All language subtitles for How.the.Lack.of.Love.Affects.Two.Men.2006.XviD.AC3.CD3-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,916 --> 00:00:20,502 The president of the civilian government is Park Jung-hee. 2 00:00:20,585 --> 00:00:22,879 Choose number 2. 3 00:00:23,213 --> 00:00:26,841 I got a medal of honor from him. 4 00:00:29,719 --> 00:00:30,971 Next. 5 00:00:31,763 --> 00:00:35,600 Nationalist government, that's Chun Doo-hwan, 6 00:00:35,725 --> 00:00:36,893 number 2. 7 00:00:37,560 --> 00:00:40,188 Officer Kim got called away on emergency duty. 8 00:00:40,313 --> 00:00:44,025 He finally made it back the next morning after treating himself to some beef soup 9 00:00:44,234 --> 00:00:45,986 and emancipated us from each other. 10 00:00:46,611 --> 00:00:51,074 Up until then, Dad and I had to take care of business together 11 00:00:51,324 --> 00:00:54,536 a total of 7 times, 4 urinations and 3 dumps. 12 00:01:13,305 --> 00:01:14,389 It's pure gold, right? 13 00:01:25,901 --> 00:01:30,405 Congratulations! Congratulations! 14 00:01:47,589 --> 00:01:50,383 I planned this all for you happy birthday! 15 00:01:53,178 --> 00:01:54,638 Happy Birthday Mimi. 16 00:01:57,974 --> 00:02:00,060 Mimi. Happy Birthday! 17 00:02:11,321 --> 00:02:12,447 Come on Ji-min! 18 00:02:24,793 --> 00:02:26,169 Why'd you follow me here? 19 00:02:26,962 --> 00:02:29,297 Why? 20 00:02:29,506 --> 00:02:32,425 Today's your birthday. 21 00:02:37,347 --> 00:02:42,143 Happy birthday to you. Happy birthday to you. 22 00:02:43,478 --> 00:02:44,688 Happy birthday. 23 00:02:45,522 --> 00:02:50,068 Damn, fuck! Shit! This sucks! 24 00:03:21,725 --> 00:03:23,018 I had a great time. 25 00:03:23,143 --> 00:03:25,145 Oh this was nothing, I could have... 26 00:03:26,104 --> 00:03:27,939 What are you doing here Hyun? 27 00:03:29,482 --> 00:03:32,193 You know It was my birthday today. 28 00:03:32,736 --> 00:03:36,364 Your dad remembered and I had such a good time. 29 00:03:36,990 --> 00:03:39,409 He's such a sweeet man. 30 00:03:40,201 --> 00:03:45,665 Happy birthday again Mimi. 31 00:03:45,749 --> 00:03:47,208 Oh my!! I'm so touched. 32 00:03:47,334 --> 00:03:49,169 Where'd you get this? 33 00:03:49,169 --> 00:03:53,048 I happen to be a great at surprises. 34 00:03:55,050 --> 00:03:56,593 Wow, this smells good. 35 00:04:01,097 --> 00:04:02,223 Thank you. 36 00:04:03,308 --> 00:04:09,230 I think my son wants to have a word with me. 37 00:04:10,565 --> 00:04:12,234 What did you guys do all this time? 38 00:04:12,442 --> 00:04:15,237 Use your imagination. 39 00:04:15,695 --> 00:04:17,530 Roasted canine and a bottle of soju? 40 00:04:19,157 --> 00:04:22,118 Is that what you think... 41 00:04:22,327 --> 00:04:24,120 I'm only capable of? 42 00:04:24,120 --> 00:04:26,790 That's not it. I want to know what happened! 43 00:04:27,791 --> 00:04:31,461 Is that what you want to know? 44 00:04:33,338 --> 00:04:34,881 We went for a drive. 45 00:04:36,383 --> 00:04:38,551 She probably thought... 46 00:04:38,802 --> 00:04:41,179 you stunk of loneliness. 47 00:04:46,351 --> 00:04:48,019 Really, is that what you think? 48 00:04:56,194 --> 00:04:58,029 And then what? 49 00:04:58,405 --> 00:04:59,864 We got something to eat. 50 00:04:59,990 --> 00:05:03,285 Shabby restaurant 51 00:05:45,160 --> 00:05:47,746 And we sang. 52 00:05:48,079 --> 00:05:55,462 It's all so familiar. My heart skips a beat... 53 00:05:55,837 --> 00:06:02,552 You took my heart! 