Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,910 --> 00:00:30,910
HOTEL LAKE
2
00:03:23,930 --> 00:03:26,180
Miss Han Yoo-mi
3
00:03:26,850 --> 00:03:28,690
Please this way.
4
00:03:29,400 --> 00:03:32,560
Are you saying your mother died? Five years ago?
5
00:03:32,570 --> 00:03:33,980
Yes
6
00:03:33,980 --> 00:03:36,570
I was surprised to hear that call
7
00:03:38,490 --> 00:03:40,860
Better than fear.
8
00:03:40,870 --> 00:03:43,450
My parents divorced \ When I was little
9
00:03:43,450 --> 00:03:46,200
I don't know much about mom.
10
00:03:47,410 --> 00:03:49,790
And he is not the same father.
11
00:03:49,790 --> 00:03:52,420
Ah that
12
00:03:52,420 --> 00:03:56,550
We really couldn't find anyone \ to discuss where to go
13
00:03:56,550 --> 00:03:58,800
You are her sister after all
14
00:03:58,800 --> 00:04:01,260
Still want to be sure
15
00:04:02,180 --> 00:04:05,720
I'm worried I'm in trouble
16
00:04:05,720 --> 00:04:09,390
Live alone, must be ready to work
17
00:04:09,390 --> 00:04:11,060
What to do?
18
00:04:11,060 --> 00:04:14,650
You can only stay here for a maximum of three months.
19
00:04:16,360 --> 00:04:18,610
How about the orphanage?
20
00:04:18,630 --> 00:04:19,990
Yes.
21
00:04:19,990 --> 00:04:23,700
But Ji-yoo's situation is rather difficult
22
00:04:23,700 --> 00:04:27,620
Judging from the results of the psychological examination, it's difficult to say no to torture.
23
00:04:27,620 --> 00:04:32,040
And his imagination is too rich compared with low expression ability
24
00:04:32,040 --> 00:04:34,040
Does imagination cause problems?
25
00:04:34,040 --> 00:04:36,340
Because he will lie
26
00:04:36,340 --> 00:04:40,340
In fact, children can feel stressed in orphanages.
27
00:04:40,340 --> 00:04:43,680
If you can't adapt, you have to move.
28
00:04:43,680 --> 00:04:45,600
Plus the recent adoption.
29
00:04:45,600 --> 00:04:49,430
Also due to tighter audits
30
00:04:49,430 --> 00:04:51,600
He is handicapped, right?
31
00:04:51,600 --> 00:04:54,020
This is how it is now
32
00:05:02,240 --> 00:05:03,990
Ji-yoo is here
33
00:05:03,990 --> 00:05:06,240
Ji-yoo, come here.
34
00:05:06,240 --> 00:05:09,080
Sis is here.
35
00:05:30,890 --> 00:05:33,770
Hey, sit down and fasten your seat belts.
36
00:05:40,940 --> 00:05:43,400
Are you sure you don't want to sit?
37
00:05:49,830 --> 00:05:53,040
Where are we going now?
38
00:05:53,040 --> 00:05:55,710
I said go to Auntie.
39
00:05:55,710 --> 00:05:58,290
Whose aunt?
40
00:05:58,290 --> 00:06:00,710
Besides, there is a friend of mother.
41
00:06:00,710 --> 00:06:04,760
So where do I live?
42
00:06:04,760 --> 00:06:08,850
In your birthplace, your hometown
43
00:06:08,850 --> 00:06:10,760
Auntie will treat you well
44
00:06:10,770 --> 00:06:12,720
She is very kind
45
00:06:12,730 --> 00:06:16,730
I have to go home and wait for father
46
00:06:17,400 --> 00:06:20,230
Even if you wait for your father, he won't come back.
47
00:07:57,290 --> 00:07:59,410
- Yoo-mi \ N- Hello
48
00:08:00,330 --> 00:08:02,460
welcome
49
00:08:05,630 --> 00:08:07,130
Is she Ji-yoo?
50
00:08:07,130 --> 00:08:09,220
Yes
51
00:08:09,220 --> 00:08:13,390
Ji-yoo
52
00:08:13,390 --> 00:08:15,560
You've grown big.
53
00:08:15,970 --> 00:08:17,560
come in
54
00:08:29,740 --> 00:08:34,160
I will feel better when \ I get a job.
55
00:08:34,160 --> 00:08:37,040
But I can't do it now.
56
00:08:38,960 --> 00:08:42,370
I'm sorry for asking you to do this all of a sudden, Auntie.
57
00:08:43,290 --> 00:08:45,460
It is okay
58
00:08:45,880 --> 00:08:50,670
I can't let him go \ Nke an unreliable person
59
00:08:52,890 --> 00:08:56,560
But this has been a long time.
60
00:08:56,560 --> 00:08:59,310
Is this the first time since the funeral?
61
00:09:00,730 --> 00:09:02,640
Yes
62
00:09:03,600 --> 00:09:05,360
Gosh. I mean,
63
00:09:05,360 --> 00:09:08,780
... not long before Yun Hee died.
64
00:09:11,950 --> 00:09:14,200
Life is very fast
65
00:09:15,120 --> 00:09:16,660
Remember no ...
66
00:09:16,660 --> 00:09:21,000
... you and Sang-woo playing hide and seek in front of him.
67
00:09:21,000 --> 00:09:24,210
At that time, it was very funny.
68
00:09:24,210 --> 00:09:26,330
How's Sang-woo doing?
69
00:09:26,340 --> 00:09:28,210
I heard he went to Australia
70
00:09:28,210 --> 00:09:32,050
Of course, I chatted with him this morning
71
00:09:32,050 --> 00:09:35,840
Every time something happened, he kept looking for me.
72
00:09:39,270 --> 00:09:40,430
Hey
73
00:09:40,430 --> 00:09:42,430
Don't touch anything.
74
00:09:42,440 --> 00:09:44,350
It is okay
75
00:09:44,350 --> 00:09:46,730
It is okay. Keep playing
76
00:09:47,900 --> 00:09:50,360
He seems to remember something
77
00:09:52,780 --> 00:09:54,610
It is still there
78
00:09:54,610 --> 00:09:57,200
How can Yoon-hee's legacy disappear?
79
00:09:58,120 --> 00:10:01,500
I think about it occasionally.
80
00:10:01,500 --> 00:10:04,250
Yoon-hee plays the piano there
81
00:10:04,250 --> 00:10:06,580
We sit here and listen.
82
00:10:08,750 --> 00:10:11,420
That was the happiest day.
83
00:10:15,340 --> 00:10:18,180
You're not leaving until the weekend, right?
84
00:10:18,180 --> 00:10:21,680
Sorry, because I have something to do.
85
00:10:23,100 --> 00:10:26,140
I've prepared a room.
86
00:10:26,810 --> 00:10:31,570
I also have to take him with me \ Nagar the boy used to.
87
00:11:25,290 --> 00:11:27,660
Ji-yoo
88
00:11:27,670 --> 00:11:30,130
Do you want to keep running?
