Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,756 --> 00:00:08,298
[Classical orchestra plays]
2
00:00:59,018 --> 00:01:00,559
[gate opens]
3
00:01:10,154 --> 00:01:13,489
[pleasurable moaning]
4
00:01:13,532 --> 00:01:16,658
[Classical orchestra continues]
5
00:01:24,835 --> 00:01:26,168
[Jessica] I love you.
6
00:01:31,509 --> 00:01:33,133
[moaning continues]
7
00:01:43,229 --> 00:01:45,187
[sobs of anger]
8
00:01:50,236 --> 00:01:51,693
[foot steps]
9
00:01:51,737 --> 00:01:53,070
Did you hear that?
10
00:01:57,910 --> 00:01:59,535
[James] I'll take a look.
11
00:02:02,248 --> 00:02:05,457
♪ ♪
12
00:02:09,839 --> 00:02:11,421
There's nothing out here.
13
00:02:11,465 --> 00:02:13,298
[both giggle]
14
00:02:16,178 --> 00:02:17,511
Right.
15
00:02:17,555 --> 00:02:20,055
You're not seriously
leaving already.
16
00:02:20,099 --> 00:02:22,182
I have to meet
your section leader.
17
00:02:23,978 --> 00:02:28,188
He's always complaining
about first-year players.
18
00:02:28,607 --> 00:02:29,940
I'm a first-year player.
19
00:02:31,735 --> 00:02:33,485
[laughs]
I know you are.
20
00:02:34,989 --> 00:02:37,114
All right, pull
the door behind me.
21
00:02:42,037 --> 00:02:43,037
Mm-mm.
22
00:02:44,999 --> 00:02:45,999
[door closes]
23
00:02:51,839 --> 00:02:54,798
[foreboding music]
24
00:03:18,073 --> 00:03:19,281
[shower running]
25
00:03:41,680 --> 00:03:42,680
[cocks gun]
26
00:03:48,812 --> 00:03:50,395
[Victoria] Hey!
- [gasp]
27
00:03:50,439 --> 00:03:52,064
How could you?
28
00:03:52,107 --> 00:03:53,815
- He's my husband.
- [screams]
29
00:03:53,859 --> 00:03:55,150
Mine!!
30
00:03:55,194 --> 00:03:57,236
[screams]
[gunshot]
31
00:04:02,076 --> 00:04:03,867
[panting]
32
00:04:19,009 --> 00:04:22,010
[birds chirping]
33
00:04:24,014 --> 00:04:25,806
[Danielle] Heidi?
34
00:04:25,849 --> 00:04:27,391
[Heidi] Danielle, I'm over here.
35
00:04:27,434 --> 00:04:29,476
-Hey sis, what's going on?
36
00:04:29,520 --> 00:04:31,270
-Hi. First, let's take a pic.
37
00:04:31,313 --> 00:04:32,479
-Okay. Uhm-
38
00:04:35,901 --> 00:04:36,817
[camera click]
39
00:04:36,860 --> 00:04:37,901
- Did you get it?
- Yep.
40
00:04:39,863 --> 00:04:44,491
[Danielle] So why exactly are
we taking a picture right here?
41
00:04:44,535 --> 00:04:46,576
[Heidi] Because-
welcome home!
42
00:04:47,663 --> 00:04:49,288
Home?
43
00:04:49,331 --> 00:04:51,623
I finally found something
affordable as per your request
44
00:04:51,667 --> 00:04:53,292
and close to the uni for me.
45
00:04:54,795 --> 00:04:56,169
Heidi-
46
00:04:57,464 --> 00:05:00,966
look, I know this
isn't a good time, but-
47
00:05:02,511 --> 00:05:05,178
I just met a guy willing to
sign me into his orchestra.
48
00:05:05,222 --> 00:05:07,139
What are you talking about?
That's great.
49
00:05:07,182 --> 00:05:08,390
Congratulations.
50
00:05:08,434 --> 00:05:11,893
I know, right?
I-It's just-
51
00:05:13,105 --> 00:05:15,981
they're going on tour and I
would have to leave next week.
52
00:05:19,903 --> 00:05:22,863
But you said that we
would live together.
53
00:05:22,906 --> 00:05:24,698
I know, I know.
54
00:05:24,742 --> 00:05:27,701
It's just, this might
be the break I need.
55
00:05:29,788 --> 00:05:31,705
[classical music]
56
00:06:04,490 --> 00:06:06,531
[loud applause]
57
00:06:20,214 --> 00:06:22,547
[panting]
58
00:06:27,513 --> 00:06:28,595
I love it.
59
00:06:28,639 --> 00:06:29,888
♪ ♪
60
00:06:36,647 --> 00:06:39,189
--tells Danielle to take this
mangy cat out of the dishwasher
61
00:06:39,233 --> 00:06:41,608
and Danielle pleads with
her that the cat is dirty,
62
00:06:41,652 --> 00:06:42,692
it needs a good wash.
63
00:06:42,736 --> 00:06:44,486
[laughter]
64
00:06:44,530 --> 00:06:46,655
We used to be so close as kids.
65
00:06:46,824 --> 00:06:48,323
[Matthew] And now?
66
00:06:49,910 --> 00:06:51,576
We had a bit of a falling out.
67
00:06:54,540 --> 00:06:56,456
So have you met a
lot of girls on Swipe?
68
00:06:57,251 --> 00:06:58,667
Pfff...
69
00:06:59,378 --> 00:07:00,627
A few.
70
00:07:00,671 --> 00:07:02,003
They didn't work out?
71
00:07:03,966 --> 00:07:05,151
Girls tend to make a lot of
claims online that they don't
72
00:07:05,175 --> 00:07:08,135
fulfill in person and
I set them straight.
73
00:07:09,596 --> 00:07:10,596
Hmm.
74
00:07:11,223 --> 00:07:13,181
Am I meeting your expectations?
75
00:07:14,059 --> 00:07:15,434
So far?
76
00:07:15,477 --> 00:07:16,810
You're even better.
77
00:07:19,690 --> 00:07:20,897
I better get going.
78
00:07:21,775 --> 00:07:23,150
I still have some work to do.
79
00:07:25,362 --> 00:07:26,403
Okay.
80
00:07:35,622 --> 00:07:37,831
[click, TV sounds]
81
00:07:41,879 --> 00:07:43,378
Are we still going
to your lake house?
82
00:07:43,797 --> 00:07:44,921
Yeah.
83
00:07:46,258 --> 00:07:47,883
Pick you up first
thing in the morning.
84
00:07:48,469 --> 00:07:49,843
Great.
85
00:07:50,888 --> 00:07:52,012
[sigh]
86
00:07:52,598 --> 00:07:53,598
[click]
87
00:07:54,558 --> 00:07:55,558
Hey.
88
00:07:58,187 --> 00:07:59,811
Promise, no work.
89
00:08:03,734 --> 00:08:04,816
Okay.
90
00:08:04,860 --> 00:08:05,984
See ya, love.
91
00:08:09,281 --> 00:08:10,530
See you later.
92
00:08:14,828 --> 00:08:17,704
♪ ♪
93
00:08:28,800 --> 00:08:30,759
So you're a personal
trainer, right?
94
00:08:30,802 --> 00:08:32,761
Yeah, at the gym.
95
00:08:32,804 --> 00:08:34,387
Just a couple blocks from here.
96
00:08:34,431 --> 00:08:35,555
Keeps me out of trouble.
97
00:08:36,517 --> 00:08:37,807
Trouble, huh?
98
00:08:37,851 --> 00:08:39,142
What kind?
99
00:08:39,186 --> 00:08:40,435
-All kinds.
100
00:08:44,566 --> 00:08:46,233
I sort of have this rule.
101
00:08:47,110 --> 00:08:49,110
Three dates and then
maybe second base.
102
00:08:49,696 --> 00:08:52,989
[phone rings]
103
00:08:56,161 --> 00:08:57,202
[mutes]
104
00:08:57,246 --> 00:08:58,662
Aren't you going to get that?
105
00:08:58,705 --> 00:08:59,871
You don't mind?
106
00:08:59,915 --> 00:09:01,581
Of course not.
107
00:09:01,625 --> 00:09:03,561
You know, she's probably just
calling to tell me that the
108
00:09:03,585 --> 00:09:06,211
tour's been expanded and
she'll see me next year, so-
109
00:09:06,255 --> 00:09:08,004
I'll call her back.
110
00:09:08,048 --> 00:09:10,090
Well drink up.
The night's still young.
111
00:09:11,176 --> 00:09:12,176
[clink]
112
00:09:17,683 --> 00:09:20,141
Hey, it's Heidi.
Leave a message. [beep]
113
00:09:20,185 --> 00:09:22,394
Hey Heidi.
It's me, Danielle.
114
00:09:23,647 --> 00:09:25,438
Congratulations on graduating.
115
00:09:26,775 --> 00:09:29,067
Look, I know I was
supposed to be there.
116
00:09:29,111 --> 00:09:30,527
I just...
117
00:09:31,989 --> 00:09:34,239
can we meet up
and talk about it?
118
00:09:34,283 --> 00:09:36,575
I realize I shouldn't
have left the way I did.
119
00:09:36,618 --> 00:09:38,410
I never felt right about it.
120
00:09:39,663 --> 00:09:42,247
Anyway, I would
love to catch up.
121
00:09:42,291 --> 00:09:43,957
So call me. Okay?
122
00:09:48,922 --> 00:09:50,630
[birds chirping]
123
00:09:56,388 --> 00:09:59,556
♪ ♪
124
00:10:11,153 --> 00:10:12,153
Thanks.
125
00:10:15,532 --> 00:10:18,366
I think I could live
in this moment forever.
126
00:10:20,495 --> 00:10:23,038
Well, we should make this
a regular occurrence, then.
127
00:10:23,081 --> 00:10:24,081
[chuckles]
128
00:10:28,086 --> 00:10:29,377
What's wrong, sweetheart?
129
00:10:30,964 --> 00:10:34,090
I'm just a little nervous
about seeing my sister.
130
00:10:34,926 --> 00:10:37,218
I haven't spoken to her in a
while and last time I saw her
131
00:10:37,262 --> 00:10:39,638
we had this stupid fight.
132
00:10:39,681 --> 00:10:41,097
About what?
133
00:10:41,141 --> 00:10:43,475
I don't even know
how to explain it-
134
00:10:44,478 --> 00:10:47,812
and my sister
has always been so-
135
00:10:47,856 --> 00:10:52,275
beautiful and smart
and grounded and just-
136
00:10:53,612 --> 00:10:55,570
You've had your head in
the clouds a little bit?
137
00:10:55,614 --> 00:10:56,614
[laughter]
138
00:10:57,741 --> 00:10:59,949
Yeah, something like that.
139
00:11:00,952 --> 00:11:04,037
Well, reality's a long way
down, so why stop now?
140
00:11:04,956 --> 00:11:07,540
Any way to get her a
ticket for opening night?
141
00:11:07,584 --> 00:11:09,125
I can stick her on
the waiting list.
142
00:11:09,169 --> 00:11:10,418
Great.
143
00:11:10,462 --> 00:11:12,337
I'll send you her info.
144
00:11:14,007 --> 00:11:16,675
Hopefully that will be our first
step in forgiving everything.
145
00:11:18,136 --> 00:11:19,469
I have something for you.
146
00:11:21,973 --> 00:11:23,014
What is it?
147
00:11:24,059 --> 00:11:25,600
It's just a little something.
148
00:11:27,604 --> 00:11:29,187
You didn't have to.
149
00:11:36,905 --> 00:11:38,071
Wow.
150
00:11:38,824 --> 00:11:39,948
It's beautiful.
151
00:11:43,245 --> 00:11:44,245
You like it?
152
00:11:44,287 --> 00:11:46,037
Of course I do.
