Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:35,009 --> 00:01:38,080
[Episode 5]
2
00:01:38,320 --> 00:01:40,020
If I run away from my troubles...
3
00:01:40,100 --> 00:01:41,479
and let you face the enemies.
4
00:01:41,560 --> 00:01:44,160
Wouldn't it be a disgrace
to our ancestors?
5
00:01:44,620 --> 00:01:45,780
Yuan Jia,
6
00:01:45,900 --> 00:01:48,000
you're the best martial artist
in our family.
7
00:01:48,080 --> 00:01:51,080
That's why I asked you to protect
your mother and the children.
8
00:01:52,580 --> 00:01:53,660
Yuan Jia.
9
00:01:53,840 --> 00:01:57,220
I've put all of Huo family's hopes
in your hands.
10
00:01:58,050 --> 00:01:59,250
Your brother and I...
11
00:01:59,380 --> 00:02:02,970
and all the men of the family
shall not fight Ying Si head on.
12
00:02:03,370 --> 00:02:05,250
We just need to stall them...
13
00:02:05,400 --> 00:02:06,640
and buy more time.
14
00:02:06,790 --> 00:02:08,669
Even if they put me in prison,
15
00:02:08,810 --> 00:02:11,690
as long as you manage to get away,
16
00:02:11,850 --> 00:02:13,050
they'll release me...
17
00:02:13,130 --> 00:02:14,930
since they don't have proof.
18
00:02:15,410 --> 00:02:16,970
The prison is quiet.
19
00:02:17,450 --> 00:02:21,410
I can practise martial arts
and rest properly there.
20
00:02:24,200 --> 00:02:25,320
Father.
21
00:02:27,070 --> 00:02:28,710
Get up.
22
00:02:29,520 --> 00:02:30,560
Go, quick.
23
00:02:33,190 --> 00:02:34,670
Zhen Sheng, Gao Qi!
24
00:02:34,750 --> 00:02:35,750
Lead the way.
25
00:02:35,800 --> 00:02:36,840
Yes.
26
00:02:37,020 --> 00:02:38,380
Mother, hurry up.
27
00:02:38,660 --> 00:02:39,660
Let's go.
28
00:02:39,760 --> 00:02:40,620
Hurry up.
29
00:02:40,700 --> 00:02:41,700
Hurry.
30
00:02:42,290 --> 00:02:43,850
Young Lady, let's go.
31
00:02:44,020 --> 00:02:45,020
Be calm.
32
00:02:45,100 --> 00:02:46,300
Don't forget the rules.
33
00:02:46,380 --> 00:02:47,420
Yes.
34
00:03:31,870 --> 00:03:34,829
Huo En Di, we meet again.
35
00:03:35,810 --> 00:03:37,850
You come here in the middle of the night.
36
00:03:38,150 --> 00:03:41,120
Don't tell me you want
to practise martial arts with me.
37
00:03:41,200 --> 00:03:42,480
Does it look like it?
38
00:03:42,610 --> 00:03:43,730
Ying Si.
39
00:03:44,090 --> 00:03:45,490
You're a martial artist.
40
00:03:45,570 --> 00:03:46,860
Yet you're morally corrupt,
41
00:03:46,940 --> 00:03:49,700
bullying the weak and doing evil deeds
everywhere.
42
00:03:49,920 --> 00:03:51,640
You were expelled
from the Eagle Claw Sect.
43
00:03:51,880 --> 00:03:55,560
When I heard you worked
as a palace guard afterwards,
44
00:03:55,820 --> 00:03:57,650
I was happy for you.
45
00:03:57,840 --> 00:04:00,160
I thought a cushy position
in the imperial government...
46
00:04:00,240 --> 00:04:01,770
would provide you with a good life,
47
00:04:01,850 --> 00:04:03,960
allowing you to serve the
government well...
48
00:04:04,040 --> 00:04:06,090
and make full use
of your martial art skills.
49
00:04:06,880 --> 00:04:08,040
To my surprise,
50
00:04:08,200 --> 00:04:10,360
not only did you not protect the emperor,
51
00:04:11,210 --> 00:04:13,090
you've become the westerners' dog.
52
00:04:13,360 --> 00:04:14,400
How dare you!
53
00:04:20,250 --> 00:04:22,800
I know you're just provoking me...
54
00:04:22,880 --> 00:04:24,520
to buy more time,
55
00:04:24,600 --> 00:04:26,800
so that your son can run away.
56
00:04:26,880 --> 00:04:27,790
Let me tell you,
57
00:04:27,870 --> 00:04:29,030
it's not going to work.
58
00:04:29,110 --> 00:04:31,750
I know he has returned to Tianjin.
59
00:04:31,830 --> 00:04:32,880
I set up a trap...
60
00:04:32,960 --> 00:04:35,000
to lure him back home.
61
00:04:35,080 --> 00:04:38,020
So I could charge you as an accomplice
and behead you both.
62
00:04:38,740 --> 00:04:39,740
But I didn't expect...
63
00:04:39,780 --> 00:04:42,200
Huo Yuan Jia to be hard to deal with.
64
00:04:42,280 --> 00:04:45,970
He even sent his disciple
to spy on me.
65
00:04:46,420 --> 00:04:47,980
Little did he know that...
66
00:04:48,060 --> 00:04:51,260
I was always one step ahead of him.
