All language subtitles for His Dark Materials s02e02_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,540 --> 00:00:15,380 I'll take you as far as the broad, 2 00:00:15,380 --> 00:00:17,980 then I've got to go see my mum's lawyer. 3 00:00:17,980 --> 00:00:19,860 LYRA: I know, you already said. 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,220 No. 5 00:00:24,820 --> 00:00:26,460 Definitely not. 6 00:00:28,580 --> 00:00:29,860 Oh, yes. 7 00:00:32,980 --> 00:00:34,220 What do you think? 8 00:00:34,220 --> 00:00:35,340 No capes, Lyra. 9 00:00:36,540 --> 00:00:39,660 MOCKING: "No capes." Eh, what does he know? 10 00:00:41,940 --> 00:00:43,420 Or hats. 11 00:00:47,420 --> 00:00:49,940 The point is to blend in. 12 00:00:49,940 --> 00:00:51,780 Is this good enough for you, Pan? 13 00:00:51,780 --> 00:00:53,100 You can't put Pan in that. 14 00:00:53,100 --> 00:00:55,220 Lyra, people are going to be looking for me. 15 00:00:55,220 --> 00:00:56,540 Bad people, the police. 16 00:00:56,540 --> 00:00:58,940 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 17 00:00:58,940 --> 00:01:00,340 They'll start asking questions. 18 00:01:00,340 --> 00:01:02,100 They'll find this window and everything. 19 00:01:03,700 --> 00:01:05,380 This is a good hiding place. 20 00:01:05,380 --> 00:01:09,180 I'm safer here, so let's keep it that way. 21 00:01:11,980 --> 00:01:13,500 Lyra? 22 00:01:13,500 --> 00:01:15,820 Sorry, Pan. Unbelievable. 23 00:01:17,020 --> 00:01:19,460 PAN: It stinks of old goat! 24 00:01:25,780 --> 00:01:28,300 WIND CHIMES TINKLE 25 00:01:28,300 --> 00:01:32,380 You're sure you remember where this is? This is the gate. 26 00:01:40,100 --> 00:01:42,300 I can see it, Will. 27 00:01:44,140 --> 00:01:45,740 Lyra, wait! 28 00:01:45,740 --> 00:01:47,020 Wait! 29 00:01:51,660 --> 00:01:53,820 CAR HORN BEEPS 30 00:01:53,820 --> 00:01:55,580 Are you OK? 31 00:01:56,820 --> 00:01:59,740 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 32 00:01:59,740 --> 00:02:01,420 You don't have the word "wait" either? 33 00:02:01,420 --> 00:02:03,580 Come on, get up. 34 00:02:03,580 --> 00:02:05,420 SHE GRUNTS This way. 35 00:02:06,580 --> 00:02:08,700 PAN: I'm fine, thanks for asking. 36 00:02:15,500 --> 00:02:16,980 Is this similar to your Oxford? 37 00:02:18,300 --> 00:02:19,580 I guess. 38 00:02:20,820 --> 00:02:22,220 Sort of. 39 00:02:23,340 --> 00:02:25,860 We need to be careful. Blend in. 40 00:04:26,380 --> 00:04:28,540 CAMERA CLICKS Sorry. 41 00:04:28,540 --> 00:04:30,220 PERFORMER: Would you like a picture? 42 00:04:30,220 --> 00:04:31,620 TOURIST: Oh, look at that guy! 43 00:04:35,140 --> 00:04:37,100 PAN SQUEAKS 44 00:04:37,100 --> 00:04:38,580 Come on. 45 00:04:38,580 --> 00:04:39,740 Mind out! Oh! 46 00:04:39,740 --> 00:04:40,780 Lyra. 47 00:04:42,340 --> 00:04:46,380 Wait, that building's close to Jordan in my world. 48 00:04:46,380 --> 00:04:48,540 Lyra, slow down! 49 00:04:50,860 --> 00:04:52,460 I've never heard of Jordan College. 50 00:04:52,460 --> 00:04:55,140 The tower's right there - it's right next to it! 51 00:05:08,460 --> 00:05:10,660 Oh! So sorry, so sorry. 52 00:05:14,660 --> 00:05:16,540 Further back that way. 53 00:05:24,260 --> 00:05:26,580 What's the matter? 54 00:05:26,580 --> 00:05:29,980 You were right - Jordan College doesn't exist in your world. 55 00:05:29,980 --> 00:05:32,940 This isn't like our Oxford at all. 56 00:05:34,380 --> 00:05:35,820 Come on. 57 00:05:52,140 --> 00:05:54,300 GRUNTS SOFTLY 58 00:05:57,740 --> 00:06:01,820 Your Eminences, venerable brothers, 59 00:06:01,820 --> 00:06:05,420 I will not use this solemn day 60 00:06:05,420 --> 00:06:09,140 to tell of the wildness of the witch 61 00:06:09,140 --> 00:06:13,820 whom I saw strike our brother Sturrock down. 62 00:06:14,820 --> 00:06:16,420 But have no fear. 63 00:06:17,820 --> 00:06:22,540 She and her kind will be brought to account. 64 00:06:22,540 --> 00:06:24,100 As acting cardinal... 65 00:06:25,660 --> 00:06:27,700 ..of this Magisterium, 66 00:06:27,700 --> 00:06:30,860 I have a duty to tell you 67 00:06:30,860 --> 00:06:34,260 that these troubled times 68 00:06:34,260 --> 00:06:38,100 call for strong, decisive leadership. 69 00:06:39,260 --> 00:06:41,980 And the Authority has blessed me 70 00:06:41,980 --> 00:06:43,900 with a clarity of purpose 71 00:06:43,900 --> 00:06:47,060 which cuts through my grief... 72 00:06:48,060 --> 00:06:49,300 ..like a knife! 73 00:06:51,420 --> 00:06:53,220 In deepest respect, 74 00:06:53,220 --> 00:06:55,900 I dedicate myself... 75 00:06:57,740 --> 00:07:00,260 ..to this great task. 76 00:07:07,180 --> 00:07:08,260 That's nothing. 77 00:07:08,260 --> 00:07:10,140 One time, I fell off a tree, 78 00:07:10,140 --> 00:07:12,420 and the librarian thought I'd broken my leg. 79 00:07:12,420 --> 00:07:13,780 So he carried me all the way 80 00:07:13,780 --> 00:07:15,900 from the Botanic Gardens back to Jordan. 81 00:07:15,900 --> 00:07:17,820 We have the Botanic Gardens. 82 00:07:17,820 --> 00:07:19,380 My mum used to take me. 83 00:07:22,220 --> 00:07:23,340 Good as new. 84 00:07:32,900 --> 00:07:35,500 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 85 00:07:35,500 --> 00:07:37,260 I just need to do something. 86 00:07:43,820 --> 00:07:45,060 What's it do? 87 00:07:47,220 --> 00:07:51,820 You phone people on it and it tells you stuff, like the news. 88 00:07:53,060 --> 00:07:56,020 I have something a bit like that, but better. 