All language subtitles for His Dark Materials 2x02 - Cave (English)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,910 --> 00:00:08,670 It's a city in the sky. 2 00:00:09,870 --> 00:00:11,230 Someone left in a hurry. 3 00:00:12,350 --> 00:00:14,068 Lyra Silvertongue. Will Parry. 4 00:00:14,070 --> 00:00:16,068 We must find the child. 5 00:00:16,070 --> 00:00:19,788 The prophecy is about a girl named Lyra. 6 00:00:19,790 --> 00:00:22,028 HISSES: Tell me... 7 00:00:22,030 --> 00:00:24,470 ..who Lyra Belacqua is! 8 00:00:25,830 --> 00:00:28,270 I will make it my sin. 9 00:00:29,310 --> 00:00:31,748 Lyra. There's an Oxford in your world, too? 10 00:00:31,750 --> 00:00:34,748 This house... This family. 11 00:00:34,750 --> 00:00:36,508 I don't care how you do it. 12 00:00:36,510 --> 00:00:38,310 I want the letters. 13 00:00:39,950 --> 00:00:44,068 He trusts me. I need to know whether I can trust him. 14 00:00:44,070 --> 00:00:45,468 He's a murderer. 15 00:00:45,470 --> 00:00:47,230 Ahhh! 16 00:00:48,550 --> 00:00:50,630 But there's something else about him, too. 17 00:00:52,390 --> 00:00:54,068 He's got something to do here. 18 00:00:54,070 --> 00:00:55,910 I think we both do. 19 00:01:05,870 --> 00:01:07,708 I'll take you as far as the broad, 20 00:01:07,710 --> 00:01:10,308 then I've got to go see my mum's lawyer. 21 00:01:10,310 --> 00:01:12,190 LYRA: I know, you already said. 22 00:01:14,270 --> 00:01:15,550 No. 23 00:01:17,150 --> 00:01:18,790 Definitely not. 24 00:01:20,910 --> 00:01:22,190 Oh, yes. 25 00:01:25,310 --> 00:01:26,548 What do you think? 26 00:01:26,550 --> 00:01:27,670 No capes, Lyra. 27 00:01:28,870 --> 00:01:31,990 MOCKING: "No capes." Eh, what does he know? 28 00:01:34,270 --> 00:01:35,750 Or hats. 29 00:01:39,750 --> 00:01:42,268 The point is to blend in. 30 00:01:42,270 --> 00:01:44,108 Is this good enough for you, Pan? 31 00:01:44,110 --> 00:01:45,428 You can't put Pan in that. 32 00:01:45,430 --> 00:01:47,548 Lyra, people are going to be looking for me. 33 00:01:47,550 --> 00:01:48,868 Bad people, the police. 34 00:01:48,870 --> 00:01:51,268 You mustn't look different or you'll draw attention to us. 35 00:01:51,270 --> 00:01:52,668 They'll start asking questions. 36 00:01:52,670 --> 00:01:54,430 They'll find this window and everything. 37 00:01:56,030 --> 00:01:57,708 This is a good hiding place. 38 00:01:57,710 --> 00:02:01,510 I'm safer here, so let's keep it that way. 39 00:02:04,310 --> 00:02:05,828 Lyra? 40 00:02:05,830 --> 00:02:08,150 Sorry, Pan. Unbelievable. 41 00:02:09,350 --> 00:02:11,790 PAN: It stinks of old goat! 42 00:02:18,110 --> 00:02:20,628 WIND CHIMES TINKLE 43 00:02:20,630 --> 00:02:24,710 You're sure you remember where this is? This is the gate. 44 00:02:32,430 --> 00:02:34,630 I can see it, Will. 45 00:02:36,470 --> 00:02:38,068 Lyra, wait! 46 00:02:38,070 --> 00:02:39,350 Wait! 47 00:02:43,990 --> 00:02:46,148 CAR HORN BEEPS 48 00:02:46,150 --> 00:02:47,910 Are you OK? 49 00:02:49,150 --> 00:02:52,068 Yeah. They don't have cars that fast in my Oxford. 50 00:02:52,070 --> 00:02:53,748 You don't have the word "wait" either? 51 00:02:53,750 --> 00:02:55,908 Come on, get up. 52 00:02:55,910 --> 00:02:57,750 SHE GRUNTS This way. 53 00:02:58,910 --> 00:03:01,030 PAN: I'm fine, thanks for asking. 54 00:03:07,830 --> 00:03:09,310 Is this similar to your Oxford? 55 00:03:10,630 --> 00:03:11,910 I guess. 56 00:03:13,150 --> 00:03:14,550 Sort of. 57 00:03:15,670 --> 00:03:18,190 We need to be careful. Blend in. 58 00:05:18,710 --> 00:05:20,868 CAMERA CLICKS Sorry. 59 00:05:20,870 --> 00:05:22,548 PERFORMER: Would you like a picture? 60 00:05:22,550 --> 00:05:23,950 TOURIST: Oh, look at that guy! 61 00:05:27,470 --> 00:05:29,428 PAN SQUEAKS 62 00:05:29,430 --> 00:05:30,908 Come on. 63 00:05:30,910 --> 00:05:32,068 Mind out! Oh! 64 00:05:32,070 --> 00:05:33,110 Lyra. 65 00:05:34,670 --> 00:05:38,708 Wait, that building's close to Jordan in my world. 66 00:05:38,710 --> 00:05:40,870 Lyra, slow down! 67 00:05:43,190 --> 00:05:44,788 I've never heard of Jordan College. 68 00:05:44,790 --> 00:05:47,470 The tower's right there - it's right next to it! 69 00:06:00,790 --> 00:06:02,990 Oh! So sorry, so sorry. 70 00:06:06,990 --> 00:06:08,870 Further back that way. 71 00:06:16,590 --> 00:06:18,908 What's the matter? 72 00:06:18,910 --> 00:06:22,308 You were right - Jordan College doesn't exist in your world. 73 00:06:22,310 --> 00:06:25,270 This isn't like our Oxford at all. 74 00:06:26,710 --> 00:06:28,150 Come on. 75 00:06:44,470 --> 00:06:46,630 GRUNTS SOFTLY 76 00:06:50,070 --> 00:06:54,148 Your Eminences, venerable brothers, 77 00:06:54,150 --> 00:06:57,748 I will not use this solemn day 78 00:06:57,750 --> 00:07:01,468 to tell of the wildness of the witch 79 00:07:01,470 --> 00:07:06,150 whom I saw strike our brother Sturrock down. 80 00:07:07,150 --> 00:07:08,750 But have no fear. 81 00:07:10,150 --> 00:07:14,868 She and her kind will be brought to account. 82 00:07:14,870 --> 00:07:16,430 As acting cardinal... 83 00:07:17,990 --> 00:07:20,028 ..of this Magisterium, 84 00:07:20,030 --> 00:07:23,188 I have a duty to tell you 85 00:07:23,190 --> 00:07:26,588 that these troubled times 86 00:07:26,590 --> 00:07:30,430 call for strong, decisive leadership. 87 00:07:31,590 --> 00:07:34,308 And the Authority has blessed me 88 00:07:34,310 --> 00:07:36,228 with a clarity of purpose 89 00:07:36,230 --> 00:07:39,390 which cuts through my grief... 90 00:07:40,390 --> 00:07:41,630 ..like a knife! 