153
00:11:46,081 --> 00:11:47,914
I'll go make some breakfast.
154
00:11:47,958 --> 00:11:50,625
Shoot me that info.
155
00:11:50,669 --> 00:11:52,989
I'd love to meet her if she's
anything like you, of course.
156
00:11:55,298 --> 00:11:56,381
Of course.
157
00:11:57,551 --> 00:11:58,758
All right.
158
00:12:06,184 --> 00:12:09,310
♪ ♪
159
00:12:18,113 --> 00:12:19,195
[phone alert]
160
00:12:27,205 --> 00:12:28,788
[typing]
161
00:12:29,541 --> 00:12:30,541
[bleep]
162
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Wow.
163
00:12:45,098 --> 00:12:46,098
[bleep]
164
00:13:01,782 --> 00:13:04,908
♪ ♪
165
00:13:22,886 --> 00:13:24,427
[Ray] Hello? Hi.
- [gasp]
166
00:13:25,430 --> 00:13:26,554
Danielle, right?
167
00:13:27,307 --> 00:13:28,431
Yeah.
168
00:13:28,475 --> 00:13:29,557
Lucky guess.
169
00:13:30,977 --> 00:13:33,478
No, I've seen your
picture at Heidi's.
170
00:13:33,522 --> 00:13:34,979
Ray McMillan.
171
00:13:35,023 --> 00:13:36,023
Oh.
172
00:13:38,318 --> 00:13:39,400
[knocks]
173
00:13:40,821 --> 00:13:41,821
Ray.
174
00:13:43,114 --> 00:13:44,405
Danielle.
175
00:13:44,699 --> 00:13:45,907
Heidi.
176
00:13:47,118 --> 00:13:49,536
I wasn't expecting you.
177
00:13:49,579 --> 00:13:52,997
My tour ends in LA.
I wanted to come by,
178
00:13:53,041 --> 00:13:55,333
let you know I got you
opening night tickets.
179
00:13:57,254 --> 00:13:58,503
Huh.
180
00:14:00,632 --> 00:14:01,673
Pipes are fixed.
181
00:14:02,717 --> 00:14:04,342
It's nice to meet you, Danielle.
182
00:14:07,222 --> 00:14:08,304
Come in.
183
00:14:12,519 --> 00:14:13,893
Cute place.
184
00:14:14,688 --> 00:14:16,396
- Tea?
- Sure.
185
00:14:19,693 --> 00:14:21,568
So how's Mom?
186
00:14:25,198 --> 00:14:26,573
She's fine.
187
00:14:27,659 --> 00:14:29,179
Living the simple
life at Mount Shasta.
188
00:14:30,078 --> 00:14:31,995
She asks about you.
189
00:14:32,038 --> 00:14:34,747
But since we never talk I
don't have anything to tell her.
190
00:14:35,959 --> 00:14:37,959
The tour was intense.
191
00:14:39,254 --> 00:14:40,795
There's the excuse.
192
00:14:41,339 --> 00:14:43,923
Still on Mom's side, I see.
193
00:14:43,967 --> 00:14:45,216
I don't pick sides.
194
00:14:46,386 --> 00:14:48,469
Well you certainly
don't stand up for me.
195
00:14:48,513 --> 00:14:50,722
Is that why you're mad at me?
Why we never talk?
196
00:14:50,765 --> 00:14:53,641
Because last I remember
you abandoned me.
197
00:14:55,020 --> 00:14:58,229
Look, Heidi, I just
want to make peace.
198
00:14:58,273 --> 00:15:01,316
I've tried that and all I get
is a couple of phone calls and
199
00:15:01,359 --> 00:15:02,901
then you disappear again.
200
00:15:02,944 --> 00:15:04,652
Am I not worth another shot?
201
00:15:08,783 --> 00:15:10,033
Come on.
202
00:15:14,080 --> 00:15:15,121
[sigh]
203
00:15:18,418 --> 00:15:19,792
What's that?
204
00:15:20,921 --> 00:15:23,087
-A gift.
It must be real silver.
205
00:15:25,508 --> 00:15:27,528
You've always been allergic
to the finer things in life.
206
00:15:27,552 --> 00:15:29,010
Can you believe it though?
207
00:15:29,054 --> 00:15:30,762
A gift from the conductor.
208
00:15:30,805 --> 00:15:32,013
[chuckle]
209
00:15:33,892 --> 00:15:35,600
I'll get you some lotion.
210
00:15:35,936 --> 00:15:37,185
Thanks.
211
00:15:41,691 --> 00:15:44,025
So who's this conductor?
212
00:15:46,571 --> 00:15:49,280
He's a bit of a mystery man.
213
00:15:51,117 --> 00:15:53,993
He likes to keep his
private life very private,
214
00:15:54,037 --> 00:15:56,579
sort of away from everyone.
215
00:15:56,623 --> 00:15:58,081
So you don't know
anything about him?
216
00:15:59,459 --> 00:16:02,251
He calls it separation
of work and home,
217
00:16:02,295 --> 00:16:04,295
but I'm starting
to crack the shell.
218
00:16:04,339 --> 00:16:05,797
- Here.
- Oh, thanks.
219
00:16:06,883 --> 00:16:08,800
Well at least you know
the bracelet's not fake.
220
00:16:08,843 --> 00:16:11,344
I know, right?
221
00:16:11,388 --> 00:16:13,429
The ultimate boyfriend test.
222
00:16:13,473 --> 00:16:14,931
[laughter]
223
00:16:16,851 --> 00:16:19,310
You know, he helped me get
those tickets for opening night.
224
00:16:19,354 --> 00:16:21,062
The show is sold out.
225
00:16:21,106 --> 00:16:22,730
It's a pretty big deal.
226
00:16:22,774 --> 00:16:24,273
It's not really my speed.
227
00:16:24,317 --> 00:16:25,775
Oh, come on.
228
00:16:25,819 --> 00:16:27,735
I got you two.
229
00:16:27,779 --> 00:16:29,570
I thought you
might have a boyfriend.
230
00:16:30,824 --> 00:16:34,450
Not at the moment,
but I'm-I'm on Swipe.
231
00:16:35,286 --> 00:16:36,369
Really?
232
00:16:36,413 --> 00:16:37,704
But that's how I met my guy.
233
00:16:38,331 --> 00:16:40,581
Yeah, well I'm taking my time.
234
00:16:42,794 --> 00:16:43,876
Good.
235
00:16:44,504 --> 00:16:46,421
Oh, I have to go.
236
00:16:46,464 --> 00:16:47,464
Already?
237
00:16:49,759 --> 00:16:51,551
I hate to run out.
238
00:16:51,594 --> 00:16:53,845
Nothing I'm not used to.
239
00:16:53,888 --> 00:16:57,640
After LA, the tour goes on
hiatus for three months.
240
00:16:58,727 --> 00:17:00,351
I really want to repair things.
241
00:17:01,146 --> 00:17:03,187
I miss how close we used to be.
242
00:17:03,231 --> 00:17:06,566
Well, an apology would be a
step in the right direction.
243
00:17:09,362 --> 00:17:10,570
Here.
244
00:17:10,613 --> 00:17:12,333
Why don't you wear this
to the show tonight?
245
00:17:13,742 --> 00:17:16,492
It will probably look better on
your skin that's not bright red.
246
00:17:19,289 --> 00:17:20,289
Okay.
247
00:17:21,082 --> 00:17:22,749
Okay. See you soon.
248
00:17:25,879 --> 00:17:30,298
♪ ♪
249
00:17:41,436 --> 00:17:42,935
[door opens]
250
00:17:51,613 --> 00:17:52,773
[Victoria] What's wrong, hon?
251
00:17:54,199 --> 00:17:58,451
Jack, the orchestra CEO, he
seems to think my expenditures
252
00:17:58,495 --> 00:18:01,913
are non-refundable,
so my expenses are missing.
253
00:18:03,458 --> 00:18:05,500
This happens every year.
It always gets sorted out.
254
00:18:08,254 --> 00:18:10,004
I've been on the road so long.
255
00:18:10,048 --> 00:18:11,464
Didn't you miss me?
256
00:18:11,508 --> 00:18:12,757
We've had longer.
257
00:18:14,010 --> 00:18:16,052
Well, I missed you.
258
00:18:17,180 --> 00:18:18,513
I think about you every day.
259
00:18:25,897 --> 00:18:27,563
I think about you
too James, it's just...
260
00:18:29,484 --> 00:18:33,194
♪ ♪
261
00:19:08,606 --> 00:19:11,607
Karen says the case against
me is circumstantial at best.
262
00:19:12,819 --> 00:19:14,735
I should be reinstated
into the force soon.
263
00:19:14,863 --> 00:19:16,863
Get my old detective job back.
264
00:19:18,908 --> 00:19:21,075
Yeah, that's great, babe.
265
00:19:21,119 --> 00:19:24,287
Yeah, and all of my psych
evaluations came back perfect.
266
00:19:25,748 --> 00:19:27,582
I'm off all my medication
for the time being.
267
00:19:28,710 --> 00:19:30,042
Oh.
268
00:19:33,923 --> 00:19:38,759
I realized that space
is good for us at times,
269
00:19:38,803 --> 00:19:42,305
but maybe after your show
270
00:19:42,348 --> 00:19:44,515
we could spend a
little more time together.
271
00:19:44,559 --> 00:19:45,975
Go to our condo in Hawaii?
272
00:19:49,230 --> 00:19:50,521
Yeah, maybe.
273
00:19:51,733 --> 00:19:53,274
I'm going to take a
shower, all right?
274
00:20:01,159 --> 00:20:02,325
[door closes]
275
00:20:02,452 --> 00:20:04,368
[shower running]
276
00:20:30,772 --> 00:20:33,314
♪ ♪
277
00:20:41,407 --> 00:20:42,740
[small gasp]
278
00:20:42,784 --> 00:20:45,409
♪ ♪
279
00:21:02,804 --> 00:21:04,178
[phone alert]
280
00:21:12,397 --> 00:21:13,980
Hey, you're letting
in the cold air.
281
00:21:14,023 --> 00:21:15,856
I'm out of my nicotine gum.
282
00:21:15,900 --> 00:21:17,775
I'll be right back.
283
00:21:17,819 --> 00:21:18,859
Okay.
284
00:21:20,154 --> 00:21:21,279
James?
285
00:21:21,322 --> 00:21:23,030
Yeah.
286
00:21:26,244 --> 00:21:27,493
Nothing.
287
00:21:29,872 --> 00:21:31,247
I love you.
288
00:21:46,055 --> 00:21:47,471
Hey, it's me.
289
00:21:47,515 --> 00:21:49,974
I need information
on a Heidi Turner.
290
00:21:50,018 --> 00:21:52,059
I'm sending you a picture
so you can match her.
291
00:21:52,103 --> 00:21:53,352
Name and address.
292
00:21:54,981 --> 00:21:57,101
Yes, I'm still on leave,
but I really need this favor.
293
00:21:57,275 --> 00:21:58,649
I owe you big time.
294
00:22:13,583 --> 00:22:17,084
♪ ♪
295
00:22:35,563 --> 00:22:36,563
[cocks gun]
296
00:22:42,904 --> 00:22:45,237
[Matthew] Hey,
it's good to see you.
297
00:22:45,281 --> 00:22:46,864
You look beautiful.
298
00:22:47,617 --> 00:22:49,408
[Heidi] You don't
look too bad yourself.
299
00:22:50,119 --> 00:22:51,452
[camera click]
300
00:23:00,088 --> 00:23:02,338
[Phone rings]
301
00:23:06,302 --> 00:23:07,718
Hello?
302
00:23:08,179 --> 00:23:09,678
[James] I'm going to meet Jack.
303
00:23:09,722 --> 00:23:12,306
Some money from the
European tour is missing.