89 00:07:56,020 --> 00:07:57,540 Mm-hm. 90 00:07:57,540 --> 00:07:59,020 I asked it about you, Will. 91 00:08:01,860 --> 00:08:03,940 It told me you're a murderer. 92 00:08:03,940 --> 00:08:05,180 What?! 93 00:08:06,940 --> 00:08:08,860 I needed to know about you, so I asked it. 94 00:08:08,860 --> 00:08:11,580 And it's fine - it's the good kind of murderer, like... 95 00:08:11,580 --> 00:08:13,020 Stop saying that word. 96 00:08:14,500 --> 00:08:17,260 You don't know what you're talking about. 97 00:08:17,260 --> 00:08:19,460 I had no choice. 98 00:08:19,460 --> 00:08:21,780 PHONE PINGS REPEATEDLY 99 00:08:25,660 --> 00:08:27,660 What's it saying? 100 00:08:27,660 --> 00:08:30,100 It's saying I need to see my mum. 101 00:08:31,540 --> 00:08:33,460 I have to make sure she's all right. 102 00:08:33,460 --> 00:08:35,380 Stay out of trouble, OK? 103 00:08:36,580 --> 00:08:39,780 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 104 00:08:39,780 --> 00:08:42,220 PAN: You shouldn't have called him a murderer. 105 00:09:00,700 --> 00:09:03,340 This looks more like our Oxford. 106 00:09:17,540 --> 00:09:20,060 I do not like this place. Get in! 107 00:09:20,060 --> 00:09:21,540 Huh? Sh. 108 00:09:42,980 --> 00:09:47,620 Where do I find the scholar to tell me about Dust? 109 00:09:52,140 --> 00:09:55,020 Keys - which saint held the keys? 110 00:09:55,020 --> 00:09:56,300 St Peter, wasn't it? 111 00:09:56,300 --> 00:09:58,260 So there must be a St Peter's College. 112 00:09:58,260 --> 00:10:00,740 ALETHIOMETER WHIRS 113 00:10:00,740 --> 00:10:03,340 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 114 00:10:03,340 --> 00:10:06,220 ALETHIOMETER WHIRS 115 00:10:06,220 --> 00:10:08,220 It's saying... 116 00:10:08,220 --> 00:10:10,340 ..not to lie to the scholar. 117 00:10:10,340 --> 00:10:13,100 How are you going to manage that? 118 00:10:13,100 --> 00:10:15,660 It's telling me to focus on the boy. 119 00:10:15,660 --> 00:10:17,100 ALETHIOMETER WHIRS 120 00:10:17,100 --> 00:10:19,220 To help him find his father. 121 00:10:19,220 --> 00:10:21,060 But... 122 00:10:21,060 --> 00:10:23,220 ..I thought Will was supposed to be helping us. 123 00:10:23,220 --> 00:10:26,260 We don't have much time. Let's find the scholar first. 124 00:10:26,260 --> 00:10:27,460 OK. 125 00:10:33,300 --> 00:10:36,620 MECHANICAL WHIRRING, PINGING 126 00:10:42,380 --> 00:10:43,780 SHE GASPS 127 00:10:53,380 --> 00:10:55,260 You're interested in skulls? 128 00:10:55,260 --> 00:10:56,580 Huh? 129 00:10:57,900 --> 00:10:59,900 Did you know... 130 00:10:59,900 --> 00:11:01,580 ..that people still do that? 131 00:11:01,580 --> 00:11:03,340 Drill holes in their heads. 132 00:11:04,980 --> 00:11:06,660 They must be lunatics. 133 00:11:06,660 --> 00:11:08,260 There's a name for it. 134 00:11:09,260 --> 00:11:12,140 I've forgotten what it's called. Trepanning. 135 00:11:13,700 --> 00:11:15,540 Are you a student in Oxford? 136 00:11:15,540 --> 00:11:18,060 No, it says it there. HE CHUCKLES 137 00:11:21,180 --> 00:11:23,100 I wish I knew so much at your age. 138 00:11:25,060 --> 00:11:26,260 Charles. 139 00:11:26,260 --> 00:11:28,140 Lizzie. 140 00:11:29,740 --> 00:11:31,300 I'm a collector. 141 00:11:32,540 --> 00:11:36,220 I've donated various items to this place. 142 00:11:36,220 --> 00:11:40,180 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 143 00:11:42,020 --> 00:11:43,620 Thanks. 144 00:11:43,620 --> 00:11:45,820 Nice to meet you, Lizzie. 145 00:12:00,620 --> 00:12:03,100 CAR DOOR SHUTS LOCK BEEPS 146 00:12:19,700 --> 00:12:21,300 MESSAGE ALERT 147 00:12:23,100 --> 00:12:25,620 MUFFLED TV IN BACKGROUND 148 00:12:29,660 --> 00:12:30,940 You were right. 149 00:12:30,940 --> 00:12:33,700 Will texted me - he'll be in touch soon. 150 00:12:45,300 --> 00:12:48,140 The head of the Magisterium, Ruta? 151 00:12:48,140 --> 00:12:52,540 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 152 00:12:52,540 --> 00:12:55,060 I had to send Dr Lanselius as a peace envoy 153 00:12:55,060 --> 00:12:56,820 to clean up this mess. 154 00:12:56,820 --> 00:13:00,180 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 155 00:13:00,180 --> 00:13:03,060 We must focus on the girl and the prophecy. 156 00:13:03,060 --> 00:13:05,060 You speak as if you are above this. 157 00:13:05,060 --> 00:13:08,140 And you act as if you have no self-control. 158 00:13:08,140 --> 00:13:09,540 I protected the prophecy. 159 00:13:09,540 --> 00:13:13,060 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 160 00:13:13,060 --> 00:13:15,900 We need to unite the nine clans. 161 00:13:15,900 --> 00:13:18,500 We've cut the head off the Magisterium. 162 00:13:18,500 --> 00:13:20,620 So let's finish what they started. 163 00:13:22,420 --> 00:13:23,900 The world's changing. 164 00:13:25,060 --> 00:13:27,060 We've all sensed it. 165 00:13:27,060 --> 00:13:29,900 The skies are darkening. 166 00:13:29,900 --> 00:13:31,820 The light is dull. 167 00:13:34,380 --> 00:13:38,940 I'm trying to reach for the child, but...she feels indistinct... 168 00:13:40,860 --> 00:13:42,300 ..like she's behind a veil. 169 00:13:43,740 --> 00:13:46,660 If we cannot reach her, all will be lost. 170 00:13:51,660 --> 00:13:54,180 This is it, St Peter's College. 