91 00:07:43,750 --> 00:07:45,548 In deepest respect, 92 00:07:45,550 --> 00:07:48,230 I dedicate myself... 93 00:07:50,070 --> 00:07:52,590 ..to this great task. 94 00:07:59,510 --> 00:08:00,588 That's nothing. 95 00:08:00,590 --> 00:08:02,468 One time, I fell off a tree, 96 00:08:02,470 --> 00:08:04,748 and the librarian thought I'd broken my leg. 97 00:08:04,750 --> 00:08:06,108 So he carried me all the way 98 00:08:06,110 --> 00:08:08,228 from the Botanic Gardens back to Jordan. 99 00:08:08,230 --> 00:08:10,148 We have the Botanic Gardens. 100 00:08:10,150 --> 00:08:11,710 My mum used to take me. 101 00:08:14,550 --> 00:08:15,670 Good as new. 102 00:08:25,230 --> 00:08:27,828 What's that thing, anyway? Why do you keep looking at it? 103 00:08:27,830 --> 00:08:29,590 I just need to do something. 104 00:08:36,150 --> 00:08:37,390 What's it do? 105 00:08:39,550 --> 00:08:44,150 You phone people on it and it tells you stuff, like the news. 106 00:08:45,390 --> 00:08:48,348 I have something a bit like that, but better. 107 00:08:48,350 --> 00:08:49,868 Mm-hm. 108 00:08:49,870 --> 00:08:51,350 I asked it about you, Will. 109 00:08:54,190 --> 00:08:56,268 It told me you're a murderer. 110 00:08:56,270 --> 00:08:57,510 What?! 111 00:08:59,270 --> 00:09:01,188 I needed to know about you, so I asked it. 112 00:09:01,190 --> 00:09:03,908 And it's fine - it's the good kind of murderer, like... 113 00:09:03,910 --> 00:09:05,350 Stop saying that word. 114 00:09:06,830 --> 00:09:09,588 You don't know what you're talking about. 115 00:09:09,590 --> 00:09:11,788 I had no choice. 116 00:09:11,790 --> 00:09:14,110 PHONE PINGS REPEATEDLY 117 00:09:17,990 --> 00:09:19,988 What's it saying? 118 00:09:19,990 --> 00:09:22,430 It's saying I need to see my mum. 119 00:09:23,870 --> 00:09:25,788 I have to make sure she's all right. 120 00:09:25,790 --> 00:09:27,710 Stay out of trouble, OK? 121 00:09:28,910 --> 00:09:32,108 I'll meet you at the Botanic Gardens, 5pm. 122 00:09:32,110 --> 00:09:34,550 PAN: You shouldn't have called him a murderer. 123 00:09:53,030 --> 00:09:55,670 This looks more like our Oxford. 124 00:10:09,870 --> 00:10:12,388 I do not like this place. Get in! 125 00:10:12,390 --> 00:10:13,870 Huh? Sh. 126 00:10:35,310 --> 00:10:39,950 Where do I find the scholar to tell me about Dust? 127 00:10:44,470 --> 00:10:47,348 Keys - which saint held the keys? 128 00:10:47,350 --> 00:10:48,628 St Peter, wasn't it? 129 00:10:48,630 --> 00:10:50,588 So there must be a St Peter's College. 130 00:10:50,590 --> 00:10:53,068 ALETHIOMETER WHIRS 131 00:10:53,070 --> 00:10:55,668 It's telling me to look for the door with the mountain on it. 132 00:10:55,670 --> 00:10:58,548 ALETHIOMETER WHIRS 133 00:10:58,550 --> 00:11:00,548 It's saying... 134 00:11:00,550 --> 00:11:02,668 ..not to lie to the scholar. 135 00:11:02,670 --> 00:11:05,428 How are you going to manage that? 136 00:11:05,430 --> 00:11:07,988 It's telling me to focus on the boy. 137 00:11:07,990 --> 00:11:09,428 ALETHIOMETER WHIRS 138 00:11:09,430 --> 00:11:11,548 To help him find his father. 139 00:11:11,550 --> 00:11:13,388 But... 140 00:11:13,390 --> 00:11:15,548 ..I thought Will was supposed to be helping us. 141 00:11:15,550 --> 00:11:18,588 We don't have much time. Let's find the scholar first. 142 00:11:18,590 --> 00:11:19,790 OK. 143 00:11:25,630 --> 00:11:28,950 MECHANICAL WHIRRING, PINGING 144 00:11:34,710 --> 00:11:36,110 SHE GASPS 145 00:11:45,710 --> 00:11:47,588 You're interested in skulls? 146 00:11:47,590 --> 00:11:48,910 Huh? 147 00:11:50,230 --> 00:11:52,228 Did you know... 148 00:11:52,230 --> 00:11:53,908 ..that people still do that? 149 00:11:53,910 --> 00:11:55,670 Drill holes in their heads. 150 00:11:57,310 --> 00:11:58,988 They must be lunatics. 151 00:11:58,990 --> 00:12:00,590 There's a name for it. 152 00:12:01,590 --> 00:12:04,470 I've forgotten what it's called. Trepanning. 153 00:12:06,030 --> 00:12:07,868 Are you a student in Oxford? 154 00:12:07,870 --> 00:12:10,390 No, it says it there. HE CHUCKLES 155 00:12:13,510 --> 00:12:15,430 I wish I knew so much at your age. 156 00:12:17,390 --> 00:12:18,588 Charles. 157 00:12:18,590 --> 00:12:20,470 Lizzie. 158 00:12:22,070 --> 00:12:23,630 I'm a collector. 159 00:12:24,870 --> 00:12:28,548 I've donated various items to this place. 160 00:12:28,550 --> 00:12:32,510 Listen, if you ever want to know more about these artefacts... 161 00:12:34,350 --> 00:12:35,948 Thanks. 162 00:12:35,950 --> 00:12:38,150 Nice to meet you, Lizzie. 163 00:12:52,950 --> 00:12:55,430 CAR DOOR SHUTS LOCK BEEPS 164 00:13:12,030 --> 00:13:13,630 MESSAGE ALERT 165 00:13:15,430 --> 00:13:17,950 MUFFLED TV IN BACKGROUND 166 00:13:21,990 --> 00:13:23,268 You were right. 167 00:13:23,270 --> 00:13:26,030 Will texted me - he'll be in touch soon. 168 00:13:37,630 --> 00:13:40,468 The head of the Magisterium, Ruta? 169 00:13:40,470 --> 00:13:44,868 He was a bloated monster who spread hate and fear and blindness. 170 00:13:44,870 --> 00:13:47,388 I had to send Dr Lanselius as a peace envoy 171 00:13:47,390 --> 00:13:49,148 to clean up this mess. 172 00:13:49,150 --> 00:13:52,508 We can't get drawn into this cycle of futile revenge. 173 00:13:52,510 --> 00:13:55,388 We must focus on the girl and the prophecy. 174 00:13:55,390 --> 00:13:57,388 You speak as if you are above this. 175 00:13:57,390 --> 00:14:00,468 And you act as if you have no self-control. 176 00:14:00,470 --> 00:14:01,868 I protected the prophecy. 