54 00:06:03,762 --> 00:06:11,686 Can I love this person in front of me? 55 00:06:11,770 --> 00:06:15,023 With this beating heart? 56 00:06:15,106 --> 00:06:20,028 Can I love you... 57 00:06:23,406 --> 00:06:27,452 ...please? 58 00:06:28,036 --> 00:06:34,334 And we went to a place that only consenting adults can go. 59 00:06:41,633 --> 00:06:44,886 We were like two wild beasts. 60 00:06:45,512 --> 00:06:48,473 She wouldn't have. 61 00:07:00,151 --> 00:07:03,405 Is this how it's going to end? 62 00:07:08,451 --> 00:07:11,037 Attak... attack face! 63 00:07:11,121 --> 00:07:17,043 Damn, that kid is awesome! Get him! Kill him! Kick him! 64 00:07:17,210 --> 00:07:19,087 I'm thirsty... 65 00:07:19,170 --> 00:07:23,300 I need a gulp of that health tonic. 66 00:07:32,475 --> 00:07:33,476 What's that? 67 00:07:34,519 --> 00:07:38,815 Mimi got it for me. 68 00:07:39,357 --> 00:07:44,195 It's deer antler and ginseng cooked for 10 hours. 69 00:07:44,654 --> 00:07:47,741 Especially it has a penis of a sea bear as an ingredient. 70 00:07:48,742 --> 00:07:50,118 I want a little bit! 71 00:07:53,038 --> 00:07:56,041 How could you deny your own son? 72 00:07:57,417 --> 00:07:59,794 It's not that I'm being stingy, 73 00:07:59,878 --> 00:08:05,175 it's just that this is Mimi's love for me. 74 00:08:05,467 --> 00:08:08,303 How could I share her love with somebody? 75 00:08:09,512 --> 00:08:11,681 I'm gonna save her love. 76 00:08:19,648 --> 00:08:22,150 You think that this is going to keep me from it? 77 00:08:22,359 --> 00:08:23,526 All right, try it. 78 00:08:23,526 --> 00:08:25,904 You'll regret it. 79 00:08:27,197 --> 00:08:28,990 Never mind! 80 00:09:29,342 --> 00:09:31,386 Looks like you've grown some balls. 81 00:09:33,763 --> 00:09:37,934 What in God's good name are you talking about? 82 00:09:45,108 --> 00:09:47,736 Oops, it's time to go to the bathroom. 83 00:09:55,243 --> 00:09:59,581 I told you that was a symbol of her love. 84 00:10:00,790 --> 00:10:03,376 And you tainted it? 85 00:10:10,467 --> 00:10:12,552 You hit your own son with a hammer!? 86 00:10:16,306 --> 00:10:20,226 What kind of dad are you? 87 00:10:33,823 --> 00:10:35,116 What are you doing? 88 00:10:35,825 --> 00:10:37,369 Just catching a stray dog. 89 00:10:37,452 --> 00:10:39,663 - Oh really? - You may not want to see this. 90 00:10:39,663 --> 00:10:42,332 Should I prepare it? 91 00:10:44,501 --> 00:10:46,920 Where did that old fart hide the key? 92 00:10:47,545 --> 00:10:49,089 I'll get you old man. 93 00:10:52,592 --> 00:10:55,053 I'll sell this whole building off. 94 00:11:54,529 --> 00:11:56,781 I think I've been too hard on you. 95 00:11:57,574 --> 00:12:02,579 Take this apple as an apology. 96 00:12:11,171 --> 00:12:12,547 You have some too dad. 97 00:12:14,424 --> 00:12:16,343 I didn't want to... 98 00:12:16,635 --> 00:12:19,220 but I decided to call a truce with dad. 99 00:12:19,763 --> 00:12:21,222 One day... 100 00:12:28,146 --> 00:12:30,357 I'd like to but I can't give this to you. 101 00:12:30,857 --> 00:12:32,984 See you soon. 102 00:12:34,277 --> 00:12:35,570 See you next time. 103 00:12:40,116 --> 00:12:42,911 - Oh, my god. - I knew it. 104 00:12:42,953 --> 00:12:46,998 Soon after, some nasty rumors 105 00:12:47,082 --> 00:12:50,335 started to circulate around the neighborhood. 