171 00:14:14,540 --> 00:14:17,140 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 172 00:14:17,140 --> 00:14:19,500 Pan, I won't lie to him. I can do that. 173 00:14:43,620 --> 00:14:44,660 Hi. 174 00:14:44,660 --> 00:14:48,260 Er, can you please tell me where the physicist is? 175 00:14:48,260 --> 00:14:51,420 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 176 00:14:51,420 --> 00:14:52,540 You're a scholar? 177 00:14:54,020 --> 00:14:55,940 Believe it or not, I am, yeah. 178 00:14:55,940 --> 00:14:58,060 What were you doing? 179 00:14:58,060 --> 00:14:59,820 Oh, I'm watching... 180 00:14:59,820 --> 00:15:02,620 There's a nest of fledglings in the drain - wrens. 181 00:15:02,620 --> 00:15:04,460 They come back every year. 182 00:15:04,460 --> 00:15:06,340 Sorry, you are? 183 00:15:06,340 --> 00:15:07,660 Lyra Silvertongue. 184 00:15:09,620 --> 00:15:11,740 Mary Malone. You're not a student, are you? 185 00:15:11,740 --> 00:15:13,380 Can you please tell me about Dust? 186 00:15:13,380 --> 00:15:14,620 Dust? 187 00:15:15,700 --> 00:15:17,380 What do you mean? 188 00:15:17,380 --> 00:15:19,740 Well, we call it Dust in my world, 189 00:15:19,740 --> 00:15:22,900 or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? 190 00:15:22,900 --> 00:15:25,220 In your world... In your school, you mean? 191 00:15:25,220 --> 00:15:26,340 No. 192 00:15:26,340 --> 00:15:28,260 We're not allowed to study Dust 193 00:15:28,260 --> 00:15:30,380 because the Magisterium thinks it's original sin. 194 00:15:30,380 --> 00:15:32,820 They take children to the North, and now there's an opening. 195 00:15:32,820 --> 00:15:34,300 And my father is... 196 00:15:37,140 --> 00:15:38,860 I'm saying it all wrong. 197 00:15:38,860 --> 00:15:40,980 I didn't think it would be this difficult. 198 00:15:40,980 --> 00:15:43,780 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. Yes. 199 00:15:44,820 --> 00:15:46,300 Yes, you are. 200 00:15:46,300 --> 00:15:47,460 I know you are. 201 00:15:47,460 --> 00:15:50,060 Is there someone I can call to help, your parents or...? 202 00:15:50,060 --> 00:15:51,220 No. 203 00:15:54,580 --> 00:15:55,980 This matters. 204 00:15:57,460 --> 00:15:59,340 This matters... 205 00:15:59,340 --> 00:16:00,460 ..so much. 206 00:16:05,100 --> 00:16:06,460 You see, my friend was killed. 207 00:16:08,340 --> 00:16:09,700 Because of Dust. 208 00:16:11,380 --> 00:16:13,540 I've travelled so far. 209 00:16:13,540 --> 00:16:15,300 I found myself here. 210 00:16:16,420 --> 00:16:17,740 And Jordan's gone... 211 00:16:19,220 --> 00:16:20,620 ..and I don't know where to go. 212 00:16:22,140 --> 00:16:23,340 I need to find out about Dust, 213 00:16:23,340 --> 00:16:24,940 because if I don't find out about Dust, 214 00:16:24,940 --> 00:16:26,260 it will all be for nothing. 215 00:16:29,500 --> 00:16:31,020 Roger's death will be for nothing. 216 00:16:33,500 --> 00:16:34,900 I miss him so much. 217 00:16:37,060 --> 00:16:39,340 I'm sorry about your friend. 218 00:16:43,500 --> 00:16:46,380 I need you to tell me about the particles you study. 219 00:16:49,260 --> 00:16:50,540 Please. 220 00:16:55,580 --> 00:16:57,020 OK. 221 00:16:58,460 --> 00:17:00,060 OK. 222 00:17:01,620 --> 00:17:02,820 Hmm. 223 00:17:08,220 --> 00:17:10,420 You missed the funeral. 224 00:17:10,420 --> 00:17:13,420 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 225 00:17:13,420 --> 00:17:15,140 the respect he deserves. 226 00:17:15,140 --> 00:17:18,300 Will you help MacPhail keep the top job? 227 00:17:18,300 --> 00:17:22,620 I vote this evening, but he has stiff competition. 228 00:17:24,740 --> 00:17:26,740 Father Graves. 229 00:17:26,740 --> 00:17:29,860 I think you'd make a better cardinal than either of them. 230 00:17:29,860 --> 00:17:32,020 Graves is on quite the crusade. 231 00:17:32,020 --> 00:17:34,100 He's arrested half the North, 232 00:17:34,100 --> 00:17:36,740 and the council seem rather pleased. 233 00:17:37,860 --> 00:17:39,180 I saw they're holding 234 00:17:39,180 --> 00:17:42,260 that manservant of Asriel's down in the basement. 235 00:17:43,700 --> 00:17:45,380 Any sign of the man himself? 236 00:17:47,300 --> 00:17:49,460 Uh-uh. Not a trace. 237 00:17:52,780 --> 00:17:54,540 Where have you been hiding? 238 00:17:54,540 --> 00:17:56,180 HE CHUCKLES 239 00:17:58,500 --> 00:17:59,540 Away. 240 00:18:00,860 --> 00:18:02,020 On business. 241 00:18:03,820 --> 00:18:04,980 And you? 242 00:18:04,980 --> 00:18:07,420 How is that charming daughter of yours? 243 00:18:09,100 --> 00:18:10,740 The escape artist. 244 00:18:14,100 --> 00:18:15,980 They grow up so fast. 245 00:18:15,980 --> 00:18:18,460 Has her daemon settled yet? 246 00:18:18,460 --> 00:18:20,820 My daughter is none of your business. 247 00:18:35,580 --> 00:18:38,900 You are Dr Martin Lanselius, 248 00:18:38,900 --> 00:18:41,420 consul to the witches of the North, 249 00:18:41,420 --> 00:18:44,940 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 250 00:18:44,940 --> 00:18:46,180 Is that correct? 251 00:18:46,180 --> 00:18:52,740 Appointed by Queen Serafina Pekkala to reaffirm the mutual tolerance 252 00:18:52,740 --> 00:18:54,540 between our cultures. 253 00:18:54,540 --> 00:18:58,780 I was sorry to hear of the cardinal's death, 254 00:18:58,780 --> 00:19:00,340 but that witch acted alone. 