t�m. 632 00:50:19,500 --> 00:50:24,500 Size �unu s�ylemeliyim ki, di�er adaylarla da konu�aca��m muhtemelen. 633 00:50:25,600 --> 00:50:28,500 Ve bu sadece benim verece�im bir karar de�il. 634 00:50:28,700 --> 00:50:30,600 Dinle, yapaca��n �ey �u... 635 00:50:30,800 --> 00:50:35,100 ...sekreterimi ara... �n�m�zdeki ay ba�la. 636 00:50:38,900 --> 00:50:41,500 �ok ge�meden beni i�e alamaz m�s�n�z? 637 00:50:41,700 --> 00:50:44,800 Sadece bana kalm�� olsayd�... 638 00:50:45,300 --> 00:50:48,000 ...zaten bunu �oktan yapm��t�m. 639 00:50:57,300 --> 00:50:58,800 Te�ekk�rler. 640 00:51:00,200 --> 00:51:03,900 - Sizi i�inizden al�koydu�um i�in kusura bakmay�n. - Sorun de�il. 641 00:51:09,700 --> 00:51:13,600 Ne? Beni tehdit eden bir ibne mi? Bu bir r�ya olmal� am�na koyay�m. 642 00:51:13,800 --> 00:51:16,000 Sanki b�t�n i��iler bu ibneyi g�tten sikti�i i�in, kar�s�n�n... 643 00:51:16,200 --> 00:51:19,200 ...ondan ka�t���n� bilmiyormu�uz gibi am�na koyay�m. 644 00:51:19,500 --> 00:51:23,800 B�t�n at kasaplar� Blanchat'�n yaraktan ho�land���n� bilir. 645 00:51:24,000 --> 00:51:27,200 Am�na kodu�umunun ibneleri i�in, eminim bir miktar �z sayg�s� vard�r. 646 00:51:27,500 --> 00:51:29,700 Bahse girerim bunun babas� da b�yledir. 647 00:51:29,900 --> 00:51:35,300 Neden zengin insanlar hep gey olur? Fiziksel hareket eksikli�inin etkisi olmal�. 648 00:51:35,800 --> 00:51:39,800 Tamamen tembeller. Bu genlerini kar��t�r�yor. 649 00:51:40,000 --> 00:51:44,000 Evet, hepsi bu i�te. Fransa ve onlar�n Frans�z Atlar�. 650 00:51:44,200 --> 00:51:47,400 Bu amc�k a��zl�n�n bir Frans�z erke�i olmas�, bizim i�in bir hakaret. 651 00:51:47,700 --> 00:51:52,000 E�er �lke bunlar taraf�ndan y�netilirse, zengin pi�lerinin ulusu haline geliriz. 652 00:51:52,200 --> 00:51:54,600 En k�t� taraflar� da �u fantezi i�in giydikleri elbiseler. 653 00:51:54,900 --> 00:51:59,000 K���m�n �ekli. Surat�n� deplasmandayken hemen da��tmal�yd�m. 654 00:51:59,300 --> 00:52:02,200 Sab�kam� sordu�u i�in beynini da��tmal�yd�m. 655 00:52:02,400 --> 00:52:05,400 Bu am�n feryad� benim bir �e�it d��lanm�� biri oldu�umu falan m� d���n�yor? 656 00:52:05,600 --> 00:52:08,900 Hapishaneye gidip de, ger�ek d�nyada neler oluyor ��renmeli. 657 00:52:09,100 --> 00:52:13,100 Ama zenginler asla hapse girmez. 10 y�lda bir veya iki kere belki. 658 00:52:13,300 --> 00:52:17,700 Hapishane fakirler i�indir. Ve kanunlar da zenginler i�in. 659 00:52:17,900 --> 00:52:22,600 Fakirler �alamaz. Esas �ald�ran, sikilen onlard�r. 660 00:52:22,800 --> 00:52:25,100 Problem de�il. Beyaz yakal�lar... 661 00:52:25,300 --> 00:52:28,800 ...param�z�, mutlulu�umuzu ve �erefimizi bizden alabilirler. 662 00:52:29,000 --> 00:52:32,400 Her g�n bu hilek�rlar�n ve onlar�n �ocuklar�n�n... 663 00:52:32,700 --> 00:52:36,900 ...elleri senin ceplerinde ve g�t�ndedir. 664 00:52:37,200 --> 00:52:41,000 Senin, kar�n�n, �ocuklar�n�n... Ve hatta seni g�l�msetebilirler bile. 665 00:52:41,200 --> 00:52:44,200 Tamam, peki g�l�mseyece�im ama intikam�m� ald�ktan sonra. 666 00:52:44,500 --> 00:52:46,400 Beni en �ok e�lendiren �ey budur. 667 00:52:46,600 --> 00:52:49,800 Fransa'n�n Robespierre gibilerine ihtiyac� var... 668 00:52:50,100 --> 00:52:53,300 ...bunlar gibi p�s�r�klara de�il. 669 00:52:53,500 --> 00:52:56,500 Y�zy�llard�r h�k�metin i�inde gibiler veya daha da k�t�s�... 670 00:52:56,700 --> 00:52:59,400 ...bunlar devrim i�in fazla geyler. 671 00:52:59,600 --> 00:53:02,100 Geriye kalan tek �ey intikam. 672 00:53:02,500 --> 00:53:05,800 Evet, benim gibi. Ve ben bunu herkes ad�na daha da g�zel yapaca��m. 673 00:53:06,000 --> 00:53:09,000 E�er Robespierre ulusal bir kahraman olduysa, o zaman ben de... 674 00:53:09,200 --> 00:53:12,200 ...hapis yatt���m i�in bana i� vermeyen bu domuzlar� geberterek... 675 00:53:12,400 --> 00:53:14,800 ...bunun bir par�as� olabilirim. 676 00:53:15,000 --> 00:53:20,600 �� kuru�a onun sikini yalamam i�in bir serseri haline mi gelmemi istiyor? 677 00:53:20,900 --> 00:53:23,600 Ona ger�ek �iddeti g�sterece�im. 678 00:53:23,800 --> 00:53:26,300 50 y�ll�k k���k d���r�lmemin intikam�n�... 679 00:53:26,500 --> 00:53:30,900 ...60 dakikada alaca��m. 60 dakikal�k �st�rapla... 