177 00:14:01,870 --> 00:14:05,388 Thanks to me, our enemies still don't know the child's name. 178 00:14:05,390 --> 00:14:08,228 We need to unite the nine clans. 179 00:14:08,230 --> 00:14:10,828 We've cut the head off the Magisterium. 180 00:14:10,830 --> 00:14:12,950 So let's finish what they started. 181 00:14:14,750 --> 00:14:16,230 The world's changing. 182 00:14:17,390 --> 00:14:19,388 We've all sensed it. 183 00:14:19,390 --> 00:14:22,228 The skies are darkening. 184 00:14:22,230 --> 00:14:24,150 The light is dull. 185 00:14:26,710 --> 00:14:31,270 I'm trying to reach for the child, but...she feels indistinct... 186 00:14:33,190 --> 00:14:34,630 ..like she's behind a veil. 187 00:14:36,070 --> 00:14:38,990 If we cannot reach her, all will be lost. 188 00:14:43,990 --> 00:14:46,510 This is it, St Peter's College. 189 00:15:06,870 --> 00:15:09,468 You mustn't go lying to the scholar, remember that. 190 00:15:09,470 --> 00:15:11,830 Pan, I won't lie to him. I can do that. 191 00:15:35,950 --> 00:15:36,988 Hi. 192 00:15:36,990 --> 00:15:40,588 Er, can you please tell me where the physicist is? 193 00:15:40,590 --> 00:15:43,748 Well, what kind of physicist are you after? Will I do? 194 00:15:43,750 --> 00:15:44,870 You're a scholar? 195 00:15:46,350 --> 00:15:48,268 Believe it or not, I am, yeah. 196 00:15:48,270 --> 00:15:50,388 What were you doing? 197 00:15:50,390 --> 00:15:52,148 Oh, I'm watching... 198 00:15:52,150 --> 00:15:54,948 There's a nest of fledglings in the drain - wrens. 199 00:15:54,950 --> 00:15:56,788 They come back every year. 200 00:15:56,790 --> 00:15:58,668 Sorry, you are? 201 00:15:58,670 --> 00:15:59,990 Lyra Silvertongue. 202 00:16:01,950 --> 00:16:04,068 Mary Malone. You're not a student, are you? 203 00:16:04,070 --> 00:16:05,708 Can you please tell me about Dust? 204 00:16:05,710 --> 00:16:06,950 Dust? 205 00:16:08,030 --> 00:16:09,708 What do you mean? 206 00:16:09,710 --> 00:16:12,068 Well, we call it Dust in my world, 207 00:16:12,070 --> 00:16:15,228 or we also call it Rusakov particles - you ever heard of them? 208 00:16:15,230 --> 00:16:17,548 In your world... In your school, you mean? 209 00:16:17,550 --> 00:16:18,668 No. 210 00:16:18,670 --> 00:16:20,588 We're not allowed to study Dust 211 00:16:20,590 --> 00:16:22,708 because the Magisterium thinks it's original sin. 212 00:16:22,710 --> 00:16:25,148 They take children to the North, and now there's an opening. 213 00:16:25,150 --> 00:16:26,630 And my father is... 214 00:16:29,470 --> 00:16:31,188 I'm saying it all wrong. 215 00:16:31,190 --> 00:16:33,308 I didn't think it would be this difficult. 216 00:16:33,310 --> 00:16:36,110 I'm not sure I'm who you're looking for, Lyra. Yes. 217 00:16:37,150 --> 00:16:38,628 Yes, you are. 218 00:16:38,630 --> 00:16:39,788 I know you are. 219 00:16:39,790 --> 00:16:42,388 Is there someone I can call to help, your parents or...? 220 00:16:42,390 --> 00:16:43,550 No. 221 00:16:46,910 --> 00:16:48,310 This matters. 222 00:16:49,790 --> 00:16:51,668 This matters... 223 00:16:51,670 --> 00:16:52,790 ..so much. 224 00:16:57,430 --> 00:16:58,790 You see, my friend was killed. 225 00:17:00,670 --> 00:17:02,030 Because of Dust. 226 00:17:03,710 --> 00:17:05,868 I've travelled so far. 227 00:17:05,870 --> 00:17:07,630 I found myself here. 228 00:17:08,750 --> 00:17:10,070 And Jordan's gone... 229 00:17:11,550 --> 00:17:12,950 ..and I don't know where to go. 230 00:17:14,470 --> 00:17:15,668 I need to find out about Dust, 231 00:17:15,670 --> 00:17:17,268 because if I don't find out about Dust, 232 00:17:17,270 --> 00:17:18,590 it will all be for nothing. 233 00:17:21,830 --> 00:17:23,350 Roger's death will be for nothing. 234 00:17:25,830 --> 00:17:27,230 I miss him so much. 235 00:17:29,390 --> 00:17:31,670 I'm sorry about your friend. 236 00:17:35,830 --> 00:17:38,710 I need you to tell me about the particles you study. 237 00:17:41,590 --> 00:17:42,870 Please. 238 00:17:47,910 --> 00:17:49,350 OK. 239 00:17:50,790 --> 00:17:52,390 OK. 240 00:17:53,950 --> 00:17:55,150 Hmm. 241 00:18:00,550 --> 00:18:02,748 You missed the funeral. 242 00:18:02,750 --> 00:18:05,748 You know, I'm not sure you've shown Cardinal Sturrock 243 00:18:05,750 --> 00:18:07,468 the respect he deserves. 244 00:18:07,470 --> 00:18:10,628 Will you help MacPhail keep the top job? 245 00:18:10,630 --> 00:18:14,950 I vote this evening, but he has stiff competition. 246 00:18:17,070 --> 00:18:19,068 Father Graves. 247 00:18:19,070 --> 00:18:22,188 I think you'd make a better cardinal than either of them. 248 00:18:22,190 --> 00:18:24,348 Graves is on quite the crusade. 249 00:18:24,350 --> 00:18:26,428 He's arrested half the North, 250 00:18:26,430 --> 00:18:29,070 and the council seem rather pleased. 251 00:18:30,190 --> 00:18:31,508 I saw they're holding 252 00:18:31,510 --> 00:18:34,590 that manservant of Asriel's down in the basement. 253 00:18:36,030 --> 00:18:37,710 Any sign of the man himself? 254 00:18:39,630 --> 00:18:41,790 Uh-uh. Not a trace. 255 00:18:45,110 --> 00:18:46,868 Where have you been hiding? 256 00:18:46,870 --> 00:18:48,510 HE CHUCKLES 257 00:18:50,830 --> 00:18:51,870 Away. 258 00:18:53,190 --> 00:18:54,350 On business. 259 00:18:56,150 --> 00:18:57,308 And you? 260 00:18:57,310 --> 00:18:59,750 How is that charming daughter of yours? 261 00:19:01,430 --> 00:19:03,070 The escape artist. 262 00:19:06,430 --> 00:19:08,308 They grow up so fast. 263 00:19:08,310 --> 00:19:10,788 Has her daemon settled yet? 264 00:19:10,790 --> 00:19:13,150 My daughter is none of your business. 