All language subtitles for Hotel.Lake.2020.WEBRip.1080p.x264.AAC

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,910 --> 00:00:30,910 HOTEL LAKE 2 00:03:23,930 --> 00:03:26,180 Miss Han Yoo-mi 3 00:03:26,850 --> 00:03:28,690 Please this way. 4 00:03:29,400 --> 00:03:32,560 Are you saying your mother died? Five years ago? 5 00:03:32,570 --> 00:03:33,980 Yes 6 00:03:33,980 --> 00:03:36,570 I was surprised to hear that call 7 00:03:38,490 --> 00:03:40,860 Better than fear. 8 00:03:40,870 --> 00:03:43,450 My parents divorced \ When I was little 9 00:03:43,450 --> 00:03:46,200 I don't know much about mom. 10 00:03:47,410 --> 00:03:49,790 And he is not the same father. 11 00:03:49,790 --> 00:03:52,420 Ah that 12 00:03:52,420 --> 00:03:56,550 We really couldn't find anyone \ to discuss where to go 13 00:03:56,550 --> 00:03:58,800 You are her sister after all 14 00:03:58,800 --> 00:04:01,260 Still want to be sure 15 00:04:02,180 --> 00:04:05,720 I'm worried I'm in trouble 16 00:04:05,720 --> 00:04:09,390 Live alone, must be ready to work 17 00:04:09,390 --> 00:04:11,060 What to do? 18 00:04:11,060 --> 00:04:14,650 You can only stay here for a maximum of three months. 19 00:04:16,360 --> 00:04:18,610 How about the orphanage? 20 00:04:18,630 --> 00:04:19,990 Yes. 21 00:04:19,990 --> 00:04:23,700 But Ji-yoo's situation is rather difficult 22 00:04:23,700 --> 00:04:27,620 Judging from the results of the psychological examination, it's difficult to say no to torture. 23 00:04:27,620 --> 00:04:32,040 And his imagination is too rich compared with low expression ability 24 00:04:32,040 --> 00:04:34,040 Does imagination cause problems? 25 00:04:34,040 --> 00:04:36,340 Because he will lie 26 00:04:36,340 --> 00:04:40,340 In fact, children can feel stressed in orphanages. 27 00:04:40,340 --> 00:04:43,680 If you can't adapt, you have to move. 28 00:04:43,680 --> 00:04:45,600 Plus the recent adoption. 29 00:04:45,600 --> 00:04:49,430 Also due to tighter audits 30 00:04:49,430 --> 00:04:51,600 He is handicapped, right? 31 00:04:51,600 --> 00:04:54,020 This is how it is now 32 00:05:02,240 --> 00:05:03,990 Ji-yoo is here 33 00:05:03,990 --> 00:05:06,240 Ji-yoo, come here. 34 00:05:06,240 --> 00:05:09,080 Sis is here. 35 00:05:30,890 --> 00:05:33,770 Hey, sit down and fasten your seat belts. 36 00:05:40,940 --> 00:05:43,400 Are you sure you don't want to sit? 37 00:05:49,830 --> 00:05:53,040 Where are we going now? 38 00:05:53,040 --> 00:05:55,710 I said go to Auntie. 39 00:05:55,710 --> 00:05:58,290 Whose aunt? 40 00:05:58,290 --> 00:06:00,710 Besides, there is a friend of mother. 41 00:06:00,710 --> 00:06:04,760 So where do I live? 42 00:06:04,760 --> 00:06:08,850 In your birthplace, your hometown 43 00:06:08,850 --> 00:06:10,760 Auntie will treat you well 44 00:06:10,770 --> 00:06:12,720 She is very kind 45 00:06:12,730 --> 00:06:16,730 I have to go home and wait for father 46 00:06:17,400 --> 00:06:20,230 Even if you wait for your father, he won't come back. 47 00:07:57,290 --> 00:07:59,410 - Yoo-mi \ N- Hello 48 00:08:00,330 --> 00:08:02,460 welcome 49 00:08:05,630 --> 00:08:07,130 Is she Ji-yoo? 50 00:08:07,130 --> 00:08:09,220 Yes 51 00:08:09,220 --> 00:08:13,390 Ji-yoo 52 00:08:13,390 --> 00:08:15,560 You've grown big. 53 00:08:15,970 --> 00:08:17,560 come in 54 00:08:29,740 --> 00:08:34,160 I will feel better when \ I get a job. 55 00:08:34,160 --> 00:08:37,040 But I can't do it now. 56 00:08:38,960 --> 00:08:42,370 I'm sorry for asking you to do this all of a sudden, Auntie. 57 00:08:43,290 --> 00:08:45,460 It is okay 58 00:08:45,880 --> 00:08:50,670 I can't let him go \ Nke an unreliable person 59 00:08:52,890 --> 00:08:56,560 But this has been a long time. 60 00:08:56,560 --> 00:08:59,310 Is this the first time since the funeral? 61 00:09:00,730 --> 00:09:02,640 Yes 62 00:09:03,600 --> 00:09:05,360 Gosh. I mean, 63 00:09:05,360 --> 00:09:08,780 ... not long before Yun Hee died. 64 00:09:11,950 --> 00:09:14,200 Life is very fast 65 00:09:15,120 --> 00:09:16,660 Remember no ... 66 00:09:16,660 --> 00:09:21,000 ... you and Sang-woo playing hide and seek in front of him. 67 00:09:21,000 --> 00:09:24,210 At that time, it was very funny. 68 00:09:24,210 --> 00:09:26,330 How's Sang-woo doing? 69 00:09:26,340 --> 00:09:28,210 I heard he went to Australia 70 00:09:28,210 --> 00:09:32,050 Of course, I chatted with him this morning 71 00:09:32,050 --> 00:09:35,840 Every time something happened, he kept looking for me. 72 00:09:39,270 --> 00:09:40,430 Hey 73 00:09:40,430 --> 00:09:42,430 Don't touch anything. 74 00:09:42,440 --> 00:09:44,350 It is okay 75 00:09:44,350 --> 00:09:46,730 It is okay. Keep playing 76 00:09:47,900 --> 00:09:50,360 He seems to remember something 77 00:09:52,780 --> 00:09:54,610 It is still there 78 00:09:54,610 --> 00:09:57,200 How can Yoon-hee's legacy disappear? 79 00:09:58,120 --> 00:10:01,500 I think about it occasionally. 80 00:10:01,500 --> 00:10:04,250 Yoon-hee plays the piano there 81 00:10:04,250 --> 00:10:06,580 We sit here and listen. 82 00:10:08,750 --> 00:10:11,420 That was the happiest day. 83 00:10:15,340 --> 00:10:18,180 You're not leaving until the weekend, right? 