680 00:53:31,100 --> 00:53:33,800 Maalesef bu deneyerek ��renebilece�i bir �ey de�il. 681 00:53:34,000 --> 00:53:37,300 Bu bedeli ailesi ve arkada�lar� da �deyecek. 682 00:53:37,500 --> 00:53:39,400 Zenginlerin her zaman arkada�lar� vard�r. 683 00:53:40,500 --> 00:53:43,300 Benim hi� arkada��m yok, sadece silah�m var. 684 00:53:44,700 --> 00:53:47,800 Al i�te bir bar. Kendi �l�m ferman�n�... 685 00:53:48,000 --> 00:53:50,500 ...imzalam�� oldu�undan habersiz olan bu amc�k a��zl�ya i�ece�im. 686 00:53:50,700 --> 00:53:54,000 Evet biraz daha param kald�, yakla��k 11 Frank kadar. 687 00:53:54,600 --> 00:53:57,000 Yar�n�n nas�l olaca��n� tahmin edebiliyorum. 688 00:53:57,300 --> 00:54:00,700 Yar�n geceye kadar onu takip edece�im ve k�pr�de bekleyece�im. 689 00:54:00,900 --> 00:54:03,800 Beni g�r�nce t�rsacak. 690 00:54:04,100 --> 00:54:07,300 Ben yakla��nca ad�mlar�n� h�zland�racak. 691 00:54:08,900 --> 00:54:11,300 Nas�ls�n? Bug�nk� i�ini bitirdin mi? 692 00:54:11,500 --> 00:54:14,000 �nsanlar� t�m g�n reddetmek yorucu bir i� olmal�. 693 00:54:14,200 --> 00:54:17,700 Masan�n arkas�ndan insanlar� k���k d���rmek neymi� g�receksin lan. 694 00:54:17,900 --> 00:54:19,900 Beni hat�rlad�n de�il mi? 695 00:54:20,800 --> 00:54:25,600 Evin, araban, k�yafetlerin ve bankada paran var. 696 00:54:25,900 --> 00:54:29,400 Benimse 35 y�ll�k �al��man�n ard�ndan elimde hi�bir �ey yok. 697 00:54:29,600 --> 00:54:32,600 T�m hayat�mdan geriye kalan, sende olmayan bir �ey... 698 00:54:32,900 --> 00:54:36,200 ...ki o da silah�m. Ama sen silahlara al���k de�ilsin. 699 00:54:36,500 --> 00:54:38,800 �ey, ben de paraya al���k de�ilim. 700 00:54:39,000 --> 00:54:41,300 Kendi kendime normal bir ya�am istedim. 701 00:54:41,500 --> 00:54:43,700 D�r�stl�k ve �al��mayla ge�en 35 senenin ard�ndan... 702 00:54:43,900 --> 00:54:48,000 ...tedarik�im beni, sanki bir su�luymu�um gibi tehdit ediyor. 703 00:54:51,500 --> 00:54:54,300 Peki Bay Patron, kaybettim. 704 00:54:54,500 --> 00:54:57,100 Bok gibi bir adam olabilirim ama silah�m var. 705 00:54:57,300 --> 00:55:02,000 Korkmuyorum. Son s�z�m bu. 706 00:55:02,300 --> 00:55:07,000 Silah�m� bo�az�na dayay�p ibne surat�n�n se�irmesini izleyece�im. 707 00:55:07,200 --> 00:55:09,800 Hala hayat�n�n i�ine mi s���yorsun? Neden bu kadar p�s�r�ks�n? 708 00:55:10,000 --> 00:55:13,100 ��siz oldu�un i�in mi? Yoksa sab�kan oldu�u i�in mi? 709 00:55:14,200 --> 00:55:16,100 ��sizler ne der biliyor musun? 710 00:55:16,300 --> 00:55:19,200 Siktir oradan. D�nyadaki t�m insan t�rleri i�inden... 711 00:55:19,400 --> 00:55:21,500 ...bir tanesi yok olmal�. Tahmin et bakal�m hangisi? 712 00:55:21,700 --> 00:55:24,100 Sizin gibiler. Orospu �ocuklar� ve hainler. 713 00:55:24,300 --> 00:55:28,200 Silah�m�n teti�ini �ekip, beynini havaya u�uraca��m. �imdi dinliyor musun beni? 714 00:55:28,400 --> 00:55:33,000 Ve sonra bir daha vuraca��m. Hay�r, hay�r diye ���l�k att���n� duyabiliyorum. 715 00:55:33,200 --> 00:55:35,100 Bu nas�ld� Bay Patron? 716 00:55:35,300 --> 00:55:40,200 Hayat vah�ice olabilir. Bunu beklemiyordun de�il mi? 717 00:55:41,600 --> 00:55:44,600 - Borcum ne kadar? - 12 Frank. 718 00:56:03,900 --> 00:56:06,000 11.20 versem? 719 00:56:11,900 --> 00:56:13,600 Senin derdin ne? 720 00:56:17,300 --> 00:56:19,000 Sikimi yalamak ister misin? 721 00:56:22,100 --> 00:56:23,700 Sikimi yalamak ister misin? 722 00:56:27,100 --> 00:56:28,800 Fakir ibne. 723 00:56:36,100 --> 00:56:38,200 Am�na kodu�umunun ibnesi. 724 00:56:44,400 --> 00:56:47,000 Am�na kodu�umunun ibnesi dedim. 725 00:56:48,000 --> 00:56:51,400 - Siktir git. - Ben yanl�� bir �ey yapmad�m. 726 00:56:51,600 --> 00:56:54,600 - Beni duydun mu? Siktir git. - Hi�bir �ey yapmad�m ben. 727 00:56:54,800 --> 00:56:57,200 - Siktir git. - Ben bir �ey yapmad�m. 728 00:56:57,500 --> 00:56:59,800 - Siktir ol git amc�k a��zl�. - Kafam� bozma lan. 729 00:57:03,300 --> 00:57:05,900 �u silah� g�r�yor musun? O�lumu rahat b�rak. 730 00:57:06,100 --> 00:57:10,100 Seni k���ndan de�il ama ba��ndan vururum serseri. 731 00:57:10,400 --> 00:57:11,700 Y�r� git. 732 00:57:12,600 --> 00:57:15,100 Y�r� git yoksa beynini da��t�r�m. 733 00:57:25,500 --> 00:57:27,400 Tamam. 