255 00:19:00,340 --> 00:19:03,620 We have grounds to believe you are here as a spy. 256 00:19:03,620 --> 00:19:07,780 Do you deny that the witches have been conspiring 257 00:19:07,780 --> 00:19:09,780 against the Magisterium 258 00:19:09,780 --> 00:19:11,700 with the heretic Asriel, 259 00:19:11,700 --> 00:19:14,860 and you are here to gain intelligence? 260 00:19:14,860 --> 00:19:16,220 Absolutely. 261 00:19:16,220 --> 00:19:19,060 To side in human conflict is against their nature. 262 00:19:19,060 --> 00:19:21,980 You will find no evidence of conspiracy because... 263 00:19:23,180 --> 00:19:24,500 ..there is none. 264 00:19:24,500 --> 00:19:27,620 I am here to offer our deep regret and broker peace. 265 00:19:27,620 --> 00:19:29,420 That is all. 266 00:19:29,420 --> 00:19:31,140 May I question the prisoner? 267 00:19:31,140 --> 00:19:33,820 MURMURS FROM THE GALLERY 268 00:19:37,820 --> 00:19:43,100 Dr Lanselius, you are the son of a witch, born out of wedlock. 269 00:19:43,100 --> 00:19:44,940 This witch, did she raise you? 270 00:19:44,940 --> 00:19:47,340 I spent my childhood in the lakes, 271 00:19:47,340 --> 00:19:49,260 then, as is the tradition... 272 00:19:50,780 --> 00:19:53,780 ..when my daemon settled, I left home. Ah. 273 00:19:55,860 --> 00:20:00,100 What sort of a mother would send her child away? 274 00:20:00,100 --> 00:20:03,860 Is this not all a perversion of all that is natural? 275 00:20:05,220 --> 00:20:09,460 She sent me to my father to spare me the pain of the daemon ritual. 276 00:20:09,460 --> 00:20:11,340 A barbaric practice. 277 00:20:11,340 --> 00:20:15,380 No, the ritual is beautiful. 278 00:20:15,380 --> 00:20:17,860 There is a region in the furthest North 279 00:20:17,860 --> 00:20:19,500 where daemons cannot go. 280 00:20:19,500 --> 00:20:22,620 To become a witch, a girl must cross it alone. 281 00:20:22,620 --> 00:20:25,820 It allows separation without breaking the soul. 282 00:20:25,820 --> 00:20:29,460 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries. 283 00:20:29,460 --> 00:20:31,140 Rituals aren't a secret. 284 00:20:31,140 --> 00:20:33,340 The witches have no quarrel with you. 285 00:20:33,340 --> 00:20:36,260 Witches are the enemies of men. 286 00:20:36,260 --> 00:20:39,620 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 287 00:20:39,620 --> 00:20:43,900 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 288 00:20:43,900 --> 00:20:46,020 Well, then, you have misunderstood them. 289 00:20:46,020 --> 00:20:48,580 Oh, please, enlighten me. Witches see... 290 00:20:49,900 --> 00:20:52,260 ..the mysteries and beauty of this planet 291 00:20:52,260 --> 00:20:55,140 in ways that men cannot see. Blasphemy! 292 00:20:55,140 --> 00:20:57,340 Did you hear that? Blasphemy! 293 00:21:05,900 --> 00:21:07,340 Thank you, Father Graves. 294 00:21:12,860 --> 00:21:16,420 Only the Authority can know the mysteries of this world. 295 00:21:18,260 --> 00:21:19,500 All rise. 296 00:21:25,220 --> 00:21:26,540 Dr Lanselius... 297 00:21:28,300 --> 00:21:31,580 ..you are hereby condemned as a traitor. 298 00:21:31,580 --> 00:21:33,780 By Magisterium decree, 299 00:21:33,780 --> 00:21:36,660 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 300 00:21:36,660 --> 00:21:39,580 you are sentenced to eight years' hard labour 301 00:21:39,580 --> 00:21:41,140 and daemon captivity. 302 00:21:41,140 --> 00:21:42,500 Take him downstairs. 303 00:21:52,580 --> 00:21:57,460 Next detainee to be called, number 1584. 304 00:22:08,700 --> 00:22:10,580 Thank you. 305 00:22:10,580 --> 00:22:11,780 Please. 306 00:22:13,340 --> 00:22:15,100 Thank you for seeing me. 307 00:22:15,100 --> 00:22:17,500 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 308 00:22:18,660 --> 00:22:21,460 In this letter he wrote to my mum, 309 00:22:21,460 --> 00:22:24,740 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 310 00:22:24,740 --> 00:22:27,140 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 311 00:22:27,140 --> 00:22:29,380 Your mum's been getting a small payment 312 00:22:29,380 --> 00:22:31,620 from the fund every month. William... 313 00:22:31,620 --> 00:22:33,660 We need the money now. I'm afraid, 314 00:22:33,660 --> 00:22:35,860 by law, you're still a minor, 315 00:22:35,860 --> 00:22:38,900 and therefore I can't let you have the money just like that. 316 00:22:38,900 --> 00:22:41,580 Your mum would need to come and see me herself. 317 00:22:41,580 --> 00:22:43,460 She's not very well. I'm sorry to hear that. 318 00:22:43,460 --> 00:22:45,460 Your file, Ms Perkins. 319 00:22:49,380 --> 00:22:51,340 Well... DOOR CLOSES 320 00:22:55,820 --> 00:22:58,140 ..you could ask one of the other trustees. 321 00:23:01,460 --> 00:23:06,020 Hmm. Graham and Annabel Parry, your grandparents. 322 00:23:06,020 --> 00:23:07,380 What? 323 00:23:07,380 --> 00:23:09,220 Ah. 324 00:23:09,220 --> 00:23:13,020 I recall there was some dispute over your father's estate. 325 00:23:13,020 --> 00:23:15,780 Yes, here we are. They have an Oxford address. 326 00:23:23,060 --> 00:23:24,900 I have grandparents in Oxford. 327 00:23:31,820 --> 00:23:34,420 Thanks. So... 328 00:23:34,420 --> 00:23:37,260 ..you wanted to ask me some questions? 329 00:23:41,540 --> 00:23:42,940 Sorry, they're a bit stale. 330 00:23:46,220 --> 00:23:49,380 OK. I promise to answer your questions 331 00:23:49,380 --> 00:23:51,700 if you promise to answer mine in return. Deal? 332 00:23:56,820 --> 00:23:58,740 Fire ahead. 