106 00:12:52,003 --> 00:12:53,672 I can't believe it... 107 00:12:54,130 --> 00:12:57,926 That Mimi slept with the Bakery Guy. 108 00:13:17,279 --> 00:13:22,951 Did that mean my dad and her were on the outs? 109 00:13:23,451 --> 00:13:27,122 What happened? 110 00:13:29,708 --> 00:13:34,254 What do you know you imbecile? 111 00:13:34,337 --> 00:13:36,298 Hey! 112 00:13:37,924 --> 00:13:39,676 Did you sleep with Mimi? 113 00:13:40,093 --> 00:13:43,471 First the old man and now the sors getting in my face. 114 00:13:48,184 --> 00:13:50,312 Did you sleep with Mimi? 115 00:13:52,355 --> 00:13:53,648 What the... 116 00:13:57,694 --> 00:13:58,570 Did you? 117 00:13:58,862 --> 00:14:02,115 What' s with you too? Fine, I did! 118 00:14:02,198 --> 00:14:03,325 What you gonna do about it? 119 00:14:42,781 --> 00:14:46,117 Mimi, is that true? 120 00:14:48,411 --> 00:14:50,830 Is that true? 121 00:14:52,040 --> 00:14:53,875 Oh my heart! Ah the pain! 122 00:15:02,342 --> 00:15:04,386 Is that what you think of me? 123 00:15:09,307 --> 00:15:13,478 I can't forgive your father! 124 00:15:16,064 --> 00:15:20,902 If it's all right with you, do you want to live together? 125 00:15:21,736 --> 00:15:24,573 If you want, I'm ready anytime. 126 00:15:27,200 --> 00:15:30,203 I'll bring my kids to live with us. 127 00:15:33,123 --> 00:15:35,625 Children belong with their mother. 128 00:15:38,378 --> 00:15:44,134 Running a bar is not conducive to raising young children. 129 00:15:45,093 --> 00:15:46,970 You're absolutely right. 130 00:15:47,887 --> 00:15:51,891 So I'm thinking of renovating Mint. 131 00:15:51,975 --> 00:15:54,394 It'll cost around $200,000. 132 00:15:54,811 --> 00:15:57,856 $200,000? 133 00:15:58,732 --> 00:16:00,609 Will you loan it to me? 134 00:16:01,860 --> 00:16:03,862 I don't have that kind of money. 135 00:16:04,154 --> 00:16:09,451 I'm asking for a loan, not a gift. 136 00:16:10,619 --> 00:16:14,623 I'm flat broke lady, you picked the wrong man. 137 00:16:15,373 --> 00:16:17,292 What do you mean? 138 00:16:17,751 --> 00:16:23,256 If you picked me for my money, you're barking up the wrong tree. 139 00:16:32,557 --> 00:16:36,895 You need to get yourself another option. 140 00:16:38,438 --> 00:16:40,398 Just go away. 141 00:16:40,398 --> 00:16:43,193 I hate the saying "Like father, like son". 142 00:16:43,276 --> 00:16:46,071 I really hate it. 143 00:16:54,913 --> 00:16:57,415 Mimi! Mimi! 144 00:16:58,792 --> 00:16:59,793 You know that 145 00:17:03,880 --> 00:17:08,510 I love you this much, right? 146 00:17:18,937 --> 00:17:19,980 Mimi... 147 00:17:23,984 --> 00:17:29,239 Why don't you marry me instead? 148 00:17:31,157 --> 00:17:32,617 I'll make you... 149 00:17:33,660 --> 00:17:37,872 ...the happiest woman in the world. 150 00:17:42,460 --> 00:17:46,006 I, Dong-hyun, can do it! 151 00:17:47,048 --> 00:17:50,552 I can do it, yes! Yes!! 152 00:17:56,808 --> 00:18:00,437 Laundry!! 153 00:18:03,732 --> 00:18:05,525 I had a great time. 154 00:18:05,609 --> 00:18:07,736 - Me too. - I had a great time too! 155 00:18:14,659 --> 00:18:18,955 Hey Duk-bong! What's right? 156 00:18:18,955 --> 00:18:20,790 - Hey, Mr. Dong. - What's wrong? 157 00:18:20,874 --> 00:18:23,043 - Are you drunk? - Oh, my... 158 00:18:23,126 --> 00:18:25,962 Were you beat up? Were you in a fight? 159 00:18:26,421 --> 00:18:28,506 No, that's not right... I mean, it's Hyun... 160 00:18:34,346 --> 00:18:36,640 - Oh really? - Yep. 161 00:18:37,098 --> 00:18:39,351 - How could that be? - Isn't that funny? 