67
00:04:51,340 --> 00:04:55,460
I drew 100 portraits of Liu Zhen Sheng.
68
00:04:55,540 --> 00:04:56,909
The moment he entered the city,
69
00:04:56,990 --> 00:05:00,500
the palace guards already
had their eyes on him.
70
00:05:02,550 --> 00:05:03,410
Well?
71
00:05:03,490 --> 00:05:06,370
Quickly turn Huo Yuan Jia in.
72
00:05:07,850 --> 00:05:09,170
What are you waiting for?
73
00:05:09,770 --> 00:05:11,450
Yuan Jia isn't home.
74
00:05:12,240 --> 00:05:13,840
He didn't come back.
75
00:05:14,030 --> 00:05:15,190
You've made a mistake.
76
00:05:16,870 --> 00:05:17,870
You're still denying it.
77
00:05:17,920 --> 00:05:19,160
Let me tell you,
78
00:05:19,760 --> 00:05:22,480
it's Lord Yang's idea...
79
00:05:22,560 --> 00:05:24,960
to hang Wang Wu's head on Chaoyang Gate.
80
00:05:25,320 --> 00:05:27,690
Huo Yuan Jia has offended Lord Yang...
81
00:05:27,770 --> 00:05:30,250
when he stole Wang Wu's head.
82
00:05:30,370 --> 00:05:32,909
You say he is not home.
83
00:05:34,090 --> 00:05:38,530
Lord Yang will have to search your house.
84
00:05:41,090 --> 00:05:42,210
Wait.
85
00:05:42,730 --> 00:05:43,890
Huo En Di!
86
00:05:44,150 --> 00:05:45,400
You dare defy us?
87
00:05:45,480 --> 00:05:48,760
The Huo Residence is a place
that upholds Chinese etiquette.
88
00:05:49,140 --> 00:05:51,060
I won't let westerners set foot on it.
89
00:05:55,070 --> 00:05:56,830
Mr. Herman, don't be angry.
90
00:05:56,909 --> 00:05:58,870
The old man will die sooner or later.
91
00:05:58,950 --> 00:06:01,590
Don't waste your precious bullets.
92
00:06:01,840 --> 00:06:04,600
You won't let Lord Yang search? Fine.
93
00:06:04,680 --> 00:06:06,400
I'll do it.
94
00:06:06,960 --> 00:06:08,540
Palace guards.
95
00:06:08,620 --> 00:06:09,630
Yes.
96
00:06:09,710 --> 00:06:10,840
Search the house.
97
00:06:10,920 --> 00:06:13,750
Arrest Huo Yuan Jia and those rioters...
98
00:06:13,830 --> 00:06:15,150
who have created trouble.
99
00:06:15,310 --> 00:06:16,550
Bring everyone to me...
100
00:06:16,630 --> 00:06:18,150
regardless of age and gender.
101
00:06:18,230 --> 00:06:22,070
Especially Huo Yuan Jia's wife.
102
00:06:22,200 --> 00:06:26,390
She had lied to an imperial official.
I'll rip her mouth off.
103
00:06:26,470 --> 00:06:27,510
Yes.
104
00:06:28,470 --> 00:06:29,510
How dare you!
105
00:06:31,290 --> 00:06:33,330
Back off, Yuan Dong.
106
00:06:37,640 --> 00:06:38,720
Go!
107
00:06:48,440 --> 00:06:49,440
Slow down.
108
00:06:52,520 --> 00:06:54,090
Come on.
109
00:06:54,170 --> 00:06:55,210
Hurry.
110
00:06:58,840 --> 00:07:01,670
Mister Huo, why won't you
hold Young Lady?
111
00:07:01,990 --> 00:07:02,920
Don't be rude.
112
00:07:03,000 --> 00:07:04,480
How many times have I told you?
113
00:07:06,150 --> 00:07:08,710
Young Master, why don't you hold her?
114
00:07:08,990 --> 00:07:10,310
It's so dark in here.
115
00:07:10,390 --> 00:07:11,390
She has her veil on.
116
00:07:11,470 --> 00:07:12,590
Of course she'd fall.
117
00:07:15,070 --> 00:07:16,390
We've already had the wedding.
118
00:07:16,590 --> 00:07:18,440
The groom should lift the bride's veil.
119
00:07:18,520 --> 00:07:19,680
That's the rule.
120
00:07:21,200 --> 00:07:22,640
So that's the rule?
121
00:07:23,800 --> 00:07:26,190
I thought you're so ugly
that you wouldn't want to be seen.
122
00:07:44,230 --> 00:07:45,640
And you said she's ugly.
123
00:07:45,720 --> 00:07:47,970
Our Young Lady is famous for her beauty.
124
00:07:48,050 --> 00:07:51,090
Our threshold has been worn out
from all the matchmakers stepping in.
125
00:07:51,440 --> 00:07:53,880
I'm married.
Stop calling me Young Lady.
126
00:07:53,960 --> 00:07:55,240
Have you forgotten?
127
00:07:56,409 --> 00:07:58,770
Yes, Young Mistress.
128
00:07:59,690 --> 00:08:01,290
We'd better hurry.
129
00:08:01,370 --> 00:08:03,530
Don't get left behind.