304
00:23:12,350 --> 00:23:13,516
I have to deal with it.
305
00:23:13,559 --> 00:23:14,683
Sure.
306
00:23:15,395 --> 00:23:16,560
Then you have your show?
307
00:23:16,604 --> 00:23:18,521
Yeah, you coming?
308
00:23:19,482 --> 00:23:20,898
I wouldn't miss it.
309
00:23:27,615 --> 00:23:30,658
[general hubbub]
310
00:23:30,701 --> 00:23:33,035
[orchestra rehearsing]
311
00:23:39,043 --> 00:23:40,459
Do you like classical music?
312
00:23:40,503 --> 00:23:42,336
I like being with you.
313
00:23:44,173 --> 00:23:45,339
I think we're up there.
314
00:23:47,760 --> 00:23:49,218
[chatting]
315
00:23:49,303 --> 00:23:50,344
Hi.
316
00:23:59,480 --> 00:24:00,813
Come.
317
00:24:01,441 --> 00:24:02,606
Okay.
318
00:24:19,167 --> 00:24:20,167
Hello?
319
00:24:21,711 --> 00:24:22,711
Hey.
320
00:24:22,753 --> 00:24:24,003
Victoria Montero.
321
00:24:26,299 --> 00:24:28,132
Matthew Valence.
Nice to meet you.
322
00:24:32,221 --> 00:24:33,846
[Heidi] Excuse me.
- I'm so sorry.
323
00:24:33,890 --> 00:24:35,055
No, it's okay.
324
00:24:57,371 --> 00:25:00,372
[applause]
325
00:25:16,641 --> 00:25:19,350
[orchestra starts playing]
326
00:26:03,229 --> 00:26:06,397
[applause]
327
00:26:15,491 --> 00:26:17,116
See you after the break.
328
00:26:17,159 --> 00:26:19,702
[applause continues]
329
00:26:23,332 --> 00:26:24,415
[phone beep]
330
00:26:25,751 --> 00:26:26,751
You okay?
331
00:26:27,753 --> 00:26:29,295
Yeah. Just-
something unexpected.
332
00:26:30,298 --> 00:26:30,921
I have to pee.
333
00:26:30,965 --> 00:26:32,131
Sure babe.
334
00:26:37,930 --> 00:26:39,179
Matthew Valance.
335
00:26:40,516 --> 00:26:41,849
Yes?
336
00:26:43,144 --> 00:26:44,984
Does your date know about
your criminal record?
337
00:26:46,147 --> 00:26:48,606
- Excuse me?
- Oh, should I call her in?
338
00:26:48,649 --> 00:26:50,232
And maybe she's into
the low-life take.
339
00:26:51,235 --> 00:26:54,278
Assault and battery, harassment.
340
00:26:54,322 --> 00:26:55,882
Tabloids, don't believe
everything you read.
341
00:26:55,906 --> 00:26:57,364
I'm Detective Montero.
342
00:26:57,408 --> 00:26:59,158
Just talk to my lawyer.
343
00:27:00,286 --> 00:27:02,244
Three weeks in a hospital,
eating through a tube.
344
00:27:03,581 --> 00:27:05,581
The pictures of her
are horrifying.
345
00:27:06,792 --> 00:27:08,751
You're looking at
years of jail time.
346
00:27:08,794 --> 00:27:10,419
What do you want from me?
347
00:27:10,463 --> 00:27:12,004
You're trying to
get me to leave?
348
00:27:12,048 --> 00:27:13,464
I want to help you.
349
00:27:13,507 --> 00:27:15,549
What can you tell
me about your date?
350
00:27:15,593 --> 00:27:17,176
I met her through an app.
351
00:27:17,219 --> 00:27:18,260
Seemed like an easy score.
352
00:27:20,014 --> 00:27:21,388
I could help you.
353
00:27:22,058 --> 00:27:23,599
Evidence could go missing.
354
00:27:23,643 --> 00:27:25,517
Files could be deleted.
355
00:27:25,561 --> 00:27:28,354
A bit of hasty police work and
your case could be dismissed.
356
00:27:35,363 --> 00:27:38,197
Reception is awful.
My phone's about to die.
357
00:27:44,330 --> 00:27:46,246
[applause]
358
00:27:54,840 --> 00:27:56,548
[Victoria] The second movement.
359
00:27:56,592 --> 00:27:58,008
Always my favorite.
360
00:28:21,742 --> 00:28:24,368
[applause]
361
00:28:56,235 --> 00:28:57,860
So nice meeting you both.
362
00:28:58,362 --> 00:29:00,446
Have a safe night.
363
00:29:00,489 --> 00:29:02,614
Meet me outside or
my offer expires.
364
00:29:07,204 --> 00:29:09,163
Hey, uhh-
I need to go.
365
00:29:10,833 --> 00:29:12,561
Just one second. I just
have to talk to my sister.
366
00:29:12,585 --> 00:29:14,501
Do-do you mind taking an Uber?
367
00:29:16,464 --> 00:29:17,629
Seriously?
368
00:29:20,509 --> 00:29:21,759
Yeah, sure.
That's fine.
369
00:29:21,802 --> 00:29:22,760
Okay.
370
00:29:22,803 --> 00:29:23,761
I'll see you soon?
371
00:29:23,804 --> 00:29:24,804
Yeah.
372
00:29:24,847 --> 00:29:25,847
[kiss]
373
00:29:27,057 --> 00:29:28,432
Nice seeing you too.
374
00:29:37,318 --> 00:29:38,442
[phone beep]
375
00:29:50,289 --> 00:29:51,371
Damn it.
376
00:30:16,774 --> 00:30:18,065
Thanks, have a good night.
377
00:30:31,205 --> 00:30:32,205
[drops keys]
378
00:30:36,877 --> 00:30:38,085
[gasp]
379
00:30:42,675 --> 00:30:43,882
Let go!
380
00:30:43,926 --> 00:30:44,967
Ah!
381
00:31:13,831 --> 00:31:15,372
[sigh]
[starts car]
382
00:31:23,340 --> 00:31:25,799
[woman] Danny,
you're back so soon!
383
00:31:25,843 --> 00:31:27,092
Come on, take a shot with me!
384
00:31:27,136 --> 00:31:28,844
No, no, I'm, I'm still leaving.
385
00:31:28,888 --> 00:31:30,512
I just...
Left my phone in the washroom.
386
00:31:30,556 --> 00:31:32,264
Mm, okay...
387
00:31:32,308 --> 00:31:33,682
[laughs] Have a good night.
388
00:31:33,726 --> 00:31:34,766
Okay.
389
00:31:38,856 --> 00:31:41,398
[woman moaning]
390
00:31:54,288 --> 00:31:56,204
[moaning continues]
391
00:32:03,839 --> 00:32:05,172
James?
392
00:32:05,215 --> 00:32:06,173
[woman] What are you looking at?
393
00:32:06,216 --> 00:32:07,424
...
394
00:32:09,553 --> 00:32:11,595
Danielle, Danielle!
395
00:32:16,060 --> 00:32:18,977
Danielle, Danielle,
let me explain.
396
00:32:20,439 --> 00:32:22,522
[slap]
[crowd gasps]
397
00:32:26,403 --> 00:32:27,736
All right.
398
00:32:28,864 --> 00:32:29,984
That's going to go cost you.
399
00:32:31,575 --> 00:32:34,576
Oh you cost me plenty,
you cheating pig.
400
00:32:40,000 --> 00:32:41,917
She's just overreacting,
that's all.
401
00:32:45,214 --> 00:32:47,714
[knocking]
[Danielle] Wake up.
402
00:32:47,758 --> 00:32:49,257
I need to talk to you.
403
00:32:49,301 --> 00:32:50,342
Heidi?
404
00:33:08,195 --> 00:33:10,696
Oh, come on Heidi.
405
00:33:11,615 --> 00:33:13,198
I need you.
406
00:33:18,163 --> 00:33:18,954
- Hey.
- Hey Ray.
407
00:33:18,998 --> 00:33:19,705
Hey.
408
00:33:19,748 --> 00:33:21,039
Have you seen Heidi?
409
00:33:22,751 --> 00:33:24,960
No. No, but I found her phone
in the grass this morning.
410
00:33:26,338 --> 00:33:27,879
She wasn't answering her door.
411
00:33:27,923 --> 00:33:29,548
I didn't want to bother her.
412
00:33:30,426 --> 00:33:32,134
Well, don't...
Don't worry though.
413
00:33:32,177 --> 00:33:33,947
It wouldn't be the first time
that she's lost her phone after
414
00:33:33,971 --> 00:33:35,470
a long night at the bar.
415
00:33:35,514 --> 00:33:37,055
[both laugh]
416
00:33:38,809 --> 00:33:40,392
Does that look
like blood to you?
417
00:33:40,436 --> 00:33:41,436
Blood?
418
00:34:03,083 --> 00:34:04,791
I told you to put
her in the basement.
419
00:34:06,086 --> 00:34:07,646
It's a good thing
nobody lives out here.
420
00:34:09,298 --> 00:34:10,298
Basement was locked.
421
00:34:11,133 --> 00:34:12,382
She's out cold.
422
00:34:15,596 --> 00:34:16,887
Am I done here?
423
00:34:17,931 --> 00:34:19,139
Where's her phone?
424
00:34:19,183 --> 00:34:20,807
In her purse, I presume.
425
00:34:26,940 --> 00:34:28,273
It's not here.
426
00:34:28,484 --> 00:34:30,192
Look again.
427
00:34:30,235 --> 00:34:32,694
How am I supposed to get
James here without her phone?
428
00:34:37,493 --> 00:34:39,076
She must've dropped it.
429
00:34:39,119 --> 00:34:40,119
Call it.
430
00:34:43,624 --> 00:34:45,123
Call her phone.
431
00:34:50,923 --> 00:34:52,089
Heidi?
432
00:35:06,021 --> 00:35:07,771
That's weird.
433
00:35:07,815 --> 00:35:09,564
I'm sure she's just
out with a guy.
434
00:35:09,608 --> 00:35:10,899
[chuckles]
435
00:35:10,943 --> 00:35:12,359
I don't know.
436
00:35:13,695 --> 00:35:16,404
Last thing she texted,
she said something was urgent
437
00:35:16,448 --> 00:35:18,115
and I ignored it.
438
00:35:19,368 --> 00:35:20,742
What if something happened?
439
00:35:21,537 --> 00:35:22,537
Let me try it.
440
00:35:23,205 --> 00:35:24,663
Ugh, great.
441
00:35:24,706 --> 00:35:27,082
It's password protected.
- Relax.
442
00:35:27,126 --> 00:35:29,354
I'm sure if it was an emergency,
she would have called the cops.
443
00:35:29,378 --> 00:35:31,336
[phone rings]
444
00:35:32,422 --> 00:35:33,505
Hello?
445
00:35:33,549 --> 00:35:35,423
Is Heidi around?
446
00:35:35,467 --> 00:35:37,467
No, I'm sorry. She's not.
447
00:35:37,511 --> 00:35:38,301
Who is this?
448
00:35:38,345 --> 00:35:40,178
Matthew.
449
00:35:40,222 --> 00:35:41,763
She left some stuff at my place.
450
00:35:41,807 --> 00:35:43,306
Who are you?
451
00:35:43,350 --> 00:35:45,934
I'm her sister.
Danielle Turner.
452
00:35:45,978 --> 00:35:48,854
We found her phone outside
her apartment and we're
453
00:35:48,897 --> 00:35:50,057
worried that someone--
[click]
454
00:35:51,150 --> 00:35:52,190
hello?
455
00:35:55,863 --> 00:35:57,195
He hung up on me.
456
00:35:57,239 --> 00:35:58,405
Well call him back!