84 00:10:18,180 --> 00:10:21,680 Sorry, because I have something to do. 85 00:10:23,100 --> 00:10:26,140 I've prepared a room. 86 00:10:26,810 --> 00:10:31,570 I also have to take him with me \ Nagar the boy used to. 87 00:11:25,290 --> 00:11:27,660 Ji-yoo 88 00:11:27,670 --> 00:11:30,130 Do you want to keep running? 89 00:13:41,220 --> 00:13:45,510 I will be back again during winter holidays. 90 00:13:45,510 --> 00:13:49,310 You have to protect mom here 91 00:13:49,310 --> 00:13:51,640 Yoo-mi 92 00:13:52,810 --> 00:13:54,810 Yoo-mi, it's time to go home. 93 00:13:57,730 --> 00:13:59,520 Yoo-mi 94 00:13:59,530 --> 00:14:01,610 I know 95 00:14:05,530 --> 00:14:07,660 What is that? 96 00:14:16,830 --> 00:14:19,040 This is Penny. 97 00:14:25,470 --> 00:14:28,430 Do you remember this room? 98 00:14:30,600 --> 00:14:32,220 Don't you remember mom? 99 00:14:32,220 --> 00:14:34,230 Do not remember 100 00:14:35,900 --> 00:14:38,650 Didn't you hear what your father said? 101 00:14:38,650 --> 00:14:42,070 Dad says mom is crazy. 102 00:14:43,780 --> 00:14:46,110 Is that true? 103 00:14:48,780 --> 00:14:50,530 You... 104 00:14:50,530 --> 00:14:52,660 Don't come here again. 105 00:14:52,660 --> 00:14:54,660 Understand? 106 00:15:23,400 --> 00:15:24,820 Wow 107 00:15:24,820 --> 00:15:27,070 The room is very big. 108 00:15:39,500 --> 00:15:42,250 The bathroom is also nice. 109 00:16:22,710 --> 00:16:25,960 This is my place. You take the one on the side. 110 00:16:30,630 --> 00:16:32,760 Hey, stop it. 111 00:16:32,760 --> 00:16:35,140 Promise me one thing 112 00:16:37,060 --> 00:16:39,230 Do not go up 113 00:16:39,230 --> 00:16:41,730 Do not go to another room. 114 00:16:41,730 --> 00:16:43,860 And don't leave the hotel. 115 00:16:43,860 --> 00:16:46,150 Why can't you leave? 116 00:16:46,150 --> 00:16:48,780 There are too many of the same rooms here 117 00:16:48,780 --> 00:16:51,400 Then brother just come to me 118 00:16:53,570 --> 00:16:55,910 You think that's playing hide and seek? 119 00:16:57,330 --> 00:17:00,160 Let's play hide and seek 120 00:17:05,340 --> 00:17:07,130 I do not want to play. 121 00:17:07,150 --> 00:17:10,950 One two... 122 00:17:10,980 --> 00:17:12,980 Three 123 00:17:18,000 --> 00:17:20,000 Ah really ... 124 00:17:34,620 --> 00:17:37,910 Oh, my God. 125 00:17:52,090 --> 00:17:54,470 Excuse me 126 00:17:54,470 --> 00:17:58,600 Did you see the child? I thought he was here. 127 00:17:58,600 --> 00:18:00,260 How do i know 128 00:18:00,270 --> 00:18:03,140 Is that heaven or earth? 129 00:18:06,060 --> 00:18:10,110 Who knows if he is stuck in a hole? 130 00:19:32,360 --> 00:19:33,980 Why are you running so fast 131 00:19:33,980 --> 00:19:37,650 There is someone there. 132 00:19:38,860 --> 00:19:40,620 Where? 133 00:19:41,830 --> 00:19:43,870 No one. 134 00:19:45,290 --> 00:19:47,500 You... 135 00:19:47,500 --> 00:19:49,000 Good talker. 136 00:19:49,000 --> 00:19:50,460 Not 137 00:19:50,460 --> 00:19:52,960 Why not? 138 00:19:52,960 --> 00:19:57,010 If you keep lying, you will go to hell. 139 00:20:00,180 --> 00:20:02,470 Oh, so boring 140 00:20:05,640 --> 00:20:08,680 You don't look like your mother at all. 141 00:20:48,140 --> 00:20:49,560 Hey 142 00:20:49,560 --> 00:20:51,890 Yoon Ji-yoo 143 00:21:50,910 --> 00:21:53,000 Very tasty 144 00:21:53,000 --> 00:21:55,120 Here, eat more. 145 00:22:05,300 --> 00:22:09,510 Why aren't you wearing it? 146 00:22:11,180 --> 00:22:12,310 Hey 147 00:22:12,310 --> 00:22:14,730 You can only stay on the first floor. 148 00:22:16,150 --> 00:22:18,020 Yoo-mi 149 00:22:18,020 --> 00:22:21,730 Do you remember the playground behind our house? 150 00:22:21,740 --> 00:22:24,360 The one you visited in the past. 151 00:22:24,360 --> 00:22:27,870 Take the kids there for a minute tomorrow. 152 00:22:27,870 --> 00:22:31,410 After all, it's not bad for family members to have happy memories 153 00:22:32,580 --> 00:22:34,500 Well 154 00:22:37,460 --> 00:22:40,460 You are very beautiful 155 00:22:41,420 --> 00:22:43,460 Do you have a boyfriend? 156 00:22:43,470 --> 00:22:45,340 What? 157 00:22:45,340 --> 00:22:46,880 Not 158 00:22:46,890 --> 00:22:50,680 Why? I feel like a lot of people are after you. 159 00:22:51,600 --> 00:22:53,560 I am not interested 160 00:22:53,560 --> 00:22:55,940 Not interested in getting married 161 00:22:56,850 --> 00:22:57,980 That is true 162 00:22:57,980 --> 00:23:01,690 It has recently been said that work is more important than men. 163 00:23:01,690 --> 00:23:04,400 But if things don't go well, 164 00:23:04,400 --> 00:23:06,740 ... at least there is a man 165 00:23:12,410 --> 00:23:16,330 Do you think it's easy to get rich parents? 166 00:23:16,330 --> 00:23:20,880 It's easy to ruin someone's life \ When you meet the wrong man. 167 00:23:20,880 --> 00:23:23,840 Brother, do you drink too? 168 00:23:23,840 --> 00:23:26,220 I do not need it 169 00:23:28,890 --> 00:23:31,760 I thought a lot in my head 170 00:23:31,760 --> 00:23:37,060 You have to relax, think too much! And you will go crazy 171 00:23:41,980 --> 00:23:43,570 Damn 172 00:23:43,570 --> 00:23:45,570 Enough 173 00:23:50,490 --> 00:23:51,870 Well 174 00:23:52,280 --> 00:23:54,830 I go 175 00:23:54,830 --> 00:23:56,450 You're too relaxed 176 00:23:56,460 --> 00:23:58,620 Aren't you awake? 