130
00:08:16,670 --> 00:08:18,070
My Lord, we've searched thoroughly.
131
00:08:18,150 --> 00:08:19,630
There's no one in there.
132
00:08:22,050 --> 00:08:23,210
Huo En Di.
133
00:08:23,560 --> 00:08:25,530
Is there a secret passage in your house?
134
00:08:26,160 --> 00:08:27,480
There's no such thing.
135
00:08:27,560 --> 00:08:30,210
I told you Yuan Jia didn't come back.
136
00:08:30,290 --> 00:08:31,490
But you refuse to believe it.
137
00:08:31,570 --> 00:08:33,450
What about the women and the children?
138
00:08:33,530 --> 00:08:36,890
Yuan Jia has settled
in Zhengzhou Security Agency.
139
00:08:37,130 --> 00:08:41,090
My wife has taken the women and children
to meet him there.
140
00:08:42,289 --> 00:08:43,640
I don't believe he'd abandon...
141
00:08:43,720 --> 00:08:45,280
such a big family business.
142
00:08:46,450 --> 00:08:47,850
No matter how big the business is,
143
00:08:47,930 --> 00:08:49,650
it's hard to sleep well...
144
00:08:50,160 --> 00:08:51,840
with vengeance in mind.
145
00:08:52,610 --> 00:08:53,920
Huo En Di,
146
00:08:54,000 --> 00:08:56,090
you're treating me like a three-year-old.
147
00:08:56,170 --> 00:08:57,090
Let me tell you,
148
00:08:57,170 --> 00:08:58,210
my informants...
149
00:08:58,290 --> 00:09:00,960
have kept this place
under strict surveillance.
150
00:09:01,040 --> 00:09:04,830
No women and children were
ever seen going out.
151
00:09:07,320 --> 00:09:08,840
Three carriages...
152
00:09:08,930 --> 00:09:10,570
left in the morning.
153
00:09:10,840 --> 00:09:14,910
I'm afraid your men didn't pay attention.
154
00:09:15,530 --> 00:09:16,880
It's getting late.
155
00:09:16,960 --> 00:09:18,600
If there's nothing else,
156
00:09:18,800 --> 00:09:20,800
I'll have to ask you to leave.
157
00:09:21,650 --> 00:09:22,730
Father.
158
00:09:44,020 --> 00:09:45,100
Father!
159
00:10:04,320 --> 00:10:05,400
Huo Fu!
160
00:10:11,330 --> 00:10:12,810
Ying Si, stop!
161
00:10:13,210 --> 00:10:14,210
Huo En Di.
162
00:10:14,290 --> 00:10:17,370
You think I'm only allowed to kill
if I have evidence?
163
00:10:17,490 --> 00:10:18,570
Let me tell you,
164
00:10:18,650 --> 00:10:20,220
I've come to Tianjin...
165
00:10:20,300 --> 00:10:22,110
to exterminate your family.
166
00:10:22,980 --> 00:10:24,980
I'll bear the responsibility...
167
00:10:25,160 --> 00:10:27,320
if any member of my family
is found guilty.
168
00:10:27,400 --> 00:10:29,080
You're an imperial official.
169
00:10:29,260 --> 00:10:30,760
Who has decreed...
170
00:10:30,840 --> 00:10:32,280
and ordered you...
171
00:10:32,360 --> 00:10:33,860
to exterminate my family?
172
00:10:33,940 --> 00:10:35,310
Is there no law and order?
173
00:10:35,390 --> 00:10:37,940
The emperor has fled
with the Empress Dowager.
174
00:10:38,020 --> 00:10:41,040
Now I'm the law.
175
00:10:41,120 --> 00:10:44,440
Huo En Di, tell me where
the secret passage is now.
176
00:10:44,540 --> 00:10:46,100
I'll grant you a swift death.
177
00:10:46,180 --> 00:10:47,380
Or else...
178
00:10:49,770 --> 00:10:51,820
you'll end up like him.
179
00:10:53,830 --> 00:10:54,870
Huo Fu.
180
00:10:55,120 --> 00:10:56,390
Huo Fu.
181
00:10:56,470 --> 00:10:58,110
Hurry, carry Huo Fu away.
182
00:11:05,200 --> 00:11:07,360
Some of you are descendants
of the Huo family.
183
00:11:07,620 --> 00:11:09,240
Some of you are disciples...
184
00:11:09,320 --> 00:11:11,440
who have changed your surnames to Huo.
185
00:11:11,520 --> 00:11:15,070
I'm sorry to have implicated all of you.
186
00:11:15,150 --> 00:11:16,400
- Master.
- Father.
187
00:11:16,480 --> 00:11:18,200
Don't say that, Master.
188
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
You're here to fight the enemies with me.
189
00:11:21,880 --> 00:11:23,550
Those who survive...
190
00:11:23,630 --> 00:11:26,030
shall go to the local authorities
and put Si Ying on charges.
191
00:11:26,110 --> 00:11:28,030
First, for colluding with foreigners...
192
00:11:28,110 --> 00:11:29,350
to kill his fellow countrymen.
193
00:11:29,430 --> 00:11:31,670
Second, for cheating the people...
194
00:11:31,750 --> 00:11:32,990
and deceiving the government.
195
00:11:33,070 --> 00:11:35,390
Third, for abusing his power...