265 00:19:27,910 --> 00:19:31,228 You are Dr Martin Lanselius, 266 00:19:31,230 --> 00:19:33,748 consul to the witches of the North, 267 00:19:33,750 --> 00:19:37,268 and you claim to have been sent here as a peace envoy. 268 00:19:37,270 --> 00:19:38,508 Is that correct? 269 00:19:38,510 --> 00:19:45,068 Appointed by Queen Serafina Pekkala to reaffirm the mutual tolerance 270 00:19:45,070 --> 00:19:46,868 between our cultures. 271 00:19:46,870 --> 00:19:51,108 I was sorry to hear of the cardinal's death, 272 00:19:51,110 --> 00:19:52,668 but that witch acted alone. 273 00:19:52,670 --> 00:19:55,948 We have grounds to believe you are here as a spy. 274 00:19:55,950 --> 00:20:00,108 Do you deny that the witches have been conspiring 275 00:20:00,110 --> 00:20:02,108 against the Magisterium 276 00:20:02,110 --> 00:20:04,028 with the heretic Asriel, 277 00:20:04,030 --> 00:20:07,188 and you are here to gain intelligence? 278 00:20:07,190 --> 00:20:08,548 Absolutely. 279 00:20:08,550 --> 00:20:11,388 To side in human conflict is against their nature. 280 00:20:11,390 --> 00:20:14,310 You will find no evidence of conspiracy because... 281 00:20:15,510 --> 00:20:16,828 ..there is none. 282 00:20:16,830 --> 00:20:19,948 I am here to offer our deep regret and broker peace. 283 00:20:19,950 --> 00:20:21,748 That is all. 284 00:20:21,750 --> 00:20:23,468 May I question the prisoner? 285 00:20:23,470 --> 00:20:26,150 MURMURS FROM THE GALLERY 286 00:20:30,150 --> 00:20:35,428 Dr Lanselius, you are the son of a witch, born out of wedlock. 287 00:20:35,430 --> 00:20:37,268 This witch, did she raise you? 288 00:20:37,270 --> 00:20:39,668 I spent my childhood in the lakes, 289 00:20:39,670 --> 00:20:41,590 then, as is the tradition... 290 00:20:43,110 --> 00:20:46,110 ..when my daemon settled, I left home. Ah. 291 00:20:48,190 --> 00:20:52,428 What sort of a mother would send her child away? 292 00:20:52,430 --> 00:20:56,190 Is this not all a perversion of all that is natural? 293 00:20:57,550 --> 00:21:01,788 She sent me to my father to spare me the pain of the daemon ritual. 294 00:21:01,790 --> 00:21:03,668 A barbaric practice. 295 00:21:03,670 --> 00:21:07,708 No, the ritual is beautiful. 296 00:21:07,710 --> 00:21:10,188 There is a region in the furthest North 297 00:21:10,190 --> 00:21:11,828 where daemons cannot go. 298 00:21:11,830 --> 00:21:14,948 To become a witch, a girl must cross it alone. 299 00:21:14,950 --> 00:21:18,148 It allows separation without breaking the soul. 300 00:21:18,150 --> 00:21:21,788 Witches have been hiding the power of daemon separation for centuries. 301 00:21:21,790 --> 00:21:23,468 Rituals aren't a secret. 302 00:21:23,470 --> 00:21:25,668 The witches have no quarrel with you. 303 00:21:25,670 --> 00:21:28,588 Witches are the enemies of men. 304 00:21:28,590 --> 00:21:31,948 They use their soft, deceitful ways to seduce us. 305 00:21:31,950 --> 00:21:36,228 They steal men's seed and then they abandon their offspring. 306 00:21:36,230 --> 00:21:38,348 Well, then, you have misunderstood them. 307 00:21:38,350 --> 00:21:40,910 Oh, please, enlighten me. Witches see... 308 00:21:42,230 --> 00:21:44,588 ..the mysteries and beauty of this planet 309 00:21:44,590 --> 00:21:47,468 in ways that men cannot see. Blasphemy! 310 00:21:47,470 --> 00:21:49,670 Did you hear that? Blasphemy! 311 00:21:58,230 --> 00:21:59,670 Thank you, Father Graves. 312 00:22:05,190 --> 00:22:08,750 Only the Authority can know the mysteries of this world. 313 00:22:10,590 --> 00:22:11,830 All rise. 314 00:22:17,550 --> 00:22:18,870 Dr Lanselius... 315 00:22:20,630 --> 00:22:23,908 ..you are hereby condemned as a traitor. 316 00:22:23,910 --> 00:22:26,108 By Magisterium decree, 317 00:22:26,110 --> 00:22:28,988 on the charges of heresy, collusion and conspiracy, 318 00:22:28,990 --> 00:22:31,908 you are sentenced to eight years' hard labour 319 00:22:31,910 --> 00:22:33,468 and daemon captivity. 320 00:22:33,470 --> 00:22:34,830 Take him downstairs. 321 00:22:44,910 --> 00:22:49,790 Next detainee to be called, number 1584. 322 00:23:01,030 --> 00:23:02,908 Thank you. 323 00:23:02,910 --> 00:23:04,110 Please. 324 00:23:05,670 --> 00:23:07,428 Thank you for seeing me. 325 00:23:07,430 --> 00:23:09,830 I'm Will Parry, Elaine and John Parry's son. 326 00:23:10,990 --> 00:23:13,788 In this letter he wrote to my mum, 327 00:23:13,790 --> 00:23:17,068 he said if there was ever any trouble, she should contact you. 328 00:23:17,070 --> 00:23:19,468 I expect he was talking about the trust I helped him set up. 329 00:23:19,470 --> 00:23:21,708 Your mum's been getting a small payment 330 00:23:21,710 --> 00:23:23,948 from the fund every month. William... 331 00:23:23,950 --> 00:23:25,988 We need the money now. I'm afraid, 332 00:23:25,990 --> 00:23:28,188 by law, you're still a minor, 333 00:23:28,190 --> 00:23:31,228 and therefore I can't let you have the money just like that. 334 00:23:31,230 --> 00:23:33,908 Your mum would need to come and see me herself. 335 00:23:33,910 --> 00:23:35,788 She's not very well. I'm sorry to hear that. 336 00:23:35,790 --> 00:23:37,790 Your file, Ms Perkins. 337 00:23:41,710 --> 00:23:43,670 Well... DOOR CLOSES 338 00:23:48,150 --> 00:23:50,470 ..you could ask one of the other trustees. 339 00:23:53,790 --> 00:23:58,348 Hmm. Graham and Annabel Parry, your grandparents. 340 00:23:58,350 --> 00:23:59,708 What? 341 00:23:59,710 --> 00:24:01,548 Ah. 342 00:24:01,550 --> 00:24:05,348 I recall there was some dispute over your father's estate. 