Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,701 --> 00:00:03,568
These corn chips are past deadline.
2
00:00:04,138 --> 00:00:06,333
These chips have maggots.
3
00:00:06,407 --> 00:00:10,707
This candy is prohibited.
4
00:00:11,345 --> 00:00:14,542
And this yogurt's top was loose.
5
00:00:15,917 --> 00:00:17,680
Good job Comrade Han.
6
00:00:21,389 --> 00:00:23,380
Just call me Mi-hyang.
7
00:00:24,358 --> 00:00:28,886
And here's the cologne you wanted.
8
00:00:29,030 --> 00:00:30,497
It's Bulgaris.
9
00:00:32,066 --> 00:00:34,000
I took my husband's...
10
00:00:38,339 --> 00:00:41,797
I will not forget
all your hard work.
11
00:00:45,213 --> 00:00:48,341
If I can be of help to your work,
12
00:00:48,449 --> 00:00:50,679
I'm happy to do it.
13
00:00:51,652 --> 00:00:54,746
I just don't know what to do...
14
00:00:55,289 --> 00:00:58,383
Geez, now he's hitting
on the supermarket lady.
15
00:01:11,472 --> 00:01:15,176
Lift your back
and stick out your chest.
16
00:01:15,176 --> 00:01:19,545
Control your breathing!
17
00:01:19,747 --> 00:01:24,912
Hyun, this is a little to much.
18
00:01:25,019 --> 00:01:28,978
No! Getting your figure back
is not going to be easy!
19
00:01:29,290 --> 00:01:31,588
Let's start.
20
00:01:32,627 --> 00:01:36,898
Open, then close.
21
00:01:36,898 --> 00:01:40,265
Breathe, open... then close.
22
00:01:40,401 --> 00:01:43,771
Feel the 20's coming back.
Open wide...
23
00:01:43,771 --> 00:01:45,706
That little bastard.
24
00:01:45,706 --> 00:01:47,173
Open wide...
25
00:01:50,778 --> 00:01:53,838
My dad is a thief without a weapon.
26
00:01:54,615 --> 00:01:55,877
What are you saying?
27
00:01:57,852 --> 00:02:01,811
I was talking to myself.
28
00:02:02,056 --> 00:02:03,523
You must have really good ears.
29
00:02:05,960 --> 00:02:08,952
You saw the bags ofjunk food, right?
30
00:02:09,597 --> 00:02:11,861
That's how he makes a living,
31
00:02:11,999 --> 00:02:15,136
Blackmailing companies like a parasite.
32
00:02:15,136 --> 00:02:16,865
Don't say that.
33
00:02:17,238 --> 00:02:20,264
It can't be true.
34
00:02:21,108 --> 00:02:22,075
Yeah.
35
00:02:23,177 --> 00:02:26,112
It was tough for me too.
I couldn't believe it.
36
00:02:28,783 --> 00:02:32,241
And you know what else?
37
00:02:32,653 --> 00:02:35,850
He's impotent.
38
00:02:37,692 --> 00:02:40,394
You're pretty good,
39
00:02:40,394 --> 00:02:42,263
you'll be on your way in a month.
40
00:02:42,263 --> 00:02:45,164
I'll work at it, but you better
keep me on my toes.
41
00:02:45,232 --> 00:02:47,063
No problem!
42
00:02:50,805 --> 00:02:52,739
- See you tomorrow.
- Ok.
43
00:02:53,507 --> 00:02:54,667
Where have you been?
44
00:02:55,910 --> 00:02:58,344
I was on a date with Mimi.
45
00:02:58,512 --> 00:02:59,877
You dissed me, huh?
46
00:03:01,115 --> 00:03:05,142
Dad, didn't you hear everything?
47
00:03:06,621 --> 00:03:08,282
How far you planning to take this?
48
00:03:09,890 --> 00:03:10,879
Let's go upstairs.
49
00:03:31,612 --> 00:03:33,547
Dad, my foot.
50
00:03:33,547 --> 00:03:39,349
You trying to stand in the way of
your old man getting some love?
51
00:03:39,453 --> 00:03:42,081
I saw her first!
52
00:03:47,962 --> 00:03:50,954
Give up! Give up!
53
00:03:56,637 --> 00:03:59,629
Get away from me, get away...
