All language subtitles for How.the.Lack.of.Love.Affects.Two.Men.2006.XviD.AC3.CD2-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,701 --> 00:00:03,568 These corn chips are past deadline. 2 00:00:04,138 --> 00:00:06,333 These chips have maggots. 3 00:00:06,407 --> 00:00:10,707 This candy is prohibited. 4 00:00:11,345 --> 00:00:14,542 And this yogurt's top was loose. 5 00:00:15,917 --> 00:00:17,680 Good job Comrade Han. 6 00:00:21,389 --> 00:00:23,380 Just call me Mi-hyang. 7 00:00:24,358 --> 00:00:28,886 And here's the cologne you wanted. 8 00:00:29,030 --> 00:00:30,497 It's Bulgaris. 9 00:00:32,066 --> 00:00:34,000 I took my husband's... 10 00:00:38,339 --> 00:00:41,797 I will not forget all your hard work. 11 00:00:45,213 --> 00:00:48,341 If I can be of help to your work, 12 00:00:48,449 --> 00:00:50,679 I'm happy to do it. 13 00:00:51,652 --> 00:00:54,746 I just don't know what to do... 14 00:00:55,289 --> 00:00:58,383 Geez, now he's hitting on the supermarket lady. 15 00:01:11,472 --> 00:01:15,176 Lift your back and stick out your chest. 16 00:01:15,176 --> 00:01:19,545 Control your breathing! 17 00:01:19,747 --> 00:01:24,912 Hyun, this is a little to much. 18 00:01:25,019 --> 00:01:28,978 No! Getting your figure back is not going to be easy! 19 00:01:29,290 --> 00:01:31,588 Let's start. 20 00:01:32,627 --> 00:01:36,898 Open, then close. 21 00:01:36,898 --> 00:01:40,265 Breathe, open... then close. 22 00:01:40,401 --> 00:01:43,771 Feel the 20's coming back. Open wide... 23 00:01:43,771 --> 00:01:45,706 That little bastard. 24 00:01:45,706 --> 00:01:47,173 Open wide... 25 00:01:50,778 --> 00:01:53,838 My dad is a thief without a weapon. 26 00:01:54,615 --> 00:01:55,877 What are you saying? 27 00:01:57,852 --> 00:02:01,811 I was talking to myself. 28 00:02:02,056 --> 00:02:03,523 You must have really good ears. 29 00:02:05,960 --> 00:02:08,952 You saw the bags ofjunk food, right? 30 00:02:09,597 --> 00:02:11,861 That's how he makes a living, 31 00:02:11,999 --> 00:02:15,136 Blackmailing companies like a parasite. 32 00:02:15,136 --> 00:02:16,865 Don't say that. 33 00:02:17,238 --> 00:02:20,264 It can't be true. 34 00:02:21,108 --> 00:02:22,075 Yeah. 35 00:02:23,177 --> 00:02:26,112 It was tough for me too. I couldn't believe it. 36 00:02:28,783 --> 00:02:32,241 And you know what else? 37 00:02:32,653 --> 00:02:35,850 He's impotent. 38 00:02:37,692 --> 00:02:40,394 You're pretty good, 39 00:02:40,394 --> 00:02:42,263 you'll be on your way in a month. 40 00:02:42,263 --> 00:02:45,164 I'll work at it, but you better keep me on my toes. 41 00:02:45,232 --> 00:02:47,063 No problem! 42 00:02:50,805 --> 00:02:52,739 - See you tomorrow. - Ok. 43 00:02:53,507 --> 00:02:54,667 Where have you been? 44 00:02:55,910 --> 00:02:58,344 I was on a date with Mimi. 45 00:02:58,512 --> 00:02:59,877 You dissed me, huh? 46 00:03:01,115 --> 00:03:05,142 Dad, didn't you hear everything? 47 00:03:06,621 --> 00:03:08,282 How far you planning to take this? 48 00:03:09,890 --> 00:03:10,879 Let's go upstairs. 49 00:03:31,612 --> 00:03:33,547 Dad, my foot. 50 00:03:33,547 --> 00:03:39,349 You trying to stand in the way of your old man getting some love? 51 00:03:39,453 --> 00:03:42,081 I saw her first! 