177 00:24:04,800 --> 00:24:08,050 Can someone at work \ Nminum like that? 178 00:24:08,720 --> 00:24:11,260 He is very stressed 179 00:24:11,260 --> 00:24:13,930 I lost all my business. 180 00:24:13,930 --> 00:24:16,850 Come here after divorce 181 00:24:17,520 --> 00:24:19,440 But fortunately 182 00:24:19,440 --> 00:24:22,440 We decided to close for a month 183 00:24:22,440 --> 00:24:24,860 Lid? 184 00:24:24,860 --> 00:24:26,780 Now, even if you open the door, 185 00:24:26,780 --> 00:24:29,110 ... you can't go back. 186 00:24:30,530 --> 00:24:33,370 We are too busy in the high season, even to have to hire part-time jobs 187 00:24:33,370 --> 00:24:36,120 But in the low season, there are no guests at all 188 00:24:36,120 --> 00:24:38,040 Yes 189 00:24:51,720 --> 00:24:53,640 Hey 190 00:26:38,660 --> 00:26:39,780 What are you doing? 191 00:26:39,780 --> 00:26:41,450 This... 192 00:26:41,450 --> 00:26:43,540 My hobby 193 00:26:43,540 --> 00:26:45,540 Come over 194 00:26:50,710 --> 00:26:52,800 Isn't this beautiful? 195 00:26:52,800 --> 00:26:54,590 Although beautiful ... 196 00:26:54,590 --> 00:26:56,550 ... but it seems a little fake 197 00:26:56,550 --> 00:26:58,050 Is it true? 198 00:26:58,050 --> 00:27:00,850 I just think it's beautiful. 199 00:27:00,850 --> 00:27:03,810 So sad to death. 200 00:27:03,810 --> 00:27:05,640 Isn't that dead? 201 00:27:05,640 --> 00:27:07,350 Oh, my God. 202 00:27:07,350 --> 00:27:09,810 This is life. 203 00:27:09,810 --> 00:27:12,730 That is my secret. 204 00:27:12,730 --> 00:27:14,610 Look at them 205 00:27:14,610 --> 00:27:17,150 Very fresh, right? 206 00:27:18,070 --> 00:27:21,160 But where did you put the dress? 207 00:27:21,160 --> 00:27:23,910 You can relax and wear it while here. 208 00:27:25,330 --> 00:27:27,000 Well 209 00:27:27,920 --> 00:27:29,960 Sis 210 00:27:29,960 --> 00:27:32,130 Oh Detective Oh is here 211 00:27:32,130 --> 00:27:33,420 Can I help you? 212 00:27:33,420 --> 00:27:35,670 Stop by on the way to work 213 00:27:37,590 --> 00:27:39,430 By the way... 214 00:27:39,430 --> 00:27:41,180 ...Who is this? 215 00:27:41,180 --> 00:27:42,930 That... 216 00:27:42,930 --> 00:27:45,520 My friend's daughter 217 00:27:46,690 --> 00:27:48,850 This... 218 00:27:48,850 --> 00:27:50,850 ... I hear it's good for your health 219 00:27:53,280 --> 00:27:55,190 Stop taking any medicine 220 00:27:55,190 --> 00:27:56,570 Eat more of it 221 00:27:56,570 --> 00:27:58,570 thank you 222 00:28:01,530 --> 00:28:03,370 I've never seen him say hello 223 00:28:03,370 --> 00:28:05,700 Is he a servant or boss? 224 00:28:10,630 --> 00:28:12,250 Gosh 225 00:28:13,420 --> 00:28:14,960 Will you leave? 226 00:28:14,960 --> 00:28:17,130 I have to go, I'm busy too 227 00:28:17,130 --> 00:28:19,430 Why? There is something wrong? 228 00:28:19,430 --> 00:28:22,050 A woman is missing in the next village 229 00:28:22,050 --> 00:28:24,510 Looks like a defector. \ NT Nobody knows him 230 00:28:24,510 --> 00:28:26,470 Oh, yes. 231 00:28:28,390 --> 00:28:31,270 Help me post this 232 00:28:32,440 --> 00:28:34,360 You're not going to disappear for money anymore? 233 00:28:34,360 --> 00:28:35,610 Who knows? 234 00:28:35,610 --> 00:28:39,900 Therefore do not go out at night. 235 00:28:39,900 --> 00:28:41,700 You be careful too. 236 00:28:41,700 --> 00:28:44,070 Hey, hey, why are you returning this? 237 00:28:53,750 --> 00:28:57,000 Hey, don't worry 238 00:29:35,290 --> 00:29:36,960 Hey 239 00:29:39,130 --> 00:29:41,510 Do you want to sit there? 240 00:29:43,680 --> 00:29:46,640 Brother, I want to be photographed too 241 00:29:46,640 --> 00:29:49,600 Very funny 242 00:29:50,020 --> 00:29:52,430 Seo Eun-kyeong look here 243 00:29:56,400 --> 00:29:58,690 Look over here 244 00:30:23,880 --> 00:30:27,050 What are you sitting on? 245 00:30:28,260 --> 00:30:29,640 What are you doing? 246 00:30:29,640 --> 00:30:32,560 Letting someone take a photo of you \ Without looking at the camera. 247 00:30:32,560 --> 00:30:34,350 Who are you talking to? 248 00:30:34,350 --> 00:30:36,350 Aunt 249 00:30:37,020 --> 00:30:39,980 He said he liked me and wanted to play with me. 250 00:30:39,980 --> 00:30:42,320 You are so kind. 251 00:30:43,780 --> 00:30:45,150 How? 252 00:30:45,160 --> 00:30:47,320 Do you like it here? 253 00:30:49,990 --> 00:30:53,290 It's close to your aunt's house. You can come everyday. 254 00:30:53,290 --> 00:30:55,870 How about brother? 255 00:30:55,870 --> 00:30:57,170 Auntie is there. 256 00:30:57,170 --> 00:30:59,380 I hate auntie. 257 00:31:00,800 --> 00:31:02,960 You're not used to it yet 258 00:31:02,960 --> 00:31:07,180 If you stay longer, you might like your aunt. 259 00:31:07,840 --> 00:31:10,720 Let's go. Time for dinner. 260 00:31:13,890 --> 00:31:16,020 Come back later 261 00:31:16,020 --> 00:31:19,520 It's more colorful here at night. 262 00:31:19,520 --> 00:31:22,480 Then go back and play hide and seek. 263 00:31:22,480 --> 00:31:25,240 It must be played with children 264 00:31:25,240 --> 00:31:26,950 I hate children. 265 00:31:27,410 --> 00:31:29,160 Why? 266 00:31:29,160 --> 00:31:31,160 Oppress me 267 00:31:36,830 --> 00:31:38,960 If anyone oppresses you ... 268 00:31:38,960 --> 00:31:40,710 ...escape. 269 00:31:40,710 --> 00:31:43,550 Don't let others oppress you. 270 00:31:56,730 --> 00:32:00,350 Four five six... 271 00:32:00,360 --> 00:32:04,070 ...seven eight... 