333 00:23:58,740 --> 00:24:00,900 Do you study Dust? 334 00:24:00,900 --> 00:24:02,660 I don't know what your dust is, 335 00:24:02,660 --> 00:24:05,060 but we study something called dark matter. 336 00:24:05,060 --> 00:24:06,300 And what's dark matter? 337 00:24:07,500 --> 00:24:10,900 We don't really know, that's sort of the point. 338 00:24:10,900 --> 00:24:12,940 It's... It's not visible. 339 00:24:12,940 --> 00:24:17,900 It's the matter in between all the known bits of the universe, 340 00:24:17,900 --> 00:24:19,740 stars and galaxies. 341 00:24:19,740 --> 00:24:21,700 You study physics? 342 00:24:21,700 --> 00:24:23,980 Er, sort of. 343 00:24:23,980 --> 00:24:27,820 Well, we were trying to find a particular type of particle, 344 00:24:27,820 --> 00:24:31,220 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 345 00:24:31,220 --> 00:24:32,860 We call them shadow particles. 346 00:24:32,860 --> 00:24:35,980 We built an electromagnetic field around a detector 347 00:24:35,980 --> 00:24:38,620 to try and isolate their signal, and then we fed that 348 00:24:38,620 --> 00:24:42,460 through the Cave - our computer - to amplify it. 349 00:24:44,220 --> 00:24:45,420 And... 350 00:24:47,420 --> 00:24:50,380 ..what we discovered was actually pretty extraordinary. 351 00:24:53,620 --> 00:24:56,740 I started testing objects to see if the particles 352 00:24:56,740 --> 00:24:58,860 would respond differently. 353 00:25:05,220 --> 00:25:08,340 I saw more activity when the items were man-made - 354 00:25:08,340 --> 00:25:12,060 a chess piece, my I Ching box in particular. 355 00:25:13,860 --> 00:25:16,340 BEEPING 356 00:25:20,660 --> 00:25:23,500 Finally, in a moment of madness, 357 00:25:23,500 --> 00:25:25,260 I attached myself. 358 00:25:27,540 --> 00:25:31,580 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 359 00:25:31,580 --> 00:25:33,180 that it happened. 360 00:25:35,140 --> 00:25:36,420 What did you find? 361 00:25:40,540 --> 00:25:43,340 The set of particles made contact. 362 00:25:43,340 --> 00:25:44,900 They seemed to be... 363 00:25:46,420 --> 00:25:47,580 ..conscious. 364 00:25:48,820 --> 00:25:51,700 SHE LAUGHS SOFTLY I don't know how else to put it. 365 00:25:52,740 --> 00:25:56,180 You can't see them unless you expect to, 366 00:25:56,180 --> 00:25:58,740 unless you put your mind in a certain state. 367 00:25:58,740 --> 00:26:01,060 Do you know the poet John Keats? 368 00:26:01,060 --> 00:26:04,380 He has a phrase for it - negative capability. 369 00:26:04,380 --> 00:26:08,940 You have to hold your mind in a state of expectation, 370 00:26:08,940 --> 00:26:10,860 without impatience. 371 00:26:12,020 --> 00:26:14,700 And then they flock to your thoughts like birds. 372 00:26:15,980 --> 00:26:17,540 That's Dust. 373 00:26:22,740 --> 00:26:25,220 Lyra, how do you know about my work? 374 00:26:25,220 --> 00:26:27,260 None of it's published. 375 00:26:36,820 --> 00:26:38,140 Because of this. 376 00:26:43,820 --> 00:26:46,580 That's really beautiful. 377 00:26:46,580 --> 00:26:48,820 Is it some kind of game? 378 00:26:48,820 --> 00:26:50,260 It's not a game. 379 00:26:51,540 --> 00:26:54,100 It told me to look for the door with a mountain on it. 380 00:26:56,100 --> 00:26:59,580 Ask me something I'd never be able to know. 381 00:26:59,580 --> 00:27:00,820 Oh, gosh. 382 00:27:02,620 --> 00:27:03,820 Um... 383 00:27:04,980 --> 00:27:07,060 OK. 384 00:27:07,060 --> 00:27:09,500 Tell me what I did before I became a scientist. 385 00:27:17,980 --> 00:27:20,580 ALETHIOMETER WHIRS 386 00:27:29,580 --> 00:27:30,860 You were a nun... 387 00:27:32,340 --> 00:27:34,620 ..but you stopped believing and you left. 388 00:27:36,940 --> 00:27:39,220 They'd never let you do that in my world. 389 00:27:39,220 --> 00:27:40,540 Wha...? 390 00:27:42,420 --> 00:27:44,020 STAMMERS: How did you do that? 391 00:27:46,660 --> 00:27:47,780 Well... 392 00:27:49,780 --> 00:27:50,980 ..it's like you said. 393 00:27:52,020 --> 00:27:53,860 I put my mind in a sort of... 394 00:27:55,140 --> 00:27:56,540 ..in-between state... 395 00:27:57,860 --> 00:27:59,620 ..and the meanings just come to me. 396 00:27:59,620 --> 00:28:01,740 And that's how you knew about my research? 397 00:28:01,740 --> 00:28:03,900 It told me you'd tell me about Dust. 398 00:28:03,900 --> 00:28:07,060 It's the original sin. Original sin? 399 00:28:07,060 --> 00:28:09,580 SHE LAUGHS I became a physicist 400 00:28:09,580 --> 00:28:11,780 so I wouldn't have to think about things like that. 401 00:28:11,780 --> 00:28:13,300 Well, you need to. 402 00:28:13,300 --> 00:28:16,820 The Magisterium in my world want to destroy it. 403 00:28:16,820 --> 00:28:18,500 Who are the Magisterium? 404 00:28:18,500 --> 00:28:20,620 They control everything. 405 00:28:20,620 --> 00:28:22,500 They think Dust is evil. 406 00:28:24,660 --> 00:28:26,980 But I think what they do is evil. 407 00:28:30,100 --> 00:28:32,780 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 408 00:28:34,700 --> 00:28:38,300 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 409 00:28:38,300 --> 00:28:40,340 it's actually quite beautiful. 410 00:28:44,420 --> 00:28:46,260 Can I see your computer Cave? 411 00:28:47,620 --> 00:28:49,140 Please. 412 00:29:22,100 --> 00:29:25,940 We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. 413 00:29:27,540 --> 00:29:28,980 Why don't I know you? 414 00:29:30,580 --> 00:29:32,260 When your dad went missing... 