196
00:11:35,470 --> 00:11:36,950
and killing the innocent.
197
00:11:40,420 --> 00:11:43,000
You want to put me on charges.
198
00:11:43,080 --> 00:11:44,100
Who are you going to see?
199
00:11:44,180 --> 00:11:45,980
Your old friend, Lord Liu?
200
00:11:46,690 --> 00:11:48,180
He can't come.
201
00:11:48,260 --> 00:11:51,220
I'm afraid he's a little tied up.
202
00:12:05,400 --> 00:12:06,400
You...
203
00:12:07,290 --> 00:12:09,970
How dare you treat an imperial official
this way.
204
00:12:10,470 --> 00:12:12,480
He's lucky that I didn't kill him.
205
00:12:12,560 --> 00:12:15,600
Huo En Di, turn Huo Yuan Jia in
this instant.
206
00:12:18,760 --> 00:12:19,960
Give me my spear.
207
00:12:26,720 --> 00:12:32,480
Ying Si, today I'll rid the martial world
of a scum like you.
208
00:13:11,520 --> 00:13:12,520
[Huo]
209
00:13:36,790 --> 00:13:37,830
Attack!
210
00:13:46,370 --> 00:13:47,400
Come.
211
00:13:49,670 --> 00:13:50,560
Hurry.
212
00:13:50,640 --> 00:13:51,680
Come on.
213
00:13:52,120 --> 00:13:53,020
Hurry.
214
00:13:53,100 --> 00:13:54,280
Hurry.
215
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
Come.
216
00:13:58,370 --> 00:14:00,530
Over here.
217
00:14:02,660 --> 00:14:03,880
Xiao Lian, hurry up.
218
00:14:06,960 --> 00:14:07,800
Master.
219
00:14:07,880 --> 00:14:09,780
Old Master has dug a really long tunnel.
220
00:14:09,860 --> 00:14:11,960
- Where are we?
- This is our grain store.
221
00:14:12,040 --> 00:14:13,550
It's managed by your brother.
222
00:14:13,640 --> 00:14:15,400
All you ever do is fight. You...
223
00:14:15,720 --> 00:14:17,260
You don't care about the business.
224
00:14:17,340 --> 00:14:18,420
Huo Grain Store?
225
00:14:18,500 --> 00:14:19,600
It's not safe here.
226
00:14:19,680 --> 00:14:21,720
Zhen Sheng, we have to get Mother
out of town.
227
00:14:21,800 --> 00:14:24,360
Okay, I'll see if I can find a carriage.
228
00:14:24,620 --> 00:14:29,500
[Huo Grain Store]
229
00:14:33,160 --> 00:14:35,680
Mother, I've asked Zhen Sheng
to send you out of town.
230
00:14:35,760 --> 00:14:36,810
What about you?
231
00:14:36,890 --> 00:14:37,890
I'll go back.
232
00:14:37,930 --> 00:14:38,930
No.
233
00:14:39,010 --> 00:14:40,090
Didn't your father say?
234
00:14:40,170 --> 00:14:41,690
You can't go back.
235
00:14:42,430 --> 00:14:43,790
Mother, I...
236
00:14:50,400 --> 00:14:51,440
It's...
237
00:14:51,840 --> 00:14:53,720
It's a gunshot.
238
00:14:53,800 --> 00:14:57,360
The sound seems to have come from
our house.
239
00:14:57,440 --> 00:14:58,300
Mother.
240
00:14:58,380 --> 00:15:00,960
I thought everything would be alright
once Yuan Jia is gone.
241
00:15:01,040 --> 00:15:02,430
But why was there a gunshot?
242
00:15:02,510 --> 00:15:03,590
Master.
243
00:15:20,360 --> 00:15:22,160
[Huo Residence]
244
00:15:44,320 --> 00:15:45,880
[Huo]
245
00:16:04,780 --> 00:16:05,900
Father.
246
00:16:07,120 --> 00:16:08,240
Brother.
247
00:16:14,040 --> 00:16:16,160
[Huo Family Ancestral Hall]
248
00:16:22,170 --> 00:16:23,330
Brother.
249
00:16:25,410 --> 00:16:26,650
Brother!
250
00:16:36,590 --> 00:16:37,630
Father.
251
00:16:39,460 --> 00:16:40,740
Father!
252
00:16:51,310 --> 00:16:53,270
Father!
253
00:17:19,980 --> 00:17:22,980
Father!
254
00:17:37,280 --> 00:17:38,459
[Yun Hai Inn]
255
00:17:38,460 --> 00:17:39,300
Mr. Yamamoto.
256
00:17:39,380 --> 00:17:40,380
Mr. Herman.
257
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
Come.
258
00:17:41,500 --> 00:17:43,220
Cheers.
259
00:17:45,380 --> 00:17:50,340
General Lu, do you think Huo Yuan Jia
will come?
260
00:17:51,130 --> 00:17:52,140
He will.
261
00:17:52,220 --> 00:17:55,130
Don't worry, he'll surely come.
262
00:18:00,300 --> 00:18:03,330
Mr. Yamamoto, what is it about?
263
00:18:06,480 --> 00:18:07,600
You said...
264
00:18:07,810 --> 00:18:10,810
Huo Yuan Jia is the number one
martial artist.