89
00:13:41,220 --> 00:13:45,510
I will be back again during winter holidays.
90
00:13:45,510 --> 00:13:49,310
You have to protect mom here
91
00:13:49,310 --> 00:13:51,640
Yoo-mi
92
00:13:52,810 --> 00:13:54,810
Yoo-mi, it's time to go home.
93
00:13:57,730 --> 00:13:59,520
Yoo-mi
94
00:13:59,530 --> 00:14:01,610
I know
95
00:14:05,530 --> 00:14:07,660
What is that?
96
00:14:16,830 --> 00:14:19,040
This is Penny.
97
00:14:25,470 --> 00:14:28,430
Do you remember this room?
98
00:14:30,600 --> 00:14:32,220
Don't you remember mom?
99
00:14:32,220 --> 00:14:34,230
Do not remember
100
00:14:35,900 --> 00:14:38,650
Didn't you hear what your father said?
101
00:14:38,650 --> 00:14:42,070
Dad says mom is crazy.
102
00:14:43,780 --> 00:14:46,110
Is that true?
103
00:14:48,780 --> 00:14:50,530
You...
104
00:14:50,530 --> 00:14:52,660
Don't come here again.
105
00:14:52,660 --> 00:14:54,660
Understand?
106
00:15:23,400 --> 00:15:24,820
Wow
107
00:15:24,820 --> 00:15:27,070
The room is very big.
108
00:15:39,500 --> 00:15:42,250
The bathroom is also nice.
109
00:16:22,710 --> 00:16:25,960
This is my place. You take the one on the side.
110
00:16:30,630 --> 00:16:32,760
Hey, stop it.
111
00:16:32,760 --> 00:16:35,140
Promise me one thing
112
00:16:37,060 --> 00:16:39,230
Do not go up
113
00:16:39,230 --> 00:16:41,730
Do not go to another room.
114
00:16:41,730 --> 00:16:43,860
And don't leave the hotel.
115
00:16:43,860 --> 00:16:46,150
Why can't you leave?
116
00:16:46,150 --> 00:16:48,780
There are too many of the same rooms here
117
00:16:48,780 --> 00:16:51,400
Then brother just come to me
118
00:16:53,570 --> 00:16:55,910
You think that's playing hide and seek?
119
00:16:57,330 --> 00:17:00,160
Let's play hide and seek
120
00:17:05,340 --> 00:17:07,130
I do not want to play.
121
00:17:07,150 --> 00:17:10,950
One two...
122
00:17:10,980 --> 00:17:12,980
Three
123
00:17:18,000 --> 00:17:20,000
Ah really ...
124
00:17:34,620 --> 00:17:37,910
Oh, my God.
125
00:17:52,090 --> 00:17:54,470
Excuse me
126
00:17:54,470 --> 00:17:58,600
Did you see the child? I thought he was here.
127
00:17:58,600 --> 00:18:00,260
How do i know
128
00:18:00,270 --> 00:18:03,140
Is that heaven or earth?
129
00:18:06,060 --> 00:18:10,110
Who knows if he is stuck in a hole?
130
00:19:32,360 --> 00:19:33,980
Why are you running so fast
131
00:19:33,980 --> 00:19:37,650
There is someone there.
132
00:19:38,860 --> 00:19:40,620
Where?
133
00:19:41,830 --> 00:19:43,870
No one.
134
00:19:45,290 --> 00:19:47,500
You...
135
00:19:47,500 --> 00:19:49,000
Good talker.
136
00:19:49,000 --> 00:19:50,460
Not
137
00:19:50,460 --> 00:19:52,960
Why not?
138
00:19:52,960 --> 00:19:57,010
If you keep lying, you will go to hell.
139
00:20:00,180 --> 00:20:02,470
Oh, so boring
140
00:20:05,640 --> 00:20:08,680
You don't look like your mother at all.
141
00:20:48,140 --> 00:20:49,560
Hey
142
00:20:49,560 --> 00:20:51,890
Yoon Ji-yoo
143
00:21:50,910 --> 00:21:53,000
Very tasty
144
00:21:53,000 --> 00:21:55,120
Here, eat more.
145
00:22:05,300 --> 00:22:09,510
Why aren't you wearing it?
146
00:22:11,180 --> 00:22:12,310
Hey
147
00:22:12,310 --> 00:22:14,730
You can only stay on the first floor.
148
00:22:16,150 --> 00:22:18,020
Yoo-mi
149
00:22:18,020 --> 00:22:21,730
Do you remember the playground behind our house?
150
00:22:21,740 --> 00:22:24,360
The one you visited in the past.
151
00:22:24,360 --> 00:22:27,870
Take the kids there for a minute tomorrow.
152
00:22:27,870 --> 00:22:31,410
After all, it's not bad for family members to have happy memories
153
00:22:32,580 --> 00:22:34,500
Well
154
00:22:37,460 --> 00:22:40,460
You are very beautiful
155
00:22:41,420 --> 00:22:43,460
Do you have a boyfriend?
156
00:22:43,470 --> 00:22:45,340
What?
157
00:22:45,340 --> 00:22:46,880
Not
158
00:22:46,890 --> 00:22:50,680
Why? I feel like a lot of people are after you.
159
00:22:51,600 --> 00:22:53,560
I am not interested
160
00:22:53,560 --> 00:22:55,940
Not interested in getting married
161
00:22:56,850 --> 00:22:57,980
That is true
162
00:22:57,980 --> 00:23:01,690
It has recently been said that work is more important than men.
163
00:23:01,690 --> 00:23:04,400
But if things don't go well,
164
00:23:04,400 --> 00:23:06,740
... at least there is a man
165
00:23:12,410 --> 00:23:16,330
Do you think it's easy to get rich parents?
166
00:23:16,330 --> 00:23:20,880
It's easy to ruin someone's life \ When you meet the wrong man.
167
00:23:20,880 --> 00:23:23,840
Brother, do you drink too?
168
00:23:23,840 --> 00:23:26,220
I do not need it
169
00:23:28,890 --> 00:23:31,760
I thought a lot in my head
170
00:23:31,760 --> 00:23:37,060
You have to relax, think too much! And you will go crazy
171
00:23:41,980 --> 00:23:43,570
Damn
172
00:23:43,570 --> 00:23:45,570
Enough
173
00:23:50,490 --> 00:23:51,870
Well
174
00:23:52,280 --> 00:23:54,830
I go
175
00:23:54,830 --> 00:23:56,450
You're too relaxed
176
00:23:56,460 --> 00:23:58,620
Aren't you awake?
177
00:24:04,800 --> 00:24:08,050
Can someone at work \ Nminum like that?
178
00:24:08,720 --> 00:24:11,260
He is very stressed
179
00:24:11,260 --> 00:24:13,930
I lost all my business.
