All language subtitles for His.Deadly.Affair.2019.1080p.WEBRip.x264-RARBG-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian Download
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,298 [Classical orchestra plays] 2 00:00:59,018 --> 00:01:00,559 [gate opens] 3 00:01:10,154 --> 00:01:13,489 [pleasurable moaning] 4 00:01:13,532 --> 00:01:16,658 [Classical orchestra continues] 5 00:01:24,835 --> 00:01:26,168 [Jessica] I love you. 6 00:01:31,509 --> 00:01:33,133 [moaning continues] 7 00:01:43,229 --> 00:01:45,187 [sobs of anger] 8 00:01:50,236 --> 00:01:51,693 [foot steps] 9 00:01:51,737 --> 00:01:53,070 Did you hear that? 10 00:01:57,910 --> 00:01:59,535 [James] I'll take a look. 11 00:02:02,248 --> 00:02:05,457 ♪ ♪ 12 00:02:09,839 --> 00:02:11,421 There's nothing out here. 13 00:02:11,465 --> 00:02:13,298 [both giggle] 14 00:02:16,178 --> 00:02:17,511 Right. 15 00:02:17,555 --> 00:02:20,055 You're not seriously leaving already. 16 00:02:20,099 --> 00:02:22,182 I have to meet your section leader. 17 00:02:23,978 --> 00:02:28,188 He's always complaining about first-year players. 18 00:02:28,607 --> 00:02:29,940 I'm a first-year player. 19 00:02:31,735 --> 00:02:33,485 [laughs] I know you are. 20 00:02:34,989 --> 00:02:37,114 All right, pull the door behind me. 21 00:02:42,037 --> 00:02:43,037 Mm-mm. 22 00:02:44,999 --> 00:02:45,999 [door closes] 23 00:02:51,839 --> 00:02:54,798 [foreboding music] 24 00:03:18,073 --> 00:03:19,281 [shower running] 25 00:03:41,680 --> 00:03:42,680 [cocks gun] 26 00:03:48,812 --> 00:03:50,395 [Victoria] Hey! - [gasp] 27 00:03:50,439 --> 00:03:52,064 How could you? 28 00:03:52,107 --> 00:03:53,815 - He's my husband. - [screams] 29 00:03:53,859 --> 00:03:55,150 Mine!! 30 00:03:55,194 --> 00:03:57,236 [screams] [gunshot] 31 00:04:02,076 --> 00:04:03,867 [panting] 32 00:04:19,009 --> 00:04:22,010 [birds chirping] 33 00:04:24,014 --> 00:04:25,806 [Danielle] Heidi? 34 00:04:25,849 --> 00:04:27,391 [Heidi] Danielle, I'm over here. 35 00:04:27,434 --> 00:04:29,476 -Hey sis, what's going on? 36 00:04:29,520 --> 00:04:31,270 -Hi. First, let's take a pic. 37 00:04:31,313 --> 00:04:32,479 -Okay. Uhm- 38 00:04:35,901 --> 00:04:36,817 [camera click] 39 00:04:36,860 --> 00:04:37,901 - Did you get it? - Yep. 40 00:04:39,863 --> 00:04:44,491 [Danielle] So why exactly are we taking a picture right here? 41 00:04:44,535 --> 00:04:46,576 [Heidi] Because- welcome home! 42 00:04:47,663 --> 00:04:49,288 Home? 43 00:04:49,331 --> 00:04:51,623 I finally found something affordable as per your request 44 00:04:51,667 --> 00:04:53,292 and close to the uni for me. 45 00:04:54,795 --> 00:04:56,169 Heidi- 46 00:04:57,464 --> 00:05:00,966 look, I know this isn't a good time, but- 47 00:05:02,511 --> 00:05:05,178 I just met a guy willing to sign me into his orchestra. 48 00:05:05,222 --> 00:05:07,139 What are you talking about? That's great. 49 00:05:07,182 --> 00:05:08,390 Congratulations. 50 00:05:08,434 --> 00:05:11,893 I know, right? I-It's just- 51 00:05:13,105 --> 00:05:15,981 they're going on tour and I would have to leave next week. 52 00:05:19,903 --> 00:05:22,863 But you said that we would live together. 53 00:05:22,906 --> 00:05:24,698 I know, I know. 54 00:05:24,742 --> 00:05:27,701 It's just, this might be the break I need. 55 00:05:29,788 --> 00:05:31,705 [classical music] 56 00:06:04,490 --> 00:06:06,531 [loud applause] 57 00:06:20,214 --> 00:06:22,547 [panting] 58 00:06:27,513 --> 00:06:28,595 I love it. 59 00:06:28,639 --> 00:06:29,888 ♪ ♪ 60 00:06:36,647 --> 00:06:39,189 --tells Danielle to take this mangy cat out of the dishwasher 61 00:06:39,233 --> 00:06:41,608 and Danielle pleads with her that the cat is dirty, 62 00:06:41,652 --> 00:06:42,692 it needs a good wash. 63 00:06:42,736 --> 00:06:44,486 [laughter] 64 00:06:44,530 --> 00:06:46,655 We used to be so close as kids. 65 00:06:46,824 --> 00:06:48,323 [Matthew] And now? 66 00:06:49,910 --> 00:06:51,576 We had a bit of a falling out. 67 00:06:54,540 --> 00:06:56,456 So have you met a lot of girls on Swipe? 68 00:06:57,251 --> 00:06:58,667 Pfff... 69 00:06:59,378 --> 00:07:00,627 A few. 70 00:07:00,671 --> 00:07:02,003 They didn't work out? 71 00:07:03,966 --> 00:07:05,151 Girls tend to make a lot of claims online that they don't 72 00:07:05,175 --> 00:07:08,135 fulfill in person and I set them straight. 73 00:07:09,596 --> 00:07:10,596 Hmm. 74 00:07:11,223 --> 00:07:13,181 Am I meeting your expectations? 75 00:07:14,059 --> 00:07:15,434 So far? 76 00:07:15,477 --> 00:07:16,810 You're even better. 77 00:07:19,690 --> 00:07:20,897 I better get going. 78 00:07:21,775 --> 00:07:23,150 I still have some work to do. 79 00:07:25,362 --> 00:07:26,403 Okay. 80 00:07:35,622 --> 00:07:37,831 [click, TV sounds] 81 00:07:41,879 --> 00:07:43,378 Are we still going to your lake house? 82 00:07:43,797 --> 00:07:44,921 Yeah. 83 00:07:46,258 --> 00:07:47,883 Pick you up first thing in the morning. 84 00:07:48,469 --> 00:07:49,843 Great. 85 00:07:50,888 --> 00:07:52,012 [sigh] 86 00:07:52,598 --> 00:07:53,598 [click] 87 00:07:54,558 --> 00:07:55,558 Hey. 88 00:07:58,187 --> 00:07:59,811 Promise, no work. 89 00:08:03,734 --> 00:08:04,816 Okay. 90 00:08:04,860 --> 00:08:05,984 See ya, love. 91 00:08:09,281 --> 00:08:10,530 See you later. 92 00:08:14,828 --> 00:08:17,704 ♪ ♪ 93 00:08:28,800 --> 00:08:30,759 So you're a personal trainer, right? 94 00:08:30,802 --> 00:08:32,761 Yeah, at the gym. 95 00:08:32,804 --> 00:08:34,387 Just a couple blocks from here. 96 00:08:34,431 --> 00:08:35,555 Keeps me out of trouble. 97 00:08:36,517 --> 00:08:37,807 Trouble, huh? 98 00:08:37,851 --> 00:08:39,142 What kind? 99 00:08:39,186 --> 00:08:40,435 -All kinds. 100 00:08:44,566 --> 00:08:46,233 I sort of have this rule. 101 00:08:47,110 --> 00:08:49,110 Three dates and then maybe second base. 102 00:08:49,696 --> 00:08:52,989 [phone rings] 103 00:08:56,161 --> 00:08:57,202 [mutes] 104 00:08:57,246 --> 00:08:58,662 Aren't you going to get that? 105 00:08:58,705 --> 00:08:59,871 You don't mind? 106 00:08:59,915 --> 00:09:01,581 Of course not. 107 00:09:01,625 --> 00:09:03,561 You know, she's probably just calling to tell me that the 108 00:09:03,585 --> 00:09:06,211 tour's been expanded and she'll see me next year, so- 109 00:09:06,255 --> 00:09:08,004 I'll call her back. 110 00:09:08,048 --> 00:09:10,090 Well drink up. The night's still young. 111 00:09:11,176 --> 00:09:12,176 [clink] 112 00:09:17,683 --> 00:09:20,141 Hey, it's Heidi. Leave a message. [beep] 113 00:09:20,185 --> 00:09:22,394 Hey Heidi. It's me, Danielle. 114 00:09:23,647 --> 00:09:25,438 Congratulations on graduating. 115 00:09:26,775 --> 00:09:29,067 Look, I know I was supposed to be there. 116 00:09:29,111 --> 00:09:30,527 I just... 117 00:09:31,989 --> 00:09:34,239 can we meet up and talk about it? 118 00:09:34,283 --> 00:09:36,575 I realize I shouldn't have left the way I did. 119 00:09:36,618 --> 00:09:38,410 I never felt right about it. 120 00:09:39,663 --> 00:09:42,247 Anyway, I would love to catch up. 121 00:09:42,291 --> 00:09:43,957 So call me. Okay? 122 00:09:48,922 --> 00:09:50,630 [birds chirping] 123 00:09:56,388 --> 00:09:59,556 ♪ ♪ 124 00:10:11,153 --> 00:10:12,153 Thanks. 125 00:10:15,532 --> 00:10:18,366 I think I could live in this moment forever. 126 00:10:20,495 --> 00:10:23,038 Well, we should make this a regular occurrence, then. 127 00:10:23,081 --> 00:10:24,081 [chuckles] 128 00:10:28,086 --> 00:10:29,377 What's wrong, sweetheart? 129 00:10:30,964 --> 00:10:34,090 I'm just a little nervous about seeing my sister. 130 00:10:34,926 --> 00:10:37,218 I haven't spoken to her in a while and last time I saw her 131 00:10:37,262 --> 00:10:39,638 we had this stupid fight. 132 00:10:39,681 --> 00:10:41,097 About what? 133 00:10:41,141 --> 00:10:43,475 I don't even know how to explain it- 134 00:10:44,478 --> 00:10:47,812 and my sister has always been so- 135 00:10:47,856 --> 00:10:52,275 beautiful and smart and grounded and just- 136 00:10:53,612 --> 00:10:55,570 You've had your head in the clouds a little bit? 137 00:10:55,614 --> 00:10:56,614 [laughter] 138 00:10:57,741 --> 00:10:59,949 Yeah, something like that. 139 00:11:00,952 --> 00:11:04,037 Well, reality's a long way down, so why stop now? 140 00:11:04,956 --> 00:11:07,540 Any way to get her a ticket for opening night? 141 00:11:07,584 --> 00:11:09,125 I can stick her on the waiting list. 142 00:11:09,169 --> 00:11:10,418 Great. 143 00:11:10,462 --> 00:11:12,337 I'll send you her info. 144 00:11:14,007 --> 00:11:16,675 Hopefully that will be our first step in forgiving everything. 145 00:11:18,136 --> 00:11:19,469 I have something for you. 146 00:11:21,973 --> 00:11:23,014 What is it? 147 00:11:24,059 --> 00:11:25,600 It's just a little something. 