265
00:18:12,400 --> 00:18:14,600
I shouldn't drink too much
before fighting with...
266
00:18:14,680 --> 00:18:16,400
a peerless expert.
267
00:18:18,460 --> 00:18:19,740
Right. Right.
268
00:18:20,140 --> 00:18:22,020
You didn't use...
269
00:18:22,100 --> 00:18:24,620
your samurai sword just now.
270
00:18:24,700 --> 00:18:26,060
When Huo Yuan Jia gets here,
271
00:18:26,140 --> 00:18:29,770
it'll be your time to shine.
272
00:18:31,220 --> 00:18:33,860
Mr. Herman, cheers.
273
00:18:55,780 --> 00:18:57,080
[Master, I've found out.]
274
00:18:57,160 --> 00:18:58,350
[Ying Si hasn't left.]
275
00:18:58,430 --> 00:19:00,070
[He's staying at an inn in the west.]
276
00:19:03,780 --> 00:19:04,940
[No one is to follow me.]
277
00:19:05,020 --> 00:19:05,870
[Master, ]
278
00:19:05,950 --> 00:19:07,200
[but there're so many of them.]
279
00:19:07,280 --> 00:19:09,160
[I've gotten enough people into trouble.]
280
00:19:09,400 --> 00:19:11,360
[I don't want to get you involved.]
281
00:19:11,900 --> 00:19:12,980
[Master, ]
282
00:19:13,180 --> 00:19:14,980
[a teacher is like a father.]
283
00:19:15,060 --> 00:19:17,380
- [How can we...]
- [Shut up!]
284
00:19:18,620 --> 00:19:20,700
[I've gotten my father killed.]
285
00:19:20,960 --> 00:19:22,560
[You're still very young.]
286
00:19:22,700 --> 00:19:24,220
[Have a good life.]
287
00:19:24,780 --> 00:19:25,660
[Master, ]
288
00:19:25,740 --> 00:19:27,560
[take me with you.
I'll carry your blade.]
289
00:19:27,640 --> 00:19:28,520
[It's not necessary.]
290
00:19:28,600 --> 00:19:32,680
[Xiao Wu, don't practise martial arts
anymore.]
291
00:19:32,780 --> 00:19:35,380
[And don't tell anyone
you're my disciple.]
292
00:19:35,460 --> 00:19:36,820
[Master.]
293
00:19:38,820 --> 00:19:39,900
[Xiao Wu.]
294
00:19:40,740 --> 00:19:41,860
[Don't cry.]
295
00:19:42,020 --> 00:19:43,540
[You three listen to Master.]
296
00:19:43,620 --> 00:19:44,500
[Stay in the house.]
297
00:19:44,580 --> 00:19:47,100
[Protect Grandmother and Madam.]
298
00:19:47,640 --> 00:19:48,680
[Master, let's go.]
299
00:19:48,760 --> 00:19:50,120
[You mustn't go, either.]
300
00:19:51,290 --> 00:19:52,410
[Master.]
301
00:19:52,960 --> 00:19:54,180
[I'm not like them.]
302
00:19:54,260 --> 00:19:56,541
- [I've been with you since young.]
- [You are not a Huo!]
303
00:19:58,310 --> 00:19:59,870
[My father knew...]
304
00:20:00,720 --> 00:20:02,780
[Ying Si would go on a killing spree.]
305
00:20:02,860 --> 00:20:04,720
[That's why he deliberately
sent you away.]
306
00:20:05,040 --> 00:20:07,510
[To get you, my disciples, killed, ]
307
00:20:07,910 --> 00:20:09,500
[is to disobey my father's will.]
308
00:20:09,580 --> 00:20:10,940
- [Master.]
- [Zhen Sheng!]
309
00:20:11,220 --> 00:20:12,740
[I'll leave my mother to you.]
310
00:20:14,080 --> 00:20:15,990
- [Master.]
- [Master.]
311
00:20:16,080 --> 00:20:17,790
- [Master...]
- [Master...]
312
00:20:18,280 --> 00:20:19,320
[Master!]
313
00:20:40,580 --> 00:20:43,820
[Yun Hai Inn]
314
00:20:44,600 --> 00:20:46,040
It's Huo Yuan Jia.
315
00:20:48,980 --> 00:20:50,060
Reporting in!
316
00:20:53,960 --> 00:20:55,880
Lord Lu, Huo Yuan Jia is here.
317
00:21:00,960 --> 00:21:03,180
Mr. Yamamoto, patience...
318
00:21:03,260 --> 00:21:04,080
Sit down first.
319
00:21:04,160 --> 00:21:05,440
Sit down.
320
00:21:07,140 --> 00:21:09,900
Huo Yuan Jia is young and aggressive.
321
00:21:10,280 --> 00:21:12,500
His father had just died.
322
00:21:12,660 --> 00:21:15,020
He'll certainly risk his life.
323
00:21:15,640 --> 00:21:17,880
I've prepared four people...
324
00:21:17,960 --> 00:21:20,120
for him to quench his rage.
325
00:21:20,240 --> 00:21:22,840
You can fight him after that.
326
00:21:24,560 --> 00:21:25,830
You may go now.
327
00:21:25,910 --> 00:21:26,990
Yes.
328
00:21:31,880 --> 00:21:33,040
Let them out.