52 00:03:47,962 --> 00:03:50,954 Give up! Give up! 53 00:03:56,637 --> 00:03:59,629 Get away from me, get away... 54 00:04:11,385 --> 00:04:14,115 Look it's a U.F.O.!! 55 00:04:14,288 --> 00:04:16,654 I'll give you U.F.O.! 56 00:04:16,991 --> 00:04:18,891 No, I mean it! 57 00:04:33,474 --> 00:04:36,170 I told you to trust no one, right? 58 00:04:36,243 --> 00:04:40,737 Shame on you for being fooled. 59 00:04:42,583 --> 00:04:43,684 You give up? 60 00:04:43,684 --> 00:04:46,778 - Ok, ok, that hurts like a bitch. - Give me the signal. 61 00:04:49,023 --> 00:04:53,323 Ok, ok, I give up you little bastard. 62 00:04:54,962 --> 00:05:00,161 Getting better every day... 63 00:05:03,904 --> 00:05:07,101 Dad, come on, you gave up! 64 00:05:07,942 --> 00:05:11,378 I only gave half the signal. 65 00:05:11,679 --> 00:05:15,342 Like I said, trust no one. 66 00:05:17,651 --> 00:05:21,485 One, two, three. 67 00:05:36,303 --> 00:05:39,170 Is this too much for you? 68 00:05:39,874 --> 00:05:43,742 Well is it too hard to pack an extra lunch 69 00:05:44,044 --> 00:05:47,172 for your poor unfortunate friend? 70 00:05:48,415 --> 00:05:52,283 Friendship requires sacrifice. Nothing is free in life. 71 00:05:52,453 --> 00:05:53,886 There are no freebies. 72 00:05:56,290 --> 00:05:59,123 Mimi went out with the Laundry guy. 73 00:05:59,426 --> 00:06:02,554 The guy caught a cab to Wooshin Motel. 74 00:06:06,867 --> 00:06:09,335 Hey Hyun. What are you doing? 75 00:06:09,737 --> 00:06:12,331 I was bonding with some friends... 76 00:06:12,439 --> 00:06:14,634 Mimi's been kidnapped kid! 77 00:06:35,229 --> 00:06:36,560 Heard it's next to Wooshin Motel. 78 00:06:37,431 --> 00:06:40,332 What's with you and that hammer? You wanna get someone killed? 79 00:06:40,434 --> 00:06:42,026 It keeps me safe! 80 00:06:42,336 --> 00:06:44,429 Where's Duk-bong? 81 00:06:44,538 --> 00:06:45,562 He didn't come by today... 82 00:06:45,673 --> 00:06:49,234 If I find him in here, I'll close you down for good. 83 00:06:49,376 --> 00:06:50,934 I'm serious, he's not here. 84 00:06:51,278 --> 00:06:53,614 What are you doing? 85 00:06:53,614 --> 00:06:58,313 I'll search the 2nd floor, you search the 3, 4, 5, 6, 7, 8th floors. 86 00:06:58,519 --> 00:07:00,453 - Damn! - Mr. Dong! Chairman! 87 00:07:02,857 --> 00:07:04,654 Mimi! 88 00:07:08,596 --> 00:07:09,654 Mimi! 89 00:07:14,001 --> 00:07:16,333 Mimi 90 00:07:18,239 --> 00:07:20,469 Mimi! 91 00:07:22,476 --> 00:07:23,306 Mimi! 92 00:07:36,457 --> 00:07:40,223 Fire! Fire!! 93 00:07:52,940 --> 00:07:53,770 Oh shit! 94 00:07:55,276 --> 00:07:56,402 It wasrt me! 95 00:08:16,297 --> 00:08:18,094 The fury!! 96 00:08:18,365 --> 00:08:19,389 Of the Drop Kick! 97 00:08:20,434 --> 00:08:23,164 Mimi! Mimi!! 98 00:08:23,304 --> 00:08:24,293 Oh no!! 99 00:08:24,371 --> 00:08:27,807 Oh mama!! 100 00:08:29,243 --> 00:08:31,712 - You dumb little fucker! - Please Mr. Dong... 101 00:08:31,712 --> 00:08:34,112 You planning to make this a town full of inbreds? 102 00:08:34,348 --> 00:08:37,283 A town full of relatives? 103 00:08:40,921 --> 00:08:43,287 Where is Mimi? 104 00:08:44,291 --> 00:08:45,053 Let's try the cabaret. 