415 00:29:32,260 --> 00:29:33,580 SHE SIGHS 416 00:29:33,580 --> 00:29:35,820 ..we were all very upset. 417 00:29:35,820 --> 00:29:37,660 Some thoughtless words were said. 418 00:29:38,980 --> 00:29:41,660 But we're very happy that you've found us. 419 00:29:41,660 --> 00:29:42,980 How is Elaine? 420 00:29:42,980 --> 00:29:44,780 We know she had a hard time 421 00:29:44,780 --> 00:29:46,700 after your father disappeared. 422 00:29:46,700 --> 00:29:48,140 Is she OK now? 423 00:29:48,140 --> 00:29:49,380 Why did he leave us? 424 00:29:49,380 --> 00:29:52,460 I know Johnny found it very hard to be away from you. 425 00:29:52,460 --> 00:29:53,980 Anyway, it doesn't matter. 426 00:29:53,980 --> 00:29:56,300 I just need your help with this trust stuff. 427 00:29:56,300 --> 00:29:59,060 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 428 00:29:59,060 --> 00:30:00,860 She sent him here for money. Graham. 429 00:30:00,860 --> 00:30:03,460 She didn't send me anywhere. Graham! 430 00:30:05,020 --> 00:30:07,300 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 431 00:30:09,180 --> 00:30:11,700 RINGING TONE 432 00:30:11,700 --> 00:30:13,740 PHONE BUZZES 433 00:30:16,820 --> 00:30:18,220 DI Walters. 434 00:30:19,260 --> 00:30:21,060 It's Graham Parry. 435 00:30:21,060 --> 00:30:23,700 You were right, he came to us. 436 00:30:23,700 --> 00:30:25,940 Keep him there, I'm coming now. 437 00:30:25,940 --> 00:30:28,540 I understand why you're angry. 438 00:30:28,540 --> 00:30:33,260 John's absence has been hard on all of us, but we can help you. 439 00:30:33,260 --> 00:30:35,380 You can even stay here if you like. 440 00:30:35,380 --> 00:30:37,100 Can Mum stay? 441 00:30:38,700 --> 00:30:41,780 It sounds like your mum needs some professional help. 442 00:30:41,780 --> 00:30:43,260 How do you know that? 443 00:30:46,940 --> 00:30:48,300 Mum's fine. 444 00:30:48,300 --> 00:30:50,700 She's not fine, is she, Will? 445 00:30:50,700 --> 00:30:52,420 And neither are you. 446 00:30:53,700 --> 00:30:57,660 Your parents exchanged letters and, for some reason, 447 00:30:57,660 --> 00:31:00,180 the police think that they're important. 448 00:31:00,180 --> 00:31:03,260 If you could just explain and help us find them, 449 00:31:03,260 --> 00:31:04,740 then all of this can be over. 450 00:31:04,740 --> 00:31:06,180 Oh! 451 00:31:06,180 --> 00:31:08,020 I'm sorry. Don't worry at all. 452 00:31:44,060 --> 00:31:45,540 You can sit just here. 453 00:31:48,180 --> 00:31:51,660 I'm just going to attach these electrodes to your temples 454 00:31:51,660 --> 00:31:54,380 to hook you up, and when I do, just try to clear your mind. 455 00:31:54,380 --> 00:31:56,660 You can look at that screen there. 456 00:31:56,660 --> 00:31:59,660 I've only managed to do this once with a small response, 457 00:31:59,660 --> 00:32:01,220 so let's just see what happens. 458 00:32:01,220 --> 00:32:03,260 Oh, you can relax, it won't hurt you. 459 00:32:11,660 --> 00:32:13,180 All set. 460 00:32:13,180 --> 00:32:15,100 Just...give it a go. 461 00:32:20,180 --> 00:32:21,940 DISCORDANT BUZZING 462 00:32:30,220 --> 00:32:32,260 BUZZING FLUCTUATES 463 00:32:41,620 --> 00:32:43,020 What? 464 00:32:43,020 --> 00:32:44,620 Did I do something wrong? 465 00:32:44,620 --> 00:32:47,220 No, no, no. That's the... 466 00:32:47,220 --> 00:32:49,820 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 467 00:32:49,820 --> 00:32:52,300 I was just asking if it was Dust. 468 00:32:53,340 --> 00:32:54,740 I think that means yes, 469 00:32:54,740 --> 00:32:56,740 but I can get it clearer than that - look. 470 00:33:32,420 --> 00:33:33,980 What...? 471 00:33:33,980 --> 00:33:35,580 Those are pictures. 472 00:33:37,620 --> 00:33:39,460 It must be Dust. 473 00:33:41,900 --> 00:33:45,860 Your particles... It's talking in the alethiometer's language now, 474 00:33:45,860 --> 00:33:48,100 but you could get it fixed into words very easily. 475 00:33:48,100 --> 00:33:50,660 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 476 00:33:50,660 --> 00:33:52,020 It says you're important. 477 00:33:55,060 --> 00:33:56,900 You have something important to do. 478 00:34:00,500 --> 00:34:02,620 But you have to make the connection yourself. 479 00:34:05,020 --> 00:34:07,500 The Chinese box you have upstairs - 480 00:34:07,500 --> 00:34:09,260 you'll need it where you're going. 481 00:34:09,260 --> 00:34:10,900 You mean the I Ching? 482 00:34:13,100 --> 00:34:15,140 Time... Oh, no. 483 00:34:15,140 --> 00:34:18,980 Um, I have to leave, I'm late. 484 00:34:18,980 --> 00:34:21,460 What?! No, you can't go. Sorry. 485 00:34:21,460 --> 00:34:23,060 I've got someone waiting for me. 486 00:34:23,060 --> 00:34:25,300 Will you come back? Tomorrow, please! 487 00:34:25,300 --> 00:34:26,620 OK. 488 00:34:30,260 --> 00:34:32,140 Bye. 489 00:34:49,460 --> 00:34:51,220 Come on, Lyra. 490 00:34:55,100 --> 00:34:59,180 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. Leave? 491 00:34:59,180 --> 00:35:01,580 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 492 00:35:02,620 --> 00:35:04,860 Did you see how he paraded himself? 493 00:35:04,860 --> 00:35:07,380 I cannot understand why he is afforded such admiration. 494 00:35:07,380 --> 00:35:10,740 SHE SIGHS Sometimes, subtlety is overrated. 495 00:35:10,740 --> 00:35:11,940 What are you suggesting? 