54
00:04:11,385 --> 00:04:14,115
Look it's a U.F.O.!!
55
00:04:14,288 --> 00:04:16,654
I'll give you U.F.O.!
56
00:04:16,991 --> 00:04:18,891
No, I mean it!
57
00:04:33,474 --> 00:04:36,170
I told you to trust no one, right?
58
00:04:36,243 --> 00:04:40,737
Shame on you for being fooled.
59
00:04:42,583 --> 00:04:43,684
You give up?
60
00:04:43,684 --> 00:04:46,778
- Ok, ok, that hurts like a bitch.
- Give me the signal.
61
00:04:49,023 --> 00:04:53,323
Ok, ok, I give up you little bastard.
62
00:04:54,962 --> 00:05:00,161
Getting better every day...
63
00:05:03,904 --> 00:05:07,101
Dad, come on, you gave up!
64
00:05:07,942 --> 00:05:11,378
I only gave half the signal.
65
00:05:11,679 --> 00:05:15,342
Like I said, trust no one.
66
00:05:17,651 --> 00:05:21,485
One, two, three.
67
00:05:36,303 --> 00:05:39,170
Is this too much for you?
68
00:05:39,874 --> 00:05:43,742
Well is it too hard to pack
an extra lunch
69
00:05:44,044 --> 00:05:47,172
for your poor unfortunate friend?
70
00:05:48,415 --> 00:05:52,283
Friendship requires sacrifice.
Nothing is free in life.
71
00:05:52,453 --> 00:05:53,886
There are no freebies.
72
00:05:56,290 --> 00:05:59,123
Mimi went out with the Laundry guy.
73
00:05:59,426 --> 00:06:02,554
The guy caught a cab to Wooshin Motel.
74
00:06:06,867 --> 00:06:09,335
Hey Hyun.
What are you doing?
75
00:06:09,737 --> 00:06:12,331
I was bonding with some friends...
76
00:06:12,439 --> 00:06:14,634
Mimi's been kidnapped kid!
77
00:06:35,229 --> 00:06:36,560
Heard it's next to Wooshin Motel.
78
00:06:37,431 --> 00:06:40,332
What's with you and that hammer?
You wanna get someone killed?
79
00:06:40,434 --> 00:06:42,026
It keeps me safe!
80
00:06:42,336 --> 00:06:44,429
Where's Duk-bong?
81
00:06:44,538 --> 00:06:45,562
He didn't come by today...
82
00:06:45,673 --> 00:06:49,234
If I find him in here,
I'll close you down for good.
83
00:06:49,376 --> 00:06:50,934
I'm serious, he's not here.
84
00:06:51,278 --> 00:06:53,614
What are you doing?
85
00:06:53,614 --> 00:06:58,313
I'll search the 2nd floor,
you search the 3, 4, 5, 6, 7, 8th floors.
86
00:06:58,519 --> 00:07:00,453
- Damn!
- Mr. Dong! Chairman!
87
00:07:02,857 --> 00:07:04,654
Mimi!
88
00:07:08,596 --> 00:07:09,654
Mimi!
89
00:07:14,001 --> 00:07:16,333
Mimi
90
00:07:18,239 --> 00:07:20,469
Mimi!
91
00:07:22,476 --> 00:07:23,306
Mimi!
92
00:07:36,457 --> 00:07:40,223
Fire! Fire!!
93
00:07:52,940 --> 00:07:53,770
Oh shit!
94
00:07:55,276 --> 00:07:56,402
It wasrt me!
95
00:08:16,297 --> 00:08:18,094
The fury!!
96
00:08:18,365 --> 00:08:19,389
Of the Drop Kick!
97
00:08:20,434 --> 00:08:23,164
Mimi! Mimi!!
98
00:08:23,304 --> 00:08:24,293
Oh no!!
99
00:08:24,371 --> 00:08:27,807
Oh mama!!
100
00:08:29,243 --> 00:08:31,712
- You dumb little fucker!
- Please Mr. Dong...
101
00:08:31,712 --> 00:08:34,112
You planning to make this
a town full of inbreds?
102
00:08:34,348 --> 00:08:37,283
A town full of relatives?
103
00:08:40,921 --> 00:08:43,287
Where is Mimi?