272 00:32:04,070 --> 00:32:08,740 ...nine 273 00:32:12,410 --> 00:32:14,080 There she is. 274 00:32:14,080 --> 00:32:16,580 Who are you talking to? 275 00:32:41,520 --> 00:32:44,400 Ji-yoo 276 00:33:55,890 --> 00:33:57,800 Excuse me 277 00:34:18,490 --> 00:34:20,660 Ji-yoo 278 00:34:32,340 --> 00:34:34,800 Bitch 279 00:34:35,720 --> 00:34:37,180 What? 280 00:34:40,350 --> 00:34:42,810 No greeting 281 00:34:42,810 --> 00:34:45,350 But sister 282 00:34:46,310 --> 00:34:49,820 Do you want to put your child here? 283 00:34:49,820 --> 00:34:51,780 Yes 284 00:34:53,240 --> 00:34:56,820 If so, I would never take the child. 285 00:34:56,820 --> 00:34:58,990 Why? 286 00:34:58,990 --> 00:35:02,620 Something is wrong with this place. Why doesn't the employee stay long? 287 00:35:02,620 --> 00:35:04,710 And I paid enough. 288 00:35:04,710 --> 00:35:08,210 Otherwise, I'll leave 289 00:35:08,210 --> 00:35:10,750 So I ask why? 290 00:35:14,170 --> 00:35:17,180 Here 291 00:35:19,350 --> 00:35:22,720 There is something crazy 292 00:35:25,640 --> 00:35:28,650 That room ... 293 00:35:28,650 --> 00:35:31,310 No. 405 294 00:35:34,490 --> 00:35:35,990 What? 295 00:35:35,990 --> 00:35:38,160 New employee? 296 00:35:46,370 --> 00:35:48,540 Wait 297 00:35:48,560 --> 00:36:18,560 Subtitlekan.com 298 00:37:21,300 --> 00:37:23,390 do you know 299 00:37:23,390 --> 00:37:27,180 A woman who works here died in that room 300 00:37:29,640 --> 00:37:33,600 I heard he went crazy \ and hanged himself. 301 00:37:37,280 --> 00:37:41,360 I do not want to know. 302 00:37:43,280 --> 00:37:46,320 That woman is quite lucky. 303 00:37:46,330 --> 00:37:49,160 I heard he is a boss friend. 304 00:37:49,160 --> 00:37:51,910 Because boss is not normal 305 00:37:51,910 --> 00:37:55,170 Are you going to let him go? Just because you're a friend? 306 00:37:55,170 --> 00:37:59,840 Pretend to be kind and generous \ and call for the dead. 307 00:37:59,840 --> 00:38:02,760 Discard when it's not useful 308 00:38:04,680 --> 00:38:07,640 That body 309 00:38:10,100 --> 00:38:13,480 I heard those scary eyes come out 310 00:38:13,480 --> 00:38:16,100 I said I don't want to hear it 311 00:38:28,030 --> 00:38:31,200 Some say he is a daughter of a friend. 312 00:38:31,200 --> 00:38:34,920 Are you the daughter of that woman? 313 00:38:34,920 --> 00:38:37,080 That's because you're very drunk all day. 314 00:38:37,080 --> 00:38:40,880 And that's not me, okay? Don't talk nonsense. 315 00:38:52,060 --> 00:38:54,180 Ji-yoo 316 00:40:15,680 --> 00:40:18,020 Rock Paper Scissors 317 00:40:18,020 --> 00:40:21,350 Rock Paper Scissors, Rock Paper Scissors 318 00:41:41,100 --> 00:41:44,270 Look at that. Look at that. 319 00:41:48,940 --> 00:41:51,740 I knew it would be like this 320 00:41:54,410 --> 00:41:57,280 I will reveal all this 321 00:43:26,290 --> 00:43:28,710 I told you not to go into that room 322 00:43:28,710 --> 00:43:31,290 Where do you want to go? 323 00:43:31,300 --> 00:43:33,920 Why did you rip off the penny's head? 324 00:43:33,920 --> 00:43:37,720 - Not me \ N- Not you, then who? 325 00:43:37,720 --> 00:43:39,470 Ghost rabbit 326 00:43:39,470 --> 00:43:41,140 It is a lie. 327 00:43:41,140 --> 00:43:42,430 It is true. 328 00:43:42,430 --> 00:43:45,060 Do something good and shout loudly 329 00:43:45,060 --> 00:43:47,270 I can not let you. Come here. 330 00:43:47,270 --> 00:43:48,900 Hey 331 00:43:49,060 --> 00:43:50,360 Let go 332 00:43:50,360 --> 00:43:52,610 Let me go 333 00:44:02,830 --> 00:44:04,540 Hey 334 00:44:04,540 --> 00:44:09,080 You have no home 335 00:44:09,080 --> 00:44:10,670 Except going to the orphanage 336 00:44:10,670 --> 00:44:14,000 And you have to ask Aunt to stay 337 00:44:14,000 --> 00:44:15,710 Does anyone like you? 338 00:44:15,710 --> 00:44:17,260 There is 339 00:44:17,260 --> 00:44:19,590 Who? 340 00:44:19,590 --> 00:44:21,590 Your father 341 00:44:21,600 --> 00:44:23,680 Aunt 342 00:44:24,640 --> 00:44:27,310 Aunt Ye-rin? 343 00:44:27,310 --> 00:44:31,190 Aunt who lives in mom's room 344 00:44:31,190 --> 00:44:32,860 Who lives there? 345 00:44:32,860 --> 00:44:34,980 Nobody lives 346 00:44:36,400 --> 00:44:39,490 He laughed behind brother. 347 00:44:57,670 --> 00:44:59,300 Drink it up 348 00:44:59,300 --> 00:45:02,550 This tea can make people feel better 349 00:45:10,480 --> 00:45:13,690 How? It's delicious 350 00:45:13,690 --> 00:45:16,150 Yes 351 00:45:16,150 --> 00:45:19,110 Is Ji-yoo mad? 352 00:45:19,110 --> 00:45:21,110 Not 353 00:45:23,780 --> 00:45:26,780 You are too introverted. 354 00:45:26,790 --> 00:45:30,160 Why did you hide it from me? 355 00:45:36,630 --> 00:45:39,920 Auntie, you know ... 356 00:45:40,840 --> 00:45:42,430 What? 357 00:45:44,850 --> 00:45:47,930 Every time I come here, 358 00:45:47,930 --> 00:45:50,890 ... I envy Sang-woo. 359 00:45:53,060 --> 00:45:54,650 Why? 360 00:45:57,070 --> 00:45:59,940 Because compared to my mother 361 00:45:59,940 --> 00:46:02,990 Auntie, you are more like a mother 362 00:46:02,990 --> 00:46:05,320 Ah 363 00:46:05,320 --> 00:46:07,950 Like that? 364 00:46:09,870 --> 00:46:13,210 Yoon-hee is a little different from ordinary people 365 00:46:13,210 --> 00:46:16,580 He must be famous for playing the piano 366 00:46:16,590 --> 00:46:19,670 But that didn't work well for him 367 00:46:21,090 --> 00:46:23,380 And then she is pregnant. 