343 00:24:05,350 --> 00:24:08,110 Yes, here we are. They have an Oxford address. 344 00:24:15,390 --> 00:24:17,230 I have grandparents in Oxford. 345 00:24:24,150 --> 00:24:26,748 Thanks. So... 346 00:24:26,750 --> 00:24:29,590 ..you wanted to ask me some questions? 347 00:24:33,870 --> 00:24:35,270 Sorry, they're a bit stale. 348 00:24:38,550 --> 00:24:41,708 OK. I promise to answer your questions 349 00:24:41,710 --> 00:24:44,030 if you promise to answer mine in return. Deal? 350 00:24:49,150 --> 00:24:51,068 Fire ahead. 351 00:24:51,070 --> 00:24:53,228 Do you study Dust? 352 00:24:53,230 --> 00:24:54,988 I don't know what your dust is, 353 00:24:54,990 --> 00:24:57,388 but we study something called dark matter. 354 00:24:57,390 --> 00:24:58,630 And what's dark matter? 355 00:24:59,830 --> 00:25:03,228 We don't really know, that's sort of the point. 356 00:25:03,230 --> 00:25:05,268 It's... It's not visible. 357 00:25:05,270 --> 00:25:10,228 It's the matter in between all the known bits of the universe, 358 00:25:10,230 --> 00:25:12,068 stars and galaxies. 359 00:25:12,070 --> 00:25:14,028 You study physics? 360 00:25:14,030 --> 00:25:16,308 Er, sort of. 361 00:25:16,310 --> 00:25:20,148 Well, we were trying to find a particular type of particle, 362 00:25:20,150 --> 00:25:23,548 one that doesn't respond to light, so it's very difficult to detect. 363 00:25:23,550 --> 00:25:25,188 We call them shadow particles. 364 00:25:25,190 --> 00:25:28,308 We built an electromagnetic field around a detector 365 00:25:28,310 --> 00:25:30,948 to try and isolate their signal, and then we fed that 366 00:25:30,950 --> 00:25:34,790 through the Cave - our computer - to amplify it. 367 00:25:36,550 --> 00:25:37,750 And... 368 00:25:39,750 --> 00:25:42,710 ..what we discovered was actually pretty extraordinary. 369 00:25:45,950 --> 00:25:49,068 I started testing objects to see if the particles 370 00:25:49,070 --> 00:25:51,190 would respond differently. 371 00:25:57,550 --> 00:26:00,668 I saw more activity when the items were man-made - 372 00:26:00,670 --> 00:26:04,390 a chess piece, my I Ching box in particular. 373 00:26:06,190 --> 00:26:08,670 BEEPING 374 00:26:12,990 --> 00:26:15,828 Finally, in a moment of madness, 375 00:26:15,830 --> 00:26:17,590 I attached myself. 376 00:26:19,870 --> 00:26:23,908 But it was only afterwards, when I was lost in thought, 377 00:26:23,910 --> 00:26:25,510 that it happened. 378 00:26:27,470 --> 00:26:28,750 What did you find? 379 00:26:32,870 --> 00:26:35,668 The set of particles made contact. 380 00:26:35,670 --> 00:26:37,230 They seemed to be... 381 00:26:38,750 --> 00:26:39,910 ..conscious. 382 00:26:41,150 --> 00:26:44,030 SHE LAUGHS SOFTLY I don't know how else to put it. 383 00:26:45,070 --> 00:26:48,508 You can't see them unless you expect to, 384 00:26:48,510 --> 00:26:51,068 unless you put your mind in a certain state. 385 00:26:51,070 --> 00:26:53,388 Do you know the poet John Keats? 386 00:26:53,390 --> 00:26:56,708 He has a phrase for it - negative capability. 387 00:26:56,710 --> 00:27:01,268 You have to hold your mind in a state of expectation, 388 00:27:01,270 --> 00:27:03,190 without impatience. 389 00:27:04,350 --> 00:27:07,030 And then they flock to your thoughts like birds. 390 00:27:08,310 --> 00:27:09,870 That's Dust. 391 00:27:15,070 --> 00:27:17,548 Lyra, how do you know about my work? 392 00:27:17,550 --> 00:27:19,590 None of it's published. 393 00:27:29,150 --> 00:27:30,470 Because of this. 394 00:27:36,150 --> 00:27:38,908 That's really beautiful. 395 00:27:38,910 --> 00:27:41,148 Is it some kind of game? 396 00:27:41,150 --> 00:27:42,590 It's not a game. 397 00:27:43,870 --> 00:27:46,430 It told me to look for the door with a mountain on it. 398 00:27:48,430 --> 00:27:51,908 Ask me something I'd never be able to know. 399 00:27:51,910 --> 00:27:53,150 Oh, gosh. 400 00:27:54,950 --> 00:27:56,150 Um... 401 00:27:57,310 --> 00:27:59,388 OK. 402 00:27:59,390 --> 00:28:01,830 Tell me what I did before I became a scientist. 403 00:28:10,310 --> 00:28:12,910 ALETHIOMETER WHIRS 404 00:28:21,910 --> 00:28:23,190 You were a nun... 405 00:28:24,670 --> 00:28:26,950 ..but you stopped believing and you left. 406 00:28:29,270 --> 00:28:31,548 They'd never let you do that in my world. 407 00:28:31,550 --> 00:28:32,870 Wha...? 408 00:28:34,750 --> 00:28:36,350 STAMMERS: How did you do that? 409 00:28:38,990 --> 00:28:40,110 Well... 410 00:28:42,110 --> 00:28:43,310 ..it's like you said. 411 00:28:44,350 --> 00:28:46,190 I put my mind in a sort of... 412 00:28:47,470 --> 00:28:48,870 ..in-between state... 413 00:28:50,190 --> 00:28:51,948 ..and the meanings just come to me. 414 00:28:51,950 --> 00:28:54,068 And that's how you knew about my research? 415 00:28:54,070 --> 00:28:56,228 It told me you'd tell me about Dust. 416 00:28:56,230 --> 00:28:59,388 It's the original sin. Original sin? 417 00:28:59,390 --> 00:29:01,908 SHE LAUGHS I became a physicist 418 00:29:01,910 --> 00:29:04,108 so I wouldn't have to think about things like that. 419 00:29:04,110 --> 00:29:05,628 Well, you need to. 420 00:29:05,630 --> 00:29:09,148 The Magisterium in my world want to destroy it. 421 00:29:09,150 --> 00:29:10,828 Who are the Magisterium? 422 00:29:10,830 --> 00:29:12,948 They control everything. 423 00:29:12,950 --> 00:29:14,830 They think Dust is evil. 424 00:29:16,990 --> 00:29:19,310 But I think what they do is evil. 425 00:29:22,430 --> 00:29:25,110 Sometimes people are afraid of things they don't understand. 