148 00:11:27,604 --> 00:11:29,187 You didn't have to. 149 00:11:36,905 --> 00:11:38,071 Wow. 150 00:11:38,824 --> 00:11:39,948 It's beautiful. 151 00:11:43,245 --> 00:11:44,245 You like it? 152 00:11:44,287 --> 00:11:46,037 Of course I do. 153 00:11:46,081 --> 00:11:47,914 I'll go make some breakfast. 154 00:11:47,958 --> 00:11:50,625 Shoot me that info. 155 00:11:50,669 --> 00:11:52,989 I'd love to meet her if she's anything like you, of course. 156 00:11:55,298 --> 00:11:56,381 Of course. 157 00:11:57,551 --> 00:11:58,758 All right. 158 00:12:06,184 --> 00:12:09,310 ♪ ♪ 159 00:12:18,113 --> 00:12:19,195 [phone alert] 160 00:12:27,205 --> 00:12:28,788 [typing] 161 00:12:29,541 --> 00:12:30,541 [bleep] 162 00:12:36,840 --> 00:12:37,840 Wow. 163 00:12:45,098 --> 00:12:46,098 [bleep] 164 00:13:01,782 --> 00:13:04,908 ♪ ♪ 165 00:13:22,886 --> 00:13:24,427 [Ray] Hello? Hi. - [gasp] 166 00:13:25,430 --> 00:13:26,554 Danielle, right? 167 00:13:27,307 --> 00:13:28,431 Yeah. 168 00:13:28,475 --> 00:13:29,557 Lucky guess. 169 00:13:30,977 --> 00:13:33,478 No, I've seen your picture at Heidi's. 170 00:13:33,522 --> 00:13:34,979 Ray McMillan. 171 00:13:35,023 --> 00:13:36,023 Oh. 172 00:13:38,318 --> 00:13:39,400 [knocks] 173 00:13:40,821 --> 00:13:41,821 Ray. 174 00:13:43,114 --> 00:13:44,405 Danielle. 175 00:13:44,699 --> 00:13:45,907 Heidi. 176 00:13:47,118 --> 00:13:49,536 I wasn't expecting you. 177 00:13:49,579 --> 00:13:52,997 My tour ends in LA. I wanted to come by, 178 00:13:53,041 --> 00:13:55,333 let you know I got you opening night tickets. 179 00:13:57,254 --> 00:13:58,503 Huh. 180 00:14:00,632 --> 00:14:01,673 Pipes are fixed. 181 00:14:02,717 --> 00:14:04,342 It's nice to meet you, Danielle. 182 00:14:07,222 --> 00:14:08,304 Come in. 183 00:14:12,519 --> 00:14:13,893 Cute place. 184 00:14:14,688 --> 00:14:16,396 - Tea? - Sure. 185 00:14:19,693 --> 00:14:21,568 So how's Mom? 186 00:14:25,198 --> 00:14:26,573 She's fine. 187 00:14:27,659 --> 00:14:29,179 Living the simple life at Mount Shasta. 188 00:14:30,078 --> 00:14:31,995 She asks about you. 189 00:14:32,038 --> 00:14:34,747 But since we never talk I don't have anything to tell her. 190 00:14:35,959 --> 00:14:37,959 The tour was intense. 191 00:14:39,254 --> 00:14:40,795 There's the excuse. 192 00:14:41,339 --> 00:14:43,923 Still on Mom's side, I see. 193 00:14:43,967 --> 00:14:45,216 I don't pick sides. 194 00:14:46,386 --> 00:14:48,469 Well you certainly don't stand up for me. 195 00:14:48,513 --> 00:14:50,722 Is that why you're mad at me? Why we never talk? 196 00:14:50,765 --> 00:14:53,641 Because last I remember you abandoned me. 197 00:14:55,020 --> 00:14:58,229 Look, Heidi, I just want to make peace. 198 00:14:58,273 --> 00:15:01,316 I've tried that and all I get is a couple of phone calls and 199 00:15:01,359 --> 00:15:02,901 then you disappear again. 200 00:15:02,944 --> 00:15:04,652 Am I not worth another shot? 201 00:15:08,783 --> 00:15:10,033 Come on. 202 00:15:14,080 --> 00:15:15,121 [sigh] 203 00:15:18,418 --> 00:15:19,792 What's that? 204 00:15:20,921 --> 00:15:23,087 -A gift. It must be real silver. 205 00:15:25,508 --> 00:15:27,528 You've always been allergic to the finer things in life. 206 00:15:27,552 --> 00:15:29,010 Can you believe it though? 207 00:15:29,054 --> 00:15:30,762 A gift from the conductor. 208 00:15:30,805 --> 00:15:32,013 [chuckle] 209 00:15:33,892 --> 00:15:35,600 I'll get you some lotion. 210 00:15:35,936 --> 00:15:37,185 Thanks. 211 00:15:41,691 --> 00:15:44,025 So who's this conductor? 212 00:15:46,571 --> 00:15:49,280 He's a bit of a mystery man. 213 00:15:51,117 --> 00:15:53,993 He likes to keep his private life very private, 214 00:15:54,037 --> 00:15:56,579 sort of away from everyone. 215 00:15:56,623 --> 00:15:58,081 So you don't know anything about him? 216 00:15:59,459 --> 00:16:02,251 He calls it separation of work and home, 217 00:16:02,295 --> 00:16:04,295 but I'm starting to crack the shell. 218 00:16:04,339 --> 00:16:05,797 - Here. - Oh, thanks. 219 00:16:06,883 --> 00:16:08,800 Well at least you know the bracelet's not fake. 220 00:16:08,843 --> 00:16:11,344 I know, right? 221 00:16:11,388 --> 00:16:13,429 The ultimate boyfriend test. 222 00:16:13,473 --> 00:16:14,931 [laughter] 223 00:16:16,851 --> 00:16:19,310 You know, he helped me get those tickets for opening night. 224 00:16:19,354 --> 00:16:21,062 The show is sold out. 225 00:16:21,106 --> 00:16:22,730 It's a pretty big deal. 226 00:16:22,774 --> 00:16:24,273 It's not really my speed. 227 00:16:24,317 --> 00:16:25,775 Oh, come on. 228 00:16:25,819 --> 00:16:27,735 I got you two. 229 00:16:27,779 --> 00:16:29,570 I thought you might have a boyfriend. 230 00:16:30,824 --> 00:16:34,450 Not at the moment, but I'm-I'm on Swipe. 231 00:16:35,286 --> 00:16:36,369 Really? 232 00:16:36,413 --> 00:16:37,704 But that's how I met my guy. 233 00:16:38,331 --> 00:16:40,581 Yeah, well I'm taking my time. 234 00:16:42,794 --> 00:16:43,876 Good. 235 00:16:44,504 --> 00:16:46,421 Oh, I have to go. 236 00:16:46,464 --> 00:16:47,464 Already? 237 00:16:49,759 --> 00:16:51,551 I hate to run out. 238 00:16:51,594 --> 00:16:53,845 Nothing I'm not used to. 239 00:16:53,888 --> 00:16:57,640 After LA, the tour goes on hiatus for three months. 240 00:16:58,727 --> 00:17:00,351 I really want to repair things. 241 00:17:01,146 --> 00:17:03,187 I miss how close we used to be. 242 00:17:03,231 --> 00:17:06,566 Well, an apology would be a step in the right direction. 243 00:17:09,362 --> 00:17:10,570 Here. 244 00:17:10,613 --> 00:17:12,333 Why don't you wear this to the show tonight? 245 00:17:13,742 --> 00:17:16,492 It will probably look better on your skin that's not bright red. 246 00:17:19,289 --> 00:17:20,289 Okay. 247 00:17:21,082 --> 00:17:22,749 Okay. See you soon. 248 00:17:25,879 --> 00:17:30,298 ♪ ♪ 249 00:17:41,436 --> 00:17:42,935 [door opens] 250 00:17:51,613 --> 00:17:52,773 [Victoria] What's wrong, hon? 251 00:17:54,199 --> 00:17:58,451 Jack, the orchestra CEO, he seems to think my expenditures 252 00:17:58,495 --> 00:18:01,913 are non-refundable, so my expenses are missing. 253 00:18:03,458 --> 00:18:05,500 This happens every year. It always gets sorted out. 254 00:18:08,254 --> 00:18:10,004 I've been on the road so long. 255 00:18:10,048 --> 00:18:11,464 Didn't you miss me? 256 00:18:11,508 --> 00:18:12,757 We've had longer. 257 00:18:14,010 --> 00:18:16,052 Well, I missed you. 258 00:18:17,180 --> 00:18:18,513 I think about you every day. 259 00:18:25,897 --> 00:18:27,563 I think about you too James, it's just... 260 00:18:29,484 --> 00:18:33,194 ♪ ♪ 261 00:19:08,606 --> 00:19:11,607 Karen says the case against me is circumstantial at best. 262 00:19:12,819 --> 00:19:14,735 I should be reinstated into the force soon. 263 00:19:14,863 --> 00:19:16,863 Get my old detective job back. 264 00:19:18,908 --> 00:19:21,075 Yeah, that's great, babe. 265 00:19:21,119 --> 00:19:24,287 Yeah, and all of my psych evaluations came back perfect. 266 00:19:25,748 --> 00:19:27,582 I'm off all my medication for the time being. 267 00:19:28,710 --> 00:19:30,042 Oh. 268 00:19:33,923 --> 00:19:38,759 I realized that space is good for us at times, 269 00:19:38,803 --> 00:19:42,305 but maybe after your show 270 00:19:42,348 --> 00:19:44,515 we could spend a little more time together. 271 00:19:44,559 --> 00:19:45,975 Go to our condo in Hawaii? 272 00:19:49,230 --> 00:19:50,521 Yeah, maybe. 273 00:19:51,733 --> 00:19:53,274 I'm going to take a shower, all right? 274 00:20:01,159 --> 00:20:02,325 [door closes] 275 00:20:02,452 --> 00:20:04,368 [shower running] 276 00:20:30,772 --> 00:20:33,314 ♪ ♪ 277 00:20:41,407 --> 00:20:42,740 [small gasp] 278 00:20:42,784 --> 00:20:45,409 ♪ ♪ 279 00:21:02,804 --> 00:21:04,178 [phone alert] 280 00:21:12,397 --> 00:21:13,980 Hey, you're letting in the cold air. 281 00:21:14,023 --> 00:21:15,856 I'm out of my nicotine gum. 282 00:21:15,900 --> 00:21:17,775 I'll be right back. 283 00:21:17,819 --> 00:21:18,859 Okay. 284 00:21:20,154 --> 00:21:21,279 James? 285 00:21:21,322 --> 00:21:23,030 Yeah. 286 00:21:26,244 --> 00:21:27,493 Nothing. 287 00:21:29,872 --> 00:21:31,247 I love you. 288 00:21:46,055 --> 00:21:47,471 Hey, it's me. 289 00:21:47,515 --> 00:21:49,974 I need information on a Heidi Turner. 290 00:21:50,018 --> 00:21:52,059 I'm sending you a picture so you can match her. 291 00:21:52,103 --> 00:21:53,352 Name and address. 292 00:21:54,981 --> 00:21:57,101 Yes, I'm still on leave, but I really need this favor. 293 00:21:57,275 --> 00:21:58,649 I owe you big time. 294 00:22:13,583 --> 00:22:17,084 ♪ ♪ 295 00:22:35,563 --> 00:22:36,563 [cocks gun] 296 00:22:42,904 --> 00:22:45,237 [Matthew] Hey, it's good to see you. 297 00:22:45,281 --> 00:22:46,864 You look beautiful. 298 00:22:47,617 --> 00:22:49,408 [Heidi] You don't look too bad yourself. 