368 00:46:23,380 --> 00:46:26,260 It's better not to give birth 369 00:46:26,260 --> 00:46:28,810 If not responsible 370 00:46:29,970 --> 00:46:32,680 It turns out you blame mother 371 00:46:32,690 --> 00:46:36,850 Not that... 372 00:46:36,860 --> 00:46:40,400 ... the longing that children want from their parents. 373 00:46:41,570 --> 00:46:45,530 Being taken care of ... Accompanied ... 374 00:46:45,530 --> 00:46:47,530 Guarded 375 00:46:48,200 --> 00:46:50,950 I thought you were a big-hearted kid 376 00:46:50,950 --> 00:46:54,500 Haven't you been here since high school? 377 00:46:55,670 --> 00:46:58,130 Visited once 378 00:46:58,130 --> 00:47:00,290 When 379 00:47:00,300 --> 00:47:02,630 The day my mother died 380 00:47:20,070 --> 00:47:23,400 It seems to get worse. 381 00:47:23,400 --> 00:47:27,320 Because just separated from Ji-yoo's father. 382 00:47:28,240 --> 00:47:30,450 mother 383 00:47:31,620 --> 00:47:33,450 mother 384 00:47:34,620 --> 00:47:37,080 Ma'am, why are you doing this again? 385 00:47:37,080 --> 00:47:39,580 When will you wake up? 386 00:47:39,590 --> 00:47:41,710 Until when will this last? 387 00:47:41,710 --> 00:47:45,260 How long do you have to worry about this? 388 00:47:45,260 --> 00:47:48,090 I was worried I would be like mom 389 00:47:48,090 --> 00:47:50,510 Father and grandmother ... 390 00:47:50,510 --> 00:47:53,470 ... say I'm like a mother \ If I do something. 391 00:47:53,470 --> 00:47:55,850 I don't want to fight anymore \ Nwith them because of you 392 00:47:55,850 --> 00:47:57,140 I'm fed up with it. 393 00:47:57,140 --> 00:47:59,400 So... 394 00:47:59,400 --> 00:48:02,110 Mother don't call me again 395 00:48:30,090 --> 00:48:32,470 I had such thoughts that day 396 00:48:32,470 --> 00:48:35,010 Mother like that. 397 00:48:35,020 --> 00:48:37,520 I hope nothing. 398 00:48:40,690 --> 00:48:42,900 Yoo-mi 399 00:48:43,820 --> 00:48:45,730 Live people 400 00:48:45,730 --> 00:48:49,530 Some things are helpless 401 00:48:49,530 --> 00:48:51,610 No matter how difficult it is, 402 00:48:51,620 --> 00:48:54,410 ... fighting again. 403 00:48:54,410 --> 00:48:57,330 Sick again 404 00:48:57,330 --> 00:48:59,870 The situation will only get worse 405 00:49:01,290 --> 00:49:03,580 However... 406 00:49:03,590 --> 00:49:06,170 Only family can be relied upon 407 00:49:07,590 --> 00:49:10,880 I should have taken care of you 408 00:49:11,300 --> 00:49:13,220 Forgive me. 409 00:49:13,220 --> 00:49:15,350 From now on 410 00:49:15,350 --> 00:49:17,890 We will take care of you 411 00:49:19,560 --> 00:49:21,640 I thought you would come. 412 00:49:21,650 --> 00:49:24,610 This is like fate 413 00:49:27,070 --> 00:49:30,240 I'm very thankful for your willingness \ to take care of Ji-yoo 414 00:49:30,240 --> 00:49:33,820 That's the right thing to do. 415 00:49:33,820 --> 00:49:37,830 Actually, I hope that you too can stay here. 416 00:49:37,830 --> 00:49:40,000 And learn to run a hotel 417 00:49:40,000 --> 00:49:43,080 Families must stay together 418 00:49:46,500 --> 00:49:48,550 This matter... 419 00:49:48,550 --> 00:49:50,800 ... I'll think about it again. 420 00:51:01,040 --> 00:51:03,200 Have you ever seen it? 421 00:51:03,210 --> 00:51:05,790 Where is the aunt who works? \ NHave you checked her room? 422 00:51:05,790 --> 00:51:08,330 Look at the luggage 423 00:51:08,340 --> 00:51:10,880 I don't think it's kidnapping or anything. 424 00:51:11,800 --> 00:51:13,340 Where is the telephone? 425 00:51:13,340 --> 00:51:15,130 This 426 00:51:15,130 --> 00:51:17,050 In the room. 427 00:51:17,050 --> 00:51:19,760 By the way, Detective Oh 428 00:51:19,760 --> 00:51:23,560 Ye-rin might go to the village, \ he does that occasionally. 429 00:51:23,560 --> 00:51:25,180 Oh 430 00:51:25,190 --> 00:51:28,100 Don't tell the boss, just leave. 431 00:51:28,110 --> 00:51:31,320 Do you know her mood is unstable? 432 00:51:32,990 --> 00:51:34,990 You go search around the village 433 00:51:35,150 --> 00:51:37,240 Well 434 00:51:37,240 --> 00:51:38,910 Except here 435 00:51:38,910 --> 00:51:42,330 Is there a place where the children will go alone? 436 00:52:01,010 --> 00:52:02,720 Ji-yoo 437 00:52:03,390 --> 00:52:05,100 Ji-yoo 438 00:52:33,050 --> 00:52:35,000 Ji-yoo 439 00:52:55,730 --> 00:52:57,230 Yoo-mi 440 00:52:57,400 --> 00:52:58,900 Aunt 441 00:52:58,900 --> 00:53:01,990 Mother there. The mother took the child away 442 00:53:01,990 --> 00:53:03,620 What? Who is there? 443 00:53:03,620 --> 00:53:06,080 Its over there. 444 00:53:27,770 --> 00:53:30,480 Don't worry too much 445 00:53:30,480 --> 00:53:32,940 Deep sleep 446 00:54:15,940 --> 00:54:18,230 Ji-yoo 447 00:54:26,410 --> 00:54:28,490 Ji-yoo 448 00:55:35,480 --> 00:55:37,810 Sis 449 00:55:52,490 --> 00:55:54,580 Do you know... 450 00:55:55,750 --> 00:56:00,040 ... plants die after drought 451 00:56:00,040 --> 00:56:06,170 Children who live in wells go crazy! And start eating each other. 452 00:56:06,200 --> 00:56:08,200 One... 453 00:56:08,470 --> 00:56:13,540 Two ... three ... four ... 454 00:56:15,310 --> 00:56:19,850 Dogs eat dogs eat dogs \ Eat enough to eat only dogs 455 00:56:19,850 --> 00:56:24,440 Do you know what happened to the last remaining dog? 456 00:56:34,620 --> 00:56:37,870 That woman... 