105 00:08:45,426 --> 00:08:46,688 You crazy pervert. 106 00:08:46,760 --> 00:08:49,092 Your head is full of shit... 107 00:08:50,331 --> 00:08:52,322 I learned from the best. 108 00:09:00,174 --> 00:09:02,142 Hey don't you fall asleep. 109 00:09:17,524 --> 00:09:19,856 Where have you been? 110 00:09:20,361 --> 00:09:20,827 I'm going to bed. 111 00:09:20,894 --> 00:09:23,590 Couldrt you at least 112 00:09:23,664 --> 00:09:26,531 tell us you're not coming home? 113 00:09:26,600 --> 00:09:28,090 We were so worried! 114 00:09:28,702 --> 00:09:31,364 That's right. 115 00:09:31,605 --> 00:09:35,200 You shouldn't go sleeping over in strange places. 116 00:09:36,176 --> 00:09:37,837 What's with you both? 117 00:09:38,012 --> 00:09:40,071 Why are you worried about me? 118 00:09:40,214 --> 00:09:43,274 What else could I be? 119 00:09:43,650 --> 00:09:45,845 Where have you been? 120 00:09:46,020 --> 00:09:48,113 Why should I have to report to you? 121 00:09:48,522 --> 00:09:50,820 I went to dinner with the kids and their father. 122 00:09:50,924 --> 00:09:51,891 Are you satisfied? 123 00:09:52,092 --> 00:09:53,821 Why are you seeing him again? 124 00:09:53,961 --> 00:09:56,862 Why is that any of your business? 125 00:09:56,964 --> 00:09:59,694 Oh I see how it is. 126 00:10:00,801 --> 00:10:03,702 So you don't need my help anymore. 127 00:10:04,338 --> 00:10:07,102 So I'm no longer needed, right? 128 00:10:07,875 --> 00:10:09,035 What are you talking about? 129 00:10:09,243 --> 00:10:11,939 You sound as if we were a couple. 130 00:10:13,347 --> 00:10:14,143 Daddy... 131 00:10:14,882 --> 00:10:17,282 Dad, you're being too intrusive. 132 00:10:19,420 --> 00:10:24,687 Love is about accepting 133 00:10:25,292 --> 00:10:29,490 the good and the bad. 134 00:10:30,397 --> 00:10:35,334 Mimi, I totally understand you. 135 00:10:35,769 --> 00:10:39,068 Why don't you stay out of it you little twerp! 136 00:10:54,488 --> 00:10:58,754 It's been changed to Eo-Ullim, it's across from Mint. 137 00:10:58,859 --> 00:11:02,192 Business should be done in a positive atmosphere. 138 00:11:02,329 --> 00:11:06,789 How can you do business 139 00:11:07,034 --> 00:11:09,264 in such a dank place? 140 00:11:10,037 --> 00:11:12,335 Ok, I'll see you there. 141 00:11:14,575 --> 00:11:17,669 Oh thanks Yang. Sorry about that. 142 00:11:21,281 --> 00:11:24,978 Thank you for calling Mint. It's for you again Mr. Dong. 143 00:11:26,220 --> 00:11:29,917 Damn those rascals keep calling me here. 144 00:11:30,224 --> 00:11:32,351 You'd think I told them... 145 00:11:32,559 --> 00:11:35,528 ...to do it on purpose. 146 00:11:36,730 --> 00:11:38,527 Hi, Mr. Park! 147 00:11:39,766 --> 00:11:41,825 Eo-Ul-lim. 148 00:11:42,703 --> 00:11:45,866 How many? Twenty? 149 00:11:48,108 --> 00:11:55,139 You help them when they're down and get them back on their feet 150 00:11:55,482 --> 00:12:02,911 and they treat you like crap! 151 00:12:03,023 --> 00:12:05,726 You mean little ingrate. 152 00:12:05,726 --> 00:12:06,627 Like crap! 153 00:12:06,627 --> 00:12:09,653 No more, no more... 154 00:12:32,286 --> 00:12:35,312 Moo-shik. What are you doing here? 155 00:12:35,689 --> 00:12:37,156 Dad said to come to Eo-Ullim. 