104
00:08:44,291 --> 00:08:45,053
Let's try the cabaret.
105
00:08:45,426 --> 00:08:46,688
You crazy pervert.
106
00:08:46,760 --> 00:08:49,092
Your head is full of shit...
107
00:08:50,331 --> 00:08:52,322
I learned from the best.
108
00:09:00,174 --> 00:09:02,142
Hey don't you fall asleep.
109
00:09:17,524 --> 00:09:19,856
Where have you been?
110
00:09:20,361 --> 00:09:20,827
I'm going to bed.
111
00:09:20,894 --> 00:09:23,590
Couldrt you at least
112
00:09:23,664 --> 00:09:26,531
tell us you're not coming home?
113
00:09:26,600 --> 00:09:28,090
We were so worried!
114
00:09:28,702 --> 00:09:31,364
That's right.
115
00:09:31,605 --> 00:09:35,200
You shouldn't go sleeping
over in strange places.
116
00:09:36,176 --> 00:09:37,837
What's with you both?
117
00:09:38,012 --> 00:09:40,071
Why are you worried about me?
118
00:09:40,214 --> 00:09:43,274
What else could I be?
119
00:09:43,650 --> 00:09:45,845
Where have you been?
120
00:09:46,020 --> 00:09:48,113
Why should I have to report to you?
121
00:09:48,522 --> 00:09:50,820
I went to dinner with
the kids and their father.
122
00:09:50,924 --> 00:09:51,891
Are you satisfied?
123
00:09:52,092 --> 00:09:53,821
Why are you seeing him again?
124
00:09:53,961 --> 00:09:56,862
Why is that any of your business?
125
00:09:56,964 --> 00:09:59,694
Oh I see how it is.
126
00:10:00,801 --> 00:10:03,702
So you don't need
my help anymore.
127
00:10:04,338 --> 00:10:07,102
So I'm no longer needed, right?
128
00:10:07,875 --> 00:10:09,035
What are you talking about?
129
00:10:09,243 --> 00:10:11,939
You sound as if we were a couple.
130
00:10:13,347 --> 00:10:14,143
Daddy...
131
00:10:14,882 --> 00:10:17,282
Dad, you're being too intrusive.
132
00:10:19,420 --> 00:10:24,687
Love is about accepting
133
00:10:25,292 --> 00:10:29,490
the good and the bad.
134
00:10:30,397 --> 00:10:35,334
Mimi, I totally understand you.
135
00:10:35,769 --> 00:10:39,068
Why don't you stay out of it
you little twerp!
136
00:10:54,488 --> 00:10:58,754
It's been changed to Eo-Ullim,
it's across from Mint.
137
00:10:58,859 --> 00:11:02,192
Business should be done
in a positive atmosphere.
138
00:11:02,329 --> 00:11:06,789
How can you do business
139
00:11:07,034 --> 00:11:09,264
in such a dank place?
140
00:11:10,037 --> 00:11:12,335
Ok, I'll see you there.
141
00:11:14,575 --> 00:11:17,669
Oh thanks Yang.
Sorry about that.
142
00:11:21,281 --> 00:11:24,978
Thank you for calling Mint.
It's for you again Mr. Dong.
143
00:11:26,220 --> 00:11:29,917
Damn those rascals
keep calling me here.
144
00:11:30,224 --> 00:11:32,351
You'd think I told them...
145
00:11:32,559 --> 00:11:35,528
...to do it on purpose.
146
00:11:36,730 --> 00:11:38,527
Hi, Mr. Park!
147
00:11:39,766 --> 00:11:41,825
Eo-Ul-lim.
148
00:11:42,703 --> 00:11:45,866
How many?
Twenty?
149
00:11:48,108 --> 00:11:55,139
You help them when they're down
and get them back on their feet
150
00:11:55,482 --> 00:12:02,911
and they treat you like crap!
151
00:12:03,023 --> 00:12:05,726
You mean little ingrate.
152
00:12:05,726 --> 00:12:06,627
Like crap!
153
00:12:06,627 --> 00:12:09,653
No more, no more...
154
00:12:32,286 --> 00:12:35,312
Moo-shik. What are you doing here?
155
00:12:35,689 --> 00:12:37,156
Dad said to come to Eo-Ullim.