299 00:22:50,119 --> 00:22:51,452 [camera click] 300 00:23:00,088 --> 00:23:02,338 [Phone rings] 301 00:23:06,302 --> 00:23:07,718 Hello? 302 00:23:08,179 --> 00:23:09,678 [James] I'm going to meet Jack. 303 00:23:09,722 --> 00:23:12,306 Some money from the European tour is missing. 304 00:23:12,350 --> 00:23:13,516 I have to deal with it. 305 00:23:13,559 --> 00:23:14,683 Sure. 306 00:23:15,395 --> 00:23:16,560 Then you have your show? 307 00:23:16,604 --> 00:23:18,521 Yeah, you coming? 308 00:23:19,482 --> 00:23:20,898 I wouldn't miss it. 309 00:23:27,615 --> 00:23:30,658 [general hubbub] 310 00:23:30,701 --> 00:23:33,035 [orchestra rehearsing] 311 00:23:39,043 --> 00:23:40,459 Do you like classical music? 312 00:23:40,503 --> 00:23:42,336 I like being with you. 313 00:23:44,173 --> 00:23:45,339 I think we're up there. 314 00:23:47,760 --> 00:23:49,218 [chatting] 315 00:23:49,303 --> 00:23:50,344 Hi. 316 00:23:59,480 --> 00:24:00,813 Come. 317 00:24:01,441 --> 00:24:02,606 Okay. 318 00:24:19,167 --> 00:24:20,167 Hello? 319 00:24:21,711 --> 00:24:22,711 Hey. 320 00:24:22,753 --> 00:24:24,003 Victoria Montero. 321 00:24:26,299 --> 00:24:28,132 Matthew Valence. Nice to meet you. 322 00:24:32,221 --> 00:24:33,846 [Heidi] Excuse me. - I'm so sorry. 323 00:24:33,890 --> 00:24:35,055 No, it's okay. 324 00:24:57,371 --> 00:25:00,372 [applause] 325 00:25:16,641 --> 00:25:19,350 [orchestra starts playing] 326 00:26:03,229 --> 00:26:06,397 [applause] 327 00:26:15,491 --> 00:26:17,116 See you after the break. 328 00:26:17,159 --> 00:26:19,702 [applause continues] 329 00:26:23,332 --> 00:26:24,415 [phone beep] 330 00:26:25,751 --> 00:26:26,751 You okay? 331 00:26:27,753 --> 00:26:29,295 Yeah. Just- something unexpected. 332 00:26:30,298 --> 00:26:30,921 I have to pee. 333 00:26:30,965 --> 00:26:32,131 Sure babe. 334 00:26:37,930 --> 00:26:39,179 Matthew Valance. 335 00:26:40,516 --> 00:26:41,849 Yes? 336 00:26:43,144 --> 00:26:44,984 Does your date know about your criminal record? 337 00:26:46,147 --> 00:26:48,606 - Excuse me? - Oh, should I call her in? 338 00:26:48,649 --> 00:26:50,232 And maybe she's into the low-life take. 339 00:26:51,235 --> 00:26:54,278 Assault and battery, harassment. 340 00:26:54,322 --> 00:26:55,882 Tabloids, don't believe everything you read. 341 00:26:55,906 --> 00:26:57,364 I'm Detective Montero. 342 00:26:57,408 --> 00:26:59,158 Just talk to my lawyer. 343 00:27:00,286 --> 00:27:02,244 Three weeks in a hospital, eating through a tube. 344 00:27:03,581 --> 00:27:05,581 The pictures of her are horrifying. 345 00:27:06,792 --> 00:27:08,751 You're looking at years of jail time. 346 00:27:08,794 --> 00:27:10,419 What do you want from me? 347 00:27:10,463 --> 00:27:12,004 You're trying to get me to leave? 348 00:27:12,048 --> 00:27:13,464 I want to help you. 349 00:27:13,507 --> 00:27:15,549 What can you tell me about your date? 350 00:27:15,593 --> 00:27:17,176 I met her through an app. 351 00:27:17,219 --> 00:27:18,260 Seemed like an easy score. 352 00:27:20,014 --> 00:27:21,388 I could help you. 353 00:27:22,058 --> 00:27:23,599 Evidence could go missing. 354 00:27:23,643 --> 00:27:25,517 Files could be deleted. 355 00:27:25,561 --> 00:27:28,354 A bit of hasty police work and your case could be dismissed. 356 00:27:35,363 --> 00:27:38,197 Reception is awful. My phone's about to die. 357 00:27:44,330 --> 00:27:46,246 [applause] 358 00:27:54,840 --> 00:27:56,548 [Victoria] The second movement. 359 00:27:56,592 --> 00:27:58,008 Always my favorite. 360 00:28:21,742 --> 00:28:24,368 [applause] 361 00:28:56,235 --> 00:28:57,860 So nice meeting you both. 362 00:28:58,362 --> 00:29:00,446 Have a safe night. 363 00:29:00,489 --> 00:29:02,614 Meet me outside or my offer expires. 364 00:29:07,204 --> 00:29:09,163 Hey, uhh- I need to go. 365 00:29:10,833 --> 00:29:12,561 Just one second. I just have to talk to my sister. 366 00:29:12,585 --> 00:29:14,501 Do-do you mind taking an Uber? 367 00:29:16,464 --> 00:29:17,629 Seriously? 368 00:29:20,509 --> 00:29:21,759 Yeah, sure. That's fine. 369 00:29:21,802 --> 00:29:22,760 Okay. 370 00:29:22,803 --> 00:29:23,761 I'll see you soon? 371 00:29:23,804 --> 00:29:24,804 Yeah. 372 00:29:24,847 --> 00:29:25,847 [kiss] 373 00:29:27,057 --> 00:29:28,432 Nice seeing you too. 374 00:29:37,318 --> 00:29:38,442 [phone beep] 375 00:29:50,289 --> 00:29:51,371 Damn it. 376 00:30:16,774 --> 00:30:18,065 Thanks, have a good night. 377 00:30:31,205 --> 00:30:32,205 [drops keys] 378 00:30:36,877 --> 00:30:38,085 [gasp] 379 00:30:42,675 --> 00:30:43,882 Let go! 380 00:30:43,926 --> 00:30:44,967 Ah! 381 00:31:13,831 --> 00:31:15,372 [sigh] [starts car] 382 00:31:23,340 --> 00:31:25,799 [woman] Danny, you're back so soon! 383 00:31:25,843 --> 00:31:27,092 Come on, take a shot with me! 384 00:31:27,136 --> 00:31:28,844 No, no, I'm, I'm still leaving. 385 00:31:28,888 --> 00:31:30,512 I just... Left my phone in the washroom. 386 00:31:30,556 --> 00:31:32,264 Mm, okay... 387 00:31:32,308 --> 00:31:33,682 [laughs] Have a good night. 388 00:31:33,726 --> 00:31:34,766 Okay. 389 00:31:38,856 --> 00:31:41,398 [woman moaning] 390 00:31:54,288 --> 00:31:56,204 [moaning continues] 391 00:32:03,839 --> 00:32:05,172 James? 392 00:32:05,215 --> 00:32:06,173 [woman] What are you looking at? 393 00:32:06,216 --> 00:32:07,424 ... 394 00:32:09,553 --> 00:32:11,595 Danielle, Danielle! 395 00:32:16,060 --> 00:32:18,977 Danielle, Danielle, let me explain. 396 00:32:20,439 --> 00:32:22,522 [slap] [crowd gasps] 397 00:32:26,403 --> 00:32:27,736 All right. 398 00:32:28,864 --> 00:32:29,984 That's going to go cost you. 399 00:32:31,575 --> 00:32:34,576 Oh you cost me plenty, you cheating pig. 400 00:32:40,000 --> 00:32:41,917 She's just overreacting, that's all. 401 00:32:45,214 --> 00:32:47,714 [knocking] [Danielle] Wake up. 402 00:32:47,758 --> 00:32:49,257 I need to talk to you. 403 00:32:49,301 --> 00:32:50,342 Heidi? 404 00:33:08,195 --> 00:33:10,696 Oh, come on Heidi. 405 00:33:11,615 --> 00:33:13,198 I need you. 406 00:33:18,163 --> 00:33:18,954 - Hey. - Hey Ray. 407 00:33:18,998 --> 00:33:19,705 Hey. 408 00:33:19,748 --> 00:33:21,039 Have you seen Heidi? 409 00:33:22,751 --> 00:33:24,960 No. No, but I found her phone in the grass this morning. 410 00:33:26,338 --> 00:33:27,879 She wasn't answering her door. 411 00:33:27,923 --> 00:33:29,548 I didn't want to bother her. 412 00:33:30,426 --> 00:33:32,134 Well, don't... Don't worry though. 413 00:33:32,177 --> 00:33:33,947 It wouldn't be the first time that she's lost her phone after 414 00:33:33,971 --> 00:33:35,470 a long night at the bar. 415 00:33:35,514 --> 00:33:37,055 [both laugh] 416 00:33:38,809 --> 00:33:40,392 Does that look like blood to you? 417 00:33:40,436 --> 00:33:41,436 Blood? 418 00:34:03,083 --> 00:34:04,791 I told you to put her in the basement. 419 00:34:06,086 --> 00:34:07,646 It's a good thing nobody lives out here. 420 00:34:09,298 --> 00:34:10,298 Basement was locked. 421 00:34:11,133 --> 00:34:12,382 She's out cold. 422 00:34:15,596 --> 00:34:16,887 Am I done here? 423 00:34:17,931 --> 00:34:19,139 Where's her phone? 424 00:34:19,183 --> 00:34:20,807 In her purse, I presume. 425 00:34:26,940 --> 00:34:28,273 It's not here. 426 00:34:28,484 --> 00:34:30,192 Look again. 427 00:34:30,235 --> 00:34:32,694 How am I supposed to get James here without her phone? 428 00:34:37,493 --> 00:34:39,076 She must've dropped it. 429 00:34:39,119 --> 00:34:40,119 Call it. 430 00:34:43,624 --> 00:34:45,123 Call her phone. 431 00:34:50,923 --> 00:34:52,089 Heidi? 432 00:35:06,021 --> 00:35:07,771 That's weird. 433 00:35:07,815 --> 00:35:09,564 I'm sure she's just out with a guy. 434 00:35:09,608 --> 00:35:10,899 [chuckles] 435 00:35:10,943 --> 00:35:12,359 I don't know. 436 00:35:13,695 --> 00:35:16,404 Last thing she texted, she said something was urgent 437 00:35:16,448 --> 00:35:18,115 and I ignored it. 438 00:35:19,368 --> 00:35:20,742 What if something happened? 439 00:35:21,537 --> 00:35:22,537 Let me try it. 440 00:35:23,205 --> 00:35:24,663 Ugh, great. 441 00:35:24,706 --> 00:35:27,082 It's password protected. - Relax. 442 00:35:27,126 --> 00:35:29,354 I'm sure if it was an emergency, she would have called the cops. 443 00:35:29,378 --> 00:35:31,336 [phone rings] 444 00:35:32,422 --> 00:35:33,505 Hello? 445 00:35:33,549 --> 00:35:35,423 Is Heidi around? 446 00:35:35,467 --> 00:35:37,467 No, I'm sorry. She's not. 447 00:35:37,511 --> 00:35:38,301 Who is this? 448 00:35:38,345 --> 00:35:40,178 Matthew. 449 00:35:40,222 --> 00:35:41,763 She left some stuff at my place. 450 00:35:41,807 --> 00:35:43,306 Who are you? 451 00:35:43,350 --> 00:35:45,934 I'm her sister. Danielle Turner. 452 00:35:45,978 --> 00:35:48,854 We found her phone outside her apartment and we're 453 00:35:48,897 --> 00:35:50,057 worried that someone-- [click] 454 00:35:51,150 --> 00:35:52,190 hello? 