162 00:18:44,147 --> 00:18:50,362 I had a great time, thank you... 163 00:19:02,624 --> 00:19:05,293 What are you two doing? 164 00:19:05,335 --> 00:19:09,798 You won't believe this but we're going to get married. 165 00:19:12,717 --> 00:19:14,928 What a bunch of bull shit! 166 00:19:15,470 --> 00:19:17,764 We've set the date for the 19th of this month. 167 00:19:17,847 --> 00:19:20,058 We want to get it over with as soon as possible 168 00:19:20,141 --> 00:19:21,226 to avoid unnecessary drama. I'm sorry 169 00:19:22,352 --> 00:19:24,646 The fortuneteller said we were a perfect match. 170 00:19:26,815 --> 00:19:31,403 Son, do you have a fever? Are you sick? 171 00:19:32,654 --> 00:19:35,824 We've gone where we can't turn back. 172 00:19:36,741 --> 00:19:38,201 You don't believe me? 173 00:19:38,410 --> 00:19:39,786 I can show you my back... 174 00:19:40,745 --> 00:19:41,746 Never mind. 175 00:19:43,456 --> 00:19:45,667 You thought I wouldn't look! 176 00:19:46,126 --> 00:19:49,838 Oh my back is on fire... 177 00:19:50,463 --> 00:19:52,674 Why you little ingrate! 178 00:19:54,009 --> 00:19:56,886 So you and I are in-laws? 179 00:19:56,970 --> 00:20:00,140 You know you may be right. 180 00:20:02,976 --> 00:20:03,768 Hey bro! 181 00:20:05,020 --> 00:20:09,774 This is pure bull shit... 182 00:20:13,320 --> 00:20:19,659 This can't be happening... 183 00:20:30,754 --> 00:20:31,546 What do you want? 184 00:20:31,880 --> 00:20:34,716 I want to apologize for that time. 185 00:20:36,092 --> 00:20:38,595 I don't know why you're doing this 186 00:20:40,221 --> 00:20:42,223 but let's settle everything at $30,000. 187 00:20:42,390 --> 00:20:45,143 And then you leave me alone. 188 00:20:45,268 --> 00:20:45,936 What? 189 00:20:46,269 --> 00:20:49,064 You don't need $200,00 to renovate. 190 00:20:49,439 --> 00:20:51,024 Thirty grand is plenty. 191 00:20:51,024 --> 00:20:52,817 - Oh geez... - Ok, ok. 192 00:20:56,446 --> 00:20:58,365 Just one question. 193 00:20:59,699 --> 00:21:00,700 What? 194 00:21:01,451 --> 00:21:07,374 You're saying that my son and I are going to be brother-in-laws? 195 00:21:14,589 --> 00:21:17,676 So well written, so poetic. 196 00:21:18,510 --> 00:21:21,554 Where's the reception going to be? 197 00:21:21,805 --> 00:21:24,599 Keumgang Buffet is very good! 198 00:21:24,641 --> 00:21:25,976 Arirang Buffet is better. 199 00:21:26,059 --> 00:21:29,187 They give you free ice cream at Hwangrim Buffet. 200 00:21:29,187 --> 00:21:30,438 That sounds delicious. 201 00:21:30,480 --> 00:21:35,986 Hey, you got it backwards! You must feel really bad. 202 00:21:37,529 --> 00:21:39,823 Honey, get this man a cold drink. 203 00:21:39,906 --> 00:21:41,825 - Oh, OK. - I'll get it... 204 00:21:41,825 --> 00:21:44,119 No, I'll get it. 205 00:21:44,160 --> 00:21:47,163 - I'll get it. - Honey. 206 00:21:47,330 --> 00:21:49,541 That Hyun is quick. 207 00:21:49,624 --> 00:21:51,459 Like father like son. 208 00:21:51,543 --> 00:21:54,671 He's learned from the best. 209 00:21:54,754 --> 00:21:58,216 Watch what you say man, Mr. Dong is in a daze. 210 00:21:58,341 --> 00:22:02,470 Did you sleep with her? You said you did. 211 00:22:02,512 --> 00:22:04,306 When did I say that asshole! 212 00:22:04,389 --> 00:22:06,266 You started the rumors. 213 00:22:06,766 --> 00:22:10,979 I told you I saw them in front of the motel. 