457 00:56:37,870 --> 00:56:41,420 I see that woman 458 00:56:42,590 --> 00:56:44,460 Where? 459 00:56:45,380 --> 00:56:48,170 Under 460 00:56:54,600 --> 00:56:57,350 That woman... 461 00:56:57,350 --> 00:57:00,600 Not like death 462 00:57:06,030 --> 00:57:08,820 Almost cheated 463 00:57:13,740 --> 00:57:16,120 What does it mean? 464 00:57:20,040 --> 00:57:22,460 Ouch 465 00:57:23,130 --> 00:57:25,710 Ouch, smell. 466 00:57:27,130 --> 00:57:29,920 Oh, my head hurts 467 00:57:31,340 --> 00:57:33,800 I have to go 468 00:59:22,330 --> 00:59:23,580 Aunt 469 00:59:23,580 --> 00:59:25,910 - About Lee Ye-rin ... \ N- Actually, I don't know anything about him 470 00:59:25,920 --> 00:59:27,880 Witness 471 00:59:39,300 --> 00:59:40,930 Han Yoo-mi 472 00:59:40,930 --> 00:59:43,600 Can we talk? 473 00:59:43,600 --> 00:59:45,680 Hello 474 00:59:45,690 --> 00:59:47,690 Han Yoo-mi 475 00:59:49,110 --> 00:59:51,610 Why did you go to Lee Ye-rin's room? 476 00:59:52,280 --> 00:59:55,320 He has been to my room 477 00:59:55,320 --> 00:59:57,910 Before I go there 478 00:59:58,320 --> 01:00:00,070 So... 479 01:00:00,070 --> 01:00:02,450 Following Lee Ye-rin who is still alive ... 480 01:00:02,450 --> 01:00:04,540 did you find the dead Lee Ye-rin? 481 01:00:04,540 --> 01:00:06,250 Yes 482 01:00:07,960 --> 01:00:10,710 Detective Oh doesn't seem like the right time now 483 01:00:11,130 --> 01:00:13,170 Talk tomorrow. Tomorrow. 484 01:00:14,090 --> 01:00:15,880 What's wrong with him? 485 01:00:15,880 --> 01:00:17,590 Really dazed 486 01:00:17,590 --> 01:00:19,680 Is it weird if you wake up 487 01:00:19,680 --> 01:00:22,970 I lost my child and now I see a dead body. 488 01:00:22,970 --> 01:00:26,310 Brother, you're too kind to people. 489 01:00:26,310 --> 01:00:29,730 He was weird from the start. 490 01:00:29,730 --> 01:00:31,730 Watch Out. Lately... 491 01:00:31,730 --> 01:00:34,020 ... lots of weird people. 492 01:00:34,030 --> 01:00:37,440 This is a world where crazy people say normal people go crazy 493 01:00:37,470 --> 01:01:07,470 Subtitlekan.com 494 01:02:02,950 --> 01:02:06,780 What do you want? 495 01:02:06,780 --> 01:02:10,250 Are you taking me away? 496 01:02:10,250 --> 01:02:15,500 I've lived my whole life without looking at other people's eyes. 497 01:02:15,500 --> 01:02:18,670 Do you think I will feel better? 498 01:02:18,670 --> 01:02:22,010 I'm in pain too! 499 01:02:22,010 --> 01:02:25,140 Still in pain. 500 01:02:36,860 --> 01:02:41,190 Why do you keep doing that? 501 01:02:41,190 --> 01:02:44,990 Why don't you die peacefully? 502 01:02:46,660 --> 01:02:49,410 You really can't do this. 503 01:02:49,410 --> 01:02:54,620 Ma'am, you can't do this to me. 504 01:03:01,840 --> 01:03:03,010 Oh yes. 505 01:03:03,010 --> 01:03:06,220 What about the defector case? 506 01:03:06,230 --> 01:03:08,100 Well ... 507 01:03:09,760 --> 01:03:13,020 No one is looking for him, no family. 508 01:03:13,020 --> 01:03:17,350 Only people owe money. 509 01:03:17,360 --> 01:03:20,980 Live like a clam. 510 01:03:20,980 --> 01:03:22,820 Empty clam 511 01:03:22,820 --> 01:03:25,740 You have to respond like a lost child, right? 512 01:03:25,740 --> 01:03:29,660 Yes, there are only a few people 513 01:03:33,330 --> 01:03:35,040 So 514 01:03:35,040 --> 01:03:37,040 In short 515 01:03:37,040 --> 01:03:40,290 Your mother killed herself 5 years ago at a hotel 516 01:03:40,290 --> 01:03:42,710 Then Ye-rin killed herself too 517 01:03:43,630 --> 01:03:44,920 Yes 518 01:03:44,920 --> 01:03:47,760 The missing child is related to this incident 519 01:03:47,760 --> 01:03:51,350 Based on ghosts. 520 01:03:53,270 --> 01:03:56,270 Even though it sounds strange ... 521 01:03:56,270 --> 01:03:57,560 ...but it's true. 522 01:03:57,560 --> 01:03:59,940 So... 523 01:03:59,940 --> 01:04:03,360 do you mean your mother who died took the child? 524 01:04:03,360 --> 01:04:05,690 Are you kidding? 525 01:04:05,700 --> 01:04:08,110 You have to say something decent. 526 01:04:09,280 --> 01:04:11,830 Han Yoo-mi 527 01:04:11,830 --> 01:04:14,450 You're on medication, right? 528 01:04:15,870 --> 01:04:17,620 What? 529 01:04:17,620 --> 01:04:19,960 I heard you often go to the hospital because of depression. 530 01:04:19,960 --> 01:04:22,170 And take a break from school. 531 01:04:22,170 --> 01:04:26,210 Sometimes hallucinations and memory loss. 532 01:04:26,220 --> 01:04:28,220 It is not like that? 533 01:04:29,430 --> 01:04:32,140 Not that bad. 534 01:04:32,140 --> 01:04:34,430 It's better now. 535 01:04:34,430 --> 01:04:36,560 Take medication even if it's not serious. 536 01:04:36,560 --> 01:04:39,140 Understand? 537 01:04:41,310 --> 01:04:43,360 Han Yoo-mi 538 01:04:43,770 --> 01:04:45,860 Where is your sister? 539 01:04:47,780 --> 01:04:49,450 What? 540 01:04:49,490 --> 01:04:52,410 Don't understand what I mean? 541 01:04:52,410 --> 01:04:54,910 Do you know 542 01:04:54,910 --> 01:04:57,200 Children are a burden 543 01:04:58,620 --> 01:05:00,500 Right? 544 01:05:00,500 --> 01:05:03,460 Do you mean what I did to the child? 545 01:05:03,460 --> 01:05:06,050 Aunt promised to help me take care of it. \ NWhy would I want to do that? 546 01:05:06,050 --> 01:05:08,760 Then why did you sneak in the middle of the night? 