455 00:35:55,863 --> 00:35:57,195 He hung up on me. 456 00:35:57,239 --> 00:35:58,405 Well call him back! 457 00:35:59,241 --> 00:36:01,908 I can't. I don't have her password. 458 00:36:01,952 --> 00:36:04,578 Her sister Danielle has her phone in Heidi's apartment. 459 00:36:14,798 --> 00:36:16,715 [typing] 460 00:36:51,418 --> 00:36:53,335 You stay here and watch the girl. 461 00:36:53,378 --> 00:36:54,502 I have work. 462 00:36:55,589 --> 00:36:57,005 This is your work. 463 00:37:01,970 --> 00:37:04,971 ♪ ♪ 464 00:37:13,857 --> 00:37:16,358 [Officer Carter] I understand your concern, but right now 465 00:37:16,401 --> 00:37:18,001 there's no evidence a crime has occurred. 466 00:37:19,279 --> 00:37:21,196 What about the urgent text she sent me, 467 00:37:21,240 --> 00:37:24,574 where we found her phone, we saw blood. 468 00:37:24,618 --> 00:37:26,910 I'll send someone to get a sample of the stain you saw, 469 00:37:26,954 --> 00:37:29,537 but it'll take a couple of days to run a full analysis. 470 00:37:29,581 --> 00:37:32,791 Right now you can fill out a missing persons report. 471 00:37:32,834 --> 00:37:34,459 We'll put out an APB. 472 00:37:34,503 --> 00:37:36,522 One of my guys, Caesar. We'll find out what's going on. 473 00:37:36,546 --> 00:37:38,338 What about this Matthew? 474 00:37:38,382 --> 00:37:39,382 You have a last name? 475 00:37:40,467 --> 00:37:41,467 No. 476 00:37:43,428 --> 00:37:45,679 If he continues to call back, try and get a last name. 477 00:37:45,722 --> 00:37:46,722 I'll check it out. 478 00:37:48,183 --> 00:37:50,141 Okay. Thanks for your help, Officer Carter. 479 00:37:50,185 --> 00:37:51,559 There you go. 480 00:37:54,273 --> 00:37:57,399 ♪ ♪ 481 00:38:14,334 --> 00:38:15,959 [sizzling] 482 00:38:16,044 --> 00:38:17,877 [chopping] 483 00:38:17,921 --> 00:38:19,254 [knock on door] 484 00:38:19,756 --> 00:38:21,965 Ray, it's open. 485 00:38:27,514 --> 00:38:28,514 Hi. 486 00:38:28,557 --> 00:38:30,223 Hi, are you Danielle Turner? 487 00:38:30,267 --> 00:38:31,558 I am. 488 00:38:31,601 --> 00:38:33,059 I'm Detective Montero. 489 00:38:33,103 --> 00:38:34,914 I've been assigned to Heidi's missing person case. 490 00:38:34,938 --> 00:38:37,188 Oh. Oh great. Uhm... 491 00:38:37,232 --> 00:38:39,024 Come on in. 492 00:38:39,067 --> 00:38:40,317 I was just making lunch. 493 00:38:45,073 --> 00:38:46,073 [locks door] 494 00:38:55,208 --> 00:38:57,334 I wasn't sure the police would act so quickly. 495 00:38:58,545 --> 00:39:00,064 The detective we spoke to seem to think we 496 00:39:00,088 --> 00:39:01,379 needed more evidence. 497 00:39:01,423 --> 00:39:02,630 We? 498 00:39:02,674 --> 00:39:04,257 Is there someone else here? 499 00:39:04,301 --> 00:39:06,968 Ray. He lives next door. 500 00:39:07,012 --> 00:39:09,095 He's trying to break into Heidi's phone. 501 00:39:09,139 --> 00:39:10,847 He's a bit of a computer tech. 502 00:39:11,516 --> 00:39:13,099 Excuse me. 503 00:39:13,143 --> 00:39:16,061 Would you consider Heidi the type to just up and leave? 504 00:39:17,814 --> 00:39:19,689 She'd done this sort of thing before? 505 00:39:19,733 --> 00:39:21,483 No. No, never. 506 00:39:23,904 --> 00:39:26,529 She's the most reliable 24-year-old I know. 507 00:39:28,450 --> 00:39:30,136 Does anyone come to mind that you think might 508 00:39:30,160 --> 00:39:32,410 want to hurt her? An ex-boyfriend maybe? 509 00:39:37,042 --> 00:39:38,124 Not really. 510 00:39:39,336 --> 00:39:40,919 Everyone loves her. 511 00:39:40,962 --> 00:39:42,128 Everyone. 512 00:39:42,964 --> 00:39:43,838 [loud sizzle] 513 00:39:43,882 --> 00:39:45,799 Oh, oops. 514 00:39:46,343 --> 00:39:47,425 [knock on door] 515 00:39:48,678 --> 00:39:49,969 Oh, that must be Ray. 516 00:39:50,013 --> 00:39:51,304 I'll be right back. 517 00:39:54,476 --> 00:39:56,371 [Ray] So I think I found a way to get into her phone. 518 00:39:56,395 --> 00:39:57,227 Oh great. 519 00:39:57,270 --> 00:39:59,062 Hey, Ray. 520 00:39:59,773 --> 00:40:00,855 Detective Montero. 521 00:40:00,899 --> 00:40:02,524 Nice to meet you. 522 00:40:02,567 --> 00:40:04,067 She's been assigned Heidi's case. 523 00:40:04,111 --> 00:40:05,735 Oh, awesome. 524 00:40:05,779 --> 00:40:08,279 So you got into Heidi's phone. May I take a look? 525 00:40:08,323 --> 00:40:11,157 Well I haven't actually gotten into it yet, but I did download 526 00:40:11,201 --> 00:40:13,179 some software on my computer that I think is going to help us 527 00:40:13,203 --> 00:40:14,911 be able to crack it. 528 00:40:14,955 --> 00:40:16,891 You know, I think it's best if I use police software to get 529 00:40:16,915 --> 00:40:19,124 into this. That way nothing internal gets damaged. 530 00:40:20,001 --> 00:40:21,543 Okay, great. 531 00:40:23,046 --> 00:40:24,816 Oh, you should probably know that a guy named Matthew was 532 00:40:24,840 --> 00:40:26,506 the last one to call her. 533 00:40:26,550 --> 00:40:27,550 Did you get a last name? 534 00:40:28,677 --> 00:40:30,009 No. 535 00:40:30,053 --> 00:40:32,095 Okay. Well, it was great meeting you both. 536 00:40:32,139 --> 00:40:34,347 I should probably get going, look into this. 537 00:40:34,391 --> 00:40:36,182 Detective, I'm sorry. 538 00:40:36,226 --> 00:40:38,079 Do you think that something may have actually happened to her? 539 00:40:38,103 --> 00:40:41,020 Sometimes the most innocent looking people- 540 00:40:41,064 --> 00:40:42,647 are the ones that are most guilty. 541 00:40:46,111 --> 00:40:47,777 I'm going to leave you my card. 542 00:40:47,821 --> 00:40:50,196 Please be in contact with me directly in case you guys 543 00:40:50,240 --> 00:40:51,531 learn anything new. 544 00:40:51,575 --> 00:40:53,408 Thank you, detective. 545 00:40:55,954 --> 00:40:59,080 ♪ ♪ 546 00:41:23,690 --> 00:41:25,398 Swipe, seriously? 547 00:41:26,151 --> 00:41:28,776 I'm looking at Heidi's profile. 548 00:41:28,820 --> 00:41:30,660 I don't know why I didn't think of this sooner. 549 00:41:34,659 --> 00:41:35,950 Matthew Valence. 550 00:41:37,162 --> 00:41:39,829 Well, I mean, the guilty look guilty. 551 00:41:39,873 --> 00:41:42,373 I think we should just leave this one to the police. 552 00:41:42,417 --> 00:41:44,537 This guy's got to be the first one that they'd target. 553 00:41:45,921 --> 00:41:48,213 What's the harm in swiping right? 554 00:41:49,216 --> 00:41:50,818 He doesn't look like the type that would talk 555 00:41:50,842 --> 00:41:52,342 to police anyway. 556 00:41:52,385 --> 00:41:54,135 Why didn't you tell me about the neighbor? 557 00:41:54,179 --> 00:41:56,115 This would all be taken care of by now if you'd just done your 558 00:41:56,139 --> 00:41:57,597 part professionally. 559 00:41:57,641 --> 00:41:59,140 I didn't know about him. 560 00:41:59,184 --> 00:42:00,517 [phone buzzes] 561 00:42:02,229 --> 00:42:03,561 We have a problem. 562 00:42:03,605 --> 00:42:04,646 What? 563 00:42:04,689 --> 00:42:06,564 Danielle's messaged me. 564 00:42:07,567 --> 00:42:08,900 She wants to meet. 565 00:42:08,944 --> 00:42:10,527 [muffled yelling] 566 00:42:12,030 --> 00:42:13,363 [muffled yelling] 567 00:42:13,406 --> 00:42:14,886 Do you still want your case dismissed? 568 00:42:16,785 --> 00:42:17,992 [Heidi] Somebody! 569 00:42:25,210 --> 00:42:26,793 [phone buzzes] 570 00:42:27,420 --> 00:42:28,711 He responded. 571 00:42:29,714 --> 00:42:31,047 [typing] 572 00:42:36,096 --> 00:42:37,762 [muffled grunts] 573 00:42:56,408 --> 00:42:57,824 Wa-water. 574 00:42:58,952 --> 00:43:00,618 Water, please. 575 00:43:02,789 --> 00:43:04,539 [soaks rag] 576 00:43:09,421 --> 00:43:11,045 [dripping] 577 00:43:19,806 --> 00:43:20,972 More? 578 00:43:25,770 --> 00:43:27,353 [panting] 579 00:43:33,987 --> 00:43:34,987 You. 580 00:43:38,033 --> 00:43:39,115 Why am I here? 581 00:43:39,159 --> 00:43:40,159 Unlock it. 582 00:43:46,833 --> 00:43:47,957 Unlock it! 583 00:43:51,004 --> 00:43:52,337 [sobs] Water. 584 00:43:52,380 --> 00:43:54,255 Please let me go. 585 00:43:59,054 --> 00:44:00,094 [coughs] 586 00:44:14,694 --> 00:44:16,694 This whole area is a ghost town. 587 00:44:16,738 --> 00:44:18,404 Yeah. 588 00:44:18,448 --> 00:44:20,301 Are you sure you don't want me to come in there with you? 589 00:44:20,325 --> 00:44:21,949 Oh Ray, you're freaking me out. 590 00:44:21,993 --> 00:44:23,242 You should be freaked out. 591 00:44:24,913 --> 00:44:25,870 If this guy took Heidi, who's to say that he won't do 592 00:44:25,914 --> 00:44:27,246 the same to you. 593 00:44:27,290 --> 00:44:29,791 No. You will scare him off for sure. 594 00:44:32,128 --> 00:44:33,252 Okay. Here's the plan. 595 00:44:34,964 --> 00:44:38,257 If I'm not back here in 15 minutes, you can come get me, 596 00:44:38,301 --> 00:44:40,301 or call the police or something. 597 00:44:41,096 --> 00:44:42,261 Deal? 598 00:44:42,305 --> 00:44:44,806 Deal. 15 minutes. 