426 00:29:27,030 --> 00:29:30,628 Dark matter does sound pretty ominous, but in my experience, 427 00:29:30,630 --> 00:29:32,670 it's actually quite beautiful. 428 00:29:36,750 --> 00:29:38,590 Can I see your computer Cave? 429 00:29:39,950 --> 00:29:41,470 Please. 430 00:30:14,430 --> 00:30:18,270 We've been waiting for you to come and see us, hoping you would. 431 00:30:19,870 --> 00:30:21,310 Why don't I know you? 432 00:30:22,910 --> 00:30:24,588 When your dad went missing... 433 00:30:24,590 --> 00:30:25,908 SHE SIGHS 434 00:30:25,910 --> 00:30:28,148 ..we were all very upset. 435 00:30:28,150 --> 00:30:29,990 Some thoughtless words were said. 436 00:30:31,310 --> 00:30:33,988 But we're very happy that you've found us. 437 00:30:33,990 --> 00:30:35,308 How is Elaine? 438 00:30:35,310 --> 00:30:37,108 We know she had a hard time 439 00:30:37,110 --> 00:30:39,028 after your father disappeared. 440 00:30:39,030 --> 00:30:40,468 Is she OK now? 441 00:30:40,470 --> 00:30:41,708 Why did he leave us? 442 00:30:41,710 --> 00:30:44,788 I know Johnny found it very hard to be away from you. 443 00:30:44,790 --> 00:30:46,308 Anyway, it doesn't matter. 444 00:30:46,310 --> 00:30:48,628 I just need your help with this trust stuff. 445 00:30:48,630 --> 00:30:51,388 Oh, for heaven's sake. You see. What did I tell you? 446 00:30:51,390 --> 00:30:53,188 She sent him here for money. Graham. 447 00:30:53,190 --> 00:30:55,790 She didn't send me anywhere. Graham! 448 00:30:57,350 --> 00:30:59,630 Oh, I'm sorry. Just give him a moment. 449 00:31:01,510 --> 00:31:04,028 RINGING TONE 450 00:31:04,030 --> 00:31:06,070 PHONE BUZZES 451 00:31:09,150 --> 00:31:10,550 DI Walters. 452 00:31:11,590 --> 00:31:13,388 It's Graham Parry. 453 00:31:13,390 --> 00:31:16,028 You were right, he came to us. 454 00:31:16,030 --> 00:31:18,268 Keep him there, I'm coming now. 455 00:31:18,270 --> 00:31:20,868 I understand why you're angry. 456 00:31:20,870 --> 00:31:25,588 John's absence has been hard on all of us, but we can help you. 457 00:31:25,590 --> 00:31:27,708 You can even stay here if you like. 458 00:31:27,710 --> 00:31:29,430 Can Mum stay? 459 00:31:31,030 --> 00:31:34,108 It sounds like your mum needs some professional help. 460 00:31:34,110 --> 00:31:35,590 How do you know that? 461 00:31:39,270 --> 00:31:40,628 Mum's fine. 462 00:31:40,630 --> 00:31:43,028 She's not fine, is she, Will? 463 00:31:43,030 --> 00:31:44,750 And neither are you. 464 00:31:46,030 --> 00:31:49,988 Your parents exchanged letters and, for some reason, 465 00:31:49,990 --> 00:31:52,508 the police think that they're important. 466 00:31:52,510 --> 00:31:55,588 If you could just explain and help us find them, 467 00:31:55,590 --> 00:31:57,068 then all of this can be over. 468 00:31:57,070 --> 00:31:58,508 Oh! 469 00:31:58,510 --> 00:32:00,350 I'm sorry. Don't worry at all. 470 00:32:36,390 --> 00:32:37,870 You can sit just here. 471 00:32:40,510 --> 00:32:43,988 I'm just going to attach these electrodes to your temples 472 00:32:43,990 --> 00:32:46,708 to hook you up, and when I do, just try to clear your mind. 473 00:32:46,710 --> 00:32:48,988 You can look at that screen there. 474 00:32:48,990 --> 00:32:51,988 I've only managed to do this once with a small response, 475 00:32:51,990 --> 00:32:53,548 so let's just see what happens. 476 00:32:53,550 --> 00:32:55,590 Oh, you can relax, it won't hurt you. 477 00:33:03,990 --> 00:33:05,508 All set. 478 00:33:05,510 --> 00:33:07,430 Just...give it a go. 479 00:33:12,510 --> 00:33:14,270 DISCORDANT BUZZING 480 00:33:22,550 --> 00:33:24,590 BUZZING FLUCTUATES 481 00:33:33,950 --> 00:33:35,348 What? 482 00:33:35,350 --> 00:33:36,948 Did I do something wrong? 483 00:33:36,950 --> 00:33:39,548 No, no, no. That's the... 484 00:33:39,550 --> 00:33:42,148 That's the best display I've ever seen. What were you thinking? 485 00:33:42,150 --> 00:33:44,630 I was just asking if it was Dust. 486 00:33:45,670 --> 00:33:47,068 I think that means yes, 487 00:33:47,070 --> 00:33:49,070 but I can get it clearer than that - look. 488 00:34:24,750 --> 00:34:26,308 What...? 489 00:34:26,310 --> 00:34:27,910 Those are pictures. 490 00:34:29,950 --> 00:34:31,790 It must be Dust. 491 00:34:34,230 --> 00:34:38,188 Your particles... It's talking in the alethiometer's language now, 492 00:34:38,190 --> 00:34:40,428 but you could get it fixed into words very easily. 493 00:34:40,430 --> 00:34:42,988 Wait, wait, wait, wait. Say that again. 494 00:34:42,990 --> 00:34:44,350 It says you're important. 495 00:34:47,390 --> 00:34:49,230 You have something important to do. 496 00:34:52,830 --> 00:34:54,950 But you have to make the connection yourself. 497 00:34:57,350 --> 00:34:59,828 The Chinese box you have upstairs - 498 00:34:59,830 --> 00:35:01,588 you'll need it where you're going. 499 00:35:01,590 --> 00:35:03,230 You mean the I Ching? 500 00:35:05,430 --> 00:35:07,468 Time... Oh, no. 501 00:35:07,470 --> 00:35:11,308 Um, I have to leave, I'm late. 502 00:35:11,310 --> 00:35:13,788 What?! No, you can't go. Sorry. 503 00:35:13,790 --> 00:35:15,388 I've got someone waiting for me. 504 00:35:15,390 --> 00:35:17,628 Will you come back? Tomorrow, please! 505 00:35:17,630 --> 00:35:18,950 OK. 506 00:35:22,590 --> 00:35:24,470 Bye. 507 00:35:41,790 --> 00:35:43,550 Come on, Lyra. 508 00:35:47,430 --> 00:35:51,508 Well, now that party's over, I think I'll take my leave. Leave? 509 00:35:51,510 --> 00:35:53,910 What kind of woman raised Father Graves, do you think? 