156
00:12:37,691 --> 00:12:39,989
Forget it, I'm staying here!
157
00:12:40,460 --> 00:12:42,155
Ms. Yang asked for you
at the Karaoke.
158
00:12:45,599 --> 00:12:46,395
Ms. Yang?
159
00:12:51,371 --> 00:12:52,736
I'll see you later...
160
00:12:57,277 --> 00:13:00,610
Wow, it's really dead here.
161
00:13:00,881 --> 00:13:03,111
Is it even open right now?
162
00:13:03,217 --> 00:13:05,014
Damn, this is going to drive down
the property price.
163
00:13:05,552 --> 00:13:08,112
You have running water upstairs?
164
00:13:08,522 --> 00:13:10,387
Oh, I didn't tell you?
165
00:13:10,857 --> 00:13:13,223
Dad cut off the water
for some pipe repairs.
166
00:13:13,627 --> 00:13:15,458
How are we supposed to
run our business?
167
00:13:15,629 --> 00:13:16,891
I guess you're right...
168
00:13:17,664 --> 00:13:19,291
You'll lose business for sure!
169
00:13:41,054 --> 00:13:46,492
You don't look so good these days.
170
00:13:46,893 --> 00:13:48,793
Bad business?
171
00:13:52,043 --> 00:13:55,588
Business is about people,
172
00:13:55,672 --> 00:13:58,216
people helping people.
173
00:13:58,425 --> 00:14:00,260
It's just basic business principle.
174
00:14:01,594 --> 00:14:05,307
If you need to talk, just come to me.
175
00:14:07,309 --> 00:14:11,771
I'd be glad to help you out.
176
00:14:11,855 --> 00:14:12,939
- Here you are.
- Oh, it's you.
177
00:14:13,231 --> 00:14:14,024
That little asshole!
178
00:14:14,482 --> 00:14:15,900
You're early. By the way
did you pick up the groceries?
179
00:14:15,942 --> 00:14:17,235
Of course I did.
180
00:14:17,235 --> 00:14:19,029
Did you get some water?
We don't have running water.
181
00:14:19,070 --> 00:14:20,238
- Water?
- Uh huh.
182
00:14:20,238 --> 00:14:22,574
- No water in a bar?
- I know what you mean.
183
00:14:35,754 --> 00:14:37,589
Yo, toadman, what you doing?
184
00:14:45,889 --> 00:14:48,058
Like I always said,
women are not to be trusted.
185
00:14:49,559 --> 00:14:51,561
She has no future.
186
00:14:57,359 --> 00:15:00,320
This guy set the sales record
in our division, right?
187
00:15:01,029 --> 00:15:03,865
That guy, I really hate that guy.
188
00:15:04,366 --> 00:15:07,786
I always have a bad day
when I run into him in the morning.
189
00:15:08,995 --> 00:15:13,375
Are you going to let this go on?
190
00:15:15,752 --> 00:15:19,547
I helped her out cuz I felt sorry
191
00:15:19,965 --> 00:15:23,760
for her and nothing else.
192
00:15:24,970 --> 00:15:28,390
So then she's all mine?
193
00:15:28,473 --> 00:15:31,601
Whatever. You can have her,
claim her, whatever.
194
00:15:32,268 --> 00:15:35,397
- Honey, I'm here!
- You must be exhausted...
195
00:15:35,397 --> 00:15:39,651
It's so stinging.
196
00:15:42,195 --> 00:15:46,282
She played us both.
197
00:15:46,658 --> 00:15:48,451
- I'm kicking her out.
- What?
198
00:15:49,202 --> 00:15:51,287
Dad, what's wrong with you?
199
00:15:51,287 --> 00:15:52,247
Let me go!
200
00:15:52,998 --> 00:15:54,416
If you send her out
201
00:15:54,791 --> 00:15:57,294
before the lease is up,
you'll pay a penalty.
202
00:15:57,669 --> 00:16:00,714
An ingrate like her should be punished.
203
00:16:03,341 --> 00:16:05,051
- Hyun!
- What?
204
00:16:05,176 --> 00:16:07,137
You tell her the news.
205
00:16:07,679 --> 00:16:10,598
No way, why should I have to?
206
00:16:10,807 --> 00:16:13,351
You're a big boy, what's the big deal...