734 00:57:28,100 --> 00:57:29,800 Tamamd�r. 735 00:57:30,100 --> 00:57:31,200 Korkak. 736 00:57:33,800 --> 00:57:37,300 Sen kimin fahi�esi oldu�unu anlayamad�n herh�lde daha? 737 00:57:37,500 --> 00:57:40,400 Siktir git, g�t. Am�na kodu�umun manya��. 738 00:57:40,700 --> 00:57:43,200 Bu amc�k ho�af� g�steriyi kendisinin idare etti�ini san�yor. 739 00:57:44,600 --> 00:57:47,700 - Nereli ki acaba? - Sarho�. 740 00:57:47,900 --> 00:57:50,900 Barmen sadece silah�n� do�rultarak �ok nazik�e davrand�. 741 00:57:51,500 --> 00:57:54,000 Ben olsam teti�i �ekerdim. 742 00:57:54,300 --> 00:57:57,400 - Adams�n. - Alkolik bence. 743 00:57:57,600 --> 00:57:59,400 Bir tur daha atal�m barmen. 744 00:58:01,300 --> 00:58:04,000 - Bir kadeh mi? - Evet, bana ve arkada�lar�ma. 745 00:58:04,300 --> 00:58:07,500 Am�na soktuklar�m. Silah�m� almaya gidiyorum. 746 00:58:07,700 --> 00:58:10,200 Daha beni tan�m�yorlar. Kim oldu�umu bilmiyorlar. 747 00:58:10,500 --> 00:58:14,000 �iddet kullanmaktan �ekinme. Erkek adam b�yle yapar. 748 00:58:14,200 --> 00:58:16,900 Bunu g�zelce ve �abuk halletmem laz�m. 749 00:58:17,100 --> 00:58:21,800 Onlara �lkemin adaletini g�sterece�im. Silaha boyun e�ecekler. 750 00:58:22,000 --> 00:58:26,000 �ntikam almadan adalet olmaz. Size polislerle gelmeyece�im. 751 00:58:27,700 --> 00:58:31,400 Bu serserileri geberterek adaleti sa�lamal�y�m. 752 00:58:31,600 --> 00:58:33,200 Ac�mak yok. 753 00:58:33,400 --> 00:58:35,700 Bo� kafalar�na birer kur�un... 754 00:58:35,900 --> 00:58:38,900 ...ve bu d�nyadan iki asalak daha eksilecek. 755 00:58:40,700 --> 00:58:43,500 Siktir. Silah� kontrol etmem laz�m. 756 00:58:47,100 --> 00:58:48,600 3 kur�un kalm��. 757 00:58:49,200 --> 00:58:51,800 Biri barmene, biri o�luna. 758 00:58:52,000 --> 00:58:56,400 Ve di�eri de bana alkolik diyen o amc�k a��zl�ya. Sayg�m� geri kazanaca��m. 759 00:58:56,600 --> 00:58:58,500 �lk iki at���mda hedefi isabet ettirmem laz�m. 760 00:58:58,700 --> 00:59:02,800 Hangi bok �ukurundan geldiler bilmiyorum ama Frans�z'a benzemiyorlard�. 761 00:59:03,000 --> 00:59:07,100 Adam ha� tak�yordu. �spanyol veya Portekizli bir i��idir. 762 00:59:07,300 --> 00:59:10,500 Baz�lar� Fransa'ya gizlice gelebilmek i�in dinini ve ismini de�i�tiriyor. 763 00:59:10,700 --> 00:59:15,000 Ama ben Frans�z��m ve onlara asalet nas�l olur ��retece�im. 764 00:59:23,800 --> 00:59:25,500 D��ar� ��k. 765 00:59:26,100 --> 00:59:28,600 ��ksana d��ar� am�na soktu�umun ibnesi ha? 766 00:59:32,500 --> 00:59:34,200 Geliyor musun lan? 767 00:59:37,300 --> 00:59:39,700 D��ar� gelsene korkak? 768 00:59:40,801 --> 00:59:41,801 Hey. 769 00:59:43,600 --> 00:59:45,300 Sana diyorum. 770 00:59:48,600 --> 00:59:50,800 G�t�n yemiyor de�il mi ha? 771 00:59:51,300 --> 00:59:54,200 Hey, geliyor musun korkak? 772 01:00:04,900 --> 01:00:06,900 Sana kim oldu�umu g�sterece�im. 773 01:00:08,900 --> 01:00:10,400 Am�na bast���m. 774 01:00:13,800 --> 01:00:16,300 Orospu �ocu�u. 775 01:00:17,301 --> 01:00:20,301 "Buras� ya da herhangi ba�ka bir yer" Restoran�. 776 01:00:56,200 --> 01:00:59,400 D�nyan�n medenile�ti�ini d���nebilirsiniz ama orman kanunlar� ge�erlidir. 777 01:00:59,600 --> 01:01:03,700 Ormanda g��l� hayvanlar�n yan�nda yer alsan�z iyi edersiniz. 778 01:01:03,900 --> 01:01:06,200 Ya da siz de hayat� i�in... 779 01:01:06,500 --> 01:01:09,000 ...s�k s�k ko�up ka�mak zorunda olan bir avs�n�z. 780 01:01:09,200 --> 01:01:12,500 Do�du�unuzda her �ey �ansa ba�l�d�r. 781 01:01:12,700 --> 01:01:17,000 Ya fakir do�ar ve g�c�n�z� ba�kalar�na sunars�n�z... 782 01:01:17,200 --> 01:01:20,900 ...s�rada bekleyip, a�a��lan�rs�n�z. Bazen �iddete u�rars�n�z. 783 01:01:21,100 --> 01:01:23,600 Ya da zengin do�ars�n�z ve paran�za g�z kulak olursunuz... 784 01:01:23,800 --> 01:01:27,000 ...kar�n�z�, �ocuklar�n�z� ve arkada�lar�n�z� seviyormu� gibi yapars�n�z... 785 01:01:27,200 --> 01:01:29,300 ...t�pk� onlar�n da sizi seviyormu� numaras� yapt�klar� gibi. 786 01:01:29,500 --> 01:01:33,400 Ama �ok ge�meden hayat�n�z ya da eviniz yand���nda... 787 01:01:33,600 --> 01:01:38,200 ...ve can�mdan yak�n dedi�iniz arkada�lara verecek bir �eyiniz kalmad���nda... 788 01:01:38,400 --> 01:01:42,000 ...olanlar�n hepsi sessizlik i�inde sizi kahredecektir. 