329
00:21:34,560 --> 00:21:35,640
General Lu,
330
00:21:35,960 --> 00:21:37,440
where did you find them?
331
00:21:38,290 --> 00:21:40,400
They're all outlaws.
332
00:21:40,480 --> 00:21:43,040
[I picked them out myself
from the death rows.]
333
00:21:43,120 --> 00:21:45,200
[If you like, ]
334
00:21:45,720 --> 00:21:48,700
we can go out and watch.
335
00:21:49,040 --> 00:21:50,160
Great.
336
00:21:51,000 --> 00:21:52,960
[Everlasting Prosperity for the Nation]
337
00:22:28,200 --> 00:22:29,840
You may attack together...
338
00:22:30,150 --> 00:22:31,720
and kill this fair-faced man.
339
00:22:31,800 --> 00:22:33,790
Succeed, and you'll be pardoned.
340
00:22:33,870 --> 00:22:36,190
Fail, and you'll be executed.
341
00:22:36,520 --> 00:22:39,240
Who's prepared to lose his head?
342
00:22:49,380 --> 00:22:50,420
General Lu,
343
00:22:50,720 --> 00:22:53,240
what weapon is he using?
344
00:22:54,540 --> 00:22:56,100
It's called Meteor Hammer.
345
00:22:56,180 --> 00:22:58,260
[The one using it is a bandit leader.]
346
00:22:58,340 --> 00:23:00,180
[He once killed 16 people in one night.]
347
00:23:01,080 --> 00:23:03,560
You with the hammer, fight harder.
348
00:23:03,660 --> 00:23:05,660
Smash his brain.
349
00:23:14,810 --> 00:23:15,810
What about this man?
350
00:23:15,990 --> 00:23:17,220
What weapon is he using?
351
00:23:17,780 --> 00:23:20,780
[Everlasting Prosperity for the Nation]
352
00:23:19,080 --> 00:23:20,820
This is called Meridian Double Tomahawk.
353
00:23:20,900 --> 00:23:22,460
[They are brothers.]
354
00:23:22,540 --> 00:23:23,900
[They always fight together.]
355
00:23:23,980 --> 00:23:25,400
[Back in the capital, ]
356
00:23:25,480 --> 00:23:28,750
they've killed seven escorts,
robbing them of their silver.
357
00:23:36,820 --> 00:23:38,780
This is called Rod Whip.
358
00:23:38,860 --> 00:23:41,460
[Few people in the martial world
know how to use it.]
359
00:23:41,680 --> 00:23:44,180
[The one with the whip and the one
with the hammer are a team.]
360
00:23:44,260 --> 00:23:46,550
He's the second-in-command
among the bandits.
361
00:24:46,620 --> 00:24:48,140
He's switched to a blade.
362
00:24:48,870 --> 00:24:50,110
My lords,
363
00:24:50,550 --> 00:24:51,710
isn't it exciting?
364
00:25:18,490 --> 00:25:19,410
Rubbish!
365
00:25:19,490 --> 00:25:21,130
You're all rubbish!
366
00:25:21,210 --> 00:25:22,890
What's the use in keeping you alive?
367
00:25:23,440 --> 00:25:24,450
Mr. Herman,
368
00:25:24,530 --> 00:25:26,170
whenever your men are ready.
369
00:25:39,440 --> 00:25:40,650
Huo Yuan Jia,
370
00:25:40,730 --> 00:25:44,560
I've been expecting you for a long time.
371
00:25:44,640 --> 00:25:46,320
You've got guts.
372
00:25:46,600 --> 00:25:50,240
Don't you know Mr. Herman from Germany...
373
00:25:50,320 --> 00:25:52,040
and Mr. Yamamoto from Japan...
374
00:25:52,120 --> 00:25:54,880
are here with me?
375
00:25:55,880 --> 00:25:59,680
You've witnessed how powerful
the guns are.
376
00:26:00,000 --> 00:26:02,320
Yet you still come to die?
377
00:26:04,440 --> 00:26:05,520
Ying Si,
378
00:26:05,750 --> 00:26:07,240
when I decided to come,
379
00:26:07,320 --> 00:26:09,490
I did not think of leaving here alive.
380
00:26:14,560 --> 00:26:15,680
Today...
381
00:26:16,160 --> 00:26:18,960
I'll use my father's heirloom spear...
382
00:26:19,360 --> 00:26:21,040
to pierce your breast.
383
00:26:22,160 --> 00:26:24,720
And use Wang Wu's blade...
384
00:26:25,000 --> 00:26:26,760
to chop your head off!
385
00:26:29,880 --> 00:26:33,080
Huo Yuan Jia,
your skills are truly amazing.
386
00:26:33,160 --> 00:26:35,520
Let's have a duel.
387
00:27:04,320 --> 00:27:05,400
Japanese.
388
00:27:06,440 --> 00:27:08,720
My family has no animosity towards you.
389
00:27:08,920 --> 00:27:10,920
Why are you aiding the evil-doers?
390
00:27:12,080 --> 00:27:13,320
I've come here...
391
00:27:13,520 --> 00:27:15,520
not only to conquer the Forbidden City,
392
00:27:15,840 --> 00:27:19,080
but to defeat all the
martial arts experts.
393
00:27:19,250 --> 00:27:20,490
Your brother...