214 00:22:11,897 --> 00:22:14,774 You son of a bitch, did you really see them? 215 00:22:15,275 --> 00:22:17,068 Yes, I did. 216 00:22:17,068 --> 00:22:20,488 Lucky little bastard! 217 00:22:20,572 --> 00:22:22,908 Yeah, lucky little bastard. 218 00:22:24,034 --> 00:22:26,328 - How, how... - Temper, temper!! 219 00:22:39,841 --> 00:22:45,096 Dad, what you doing? Oh, daddy, my daddy!! 220 00:22:45,096 --> 00:22:47,223 - Let me go you little jerk! - What are you doing? 221 00:22:47,223 --> 00:22:49,392 - Leave me alone. - Dad! 222 00:22:49,559 --> 00:22:51,102 No matter how low we've gone, 223 00:22:51,186 --> 00:22:54,022 I will not live with this shame! 224 00:22:54,064 --> 00:22:57,192 - I canrt accept you two! - Dad! 225 00:22:58,151 --> 00:23:01,363 NO dad, no! 226 00:23:01,446 --> 00:23:03,240 Father, father... 227 00:23:03,365 --> 00:23:08,703 Oh my wretched life... 228 00:23:09,579 --> 00:23:11,623 That will never work. 229 00:23:11,706 --> 00:23:15,043 Dad! You have to work the noose 230 00:23:15,210 --> 00:23:18,046 towards the back of your neck. 231 00:23:18,046 --> 00:23:20,507 If it's in the front, you'll just be in a lot of pain 232 00:23:20,590 --> 00:23:25,262 but it won't kill you. Now, put one leg up here first... 233 00:23:25,387 --> 00:23:30,725 Oh my wretched life! 234 00:23:31,017 --> 00:23:34,938 Oh my poor dead wife! 235 00:23:34,938 --> 00:23:37,023 Get away from me, I'm not going to die. 236 00:23:38,858 --> 00:23:45,282 Do I have to do everything, huh? 237 00:23:48,285 --> 00:23:49,619 I'm going to eat everything 238 00:23:49,619 --> 00:23:52,539 at the best buffet in the world. 239 00:23:52,664 --> 00:23:54,374 What's wrong with your legs? 240 00:23:59,838 --> 00:24:04,843 Mr. Dong, don't be too upset. 241 00:24:05,885 --> 00:24:09,222 My boss will be a good daughter-in-law. 242 00:24:10,765 --> 00:24:12,100 You're a lucky man. 243 00:24:16,646 --> 00:24:19,691 - Yang, pour me a drink. - Yes sir... 244 00:24:40,962 --> 00:24:42,005 You're beautiful. 245 00:24:43,965 --> 00:24:46,051 You trust me right? 246 00:24:49,429 --> 00:24:51,681 The ceremony will start shortly, 247 00:24:51,681 --> 00:24:54,601 everyone please take your seat. 248 00:25:00,690 --> 00:25:04,611 Testing, testing, I'm toastmaster 249 00:25:05,195 --> 00:25:07,322 Let's get some buffet food. 250 00:25:07,447 --> 00:25:08,990 What about the wedding? Where is the buffet again? 251 00:25:09,074 --> 00:25:10,200 Over there... 252 00:25:10,867 --> 00:25:12,827 You better behave yourself! 253 00:25:13,245 --> 00:25:14,871 - Moo-shik! - Hey, hurry up! 254 00:25:15,121 --> 00:25:15,997 Where you going? 255 00:25:16,081 --> 00:25:18,625 Wanna go with me to the buffet line? 256 00:25:18,792 --> 00:25:21,169 I'm hot, wanna go to the bathhouse? 257 00:25:22,379 --> 00:25:24,923 Moo-shik, wait up! 258 00:25:57,038 --> 00:25:58,498 Why are you so late? 259 00:25:58,498 --> 00:26:00,500 I thought you werert showing up! 260 00:26:00,500 --> 00:26:03,712 You wouldn't miss your only sors wedding now would you? 261 00:26:04,754 --> 00:26:05,880 Where's Mimi? Huh? 262 00:26:05,964 --> 00:26:09,509 Bring her here. No I'll find her. 263 00:26:09,509 --> 00:26:10,760 Come on dad. 264 00:26:10,760 --> 00:26:12,721 I brought the money! 265 00:26:12,721 --> 00:26:14,347 Mimi! 266 00:26:14,472 --> 00:26:17,684 I'll pay $200,000 not to have to go through this hell! 267 00:26:17,809 --> 00:26:19,728 - I have the money here! - Dad, dad, 268 00:26:19,769 --> 00:26:21,646 Do you like her that much? 269 00:26:21,855 --> 00:26:23,565 He's so happy! 