207
00:16:13,977 --> 00:16:16,938
You're my only son and you can't?
208
00:16:21,109 --> 00:16:23,486
And the guy...
209
00:16:24,446 --> 00:16:26,990
Well, bring him by.
210
00:16:27,073 --> 00:16:28,033
Ok, I will.
211
00:16:28,408 --> 00:16:31,328
If business was like this everyday,
we'd all be rich.
212
00:16:31,578 --> 00:16:33,580
It won't be that hard.
213
00:16:33,705 --> 00:16:35,540
Pull it all together
and buy this damn building.
214
00:16:35,707 --> 00:16:37,417
How much could it cost?
215
00:16:37,542 --> 00:16:39,044
That's right
216
00:16:39,044 --> 00:16:40,629
- How much could it be?
- Just buy it out right!
217
00:16:42,672 --> 00:16:47,344
Babe, I got something to tell you.
218
00:16:48,470 --> 00:16:50,930
What is it?
219
00:16:51,765 --> 00:16:54,851
I've met someone.
220
00:16:59,564 --> 00:17:01,066
Oh, really?
221
00:17:01,399 --> 00:17:04,903
I see.
That's great.
222
00:17:05,904 --> 00:17:09,324
I wanted to tell you sooner
but didn't want to hurt you.
223
00:17:11,409 --> 00:17:13,036
Hurt me, no way?
224
00:17:14,954 --> 00:17:17,082
I'm cool.
You know that, right?
225
00:17:17,082 --> 00:17:18,249
Of couse I do,
226
00:17:18,249 --> 00:17:19,876
that's why I fell for you.
227
00:17:21,127 --> 00:17:22,879
I gotta hand it to you though,
228
00:17:23,254 --> 00:17:24,881
didn't think you could pull it off.
229
00:17:28,593 --> 00:17:30,553
Well, I think I better go.
230
00:17:30,762 --> 00:17:33,807
Hey, cover yourself a little.
231
00:17:37,936 --> 00:17:41,314
He looks like he plays the field.
232
00:17:48,113 --> 00:17:49,030
Mimi...
233
00:17:53,284 --> 00:17:54,285
Mimi...
234
00:17:55,286 --> 00:17:56,287
Mimi...
235
00:18:00,583 --> 00:18:01,751
What are you doing here?
236
00:18:02,794 --> 00:18:05,505
What are you doing here dad?
237
00:18:10,260 --> 00:18:14,264
I'm sorry but I really
want to be alone.
238
00:18:14,764 --> 00:18:15,682
Oh wait.
239
00:18:17,600 --> 00:18:20,979
Your beautiful face is marred by sadness.
240
00:18:21,521 --> 00:18:24,899
Mimi doesn't look like Mimi.
241
00:18:25,317 --> 00:18:28,403
Let's get something to eat.
242
00:18:28,987 --> 00:18:33,491
Here, drink this and go get
a full night's rest.
243
00:18:35,827 --> 00:18:38,830
Why don't we go to Baekwoon
244
00:18:38,913 --> 00:18:43,084
and get some roasted canine?
245
00:18:43,501 --> 00:18:45,378
There's nothing better than sleep.
246
00:18:45,712 --> 00:18:48,590
Go to bed.
247
00:18:49,758 --> 00:18:51,343
Come on, go get dressed.
248
00:18:52,427 --> 00:18:58,266
I'm going to get you
on the count of three!!
249
00:19:01,895 --> 00:19:03,355
What about tomorrow?
250
00:19:04,147 --> 00:19:06,274
You can't close for two days,
251
00:19:07,150 --> 00:19:10,570
people will think
Mint went out of business.
252
00:19:10,904 --> 00:19:11,696
Promise!
253
00:19:14,407 --> 00:19:17,160
- Then I'm going with you.
- Ok, you come along too.
254
00:19:17,202 --> 00:19:20,372
No, he needs to study for his exams.
255
00:19:20,538 --> 00:19:22,540
- I'm not taking any exams.
- Really?
256
00:19:24,709 --> 00:19:26,002
It's useless!
257
00:19:27,379 --> 00:19:28,922
Damn kid...
258
00:19:31,216 --> 00:19:32,384
Good luck on your exams.