180
00:24:13,930 --> 00:24:16,850
Come here after divorce
181
00:24:17,520 --> 00:24:19,440
But fortunately
182
00:24:19,440 --> 00:24:22,440
We decided to close for a month
183
00:24:22,440 --> 00:24:24,860
Lid?
184
00:24:24,860 --> 00:24:26,780
Now, even if you open the door,
185
00:24:26,780 --> 00:24:29,110
... you can't go back.
186
00:24:30,530 --> 00:24:33,370
We are too busy in the high season, even to have to hire part-time jobs
187
00:24:33,370 --> 00:24:36,120
But in the low season, there are no guests at all
188
00:24:36,120 --> 00:24:38,040
Yes
189
00:24:51,720 --> 00:24:53,640
Hey
190
00:26:38,660 --> 00:26:39,780
What are you doing?
191
00:26:39,780 --> 00:26:41,450
This...
192
00:26:41,450 --> 00:26:43,540
My hobby
193
00:26:43,540 --> 00:26:45,540
Come over
194
00:26:50,710 --> 00:26:52,800
Isn't this beautiful?
195
00:26:52,800 --> 00:26:54,590
Although beautiful ...
196
00:26:54,590 --> 00:26:56,550
... but it seems a little fake
197
00:26:56,550 --> 00:26:58,050
Is it true?
198
00:26:58,050 --> 00:27:00,850
I just think it's beautiful.
199
00:27:00,850 --> 00:27:03,810
So sad to death.
200
00:27:03,810 --> 00:27:05,640
Isn't that dead?
201
00:27:05,640 --> 00:27:07,350
Oh, my God.
202
00:27:07,350 --> 00:27:09,810
This is life.
203
00:27:09,810 --> 00:27:12,730
That is my secret.
204
00:27:12,730 --> 00:27:14,610
Look at them
205
00:27:14,610 --> 00:27:17,150
Very fresh, right?
206
00:27:18,070 --> 00:27:21,160
But where did you put the dress?
207
00:27:21,160 --> 00:27:23,910
You can relax and wear it while here.
208
00:27:25,330 --> 00:27:27,000
Well
209
00:27:27,920 --> 00:27:29,960
Sis
210
00:27:29,960 --> 00:27:32,130
Oh Detective Oh is here
211
00:27:32,130 --> 00:27:33,420
Can I help you?
212
00:27:33,420 --> 00:27:35,670
Stop by on the way to work
213
00:27:37,590 --> 00:27:39,430
By the way...
214
00:27:39,430 --> 00:27:41,180
...Who is this?
215
00:27:41,180 --> 00:27:42,930
That...
216
00:27:42,930 --> 00:27:45,520
My friend's daughter
217
00:27:46,690 --> 00:27:48,850
This...
218
00:27:48,850 --> 00:27:50,850
... I hear it's good for your health
219
00:27:53,280 --> 00:27:55,190
Stop taking any medicine
220
00:27:55,190 --> 00:27:56,570
Eat more of it
221
00:27:56,570 --> 00:27:58,570
thank you
222
00:28:01,530 --> 00:28:03,370
I've never seen him say hello
223
00:28:03,370 --> 00:28:05,700
Is he a servant or boss?
224
00:28:10,630 --> 00:28:12,250
Gosh
225
00:28:13,420 --> 00:28:14,960
Will you leave?
226
00:28:14,960 --> 00:28:17,130
I have to go, I'm busy too
227
00:28:17,130 --> 00:28:19,430
Why? There is something wrong?
228
00:28:19,430 --> 00:28:22,050
A woman is missing in the next village
229
00:28:22,050 --> 00:28:24,510
Looks like a defector. \ NT Nobody knows him
230
00:28:24,510 --> 00:28:26,470
Oh, yes.
231
00:28:28,390 --> 00:28:31,270
Help me post this
232
00:28:32,440 --> 00:28:34,360
You're not going to disappear for money anymore?
233
00:28:34,360 --> 00:28:35,610
Who knows?
234
00:28:35,610 --> 00:28:39,900
Therefore do not go out at night.
235
00:28:39,900 --> 00:28:41,700
You be careful too.
236
00:28:41,700 --> 00:28:44,070
Hey, hey, why are you returning this?
237
00:28:53,750 --> 00:28:57,000
Hey, don't worry
238
00:29:35,290 --> 00:29:36,960
Hey
239
00:29:39,130 --> 00:29:41,510
Do you want to sit there?
240
00:29:43,680 --> 00:29:46,640
Brother, I want to be photographed too
241
00:29:46,640 --> 00:29:49,600
Very funny
242
00:29:50,020 --> 00:29:52,430
Seo Eun-kyeong look here
243
00:29:56,400 --> 00:29:58,690
Look over here
244
00:30:23,880 --> 00:30:27,050
What are you sitting on?
245
00:30:28,260 --> 00:30:29,640
What are you doing?
246
00:30:29,640 --> 00:30:32,560
Letting someone take a photo of you \ Without looking at the camera.
247
00:30:32,560 --> 00:30:34,350
Who are you talking to?
248
00:30:34,350 --> 00:30:36,350
Aunt
249
00:30:37,020 --> 00:30:39,980
He said he liked me and wanted to play with me.
250
00:30:39,980 --> 00:30:42,320
You are so kind.
251
00:30:43,780 --> 00:30:45,150
How?
252
00:30:45,160 --> 00:30:47,320
Do you like it here?
253
00:30:49,990 --> 00:30:53,290
It's close to your aunt's house. You can come everyday.
254
00:30:53,290 --> 00:30:55,870
How about brother?
255
00:30:55,870 --> 00:30:57,170
Auntie is there.
256
00:30:57,170 --> 00:30:59,380
I hate auntie.
257
00:31:00,800 --> 00:31:02,960
You're not used to it yet
258
00:31:02,960 --> 00:31:07,180
If you stay longer, you might like your aunt.
259
00:31:07,840 --> 00:31:10,720
Let's go. Time for dinner.
260
00:31:13,890 --> 00:31:16,020
Come back later
261
00:31:16,020 --> 00:31:19,520
It's more colorful here at night.
262
00:31:19,520 --> 00:31:22,480
Then go back and play hide and seek.
263
00:31:22,480 --> 00:31:25,240
It must be played with children
264
00:31:25,240 --> 00:31:26,950
I hate children.
265
00:31:27,410 --> 00:31:29,160
Why?
266
00:31:29,160 --> 00:31:31,160
Oppress me
267
00:31:36,830 --> 00:31:38,960
If anyone oppresses you ...
268
00:31:38,960 --> 00:31:40,710
...escape.
269
00:31:40,710 --> 00:31:43,550
Don't let others oppress you.
270
00:31:56,730 --> 00:32:00,350
Four five six...
271
00:32:00,360 --> 00:32:04,070
...seven eight...
272
00:32:04,070 --> 00:32:08,740
...nine
273
00:32:12,410 --> 00:32:14,080
There she is.
274
00:32:14,080 --> 00:32:16,580
Who are you talking to?