599 00:44:44,849 --> 00:44:46,432 It's 10:30 now. 600 00:44:47,143 --> 00:44:48,518 - All right. - Okay. 601 00:44:52,440 --> 00:44:55,608 ♪ ♪ 602 00:44:56,569 --> 00:44:57,944 [coughing] 603 00:45:35,233 --> 00:45:36,524 [door bell] 604 00:45:56,004 --> 00:45:57,253 [knocks on door] 605 00:45:57,297 --> 00:46:00,047 ♪ ♪ 606 00:46:19,694 --> 00:46:21,402 [soft sobbing] 607 00:46:42,884 --> 00:46:43,674 Hey. 608 00:46:43,718 --> 00:46:44,801 Hi. 609 00:46:44,844 --> 00:46:46,302 Come on in. 610 00:46:51,893 --> 00:46:54,936 This area gets B&Es all the time. 611 00:46:54,979 --> 00:46:55,979 [locks door] 612 00:46:58,107 --> 00:46:59,649 Can't be too careful. 613 00:46:59,984 --> 00:47:01,567 Thank you for meeting with me. 614 00:47:02,362 --> 00:47:04,070 I'm really worried about Heidi. 615 00:47:04,113 --> 00:47:05,363 Yeah, no problem. 616 00:47:12,080 --> 00:47:13,120 What's with the wallpaper? 617 00:47:14,249 --> 00:47:16,999 Ah, it's my great-grandmother. 618 00:47:17,043 --> 00:47:18,960 She was the artistic type. 619 00:47:32,517 --> 00:47:33,724 You want something to drink? 620 00:47:34,894 --> 00:47:36,269 Tea would be nice. 621 00:47:36,980 --> 00:47:38,354 I think I have some in the pantry. 622 00:47:48,241 --> 00:47:49,407 Have a seat. 623 00:47:55,623 --> 00:47:57,223 [Danielle] I guess we'll get right to it. 624 00:47:57,375 --> 00:48:00,084 You haven't seen Heidi? 625 00:48:00,128 --> 00:48:01,961 Not since the orchestra date. 626 00:48:04,465 --> 00:48:06,632 She was pretty mad that I left before meeting you. 627 00:48:07,927 --> 00:48:09,135 And why is that? 628 00:48:10,513 --> 00:48:12,179 She had to take an Uber home. 629 00:48:13,349 --> 00:48:15,349 I guess it's pretty obvious why it didn't work out. 630 00:48:17,145 --> 00:48:18,185 [Danielle] You hunt? 631 00:48:20,315 --> 00:48:22,189 Yeah, just for fun. 632 00:48:24,485 --> 00:48:26,402 Nothing competitive though. 633 00:48:26,446 --> 00:48:28,905 Well I can't imagine killing an animal would be fun. 634 00:48:30,158 --> 00:48:31,324 You'd be surprised. 635 00:48:34,746 --> 00:48:35,746 [clears throat] 636 00:48:37,624 --> 00:48:41,083 Anyway, it was pretty clear that Heidi wanted a relationship and 637 00:48:41,127 --> 00:48:45,463 I was just looking for some, well, fun. 638 00:48:46,966 --> 00:48:47,966 Huh. 639 00:48:58,728 --> 00:48:59,728 Something the matter? 640 00:49:00,813 --> 00:49:02,104 No. 641 00:49:02,148 --> 00:49:05,566 Um, would you mind if I use your restroom? 642 00:49:06,486 --> 00:49:08,277 Sure. Yeah. 643 00:49:08,321 --> 00:49:09,798 Up the stairs, second floor, to the right. 644 00:49:09,822 --> 00:49:11,447 Oh, thanks. 645 00:49:14,869 --> 00:49:18,579 ♪ ♪ 646 00:49:47,110 --> 00:49:48,110 Heidi? 647 00:49:54,993 --> 00:49:56,117 Heidi. 648 00:49:57,036 --> 00:49:58,036 Heidi. 649 00:50:04,419 --> 00:50:05,876 Heidi, are you in there? 650 00:50:19,225 --> 00:50:20,433 [hinges creak] 651 00:50:32,697 --> 00:50:34,739 ♪ ♪ 652 00:50:35,241 --> 00:50:36,741 [gasp] 653 00:50:37,368 --> 00:50:38,368 Power's out. 654 00:50:39,787 --> 00:50:41,587 Emergency lights will be on any second though. 655 00:50:43,541 --> 00:50:44,874 Does that happen often? 656 00:50:46,002 --> 00:50:48,961 Uh, fuses are all shot. 657 00:50:49,005 --> 00:50:50,713 I'll need your help with the breaker box. 658 00:50:50,757 --> 00:50:52,965 Actually, Heidi left some of her stuff. 659 00:50:53,009 --> 00:50:54,175 It's in the same room. 660 00:50:54,218 --> 00:50:55,968 Since you haven't heard from Heidi, 661 00:50:56,012 --> 00:50:58,179 I should probably get going. 662 00:50:58,222 --> 00:51:00,014 Stop intruding on your night. 663 00:51:01,184 --> 00:51:02,578 Hopefully you can find someone else to help you 664 00:51:02,602 --> 00:51:03,642 with the breaker. 665 00:51:03,686 --> 00:51:04,810 No one else is here. 666 00:51:06,689 --> 00:51:08,647 You don't want to get Heidi's stuff? 667 00:51:09,525 --> 00:51:11,609 I mean, if not, I'll just, I'll just chuck it. 668 00:51:12,945 --> 00:51:14,320 When was she here? 669 00:51:14,363 --> 00:51:15,821 A couple of weeks ago. 670 00:51:16,532 --> 00:51:18,324 Come on, help me with the breaker. 671 00:51:21,329 --> 00:51:22,578 [knocks on door] 672 00:51:25,083 --> 00:51:26,457 Don't you want to get that? 673 00:51:26,501 --> 00:51:27,541 [Matthew] No. 674 00:51:29,629 --> 00:51:32,129 ♪ ♪ 675 00:51:38,346 --> 00:51:39,512 [Ray] Danielle! 676 00:51:41,682 --> 00:51:43,265 [knocks on door] 677 00:51:46,896 --> 00:51:48,145 Heidi? 678 00:51:48,189 --> 00:51:49,355 [Ray] Danielle! 679 00:51:56,906 --> 00:51:57,822 Heidi? 680 00:51:57,865 --> 00:51:58,572 [knocks on door] 681 00:51:58,616 --> 00:51:59,949 Danielle. 682 00:52:01,577 --> 00:52:03,536 [Matthew] Danielle? 683 00:52:05,373 --> 00:52:07,206 [knocks on door] [Ray] Danielle. 684 00:52:12,755 --> 00:52:14,255 [knocks on door] Danielle. 685 00:52:14,298 --> 00:52:15,298 [phone beeps] 686 00:52:18,636 --> 00:52:20,052 [knocks on door] 687 00:52:22,390 --> 00:52:25,057 [knocks on door] Danielle! 688 00:52:29,730 --> 00:52:31,355 [Matthew] Danielle. 689 00:52:31,399 --> 00:52:33,274 Why are you hiding? 690 00:52:37,405 --> 00:52:39,071 [knocks on door] [Ray] Danielle. 691 00:52:45,913 --> 00:52:47,913 [knocks on door] [Ray] Danielle! 692 00:52:51,878 --> 00:52:53,210 [knocks on door] [Ray] Danielle! 693 00:52:57,884 --> 00:52:59,425 [knocks on door] 694 00:52:59,468 --> 00:53:01,051 Danielle, open the door! 695 00:53:05,016 --> 00:53:06,432 Please come on! 696 00:53:07,810 --> 00:53:08,893 [Danielle] Let's go. 697 00:53:13,983 --> 00:53:15,149 [Ray] You alright? 698 00:53:16,277 --> 00:53:17,401 What happened? 699 00:53:19,447 --> 00:53:21,197 What the hell happened in there? 700 00:53:21,240 --> 00:53:23,240 Nothing? I don't know. He was just... 701 00:53:24,368 --> 00:53:25,409 I don't know! 702 00:53:25,453 --> 00:53:27,203 Did he hurt you? 703 00:53:27,246 --> 00:53:30,331 No, he, he asked me to go into the bedroom with him and he said 704 00:53:30,374 --> 00:53:31,832 he had some of Heidi's stuff. 705 00:53:31,876 --> 00:53:32,876 Did he? 706 00:53:34,086 --> 00:53:35,169 I don't know. 707 00:53:35,213 --> 00:53:36,213 I spooked. 708 00:53:38,925 --> 00:53:39,925 I'm sorry. 709 00:53:42,929 --> 00:53:43,844 I'm sorry... 710 00:53:43,888 --> 00:53:45,763 No, no, no. 711 00:53:45,806 --> 00:53:47,348 It's okay. It's okay. 712 00:53:48,434 --> 00:53:50,809 What if Heidi is in there? 713 00:53:50,853 --> 00:53:52,311 Huh? 714 00:53:53,564 --> 00:53:54,750 Detective Montero's going to find her. 715 00:53:54,774 --> 00:53:56,607 All right? 716 00:53:56,651 --> 00:53:57,858 I know she will. 717 00:54:09,163 --> 00:54:10,371 She got away. 718 00:54:11,415 --> 00:54:13,332 That guy came to her rescue again. If we're 719 00:54:13,376 --> 00:54:15,187 going to get her, we're going to have to get both of them. 720 00:54:15,211 --> 00:54:16,585 So why didn't you? 721 00:54:16,837 --> 00:54:18,170 Your turn to watch Heidi. 722 00:54:18,214 --> 00:54:19,838 No, I want out. 723 00:54:19,882 --> 00:54:21,193 I want my record wiped and I want to leave. 724 00:54:21,217 --> 00:54:22,466 Tomorrow's Tuesday. 725 00:54:22,510 --> 00:54:23,968 Are you even listening to me? 726 00:54:24,011 --> 00:54:25,636 Tuesday, the job ends. 727 00:54:28,224 --> 00:54:29,890 I know you're not a real cop. 728 00:54:31,769 --> 00:54:33,852 You should know when to shut your mouth. 729 00:54:39,193 --> 00:54:41,360 Remember, I own you. 730 00:54:48,494 --> 00:54:49,910 Just wait here. 731 00:54:49,954 --> 00:54:51,161 Can't be too careful, okay? 732 00:54:55,501 --> 00:54:56,501 Heidi? 733 00:54:59,380 --> 00:55:00,380 [sigh] 734 00:55:17,523 --> 00:55:18,897 [foot steps] 735 00:55:26,157 --> 00:55:27,656 Has Officer Montero called? 736 00:55:28,159 --> 00:55:29,658 Not yet. 737 00:55:30,786 --> 00:55:32,453 Maybe we should call her. 738 00:55:32,496 --> 00:55:34,747 See if she's found any leads. 739 00:55:34,790 --> 00:55:36,248 You should relax. 740 00:55:37,626 --> 00:55:39,666 I'm sure she's going to call when she has something. 741 00:55:44,759 --> 00:55:46,050 I'm so scared. 742 00:55:50,389 --> 00:55:52,306 It's getting late. 743 00:55:52,350 --> 00:55:54,266 We should try to get some rest. 744 00:55:56,645 --> 00:55:58,062 I can't sleep here. 745 00:56:11,243 --> 00:56:13,118 Are you sure I shouldn't get a hotel? 746 00:56:13,954 --> 00:56:15,954 Yeah, you shouldn't be alone tonight. 747 00:56:16,999 --> 00:56:18,248 We got to stick together. 748 00:56:19,335 --> 00:56:22,002 Plus Detective Montero, she could call any time. 749 00:56:22,463 --> 00:56:23,962 Right. 750 00:56:24,006 --> 00:56:26,632 So... so the bedroom's that way. 751 00:56:28,094 --> 00:56:29,802 It's okay. 752 00:56:29,845 --> 00:56:31,387 I'm going to sleep on the couch. 