457
00:35:59,241 --> 00:36:01,908
I can't.
I don't have her password.
458
00:36:01,952 --> 00:36:04,578
Her sister Danielle has her
phone in Heidi's apartment.
459
00:36:14,798 --> 00:36:16,715
[typing]
460
00:36:51,418 --> 00:36:53,335
You stay here and
watch the girl.
461
00:36:53,378 --> 00:36:54,502
I have work.
462
00:36:55,589 --> 00:36:57,005
This is your work.
463
00:37:01,970 --> 00:37:04,971
♪ ♪
464
00:37:13,857 --> 00:37:16,358
[Officer Carter] I understand
your concern, but right now
465
00:37:16,401 --> 00:37:18,001
there's no evidence
a crime has occurred.
466
00:37:19,279 --> 00:37:21,196
What about the
urgent text she sent me,
467
00:37:21,240 --> 00:37:24,574
where we found her phone,
we saw blood.
468
00:37:24,618 --> 00:37:26,910
I'll send someone to get a
sample of the stain you saw,
469
00:37:26,954 --> 00:37:29,537
but it'll take a couple of
days to run a full analysis.
470
00:37:29,581 --> 00:37:32,791
Right now you can fill out
a missing persons report.
471
00:37:32,834 --> 00:37:34,459
We'll put out an APB.
472
00:37:34,503 --> 00:37:36,522
One of my guys, Caesar.
We'll find out what's going on.
473
00:37:36,546 --> 00:37:38,338
What about this Matthew?
474
00:37:38,382 --> 00:37:39,382
You have a last name?
475
00:37:40,467 --> 00:37:41,467
No.
476
00:37:43,428 --> 00:37:45,679
If he continues to call back,
try and get a last name.
477
00:37:45,722 --> 00:37:46,722
I'll check it out.
478
00:37:48,183 --> 00:37:50,141
Okay. Thanks for your
help, Officer Carter.
479
00:37:50,185 --> 00:37:51,559
There you go.
480
00:37:54,273 --> 00:37:57,399
♪ ♪
481
00:38:14,334 --> 00:38:15,959
[sizzling]
482
00:38:16,044 --> 00:38:17,877
[chopping]
483
00:38:17,921 --> 00:38:19,254
[knock on door]
484
00:38:19,756 --> 00:38:21,965
Ray, it's open.
485
00:38:27,514 --> 00:38:28,514
Hi.
486
00:38:28,557 --> 00:38:30,223
Hi, are you Danielle Turner?
487
00:38:30,267 --> 00:38:31,558
I am.
488
00:38:31,601 --> 00:38:33,059
I'm Detective Montero.
489
00:38:33,103 --> 00:38:34,914
I've been assigned to
Heidi's missing person case.
490
00:38:34,938 --> 00:38:37,188
Oh. Oh great. Uhm...
491
00:38:37,232 --> 00:38:39,024
Come on in.
492
00:38:39,067 --> 00:38:40,317
I was just making lunch.
493
00:38:45,073 --> 00:38:46,073
[locks door]
494
00:38:55,208 --> 00:38:57,334
I wasn't sure the police
would act so quickly.
495
00:38:58,545 --> 00:39:00,064
The detective we spoke
to seem to think we
496
00:39:00,088 --> 00:39:01,379
needed more evidence.
497
00:39:01,423 --> 00:39:02,630
We?
498
00:39:02,674 --> 00:39:04,257
Is there someone else here?
499
00:39:04,301 --> 00:39:06,968
Ray. He lives next door.
500
00:39:07,012 --> 00:39:09,095
He's trying to break
into Heidi's phone.
501
00:39:09,139 --> 00:39:10,847
He's a bit of a computer tech.
502
00:39:11,516 --> 00:39:13,099
Excuse me.
503
00:39:13,143 --> 00:39:16,061
Would you consider Heidi the
type to just up and leave?
504
00:39:17,814 --> 00:39:19,689
She'd done this sort
of thing before?
505
00:39:19,733 --> 00:39:21,483
No. No, never.
506
00:39:23,904 --> 00:39:26,529
She's the most reliable
24-year-old I know.
507
00:39:28,450 --> 00:39:30,136
Does anyone come
to mind that you think might
508
00:39:30,160 --> 00:39:32,410
want to hurt her?
An ex-boyfriend maybe?
509
00:39:37,042 --> 00:39:38,124
Not really.
510
00:39:39,336 --> 00:39:40,919
Everyone loves her.
511
00:39:40,962 --> 00:39:42,128
Everyone.
512
00:39:42,964 --> 00:39:43,838
[loud sizzle]
513
00:39:43,882 --> 00:39:45,799
Oh, oops.
514
00:39:46,343 --> 00:39:47,425
[knock on door]
515
00:39:48,678 --> 00:39:49,969
Oh, that must be Ray.
516
00:39:50,013 --> 00:39:51,304
I'll be right back.
517
00:39:54,476 --> 00:39:56,371
[Ray] So I think I found
a way to get into her phone.
518
00:39:56,395 --> 00:39:57,227
Oh great.
519
00:39:57,270 --> 00:39:59,062
Hey, Ray.
520
00:39:59,773 --> 00:40:00,855
Detective Montero.
521
00:40:00,899 --> 00:40:02,524
Nice to meet you.
522
00:40:02,567 --> 00:40:04,067
She's been assigned
Heidi's case.
523
00:40:04,111 --> 00:40:05,735
Oh, awesome.
524
00:40:05,779 --> 00:40:08,279
So you got into Heidi's phone.
May I take a look?
525
00:40:08,323 --> 00:40:11,157
Well I haven't actually gotten
into it yet, but I did download
526
00:40:11,201 --> 00:40:13,179
some software on my computer
that I think is going to help us
527
00:40:13,203 --> 00:40:14,911
be able to crack it.
528
00:40:14,955 --> 00:40:16,891
You know, I think it's best if
I use police software to get
529
00:40:16,915 --> 00:40:19,124
into this. That way nothing
internal gets damaged.
530
00:40:20,001 --> 00:40:21,543
Okay, great.
531
00:40:23,046 --> 00:40:24,816
Oh, you should probably know
that a guy named Matthew was
532
00:40:24,840 --> 00:40:26,506
the last one to call her.
533
00:40:26,550 --> 00:40:27,550
Did you get a last name?
534
00:40:28,677 --> 00:40:30,009
No.
535
00:40:30,053 --> 00:40:32,095
Okay. Well, it was
great meeting you both.
536
00:40:32,139 --> 00:40:34,347
I should probably get
going, look into this.
537
00:40:34,391 --> 00:40:36,182
Detective, I'm sorry.
538
00:40:36,226 --> 00:40:38,079
Do you think that something may
have actually happened to her?
539
00:40:38,103 --> 00:40:41,020
Sometimes the most
innocent looking people-
540
00:40:41,064 --> 00:40:42,647
are the ones
that are most guilty.
541
00:40:46,111 --> 00:40:47,777
I'm going to leave you my card.
542
00:40:47,821 --> 00:40:50,196
Please be in contact with
me directly in case you guys
543
00:40:50,240 --> 00:40:51,531
learn anything new.
544
00:40:51,575 --> 00:40:53,408
Thank you, detective.
545
00:40:55,954 --> 00:40:59,080
♪ ♪
546
00:41:23,690 --> 00:41:25,398
Swipe, seriously?
547
00:41:26,151 --> 00:41:28,776
I'm looking at Heidi's profile.
548
00:41:28,820 --> 00:41:30,660
I don't know why I didn't
think of this sooner.
549
00:41:34,659 --> 00:41:35,950
Matthew Valence.
550
00:41:37,162 --> 00:41:39,829
Well, I mean, the
guilty look guilty.
551
00:41:39,873 --> 00:41:42,373
I think we should just leave
this one to the police.
552
00:41:42,417 --> 00:41:44,537
This guy's got to be the
first one that they'd target.
553
00:41:45,921 --> 00:41:48,213
What's the harm
in swiping right?
554
00:41:49,216 --> 00:41:50,818
He doesn't look like
the type that would talk
555
00:41:50,842 --> 00:41:52,342
to police anyway.
556
00:41:52,385 --> 00:41:54,135
Why didn't you tell
me about the neighbor?
557
00:41:54,179 --> 00:41:56,115
This would all be taken care of
by now if you'd just done your
558
00:41:56,139 --> 00:41:57,597
part professionally.
559
00:41:57,641 --> 00:41:59,140
I didn't know about him.
560
00:41:59,184 --> 00:42:00,517
[phone buzzes]
561
00:42:02,229 --> 00:42:03,561
We have a problem.
562
00:42:03,605 --> 00:42:04,646
What?
563
00:42:04,689 --> 00:42:06,564
Danielle's messaged me.
564
00:42:07,567 --> 00:42:08,900
She wants to meet.
565
00:42:08,944 --> 00:42:10,527
[muffled yelling]
566
00:42:12,030 --> 00:42:13,363
[muffled yelling]
567
00:42:13,406 --> 00:42:14,886
Do you still want
your case dismissed?
568
00:42:16,785 --> 00:42:17,992
[Heidi] Somebody!
569
00:42:25,210 --> 00:42:26,793
[phone buzzes]
570
00:42:27,420 --> 00:42:28,711
He responded.
571
00:42:29,714 --> 00:42:31,047
[typing]
572
00:42:36,096 --> 00:42:37,762
[muffled grunts]
573
00:42:56,408 --> 00:42:57,824
Wa-water.
574
00:42:58,952 --> 00:43:00,618
Water, please.
575
00:43:02,789 --> 00:43:04,539
[soaks rag]
576
00:43:09,421 --> 00:43:11,045
[dripping]
577
00:43:19,806 --> 00:43:20,972
More?
578
00:43:25,770 --> 00:43:27,353
[panting]
579
00:43:33,987 --> 00:43:34,987
You.
580
00:43:38,033 --> 00:43:39,115
Why am I here?
581
00:43:39,159 --> 00:43:40,159
Unlock it.
582
00:43:46,833 --> 00:43:47,957
Unlock it!
583
00:43:51,004 --> 00:43:52,337
[sobs] Water.
584
00:43:52,380 --> 00:43:54,255
Please let me go.
585
00:43:59,054 --> 00:44:00,094
[coughs]
586
00:44:14,694 --> 00:44:16,694
This whole area
is a ghost town.
587
00:44:16,738 --> 00:44:18,404
Yeah.
588
00:44:18,448 --> 00:44:20,301
Are you sure you don't want
me to come in there with you?
589
00:44:20,325 --> 00:44:21,949
Oh Ray, you're
freaking me out.
590
00:44:21,993 --> 00:44:23,242
You should be freaked out.
591
00:44:24,913 --> 00:44:25,870
If this guy took Heidi,
who's to say that he won't do
592
00:44:25,914 --> 00:44:27,246
the same to you.
593
00:44:27,290 --> 00:44:29,791
No. You will scare
him off for sure.
594
00:44:32,128 --> 00:44:33,252
Okay. Here's the plan.
595
00:44:34,964 --> 00:44:38,257
If I'm not back here in 15
minutes, you can come get me,
596
00:44:38,301 --> 00:44:40,301
or call the police or something.
597
00:44:41,096 --> 00:44:42,261
Deal?
598
00:44:42,305 --> 00:44:44,806
Deal. 15 minutes.
599
00:44:44,849 --> 00:44:46,432
It's 10:30 now.
600
00:44:47,143 --> 00:44:48,518
- All right.
- Okay.
601
00:44:52,440 --> 00:44:55,608
♪ ♪
602
00:44:56,569 --> 00:44:57,944
[coughing]
603
00:45:35,233 --> 00:45:36,524
[door bell]
604
00:45:56,004 --> 00:45:57,253
[knocks on door]
605
00:45:57,297 --> 00:46:00,047
♪ ♪
606
00:46:19,694 --> 00:46:21,402
[soft sobbing]
607
00:46:42,884 --> 00:46:43,674
Hey.