547 01:05:08,760 --> 01:05:11,050 Guilty feeling? 548 01:05:14,220 --> 01:05:16,640 Han Yoo-mi stay here 549 01:05:16,640 --> 01:05:18,850 You can't just leave this village. 550 01:05:18,850 --> 01:05:21,060 Do you know what I mean? 551 01:05:36,990 --> 01:05:39,250 Excuse me brother 552 01:05:40,670 --> 01:05:43,420 Haven't found the kid? 553 01:07:04,920 --> 01:07:09,040 If yes, ring it once. \ If not, twice. 554 01:07:10,960 --> 01:07:13,210 What are you doing here? 555 01:07:13,220 --> 01:07:15,720 Stay here? 556 01:07:20,140 --> 01:07:22,140 Are you alone? 557 01:07:25,310 --> 01:07:27,690 Did you die here? 558 01:07:31,860 --> 01:07:34,400 Did someone kill you? 559 01:07:36,820 --> 01:07:39,410 Is suicide? 560 01:07:41,830 --> 01:07:44,910 You have seen the children, right? 561 01:07:44,910 --> 01:07:47,580 Do you know where he is? 562 01:07:49,500 --> 01:07:51,670 Then... 563 01:07:53,590 --> 01:07:57,010 Is he in your hands? 564 01:08:20,450 --> 01:08:23,080 Look like this 565 01:08:23,080 --> 01:08:26,540 It was not because of me. 566 01:08:34,460 --> 01:08:36,720 Go! 567 01:08:38,130 --> 01:08:40,800 Go! Let me go! 568 01:08:50,980 --> 01:08:52,980 Are you okay? 569 01:09:07,410 --> 01:09:10,210 How can you just leave? Tell me about it. 570 01:09:10,210 --> 01:09:12,960 Damn Initials. 571 01:09:12,960 --> 01:09:14,790 What is going on? 572 01:09:14,800 --> 01:09:17,300 What was that? 573 01:09:19,720 --> 01:09:20,880 What do you see? 574 01:09:21,390 --> 01:09:23,970 A dead woman with a broken neck. 575 01:09:23,970 --> 01:09:25,140 What again? 576 01:09:25,310 --> 01:09:27,100 Are there any others? 577 01:09:27,100 --> 01:09:30,100 I... 578 01:09:30,100 --> 01:09:31,520 See it alive. 579 01:09:31,900 --> 01:09:33,400 What are you talking to? 580 01:09:33,560 --> 01:09:34,690 Not 581 01:09:34,690 --> 01:09:37,650 It is not dead or alive 582 01:09:37,650 --> 01:09:40,150 I do not understand such a thing, \ It's better to hide 583 01:09:40,150 --> 01:09:41,570 Wait, where is Ji-yoo? 584 01:09:41,570 --> 01:09:43,530 Have you not seen Ji-yoo? 585 01:09:43,530 --> 01:09:46,120 Please help 586 01:09:46,120 --> 01:09:47,870 Chances are he also died 587 01:09:47,870 --> 01:09:50,500 So, hurry up and leave here 588 01:09:50,500 --> 01:09:52,790 Before it gets worse. 589 01:09:55,710 --> 01:09:57,840 Let me run again? 590 01:11:38,650 --> 01:11:42,320 Brother, aren't you eating? 591 01:11:43,990 --> 01:11:46,650 I know you can't sleep 592 01:11:46,660 --> 01:11:50,330 But this kind of injection can't be too much about you 593 01:11:50,330 --> 01:11:52,200 And also... 594 01:11:52,200 --> 01:11:55,460 If I keep doing this, I'll be found out. 595 01:12:14,890 --> 01:12:18,480 So Eun-kyung has friends like this? 596 01:12:18,480 --> 01:12:22,650 Anyway, thank you for coming 597 01:12:24,320 --> 01:12:28,490 Well, the mother left her child. 598 01:12:28,490 --> 01:12:30,700 I've never heard from him. 599 01:12:30,700 --> 01:12:34,240 Whether the child will become a ghost or not. 600 01:12:34,910 --> 01:12:37,410 It's been five years 601 01:12:37,410 --> 01:12:40,380 I also gave up 602 01:12:40,380 --> 01:12:45,670 Right when he went to Seoul, where he missed him. 603 01:12:51,100 --> 01:12:54,100 Is that Eun-Kyung's? 604 01:12:55,770 --> 01:12:58,430 Yes 605 01:12:59,850 --> 01:13:01,690 He holds it ... 606 01:13:01,690 --> 01:13:06,780 ... from day to night, \ I don't know how nice it is 607 01:13:06,780 --> 01:13:10,320 He said it was a gift from an acquaintance. 608 01:13:10,320 --> 01:13:12,950 Get it cheerfully. 609 01:13:12,950 --> 01:13:14,240 Of whom? 610 01:13:14,240 --> 01:13:19,910 Someone in the village heard that he taught people to play with it 611 01:13:21,080 --> 01:13:22,750 Excuse me 612 01:13:22,750 --> 01:13:24,710 Is this the person? 613 01:13:27,380 --> 01:13:28,670 Right 614 01:13:28,670 --> 01:13:31,590 I know him 615 01:13:31,590 --> 01:13:33,640 Good man 616 01:13:33,640 --> 01:13:38,520 When Eun-kyung disappeared, she was also very worried 617 01:13:38,930 --> 01:13:41,890 Then I found out. 618 01:13:41,900 --> 01:13:44,900 It seems like what you've been through. 619 01:13:46,110 --> 01:13:49,650 There was a murder in his family 620 01:13:49,650 --> 01:13:51,740 What does it mean? 621 01:13:51,740 --> 01:13:55,580 I heard he sent his children \ to study abroad 622 01:13:55,580 --> 01:13:59,200 The boy returned and went crazy 623 01:13:59,200 --> 01:14:02,000 He brought his son everywhere 624 01:14:02,000 --> 01:14:05,340 After trying various methods, it turns out that it doesn't heal. 625 01:14:05,340 --> 01:14:10,470 In the end, the child hung himself 626 01:14:28,650 --> 01:14:29,940 Youre here 627 01:14:29,940 --> 01:14:31,820 Kim Yeon-sil is confirmed missing 628 01:14:31,820 --> 01:14:33,700 The disappearance period is also the same 629 01:14:33,700 --> 01:14:35,990 There is no suicide note 630 01:14:35,990 --> 01:14:38,910 It doesn't seem to disappear for money 631 01:17:30,500 --> 01:17:33,380 Where's everybody? 632 01:18:25,350 --> 01:18:28,010 What is happening here? 633 01:19:24,990 --> 01:19:27,110 Do not move! 634 01:19:29,280 --> 01:19:31,240 Throw it to the floor! 