275
00:32:41,520 --> 00:32:44,400
Ji-yoo
276
00:33:55,890 --> 00:33:57,800
Excuse me
277
00:34:18,490 --> 00:34:20,660
Ji-yoo
278
00:34:32,340 --> 00:34:34,800
Bitch
279
00:34:35,720 --> 00:34:37,180
What?
280
00:34:40,350 --> 00:34:42,810
No greeting
281
00:34:42,810 --> 00:34:45,350
But sister
282
00:34:46,310 --> 00:34:49,820
Do you want to put your child here?
283
00:34:49,820 --> 00:34:51,780
Yes
284
00:34:53,240 --> 00:34:56,820
If so, I would never take the child.
285
00:34:56,820 --> 00:34:58,990
Why?
286
00:34:58,990 --> 00:35:02,620
Something is wrong with this place. Why doesn't the employee stay long?
287
00:35:02,620 --> 00:35:04,710
And I paid enough.
288
00:35:04,710 --> 00:35:08,210
Otherwise, I'll leave
289
00:35:08,210 --> 00:35:10,750
So I ask why?
290
00:35:14,170 --> 00:35:17,180
Here
291
00:35:19,350 --> 00:35:22,720
There is something crazy
292
00:35:25,640 --> 00:35:28,650
That room ...
293
00:35:28,650 --> 00:35:31,310
No. 405
294
00:35:34,490 --> 00:35:35,990
What?
295
00:35:35,990 --> 00:35:38,160
New employee?
296
00:35:46,370 --> 00:35:48,540
Wait
297
00:35:48,560 --> 00:36:18,560
Subtitlekan.com
298
00:37:21,300 --> 00:37:23,390
do you know
299
00:37:23,390 --> 00:37:27,180
A woman who works here died in that room
300
00:37:29,640 --> 00:37:33,600
I heard he went crazy \ and hanged himself.
301
00:37:37,280 --> 00:37:41,360
I do not want to know.
302
00:37:43,280 --> 00:37:46,320
That woman is quite lucky.
303
00:37:46,330 --> 00:37:49,160
I heard he is a boss friend.
304
00:37:49,160 --> 00:37:51,910
Because boss is not normal
305
00:37:51,910 --> 00:37:55,170
Are you going to let him go? Just because you're a friend?
306
00:37:55,170 --> 00:37:59,840
Pretend to be kind and generous \ and call for the dead.
307
00:37:59,840 --> 00:38:02,760
Discard when it's not useful
308
00:38:04,680 --> 00:38:07,640
That body
309
00:38:10,100 --> 00:38:13,480
I heard those scary eyes come out
310
00:38:13,480 --> 00:38:16,100
I said I don't want to hear it
311
00:38:28,030 --> 00:38:31,200
Some say he is a daughter of a friend.
312
00:38:31,200 --> 00:38:34,920
Are you the daughter of that woman?
313
00:38:34,920 --> 00:38:37,080
That's because you're very drunk all day.
314
00:38:37,080 --> 00:38:40,880
And that's not me, okay? Don't talk nonsense.
315
00:38:52,060 --> 00:38:54,180
Ji-yoo
316
00:40:15,680 --> 00:40:18,020
Rock Paper Scissors
317
00:40:18,020 --> 00:40:21,350
Rock Paper Scissors, Rock Paper Scissors
318
00:41:41,100 --> 00:41:44,270
Look at that. Look at that.
319
00:41:48,940 --> 00:41:51,740
I knew it would be like this
320
00:41:54,410 --> 00:41:57,280
I will reveal all this
321
00:43:26,290 --> 00:43:28,710
I told you not to go into that room
322
00:43:28,710 --> 00:43:31,290
Where do you want to go?
323
00:43:31,300 --> 00:43:33,920
Why did you rip off the penny's head?
324
00:43:33,920 --> 00:43:37,720
- Not me \ N- Not you, then who?
325
00:43:37,720 --> 00:43:39,470
Ghost rabbit
326
00:43:39,470 --> 00:43:41,140
It is a lie.
327
00:43:41,140 --> 00:43:42,430
It is true.
328
00:43:42,430 --> 00:43:45,060
Do something good and shout loudly
329
00:43:45,060 --> 00:43:47,270
I can not let you. Come here.
330
00:43:47,270 --> 00:43:48,900
Hey
331
00:43:49,060 --> 00:43:50,360
Let go
332
00:43:50,360 --> 00:43:52,610
Let me go
333
00:44:02,830 --> 00:44:04,540
Hey
334
00:44:04,540 --> 00:44:09,080
You have no home
335
00:44:09,080 --> 00:44:10,670
Except going to the orphanage
336
00:44:10,670 --> 00:44:14,000
And you have to ask Aunt to stay
337
00:44:14,000 --> 00:44:15,710
Does anyone like you?
338
00:44:15,710 --> 00:44:17,260
There is
339
00:44:17,260 --> 00:44:19,590
Who?
340
00:44:19,590 --> 00:44:21,590
Your father
341
00:44:21,600 --> 00:44:23,680
Aunt
342
00:44:24,640 --> 00:44:27,310
Aunt Ye-rin?
343
00:44:27,310 --> 00:44:31,190
Aunt who lives in mom's room
344
00:44:31,190 --> 00:44:32,860
Who lives there?
345
00:44:32,860 --> 00:44:34,980
Nobody lives
346
00:44:36,400 --> 00:44:39,490
He laughed behind brother.
347
00:44:57,670 --> 00:44:59,300
Drink it up
348
00:44:59,300 --> 00:45:02,550
This tea can make people feel better
349
00:45:10,480 --> 00:45:13,690
How? It's delicious
350
00:45:13,690 --> 00:45:16,150
Yes
351
00:45:16,150 --> 00:45:19,110
Is Ji-yoo mad?
352
00:45:19,110 --> 00:45:21,110
Not
353
00:45:23,780 --> 00:45:26,780
You are too introverted.
354
00:45:26,790 --> 00:45:30,160
Why did you hide it from me?
355
00:45:36,630 --> 00:45:39,920
Auntie, you know ...
356
00:45:40,840 --> 00:45:42,430
What?
357
00:45:44,850 --> 00:45:47,930
Every time I come here,
358
00:45:47,930 --> 00:45:50,890
... I envy Sang-woo.
359
00:45:53,060 --> 00:45:54,650
Why?
360
00:45:57,070 --> 00:45:59,940
Because compared to my mother
361
00:45:59,940 --> 00:46:02,990
Auntie, you are more like a mother
362
00:46:02,990 --> 00:46:05,320
Ah
363
00:46:05,320 --> 00:46:07,950
Like that?
364
00:46:09,870 --> 00:46:13,210
Yoon-hee is a little different from ordinary people
365
00:46:13,210 --> 00:46:16,580
He must be famous for playing the piano
366
00:46:16,590 --> 00:46:19,670
But that didn't work well for him
367
00:46:21,090 --> 00:46:23,380
And then she is pregnant.