496 00:35:15,300 --> 00:35:18,340 You must go one step further to beat him. 497 00:35:18,340 --> 00:35:19,860 My thanks to you, Lord. Mm. 498 00:35:21,300 --> 00:35:23,060 You heard Lanselius. 499 00:35:23,060 --> 00:35:25,660 We know where the witches are vulnerable. 500 00:35:25,660 --> 00:35:28,260 It would be most irregular to act 501 00:35:28,260 --> 00:35:31,220 before the trials have terminated. 502 00:35:31,220 --> 00:35:35,100 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 503 00:35:37,500 --> 00:35:39,540 The cardinalship is yours, 504 00:35:39,540 --> 00:35:40,900 you just need to show some... 505 00:35:42,260 --> 00:35:43,980 ..strength. 506 00:35:49,740 --> 00:35:51,340 Will, I found the scholar! 507 00:35:51,340 --> 00:35:54,260 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 508 00:35:54,260 --> 00:35:56,740 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 509 00:35:56,740 --> 00:35:58,500 I found out the Dust might not be sin at all. 510 00:35:58,500 --> 00:36:00,420 I don't know what it is, but we need to find out. 511 00:36:00,420 --> 00:36:02,900 We need to go...now. 512 00:36:02,900 --> 00:36:05,340 SIRENS WAIL 513 00:36:07,700 --> 00:36:08,900 Will. 514 00:36:12,300 --> 00:36:14,540 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 515 00:36:14,540 --> 00:36:15,940 actually talk to it. 516 00:36:15,940 --> 00:36:18,500 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 517 00:36:18,500 --> 00:36:20,100 If I could just go back there tomorrow 518 00:36:20,100 --> 00:36:21,740 and play a bit more with the engine... 519 00:36:21,740 --> 00:36:24,540 Will, what's the matter? I thought you'd been caught! 520 00:36:24,540 --> 00:36:27,260 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 521 00:36:27,260 --> 00:36:29,860 and you were playing. I was doing something important. 522 00:36:29,860 --> 00:36:31,700 What am I doing around waiting for you? 523 00:36:31,700 --> 00:36:33,220 What am I doing here? 524 00:36:33,220 --> 00:36:34,900 I came back here to make sure my mum was OK, 525 00:36:34,900 --> 00:36:36,100 not to mess around with you. 526 00:36:36,100 --> 00:36:38,300 Because you need my help. Why do I need your help? 527 00:36:38,300 --> 00:36:40,140 To find your father! 528 00:36:42,140 --> 00:36:43,620 What do you know about my father? 529 00:36:43,620 --> 00:36:45,300 I only... 530 00:36:45,300 --> 00:36:48,060 I don't know, I've only been told we need to find him. Told by whom? 531 00:36:48,060 --> 00:36:52,140 They're lying. OK? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 532 00:36:52,140 --> 00:36:53,420 OK? He's dead. 533 00:36:57,300 --> 00:36:59,580 Will you let me show you? 534 00:37:03,020 --> 00:37:05,100 It's called an alethiometer. 535 00:37:05,100 --> 00:37:06,660 If you ask it a question, 536 00:37:06,660 --> 00:37:08,780 it will tell you the truth. 537 00:37:08,780 --> 00:37:11,260 I've asked it about your father. 538 00:37:12,660 --> 00:37:15,180 He took some letters and he ran away. 539 00:37:16,540 --> 00:37:19,660 It was a man. I think he was thief. 540 00:37:19,660 --> 00:37:20,900 And... 541 00:37:23,340 --> 00:37:24,660 ..and you killed him. 542 00:37:24,660 --> 00:37:26,100 I wasn't meant to. 543 00:37:27,900 --> 00:37:29,100 They were scaring my mum. 544 00:37:31,540 --> 00:37:33,060 He tried to steal her letters... 545 00:37:34,100 --> 00:37:35,420 ..and he fell. 546 00:37:39,100 --> 00:37:40,660 I can't stop thinking about it. 547 00:37:44,460 --> 00:37:46,540 Can you ask it whether my mum's OK? 548 00:37:48,020 --> 00:37:49,740 I need to know she'll be all right. 549 00:37:51,860 --> 00:37:53,060 PAN WARBLES 550 00:37:53,060 --> 00:37:54,340 ALETHIOMETER WHIRS 551 00:37:56,060 --> 00:37:57,260 She's worried, 552 00:37:57,260 --> 00:37:59,780 but the man you left her with, he's kind. 553 00:37:59,780 --> 00:38:01,220 She's safe. 554 00:38:04,580 --> 00:38:07,020 It says she's safe, Will. 555 00:38:07,020 --> 00:38:09,100 And that thing only tells you the truth? 556 00:38:09,100 --> 00:38:13,180 Yeah, not good or bad, just truth. 557 00:38:18,020 --> 00:38:19,940 Did it really say my dad was alive? 558 00:38:24,020 --> 00:38:26,220 It said we need to find him. 559 00:38:28,140 --> 00:38:29,580 I don't know who to trust any more. 560 00:38:30,740 --> 00:38:32,020 I didn't either. 561 00:38:33,380 --> 00:38:35,420 People that I thought were safe... 562 00:38:37,340 --> 00:38:39,180 ..turned out not to be. 563 00:38:47,300 --> 00:38:49,500 But you can trust me. 564 00:38:49,500 --> 00:38:53,020 I won't give you away, not to anyone, I promise. 565 00:38:53,020 --> 00:38:55,020 I've done that before. 566 00:38:55,020 --> 00:38:56,460 I betrayed someone. 567 00:39:01,140 --> 00:39:03,220 I hate myself for it. 568 00:39:07,100 --> 00:39:09,580 I'm going to have to leave her, aren't I? 569 00:39:11,260 --> 00:39:12,860 Just like my dad did. 570 00:39:15,620 --> 00:39:17,140 I don't want to, Lyra. 571 00:39:18,660 --> 00:39:21,220 But I'll put her in danger if I stay. 572 00:39:21,220 --> 00:39:24,820 The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. 