156 00:12:37,691 --> 00:12:39,989 Forget it, I'm staying here! 157 00:12:40,460 --> 00:12:42,155 Ms. Yang asked for you at the Karaoke. 158 00:12:45,599 --> 00:12:46,395 Ms. Yang? 159 00:12:51,371 --> 00:12:52,736 I'll see you later... 160 00:12:57,277 --> 00:13:00,610 Wow, it's really dead here. 161 00:13:00,881 --> 00:13:03,111 Is it even open right now? 162 00:13:03,217 --> 00:13:05,014 Damn, this is going to drive down the property price. 163 00:13:05,552 --> 00:13:08,112 You have running water upstairs? 164 00:13:08,522 --> 00:13:10,387 Oh, I didn't tell you? 165 00:13:10,857 --> 00:13:13,223 Dad cut off the water for some pipe repairs. 166 00:13:13,627 --> 00:13:15,458 How are we supposed to run our business? 167 00:13:15,629 --> 00:13:16,891 I guess you're right... 168 00:13:17,664 --> 00:13:19,291 You'll lose business for sure! 169 00:13:41,054 --> 00:13:46,492 You don't look so good these days. 170 00:13:46,893 --> 00:13:48,793 Bad business? 171 00:13:52,043 --> 00:13:55,588 Business is about people, 172 00:13:55,672 --> 00:13:58,216 people helping people. 173 00:13:58,425 --> 00:14:00,260 It's just basic business principle. 174 00:14:01,594 --> 00:14:05,307 If you need to talk, just come to me. 175 00:14:07,309 --> 00:14:11,771 I'd be glad to help you out. 176 00:14:11,855 --> 00:14:12,939 - Here you are. - Oh, it's you. 177 00:14:13,231 --> 00:14:14,024 That little asshole! 178 00:14:14,482 --> 00:14:15,900 You're early. By the way did you pick up the groceries? 179 00:14:15,942 --> 00:14:17,235 Of course I did. 180 00:14:17,235 --> 00:14:19,029 Did you get some water? We don't have running water. 181 00:14:19,070 --> 00:14:20,238 - Water? - Uh huh. 182 00:14:20,238 --> 00:14:22,574 - No water in a bar? - I know what you mean. 183 00:14:35,754 --> 00:14:37,589 Yo, toadman, what you doing? 184 00:14:45,889 --> 00:14:48,058 Like I always said, women are not to be trusted. 185 00:14:49,559 --> 00:14:51,561 She has no future. 186 00:14:57,359 --> 00:15:00,320 This guy set the sales record in our division, right? 187 00:15:01,029 --> 00:15:03,865 That guy, I really hate that guy. 188 00:15:04,366 --> 00:15:07,786 I always have a bad day when I run into him in the morning. 189 00:15:08,995 --> 00:15:13,375 Are you going to let this go on? 190 00:15:15,752 --> 00:15:19,547 I helped her out cuz I felt sorry 191 00:15:19,965 --> 00:15:23,760 for her and nothing else. 192 00:15:24,970 --> 00:15:28,390 So then she's all mine? 193 00:15:28,473 --> 00:15:31,601 Whatever. You can have her, claim her, whatever. 194 00:15:32,268 --> 00:15:35,397 - Honey, I'm here! - You must be exhausted... 195 00:15:35,397 --> 00:15:39,651 It's so stinging. 196 00:15:42,195 --> 00:15:46,282 She played us both. 197 00:15:46,658 --> 00:15:48,451 - I'm kicking her out. - What? 198 00:15:49,202 --> 00:15:51,287 Dad, what's wrong with you? 199 00:15:51,287 --> 00:15:52,247 Let me go! 200 00:15:52,998 --> 00:15:54,416 If you send her out 201 00:15:54,791 --> 00:15:57,294 before the lease is up, you'll pay a penalty. 202 00:15:57,669 --> 00:16:00,714 An ingrate like her should be punished. 