368
00:46:23,380 --> 00:46:26,260
It's better not to give birth
369
00:46:26,260 --> 00:46:28,810
If not responsible
370
00:46:29,970 --> 00:46:32,680
It turns out you blame mother
371
00:46:32,690 --> 00:46:36,850
Not that...
372
00:46:36,860 --> 00:46:40,400
... the longing that children want from their parents.
373
00:46:41,570 --> 00:46:45,530
Being taken care of ... Accompanied ...
374
00:46:45,530 --> 00:46:47,530
Guarded
375
00:46:48,200 --> 00:46:50,950
I thought you were a big-hearted kid
376
00:46:50,950 --> 00:46:54,500
Haven't you been here since high school?
377
00:46:55,670 --> 00:46:58,130
Visited once
378
00:46:58,130 --> 00:47:00,290
When
379
00:47:00,300 --> 00:47:02,630
The day my mother died
380
00:47:20,070 --> 00:47:23,400
It seems to get worse.
381
00:47:23,400 --> 00:47:27,320
Because just separated from Ji-yoo's father.
382
00:47:28,240 --> 00:47:30,450
mother
383
00:47:31,620 --> 00:47:33,450
mother
384
00:47:34,620 --> 00:47:37,080
Ma'am, why are you doing this again?
385
00:47:37,080 --> 00:47:39,580
When will you wake up?
386
00:47:39,590 --> 00:47:41,710
Until when will this last?
387
00:47:41,710 --> 00:47:45,260
How long do you have to worry about this?
388
00:47:45,260 --> 00:47:48,090
I was worried I would be like mom
389
00:47:48,090 --> 00:47:50,510
Father and grandmother ...
390
00:47:50,510 --> 00:47:53,470
... say I'm like a mother \ If I do something.
391
00:47:53,470 --> 00:47:55,850
I don't want to fight anymore \ Nwith them because of you
392
00:47:55,850 --> 00:47:57,140
I'm fed up with it.
393
00:47:57,140 --> 00:47:59,400
So...
394
00:47:59,400 --> 00:48:02,110
Mother don't call me again
395
00:48:30,090 --> 00:48:32,470
I had such thoughts that day
396
00:48:32,470 --> 00:48:35,010
Mother like that.
397
00:48:35,020 --> 00:48:37,520
I hope nothing.
398
00:48:40,690 --> 00:48:42,900
Yoo-mi
399
00:48:43,820 --> 00:48:45,730
Live people
400
00:48:45,730 --> 00:48:49,530
Some things are helpless
401
00:48:49,530 --> 00:48:51,610
No matter how difficult it is,
402
00:48:51,620 --> 00:48:54,410
... fighting again.
403
00:48:54,410 --> 00:48:57,330
Sick again
404
00:48:57,330 --> 00:48:59,870
The situation will only get worse
405
00:49:01,290 --> 00:49:03,580
However...
406
00:49:03,590 --> 00:49:06,170
Only family can be relied upon
407
00:49:07,590 --> 00:49:10,880
I should have taken care of you
408
00:49:11,300 --> 00:49:13,220
Forgive me.
409
00:49:13,220 --> 00:49:15,350
From now on
410
00:49:15,350 --> 00:49:17,890
We will take care of you
411
00:49:19,560 --> 00:49:21,640
I thought you would come.
412
00:49:21,650 --> 00:49:24,610
This is like fate
413
00:49:27,070 --> 00:49:30,240
I'm very thankful for your willingness \ to take care of Ji-yoo
414
00:49:30,240 --> 00:49:33,820
That's the right thing to do.
415
00:49:33,820 --> 00:49:37,830
Actually, I hope that you too can stay here.
416
00:49:37,830 --> 00:49:40,000
And learn to run a hotel
417
00:49:40,000 --> 00:49:43,080
Families must stay together
418
00:49:46,500 --> 00:49:48,550
This matter...
419
00:49:48,550 --> 00:49:50,800
... I'll think about it again.
420
00:51:01,040 --> 00:51:03,200
Have you ever seen it?
421
00:51:03,210 --> 00:51:05,790
Where is the aunt who works? \ NHave you checked her room?
422
00:51:05,790 --> 00:51:08,330
Look at the luggage
423
00:51:08,340 --> 00:51:10,880
I don't think it's kidnapping or anything.
424
00:51:11,800 --> 00:51:13,340
Where is the telephone?
425
00:51:13,340 --> 00:51:15,130
This
426
00:51:15,130 --> 00:51:17,050
In the room.
427
00:51:17,050 --> 00:51:19,760
By the way, Detective Oh
428
00:51:19,760 --> 00:51:23,560
Ye-rin might go to the village, \ he does that occasionally.
429
00:51:23,560 --> 00:51:25,180
Oh
430
00:51:25,190 --> 00:51:28,100
Don't tell the boss, just leave.
431
00:51:28,110 --> 00:51:31,320
Do you know her mood is unstable?
432
00:51:32,990 --> 00:51:34,990
You go search around the village
433
00:51:35,150 --> 00:51:37,240
Well
434
00:51:37,240 --> 00:51:38,910
Except here
435
00:51:38,910 --> 00:51:42,330
Is there a place where the children will go alone?
436
00:52:01,010 --> 00:52:02,720
Ji-yoo
437
00:52:03,390 --> 00:52:05,100
Ji-yoo
438
00:52:33,050 --> 00:52:35,000
Ji-yoo
439
00:52:55,730 --> 00:52:57,230
Yoo-mi
440
00:52:57,400 --> 00:52:58,900
Aunt
441
00:52:58,900 --> 00:53:01,990
Mother there. The mother took the child away
442
00:53:01,990 --> 00:53:03,620
What? Who is there?
443
00:53:03,620 --> 00:53:06,080
Its over there.
444
00:53:27,770 --> 00:53:30,480
Don't worry too much
445
00:53:30,480 --> 00:53:32,940
Deep sleep
446
00:54:15,940 --> 00:54:18,230
Ji-yoo
447
00:54:26,410 --> 00:54:28,490
Ji-yoo
448
00:55:35,480 --> 00:55:37,810
Sis
449
00:55:52,490 --> 00:55:54,580
Do you know...
450
00:55:55,750 --> 00:56:00,040
... plants die after drought
451
00:56:00,040 --> 00:56:06,170
Children who live in wells go crazy! And start eating each other.
452
00:56:06,200 --> 00:56:08,200
One...
453
00:56:08,470 --> 00:56:13,540
Two ... three ... four ...
454
00:56:15,310 --> 00:56:19,850
Dogs eat dogs eat dogs \ Eat enough to eat only dogs
455
00:56:19,850 --> 00:56:24,440
Do you know what happened to the last remaining dog?
456
00:56:34,620 --> 00:56:37,870
That woman...
457
00:56:37,870 --> 00:56:41,420
I see that woman
458
00:56:42,590 --> 00:56:44,460
Where?
459
00:56:45,380 --> 00:56:48,170
Under
460
00:56:54,600 --> 00:56:57,350
That woman...