608
00:46:43,718 --> 00:46:44,801
Hi.
609
00:46:44,844 --> 00:46:46,302
Come on in.
610
00:46:51,893 --> 00:46:54,936
This area gets
B&Es all the time.
611
00:46:54,979 --> 00:46:55,979
[locks door]
612
00:46:58,107 --> 00:46:59,649
Can't be too careful.
613
00:46:59,984 --> 00:47:01,567
Thank you for meeting with me.
614
00:47:02,362 --> 00:47:04,070
I'm really worried about Heidi.
615
00:47:04,113 --> 00:47:05,363
Yeah, no problem.
616
00:47:12,080 --> 00:47:13,120
What's with the wallpaper?
617
00:47:14,249 --> 00:47:16,999
Ah, it's my great-grandmother.
618
00:47:17,043 --> 00:47:18,960
She was the artistic type.
619
00:47:32,517 --> 00:47:33,724
You want something to drink?
620
00:47:34,894 --> 00:47:36,269
Tea would be nice.
621
00:47:36,980 --> 00:47:38,354
I think I have
some in the pantry.
622
00:47:48,241 --> 00:47:49,407
Have a seat.
623
00:47:55,623 --> 00:47:57,223
[Danielle] I guess
we'll get right to it.
624
00:47:57,375 --> 00:48:00,084
You haven't seen Heidi?
625
00:48:00,128 --> 00:48:01,961
Not since the orchestra date.
626
00:48:04,465 --> 00:48:06,632
She was pretty mad that
I left before meeting you.
627
00:48:07,927 --> 00:48:09,135
And why is that?
628
00:48:10,513 --> 00:48:12,179
She had to take an Uber home.
629
00:48:13,349 --> 00:48:15,349
I guess it's pretty obvious
why it didn't work out.
630
00:48:17,145 --> 00:48:18,185
[Danielle] You hunt?
631
00:48:20,315 --> 00:48:22,189
Yeah, just for fun.
632
00:48:24,485 --> 00:48:26,402
Nothing competitive though.
633
00:48:26,446 --> 00:48:28,905
Well I can't imagine
killing an animal would be fun.
634
00:48:30,158 --> 00:48:31,324
You'd be surprised.
635
00:48:34,746 --> 00:48:35,746
[clears throat]
636
00:48:37,624 --> 00:48:41,083
Anyway, it was pretty clear that
Heidi wanted a relationship and
637
00:48:41,127 --> 00:48:45,463
I was just looking
for some, well, fun.
638
00:48:46,966 --> 00:48:47,966
Huh.
639
00:48:58,728 --> 00:48:59,728
Something the matter?
640
00:49:00,813 --> 00:49:02,104
No.
641
00:49:02,148 --> 00:49:05,566
Um, would you mind if
I use your restroom?
642
00:49:06,486 --> 00:49:08,277
Sure. Yeah.
643
00:49:08,321 --> 00:49:09,798
Up the stairs, second
floor, to the right.
644
00:49:09,822 --> 00:49:11,447
Oh, thanks.
645
00:49:14,869 --> 00:49:18,579
♪ ♪
646
00:49:47,110 --> 00:49:48,110
Heidi?
647
00:49:54,993 --> 00:49:56,117
Heidi.
648
00:49:57,036 --> 00:49:58,036
Heidi.
649
00:50:04,419 --> 00:50:05,876
Heidi, are you in there?
650
00:50:19,225 --> 00:50:20,433
[hinges creak]
651
00:50:32,697 --> 00:50:34,739
♪ ♪
652
00:50:35,241 --> 00:50:36,741
[gasp]
653
00:50:37,368 --> 00:50:38,368
Power's out.
654
00:50:39,787 --> 00:50:41,587
Emergency lights will
be on any second though.
655
00:50:43,541 --> 00:50:44,874
Does that happen often?
656
00:50:46,002 --> 00:50:48,961
Uh, fuses are all shot.
657
00:50:49,005 --> 00:50:50,713
I'll need your help
with the breaker box.
658
00:50:50,757 --> 00:50:52,965
Actually, Heidi left
some of her stuff.
659
00:50:53,009 --> 00:50:54,175
It's in the same room.
660
00:50:54,218 --> 00:50:55,968
Since you haven't
heard from Heidi,
661
00:50:56,012 --> 00:50:58,179
I should probably get going.
662
00:50:58,222 --> 00:51:00,014
Stop intruding on your night.
663
00:51:01,184 --> 00:51:02,578
Hopefully you can find
someone else to help you
664
00:51:02,602 --> 00:51:03,642
with the breaker.
665
00:51:03,686 --> 00:51:04,810
No one else is here.
666
00:51:06,689 --> 00:51:08,647
You don't want to
get Heidi's stuff?
667
00:51:09,525 --> 00:51:11,609
I mean, if not, I'll
just, I'll just chuck it.
668
00:51:12,945 --> 00:51:14,320
When was she here?
669
00:51:14,363 --> 00:51:15,821
A couple of weeks ago.
670
00:51:16,532 --> 00:51:18,324
Come on, help me
with the breaker.
671
00:51:21,329 --> 00:51:22,578
[knocks on door]
672
00:51:25,083 --> 00:51:26,457
Don't you want to get that?
673
00:51:26,501 --> 00:51:27,541
[Matthew] No.
674
00:51:29,629 --> 00:51:32,129
♪ ♪
675
00:51:38,346 --> 00:51:39,512
[Ray] Danielle!
676
00:51:41,682 --> 00:51:43,265
[knocks on door]
677
00:51:46,896 --> 00:51:48,145
Heidi?
678
00:51:48,189 --> 00:51:49,355
[Ray] Danielle!
679
00:51:56,906 --> 00:51:57,822
Heidi?
680
00:51:57,865 --> 00:51:58,572
[knocks on door]
681
00:51:58,616 --> 00:51:59,949
Danielle.
682
00:52:01,577 --> 00:52:03,536
[Matthew] Danielle?
683
00:52:05,373 --> 00:52:07,206
[knocks on door]
[Ray] Danielle.
684
00:52:12,755 --> 00:52:14,255
[knocks on door]
Danielle.
685
00:52:14,298 --> 00:52:15,298
[phone beeps]
686
00:52:18,636 --> 00:52:20,052
[knocks on door]
687
00:52:22,390 --> 00:52:25,057
[knocks on door]
Danielle!
688
00:52:29,730 --> 00:52:31,355
[Matthew] Danielle.
689
00:52:31,399 --> 00:52:33,274
Why are you hiding?
690
00:52:37,405 --> 00:52:39,071
[knocks on door]
[Ray] Danielle.
691
00:52:45,913 --> 00:52:47,913
[knocks on door]
[Ray] Danielle!
692
00:52:51,878 --> 00:52:53,210
[knocks on door]
[Ray] Danielle!
693
00:52:57,884 --> 00:52:59,425
[knocks on door]
694
00:52:59,468 --> 00:53:01,051
Danielle, open the door!
695
00:53:05,016 --> 00:53:06,432
Please come on!
696
00:53:07,810 --> 00:53:08,893
[Danielle] Let's go.
697
00:53:13,983 --> 00:53:15,149
[Ray] You alright?
698
00:53:16,277 --> 00:53:17,401
What happened?
699
00:53:19,447 --> 00:53:21,197
What the hell happened in there?
700
00:53:21,240 --> 00:53:23,240
Nothing? I don't know.
He was just...
701
00:53:24,368 --> 00:53:25,409
I don't know!
702
00:53:25,453 --> 00:53:27,203
Did he hurt you?
703
00:53:27,246 --> 00:53:30,331
No, he, he asked me to go into
the bedroom with him and he said
704
00:53:30,374 --> 00:53:31,832
he had some of Heidi's stuff.
705
00:53:31,876 --> 00:53:32,876
Did he?
706
00:53:34,086 --> 00:53:35,169
I don't know.
707
00:53:35,213 --> 00:53:36,213
I spooked.
708
00:53:38,925 --> 00:53:39,925
I'm sorry.
709
00:53:42,929 --> 00:53:43,844
I'm sorry...
710
00:53:43,888 --> 00:53:45,763
No, no, no.
711
00:53:45,806 --> 00:53:47,348
It's okay. It's okay.
712
00:53:48,434 --> 00:53:50,809
What if Heidi is in there?
713
00:53:50,853 --> 00:53:52,311
Huh?
714
00:53:53,564 --> 00:53:54,750
Detective Montero's
going to find her.
715
00:53:54,774 --> 00:53:56,607
All right?
716
00:53:56,651 --> 00:53:57,858
I know she will.
717
00:54:09,163 --> 00:54:10,371
She got away.
718
00:54:11,415 --> 00:54:13,332
That guy came to her
rescue again. If we're
719
00:54:13,376 --> 00:54:15,187
going to get her, we're going
to have to get both of them.
720
00:54:15,211 --> 00:54:16,585
So why didn't you?
721
00:54:16,837 --> 00:54:18,170
Your turn to watch Heidi.
722
00:54:18,214 --> 00:54:19,838
No, I want out.
723
00:54:19,882 --> 00:54:21,193
I want my record wiped
and I want to leave.
724
00:54:21,217 --> 00:54:22,466
Tomorrow's Tuesday.
725
00:54:22,510 --> 00:54:23,968
Are you even listening to me?
726
00:54:24,011 --> 00:54:25,636
Tuesday, the job ends.
727
00:54:28,224 --> 00:54:29,890
I know you're not a real cop.
728
00:54:31,769 --> 00:54:33,852
You should know when
to shut your mouth.
729
00:54:39,193 --> 00:54:41,360
Remember, I own you.
730
00:54:48,494 --> 00:54:49,910
Just wait here.
731
00:54:49,954 --> 00:54:51,161
Can't be too careful, okay?
732
00:54:55,501 --> 00:54:56,501
Heidi?
733
00:54:59,380 --> 00:55:00,380
[sigh]
734
00:55:17,523 --> 00:55:18,897
[foot steps]
735
00:55:26,157 --> 00:55:27,656
Has Officer Montero called?
736
00:55:28,159 --> 00:55:29,658
Not yet.
737
00:55:30,786 --> 00:55:32,453
Maybe we should call her.
738
00:55:32,496 --> 00:55:34,747
See if she's found any leads.
739
00:55:34,790 --> 00:55:36,248
You should relax.
740
00:55:37,626 --> 00:55:39,666
I'm sure she's going to
call when she has something.
741
00:55:44,759 --> 00:55:46,050
I'm so scared.
742
00:55:50,389 --> 00:55:52,306
It's getting late.
743
00:55:52,350 --> 00:55:54,266
We should try to get some rest.
744
00:55:56,645 --> 00:55:58,062
I can't sleep here.
745
00:56:11,243 --> 00:56:13,118
Are you sure I
shouldn't get a hotel?
746
00:56:13,954 --> 00:56:15,954
Yeah, you shouldn't
be alone tonight.
747
00:56:16,999 --> 00:56:18,248
We got to stick together.
748
00:56:19,335 --> 00:56:22,002
Plus Detective Montero,
she could call any time.
749
00:56:22,463 --> 00:56:23,962
Right.
750
00:56:24,006 --> 00:56:26,632
So... so the bedroom's that way.
751
00:56:28,094 --> 00:56:29,802
It's okay.
752
00:56:29,845 --> 00:56:31,387
I'm going to sleep on the couch.
753
00:56:31,430 --> 00:56:32,930
[chuckles]
754
00:56:32,973 --> 00:56:36,392
♪ ♪
755
00:56:59,667 --> 00:57:00,667
Okay.
756
00:57:06,340 --> 00:57:09,216
They're going on tour, and I
would have to leave next week.