394
00:27:20,970 --> 00:27:22,810
was a mediocre fighter.
395
00:27:23,650 --> 00:27:24,960
Your father...
396
00:27:25,040 --> 00:27:26,440
was decent with a spear.
397
00:27:26,810 --> 00:27:28,050
Too bad..
398
00:27:28,500 --> 00:27:29,900
He's too old.
399
00:27:36,730 --> 00:27:38,170
You Japanese pirate,
400
00:27:38,250 --> 00:27:40,020
you've hurt my father.
401
00:27:40,440 --> 00:27:41,440
I'll give you a taste...
402
00:27:42,070 --> 00:27:44,860
of the Huo Spear Method!
403
00:28:27,140 --> 00:28:28,030
Huo Yuan Jia,
404
00:28:28,110 --> 00:28:31,330
your skill is indeed
better than Huo En Di.
405
00:28:31,670 --> 00:28:33,460
My father was seriously ill.
406
00:28:33,720 --> 00:28:35,780
God shall render justice on all of you...
407
00:28:35,860 --> 00:28:37,300
for killing an elderly man.
408
00:29:39,510 --> 00:29:40,510
German guy,
409
00:29:40,900 --> 00:29:42,350
I don't need your help.
410
00:29:44,230 --> 00:29:47,070
Mr. Yamamoto, please calm down.
411
00:29:47,150 --> 00:29:49,320
Mr. Herman saw you getting
tired from the fight.
412
00:29:49,400 --> 00:29:52,770
He wanted to teach Huo Yuan Jia
a lesson for you.
413
00:30:04,260 --> 00:30:05,260
Huo Yuan Jia,
414
00:30:05,560 --> 00:30:09,000
this is Mr. Herman from Germany.
415
00:30:09,220 --> 00:30:11,180
Western boxing is formidable.
416
00:30:11,400 --> 00:30:12,800
As a Chinese,
417
00:30:12,930 --> 00:30:14,520
don't embarrass your ancestors.
418
00:30:14,710 --> 00:30:16,300
Put down your weapon.
419
00:30:16,440 --> 00:30:18,170
Come fight Mr. Herman.
420
00:30:30,300 --> 00:30:31,300
German guy,
421
00:30:32,140 --> 00:30:33,970
were the wounds on my father's leg...
422
00:30:34,160 --> 00:30:35,920
caused by your gun?
423
00:30:54,030 --> 00:30:55,240
Father,
424
00:30:56,220 --> 00:30:57,890
I know you are watching from heaven.
425
00:30:58,760 --> 00:30:59,760
Today,
426
00:31:00,480 --> 00:31:03,230
I, Huo Yuan Jia will teach
this atrocious westerner...
427
00:31:03,900 --> 00:31:07,040
a lesson with the Arcane Fist Technique.
428
00:31:56,080 --> 00:31:57,080
Good.
429
00:31:58,100 --> 00:31:59,180
Nice moves.
430
00:33:32,710 --> 00:33:34,400
Mr. Herman, wait...
431
00:33:34,480 --> 00:33:35,410
Please calm down, sir.
432
00:33:35,490 --> 00:33:37,490
Calm down, sir.
433
00:33:37,570 --> 00:33:38,760
Calm down.
434
00:33:38,840 --> 00:33:41,200
General Herman, give me your hand.
435
00:33:44,330 --> 00:33:45,410
Feeling better now?
436
00:33:52,680 --> 00:33:54,160
I'll shoot him to death.
437
00:33:54,640 --> 00:33:56,890
Hold on...
Mr. Herman, please calm down.
438
00:33:57,110 --> 00:34:00,320
I, Ying Si, have been waiting
for this day.
439
00:34:00,400 --> 00:34:02,400
Step aside and take a break.
440
00:34:02,480 --> 00:34:04,060
Let me fight him.
441
00:34:05,250 --> 00:34:06,480
Please take a rest.
442
00:34:08,520 --> 00:34:09,679
Huo Yuan Jia,
443
00:34:09,760 --> 00:34:15,449
have you any idea what an icon
you've become in the martial world?
444
00:34:16,120 --> 00:34:17,610
Don't play dumb.
445
00:34:18,010 --> 00:34:21,530
You had a fight with Big Sword Wang Wu
two years ago.
446
00:34:21,830 --> 00:34:23,469
Although no one was present,
447
00:34:23,570 --> 00:34:25,949
Wang Wu told everyone you won the fight.
448
00:34:26,540 --> 00:34:29,449
As a result, rumours
started to spread that...
449
00:34:29,739 --> 00:34:33,159
the unconquerable one in the
martial arts world...
450
00:34:33,239 --> 00:34:35,440
is you, Huo Yuan Jia.
451
00:34:35,949 --> 00:34:36,949
Therefore,
452
00:34:37,340 --> 00:34:40,620
I must have a fight with you.
453
00:34:41,940 --> 00:34:44,760
There are many witnesses
to our fight today.
454
00:34:45,290 --> 00:34:47,239
Including Mr. Herman.
455
00:34:47,650 --> 00:34:49,310
Once I've defeated you.
456
00:34:49,489 --> 00:34:53,580
I, Ying Si, will take your place
as number one.
457
00:34:53,739 --> 00:34:56,610
All the years spent honing my craft...
458
00:34:56,690 --> 00:34:58,820
shall finally pay off.