203 00:16:03,341 --> 00:16:05,051 - Hyun! - What? 204 00:16:05,176 --> 00:16:07,137 You tell her the news. 205 00:16:07,679 --> 00:16:10,598 No way, why should I have to? 206 00:16:10,807 --> 00:16:13,351 You're a big boy, what's the big deal... 207 00:16:13,977 --> 00:16:16,938 You're my only son and you can't? 208 00:16:21,109 --> 00:16:23,486 And the guy... 209 00:16:24,446 --> 00:16:26,990 Well, bring him by. 210 00:16:27,073 --> 00:16:28,033 Ok, I will. 211 00:16:28,408 --> 00:16:31,328 If business was like this everyday, we'd all be rich. 212 00:16:31,578 --> 00:16:33,580 It won't be that hard. 213 00:16:33,705 --> 00:16:35,540 Pull it all together and buy this damn building. 214 00:16:35,707 --> 00:16:37,417 How much could it cost? 215 00:16:37,542 --> 00:16:39,044 That's right 216 00:16:39,044 --> 00:16:40,629 - How much could it be? - Just buy it out right! 217 00:16:42,672 --> 00:16:47,344 Babe, I got something to tell you. 218 00:16:48,470 --> 00:16:50,930 What is it? 219 00:16:51,765 --> 00:16:54,851 I've met someone. 220 00:16:59,564 --> 00:17:01,066 Oh, really? 221 00:17:01,399 --> 00:17:04,903 I see. That's great. 222 00:17:05,904 --> 00:17:09,324 I wanted to tell you sooner but didn't want to hurt you. 223 00:17:11,409 --> 00:17:13,036 Hurt me, no way? 224 00:17:14,954 --> 00:17:17,082 I'm cool. You know that, right? 225 00:17:17,082 --> 00:17:18,249 Of couse I do, 226 00:17:18,249 --> 00:17:19,876 that's why I fell for you. 227 00:17:21,127 --> 00:17:22,879 I gotta hand it to you though, 228 00:17:23,254 --> 00:17:24,881 didn't think you could pull it off. 229 00:17:28,593 --> 00:17:30,553 Well, I think I better go. 230 00:17:30,762 --> 00:17:33,807 Hey, cover yourself a little. 231 00:17:37,936 --> 00:17:41,314 He looks like he plays the field. 232 00:17:48,113 --> 00:17:49,030 Mimi... 233 00:17:53,284 --> 00:17:54,285 Mimi... 234 00:17:55,286 --> 00:17:56,287 Mimi... 235 00:18:00,583 --> 00:18:01,751 What are you doing here? 236 00:18:02,794 --> 00:18:05,505 What are you doing here dad? 237 00:18:10,260 --> 00:18:14,264 I'm sorry but I really want to be alone. 238 00:18:14,764 --> 00:18:15,682 Oh wait. 239 00:18:17,600 --> 00:18:20,979 Your beautiful face is marred by sadness. 240 00:18:21,521 --> 00:18:24,899 Mimi doesn't look like Mimi. 241 00:18:25,317 --> 00:18:28,403 Let's get something to eat. 242 00:18:28,987 --> 00:18:33,491 Here, drink this and go get a full night's rest. 243 00:18:35,827 --> 00:18:38,830 Why don't we go to Baekwoon 244 00:18:38,913 --> 00:18:43,084 and get some roasted canine? 245 00:18:43,501 --> 00:18:45,378 There's nothing better than sleep. 246 00:18:45,712 --> 00:18:48,590 Go to bed. 247 00:18:49,758 --> 00:18:51,343 Come on, go get dressed. 248 00:18:52,427 --> 00:18:58,266 I'm going to get you on the count of three!! 249 00:19:01,895 --> 00:19:03,355 What about tomorrow? 250 00:19:04,147 --> 00:19:06,274 You can't close for two days, 251 00:19:07,150 --> 00:19:10,570 people will think Mint went out of business. 252 00:19:10,904 --> 00:19:11,696 Promise! 253 00:19:14,407 --> 00:19:17,160 - Then I'm going with you. - Ok, you come along too. 254 00:19:17,202 --> 00:19:20,372 No, he needs to study for his exams. 255 00:19:20,538 --> 00:19:22,540 - I'm not taking any exams. - Really? 