757
00:57:10,428 --> 00:57:12,553
Wait, you said that we
would live together.
758
00:57:12,596 --> 00:57:14,263
This might be the break I need.
759
00:57:17,143 --> 00:57:18,934
What?
760
00:57:18,978 --> 00:57:21,437
Why, you don't
think I can make it?
761
00:57:21,480 --> 00:57:24,523
'Course you can make it,
but you can make it right here
762
00:57:24,567 --> 00:57:26,024
like you promised.
763
00:57:26,068 --> 00:57:27,860
This could be my one shot.
764
00:57:29,155 --> 00:57:30,946
There will be other
shots, Danielle.
765
00:57:30,990 --> 00:57:32,030
There always are.
766
00:57:33,701 --> 00:57:34,867
I want to leave.
767
00:57:37,788 --> 00:57:42,082
I want to see the world,
get away from all this.
768
00:57:44,295 --> 00:57:47,212
I can't live with mom
breathing down my neck.
769
00:57:48,716 --> 00:57:50,841
Why does it always have to
be you against the family?
770
00:57:50,885 --> 00:57:53,051
You know, mom co-signed
for this place.
771
00:57:53,095 --> 00:57:54,845
Good, good.
Then you don't need me.
772
00:57:55,890 --> 00:57:56,890
Danielle.
773
00:57:59,810 --> 00:58:03,061
Look, I didn't expect you
to understand, anyway.
774
00:58:03,105 --> 00:58:07,608
♪ ♪
775
00:58:37,473 --> 00:58:38,931
Why do you have this?
776
00:58:39,600 --> 00:58:41,183
Is everything okay?
777
00:58:42,645 --> 00:58:44,144
Why do you have this?
778
00:58:44,188 --> 00:58:45,938
What?
779
00:58:45,981 --> 00:58:48,190
Why do you have
Heidi's backpack?
780
00:58:49,527 --> 00:58:51,026
What did you do to her?
781
00:58:51,070 --> 00:58:52,236
No it...
782
00:58:52,279 --> 00:58:54,071
Her iPad's in there.
783
00:58:54,114 --> 00:58:55,822
The battery's dead.
784
00:58:55,866 --> 00:58:57,491
She just asked me
if I could fix it.
785
00:58:57,535 --> 00:58:58,535
What?
786
00:58:58,577 --> 00:58:59,952
That's all.
787
00:59:00,746 --> 00:59:02,182
If you don't believe
me just open it.
788
00:59:02,206 --> 00:59:03,622
You can see for yourself.
789
00:59:08,671 --> 00:59:09,836
See?
790
00:59:23,936 --> 00:59:25,477
I'm going insane.
791
00:59:27,231 --> 00:59:28,355
It's okay.
792
00:59:33,988 --> 00:59:35,779
I can't sleep.
793
00:59:35,823 --> 00:59:37,489
I'm going to go for a drive.
794
00:59:41,370 --> 00:59:42,953
It's-it's the
middle of the night.
795
00:59:42,997 --> 00:59:44,454
What? Don't...
796
00:59:45,291 --> 00:59:46,373
[door slams]
797
00:59:46,417 --> 00:59:49,334
♪ ♪
798
01:00:12,526 --> 01:00:14,234
[soft sobbing]
799
01:01:17,841 --> 01:01:19,007
[truck honks]
800
01:01:19,051 --> 01:01:20,175
[gasp]
801
01:01:31,689 --> 01:01:33,313
[panting]
802
01:01:36,360 --> 01:01:37,567
[cell beeps]
803
01:01:52,334 --> 01:01:53,750
[sobs]
804
01:02:04,388 --> 01:02:06,157
You know, look, just because it
wasn't Matthew it doesn't mean
805
01:02:06,181 --> 01:02:08,181
that we're not
going to find Heidi.
806
01:02:10,894 --> 01:02:13,603
Just every time I fall asleep,
I just,
807
01:02:13,647 --> 01:02:15,981
just see her dead in a ditch.
808
01:02:16,024 --> 01:02:17,357
Don't say that Heidi.
809
01:02:17,401 --> 01:02:20,527
And if she is,
it's all my fault.
810
01:02:21,989 --> 01:02:23,530
For not being there for her.
811
01:02:24,366 --> 01:02:25,574
She wouldn't think that.
812
01:02:27,202 --> 01:02:28,535
It's the truth.
813
01:02:37,838 --> 01:02:39,212
What about her iPad?
814
01:02:40,758 --> 01:02:42,758
If we can fix it, we
can read her text messages
815
01:02:42,801 --> 01:02:44,426
and her emails.
816
01:02:44,470 --> 01:02:46,636
Maybe we notice something
that an officer wouldn't.
817
01:02:46,680 --> 01:02:49,264
Yeah and it's just the
battery, that's an easy fix.
818
01:02:49,308 --> 01:02:52,267
I mean it's an older model.
I mean I could just
819
01:02:52,311 --> 01:02:53,788
order one and we could have
one within a couple hours.
820
01:02:53,812 --> 01:02:54,853
Okay. Order it.
821
01:02:54,897 --> 01:02:56,897
Yeah. Okay. Great.
822
01:02:56,940 --> 01:03:01,693
Hey, let's not get
too invested in this.
823
01:03:02,988 --> 01:03:05,530
For all we know, I mean
this could be nothing.
824
01:03:05,574 --> 01:03:06,823
Right?
825
01:03:06,867 --> 01:03:08,575
Well let's just do it.
826
01:03:17,294 --> 01:03:19,544
[phone rings]
827
01:03:22,049 --> 01:03:23,507
Hello?
828
01:03:23,550 --> 01:03:25,759
[James] I'm sorry I didn't
make it home last night.
829
01:03:25,803 --> 01:03:27,010
It's fine.
830
01:03:27,054 --> 01:03:29,262
I'm pretty busy right now.
831
01:03:29,306 --> 01:03:30,680
Doing what?
832
01:03:30,724 --> 01:03:32,307
I'm with my shrink.
833
01:03:32,976 --> 01:03:34,100
Victoria?
834
01:03:34,186 --> 01:03:35,393
Yes?
835
01:03:35,437 --> 01:03:37,646
We need to talk
when you get home.
836
01:03:39,483 --> 01:03:40,565
[beep]
837
01:03:45,030 --> 01:03:46,738
[shower running]
838
01:03:49,660 --> 01:03:51,785
[grunting]
839
01:04:18,772 --> 01:04:19,938
[door opens]
840
01:04:40,878 --> 01:04:43,628
[panting]
841
01:04:57,644 --> 01:04:58,685
Water.
842
01:04:58,729 --> 01:05:00,061
Please.
843
01:05:10,699 --> 01:05:11,699
[coughs]
844
01:05:11,742 --> 01:05:13,116
Slow down.
845
01:05:14,953 --> 01:05:16,202
Shhh.
846
01:05:31,053 --> 01:05:32,510
Why are you doing this?
847
01:05:33,055 --> 01:05:34,471
Hey there blondie.
848
01:05:34,514 --> 01:05:36,932
Please.
Please let me go.
849
01:05:36,975 --> 01:05:38,516
She's going to kill me.
Please.
850
01:05:40,729 --> 01:05:42,687
Just un-cuff my foot.
851
01:05:42,731 --> 01:05:43,980
Please. It's too tight.
852
01:05:44,024 --> 01:05:45,565
Please. Just my foot.
853
01:05:45,609 --> 01:05:47,108
I'll do anything.
854
01:05:48,445 --> 01:05:49,445
Anything?
855
01:05:51,365 --> 01:05:52,572
Yeah.
856
01:05:54,159 --> 01:05:55,325
How about...
857
01:05:56,328 --> 01:05:57,328
No.
858
01:06:10,300 --> 01:06:12,217
[moaning]
859
01:06:21,395 --> 01:06:22,435
The key.
860
01:06:40,747 --> 01:06:42,707
You said you wanted to
talk to me about something?
861
01:06:48,380 --> 01:06:50,964
There's a press conference
and dinner tonight.
862
01:06:51,008 --> 01:06:52,382
So I'll stay at the hotel.
863
01:06:53,427 --> 01:06:55,135
I've got an early
morning in the city.
864
01:06:55,846 --> 01:06:57,178
Yeah.
865
01:06:57,264 --> 01:06:58,513
Of course.
866
01:07:05,063 --> 01:07:06,521
[phone buzzes]
867
01:07:09,860 --> 01:07:11,109
Oh man.
868
01:07:13,447 --> 01:07:16,698
♪ ♪
869
01:07:17,576 --> 01:07:18,783
[phone buzzes]
870
01:07:23,832 --> 01:07:25,081
Hey. Battery just came in.
871
01:07:25,125 --> 01:07:26,666
Oh great.
872
01:07:26,710 --> 01:07:28,835
So this should take roughly
about an hour or so.
873
01:07:28,879 --> 01:07:30,253
Oh. Okay.
874
01:07:32,716 --> 01:07:34,257
You're kind of
making me nervous.
875
01:07:35,886 --> 01:07:36,718
I'm sorry.
876
01:07:36,762 --> 01:07:37,927
It's okay.
877
01:07:41,308 --> 01:07:44,017
I've been looking through
these news sites to see if
878
01:07:44,061 --> 01:07:45,393
anything mentioned Heidi.
879
01:07:47,606 --> 01:07:50,857
Maybe she hit her
head and lost her memory
880
01:07:50,901 --> 01:07:52,275
and is in a hospital somewhere.
881
01:08:00,160 --> 01:08:01,326
Wait a minute.
882
01:08:01,369 --> 01:08:02,535
Take a look at this.
883
01:08:03,747 --> 01:08:06,122
[man] Jessica was a
very gifted woman.
884
01:08:06,166 --> 01:08:10,043
And we'd like to thank the Los
Angeles Classical Orchestra and
885
01:08:10,087 --> 01:08:13,296
conductor James Heart for
donating for the continued
886
01:08:13,340 --> 01:08:14,881
search efforts.
887
01:08:14,925 --> 01:08:16,319
This just hits a
little too close to home
888
01:08:16,343 --> 01:08:17,467
to be a coincidence.
889
01:08:17,511 --> 01:08:18,760
I know, right?
890
01:08:18,804 --> 01:08:20,345
Let's look her up.
891
01:08:20,388 --> 01:08:22,222
Jessica Ashley. Social media.
892
01:08:22,265 --> 01:08:23,681
Maybe her Facebook
page is still up.
893
01:08:23,725 --> 01:08:24,808
Okay.
894
01:08:26,937 --> 01:08:28,061
It is.
895
01:08:38,490 --> 01:08:40,156
Oh my God.
896
01:08:40,200 --> 01:08:41,324
What?
897
01:08:41,368 --> 01:08:42,617
What is it?
898
01:08:42,661 --> 01:08:43,743
James Heart.
899
01:08:43,787 --> 01:08:45,662
Is my ex.
900
01:08:45,705 --> 01:08:47,997
He's my ex-boyfriend.
901
01:08:48,041 --> 01:08:50,041
- That's your ex?
- Yes.
902
01:08:50,085 --> 01:08:51,584
And she works for him?
903
01:08:51,628 --> 01:08:53,837
She's wearing the same
bracelet that he gave me.
904
01:08:53,880 --> 01:08:55,713
It's like a disgusting dog tag.
905
01:08:57,926 --> 01:08:58,926
I'm not following.
906
01:08:59,594 --> 01:09:01,803
She was a first-year too.
907
01:09:01,847 --> 01:09:03,533
So you think that he hurt her?
Why would he do that?
908
01:09:03,557 --> 01:09:05,265
I don't know.
909
01:09:05,308 --> 01:09:06,766
Maybe he found a new girl?
910
01:09:09,271 --> 01:09:11,354
Oh my God.
That new girl could've been me.