789 01:01:42,200 --> 01:01:44,300 Sizi yard�m ad� alt�nda ezmek i�in... 790 01:01:44,500 --> 01:01:46,900 ...ki tam olarak da yapmak istedikleri budur. 791 01:01:47,100 --> 01:01:49,600 Bu durumda yap�lacak en son �ey yard�m istemektir... 792 01:01:49,800 --> 01:01:53,300 ...ki bu da kendilerini daha iyi hissetmelerini sa�lar ve sizi kahreder. 793 01:01:55,500 --> 01:01:58,300 ��leri asla yoluna sokabilece�imi d���nm�yorum. 794 01:01:58,500 --> 01:02:01,300 Zaman�m geldi. ��k��� ya�ad�m. 795 01:02:01,600 --> 01:02:05,800 Bokun i�ine batt�m, olay�m bitti ve bunu da dile getiriyorum. 796 01:02:06,000 --> 01:02:10,200 Ama korkmuyorum. Tam tersine. Kimseden yard�m dilenmiyorum. 797 01:02:11,500 --> 01:02:14,000 Sonuna kadar devam edece�im. 798 01:02:14,200 --> 01:02:17,300 T�m bu boktan �eylerin i�inden d��ar� bir t�nel a�aca��m. 799 01:02:17,500 --> 01:02:20,200 Benim olay�m bu. Sonuna kadar git. 800 01:02:20,900 --> 01:02:23,200 Hayat�m boyunca surat�n� hi� g�rmedi�im... 801 01:02:23,400 --> 01:02:26,200 ...bir herifle tak�lmas� sonucunda annem... 802 01:02:26,500 --> 01:02:30,500 ...taraf�ndan hayata getirilen bu adam�n hayat� koca bir bok y���n�. 803 01:02:31,600 --> 01:02:35,500 Bunu tekrar s�yle am�na kodumunun maymunu. 804 01:02:35,800 --> 01:02:37,700 E�er adamsan bunu tekrar s�yle lan. 805 01:02:37,900 --> 01:02:39,600 Seni vuraca��m am�na kodu�um. 806 01:02:40,500 --> 01:02:43,200 Bu am�n feryad�n�n kafas�ndan kanlar f��k�racak. 807 01:02:43,500 --> 01:02:46,100 Yard�m almak i�in yalvar�yor ama gelen yok. 808 01:02:46,300 --> 01:02:48,800 Sadece lanet olas� o�lu. 809 01:02:48,700 --> 01:02:49,700 Amc�k a��zl�. 810 01:02:51,500 --> 01:02:54,600 ���nc� kur�un da mezbahadaki arkada��m i�in. 811 01:02:54,900 --> 01:02:58,700 Ofisine gidip ona kim oldu�umu g�sterece�im. 812 01:02:58,900 --> 01:03:00,300 �flas etmi�tin. 813 01:03:22,700 --> 01:03:26,400 Hepsinin i�ini bitirdikten sonra, kendimi �ld�rmem laz�m. 814 01:03:26,700 --> 01:03:29,400 Kasap i�in g�zel bir intihar. 815 01:03:31,200 --> 01:03:33,700 ��nk� her nas�lsa �lece�im, dolay�s�yla ne istersem yapabilirim. 816 01:03:33,900 --> 01:03:36,900 Daha fazla su� da yok, daha fazla ceza da. 817 01:03:37,200 --> 01:03:39,600 Baz� e�lenceler dinci tak�m�... 818 01:03:39,800 --> 01:03:44,000 ...veya toplumsal kurallar �yle istiyor diye yasaklanm��t�r... 819 01:03:44,200 --> 01:03:46,800 ...ama ben onlar� sevmiyorum. 820 01:03:47,000 --> 01:03:49,700 Onlar hayat�m� mahvettiler. 821 01:03:49,900 --> 01:03:53,700 Ahlak ad� alt�nda bana ihanet ettiler. 822 01:04:03,300 --> 01:04:06,500 O zaman niye hemen �imdi kendimi vurmuyorum? 823 01:04:06,700 --> 01:04:09,500 �� tane kur�unum var. E�er birini kendim i�in... 824 01:04:09,700 --> 01:04:13,400 ...kullanacaksam, ba�kalar� i�in iki tane daha kal�r, evet. 825 01:04:13,600 --> 01:04:15,700 Kimse beni �zlemeyecek. 826 01:04:15,900 --> 01:04:18,400 B�y�k ihtimalle rahatlam�� hissedecekler. 827 01:04:19,600 --> 01:04:22,800 Evet, �lebilirim ve hepsi bu. 828 01:04:23,000 --> 01:04:26,200 B�y�k bir bo�luk, t�pk� ben do�madan �nce oldu�u gibi. 829 01:04:40,800 --> 01:04:44,800 Peki ya Cynthia? Onu �ylece b�rakabilecek miyim? 830 01:04:45,100 --> 01:04:46,500 Bir ho��a kal bile demeden? 831 01:04:46,700 --> 01:04:50,400 Paris�teki t�m di�er serseriler taraf�ndan sikilip at�ls�n... 832 01:04:50,600 --> 01:04:56,000 ...ve harcans�n diye, onu bir serseri gibi kovmam m� laz�m? 833 01:04:56,600 --> 01:04:57,700 Hay�r. 834 01:04:58,400 --> 01:05:00,100 Babas�y�m ben onun. 835 01:05:00,300 --> 01:05:04,700 Hata bile yapm�� olsa, bu benim sorumlulu�umda. 836 01:05:56,600 --> 01:06:00,400 Evet ya, �u mezbahadaki domuz vard�. 837 01:06:01,100 --> 01:06:04,900 Onu hi� kimsenin daha �nce �ld�r�lmedi�i bir �ekilde �ld�rece�im. 838 01:06:05,100 --> 01:06:09,500 Ona olabildi�ince ac� �ektirece�im ki ben de olabildi�ince zevk alabileyim. 839 01:06:09,900 --> 01:06:12,600 Evet onu �ld�remem ama �l�m� hak etmek i�in... 840 01:06:12,900 --> 01:06:15,000 ...yapt��� her �eyin bedelini �deyecek... 841 01:06:15,200 --> 01:06:18,000 ...tan�d���m en k�t� insan o olmasa bile... 842 01:06:18,100 --> 01:06:20,900 E�er orospu �ocu�unun birini geberteceksem, bunun... 