753 00:56:31,430 --> 00:56:32,930 [chuckles] 754 00:56:32,973 --> 00:56:36,392 ♪ ♪ 755 00:56:59,667 --> 00:57:00,667 Okay. 756 00:57:06,340 --> 00:57:09,216 They're going on tour, and I would have to leave next week. 757 00:57:10,428 --> 00:57:12,553 Wait, you said that we would live together. 758 00:57:12,596 --> 00:57:14,263 This might be the break I need. 759 00:57:17,143 --> 00:57:18,934 What? 760 00:57:18,978 --> 00:57:21,437 Why, you don't think I can make it? 761 00:57:21,480 --> 00:57:24,523 'Course you can make it, but you can make it right here 762 00:57:24,567 --> 00:57:26,024 like you promised. 763 00:57:26,068 --> 00:57:27,860 This could be my one shot. 764 00:57:29,155 --> 00:57:30,946 There will be other shots, Danielle. 765 00:57:30,990 --> 00:57:32,030 There always are. 766 00:57:33,701 --> 00:57:34,867 I want to leave. 767 00:57:37,788 --> 00:57:42,082 I want to see the world, get away from all this. 768 00:57:44,295 --> 00:57:47,212 I can't live with mom breathing down my neck. 769 00:57:48,716 --> 00:57:50,841 Why does it always have to be you against the family? 770 00:57:50,885 --> 00:57:53,051 You know, mom co-signed for this place. 771 00:57:53,095 --> 00:57:54,845 Good, good. Then you don't need me. 772 00:57:55,890 --> 00:57:56,890 Danielle. 773 00:57:59,810 --> 00:58:03,061 Look, I didn't expect you to understand, anyway. 774 00:58:03,105 --> 00:58:07,608 ♪ ♪ 775 00:58:37,473 --> 00:58:38,931 Why do you have this? 776 00:58:39,600 --> 00:58:41,183 Is everything okay? 777 00:58:42,645 --> 00:58:44,144 Why do you have this? 778 00:58:44,188 --> 00:58:45,938 What? 779 00:58:45,981 --> 00:58:48,190 Why do you have Heidi's backpack? 780 00:58:49,527 --> 00:58:51,026 What did you do to her? 781 00:58:51,070 --> 00:58:52,236 No it... 782 00:58:52,279 --> 00:58:54,071 Her iPad's in there. 783 00:58:54,114 --> 00:58:55,822 The battery's dead. 784 00:58:55,866 --> 00:58:57,491 She just asked me if I could fix it. 785 00:58:57,535 --> 00:58:58,535 What? 786 00:58:58,577 --> 00:58:59,952 That's all. 787 00:59:00,746 --> 00:59:02,182 If you don't believe me just open it. 788 00:59:02,206 --> 00:59:03,622 You can see for yourself. 789 00:59:08,671 --> 00:59:09,836 See? 790 00:59:23,936 --> 00:59:25,477 I'm going insane. 791 00:59:27,231 --> 00:59:28,355 It's okay. 792 00:59:33,988 --> 00:59:35,779 I can't sleep. 793 00:59:35,823 --> 00:59:37,489 I'm going to go for a drive. 794 00:59:41,370 --> 00:59:42,953 It's-it's the middle of the night. 795 00:59:42,997 --> 00:59:44,454 What? Don't... 796 00:59:45,291 --> 00:59:46,373 [door slams] 797 00:59:46,417 --> 00:59:49,334 ♪ ♪ 798 01:00:12,526 --> 01:00:14,234 [soft sobbing] 799 01:01:17,841 --> 01:01:19,007 [truck honks] 800 01:01:19,051 --> 01:01:20,175 [gasp] 801 01:01:31,689 --> 01:01:33,313 [panting] 802 01:01:36,360 --> 01:01:37,567 [cell beeps] 803 01:01:52,334 --> 01:01:53,750 [sobs] 804 01:02:04,388 --> 01:02:06,157 You know, look, just because it wasn't Matthew it doesn't mean 805 01:02:06,181 --> 01:02:08,181 that we're not going to find Heidi. 806 01:02:10,894 --> 01:02:13,603 Just every time I fall asleep, I just, 807 01:02:13,647 --> 01:02:15,981 just see her dead in a ditch. 808 01:02:16,024 --> 01:02:17,357 Don't say that Heidi. 809 01:02:17,401 --> 01:02:20,527 And if she is, it's all my fault. 810 01:02:21,989 --> 01:02:23,530 For not being there for her. 811 01:02:24,366 --> 01:02:25,574 She wouldn't think that. 812 01:02:27,202 --> 01:02:28,535 It's the truth. 813 01:02:37,838 --> 01:02:39,212 What about her iPad? 814 01:02:40,758 --> 01:02:42,758 If we can fix it, we can read her text messages 815 01:02:42,801 --> 01:02:44,426 and her emails. 816 01:02:44,470 --> 01:02:46,636 Maybe we notice something that an officer wouldn't. 817 01:02:46,680 --> 01:02:49,264 Yeah and it's just the battery, that's an easy fix. 818 01:02:49,308 --> 01:02:52,267 I mean it's an older model. I mean I could just 819 01:02:52,311 --> 01:02:53,788 order one and we could have one within a couple hours. 820 01:02:53,812 --> 01:02:54,853 Okay. Order it. 821 01:02:54,897 --> 01:02:56,897 Yeah. Okay. Great. 822 01:02:56,940 --> 01:03:01,693 Hey, let's not get too invested in this. 823 01:03:02,988 --> 01:03:05,530 For all we know, I mean this could be nothing. 824 01:03:05,574 --> 01:03:06,823 Right? 825 01:03:06,867 --> 01:03:08,575 Well let's just do it. 826 01:03:17,294 --> 01:03:19,544 [phone rings] 827 01:03:22,049 --> 01:03:23,507 Hello? 828 01:03:23,550 --> 01:03:25,759 [James] I'm sorry I didn't make it home last night. 829 01:03:25,803 --> 01:03:27,010 It's fine. 830 01:03:27,054 --> 01:03:29,262 I'm pretty busy right now. 831 01:03:29,306 --> 01:03:30,680 Doing what? 832 01:03:30,724 --> 01:03:32,307 I'm with my shrink. 833 01:03:32,976 --> 01:03:34,100 Victoria? 834 01:03:34,186 --> 01:03:35,393 Yes? 835 01:03:35,437 --> 01:03:37,646 We need to talk when you get home. 836 01:03:39,483 --> 01:03:40,565 [beep] 837 01:03:45,030 --> 01:03:46,738 [shower running] 838 01:03:49,660 --> 01:03:51,785 [grunting] 839 01:04:18,772 --> 01:04:19,938 [door opens] 840 01:04:40,878 --> 01:04:43,628 [panting] 841 01:04:57,644 --> 01:04:58,685 Water. 842 01:04:58,729 --> 01:05:00,061 Please. 843 01:05:10,699 --> 01:05:11,699 [coughs] 844 01:05:11,742 --> 01:05:13,116 Slow down. 845 01:05:14,953 --> 01:05:16,202 Shhh. 846 01:05:31,053 --> 01:05:32,510 Why are you doing this? 847 01:05:33,055 --> 01:05:34,471 Hey there blondie. 848 01:05:34,514 --> 01:05:36,932 Please. Please let me go. 849 01:05:36,975 --> 01:05:38,516 She's going to kill me. Please. 850 01:05:40,729 --> 01:05:42,687 Just un-cuff my foot. 851 01:05:42,731 --> 01:05:43,980 Please. It's too tight. 852 01:05:44,024 --> 01:05:45,565 Please. Just my foot. 853 01:05:45,609 --> 01:05:47,108 I'll do anything. 854 01:05:48,445 --> 01:05:49,445 Anything? 855 01:05:51,365 --> 01:05:52,572 Yeah. 856 01:05:54,159 --> 01:05:55,325 How about... 857 01:05:56,328 --> 01:05:57,328 No. 858 01:06:10,300 --> 01:06:12,217 [moaning] 859 01:06:21,395 --> 01:06:22,435 The key. 860 01:06:40,747 --> 01:06:42,707 You said you wanted to talk to me about something? 861 01:06:48,380 --> 01:06:50,964 There's a press conference and dinner tonight. 862 01:06:51,008 --> 01:06:52,382 So I'll stay at the hotel. 863 01:06:53,427 --> 01:06:55,135 I've got an early morning in the city. 864 01:06:55,846 --> 01:06:57,178 Yeah. 865 01:06:57,264 --> 01:06:58,513 Of course. 866 01:07:05,063 --> 01:07:06,521 [phone buzzes] 867 01:07:09,860 --> 01:07:11,109 Oh man. 868 01:07:13,447 --> 01:07:16,698 ♪ ♪ 869 01:07:17,576 --> 01:07:18,783 [phone buzzes] 870 01:07:23,832 --> 01:07:25,081 Hey. Battery just came in. 871 01:07:25,125 --> 01:07:26,666 Oh great. 872 01:07:26,710 --> 01:07:28,835 So this should take roughly about an hour or so. 873 01:07:28,879 --> 01:07:30,253 Oh. Okay. 874 01:07:32,716 --> 01:07:34,257 You're kind of making me nervous. 875 01:07:35,886 --> 01:07:36,718 I'm sorry. 876 01:07:36,762 --> 01:07:37,927 It's okay. 877 01:07:41,308 --> 01:07:44,017 I've been looking through these news sites to see if 878 01:07:44,061 --> 01:07:45,393 anything mentioned Heidi. 879 01:07:47,606 --> 01:07:50,857 Maybe she hit her head and lost her memory 880 01:07:50,901 --> 01:07:52,275 and is in a hospital somewhere. 881 01:08:00,160 --> 01:08:01,326 Wait a minute. 882 01:08:01,369 --> 01:08:02,535 Take a look at this. 883 01:08:03,747 --> 01:08:06,122 [man] Jessica was a very gifted woman. 884 01:08:06,166 --> 01:08:10,043 And we'd like to thank the Los Angeles Classical Orchestra and 885 01:08:10,087 --> 01:08:13,296 conductor James Heart for donating for the continued 886 01:08:13,340 --> 01:08:14,881 search efforts. 887 01:08:14,925 --> 01:08:16,319 This just hits a little too close to home 888 01:08:16,343 --> 01:08:17,467 to be a coincidence. 889 01:08:17,511 --> 01:08:18,760 I know, right? 890 01:08:18,804 --> 01:08:20,345 Let's look her up. 891 01:08:20,388 --> 01:08:22,222 Jessica Ashley. Social media. 892 01:08:22,265 --> 01:08:23,681 Maybe her Facebook page is still up. 893 01:08:23,725 --> 01:08:24,808 Okay. 894 01:08:26,937 --> 01:08:28,061 It is. 895 01:08:38,490 --> 01:08:40,156 Oh my God. 896 01:08:40,200 --> 01:08:41,324 What? 897 01:08:41,368 --> 01:08:42,617 What is it? 898 01:08:42,661 --> 01:08:43,743 James Heart. 899 01:08:43,787 --> 01:08:45,662 Is my ex. 900 01:08:45,705 --> 01:08:47,997 He's my ex-boyfriend. 901 01:08:48,041 --> 01:08:50,041 - That's your ex? - Yes. 902 01:08:50,085 --> 01:08:51,584 And she works for him? 903 01:08:51,628 --> 01:08:53,837 She's wearing the same bracelet that he gave me. 904 01:08:53,880 --> 01:08:55,713 It's like a disgusting dog tag. 905 01:08:57,926 --> 01:08:58,926 I'm not following. 