459
00:34:58,900 --> 00:34:59,980
Curse you!
460
00:35:00,350 --> 00:35:01,750
You practise Chinese martial arts,
461
00:35:02,270 --> 00:35:03,430
yet you have no morals.
462
00:35:03,830 --> 00:35:06,230
You'll always be scum no matter
what title you win.
463
00:35:07,120 --> 00:35:08,360
Enough talk.
464
00:35:08,530 --> 00:35:09,930
We'll fight with fists,
465
00:35:10,020 --> 00:35:11,330
not words.
466
00:35:11,410 --> 00:35:13,410
[Everlasting Prosperity for the Nation]
467
00:35:49,400 --> 00:35:53,050
So it was your Eagle Claw that killed
my brother?
468
00:35:53,130 --> 00:35:54,130
That's right.
469
00:35:54,220 --> 00:35:57,000
He should've told me where
the secret passage is.
470
00:36:01,340 --> 00:36:03,260
[Where is the secret passage?]
471
00:36:05,200 --> 00:36:06,000
[Curse you!]
472
00:36:06,080 --> 00:36:07,290
[Where is it?]
473
00:36:13,860 --> 00:36:15,060
[Yuan Dong!]
474
00:37:02,200 --> 00:37:03,200
What's the matter?
475
00:37:03,440 --> 00:37:06,230
Can't fight me without your weapon?
476
00:37:06,310 --> 00:37:07,920
- Pass me my weapon.
- Yes.
477
00:37:13,180 --> 00:37:14,180
Lord Lu.
478
00:37:28,680 --> 00:37:30,560
- Was my father...
- That's right.
479
00:37:30,740 --> 00:37:32,500
Huo En Di was killed...
480
00:37:32,580 --> 00:37:34,830
by my unique weapon.
481
00:37:36,840 --> 00:37:38,000
[You...]
482
00:37:38,680 --> 00:37:40,400
[You devil.]
483
00:37:40,990 --> 00:37:44,790
[I should have made you a cripple
back then.]
484
00:38:05,720 --> 00:38:07,640
I'm going to kill you!
485
00:38:31,280 --> 00:38:32,770
Spear turning technique?
486
00:38:32,850 --> 00:38:33,850
That's right.
487
00:38:34,050 --> 00:38:35,200
The Huo Spear Method...
488
00:38:35,330 --> 00:38:36,690
is the Yue Spear Method.
489
00:38:36,770 --> 00:38:38,630
Yue Wu Mu was a fiercely loyal patriot.
490
00:38:38,710 --> 00:38:41,490
He designed it specially to kill
traitors like you.
491
00:39:18,080 --> 00:39:19,080
Mr. Yamamoto,
492
00:39:19,500 --> 00:39:21,030
may I borrow your sword?
493
00:39:21,400 --> 00:39:23,080
Sure.
494
00:39:33,520 --> 00:39:34,560
Huo Yuan Jia,
495
00:39:34,840 --> 00:39:37,060
I'm not giving you an easy way out.
496
00:39:37,400 --> 00:39:39,230
I'll chop off your hands...
497
00:39:39,310 --> 00:39:41,110
and parade you around the capital.
498
00:39:41,680 --> 00:39:42,680
That way,
499
00:39:42,800 --> 00:39:46,210
the world will know that I, Ying Si,
500
00:39:46,590 --> 00:39:48,560
has defeated you,
501
00:39:48,820 --> 00:39:50,780
Huo Yuan Jia!
502
00:40:01,640 --> 00:40:02,960
Ying Si.
503
00:40:12,060 --> 00:40:13,060
Lord Lu!
504
00:40:26,480 --> 00:40:27,920
Keep Mr. Herman safe!
505
00:40:55,480 --> 00:40:56,520
Capture Huo Yuan Jia!
506
00:40:56,600 --> 00:40:58,080
- My lord.
- Capture Huo Yuan Jia!
507
00:40:58,160 --> 00:40:59,280
- Get him...
- Be careful.
508
00:40:59,360 --> 00:41:00,290
They have explosives.
509
00:41:00,370 --> 00:41:01,880
They're from the Revolutionary Party!
510
00:41:01,960 --> 00:41:03,200
Shut up!
511
00:41:03,850 --> 00:41:05,720
You losers!
512
00:41:06,850 --> 00:41:09,600
Huo Yuan Jia is in league
with the Revolutionary Party?
513
00:41:09,680 --> 00:41:11,320
Huo Yuan Jia, just you wait!
514
00:41:11,680 --> 00:41:14,410
I'll chop off your
hands and legs one day.
515
00:41:42,950 --> 00:41:45,520
- Father of our children!
- Mother.
516
00:41:45,600 --> 00:41:48,360
How could you leave us behind?
517
00:41:48,670 --> 00:41:52,430
What shall we do, I widowed
and them fatherless?
518
00:42:28,520 --> 00:42:29,520
Be careful.
519
00:42:32,040 --> 00:42:33,130
I don't need your help.
520
00:42:33,410 --> 00:42:34,410
Get out of my way.
521
00:42:57,260 --> 00:42:58,260
Master.
522
00:42:58,520 --> 00:42:59,600
Don't wake the others.
523
00:42:59,860 --> 00:43:01,370
Ask Mr. Nong to come here.
34327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.