461
00:56:57,350 --> 00:57:00,600
Not like death
462
00:57:06,030 --> 00:57:08,820
Almost cheated
463
00:57:13,740 --> 00:57:16,120
What does it mean?
464
00:57:20,040 --> 00:57:22,460
Ouch
465
00:57:23,130 --> 00:57:25,710
Ouch, smell.
466
00:57:27,130 --> 00:57:29,920
Oh, my head hurts
467
00:57:31,340 --> 00:57:33,800
I have to go
468
00:59:22,330 --> 00:59:23,580
Aunt
469
00:59:23,580 --> 00:59:25,910
- About Lee Ye-rin ... \ N- Actually, I don't know anything about him
470
00:59:25,920 --> 00:59:27,880
Witness
471
00:59:39,300 --> 00:59:40,930
Han Yoo-mi
472
00:59:40,930 --> 00:59:43,600
Can we talk?
473
00:59:43,600 --> 00:59:45,680
Hello
474
00:59:45,690 --> 00:59:47,690
Han Yoo-mi
475
00:59:49,110 --> 00:59:51,610
Why did you go to Lee Ye-rin's room?
476
00:59:52,280 --> 00:59:55,320
He has been to my room
477
00:59:55,320 --> 00:59:57,910
Before I go there
478
00:59:58,320 --> 01:00:00,070
So...
479
01:00:00,070 --> 01:00:02,450
Following Lee Ye-rin who is still alive ...
480
01:00:02,450 --> 01:00:04,540
did you find the dead Lee Ye-rin?
481
01:00:04,540 --> 01:00:06,250
Yes
482
01:00:07,960 --> 01:00:10,710
Detective Oh doesn't seem like the right time now
483
01:00:11,130 --> 01:00:13,170
Talk tomorrow. Tomorrow.
484
01:00:14,090 --> 01:00:15,880
What's wrong with him?
485
01:00:15,880 --> 01:00:17,590
Really dazed
486
01:00:17,590 --> 01:00:19,680
Is it weird if you wake up
487
01:00:19,680 --> 01:00:22,970
I lost my child and now I see a dead body.
488
01:00:22,970 --> 01:00:26,310
Brother, you're too kind to people.
489
01:00:26,310 --> 01:00:29,730
He was weird from the start.
490
01:00:29,730 --> 01:00:31,730
Watch Out. Lately...
491
01:00:31,730 --> 01:00:34,020
... lots of weird people.
492
01:00:34,030 --> 01:00:37,440
This is a world where crazy people say normal people go crazy
493
01:00:37,470 --> 01:01:07,470
Subtitlekan.com
494
01:02:02,950 --> 01:02:06,780
What do you want?
495
01:02:06,780 --> 01:02:10,250
Are you taking me away?
496
01:02:10,250 --> 01:02:15,500
I've lived my whole life without looking at other people's eyes.
497
01:02:15,500 --> 01:02:18,670
Do you think I will feel better?
498
01:02:18,670 --> 01:02:22,010
I'm in pain too!
499
01:02:22,010 --> 01:02:25,140
Still in pain.
500
01:02:36,860 --> 01:02:41,190
Why do you keep doing that?
501
01:02:41,190 --> 01:02:44,990
Why don't you die peacefully?
502
01:02:46,660 --> 01:02:49,410
You really can't do this.
503
01:02:49,410 --> 01:02:54,620
Ma'am, you can't do this to me.
504
01:03:01,840 --> 01:03:03,010
Oh yes.
505
01:03:03,010 --> 01:03:06,220
What about the defector case?
506
01:03:06,230 --> 01:03:08,100
Well ...
507
01:03:09,760 --> 01:03:13,020
No one is looking for him, no family.
508
01:03:13,020 --> 01:03:17,350
Only people owe money.
509
01:03:17,360 --> 01:03:20,980
Live like a clam.
510
01:03:20,980 --> 01:03:22,820
Empty clam
511
01:03:22,820 --> 01:03:25,740
You have to respond like a lost child, right?
512
01:03:25,740 --> 01:03:29,660
Yes, there are only a few people
513
01:03:33,330 --> 01:03:35,040
So
514
01:03:35,040 --> 01:03:37,040
In short
515
01:03:37,040 --> 01:03:40,290
Your mother killed herself 5 years ago at a hotel
516
01:03:40,290 --> 01:03:42,710
Then Ye-rin killed herself too
517
01:03:43,630 --> 01:03:44,920
Yes
518
01:03:44,920 --> 01:03:47,760
The missing child is related to this incident
519
01:03:47,760 --> 01:03:51,350
Based on ghosts.
520
01:03:53,270 --> 01:03:56,270
Even though it sounds strange ...
521
01:03:56,270 --> 01:03:57,560
...but it's true.
522
01:03:57,560 --> 01:03:59,940
So...
523
01:03:59,940 --> 01:04:03,360
do you mean your mother who died took the child?
524
01:04:03,360 --> 01:04:05,690
Are you kidding?
525
01:04:05,700 --> 01:04:08,110
You have to say something decent.
526
01:04:09,280 --> 01:04:11,830
Han Yoo-mi
527
01:04:11,830 --> 01:04:14,450
You're on medication, right?
528
01:04:15,870 --> 01:04:17,620
What?
529
01:04:17,620 --> 01:04:19,960
I heard you often go to the hospital because of depression.
530
01:04:19,960 --> 01:04:22,170
And take a break from school.
531
01:04:22,170 --> 01:04:26,210
Sometimes hallucinations and memory loss.
532
01:04:26,220 --> 01:04:28,220
It is not like that?
533
01:04:29,430 --> 01:04:32,140
Not that bad.
534
01:04:32,140 --> 01:04:34,430
It's better now.
535
01:04:34,430 --> 01:04:36,560
Take medication even if it's not serious.
536
01:04:36,560 --> 01:04:39,140
Understand?
537
01:04:41,310 --> 01:04:43,360
Han Yoo-mi
538
01:04:43,770 --> 01:04:45,860
Where is your sister?
539
01:04:47,780 --> 01:04:49,450
What?
540
01:04:49,490 --> 01:04:52,410
Don't understand what I mean?
541
01:04:52,410 --> 01:04:54,910
Do you know
542
01:04:54,910 --> 01:04:57,200
Children are a burden
543
01:04:58,620 --> 01:05:00,500
Right?
544
01:05:00,500 --> 01:05:03,460
Do you mean what I did to the child?
545
01:05:03,460 --> 01:05:06,050
Aunt promised to help me take care of it. \ NWhy would I want to do that?
546
01:05:06,050 --> 01:05:08,760
Then why did you sneak in the middle of the night?
547
01:05:08,760 --> 01:05:11,050
Guilty feeling?
548
01:05:14,220 --> 01:05:16,640
Han Yoo-mi stay here
549
01:05:16,640 --> 01:05:18,850
You can't just leave this village.