635 01:19:31,240 --> 01:19:33,290 Throw it! 636 01:19:48,260 --> 01:19:50,550 Where is boss? 637 01:19:50,560 --> 01:19:52,560 Do not know 638 01:19:53,230 --> 01:19:56,020 We have to get out of here. 639 01:20:04,190 --> 01:20:06,530 Do not move! 640 01:20:33,970 --> 01:20:35,470 Ji-yoo 641 01:20:35,480 --> 01:20:38,350 I told you not to move. 642 01:21:23,320 --> 01:21:25,400 Sis 643 01:21:25,400 --> 01:21:27,570 Why... 644 01:21:46,250 --> 01:21:50,010 Actually, I don't really like you. 645 01:21:50,680 --> 01:21:55,010 Look what you did to your mother, you are cruel. 646 01:21:57,680 --> 01:21:59,890 Is that Sang-woo? 647 01:21:59,890 --> 01:22:02,940 Why did you do that to him? 648 01:22:05,110 --> 01:22:07,360 Sang-woo is sick 649 01:22:08,530 --> 01:22:11,240 Isn't Sang-woo dead? 650 01:22:15,410 --> 01:22:18,200 What nonsense is that? 651 01:22:18,200 --> 01:22:20,200 Who is dead? 652 01:22:25,380 --> 01:22:28,500 It is just... 653 01:22:28,510 --> 01:22:31,260 It is getting worse 654 01:22:31,260 --> 01:22:34,840 Because all this time, Sang-woo was very lonely 655 01:22:36,010 --> 01:22:38,510 But did you know 656 01:22:42,440 --> 01:22:45,020 When you come ... 657 01:22:45,020 --> 01:22:47,570 Sang-woo reacts. 658 01:22:49,480 --> 01:22:51,570 What are you saying? 659 01:22:51,570 --> 01:22:53,820 I told you. 660 01:22:53,820 --> 01:22:56,620 You should be here. 661 01:23:01,290 --> 01:23:04,290 Auntie, you're crazy. 662 01:23:06,210 --> 01:23:09,340 You can't even see yourself ... 663 01:23:09,340 --> 01:23:12,210 and say I'm crazy? 664 01:23:12,880 --> 01:23:15,130 I feel it clearly 665 01:23:15,140 --> 01:23:17,680 You live in hell 666 01:23:23,600 --> 01:23:25,390 Aunt... 667 01:23:25,400 --> 01:23:27,860 Please let us go 668 01:23:27,860 --> 01:23:29,610 I will not say anything 669 01:23:29,610 --> 01:23:31,860 If not, let Ji-yoo go. 670 01:23:31,860 --> 01:23:34,280 There is nothing wrong with it 671 01:23:38,700 --> 01:23:41,620 Everyone says they won't say anything. 672 01:23:41,620 --> 01:23:44,710 But in the end they wanted to get rid of me and Sang-woo 673 01:23:44,710 --> 01:23:46,750 Yeon-sil, also Ye-rin ... 674 01:23:46,750 --> 01:23:48,750 Yoon-hee too. 675 01:23:51,420 --> 01:23:53,880 My mom... 676 01:23:55,050 --> 01:23:57,590 Isn't it suicide? 677 01:23:59,300 --> 01:24:03,350 Yoon-hee brought Sang-woo here. 678 01:24:05,270 --> 01:24:08,310 He said he would protect me and Sang-woo 679 01:24:08,310 --> 01:24:10,310 But... 680 01:24:12,230 --> 01:24:15,190 He finally betrayed us 681 01:24:31,880 --> 01:24:34,420 That 682 01:24:50,860 --> 01:24:53,070 Yoon Hee 683 01:24:53,070 --> 01:24:54,730 - No. \ N- You're crazy. 684 01:24:54,730 --> 01:24:56,440 Put it! Not! 685 01:24:58,110 --> 01:25:00,570 You lost your mind. 686 01:25:00,570 --> 01:25:02,780 No, you cannot continue 687 01:25:27,730 --> 01:25:30,600 Did you kill my mother? 688 01:25:30,600 --> 01:25:32,600 Why? 689 01:25:33,520 --> 01:25:36,400 Do you suddenly feel sorry for your mother? 690 01:25:37,570 --> 01:25:41,200 Did you kill my mother? 691 01:25:42,410 --> 01:25:45,080 Not. 692 01:25:45,080 --> 01:25:48,620 I helped him out of hell 693 01:25:48,620 --> 01:25:50,500 You also know that 694 01:25:50,500 --> 01:25:53,000 What is Yoon-hee's status? 695 01:25:54,170 --> 01:25:57,090 Just accept it 696 01:25:58,260 --> 01:26:01,340 Then we will be free soon. 697 01:26:01,340 --> 01:26:03,720 Aunt 698 01:26:03,720 --> 01:26:05,600 Do not do this 699 01:26:05,600 --> 01:26:08,600 Please wake up 700 01:26:08,600 --> 01:26:12,270 You're the one who made Sang-woo like that. 701 01:26:12,940 --> 01:26:14,650 Right 702 01:26:14,650 --> 01:26:18,400 I do this. I... 703 01:26:18,400 --> 01:26:21,780 ... shouldn't send a child that far. 704 01:26:26,700 --> 01:26:30,250 But now it doesn't matter, 'cause you're here. 705 01:26:34,710 --> 01:26:36,920 Go 706 01:26:36,920 --> 01:26:39,250 Let me go! 707 01:26:39,260 --> 01:26:42,010 Do not move. I will be there. 708 01:26:46,180 --> 01:26:47,390 Yoo-mi 709 01:26:47,390 --> 01:26:49,260 Do you like it too? 710 01:26:49,270 --> 01:26:52,230 We will live together 711 01:27:20,170 --> 01:27:22,420 Yoo-mi 712 01:27:22,840 --> 01:27:27,010 Get up 713 01:27:27,010 --> 01:27:29,720 It's time to go home 714 01:28:54,720 --> 01:28:57,060 Ji-yoo 715 01:29:40,770 --> 01:29:42,900 There. 716 01:29:42,900 --> 01:29:45,480 Aunt 717 01:30:02,960 --> 01:30:05,170 Ji-yoo run away! 718 01:30:11,590 --> 01:30:13,680 Ji-yoo, go away! 719 01:30:13,680 --> 01:30:15,140 Ji-yoo 720 01:30:15,140 --> 01:30:17,220 Go, hurry! 721 01:31:17,700 --> 01:31:19,370 We... 722 01:31:19,370 --> 01:31:23,160 They say we will take care of you 723 01:32:43,200 --> 01:32:45,750 Sis 724 01:34:00,990 --> 01:34:04,030 Sang-woo 725 01:34:05,950 --> 01:34:07,580 Sang-woo 726 01:34:12,750 --> 01:34:14,330 Sang-woo 727 01:34:19,010 --> 01:34:21,420 Come here, child. 728 01:35:19,900 --> 01:35:22,360 Ji-yoo 729 01:35:32,790 --> 01:35:35,120 Sis 730 01:35:35,120 --> 01:35:37,290 Are you hurt? 731 01:35:40,460 --> 01:35:42,260 Not 732 01:35:42,260 --> 01:35:44,470 Painless. 733 01:35:44,470 --> 01:35:47,260 Where are we going now? 734 01:35:50,430 --> 01:35:52,810 It's time to go home 735 01:35:53,480 --> 01:35:56,060 Sit and fasten your seat belts 45792

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.