256 00:19:24,709 --> 00:19:26,002 It's useless! 257 00:19:27,379 --> 00:19:28,922 Damn kid... 258 00:19:31,216 --> 00:19:32,384 Good luck on your exams. 259 00:20:16,469 --> 00:20:17,304 Hey dad! 260 00:20:21,599 --> 00:20:22,892 What, what's going on? 261 00:20:24,060 --> 00:20:27,731 You better let me out of this. 262 00:20:27,939 --> 00:20:31,735 You got a date with Mimi. 263 00:20:31,901 --> 00:20:32,861 What to do? 264 00:20:33,611 --> 00:20:36,072 What else to do but stay this way. 265 00:20:36,573 --> 00:20:39,617 How can you do this to me over a woman? 266 00:20:39,743 --> 00:20:42,537 I'm not doing this overjealousy. 267 00:20:43,079 --> 00:20:46,541 Mom came to me last night and you know what she said? 268 00:20:47,959 --> 00:20:49,961 I said mom what are you doing here? 269 00:20:50,670 --> 00:20:54,257 She said, Hyun don't worry about me, 270 00:20:55,425 --> 00:20:58,762 stay with Mimi, 271 00:20:59,179 --> 00:21:01,222 stay with Mimi. 272 00:21:01,931 --> 00:21:04,809 Why you little cousin-of-a-bitch! 273 00:21:06,603 --> 00:21:09,898 I've heard son of a bitch but what's cousin? 274 00:21:10,148 --> 00:21:13,943 If I called you that, I'd be a bitch! 275 00:21:16,404 --> 00:21:20,325 Oh dad... 276 00:21:23,244 --> 00:21:25,163 I love you! 277 00:21:26,331 --> 00:21:28,959 I'll be home a little late dad. 278 00:21:34,005 --> 00:21:35,799 Dad, I'm home! 279 00:21:37,008 --> 00:21:40,220 Came to pick up after your shit... 280 00:21:51,856 --> 00:21:55,485 Catch me if you can!! 281 00:21:58,446 --> 00:22:01,282 Come on... 282 00:22:05,203 --> 00:22:06,621 No way?!! 283 00:22:09,874 --> 00:22:10,458 Huh? 284 00:22:11,001 --> 00:22:14,921 I bought some bacon, let's have some chow. 285 00:22:26,391 --> 00:22:27,309 Go ahead, eat. 286 00:22:41,323 --> 00:22:42,449 Wow, this is good. 287 00:22:42,615 --> 00:22:47,329 I'm sorry I didn't really feed you right. You're a growing boy. 288 00:22:47,454 --> 00:22:48,705 That's all right. 289 00:22:56,296 --> 00:22:57,380 What's this? 290 00:22:57,464 --> 00:23:01,718 It's supposed to add flavor. The butcher recommended it, 291 00:23:02,385 --> 00:23:05,221 it's American. 292 00:23:05,430 --> 00:23:07,515 No wonder it's so good. 293 00:23:33,166 --> 00:23:35,961 Hey, what's going on? 294 00:23:37,712 --> 00:23:38,838 Oh shit!! 295 00:23:46,179 --> 00:23:49,683 Dad, daddy! 296 00:23:50,767 --> 00:23:52,894 Dad!! 297 00:23:54,938 --> 00:23:56,856 I'm right here. 298 00:23:57,148 --> 00:24:00,193 What did you feed me? Sleeping pills? 299 00:24:00,276 --> 00:24:03,154 Why dad, why? 300 00:24:03,530 --> 00:24:06,324 I fed you good old fashioned protein. 301 00:24:06,533 --> 00:24:10,286 Let me go, I gotta go take a dump! 302 00:24:10,286 --> 00:24:12,330 Let me go! 303 00:24:13,123 --> 00:24:15,583 Hold on a sec. 304 00:24:15,709 --> 00:24:20,422 I can't hold on. I'm about to shit in my pants! 305 00:24:20,505 --> 00:24:22,465 Dad, please dad! 306 00:24:22,507 --> 00:24:24,342 Dad, please dad! 307 00:24:24,342 --> 00:24:27,387 Daddy! 308 00:24:43,153 --> 00:24:44,988 Time for some porridge. 309 00:24:51,202 --> 00:24:52,954 Good old fashioned grub! 310 00:24:55,206 --> 00:24:57,167 I haven't had anything for two days. 311 00:25:23,360 --> 00:25:25,862 Dad, I'm sorry! I apologize! 