550
01:05:18,850 --> 01:05:21,060
Do you know what I mean?
551
01:05:36,990 --> 01:05:39,250
Excuse me brother
552
01:05:40,670 --> 01:05:43,420
Haven't found the kid?
553
01:07:04,920 --> 01:07:09,040
If yes, ring it once. \ If not, twice.
554
01:07:10,960 --> 01:07:13,210
What are you doing here?
555
01:07:13,220 --> 01:07:15,720
Stay here?
556
01:07:20,140 --> 01:07:22,140
Are you alone?
557
01:07:25,310 --> 01:07:27,690
Did you die here?
558
01:07:31,860 --> 01:07:34,400
Did someone kill you?
559
01:07:36,820 --> 01:07:39,410
Is suicide?
560
01:07:41,830 --> 01:07:44,910
You have seen the children, right?
561
01:07:44,910 --> 01:07:47,580
Do you know where he is?
562
01:07:49,500 --> 01:07:51,670
Then...
563
01:07:53,590 --> 01:07:57,010
Is he in your hands?
564
01:08:20,450 --> 01:08:23,080
Look like this
565
01:08:23,080 --> 01:08:26,540
It was not because of me.
566
01:08:34,460 --> 01:08:36,720
Go!
567
01:08:38,130 --> 01:08:40,800
Go! Let me go!
568
01:08:50,980 --> 01:08:52,980
Are you okay?
569
01:09:07,410 --> 01:09:10,210
How can you just leave? Tell me about it.
570
01:09:10,210 --> 01:09:12,960
Damn Initials.
571
01:09:12,960 --> 01:09:14,790
What is going on?
572
01:09:14,800 --> 01:09:17,300
What was that?
573
01:09:19,720 --> 01:09:20,880
What do you see?
574
01:09:21,390 --> 01:09:23,970
A dead woman with a broken neck.
575
01:09:23,970 --> 01:09:25,140
What again?
576
01:09:25,310 --> 01:09:27,100
Are there any others?
577
01:09:27,100 --> 01:09:30,100
I...
578
01:09:30,100 --> 01:09:31,520
See it alive.
579
01:09:31,900 --> 01:09:33,400
What are you talking to?
580
01:09:33,560 --> 01:09:34,690
Not
581
01:09:34,690 --> 01:09:37,650
It is not dead or alive
582
01:09:37,650 --> 01:09:40,150
I do not understand such a thing, \ It's better to hide
583
01:09:40,150 --> 01:09:41,570
Wait, where is Ji-yoo?
584
01:09:41,570 --> 01:09:43,530
Have you not seen Ji-yoo?
585
01:09:43,530 --> 01:09:46,120
Please help
586
01:09:46,120 --> 01:09:47,870
Chances are he also died
587
01:09:47,870 --> 01:09:50,500
So, hurry up and leave here
588
01:09:50,500 --> 01:09:52,790
Before it gets worse.
589
01:09:55,710 --> 01:09:57,840
Let me run again?
590
01:11:38,650 --> 01:11:42,320
Brother, aren't you eating?
591
01:11:43,990 --> 01:11:46,650
I know you can't sleep
592
01:11:46,660 --> 01:11:50,330
But this kind of injection can't be too much about you
593
01:11:50,330 --> 01:11:52,200
And also...
594
01:11:52,200 --> 01:11:55,460
If I keep doing this, I'll be found out.
595
01:12:14,890 --> 01:12:18,480
So Eun-kyung has friends like this?
596
01:12:18,480 --> 01:12:22,650
Anyway, thank you for coming
597
01:12:24,320 --> 01:12:28,490
Well, the mother left her child.
598
01:12:28,490 --> 01:12:30,700
I've never heard from him.
599
01:12:30,700 --> 01:12:34,240
Whether the child will become a ghost or not.
600
01:12:34,910 --> 01:12:37,410
It's been five years
601
01:12:37,410 --> 01:12:40,380
I also gave up
602
01:12:40,380 --> 01:12:45,670
Right when he went to Seoul, where he missed him.
603
01:12:51,100 --> 01:12:54,100
Is that Eun-Kyung's?
604
01:12:55,770 --> 01:12:58,430
Yes
605
01:12:59,850 --> 01:13:01,690
He holds it ...
606
01:13:01,690 --> 01:13:06,780
... from day to night, \ I don't know how nice it is
607
01:13:06,780 --> 01:13:10,320
He said it was a gift from an acquaintance.
608
01:13:10,320 --> 01:13:12,950
Get it cheerfully.
609
01:13:12,950 --> 01:13:14,240
Of whom?
610
01:13:14,240 --> 01:13:19,910
Someone in the village heard that he taught people to play with it
611
01:13:21,080 --> 01:13:22,750
Excuse me
612
01:13:22,750 --> 01:13:24,710
Is this the person?
613
01:13:27,380 --> 01:13:28,670
Right
614
01:13:28,670 --> 01:13:31,590
I know him
615
01:13:31,590 --> 01:13:33,640
Good man
616
01:13:33,640 --> 01:13:38,520
When Eun-kyung disappeared, she was also very worried
617
01:13:38,930 --> 01:13:41,890
Then I found out.
618
01:13:41,900 --> 01:13:44,900
It seems like what you've been through.
619
01:13:46,110 --> 01:13:49,650
There was a murder in his family
620
01:13:49,650 --> 01:13:51,740
What does it mean?
621
01:13:51,740 --> 01:13:55,580
I heard he sent his children \ to study abroad
622
01:13:55,580 --> 01:13:59,200
The boy returned and went crazy
623
01:13:59,200 --> 01:14:02,000
He brought his son everywhere
624
01:14:02,000 --> 01:14:05,340
After trying various methods, it turns out that it doesn't heal.
625
01:14:05,340 --> 01:14:10,470
In the end, the child hung himself
626
01:14:28,650 --> 01:14:29,940
Youre here
627
01:14:29,940 --> 01:14:31,820
Kim Yeon-sil is confirmed missing
628
01:14:31,820 --> 01:14:33,700
The disappearance period is also the same
629
01:14:33,700 --> 01:14:35,990
There is no suicide note
630
01:14:35,990 --> 01:14:38,910
It doesn't seem to disappear for money
631
01:17:30,500 --> 01:17:33,380
Where's everybody?
632
01:18:25,350 --> 01:18:28,010
What is happening here?
633
01:19:24,990 --> 01:19:27,110
Do not move!
634
01:19:29,280 --> 01:19:31,240
Throw it to the floor!
635
01:19:31,240 --> 01:19:33,290
Throw it!
636
01:19:48,260 --> 01:19:50,550
Where is boss?
637
01:19:50,560 --> 01:19:52,560
Do not know
638
01:19:53,230 --> 01:19:56,020
We have to get out of here.
639
01:20:04,190 --> 01:20:06,530
Do not move!
640
01:20:33,970 --> 01:20:35,470
Ji-yoo
641
01:20:35,480 --> 01:20:38,350
I told you not to move.