573 00:39:24,820 --> 00:39:26,420 Maybe your father is, too. 574 00:39:30,500 --> 00:39:31,780 I like it here. 575 00:39:33,180 --> 00:39:35,060 PAN WARBLES 576 00:39:35,060 --> 00:39:36,580 Me too. 577 00:39:43,180 --> 00:39:44,780 I think it was the most extraordinary 578 00:39:44,780 --> 00:39:46,900 discussion I've ever had. 579 00:39:46,900 --> 00:39:49,580 She had this quality about her. 580 00:39:49,580 --> 00:39:51,340 And the things she knew! 581 00:39:51,340 --> 00:39:56,140 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 582 00:39:56,140 --> 00:39:59,540 What we need is a tangible solution to this funding situation. 583 00:39:59,540 --> 00:40:02,060 She hasn't got a spare million as well, has she? 584 00:40:02,060 --> 00:40:05,020 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 585 00:40:05,020 --> 00:40:06,180 Have a little faith. 586 00:40:06,180 --> 00:40:08,420 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 587 00:40:08,420 --> 00:40:10,380 Just get a good night's sleep. 588 00:40:13,460 --> 00:40:14,740 HE SIGHS 589 00:40:19,420 --> 00:40:21,100 See you tomorrow. 590 00:40:21,100 --> 00:40:23,020 DOOR OPENS Mm-hm. 591 00:40:39,700 --> 00:40:41,100 Sorry to disturb. 592 00:40:43,180 --> 00:40:45,740 The council have approved your proposal. 593 00:40:45,740 --> 00:40:47,180 The men are ready. 594 00:40:47,180 --> 00:40:50,940 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 595 00:40:57,060 --> 00:41:00,260 A great many of us are in support of this, Father. 596 00:41:00,260 --> 00:41:02,340 The witches must be cleansed. 597 00:41:14,620 --> 00:41:17,340 I'm praying for your success at the vote this evening. 598 00:41:18,380 --> 00:41:19,540 Hmm. 599 00:41:41,020 --> 00:41:42,500 It has to be done. 600 00:41:45,660 --> 00:41:46,980 It all... 601 00:41:48,220 --> 00:41:50,540 ..had to be done. 602 00:41:50,540 --> 00:41:53,220 Yes, a necessary sin. 603 00:41:54,780 --> 00:41:55,980 But still a sin. 604 00:41:57,260 --> 00:41:58,580 We will atone for it. 605 00:41:59,820 --> 00:42:01,260 Put your hand out. 606 00:42:08,780 --> 00:42:10,780 HE GRUNTS 607 00:42:10,780 --> 00:42:12,500 SIZZLING 608 00:42:14,540 --> 00:42:17,300 GRUNTING AND SIZZLING 609 00:42:38,620 --> 00:42:40,100 BOLT CLANKS 610 00:42:40,100 --> 00:42:42,300 I gave you every chance to escape... 611 00:42:43,460 --> 00:42:44,900 ..and yet here you are. 612 00:42:47,980 --> 00:42:50,100 I haven't got long, Thorold. 613 00:42:51,420 --> 00:42:53,580 I believe Lyra's in danger, 614 00:42:53,580 --> 00:42:56,220 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 615 00:42:56,220 --> 00:42:57,500 you must tell me. 616 00:42:57,500 --> 00:42:59,140 Well, they came to the lab. 617 00:43:01,180 --> 00:43:03,100 What? When? 618 00:43:03,100 --> 00:43:06,140 She travelled all that way to find him... 619 00:43:06,140 --> 00:43:08,260 ..and he was going to... 620 00:43:09,900 --> 00:43:11,140 What, Thorold? 621 00:43:13,020 --> 00:43:14,340 ..cut her... 622 00:43:15,700 --> 00:43:18,380 ..and use the energy to create a window. 623 00:43:20,220 --> 00:43:22,940 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 624 00:43:22,940 --> 00:43:24,660 He never mentioned the prophecy. 625 00:43:24,660 --> 00:43:26,020 Where did she go? 626 00:43:27,220 --> 00:43:28,660 She went to save the boy. 627 00:43:30,860 --> 00:43:32,140 She's... 628 00:43:33,260 --> 00:43:36,340 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 629 00:43:38,700 --> 00:43:41,140 She's in another world entirely. 630 00:43:44,620 --> 00:43:47,540 KNOCKS Thank you, Thorold. 631 00:45:09,420 --> 00:45:11,340 LOW MURMURING 632 00:46:55,340 --> 00:46:56,540 Marisa. 633 00:46:58,460 --> 00:47:02,300 They voted unanimously in my favour. 634 00:47:04,740 --> 00:47:06,140 I owe you my thanks. 635 00:47:07,380 --> 00:47:09,220 You have nothing to thank me for. 636 00:47:11,700 --> 00:47:12,820 Don't you see? 637 00:47:13,820 --> 00:47:15,460 This... 638 00:47:15,460 --> 00:47:17,180 ..is a curse. 639 00:47:17,180 --> 00:47:18,780 A web of my design 640 00:47:18,780 --> 00:47:21,700 in which you are both the spider and the fly. 641 00:47:23,260 --> 00:47:25,540 I have had to bite my lip 642 00:47:25,540 --> 00:47:27,580 while all of you parade around, 643 00:47:27,580 --> 00:47:30,380 concocting your fearful little schemes, 644 00:47:30,380 --> 00:47:32,500 daring to judge me. 645 00:47:33,540 --> 00:47:35,180 And all the while, 646 00:47:35,180 --> 00:47:36,860 there's a myriad of universes 647 00:47:36,860 --> 00:47:39,420 out there that you could only hope to fathom. 648 00:47:39,420 --> 00:47:41,140 Careful. 649 00:47:41,140 --> 00:47:43,300 You forget yourself. 650 00:47:43,300 --> 00:47:44,980 I forget myself? 651 00:47:44,980 --> 00:47:47,180 MONKEY GRUNTS 652 00:47:47,180 --> 00:47:49,460 No, Cardinal. 653 00:47:49,460 --> 00:47:52,540 I have a very, very good memory. 654 00:47:52,540 --> 00:47:55,060 And since you need the past to remain buried, 655 00:47:55,060 --> 00:47:57,940 you'll turn the other cheek while I take what I want. 656 00:47:59,980 --> 00:48:01,540 Where are you going? 657 00:48:05,340 --> 00:48:07,220 I'm leaving. 658 00:48:07,220 --> 00:48:09,180 Where? 659 00:48:09,180 --> 00:48:11,580 Are you going to find Asriel? 660 00:48:11,580 --> 00:48:14,060 SHE LAUGHS 661 00:48:14,060 --> 00:48:15,460 No. 662 00:48:15,460 --> 00:48:19,580 I'm in search of something infinitely more valuable. 663 00:48:19,580 --> 00:48:21,660 Good luck, Hugh. 664 00:48:21,660 --> 00:48:23,100 GRUNTS SOFTLY 46588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.