911
01:09:11,398 --> 01:09:12,814
I feel sick.
912
01:09:13,483 --> 01:09:14,723
What's the connection to Heidi?
913
01:09:16,987 --> 01:09:18,194
I don't know.
914
01:09:21,366 --> 01:09:22,949
I embarrassed him.
915
01:09:22,993 --> 01:09:25,743
I embarrassed him and he
told me it would cost me.
916
01:09:26,413 --> 01:09:27,579
That's a little thin.
917
01:09:28,123 --> 01:09:29,372
Where you going?
918
01:09:31,334 --> 01:09:33,168
I need to confront him.
919
01:09:33,211 --> 01:09:35,503
I need to look him in the
eyes and know that he has not
920
01:09:35,547 --> 01:09:37,130
touched my sister.
921
01:09:37,174 --> 01:09:38,568
Why don't we just call
Detective Montero?
922
01:09:38,592 --> 01:09:40,008
And say what?
923
01:09:40,051 --> 01:09:41,259
Let's go.
924
01:09:41,303 --> 01:09:42,427
Hey I'm coming with you.
925
01:09:42,888 --> 01:09:44,387
No.
926
01:09:44,431 --> 01:09:46,973
I need you to stay here
and work on the iPad.
927
01:09:47,767 --> 01:09:49,517
Okay? I know what I'm doing.
928
01:09:51,354 --> 01:09:52,478
Okay.
929
01:09:54,232 --> 01:09:55,857
Be safe out there.
930
01:09:59,029 --> 01:10:00,195
I care about you.
931
01:10:02,282 --> 01:10:03,573
I'll be fine.
932
01:10:03,617 --> 01:10:04,699
See you soon.
933
01:10:04,743 --> 01:10:05,743
Okay.
934
01:10:22,093 --> 01:10:23,093
[thwacks, grunts]
935
01:10:28,767 --> 01:10:29,767
Oh no.
936
01:10:30,101 --> 01:10:31,101
No.
937
01:10:32,437 --> 01:10:34,187
Come on.
Come on!
938
01:11:00,924 --> 01:11:02,382
[car starts]
939
01:11:16,773 --> 01:11:18,189
Danielle.
940
01:11:18,233 --> 01:11:20,024
What are you doing here?
941
01:11:20,068 --> 01:11:21,192
I know about Jessica.
942
01:11:22,195 --> 01:11:23,653
What are you talking about?
943
01:11:23,697 --> 01:11:24,988
The girl that went missing.
944
01:11:25,031 --> 01:11:26,614
Exactly a year ago.
945
01:11:26,658 --> 01:11:28,116
You need to leave.
946
01:11:32,330 --> 01:11:33,330
Where's Heidi?
947
01:11:34,374 --> 01:11:36,124
You accusing me?
948
01:11:36,543 --> 01:11:37,834
Hey.
949
01:11:37,877 --> 01:11:40,295
Get off my property! Now!
950
01:11:40,338 --> 01:11:41,899
Just tell me you didn't
make Heidi disappear,
951
01:11:41,923 --> 01:11:42,714
the way you did Jessica.
952
01:11:42,757 --> 01:11:44,340
You're acting insane!
953
01:11:44,384 --> 01:11:46,050
You're accusing me?
954
01:11:46,094 --> 01:11:47,719
You said it would
cost me, James.
955
01:11:47,762 --> 01:11:49,387
That's what you said!
956
01:11:49,431 --> 01:11:51,033
When Jessica disappeared, I
was the one that was crushed,
957
01:11:51,057 --> 01:11:52,432
nobody else.
Not you.
958
01:11:52,475 --> 01:11:53,725
Not her.
Me!
959
01:11:54,436 --> 01:11:56,227
Just tell me where she is.
960
01:11:56,271 --> 01:11:57,312
Now get off my property.
961
01:12:00,317 --> 01:12:01,317
Fine.
962
01:12:05,697 --> 01:12:07,280
Let me leave then.
963
01:12:18,710 --> 01:12:19,500
[locks door]
964
01:12:19,544 --> 01:12:20,626
You think I want you here?
965
01:12:28,094 --> 01:12:29,135
[rattles door]
966
01:12:29,179 --> 01:12:30,179
It's locked.
967
01:12:30,221 --> 01:12:32,221
Okay...
968
01:12:33,558 --> 01:12:35,183
The security timer
must have switched.
969
01:12:36,436 --> 01:12:37,727
Give me your phone.
970
01:12:37,771 --> 01:12:39,228
It's in the car.
971
01:12:39,856 --> 01:12:41,481
[car starts]
972
01:12:45,487 --> 01:12:46,611
The car just started.
973
01:12:48,073 --> 01:12:49,364
How?
974
01:12:55,372 --> 01:12:57,372
[rattles door]
975
01:13:00,877 --> 01:13:02,637
We're going to get
carbon monoxide poisoning.
976
01:13:03,546 --> 01:13:05,296
That takes like an hour.
Just relax.
977
01:13:05,673 --> 01:13:07,548
An hour to kill us.
978
01:13:07,592 --> 01:13:09,550
Only a few minutes
until we pass out.
979
01:13:09,594 --> 01:13:11,302
Don't you have keys
to open the door?
980
01:13:11,346 --> 01:13:13,096
In my car in the driveway.
Yeah.
981
01:13:13,139 --> 01:13:14,889
What about this car?
982
01:13:14,933 --> 01:13:16,224
It's locked.
983
01:13:16,267 --> 01:13:17,267
Great.
984
01:13:17,310 --> 01:13:18,476
What are you doing?
985
01:13:19,896 --> 01:13:22,105
Trying to find something
to jimmy the lock.
986
01:13:22,148 --> 01:13:23,773
Unless you've got a better idea.
987
01:13:23,817 --> 01:13:25,483
How did it turn on anyway?
988
01:13:25,527 --> 01:13:26,859
It's a digital switch.
989
01:13:26,903 --> 01:13:29,278
Maybe my sister operated the on.
990
01:13:29,322 --> 01:13:31,030
Oh your sister is here?
991
01:13:31,074 --> 01:13:32,698
She must be nearby
to use the app.
992
01:13:33,868 --> 01:13:36,160
- Help!
- No! You can't go in there.
993
01:13:36,204 --> 01:13:37,598
- We're in here! Help!
- Nobody can.
994
01:13:37,622 --> 01:13:40,081
No. Just stop.
- Help.
995
01:13:40,125 --> 01:13:41,499
No. You can't go in there.
996
01:13:41,543 --> 01:13:43,167
We're going to die.
997
01:13:43,211 --> 01:13:44,377
What are you doing?
998
01:13:44,421 --> 01:13:46,087
Stop freaking out, just relax!
999
01:13:48,133 --> 01:13:49,298
What are you--
1000
01:13:49,926 --> 01:13:51,217
Stand back.
1001
01:14:02,188 --> 01:14:03,646
[kills engine]
1002
01:14:03,690 --> 01:14:04,690
Okay.
1003
01:14:06,443 --> 01:14:07,984
See? We're fine.
1004
01:14:09,612 --> 01:14:10,778
Okay. Now what?
1005
01:14:11,948 --> 01:14:13,406
[car starts]
1006
01:14:15,660 --> 01:14:17,368
Did it just...
1007
01:14:30,842 --> 01:14:32,091
James.
1008
01:14:32,135 --> 01:14:33,634
I'm not doing this, Danielle.
1009
01:14:33,678 --> 01:14:35,636
I'm not trying to
commit suicide.
1010
01:14:35,680 --> 01:14:37,930
It's got to be a glitch, a
recall, something like that.
1011
01:14:37,974 --> 01:14:39,348
Just relax.
1012
01:14:39,392 --> 01:14:40,766
I think I'm going to puke.
1013
01:14:42,520 --> 01:14:43,936
The window.
1014
01:14:43,980 --> 01:14:45,563
I can't get through that gap.
1015
01:14:45,607 --> 01:14:46,856
I can.
1016
01:14:46,900 --> 01:14:48,260
I'll climb through
and let you out.
1017
01:14:53,656 --> 01:14:54,947
[glass breaking]
1018
01:14:57,327 --> 01:14:58,493
Get out.
1019
01:15:11,841 --> 01:15:13,132
[coughing]
1020
01:15:21,226 --> 01:15:22,226
[coughing]
1021
01:15:25,897 --> 01:15:27,522
[coughing]
1022
01:15:31,986 --> 01:15:33,277
Now don't ever come back.
1023
01:15:47,418 --> 01:15:48,418
Oh come on.
1024
01:16:28,501 --> 01:16:30,751
[phone rings]
1025
01:16:34,340 --> 01:16:35,798
Matthew, what do you want?
1026
01:16:35,842 --> 01:16:36,966
Danielle?
1027
01:16:37,010 --> 01:16:38,010
Heidi?
1028
01:16:38,553 --> 01:16:39,969
Oh my God.
Are you okay?
1029
01:16:40,013 --> 01:16:41,762
No! I need help!
1030
01:16:41,806 --> 01:16:43,139
Why do you have
Matthew's phone?
1031
01:16:43,182 --> 01:16:44,557
Because he kidnapped me!
1032
01:16:44,601 --> 01:16:45,850
Where are you? His house?
1033
01:16:46,686 --> 01:16:48,269
No. I don't know.
1034
01:16:48,313 --> 01:16:50,771
I can't see anything.
And I'm cuffed to the bed.
1035
01:16:50,815 --> 01:16:52,175
Send me your location
on the phone.
1036
01:16:52,525 --> 01:16:53,649
Okay.
1037
01:16:55,695 --> 01:16:56,819
[door creaks and closes]
1038
01:16:59,490 --> 01:17:00,239
No!
[gun shot]
1039
01:17:00,283 --> 01:17:01,741
Heidi?
1040
01:17:01,784 --> 01:17:04,118
[Victoria] You want
to see your sister alive?
1041
01:17:04,871 --> 01:17:06,871
Do exactly as I say.
1042
01:17:06,914 --> 01:17:09,957
Okay. Just-
please don't hurt her okay.
1043
01:17:10,001 --> 01:17:11,667
Come here. Alone.
1044
01:17:11,711 --> 01:17:13,628
I have a tracker on your phone.
1045
01:17:13,671 --> 01:17:16,922
Any incoming or outgoing
calls; and I shoot her.
1046
01:17:17,717 --> 01:17:18,924
Okay.
I'm coming.
1047
01:17:18,968 --> 01:17:20,593
I'm coming.
Just please.
1048
01:17:24,807 --> 01:17:27,350
♪ ♪
1049
01:17:45,828 --> 01:17:46,494
[connect tone]
1050
01:17:46,537 --> 01:17:47,787
Come on, Danielle.
1051
01:17:49,415 --> 01:17:50,415
Come on, Danielle.
1052
01:18:06,683 --> 01:18:08,224
I need to see
Detective Montero.
1053
01:18:08,267 --> 01:18:09,475
Please. It's an emergency.
1054
01:18:09,519 --> 01:18:11,310
Officer Carter is
on duty tonight.
1055
01:18:12,855 --> 01:18:14,730
Carter.
1056
01:18:14,774 --> 01:18:15,774
You got one upfront.
1057
01:18:17,110 --> 01:18:19,944
Ray. How are you?
1058
01:18:19,987 --> 01:18:21,320
Let's go to my desk.
1059
01:18:22,532 --> 01:18:23,926
I've got evidence
against James Heart.
1060
01:18:23,950 --> 01:18:25,157
He has Heidi.
1061
01:18:25,910 --> 01:18:26,992
Slow down there.
1062
01:18:32,417 --> 01:18:35,835
So I know that you have
Detective Montero helping
1063
01:18:35,878 --> 01:18:38,713
us out, but I just can't
seem to get in touch with her.
1064
01:18:38,756 --> 01:18:40,172
But please, please,
this is urgent.