510 00:35:54,950 --> 00:35:57,188 Did you see how he paraded himself? 511 00:35:57,190 --> 00:35:59,708 I cannot understand why he is afforded such admiration. 512 00:35:59,710 --> 00:36:03,068 SHE SIGHS Sometimes, subtlety is overrated. 513 00:36:03,070 --> 00:36:04,270 What are you suggesting? 514 00:36:07,630 --> 00:36:10,668 You must go one step further to beat him. 515 00:36:10,670 --> 00:36:12,190 My thanks to you, Lord. Mm. 516 00:36:13,630 --> 00:36:15,388 You heard Lanselius. 517 00:36:15,390 --> 00:36:17,988 We know where the witches are vulnerable. 518 00:36:17,990 --> 00:36:20,588 It would be most irregular to act 519 00:36:20,590 --> 00:36:23,548 before the trials have terminated. 520 00:36:23,550 --> 00:36:27,430 Graves is a man of big words. Be a man of big actions. 521 00:36:29,830 --> 00:36:31,868 The cardinalship is yours, 522 00:36:31,870 --> 00:36:33,230 you just need to show some... 523 00:36:34,590 --> 00:36:36,310 ..strength. 524 00:36:42,070 --> 00:36:43,668 Will, I found the scholar! 525 00:36:43,670 --> 00:36:46,588 She's called Mary Malone and she's got an engine that can see Dust, 526 00:36:46,590 --> 00:36:49,068 and she's going to make it talk. Will, it was incredible. 527 00:36:49,070 --> 00:36:50,828 I found out the Dust might not be sin at all. 528 00:36:50,830 --> 00:36:52,748 I don't know what it is, but we need to find out. 529 00:36:52,750 --> 00:36:55,228 We need to go...now. 530 00:36:55,230 --> 00:36:57,670 SIRENS WAIL 531 00:37:00,030 --> 00:37:01,230 Will. 532 00:37:04,630 --> 00:37:06,868 I never knew there were so many ways to talk to Dust, 533 00:37:06,870 --> 00:37:08,268 actually talk to it. 534 00:37:08,270 --> 00:37:10,828 I mean, the alethiometer, the Cave, the Chinese sticks... 535 00:37:10,830 --> 00:37:12,428 If I could just go back there tomorrow 536 00:37:12,430 --> 00:37:14,068 and play a bit more with the engine... 537 00:37:14,070 --> 00:37:16,868 Will, what's the matter? I thought you'd been caught! 538 00:37:16,870 --> 00:37:19,588 I was waiting for you out there when the police were looking for me, 539 00:37:19,590 --> 00:37:22,188 and you were playing. I was doing something important. 540 00:37:22,190 --> 00:37:24,028 What am I doing around waiting for you? 541 00:37:24,030 --> 00:37:25,548 What am I doing here? 542 00:37:25,550 --> 00:37:27,228 I came back here to make sure my mum was OK, 543 00:37:27,230 --> 00:37:28,428 not to mess around with you. 544 00:37:28,430 --> 00:37:30,628 Because you need my help. Why do I need your help? 545 00:37:30,630 --> 00:37:32,470 To find your father! 546 00:37:34,470 --> 00:37:35,948 What do you know about my father? 547 00:37:35,950 --> 00:37:37,628 I only... 548 00:37:37,630 --> 00:37:40,388 I don't know, I've only been told we need to find him. Told by whom? 549 00:37:40,390 --> 00:37:44,468 They're lying. OK? My dad left me and my mum took off to the Arctic. 550 00:37:44,470 --> 00:37:45,750 OK? He's dead. 551 00:37:49,630 --> 00:37:51,910 Will you let me show you? 552 00:37:55,350 --> 00:37:57,428 It's called an alethiometer. 553 00:37:57,430 --> 00:37:58,988 If you ask it a question, 554 00:37:58,990 --> 00:38:01,108 it will tell you the truth. 555 00:38:01,110 --> 00:38:03,590 I've asked it about your father. 556 00:38:04,990 --> 00:38:07,510 He took some letters and he ran away. 557 00:38:08,870 --> 00:38:11,988 It was a man. I think he was thief. 558 00:38:11,990 --> 00:38:13,230 And... 559 00:38:15,670 --> 00:38:16,988 ..and you killed him. 560 00:38:16,990 --> 00:38:18,430 I wasn't meant to. 561 00:38:20,230 --> 00:38:21,430 They were scaring my mum. 562 00:38:23,870 --> 00:38:25,390 He tried to steal her letters... 563 00:38:26,430 --> 00:38:27,750 ..and he fell. 564 00:38:31,430 --> 00:38:32,990 I can't stop thinking about it. 565 00:38:36,790 --> 00:38:38,870 Can you ask it whether my mum's OK? 566 00:38:40,350 --> 00:38:42,070 I need to know she'll be all right. 567 00:38:44,190 --> 00:38:45,388 PAN WARBLES 568 00:38:45,390 --> 00:38:46,670 ALETHIOMETER WHIRS 569 00:38:48,390 --> 00:38:49,588 She's worried, 570 00:38:49,590 --> 00:38:52,108 but the man you left her with, he's kind. 571 00:38:52,110 --> 00:38:53,550 She's safe. 572 00:38:56,910 --> 00:38:59,348 It says she's safe, Will. 573 00:38:59,350 --> 00:39:01,428 And that thing only tells you the truth? 574 00:39:01,430 --> 00:39:05,510 Yeah, not good or bad, just truth. 575 00:39:10,350 --> 00:39:12,270 Did it really say my dad was alive? 576 00:39:16,350 --> 00:39:18,550 It said we need to find him. 577 00:39:20,470 --> 00:39:21,910 I don't know who to trust any more. 578 00:39:23,070 --> 00:39:24,350 I didn't either. 579 00:39:25,710 --> 00:39:27,750 People that I thought were safe... 580 00:39:29,670 --> 00:39:31,510 ..turned out not to be. 581 00:39:39,630 --> 00:39:41,828 But you can trust me. 582 00:39:41,830 --> 00:39:45,348 I won't give you away, not to anyone, I promise. 583 00:39:45,350 --> 00:39:47,348 I've done that before. 584 00:39:47,350 --> 00:39:48,790 I betrayed someone. 585 00:39:53,470 --> 00:39:55,550 I hate myself for it. 586 00:39:59,430 --> 00:40:01,910 I'm going to have to leave her, aren't I? 587 00:40:03,590 --> 00:40:05,190 Just like my dad did. 588 00:40:07,950 --> 00:40:09,470 I don't want to, Lyra. 589 00:40:10,990 --> 00:40:13,548 But I'll put her in danger if I stay. 590 00:40:13,550 --> 00:40:17,148 The alethiometer told me you're connected to Cittagazze. 