259
00:20:16,469 --> 00:20:17,304
Hey dad!
260
00:20:21,599 --> 00:20:22,892
What, what's going on?
261
00:20:24,060 --> 00:20:27,731
You better let me out of this.
262
00:20:27,939 --> 00:20:31,735
You got a date with Mimi.
263
00:20:31,901 --> 00:20:32,861
What to do?
264
00:20:33,611 --> 00:20:36,072
What else to do but stay this way.
265
00:20:36,573 --> 00:20:39,617
How can you do this
to me over a woman?
266
00:20:39,743 --> 00:20:42,537
I'm not doing this overjealousy.
267
00:20:43,079 --> 00:20:46,541
Mom came to me last night
and you know what she said?
268
00:20:47,959 --> 00:20:49,961
I said mom what are you doing here?
269
00:20:50,670 --> 00:20:54,257
She said, Hyun don't worry about me,
270
00:20:55,425 --> 00:20:58,762
stay with Mimi,
271
00:20:59,179 --> 00:21:01,222
stay with Mimi.
272
00:21:01,931 --> 00:21:04,809
Why you little cousin-of-a-bitch!
273
00:21:06,603 --> 00:21:09,898
I've heard son of a bitch
but what's cousin?
274
00:21:10,148 --> 00:21:13,943
If I called you that,
I'd be a bitch!
275
00:21:16,404 --> 00:21:20,325
Oh dad...
276
00:21:23,244 --> 00:21:25,163
I love you!
277
00:21:26,331 --> 00:21:28,959
I'll be home a little
late dad.
278
00:21:34,005 --> 00:21:35,799
Dad, I'm home!
279
00:21:37,008 --> 00:21:40,220
Came to pick up
after your shit...
280
00:21:51,856 --> 00:21:55,485
Catch me if you can!!
281
00:21:58,446 --> 00:22:01,282
Come on...
282
00:22:05,203 --> 00:22:06,621
No way?!!
283
00:22:09,874 --> 00:22:10,458
Huh?
284
00:22:11,001 --> 00:22:14,921
I bought some bacon,
let's have some chow.
285
00:22:26,391 --> 00:22:27,309
Go ahead, eat.
286
00:22:41,323 --> 00:22:42,449
Wow, this is good.
287
00:22:42,615 --> 00:22:47,329
I'm sorry I didn't really feed
you right. You're a growing boy.
288
00:22:47,454 --> 00:22:48,705
That's all right.
289
00:22:56,296 --> 00:22:57,380
What's this?
290
00:22:57,464 --> 00:23:01,718
It's supposed to add flavor.
The butcher recommended it,
291
00:23:02,385 --> 00:23:05,221
it's American.
292
00:23:05,430 --> 00:23:07,515
No wonder it's so good.
293
00:23:33,166 --> 00:23:35,961
Hey, what's going on?
294
00:23:37,712 --> 00:23:38,838
Oh shit!!
295
00:23:46,179 --> 00:23:49,683
Dad, daddy!
296
00:23:50,767 --> 00:23:52,894
Dad!!
297
00:23:54,938 --> 00:23:56,856
I'm right here.
298
00:23:57,148 --> 00:24:00,193
What did you feed me?
Sleeping pills?
299
00:24:00,276 --> 00:24:03,154
Why dad, why?
300
00:24:03,530 --> 00:24:06,324
I fed you good old fashioned protein.
301
00:24:06,533 --> 00:24:10,286
Let me go,
I gotta go take a dump!
302
00:24:10,286 --> 00:24:12,330
Let me go!
303
00:24:13,123 --> 00:24:15,583
Hold on a sec.
304
00:24:15,709 --> 00:24:20,422
I can't hold on.
I'm about to shit in my pants!
305
00:24:20,505 --> 00:24:22,465
Dad, please dad!
306
00:24:22,507 --> 00:24:24,342
Dad, please dad!
307
00:24:24,342 --> 00:24:27,387
Daddy!
308
00:24:43,153 --> 00:24:44,988
Time for some porridge.
309
00:24:51,202 --> 00:24:52,954
Good old fashioned grub!
310
00:24:55,206 --> 00:24:57,167
I haven't had anything for two days.
311
00:25:23,360 --> 00:25:25,862
Dad, I'm sorry!