843 01:06:21,001 --> 01:06:23,801 ...tan�d���m orospu �ocuklar�n�n i�inde en b�y��� olmas� gerekir. 844 01:06:23,900 --> 01:06:28,400 Bug�n o ibnenin kafas�n� par�alara ay�raca��m am�na koyay�m. 845 01:06:28,600 --> 01:06:31,600 Evet, hayat�ma yeniden ne�e gelebilmesinin ve kaybolan... 846 01:06:31,700 --> 01:06:35,000 ...�erefimi geri kazanabilmenin tek yolu bu. 847 01:06:35,500 --> 01:06:39,000 �imdi her �ey �ok net, ba�ka bir ��z�m yolu yok. 848 01:06:39,500 --> 01:06:43,000 Herkesin kendine g�re bir ahlak ve adalet anlay��� vard�r... 849 01:06:43,600 --> 01:06:46,800 ...ve benimki de aynen b�yle i�te. 850 01:06:53,500 --> 01:06:56,000 G�rd���n gibi geri geldim. 851 01:07:05,700 --> 01:07:08,300 Onu Eiffel Kulesi'ne g�t�rece�im. 852 01:07:08,500 --> 01:07:10,800 �yi e�lenceler. 853 01:07:11,700 --> 01:07:13,300 Te�ekk�rler. 854 01:07:38,800 --> 01:07:42,600 Son aylarda kesinlikle �ok de�i�mi�, onu zorlukla tan�yabildim. 855 01:07:42,800 --> 01:07:45,700 Belki de birka� y�l sonra g�r�n��� annesine benzeyecek. 856 01:07:46,000 --> 01:07:50,000 Acaba 10 sene sonra nas�l g�r�nece�im? Bahse girerim o zaman �lm�� olurum. 857 01:07:50,700 --> 01:07:54,600 Gelecekte ne olaca��n� bilmek g�zel olurdu. Kim bilir? 858 01:07:54,900 --> 01:07:57,500 E�er �ansl�ysak 3. D�nya Sava��'m�z da olur. 859 01:07:57,700 --> 01:08:01,100 B�ylece etraf�mdaki yav�aklar�n hepsi par�alara ayr�l�r. 860 01:08:03,200 --> 01:08:07,100 Neden hep Fransa da di�erleri de�il? Biz Almanlardan daha beteriz. 861 01:08:07,900 --> 01:08:11,000 �ey, Almanya yok edilmeli. 862 01:08:11,300 --> 01:08:14,600 ��nk� hepsi Nazi, ya da Nazilerin �ocuklar�. 863 01:08:14,900 --> 01:08:17,500 Naziler babam� �ld�rd�. 864 01:08:21,800 --> 01:08:25,200 1988'de Ruslar Almanya'ya topyek�n y�k�m yapt�lar. 865 01:08:25,900 --> 01:08:28,200 Onlara yard�m eli uzat. 866 01:08:30,100 --> 01:08:32,300 Niye bunlara kafay� tak�yorum ki? 867 01:08:32,600 --> 01:08:35,100 Gecenin sonunda art�k bu gezegende ya�am�yor olaca��m. 868 01:08:35,900 --> 01:08:37,900 Buna eminim. 869 01:08:38,200 --> 01:08:40,400 Ama o bilmiyor. 870 01:08:41,300 --> 01:08:43,100 Bu �ok garip. 871 01:08:45,900 --> 01:08:51,100 Hi�bir �ey i�in bir hayat nas�l da h�zl�ca ge�iveriyor. Garip. 872 01:08:52,000 --> 01:08:55,200 O hala �ok �ey, ne bileyim sanki bir �eylerden korkuyor gibi. 873 01:08:55,400 --> 01:08:58,600 Bahse girerim Eiffel Kulesi'ne gitmedi�imizi hissetmi�tir. 874 01:08:58,900 --> 01:09:00,700 Onu rahat ettirmeliyim. 875 01:09:03,500 --> 01:09:08,100 Uzun bir seyahate ��k�yoruz, �ok uzun bir seyahate. 876 01:09:09,400 --> 01:09:11,100 Sadece ikimiz. 877 01:09:12,200 --> 01:09:14,200 Be�endin de�il mi? 878 01:09:15,300 --> 01:09:18,600 Dikkat! Filmi terk etmek i�in 30 Saniyen var. 879 01:09:18,700 --> 01:09:20,600 Ancak her �eyini kaybettikten sonra tekrar yolunu bulabiliyorsun. 880 01:09:20,800 --> 01:09:22,800 Belki de d���ncelerimi ortaya ��karan a�l�k duygusu. 881 01:09:23,000 --> 01:09:25,400 Ne kadar az yersen, o kadar fazla �eyin fark�na var�rs�n. 882 01:09:25,600 --> 01:09:28,900 Kampa geri d�nd�klerinde baz�lar� manyetik dalgalar g�r�rler. 883 01:09:29,200 --> 01:09:32,300 Umar�m, hepsi iyile�ecek. 884 01:09:32,600 --> 01:09:36,000 Kaybedecek hi�bir �eyim yok, her zamankinden daha g��l� hissediyorum. 885 01:09:36,200 --> 01:09:38,800 Hayat daimi bir sava�. 886 01:09:39,000 --> 01:09:42,800 Ba�ar� i�in teredd�t etmemek laz�m, bu insan�n �ok fazla enerjisini al�r. 887 01:09:42,900 --> 01:09:46,200 Tehlike. 888 01:09:46,300 --> 01:09:51,600 23 Mart 1980 ��le Vakti. l'Avenir Oteli. 889 01:10:05,100 --> 01:10:09,100 Bir babas� oldu�u i�in �ok �ansl�. Ben kendi babam� hi� g�remedim. 890 01:10:09,300 --> 01:10:12,300 Krauts (Almanlar) taraf�ndan �ld�r�ld�.* 891 01:10:13,000 --> 01:10:15,400 Neden bu kadar �ok de�i�ti ki? 892 01:10:15,600 --> 01:10:19,100 Orada acaba ona acayip �eyler mi yapt�lar ki. 893 01:10:21,200 --> 01:10:23,000 Hay�r, sanmam. 894 01:10:23,800 --> 01:10:26,300 Orada sadece kad�nlar var. 895 01:10:28,300 --> 01:10:30,300 K�z�m gayet g�zel g�r�n�yor. 896 01:10:31,300 --> 01:10:33,200 Onunla gurur duyuyorum. 