312 00:25:26,446 --> 00:25:29,282 I'll be your dog from now on. 313 00:25:29,616 --> 00:25:32,702 Ruff ruff! Wag the tail! Wag wag wag. 314 00:25:32,911 --> 00:25:33,745 Dad! 315 00:25:34,245 --> 00:25:39,334 Please one bite, one bite... 316 00:25:42,295 --> 00:25:47,175 If you werert my son, I'd have fed you friend wontons for 15 years. 317 00:25:49,594 --> 00:25:52,597 Here dad, I'm wagging my tail. 318 00:25:52,681 --> 00:25:55,308 Ruff ruff ruff!!! 319 00:27:17,891 --> 00:27:19,059 Yo, over here Hyun! 320 00:27:30,153 --> 00:27:32,864 Hey! Dong Hyun, stop right there! 321 00:27:40,622 --> 00:27:45,835 His penis has started to peel. 322 00:27:46,670 --> 00:27:50,924 Attempted murder and manufacturing illegal substances. 323 00:27:51,007 --> 00:27:52,592 What will happen to me? 324 00:27:53,343 --> 00:27:55,053 You'll do about 3 years. 325 00:27:55,261 --> 00:27:56,304 3 years? 326 00:27:57,514 --> 00:28:01,184 I can escape, I can escape. I can escape. 327 00:28:01,559 --> 00:28:07,023 I can escape, I can escape. I can escape, I can... 328 00:28:08,984 --> 00:28:13,363 I'll escape, I can do it. I can escape. 329 00:28:23,248 --> 00:28:24,165 Daddy! 330 00:28:39,180 --> 00:28:43,226 Daddy, daddy, I miss you. 331 00:28:45,020 --> 00:28:51,901 Help me daddy... 332 00:28:53,903 --> 00:28:57,574 Daddy! 333 00:29:00,201 --> 00:29:07,083 Dad, please don't press charges... 334 00:29:07,500 --> 00:29:08,877 Dad, daddy... 335 00:29:08,960 --> 00:29:14,716 Dad, daddy, I love you... 336 00:29:14,799 --> 00:29:17,677 Hey, come one out. 337 00:29:20,472 --> 00:29:21,181 Ok. 338 00:29:44,871 --> 00:29:45,956 Hey... 339 00:29:50,669 --> 00:29:52,003 Is this really 500 times... 340 00:29:54,339 --> 00:29:56,299 ...the power of Viagra? 341 00:29:59,177 --> 00:30:01,304 Yeah, but you should wait 342 00:30:02,180 --> 00:30:05,600 until you're all healed up. 343 00:30:06,101 --> 00:30:07,477 Maybe a month. 344 00:30:07,519 --> 00:30:09,312 You rotten bastard!! 345 00:30:31,042 --> 00:30:35,672 Do you know what it's like to not find chocolate in a power ball? 346 00:30:37,173 --> 00:30:39,301 Imagine how disappointing 347 00:30:40,302 --> 00:30:44,264 - it is for a child? - What are you doing Mr. Dong? 348 00:30:46,766 --> 00:30:50,645 Why did you drink so much? 349 00:30:50,729 --> 00:30:52,022 Wake up! 350 00:30:52,105 --> 00:30:54,024 Mr. Dong, I drank a lot tonight. 351 00:30:54,065 --> 00:30:57,235 - Oh my oh my... - I'm really sad. 352 00:30:57,319 --> 00:30:59,487 Oh ok. 353 00:30:59,571 --> 00:31:02,157 - You know what Mr. Dong... - Yes, water yes... 354 00:31:02,157 --> 00:31:03,700 You know my ex-husband right? 355 00:31:03,825 --> 00:31:05,410 - Well, yes. - That fool. 356 00:31:05,410 --> 00:31:09,122 - You mean the one with the fracture. - Yeah, that one. 357 00:31:10,415 --> 00:31:15,337 He's getting married. 358 00:31:15,503 --> 00:31:20,008 Oh, I see. I don't know whether to congratulate you or not. 359 00:31:20,759 --> 00:31:24,387 I guess I should congratulate them. 360 00:31:24,929 --> 00:31:29,934 But I don't feel too good about it. 361 00:31:30,393 --> 00:31:34,105 Those bastards... I was duped. 