906 01:08:59,594 --> 01:09:01,803 She was a first-year too. 907 01:09:01,847 --> 01:09:03,533 So you think that he hurt her? Why would he do that? 908 01:09:03,557 --> 01:09:05,265 I don't know. 909 01:09:05,308 --> 01:09:06,766 Maybe he found a new girl? 910 01:09:09,271 --> 01:09:11,354 Oh my God. That new girl could've been me. 911 01:09:11,398 --> 01:09:12,814 I feel sick. 912 01:09:13,483 --> 01:09:14,723 What's the connection to Heidi? 913 01:09:16,987 --> 01:09:18,194 I don't know. 914 01:09:21,366 --> 01:09:22,949 I embarrassed him. 915 01:09:22,993 --> 01:09:25,743 I embarrassed him and he told me it would cost me. 916 01:09:26,413 --> 01:09:27,579 That's a little thin. 917 01:09:28,123 --> 01:09:29,372 Where you going? 918 01:09:31,334 --> 01:09:33,168 I need to confront him. 919 01:09:33,211 --> 01:09:35,503 I need to look him in the eyes and know that he has not 920 01:09:35,547 --> 01:09:37,130 touched my sister. 921 01:09:37,174 --> 01:09:38,568 Why don't we just call Detective Montero? 922 01:09:38,592 --> 01:09:40,008 And say what? 923 01:09:40,051 --> 01:09:41,259 Let's go. 924 01:09:41,303 --> 01:09:42,427 Hey I'm coming with you. 925 01:09:42,888 --> 01:09:44,387 No. 926 01:09:44,431 --> 01:09:46,973 I need you to stay here and work on the iPad. 927 01:09:47,767 --> 01:09:49,517 Okay? I know what I'm doing. 928 01:09:51,354 --> 01:09:52,478 Okay. 929 01:09:54,232 --> 01:09:55,857 Be safe out there. 930 01:09:59,029 --> 01:10:00,195 I care about you. 931 01:10:02,282 --> 01:10:03,573 I'll be fine. 932 01:10:03,617 --> 01:10:04,699 See you soon. 933 01:10:04,743 --> 01:10:05,743 Okay. 934 01:10:22,093 --> 01:10:23,093 [thwacks, grunts] 935 01:10:28,767 --> 01:10:29,767 Oh no. 936 01:10:30,101 --> 01:10:31,101 No. 937 01:10:32,437 --> 01:10:34,187 Come on. Come on! 938 01:11:00,924 --> 01:11:02,382 [car starts] 939 01:11:16,773 --> 01:11:18,189 Danielle. 940 01:11:18,233 --> 01:11:20,024 What are you doing here? 941 01:11:20,068 --> 01:11:21,192 I know about Jessica. 942 01:11:22,195 --> 01:11:23,653 What are you talking about? 943 01:11:23,697 --> 01:11:24,988 The girl that went missing. 944 01:11:25,031 --> 01:11:26,614 Exactly a year ago. 945 01:11:26,658 --> 01:11:28,116 You need to leave. 946 01:11:32,330 --> 01:11:33,330 Where's Heidi? 947 01:11:34,374 --> 01:11:36,124 You accusing me? 948 01:11:36,543 --> 01:11:37,834 Hey. 949 01:11:37,877 --> 01:11:40,295 Get off my property! Now! 950 01:11:40,338 --> 01:11:41,899 Just tell me you didn't make Heidi disappear, 951 01:11:41,923 --> 01:11:42,714 the way you did Jessica. 952 01:11:42,757 --> 01:11:44,340 You're acting insane! 953 01:11:44,384 --> 01:11:46,050 You're accusing me? 954 01:11:46,094 --> 01:11:47,719 You said it would cost me, James. 955 01:11:47,762 --> 01:11:49,387 That's what you said! 956 01:11:49,431 --> 01:11:51,033 When Jessica disappeared, I was the one that was crushed, 957 01:11:51,057 --> 01:11:52,432 nobody else. Not you. 958 01:11:52,475 --> 01:11:53,725 Not her. Me! 959 01:11:54,436 --> 01:11:56,227 Just tell me where she is. 960 01:11:56,271 --> 01:11:57,312 Now get off my property. 961 01:12:00,317 --> 01:12:01,317 Fine. 962 01:12:05,697 --> 01:12:07,280 Let me leave then. 963 01:12:18,710 --> 01:12:19,500 [locks door] 964 01:12:19,544 --> 01:12:20,626 You think I want you here? 965 01:12:28,094 --> 01:12:29,135 [rattles door] 966 01:12:29,179 --> 01:12:30,179 It's locked. 967 01:12:30,221 --> 01:12:32,221 Okay... 968 01:12:33,558 --> 01:12:35,183 The security timer must have switched. 969 01:12:36,436 --> 01:12:37,727 Give me your phone. 970 01:12:37,771 --> 01:12:39,228 It's in the car. 971 01:12:39,856 --> 01:12:41,481 [car starts] 972 01:12:45,487 --> 01:12:46,611 The car just started. 973 01:12:48,073 --> 01:12:49,364 How? 974 01:12:55,372 --> 01:12:57,372 [rattles door] 975 01:13:00,877 --> 01:13:02,637 We're going to get carbon monoxide poisoning. 976 01:13:03,546 --> 01:13:05,296 That takes like an hour. Just relax. 977 01:13:05,673 --> 01:13:07,548 An hour to kill us. 978 01:13:07,592 --> 01:13:09,550 Only a few minutes until we pass out. 979 01:13:09,594 --> 01:13:11,302 Don't you have keys to open the door? 980 01:13:11,346 --> 01:13:13,096 In my car in the driveway. Yeah. 981 01:13:13,139 --> 01:13:14,889 What about this car? 982 01:13:14,933 --> 01:13:16,224 It's locked. 983 01:13:16,267 --> 01:13:17,267 Great. 984 01:13:17,310 --> 01:13:18,476 What are you doing? 985 01:13:19,896 --> 01:13:22,105 Trying to find something to jimmy the lock. 986 01:13:22,148 --> 01:13:23,773 Unless you've got a better idea. 987 01:13:23,817 --> 01:13:25,483 How did it turn on anyway? 988 01:13:25,527 --> 01:13:26,859 It's a digital switch. 989 01:13:26,903 --> 01:13:29,278 Maybe my sister operated the on. 990 01:13:29,322 --> 01:13:31,030 Oh your sister is here? 991 01:13:31,074 --> 01:13:32,698 She must be nearby to use the app. 992 01:13:33,868 --> 01:13:36,160 - Help! - No! You can't go in there. 993 01:13:36,204 --> 01:13:37,598 - We're in here! Help! - Nobody can. 994 01:13:37,622 --> 01:13:40,081 No. Just stop. - Help. 995 01:13:40,125 --> 01:13:41,499 No. You can't go in there. 996 01:13:41,543 --> 01:13:43,167 We're going to die. 997 01:13:43,211 --> 01:13:44,377 What are you doing? 998 01:13:44,421 --> 01:13:46,087 Stop freaking out, just relax! 999 01:13:48,133 --> 01:13:49,298 What are you-- 1000 01:13:49,926 --> 01:13:51,217 Stand back. 1001 01:14:02,188 --> 01:14:03,646 [kills engine] 1002 01:14:03,690 --> 01:14:04,690 Okay. 1003 01:14:06,443 --> 01:14:07,984 See? We're fine. 1004 01:14:09,612 --> 01:14:10,778 Okay. Now what? 1005 01:14:11,948 --> 01:14:13,406 [car starts] 1006 01:14:15,660 --> 01:14:17,368 Did it just... 1007 01:14:30,842 --> 01:14:32,091 James. 1008 01:14:32,135 --> 01:14:33,634 I'm not doing this, Danielle. 1009 01:14:33,678 --> 01:14:35,636 I'm not trying to commit suicide. 1010 01:14:35,680 --> 01:14:37,930 It's got to be a glitch, a recall, something like that. 1011 01:14:37,974 --> 01:14:39,348 Just relax. 1012 01:14:39,392 --> 01:14:40,766 I think I'm going to puke. 1013 01:14:42,520 --> 01:14:43,936 The window. 1014 01:14:43,980 --> 01:14:45,563 I can't get through that gap. 1015 01:14:45,607 --> 01:14:46,856 I can. 1016 01:14:46,900 --> 01:14:48,260 I'll climb through and let you out. 1017 01:14:53,656 --> 01:14:54,947 [glass breaking] 1018 01:14:57,327 --> 01:14:58,493 Get out. 1019 01:15:11,841 --> 01:15:13,132 [coughing] 1020 01:15:21,226 --> 01:15:22,226 [coughing] 1021 01:15:25,897 --> 01:15:27,522 [coughing] 1022 01:15:31,986 --> 01:15:33,277 Now don't ever come back. 1023 01:15:47,418 --> 01:15:48,418 Oh come on. 1024 01:16:28,501 --> 01:16:30,751 [phone rings] 1025 01:16:34,340 --> 01:16:35,798 Matthew, what do you want? 1026 01:16:35,842 --> 01:16:36,966 Danielle? 1027 01:16:37,010 --> 01:16:38,010 Heidi? 1028 01:16:38,553 --> 01:16:39,969 Oh my God. Are you okay? 1029 01:16:40,013 --> 01:16:41,762 No! I need help! 1030 01:16:41,806 --> 01:16:43,139 Why do you have Matthew's phone? 1031 01:16:43,182 --> 01:16:44,557 Because he kidnapped me! 1032 01:16:44,601 --> 01:16:45,850 Where are you? His house? 1033 01:16:46,686 --> 01:16:48,269 No. I don't know. 1034 01:16:48,313 --> 01:16:50,771 I can't see anything. And I'm cuffed to the bed. 1035 01:16:50,815 --> 01:16:52,175 Send me your location on the phone. 1036 01:16:52,525 --> 01:16:53,649 Okay. 1037 01:16:55,695 --> 01:16:56,819 [door creaks and closes] 1038 01:16:59,490 --> 01:17:00,239 No! [gun shot] 1039 01:17:00,283 --> 01:17:01,741 Heidi? 1040 01:17:01,784 --> 01:17:04,118 [Victoria] You want to see your sister alive? 1041 01:17:04,871 --> 01:17:06,871 Do exactly as I say. 1042 01:17:06,914 --> 01:17:09,957 Okay. Just- please don't hurt her okay. 1043 01:17:10,001 --> 01:17:11,667 Come here. Alone. 1044 01:17:11,711 --> 01:17:13,628 I have a tracker on your phone. 1045 01:17:13,671 --> 01:17:16,922 Any incoming or outgoing calls; and I shoot her. 1046 01:17:17,717 --> 01:17:18,924 Okay. I'm coming. 1047 01:17:18,968 --> 01:17:20,593 I'm coming. Just please. 1048 01:17:24,807 --> 01:17:27,350 ♪ ♪ 1049 01:17:45,828 --> 01:17:46,494 [connect tone] 1050 01:17:46,537 --> 01:17:47,787 Come on, Danielle. 1051 01:17:49,415 --> 01:17:50,415 Come on, Danielle. 1052 01:18:06,683 --> 01:18:08,224 I need to see Detective Montero. 1053 01:18:08,267 --> 01:18:09,475 Please. It's an emergency. 1054 01:18:09,519 --> 01:18:11,310 Officer Carter is on duty tonight. 1055 01:18:12,855 --> 01:18:14,730 Carter. 1056 01:18:14,774 --> 01:18:15,774 You got one upfront. 1057 01:18:17,110 --> 01:18:19,944 Ray. How are you? 1058 01:18:19,987 --> 01:18:21,320 Let's go to my desk. 1059 01:18:22,532 --> 01:18:23,926 I've got evidence against James Heart. 1060 01:18:23,950 --> 01:18:25,157 He has Heidi. 1061 01:18:25,910 --> 01:18:26,992 Slow down there. 