897 01:10:34,300 --> 01:10:38,700 Harika bir v�cudu var. Hatta annesinden daha g�zel. 898 01:10:40,300 --> 01:10:42,400 Ona banyo yapt�rmal�y�m. 899 01:10:42,900 --> 01:10:44,300 Olmaz. 900 01:10:44,500 --> 01:10:49,100 Sadece lavabo var ve bunun d���nda aptalca �eyler de yapabilirim. 901 01:10:49,700 --> 01:10:51,400 Silah? 902 01:10:51,600 --> 01:10:53,200 Evet. 903 01:10:53,400 --> 01:10:55,300 Korkmamal�y�m. 904 01:10:56,700 --> 01:10:59,800 E�er uzun s�re beklersem fikrim de�i�ebilir. 905 01:11:00,700 --> 01:11:02,500 �u olay� bir a��kl��a kavu�tural�m. 906 01:11:02,700 --> 01:11:06,100 Kullanacak oldu�um �iddet eylemi, bizi t�m ac�lar�m�zdan... 907 01:11:06,300 --> 01:11:10,500 ...kolayca kurtarma amac�na hizmet ediyor. 908 01:11:13,000 --> 01:11:16,600 �l�nce uykudaym�� gibi hissederiz san�r�m... 909 01:11:16,800 --> 01:11:19,100 ...fakat bu his daha g�zel olmal�. 910 01:11:29,500 --> 01:11:31,900 Olan oldu art�k. 911 01:12:11,100 --> 01:12:14,300 Tamamd�r... Yapmam gerekeni yapt�m. 912 01:12:14,500 --> 01:12:17,600 Ama hayal etti�im kadar g�zel de�ildi. 913 01:12:17,900 --> 01:12:20,800 �imdi t�m bu ac�lara bir son vermenin zaman� geldi. 914 01:12:21,000 --> 01:12:22,700 Kaybedecek hi�bir �eyim kalmad�. 915 01:12:22,900 --> 01:12:26,600 Evet, hepsi bu. Bunu kendim i�in yap�yorum. 916 01:12:26,800 --> 01:12:29,400 Hen�z ya�anmam�� olan y�llarca s�recek ac�dan seni kurtarmak benim g�revim. 917 01:12:29,700 --> 01:12:33,000 �b�r d�nyada beni bekle, ben de seni orada bekliyor olaca��m. 918 01:12:34,300 --> 01:12:36,300 �ok uzun s�rmeyecek. 919 01:12:41,300 --> 01:12:43,000 ��te oldu bak. 920 01:13:13,000 --> 01:13:14,500 Bitti. 921 01:13:30,500 --> 01:13:33,100 Iskalamad�m dimi? Iskalad�m m�? 922 01:13:34,700 --> 01:13:36,500 Hadi, �l. 923 01:13:36,700 --> 01:13:39,600 Nedir seni tutan? 924 01:13:40,000 --> 01:13:42,200 B��ak kullansam daha iyiydi. 925 01:13:42,500 --> 01:13:44,300 Daha �nce domuz kestim. 926 01:13:44,500 --> 01:13:47,700 Ustam bana nas�l yap�laca��n� ��retmi�ti, b��a�� ana damara sok. 927 01:13:47,900 --> 01:13:50,700 Domuz gibi titriyor. Ac� �ekiyor. ��te bundan nefret ediyorum. 928 01:13:50,900 --> 01:13:53,500 Mezbaha. Peki ya �imdi? 929 01:13:53,700 --> 01:13:57,200 Bunu niye yap�yorum? Benim istedi�im d���nda �l�yor. 930 01:13:57,400 --> 01:14:00,400 Y�ce bir g�� bana �nderlik ediyor, annesinin hamile kald��� yerde �l�yor. 931 01:14:00,600 --> 01:14:04,500 Bunu o g�� yapt�rd�, yapan ben de�ildim. Geldi�i yere... 932 01:14:04,600 --> 01:14:08,100 ...geri d�n�yor. Mahkemede b�yle s�yleyece�im. Ne mahkemesi ya? 933 01:14:08,300 --> 01:14:10,400 Ba�lad���m i�e devam edeyim, intihar edece�im. Hastalan�yorum. 934 01:14:10,600 --> 01:14:15,000 Sak�n kusma, onun yan�nda olmaz, �imdi olmaz. �ok ac� �ekiyor. 935 01:14:15,200 --> 01:14:18,000 Can �eki�mesi �ok uzun s�rd�. ��ini bitirmem laz�m. 936 01:14:18,200 --> 01:14:20,700 �� i�ten ge�ti art�k, �z�lmek faydas�z. Ona bir el daha ate� edersem... 937 01:14:20,900 --> 01:14:24,400 ...mezbahadaki ibneye ve kendime kur�un kalmaz. 938 01:14:24,600 --> 01:14:28,200 Hayat hep bir y�nde ilerler ve �ok �abuk ge�er. 939 01:14:28,400 --> 01:14:32,600 �eytan�n kar��s�nda yer almak iyidir. Karar vermeliyim. 940 01:14:36,100 --> 01:14:39,100 Zaman ya�ananlar� silene dek, ayn� hatalar� katlayarak yapmaya devam edece�im. 941 01:14:39,300 --> 01:14:42,400 �l�m bir hata de�ildir, tek ��k�� yoludur. 942 01:14:42,600 --> 01:14:44,200 K�z�m gitti, �imdi benim s�ra bende. 943 01:14:44,500 --> 01:14:47,400 Kafana s�k, beynin odaya da��ls�n da onlara beynini g�ster am�na koyay�m. 944 01:14:47,600 --> 01:14:50,800 �nsanlar sadece kemik, ya� ve etten olu�tu�umuzu unutuyorlar hep. 945 01:14:51,000 --> 01:14:53,900 �ok fazla d���nen bir et par�as�y�m ben. 946 01:14:54,100 --> 01:14:56,900 K�z�m� �ld�rd�ler. Et par�as�n� durdurun. 947 01:14:57,100 --> 01:15:00,400 Kasap kendi etlerini odan�n etraf�na sa�arak serbest b�rakt�. 948 01:15:00,600 --> 01:15:02,400 Birisi k�z�ma sald�rd�. 949 01:15:02,600 --> 01:15:06,000 O pi� kurusunu gebertece�im. Bu benim g�revim. 950 01:15:06,300 --> 01:15:08,900 ���i kesimi... Babam bir kom�nistti. 