I apologize!
312
00:25:26,446 --> 00:25:29,282
I'll be your dog from now on.
313
00:25:29,616 --> 00:25:32,702
Ruff ruff!
Wag the tail! Wag wag wag.
314
00:25:32,911 --> 00:25:33,745
Dad!
315
00:25:34,245 --> 00:25:39,334
Please one bite, one bite...
316
00:25:42,295 --> 00:25:47,175
If you werert my son, I'd have fed
you friend wontons for 15 years.
317
00:25:49,594 --> 00:25:52,597
Here dad, I'm wagging my tail.
318
00:25:52,681 --> 00:25:55,308
Ruff ruff ruff!!!
319
00:27:17,891 --> 00:27:19,059
Yo, over here Hyun!
320
00:27:30,153 --> 00:27:32,864
Hey! Dong Hyun,
stop right there!
321
00:27:40,622 --> 00:27:45,835
His penis has started to peel.
322
00:27:46,670 --> 00:27:50,924
Attempted murder
and manufacturing illegal substances.
323
00:27:51,007 --> 00:27:52,592
What will happen to me?
324
00:27:53,343 --> 00:27:55,053
You'll do about 3 years.
325
00:27:55,261 --> 00:27:56,304
3 years?
326
00:27:57,514 --> 00:28:01,184
I can escape, I can escape.
I can escape.
327
00:28:01,559 --> 00:28:07,023
I can escape, I can escape.
I can escape, I can...
328
00:28:08,984 --> 00:28:13,363
I'll escape, I can do it.
I can escape.
329
00:28:23,248 --> 00:28:24,165
Daddy!
330
00:28:39,180 --> 00:28:43,226
Daddy, daddy, I miss you.
331
00:28:45,020 --> 00:28:51,901
Help me daddy...
332
00:28:53,903 --> 00:28:57,574
Daddy!
333
00:29:00,201 --> 00:29:07,083
Dad, please don't press charges...
334
00:29:07,500 --> 00:29:08,877
Dad, daddy...
335
00:29:08,960 --> 00:29:14,716
Dad, daddy, I love you...
336
00:29:14,799 --> 00:29:17,677
Hey, come one out.
337
00:29:20,472 --> 00:29:21,181
Ok.
338
00:29:44,871 --> 00:29:45,956
Hey...
339
00:29:50,669 --> 00:29:52,003
Is this really 500 times...
340
00:29:54,339 --> 00:29:56,299
...the power of Viagra?
341
00:29:59,177 --> 00:30:01,304
Yeah, but you should wait
342
00:30:02,180 --> 00:30:05,600
until you're all healed up.
343
00:30:06,101 --> 00:30:07,477
Maybe a month.
344
00:30:07,519 --> 00:30:09,312
You rotten bastard!!
345
00:30:31,042 --> 00:30:35,672
Do you know what it's like to not
find chocolate in a power ball?
346
00:30:37,173 --> 00:30:39,301
Imagine how disappointing
347
00:30:40,302 --> 00:30:44,264
- it is for a child?
- What are you doing Mr. Dong?
348
00:30:46,766 --> 00:30:50,645
Why did you drink so much?
349
00:30:50,729 --> 00:30:52,022
Wake up!
350
00:30:52,105 --> 00:30:54,024
Mr. Dong, I drank a lot tonight.
351
00:30:54,065 --> 00:30:57,235
- Oh my oh my...
- I'm really sad.
352
00:30:57,319 --> 00:30:59,487
Oh ok.
353
00:30:59,571 --> 00:31:02,157
- You know what Mr. Dong...
- Yes, water yes...
354
00:31:02,157 --> 00:31:03,700
You know my ex-husband right?
355
00:31:03,825 --> 00:31:05,410
- Well, yes.
- That fool.
356
00:31:05,410 --> 00:31:09,122
- You mean the one with the fracture.
- Yeah, that one.
357
00:31:10,415 --> 00:31:15,337
He's getting married.
358
00:31:15,503 --> 00:31:20,008
Oh, I see. I don't know whether
to congratulate you or not.
359
00:31:20,759 --> 00:31:24,387
I guess I should congratulate them.
360
00:31:24,929 --> 00:31:29,934
But I don't feel too good about it.