591 00:40:17,150 --> 00:40:18,750 Maybe your father is, too. 592 00:40:22,830 --> 00:40:24,110 I like it here. 593 00:40:25,510 --> 00:40:27,388 PAN WARBLES 594 00:40:27,390 --> 00:40:28,910 Me too. 595 00:40:35,510 --> 00:40:37,108 I think it was the most extraordinary 596 00:40:37,110 --> 00:40:39,228 discussion I've ever had. 597 00:40:39,230 --> 00:40:41,908 She had this quality about her. 598 00:40:41,910 --> 00:40:43,668 And the things she knew! 599 00:40:43,670 --> 00:40:48,468 Listen, Oliver, she achieved the best results we've ever had. 600 00:40:48,470 --> 00:40:51,868 What we need is a tangible solution to this funding situation. 601 00:40:51,870 --> 00:40:54,388 She hasn't got a spare million as well, has she? 602 00:40:54,390 --> 00:40:57,348 She's going to come back tomorrow, and then you'll see for yourself. 603 00:40:57,350 --> 00:40:58,508 Have a little faith. 604 00:40:58,510 --> 00:41:00,748 Oh, let's leave faith out of it, shall we? 605 00:41:00,750 --> 00:41:02,710 Just get a good night's sleep. 606 00:41:05,790 --> 00:41:07,070 HE SIGHS 607 00:41:11,750 --> 00:41:13,428 See you tomorrow. 608 00:41:13,430 --> 00:41:15,350 DOOR OPENS Mm-hm. 609 00:41:32,030 --> 00:41:33,430 Sorry to disturb. 610 00:41:35,510 --> 00:41:38,068 The council have approved your proposal. 611 00:41:38,070 --> 00:41:39,508 The men are ready. 612 00:41:39,510 --> 00:41:43,270 The order only needs your signature, and we shall launch the airships. 613 00:41:49,390 --> 00:41:52,588 A great many of us are in support of this, Father. 614 00:41:52,590 --> 00:41:54,670 The witches must be cleansed. 615 00:42:06,950 --> 00:42:09,670 I'm praying for your success at the vote this evening. 616 00:42:10,710 --> 00:42:11,870 Hmm. 617 00:42:33,350 --> 00:42:34,830 It has to be done. 618 00:42:37,990 --> 00:42:39,310 It all... 619 00:42:40,550 --> 00:42:42,868 ..had to be done. 620 00:42:42,870 --> 00:42:45,550 Yes, a necessary sin. 621 00:42:47,110 --> 00:42:48,310 But still a sin. 622 00:42:49,590 --> 00:42:50,910 We will atone for it. 623 00:42:52,150 --> 00:42:53,590 Put your hand out. 624 00:43:01,110 --> 00:43:03,108 HE GRUNTS 625 00:43:03,110 --> 00:43:04,830 SIZZLING 626 00:43:06,870 --> 00:43:09,630 GRUNTING AND SIZZLING 627 00:43:30,950 --> 00:43:32,428 BOLT CLANKS 628 00:43:32,430 --> 00:43:34,630 I gave you every chance to escape... 629 00:43:35,790 --> 00:43:37,230 ..and yet here you are. 630 00:43:40,310 --> 00:43:42,430 I haven't got long, Thorold. 631 00:43:43,750 --> 00:43:45,908 I believe Lyra's in danger, 632 00:43:45,910 --> 00:43:48,548 so if Asriel knew anything of her whereabouts, 633 00:43:48,550 --> 00:43:49,828 you must tell me. 634 00:43:49,830 --> 00:43:51,470 Well, they came to the lab. 635 00:43:53,510 --> 00:43:55,428 What? When? 636 00:43:55,430 --> 00:43:58,468 She travelled all that way to find him... 637 00:43:58,470 --> 00:44:00,590 ..and he was going to... 638 00:44:02,230 --> 00:44:03,470 What, Thorold? 639 00:44:05,350 --> 00:44:06,670 ..cut her... 640 00:44:08,030 --> 00:44:10,710 ..and use the energy to create a window. 641 00:44:12,550 --> 00:44:15,268 Instead, he used a boy, the kitchen boy. 642 00:44:15,270 --> 00:44:16,988 He never mentioned the prophecy. 643 00:44:16,990 --> 00:44:18,350 Where did she go? 644 00:44:19,550 --> 00:44:20,990 She went to save the boy. 645 00:44:23,190 --> 00:44:24,470 She's... 646 00:44:25,590 --> 00:44:28,670 She's followed Asriel, she's followed him through that window. 647 00:44:31,030 --> 00:44:33,470 She's in another world entirely. 648 00:44:36,950 --> 00:44:39,870 KNOCKS Thank you, Thorold. 649 00:46:01,750 --> 00:46:03,670 LOW MURMURING 650 00:47:47,670 --> 00:47:48,870 Marisa. 651 00:47:50,790 --> 00:47:54,630 They voted unanimously in my favour. 652 00:47:57,070 --> 00:47:58,470 I owe you my thanks. 653 00:47:59,710 --> 00:48:01,550 You have nothing to thank me for. 654 00:48:04,030 --> 00:48:05,150 Don't you see? 655 00:48:06,150 --> 00:48:07,788 This... 656 00:48:07,790 --> 00:48:09,508 ..is a curse. 657 00:48:09,510 --> 00:48:11,108 A web of my design 658 00:48:11,110 --> 00:48:14,030 in which you are both the spider and the fly. 659 00:48:15,590 --> 00:48:17,868 I have had to bite my lip 660 00:48:17,870 --> 00:48:19,908 while all of you parade around, 661 00:48:19,910 --> 00:48:22,708 concocting your fearful little schemes, 662 00:48:22,710 --> 00:48:24,830 daring to judge me. 663 00:48:25,870 --> 00:48:27,508 And all the while, 664 00:48:27,510 --> 00:48:29,188 there's a myriad of universes 665 00:48:29,190 --> 00:48:31,748 out there that you could only hope to fathom. 666 00:48:31,750 --> 00:48:33,468 Careful. 667 00:48:33,470 --> 00:48:35,628 You forget yourself. 668 00:48:35,630 --> 00:48:37,308 I forget myself? 669 00:48:37,310 --> 00:48:39,508 MONKEY GRUNTS 670 00:48:39,510 --> 00:48:41,788 No, Cardinal. 671 00:48:41,790 --> 00:48:44,868 I have a very, very good memory. 672 00:48:44,870 --> 00:48:47,388 And since you need the past to remain buried, 673 00:48:47,390 --> 00:48:50,270 you'll turn the other cheek while I take what I want. 674 00:48:52,310 --> 00:48:53,870 Where are you going? 675 00:48:57,670 --> 00:48:59,548 I'm leaving. 676 00:48:59,550 --> 00:49:01,508 Where? 677 00:49:01,510 --> 00:49:03,908 Are you going to find Asriel? 678 00:49:03,910 --> 00:49:06,388 SHE LAUGHS 679 00:49:06,390 --> 00:49:07,788 No. 680 00:49:07,790 --> 00:49:11,908 I'm in search of something infinitely more valuable. 681 00:49:11,910 --> 00:49:13,988 Good luck, Hugh. 682 00:49:13,990 --> 00:49:15,430 GRUNTS SOFTLY 47795

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.