951 01:15:09,100 --> 01:15:13,200 O do�ru olan� istemi�ti ama Almanlar onu �ld�rd�.* 952 01:15:13,400 --> 01:15:16,200 ��nk� o insanc�l biriydi, son s�zleri bu oldu. �l�rken hi� itiraz etmemi�ti. 953 01:15:16,400 --> 01:15:20,100 Neyse ki Ruslarla Amerikal�lar bu Nazileri ve onlar�n... 954 01:15:20,300 --> 01:15:23,300 ...am�na kodu�umun kar�lar�n� geberttiler. 955 01:15:23,500 --> 01:15:28,200 Ama hala �u Nazi belas�n� �lkenin d�rt bir yan�nda ba��m�za b�rakt�lar. 956 01:15:28,400 --> 01:15:30,700 B�t�n o Nazi sempatizanlar�na halk�n g�zleri �n�nde... 957 01:15:30,900 --> 01:15:33,500 ...tecav�z edilmeli ve ta�aklar�n� kesmeli. Sonra b�rak ac� �eksinler. 958 01:15:33,700 --> 01:15:36,000 Amerikal�lar bizden daha geli�mi�ler. 959 01:15:36,200 --> 01:15:39,200 Neredeyse bitti. Babam�n y�z�n� g�rmek istiyorum ve annemin... 960 01:15:39,500 --> 01:15:44,200 O bir �eytand�. �ek teti�i adam�m. 961 01:15:44,400 --> 01:15:47,200 Kom�nistlere ve Yahudilere ihanet etmi� bir kahpeydi o. 962 01:15:47,400 --> 01:15:49,200 Ne oldu g�t�n yemedi mi? Genellikle oyunu �eytan kazan�r. 963 01:15:49,400 --> 01:15:53,100 Son mermiyi m�d�re s�kaca��m. Tanr�m iyiyim. 964 01:15:53,300 --> 01:15:58,300 Onu ve siktiminin rahiplerini �arm�ha gerdiler ve onun halk aras�ndaki imaj�n� �ald�lar. 965 01:15:58,500 --> 01:16:01,700 �eytan oyunu kendi kurallar�na g�re oynas�n diye iyi olan her �ey zaten �l�. 966 01:16:01,900 --> 01:16:04,500 Ama hay�r, �eytana kar�� sava�mal�s�n. Sen iyilerin taraf�ndas�n... 967 01:16:04,700 --> 01:16:08,700 ...dolay�s�yla �lmesi gereken �eytan, ben de�ilim. Bir baba, k�z� ve bir silah. 968 01:16:08,900 --> 01:16:11,200 D�nya a��r� �eytanla�m��, iyiler ba�ar�ya ula�mal�. 969 01:16:11,400 --> 01:16:16,300 Bu d�nyada iyilere yer yok. Belki de o �lmemi�tir. Yan�na geliyorum. 970 01:16:17,200 --> 01:16:19,400 Aziz �sa seni seviyorum, b�yle �abucak �lmemeliydin. 971 01:16:19,600 --> 01:16:22,600 Bu boktan, koku�mu� d�nyadan ka�mama yard�m et. 972 01:16:22,800 --> 01:16:26,000 Sadece �lm�� gibi yap�yor, asl�nda �lmedi. Her yerde kurt�uklar var. 973 01:16:26,200 --> 01:16:29,000 Onun eti yeterli de�il, benimkini de istiyorlar. 974 01:16:29,200 --> 01:16:32,200 Papaz k�yafetleri i�indeki kurt�uklar... Ger�ek olamayacak kadar do�ru... 975 01:16:32,500 --> 01:16:35,500 Onlar senin ad�n� kullan�yorlar ama asl�nda yalan s�yl�yorlar. 976 01:16:35,700 --> 01:16:39,700 Onlar Nazi. Neden onu bu hale getirdim ki? 977 01:16:39,900 --> 01:16:43,200 Onlar�n i�ine �eytan girmi�. Dokunamaz asla kimse onlara. 978 01:16:43,500 --> 01:16:47,800 Morgda am�na parmak atarlar belki. 979 01:16:48,000 --> 01:16:51,000 Son kur�unu da v�cudunu ortas�ndan patlatmak i�in kullanaca��m. 980 01:16:51,300 --> 01:16:55,400 O saf ve temiz. Plan�ma sad�k kalaca��m. Beni orada bekliyor olacak. 981 01:16:55,600 --> 01:16:58,600 Cynthia, art�k v�cudunun i�inde kapana k�s�lm�� bir halde de�ilsin. 982 01:16:58,900 --> 01:17:00,700 �lk katil en �nemli oland�r. 983 01:17:00,900 --> 01:17:04,800 Beklemeye devam et, ben de gelece�im. Belki lanet olas� annem de oradad�r. 984 01:17:05,000 --> 01:17:07,700 Cynthia'n�n annesiyle birlikte �lmek m�kemmel olurdu. 985 01:17:07,900 --> 01:17:10,500 Bizler masumuz. �yiler kazanmal�. 986 01:17:10,700 --> 01:17:15,200 Ben de yan�na geliyorum bebe�im. 10'dan geriye say. 10... 9... 987 01:17:15,400 --> 01:17:19,000 Ge�mi�te ya�ananlar� ve a�k�m�z� da yan�mda getirece�im. Beynimle beraber mi? 988 01:17:19,200 --> 01:17:21,900 Acaba beynim ve sikimle ne yapacaklar? 989 01:17:22,100 --> 01:17:24,200 Morgda hepsini kesip kavanozun i�ine koyacaklar. 990 01:17:24,500 --> 01:17:26,500 Bu odaya bir �ey yapm�� olmal�lar. 991 01:17:26,700 --> 01:17:30,300 Ald���n havan�n bile bedelini �demelisin yoksa �lmen i�in i�eri gaz verirler. 992 01:17:30,500 --> 01:17:34,300 �l�m g�zel olurdu ama herkes i�in yeterince kur�unum yok. 993 01:17:34,500 --> 01:17:38,700 Ben de olsam, onlar da olsa fark etmez, o y�zden gidiyorum ben. 994 01:17:38,900 --> 01:17:41,100 Her hal�karda Cynthia beni bekliyor. 995 01:17:41,300 --> 01:17:45,800 Evet bal�m, bekle. 