1062 01:18:32,417 --> 01:18:35,835 So I know that you have Detective Montero helping 1063 01:18:35,878 --> 01:18:38,713 us out, but I just can't seem to get in touch with her. 1064 01:18:38,756 --> 01:18:40,172 But please, please, this is urgent. 1065 01:18:40,216 --> 01:18:42,341 Detective Victoria Montero? 1066 01:18:42,385 --> 01:18:44,677 Yes. She's been really good to us. 1067 01:18:45,972 --> 01:18:47,763 This Victoria Montero? 1068 01:18:47,807 --> 01:18:49,306 Yeah. Something wrong? 1069 01:18:50,143 --> 01:18:51,726 [sighs] Yes. 1070 01:18:53,104 --> 01:18:54,832 The captain took her badge when she was suspected of 1071 01:18:54,856 --> 01:18:57,022 tampering with evidence in the Jessica Ashley case. 1072 01:18:58,276 --> 01:19:00,735 We could never prove anything, but didn't look good. 1073 01:19:00,778 --> 01:19:02,570 Considering Jessica was having an affair with 1074 01:19:02,613 --> 01:19:04,697 Victoria's husband, James. 1075 01:19:04,741 --> 01:19:06,907 J-James Heart? The conductor? 1076 01:19:07,618 --> 01:19:08,784 Yes. 1077 01:19:08,828 --> 01:19:10,077 Take a look at this. 1078 01:19:10,121 --> 01:19:11,620 Yeah. Right there. 1079 01:19:35,271 --> 01:19:36,271 Heidi? 1080 01:19:59,837 --> 01:20:03,589 ♪ ♪ 1081 01:20:09,263 --> 01:20:11,639 [piano music plays] 1082 01:20:25,863 --> 01:20:27,738 [chuckles] 1083 01:20:30,201 --> 01:20:33,702 [piano music continues] 1084 01:20:33,746 --> 01:20:35,287 Heidi? 1085 01:20:35,748 --> 01:20:37,456 I didn't know you could play. 1086 01:20:38,960 --> 01:20:40,334 Bravo. 1087 01:20:44,966 --> 01:20:46,340 Victoria? 1088 01:20:54,183 --> 01:20:55,808 Let's go to the bedroom. 1089 01:21:11,158 --> 01:21:14,827 ♪ ♪ 1090 01:21:25,256 --> 01:21:26,630 Heidi? 1091 01:21:26,674 --> 01:21:28,215 Have a seat, James. 1092 01:21:28,259 --> 01:21:30,759 Is this some kind of sick joke? 1093 01:21:30,803 --> 01:21:33,512 This is your last Will and Declaration. 1094 01:21:35,016 --> 01:21:37,494 To all your adoring fans, you're going to admit that you killed 1095 01:21:37,518 --> 01:21:39,602 Jessica Ashley. 1096 01:21:39,645 --> 01:21:41,979 And now the guilt is just too much for you. 1097 01:21:42,023 --> 01:21:44,523 Suicide is your only option. 1098 01:21:44,567 --> 01:21:45,816 Sign it! 1099 01:21:45,860 --> 01:21:47,443 Victoria? 1100 01:21:47,486 --> 01:21:50,154 You're my wife, you should not be acting this way-- 1101 01:21:50,197 --> 01:21:52,406 And what kind of husband sleeps with his wife 1102 01:21:52,450 --> 01:21:54,074 while filing for divorce? 1103 01:21:57,496 --> 01:22:00,414 I swear I've never met this woman before in my life. 1104 01:22:00,458 --> 01:22:02,618 Oh really? Can you say the same thing about her sister? 1105 01:22:10,051 --> 01:22:11,091 [loud gasp] 1106 01:22:13,596 --> 01:22:14,762 Oh! 1107 01:22:17,725 --> 01:22:18,725 [gasp] 1108 01:22:23,856 --> 01:22:24,856 Oh my God. 1109 01:22:26,525 --> 01:22:28,108 Oh my God. Heidi. 1110 01:22:28,194 --> 01:22:29,526 No. 1111 01:22:29,862 --> 01:22:31,028 No. No! 1112 01:22:35,326 --> 01:22:36,867 [scream] 1113 01:22:38,663 --> 01:22:40,329 Danielle! 1114 01:22:40,373 --> 01:22:41,455 Oh good. 1115 01:22:41,499 --> 01:22:42,873 There she is now. 1116 01:22:47,129 --> 01:22:48,087 Danielle, behind you. 1117 01:22:48,130 --> 01:22:49,130 Heidi! 1118 01:22:51,300 --> 01:22:53,092 Detective Montero, what are you doing? 1119 01:22:53,135 --> 01:22:54,468 Do you know that man? 1120 01:22:54,512 --> 01:22:57,304 Yes, he's my ex-boyfriend. 1121 01:22:57,348 --> 01:22:59,640 What are you doing? He's got Heidi. 1122 01:23:02,103 --> 01:23:03,185 Danielle! 1123 01:23:04,981 --> 01:23:06,271 Sit. 1124 01:23:06,315 --> 01:23:07,731 You don't have to do this. 1125 01:23:07,775 --> 01:23:08,816 You're right. 1126 01:23:08,859 --> 01:23:11,026 I don't have to. 1127 01:23:11,070 --> 01:23:14,321 Just like she didn't have to sleep with my husband! 1128 01:23:14,365 --> 01:23:16,532 I swear I didn't know he was married. 1129 01:23:16,575 --> 01:23:18,742 It doesn't matter anymore. 1130 01:23:20,788 --> 01:23:22,496 Victoria. Listen. 1131 01:23:22,540 --> 01:23:24,540 I'm going to sign this. Look, see? 1132 01:23:24,583 --> 01:23:26,583 I'm going to sign this now. - Shut up! 1133 01:23:26,627 --> 01:23:28,711 We're going to work it out. I swear to God. 1134 01:23:29,380 --> 01:23:30,816 We're going to do everything to get you well. 1135 01:23:30,840 --> 01:23:31,797 You got the wrong medication. 1136 01:23:31,841 --> 01:23:32,965 Shut up! 1137 01:23:33,009 --> 01:23:34,069 Get you all the help you can get-- 1138 01:23:34,093 --> 01:23:35,093 [gun shot] 1139 01:23:43,227 --> 01:23:44,227 Danielle! 1140 01:23:47,106 --> 01:23:48,106 Ah! 1141 01:23:49,442 --> 01:23:50,442 [screams] 1142 01:23:57,616 --> 01:23:58,824 [gun shot] 1143 01:24:04,498 --> 01:24:05,748 Don't move. 1144 01:24:06,917 --> 01:24:08,083 Are you okay? 1145 01:24:08,127 --> 01:24:09,127 Yeah. 1146 01:24:09,170 --> 01:24:11,003 I'm so sorry. 1147 01:24:11,047 --> 01:24:12,796 I'm so sorry for everything. 1148 01:24:12,840 --> 01:24:13,964 Police! Drop your weapon! 1149 01:24:14,008 --> 01:24:15,799 [wailing] 1150 01:24:15,843 --> 01:24:18,302 Not her. The one on the floor! The one on the floor! 1151 01:24:18,345 --> 01:24:19,762 Put her in cuffs. Victoria. 1152 01:24:21,015 --> 01:24:22,848 [Victoria] No!! 1153 01:24:22,892 --> 01:24:25,252 Let's get them out of here. We've got ambulances on the way. 1154 01:24:37,364 --> 01:24:39,656 We're okay. We're okay. 1155 01:24:39,700 --> 01:24:41,366 Ow my wrist. 1156 01:24:42,036 --> 01:24:43,118 I love you so much. 1157 01:24:43,162 --> 01:24:44,620 I love you too. 1158 01:24:44,663 --> 01:24:45,913 - Hey. - Ray! 1159 01:24:45,956 --> 01:24:47,164 You all right? 1160 01:24:47,208 --> 01:24:48,999 How did you find us? 1161 01:24:49,043 --> 01:24:52,044 Well I finally fixed your iPad and I found the address, 1162 01:24:52,088 --> 01:24:54,505 then I brought in the cavalry. And yeah. 1163 01:24:58,803 --> 01:24:59,803 Thank you. 1164 01:25:00,054 --> 01:25:01,345 Sure. 1165 01:25:02,723 --> 01:25:03,723 Are you okay? 1166 01:25:04,517 --> 01:25:05,724 Yeah. 1167 01:25:06,894 --> 01:25:08,310 Come here. 1168 01:25:08,354 --> 01:25:12,356 ♪ ♪ 1169 01:25:18,739 --> 01:25:20,989 I didn't think anyone was going to find me. 1170 01:25:21,033 --> 01:25:23,617 I wasn't going to give up until I did. 1171 01:25:27,414 --> 01:25:28,622 And Ray? 1172 01:25:29,750 --> 01:25:31,208 He... 1173 01:25:31,252 --> 01:25:32,501 We made a good team. 1174 01:25:34,171 --> 01:25:35,295 Good team? 1175 01:25:35,339 --> 01:25:37,005 Or, good couple? 1176 01:25:40,302 --> 01:25:42,094 Would that be a bad thing? 1177 01:25:42,138 --> 01:25:43,637 [laughs] 1178 01:25:53,774 --> 01:25:57,776 Officer Carter, what's happening with James? 1179 01:25:59,238 --> 01:26:02,281 Well, he's been under investigation for embezzling 1180 01:26:02,324 --> 01:26:04,533 orchestra funds for a while now. 1181 01:26:05,744 --> 01:26:07,472 I believe we found everything we need inside to put him 1182 01:26:07,496 --> 01:26:09,163 away for a long time. 1183 01:26:09,206 --> 01:26:10,873 You ladies are free to go. 1184 01:26:10,916 --> 01:26:12,374 I'll be in touch. 1185 01:26:12,418 --> 01:26:13,709 [Ray] Thank you. 1186 01:26:18,549 --> 01:26:19,829 You guys want to get out of here? 1187 01:26:21,177 --> 01:26:22,634 - I think so. - Yeah. 1188 01:26:22,678 --> 01:26:24,636 Let's go. This way, guys. 1189 01:26:24,680 --> 01:26:30,434 ♪ ♪ 1190 01:26:32,396 --> 01:26:34,146 Danielle. 1191 01:26:34,815 --> 01:26:36,455 Wake up. You're going to miss your flight. 1192 01:26:37,276 --> 01:26:39,193 Danielle. Wakey wakey. 1193 01:26:40,946 --> 01:26:42,279 [door opens] 1194 01:26:45,618 --> 01:26:46,658 Hey. 1195 01:26:46,702 --> 01:26:48,410 Your flight's in two hours. 1196 01:26:48,454 --> 01:26:49,703 Get dressed. 1197 01:26:49,747 --> 01:26:51,413 Yeah, uhmm- 1198 01:26:51,457 --> 01:26:52,873 About that. 1199 01:26:52,917 --> 01:26:54,208 Oh no. 1200 01:26:54,251 --> 01:26:55,834 Did the job fall through? 1201 01:26:55,878 --> 01:26:57,961 Actually, I declined. 1202 01:26:58,005 --> 01:26:59,296 Last minute. 1203 01:27:00,633 --> 01:27:03,926 I was thinking maybe I could stay here. 1204 01:27:04,637 --> 01:27:05,719 With you? 1205 01:27:08,974 --> 01:27:11,350 Well, you'd have to get the spare key back from Ray. 1206 01:27:11,393 --> 01:27:13,101 [Ray] No way, I'm keeping it! 1207 01:27:13,771 --> 01:27:15,270 Danielle! 1208 01:27:17,233 --> 01:27:18,523 Is he in your bedroom? 1209 01:27:18,567 --> 01:27:19,900 [laughs] 1210 01:27:21,487 --> 01:27:23,779 How about I make us some breakfast? 1211 01:27:24,740 --> 01:27:26,531 Okay. 1212 01:27:26,575 --> 01:27:29,451 ♪ ♪ 77077

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.