362 00:31:34,272 --> 00:31:36,900 They're so cruel... 363 00:31:37,609 --> 00:31:40,654 They're marrying on my birthday. 364 00:31:40,737 --> 00:31:43,698 Whatjerks! 365 00:31:46,201 --> 00:31:49,245 Why am I such a mess? 366 00:31:49,454 --> 00:31:53,291 - You're not a mess. - No I am a mess. 367 00:31:53,959 --> 00:31:56,586 My life is a mess. 368 00:31:59,130 --> 00:32:00,048 Mr. Dong 369 00:32:01,383 --> 00:32:03,385 My life is a mess. 370 00:32:04,719 --> 00:32:05,845 Mr. Dong 371 00:32:06,429 --> 00:32:07,555 What are you doing? 372 00:32:07,555 --> 00:32:08,932 What, you don't want me too? 373 00:32:09,015 --> 00:32:11,726 No, of course I do. 374 00:32:11,726 --> 00:32:13,561 - Mr. Dong - You're so beautiful... 375 00:32:14,604 --> 00:32:17,774 Oh really Mr. Dong? 376 00:32:19,442 --> 00:32:21,403 I really like it. 377 00:32:21,528 --> 00:32:24,531 Mimi, wake up. 378 00:33:22,005 --> 00:33:23,048 What are you doing?! 379 00:33:41,858 --> 00:33:43,109 I knew it! 380 00:33:43,401 --> 00:33:44,903 Don't get the wrong idea. 381 00:33:45,904 --> 00:33:48,698 She drunk so much. 382 00:33:48,948 --> 00:33:53,536 She got hot and took off her top. 383 00:33:53,620 --> 00:33:56,039 - That's all it is. - Then why'd you lock the door? 384 00:33:56,706 --> 00:34:01,127 I didn't, I think Mimi locked it. 385 00:34:03,129 --> 00:34:06,383 As a fellow man, I'm really ashamed of you. 386 00:34:12,263 --> 00:34:13,598 What are you doing now? 387 00:34:14,224 --> 00:34:18,603 I'm trying to do the right thing and take her back to her room. 388 00:34:20,939 --> 00:34:23,316 Mimi's room is too cold dad, right? 389 00:34:23,608 --> 00:34:25,235 The heater doesn't work. 390 00:34:25,777 --> 00:34:26,653 It's summer. 391 00:34:28,947 --> 00:34:32,283 - Oh yeah, you're right. - Yep. 392 00:34:32,283 --> 00:34:35,287 We might as well let her stay here. 393 00:34:35,328 --> 00:34:36,413 Yes, yes, of course. 394 00:34:42,919 --> 00:34:46,298 Why don't you go to bed. 395 00:34:46,923 --> 00:34:49,384 I'm not leaving you here with her. 396 00:34:49,718 --> 00:34:50,885 Then what, you want to... 397 00:34:53,013 --> 00:34:54,764 ...tie my hands together? 398 00:34:55,056 --> 00:34:55,515 Yep. 399 00:34:57,017 --> 00:34:59,102 Where's the perp? 400 00:35:00,895 --> 00:35:02,147 Hurry up and cuff us. 401 00:35:08,153 --> 00:35:10,405 Lying like this reminds me of 402 00:35:12,657 --> 00:35:16,286 the times when your mom was around. 403 00:35:20,665 --> 00:35:26,129 If you want, I'll take Mimi as my wife and your new mother. 404 00:35:27,213 --> 00:35:29,799 I'll bring her as my wife. 405 00:35:34,054 --> 00:35:35,138 Look, kid! 406 00:35:36,181 --> 00:35:39,976 She can be a wife and a mother only if I marry her. 407 00:35:40,435 --> 00:35:43,855 If I marry her, you get a wife and a daughter in law. 408 00:35:46,816 --> 00:35:47,442 What? 409 00:35:49,361 --> 00:35:51,321 Don't you have to pee? 410 00:35:58,954 --> 00:36:06,670 Oh, come on dad, aw man... 411 00:36:23,228 --> 00:36:24,896 What, what's going on? 412 00:36:27,107 --> 00:36:31,111 What's with these two? 27569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.