361
00:31:30,393 --> 00:31:34,105
Those bastards... I was duped.
362
00:31:34,272 --> 00:31:36,900
They're so cruel...
363
00:31:37,609 --> 00:31:40,654
They're marrying on my birthday.
364
00:31:40,737 --> 00:31:43,698
Whatjerks!
365
00:31:46,201 --> 00:31:49,245
Why am I such a mess?
366
00:31:49,454 --> 00:31:53,291
- You're not a mess.
- No I am a mess.
367
00:31:53,959 --> 00:31:56,586
My life is a mess.
368
00:31:59,130 --> 00:32:00,048
Mr. Dong
369
00:32:01,383 --> 00:32:03,385
My life is a mess.
370
00:32:04,719 --> 00:32:05,845
Mr. Dong
371
00:32:06,429 --> 00:32:07,555
What are you doing?
372
00:32:07,555 --> 00:32:08,932
What, you don't want me too?
373
00:32:09,015 --> 00:32:11,726
No, of course I do.
374
00:32:11,726 --> 00:32:13,561
- Mr. Dong
- You're so beautiful...
375
00:32:14,604 --> 00:32:17,774
Oh really Mr. Dong?
376
00:32:19,442 --> 00:32:21,403
I really like it.
377
00:32:21,528 --> 00:32:24,531
Mimi, wake up.
378
00:33:22,005 --> 00:33:23,048
What are you doing?!
379
00:33:41,858 --> 00:33:43,109
I knew it!
380
00:33:43,401 --> 00:33:44,903
Don't get the wrong idea.
381
00:33:45,904 --> 00:33:48,698
She drunk so much.
382
00:33:48,948 --> 00:33:53,536
She got hot and took off her top.
383
00:33:53,620 --> 00:33:56,039
- That's all it is.
- Then why'd you lock the door?
384
00:33:56,706 --> 00:34:01,127
I didn't,
I think Mimi locked it.
385
00:34:03,129 --> 00:34:06,383
As a fellow man,
I'm really ashamed of you.
386
00:34:12,263 --> 00:34:13,598
What are you doing now?
387
00:34:14,224 --> 00:34:18,603
I'm trying to do the right thing
and take her back to her room.
388
00:34:20,939 --> 00:34:23,316
Mimi's room is too cold dad, right?
389
00:34:23,608 --> 00:34:25,235
The heater doesn't work.
390
00:34:25,777 --> 00:34:26,653
It's summer.
391
00:34:28,947 --> 00:34:32,283
- Oh yeah, you're right.
- Yep.
392
00:34:32,283 --> 00:34:35,287
We might as well let her stay here.
393
00:34:35,328 --> 00:34:36,413
Yes, yes, of course.
394
00:34:42,919 --> 00:34:46,298
Why don't you go to bed.
395
00:34:46,923 --> 00:34:49,384
I'm not leaving you here with her.
396
00:34:49,718 --> 00:34:50,885
Then what, you want to...
397
00:34:53,013 --> 00:34:54,764
...tie my hands together?
398
00:34:55,056 --> 00:34:55,515
Yep.
399
00:34:57,017 --> 00:34:59,102
Where's the perp?
400
00:35:00,895 --> 00:35:02,147
Hurry up and cuff us.
401
00:35:08,153 --> 00:35:10,405
Lying like this reminds me of
402
00:35:12,657 --> 00:35:16,286
the times when your mom was around.
403
00:35:20,665 --> 00:35:26,129
If you want, I'll take Mimi
as my wife and your new mother.
404
00:35:27,213 --> 00:35:29,799
I'll bring her as my wife.
405
00:35:34,054 --> 00:35:35,138
Look, kid!
406
00:35:36,181 --> 00:35:39,976
She can be a wife and a mother
only if I marry her.
407
00:35:40,435 --> 00:35:43,855
If I marry her, you get a wife
and a daughter in law.
408
00:35:46,816 --> 00:35:47,442
What?
409
00:35:49,361 --> 00:35:51,321
Don't you have to pee?
410
00:35:58,954 --> 00:36:06,670
Oh, come on dad, aw man...
411
00:36:23,228 --> 00:36:24,896
What, what's going on?
412
00:36:27,107 --> 00:36:31,111
What's with these two?
27569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.