642
01:21:23,320 --> 01:21:25,400
Sis
643
01:21:25,400 --> 01:21:27,570
Why...
644
01:21:46,250 --> 01:21:50,010
Actually, I don't really like you.
645
01:21:50,680 --> 01:21:55,010
Look what you did to your mother, you are cruel.
646
01:21:57,680 --> 01:21:59,890
Is that Sang-woo?
647
01:21:59,890 --> 01:22:02,940
Why did you do that to him?
648
01:22:05,110 --> 01:22:07,360
Sang-woo is sick
649
01:22:08,530 --> 01:22:11,240
Isn't Sang-woo dead?
650
01:22:15,410 --> 01:22:18,200
What nonsense is that?
651
01:22:18,200 --> 01:22:20,200
Who is dead?
652
01:22:25,380 --> 01:22:28,500
It is just...
653
01:22:28,510 --> 01:22:31,260
It is getting worse
654
01:22:31,260 --> 01:22:34,840
Because all this time, Sang-woo was very lonely
655
01:22:36,010 --> 01:22:38,510
But did you know
656
01:22:42,440 --> 01:22:45,020
When you come ...
657
01:22:45,020 --> 01:22:47,570
Sang-woo reacts.
658
01:22:49,480 --> 01:22:51,570
What are you saying?
659
01:22:51,570 --> 01:22:53,820
I told you.
660
01:22:53,820 --> 01:22:56,620
You should be here.
661
01:23:01,290 --> 01:23:04,290
Auntie, you're crazy.
662
01:23:06,210 --> 01:23:09,340
You can't even see yourself ...
663
01:23:09,340 --> 01:23:12,210
and say I'm crazy?
664
01:23:12,880 --> 01:23:15,130
I feel it clearly
665
01:23:15,140 --> 01:23:17,680
You live in hell
666
01:23:23,600 --> 01:23:25,390
Aunt...
667
01:23:25,400 --> 01:23:27,860
Please let us go
668
01:23:27,860 --> 01:23:29,610
I will not say anything
669
01:23:29,610 --> 01:23:31,860
If not, let Ji-yoo go.
670
01:23:31,860 --> 01:23:34,280
There is nothing wrong with it
671
01:23:38,700 --> 01:23:41,620
Everyone says they won't say anything.
672
01:23:41,620 --> 01:23:44,710
But in the end they wanted to get rid of me and Sang-woo
673
01:23:44,710 --> 01:23:46,750
Yeon-sil, also Ye-rin ...
674
01:23:46,750 --> 01:23:48,750
Yoon-hee too.
675
01:23:51,420 --> 01:23:53,880
My mom...
676
01:23:55,050 --> 01:23:57,590
Isn't it suicide?
677
01:23:59,300 --> 01:24:03,350
Yoon-hee brought Sang-woo here.
678
01:24:05,270 --> 01:24:08,310
He said he would protect me and Sang-woo
679
01:24:08,310 --> 01:24:10,310
But...
680
01:24:12,230 --> 01:24:15,190
He finally betrayed us
681
01:24:31,880 --> 01:24:34,420
That
682
01:24:50,860 --> 01:24:53,070
Yoon Hee
683
01:24:53,070 --> 01:24:54,730
- No. \ N- You're crazy.
684
01:24:54,730 --> 01:24:56,440
Put it! Not!
685
01:24:58,110 --> 01:25:00,570
You lost your mind.
686
01:25:00,570 --> 01:25:02,780
No, you cannot continue
687
01:25:27,730 --> 01:25:30,600
Did you kill my mother?
688
01:25:30,600 --> 01:25:32,600
Why?
689
01:25:33,520 --> 01:25:36,400
Do you suddenly feel sorry for your mother?
690
01:25:37,570 --> 01:25:41,200
Did you kill my mother?
691
01:25:42,410 --> 01:25:45,080
Not.
692
01:25:45,080 --> 01:25:48,620
I helped him out of hell
693
01:25:48,620 --> 01:25:50,500
You also know that
694
01:25:50,500 --> 01:25:53,000
What is Yoon-hee's status?
695
01:25:54,170 --> 01:25:57,090
Just accept it
696
01:25:58,260 --> 01:26:01,340
Then we will be free soon.
697
01:26:01,340 --> 01:26:03,720
Aunt
698
01:26:03,720 --> 01:26:05,600
Do not do this
699
01:26:05,600 --> 01:26:08,600
Please wake up
700
01:26:08,600 --> 01:26:12,270
You're the one who made Sang-woo like that.
701
01:26:12,940 --> 01:26:14,650
Right
702
01:26:14,650 --> 01:26:18,400
I do this. I...
703
01:26:18,400 --> 01:26:21,780
... shouldn't send a child that far.
704
01:26:26,700 --> 01:26:30,250
But now it doesn't matter, 'cause you're here.
705
01:26:34,710 --> 01:26:36,920
Go
706
01:26:36,920 --> 01:26:39,250
Let me go!
707
01:26:39,260 --> 01:26:42,010
Do not move. I will be there.
708
01:26:46,180 --> 01:26:47,390
Yoo-mi
709
01:26:47,390 --> 01:26:49,260
Do you like it too?
710
01:26:49,270 --> 01:26:52,230
We will live together
711
01:27:20,170 --> 01:27:22,420
Yoo-mi
712
01:27:22,840 --> 01:27:27,010
Get up
713
01:27:27,010 --> 01:27:29,720
It's time to go home
714
01:28:54,720 --> 01:28:57,060
Ji-yoo
715
01:29:40,770 --> 01:29:42,900
There.
716
01:29:42,900 --> 01:29:45,480
Aunt
717
01:30:02,960 --> 01:30:05,170
Ji-yoo run away!
718
01:30:11,590 --> 01:30:13,680
Ji-yoo, go away!
719
01:30:13,680 --> 01:30:15,140
Ji-yoo
720
01:30:15,140 --> 01:30:17,220
Go, hurry!
721
01:31:17,700 --> 01:31:19,370
We...
722
01:31:19,370 --> 01:31:23,160
They say we will take care of you
723
01:32:43,200 --> 01:32:45,750
Sis
724
01:34:00,990 --> 01:34:04,030
Sang-woo
725
01:34:05,950 --> 01:34:07,580
Sang-woo
726
01:34:12,750 --> 01:34:14,330
Sang-woo
727
01:34:19,010 --> 01:34:21,420
Come here, child.
728
01:35:19,900 --> 01:35:22,360
Ji-yoo
729
01:35:32,790 --> 01:35:35,120
Sis
730
01:35:35,120 --> 01:35:37,290
Are you hurt?
731
01:35:40,460 --> 01:35:42,260
Not
732
01:35:42,260 --> 01:35:44,470
Painless.
733
01:35:44,470 --> 01:35:47,260
Where are we going now?
734
01:35:50,430 --> 01:35:52,810
It's time to go home
735
01:35:53,480 --> 01:35:56,060
Sit and fasten your seat belts
45792
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.