1065
01:18:40,216 --> 01:18:42,341
Detective Victoria Montero?
1066
01:18:42,385 --> 01:18:44,677
Yes.
She's been really good to us.
1067
01:18:45,972 --> 01:18:47,763
This Victoria Montero?
1068
01:18:47,807 --> 01:18:49,306
Yeah. Something wrong?
1069
01:18:50,143 --> 01:18:51,726
[sighs] Yes.
1070
01:18:53,104 --> 01:18:54,832
The captain took her badge
when she was suspected of
1071
01:18:54,856 --> 01:18:57,022
tampering with evidence
in the Jessica Ashley case.
1072
01:18:58,276 --> 01:19:00,735
We could never prove anything,
but didn't look good.
1073
01:19:00,778 --> 01:19:02,570
Considering Jessica
was having an affair with
1074
01:19:02,613 --> 01:19:04,697
Victoria's husband, James.
1075
01:19:04,741 --> 01:19:06,907
J-James Heart?
The conductor?
1076
01:19:07,618 --> 01:19:08,784
Yes.
1077
01:19:08,828 --> 01:19:10,077
Take a look at this.
1078
01:19:10,121 --> 01:19:11,620
Yeah. Right there.
1079
01:19:35,271 --> 01:19:36,271
Heidi?
1080
01:19:59,837 --> 01:20:03,589
♪ ♪
1081
01:20:09,263 --> 01:20:11,639
[piano music plays]
1082
01:20:25,863 --> 01:20:27,738
[chuckles]
1083
01:20:30,201 --> 01:20:33,702
[piano music continues]
1084
01:20:33,746 --> 01:20:35,287
Heidi?
1085
01:20:35,748 --> 01:20:37,456
I didn't know you could play.
1086
01:20:38,960 --> 01:20:40,334
Bravo.
1087
01:20:44,966 --> 01:20:46,340
Victoria?
1088
01:20:54,183 --> 01:20:55,808
Let's go to the bedroom.
1089
01:21:11,158 --> 01:21:14,827
♪ ♪
1090
01:21:25,256 --> 01:21:26,630
Heidi?
1091
01:21:26,674 --> 01:21:28,215
Have a seat, James.
1092
01:21:28,259 --> 01:21:30,759
Is this some kind of sick joke?
1093
01:21:30,803 --> 01:21:33,512
This is your last
Will and Declaration.
1094
01:21:35,016 --> 01:21:37,494
To all your adoring fans, you're
going to admit that you killed
1095
01:21:37,518 --> 01:21:39,602
Jessica Ashley.
1096
01:21:39,645 --> 01:21:41,979
And now the guilt is
just too much for you.
1097
01:21:42,023 --> 01:21:44,523
Suicide is your only option.
1098
01:21:44,567 --> 01:21:45,816
Sign it!
1099
01:21:45,860 --> 01:21:47,443
Victoria?
1100
01:21:47,486 --> 01:21:50,154
You're my wife, you should
not be acting this way--
1101
01:21:50,197 --> 01:21:52,406
And what kind of
husband sleeps with his wife
1102
01:21:52,450 --> 01:21:54,074
while filing for divorce?
1103
01:21:57,496 --> 01:22:00,414
I swear I've never met this
woman before in my life.
1104
01:22:00,458 --> 01:22:02,618
Oh really? Can you say the
same thing about her sister?
1105
01:22:10,051 --> 01:22:11,091
[loud gasp]
1106
01:22:13,596 --> 01:22:14,762
Oh!
1107
01:22:17,725 --> 01:22:18,725
[gasp]
1108
01:22:23,856 --> 01:22:24,856
Oh my God.
1109
01:22:26,525 --> 01:22:28,108
Oh my God. Heidi.
1110
01:22:28,194 --> 01:22:29,526
No.
1111
01:22:29,862 --> 01:22:31,028
No. No!
1112
01:22:35,326 --> 01:22:36,867
[scream]
1113
01:22:38,663 --> 01:22:40,329
Danielle!
1114
01:22:40,373 --> 01:22:41,455
Oh good.
1115
01:22:41,499 --> 01:22:42,873
There she is now.
1116
01:22:47,129 --> 01:22:48,087
Danielle, behind you.
1117
01:22:48,130 --> 01:22:49,130
Heidi!
1118
01:22:51,300 --> 01:22:53,092
Detective Montero,
what are you doing?
1119
01:22:53,135 --> 01:22:54,468
Do you know that man?
1120
01:22:54,512 --> 01:22:57,304
Yes, he's my ex-boyfriend.
1121
01:22:57,348 --> 01:22:59,640
What are you doing?
He's got Heidi.
1122
01:23:02,103 --> 01:23:03,185
Danielle!
1123
01:23:04,981 --> 01:23:06,271
Sit.
1124
01:23:06,315 --> 01:23:07,731
You don't have to do this.
1125
01:23:07,775 --> 01:23:08,816
You're right.
1126
01:23:08,859 --> 01:23:11,026
I don't have to.
1127
01:23:11,070 --> 01:23:14,321
Just like she didn't have
to sleep with my husband!
1128
01:23:14,365 --> 01:23:16,532
I swear I didn't
know he was married.
1129
01:23:16,575 --> 01:23:18,742
It doesn't matter anymore.
1130
01:23:20,788 --> 01:23:22,496
Victoria. Listen.
1131
01:23:22,540 --> 01:23:24,540
I'm going to sign this.
Look, see?
1132
01:23:24,583 --> 01:23:26,583
I'm going to sign this now.
- Shut up!
1133
01:23:26,627 --> 01:23:28,711
We're going to work it out.
I swear to God.
1134
01:23:29,380 --> 01:23:30,816
We're going to do
everything to get you well.
1135
01:23:30,840 --> 01:23:31,797
You got the wrong medication.
1136
01:23:31,841 --> 01:23:32,965
Shut up!
1137
01:23:33,009 --> 01:23:34,069
Get you all the
help you can get--
1138
01:23:34,093 --> 01:23:35,093
[gun shot]
1139
01:23:43,227 --> 01:23:44,227
Danielle!
1140
01:23:47,106 --> 01:23:48,106
Ah!
1141
01:23:49,442 --> 01:23:50,442
[screams]
1142
01:23:57,616 --> 01:23:58,824
[gun shot]
1143
01:24:04,498 --> 01:24:05,748
Don't move.
1144
01:24:06,917 --> 01:24:08,083
Are you okay?
1145
01:24:08,127 --> 01:24:09,127
Yeah.
1146
01:24:09,170 --> 01:24:11,003
I'm so sorry.
1147
01:24:11,047 --> 01:24:12,796
I'm so sorry for everything.
1148
01:24:12,840 --> 01:24:13,964
Police! Drop your weapon!
1149
01:24:14,008 --> 01:24:15,799
[wailing]
1150
01:24:15,843 --> 01:24:18,302
Not her. The one on the floor!
The one on the floor!
1151
01:24:18,345 --> 01:24:19,762
Put her in cuffs.
Victoria.
1152
01:24:21,015 --> 01:24:22,848
[Victoria] No!!
1153
01:24:22,892 --> 01:24:25,252
Let's get them out of here.
We've got ambulances on the way.
1154
01:24:37,364 --> 01:24:39,656
We're okay.
We're okay.
1155
01:24:39,700 --> 01:24:41,366
Ow my wrist.
1156
01:24:42,036 --> 01:24:43,118
I love you so much.
1157
01:24:43,162 --> 01:24:44,620
I love you too.
1158
01:24:44,663 --> 01:24:45,913
- Hey.
- Ray!
1159
01:24:45,956 --> 01:24:47,164
You all right?
1160
01:24:47,208 --> 01:24:48,999
How did you find us?
1161
01:24:49,043 --> 01:24:52,044
Well I finally fixed your
iPad and I found the address,
1162
01:24:52,088 --> 01:24:54,505
then I brought in the cavalry.
And yeah.
1163
01:24:58,803 --> 01:24:59,803
Thank you.
1164
01:25:00,054 --> 01:25:01,345
Sure.
1165
01:25:02,723 --> 01:25:03,723
Are you okay?
1166
01:25:04,517 --> 01:25:05,724
Yeah.
1167
01:25:06,894 --> 01:25:08,310
Come here.
1168
01:25:08,354 --> 01:25:12,356
♪ ♪
1169
01:25:18,739 --> 01:25:20,989
I didn't think anyone
was going to find me.
1170
01:25:21,033 --> 01:25:23,617
I wasn't going to
give up until I did.
1171
01:25:27,414 --> 01:25:28,622
And Ray?
1172
01:25:29,750 --> 01:25:31,208
He...
1173
01:25:31,252 --> 01:25:32,501
We made a good team.
1174
01:25:34,171 --> 01:25:35,295
Good team?
1175
01:25:35,339 --> 01:25:37,005
Or, good couple?
1176
01:25:40,302 --> 01:25:42,094
Would that be a bad thing?
1177
01:25:42,138 --> 01:25:43,637
[laughs]
1178
01:25:53,774 --> 01:25:57,776
Officer Carter, what's
happening with James?
1179
01:25:59,238 --> 01:26:02,281
Well, he's been under
investigation for embezzling
1180
01:26:02,324 --> 01:26:04,533
orchestra funds for a while now.
1181
01:26:05,744 --> 01:26:07,472
I believe we found everything
we need inside to put him
1182
01:26:07,496 --> 01:26:09,163
away for a long time.
1183
01:26:09,206 --> 01:26:10,873
You ladies are free to go.
1184
01:26:10,916 --> 01:26:12,374
I'll be in touch.
1185
01:26:12,418 --> 01:26:13,709
[Ray] Thank you.
1186
01:26:18,549 --> 01:26:19,829
You guys want to
get out of here?
1187
01:26:21,177 --> 01:26:22,634
- I think so.
- Yeah.
1188
01:26:22,678 --> 01:26:24,636
Let's go.
This way, guys.
1189
01:26:24,680 --> 01:26:30,434
♪ ♪
1190
01:26:32,396 --> 01:26:34,146
Danielle.
1191
01:26:34,815 --> 01:26:36,455
Wake up. You're going
to miss your flight.
1192
01:26:37,276 --> 01:26:39,193
Danielle.
Wakey wakey.
1193
01:26:40,946 --> 01:26:42,279
[door opens]
1194
01:26:45,618 --> 01:26:46,658
Hey.
1195
01:26:46,702 --> 01:26:48,410
Your flight's in two hours.
1196
01:26:48,454 --> 01:26:49,703
Get dressed.
1197
01:26:49,747 --> 01:26:51,413
Yeah, uhmm-
1198
01:26:51,457 --> 01:26:52,873
About that.
1199
01:26:52,917 --> 01:26:54,208
Oh no.
1200
01:26:54,251 --> 01:26:55,834
Did the job fall through?
1201
01:26:55,878 --> 01:26:57,961
Actually, I declined.
1202
01:26:58,005 --> 01:26:59,296
Last minute.
1203
01:27:00,633 --> 01:27:03,926
I was thinking maybe
I could stay here.
1204
01:27:04,637 --> 01:27:05,719
With you?
1205
01:27:08,974 --> 01:27:11,350
Well, you'd have to get the
spare key back from Ray.
1206
01:27:11,393 --> 01:27:13,101
[Ray] No way, I'm keeping it!
1207
01:27:13,771 --> 01:27:15,270
Danielle!
1208
01:27:17,233 --> 01:27:18,523
Is he in your bedroom?
1209
01:27:18,567 --> 01:27:19,900
[laughs]
1210
01:27:21,487 --> 01:27:23,779
How about I make
us some breakfast?
1211
01:27:24,740 --> 01:27:26,531
Okay.
1212
01:27:26,575 --> 01:27:29,451
♪ ♪
77077
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.