7, 6... Geri d�nece�iz. 996 01:17:46,000 --> 01:17:50,600 Ba�bakan olaca��m ve Fransa'y� y�netece�im. 997 01:17:50,900 --> 01:17:54,200 Hepsinin a�z�na s��aca��m, ka�amayacaklar. 998 01:17:54,400 --> 01:17:56,600 K�rm�z� d��me. Ve bo�luk... 999 01:17:56,900 --> 01:18:01,400 Ellerine ge�ecek tek �ey beynimin par�alar�. Zaman geldi. 1000 01:18:01,700 --> 01:18:03,400 Her �ey bitti. 1001 01:18:22,700 --> 01:18:26,300 Hay�r bu ben de�ildim. Sadece akl�mdan ge�enler bunlar. 1002 01:18:27,500 --> 01:18:29,400 Hay�r, bunu yapmamal�y�m. 1003 01:18:30,300 --> 01:18:32,800 �yi biriyim ve b�yle de kalmal�y�m. 1004 01:18:35,300 --> 01:18:37,500 �ok garip, nas�l her defas�nda kaybetmeyi becerebiliyorum ki? 1005 01:18:37,700 --> 01:18:41,400 Do�umum, gen�li�im, ilk a�k�m, kasap d�kk�n�m. 1006 01:18:42,100 --> 01:18:44,800 Asla do�mam�� olmal�yd�m. Asla... 1007 01:18:45,200 --> 01:18:47,100 Hi� do�mamal�yd�m. 1008 01:18:47,500 --> 01:18:52,900 Hayat�m tamam�yla bir hatayd�. Yapt���m her �ey yanl�� olabilir ama k�z�m de�ildi. 1009 01:18:54,800 --> 01:18:57,300 Ne olabilece�ini biliyorum. 1010 01:18:59,500 --> 01:19:01,800 Bu sadece deja vu.* 1011 01:19:02,000 --> 01:19:04,800 Bin defa bunlar� ya�ad�m zaten. 1012 01:19:06,900 --> 01:19:09,800 Her �ey tekrarlan�yor gibi. 1013 01:19:15,900 --> 01:19:19,000 Seni her �eyden daha �ok seviyorum. 1014 01:19:44,100 --> 01:19:46,500 Beni yaln�z b�rakma. 1015 01:21:35,600 --> 01:21:40,000 Ahlak. 1016 01:22:14,200 --> 01:22:18,900 �nsanl���n ahlak� vard�r. 1017 01:23:06,600 --> 01:23:09,200 Bu g�n nas�l sona erer bilmiyorum. 1018 01:23:09,700 --> 01:23:12,700 Seninleyim. 1019 01:23:13,500 --> 01:23:17,600 Mutluyum. �imdiye kadar hi� olmad���m kadar mutluyum. 1020 01:23:19,000 --> 01:23:21,100 Gerisi hi� �nemli de�il. 1021 01:23:21,500 --> 01:23:24,800 Belki de bu son g�n�m�z, belki de de�il. 1022 01:23:25,000 --> 01:23:28,200 Belki de asla kendimi kafamdan vurmazd�m. 1023 01:23:28,500 --> 01:23:30,800 Belki seninle sevi�ir... 1024 01:23:31,100 --> 01:23:33,500 ...ve yar�n hapse girerdim. 1025 01:23:33,700 --> 01:23:36,000 4 ay, 1 y�l, 2 y�l. 1026 01:23:36,300 --> 01:23:40,100 Hapishane o kadar da k�t� de�ildir. 1027 01:23:40,300 --> 01:23:44,000 �yle bile olsa, her zaman bunun benim i�in bir anlam� olacak. 1028 01:23:45,300 --> 01:23:50,500 Hapse gitsem bile hep bu an� hat�rlayaca��m ve bu bana cesaret verecek. 1029 01:23:50,800 --> 01:23:55,600 Ba�kalar�n�n de�il de kendi istedi�im �eyi yapm�� olman�n verdi�i tatmin duygusu. 1030 01:23:55,800 --> 01:23:59,700 T�m bu olanlardan sonra hayat�m bir anlam kazan�r belki de. Seni korumak... 1031 01:23:59,900 --> 01:24:04,300 ...ve seni herhangi ba�ka birinden daha mutlu etmek. 1032 01:24:04,500 --> 01:24:09,000 Sen benim k�z�ms�n. Ben seni... bir kad�n yapaca��m. 1033 01:24:11,400 --> 01:24:14,600 Bunu yapmal� ve mutlu olmal�y�z. 1034 01:24:14,800 --> 01:24:16,800 Bu bizim k���k s�rr�m�z olacak. 1035 01:24:18,800 --> 01:24:23,300 Ne yaparsak yapal�m ya da yapmayal�m, insanl�k de�i�meyecek. 1036 01:24:23,700 --> 01:24:27,000 Ama bu senin ve benim i�in tamam�yla bir de�i�im demek. 1037 01:24:27,200 --> 01:24:30,700 �nsanlar �zg�r olduklar�n� d���n�rler... �zg�rl�k diye bir �ey yoktur. 1038 01:24:30,900 --> 01:24:35,000 Bilinmeyen insanlar�n kendilerini korumak, beni ve �z�nt�m�... 1039 01:24:35,200 --> 01:24:37,700 ...saf d��� b�rak�p kilitlemek i�in in�a ettikleri kanunlar vard�r. 1040 01:24:37,900 --> 01:24:41,800 Bu kanunlardan bir tanesi benim seni sevemeyece�imi s�yler... 1041 01:24:42,000 --> 01:24:44,600 ...neden? ��nk� sen benim k�z�ms�n. 1042 01:24:44,900 --> 01:24:48,600 Bahse girerim bunu yanl�� bir �ey oldu�u i�in de�il... 1043 01:24:48,800 --> 01:24:52,300 ...�ok g��l� bir �ey oldu�u i�in yasaklam��lard�r. 1044 01:25:01,000 --> 01:25:04,000 Bizim durumumuzda ba�ka ��z�m yoktu. 1045 01:25:06,500 --> 01:25:08,000 Seni seviyorum. 1046 01:25:08,600 --> 01:25:11,000 Hepsi bu. 1047 01:25:28,997 --> 01:25:32,997 Fraghera �evirisi ile izlediniz. Aral�k 2011, �zmir. 1048 01:25:33,198 --> 01:25:35,198 fraghera@turkcealtyazi.org 1049 01:25:35,399 --> 01:25:36,899 fraghera.co.nr 1050 01:25:37,600 --> 01:25:47,600 Gaspar No�'den bir film izlediniz. 100113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.