270 00:26:23,607 --> 00:26:25,358 This man is ecstatic!! 271 00:26:26,234 --> 00:26:28,695 I'll never give her up!! 272 00:26:29,446 --> 00:26:32,908 How can you take away your own father's girl? 273 00:26:33,241 --> 00:26:35,577 It's nothing. It's nothing. 274 00:26:38,330 --> 00:26:39,706 It's really nothing. 275 00:26:40,832 --> 00:26:43,335 All right, kid. 276 00:26:44,169 --> 00:26:48,048 I'm ready for you! 277 00:26:48,298 --> 00:26:50,759 - Ready for what? - I'm ready! 278 00:26:50,842 --> 00:26:52,594 Take your clothes off... 279 00:26:52,719 --> 00:26:54,596 - And put this on! - Come on kid! 280 00:26:54,638 --> 00:26:57,098 You're a mess! 281 00:26:57,891 --> 00:27:00,602 Why you little ingrate! 282 00:27:00,810 --> 00:27:03,313 All right, I'm ready for you. 283 00:27:03,313 --> 00:27:05,774 Take your shirt off! 284 00:27:05,815 --> 00:27:08,485 I'm ready for you! 285 00:27:09,986 --> 00:27:11,988 Put this on. You need to walk down that aisle. 286 00:27:13,031 --> 00:27:14,574 What? What are you talking about? 287 00:27:14,741 --> 00:27:17,953 What happened to you? 288 00:27:19,287 --> 00:27:22,582 I'm trying to get you hitched for free! 289 00:27:23,416 --> 00:27:24,000 What? 290 00:27:24,793 --> 00:27:29,464 We bought all the stuff with Mimi's money. It's all free! 291 00:27:30,840 --> 00:27:33,802 Just what kind of prank are you pulling? 292 00:27:34,261 --> 00:27:35,804 Look... 293 00:27:35,971 --> 00:27:39,724 Your money will be my money some day. 294 00:27:40,183 --> 00:27:42,352 I'm not going to let you waste it. 295 00:27:42,561 --> 00:27:44,396 I won't let you spend a dime. 296 00:27:44,563 --> 00:27:47,899 I set up Mimi to marry you. 297 00:27:47,983 --> 00:27:49,359 I did prepare everything. 298 00:27:49,609 --> 00:27:51,987 What $200,00? Forget about it! 299 00:27:53,196 --> 00:27:57,200 What the hell are you saying? 300 00:27:57,450 --> 00:28:00,036 - Has anyone seen the groom? - Hurry up and get dressed! 301 00:28:00,787 --> 00:28:04,499 I'm getting married today? 302 00:28:05,292 --> 00:28:05,917 Yes. 303 00:28:13,508 --> 00:28:16,678 I don't know what you're trying to pull. 304 00:28:22,893 --> 00:28:27,272 I'll see for myself. 305 00:28:29,190 --> 00:28:30,525 Ladies and gentlemen... 306 00:28:30,567 --> 00:28:34,237 Dong Chul-dong, the real groom 307 00:28:34,237 --> 00:28:36,364 and the father of Dong Hyun 308 00:28:36,448 --> 00:28:39,784 The ceremony will officially begin now. 309 00:28:52,047 --> 00:28:54,049 Everyone, please welcome 310 00:28:54,049 --> 00:28:55,258 Ready? 311 00:28:55,342 --> 00:28:57,594 With a round of applause... 312 00:28:57,677 --> 00:28:59,554 Here comes the groom! 313 00:29:12,776 --> 00:29:17,322 Hyun, is this really true? 314 00:29:18,240 --> 00:29:21,743 Yes, all you have to do is walk down the aisle. 315 00:29:22,285 --> 00:29:27,874 Am I really getting hitched for free? 316 00:29:28,416 --> 00:29:29,167 Yep! 317 00:29:36,216 --> 00:29:38,843 Wow, you really outdid yourself! 318 00:29:39,970 --> 00:29:43,890 You really are my son! 319 00:29:44,057 --> 00:29:46,893 I am your son indeed. 320 00:29:47,435 --> 00:29:49,229 Please be happy with Mimi! 321 00:29:54,818 --> 00:29:56,069 You son of a bitch. 322 00:30:12,252 --> 00:30:14,462 Next... 323 00:30:14,546 --> 00:30:16,298 Here comes the bride! 324 00:31:11,561 --> 00:31:14,147 I gave up Mimi for my dad. 325 00:31:14,856 --> 00:31:19,194 It was the best thing I did in my life 326 00:31:19,945 --> 00:31:24,324 and it wasrt for my $200,000. 327 00:31:24,407 --> 00:31:27,160 Dad will ask me to return his money 328 00:31:27,911 --> 00:31:29,579 but do you think I would? 329 00:31:41,633 --> 00:31:44,052 This room is a lucky room. 330 00:31:44,761 --> 00:31:48,890 The previous tenant married a rich widower. 331 00:31:50,100 --> 00:31:54,521 It's a lucky room indeed! 332 00:31:56,773 --> 00:31:58,441 I'll see you on moving day. 333 00:31:58,858 --> 00:32:02,028 You really are single right? 334 00:32:02,320 --> 00:32:05,949 No ex-husbands or the deal's off. 335 00:32:06,074 --> 00:32:07,742 I've never been married. 336 00:32:07,826 --> 00:32:09,494 Ok... 337 00:32:09,828 --> 00:32:11,663 Do you know what Dasketae means? 338 00:32:13,915 --> 00:32:16,418 Beef or pork? 339 00:32:16,501 --> 00:32:18,712 - They want pork. - Darn. 340 00:32:20,171 --> 00:32:22,674 - Daddy, we need some money. - Hey kids. 341 00:32:22,674 --> 00:32:23,883 Say thank you! 342 00:32:23,967 --> 00:32:25,260 - Thank you. - Ok. 343 00:32:25,302 --> 00:32:27,929 Leave me a thousand won and let's go to the market. 344 00:32:28,013 --> 00:32:32,684 Hey Yang! Keep skimming from the kids and you're about to get a bloody nose. 345 00:32:33,101 --> 00:32:34,185 Hello. 346 00:32:34,811 --> 00:32:36,271 - Hey honey. - What? 347 00:32:36,354 --> 00:32:38,148 What are you looking at? 348 00:32:38,440 --> 00:32:40,483 It's slowed down a bit so take it easy. Drink this. 349 00:32:40,567 --> 00:32:42,402 So cute. 350 00:32:42,444 --> 00:32:44,487 - So damn cute. - Drink this. 351 00:32:44,571 --> 00:32:46,364 And take a breather. 352 00:32:58,418 --> 00:33:02,047 Are you sure you want to do this? It's going to hurt. 353 00:33:02,797 --> 00:33:07,636 I have to or Dad won't be fooled. 354 00:33:08,803 --> 00:33:12,474 OK, then, hold on. 355 00:33:17,145 --> 00:33:18,313 Here we go. 356 00:33:21,983 --> 00:33:26,780 Do you really think your dad will bring the $200,000? 357 00:33:27,530 --> 00:33:29,074 Trust me. 358 00:33:29,574 --> 00:33:32,619 He's my father and he really really loves you. 359 00:33:33,495 --> 00:33:36,831 Really? OK, just a little more. 360 00:33:46,383 --> 00:33:47,342 You all right? 361 00:33:51,304 --> 00:33:55,392 By the time you read this, 362 00:33:55,976 --> 00:33:58,937 I'll be long gone. 363 00:34:00,188 --> 00:34:06,278 All I wanted was to teach you the ways to fight the world and win. 364 00:34:06,361 --> 00:34:11,324 To you who will have to live in this rough and tumble desert that we call the world. 365 00:34:12,534 --> 00:34:16,705 I'm sorry that you didn't have all you wanted 366 00:34:16,997 --> 00:34:18,123 while growing up. 367 00:34:18,665 --> 00:34:24,462 Forgive me for not buying the stuff you wanted to eat and the stuff you wanted to have. 368 00:34:25,422 --> 00:34:29,134 But remember this, the world is not that easy. 369 00:34:30,051 --> 00:34:34,890 Please don't put your trust in strangers and only believe in yourself. 370 00:34:39,436 --> 00:34:44,649 P.S. Don't waste money on my funeral. 371 00:34:45,066 --> 00:34:47,903 All I need is a bottle of soju and the head of a dried pollack. 25690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.