All language subtitles for Heroes.2020.S01E05

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,009 --> 00:01:38,080 [Episode 5] 2 00:01:38,320 --> 00:01:40,020 If I run away from my troubles... 3 00:01:40,100 --> 00:01:41,479 and let you face the enemies. 4 00:01:41,560 --> 00:01:44,160 Wouldn't it be a disgrace to our ancestors? 5 00:01:44,620 --> 00:01:45,780 Yuan Jia, 6 00:01:45,900 --> 00:01:48,000 you're the best martial artist in our family. 7 00:01:48,080 --> 00:01:51,080 That's why I asked you to protect your mother and the children. 8 00:01:52,580 --> 00:01:53,660 Yuan Jia. 9 00:01:53,840 --> 00:01:57,220 I've put all of Huo family's hopes in your hands. 10 00:01:58,050 --> 00:01:59,250 Your brother and I... 11 00:01:59,380 --> 00:02:02,970 and all the men of the family shall not fight Ying Si head on. 12 00:02:03,370 --> 00:02:05,250 We just need to stall them... 13 00:02:05,400 --> 00:02:06,640 and buy more time. 14 00:02:06,790 --> 00:02:08,669 Even if they put me in prison, 15 00:02:08,810 --> 00:02:11,690 as long as you manage to get away, 16 00:02:11,850 --> 00:02:13,050 they'll release me... 17 00:02:13,130 --> 00:02:14,930 since they don't have proof. 18 00:02:15,410 --> 00:02:16,970 The prison is quiet. 19 00:02:17,450 --> 00:02:21,410 I can practise martial arts and rest properly there. 20 00:02:24,200 --> 00:02:25,320 Father. 21 00:02:27,070 --> 00:02:28,710 Get up. 22 00:02:29,520 --> 00:02:30,560 Go, quick. 23 00:02:33,190 --> 00:02:34,670 Zhen Sheng, Gao Qi! 24 00:02:34,750 --> 00:02:35,750 Lead the way. 25 00:02:35,800 --> 00:02:36,840 Yes. 26 00:02:37,020 --> 00:02:38,380 Mother, hurry up. 27 00:02:38,660 --> 00:02:39,660 Let's go. 28 00:02:39,760 --> 00:02:40,620 Hurry up. 29 00:02:40,700 --> 00:02:41,700 Hurry. 30 00:02:42,290 --> 00:02:43,850 Young Lady, let's go. 31 00:02:44,020 --> 00:02:45,020 Be calm. 32 00:02:45,100 --> 00:02:46,300 Don't forget the rules. 33 00:02:46,380 --> 00:02:47,420 Yes. 34 00:03:31,870 --> 00:03:34,829 Huo En Di, we meet again. 35 00:03:35,810 --> 00:03:37,850 You come here in the middle of the night. 36 00:03:38,150 --> 00:03:41,120 Don't tell me you want to practise martial arts with me. 37 00:03:41,200 --> 00:03:42,480 Does it look like it? 38 00:03:42,610 --> 00:03:43,730 Ying Si. 39 00:03:44,090 --> 00:03:45,490 You're a martial artist. 40 00:03:45,570 --> 00:03:46,860 Yet you're morally corrupt, 41 00:03:46,940 --> 00:03:49,700 bullying the weak and doing evil deeds everywhere. 42 00:03:49,920 --> 00:03:51,640 You were expelled from the Eagle Claw Sect. 43 00:03:51,880 --> 00:03:55,560 When I heard you worked as a palace guard afterwards, 44 00:03:55,820 --> 00:03:57,650 I was happy for you. 45 00:03:57,840 --> 00:04:00,160 I thought a cushy position in the imperial government... 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,770 would provide you with a good life, 47 00:04:01,850 --> 00:04:03,960 allowing you to serve the government well... 48 00:04:04,040 --> 00:04:06,090 and make full use of your martial art skills. 49 00:04:06,880 --> 00:04:08,040 To my surprise, 50 00:04:08,200 --> 00:04:10,360 not only did you not protect the emperor, 51 00:04:11,210 --> 00:04:13,090 you've become the westerners' dog. 52 00:04:13,360 --> 00:04:14,400 How dare you! 53 00:04:20,250 --> 00:04:22,800 I know you're just provoking me... 54 00:04:22,880 --> 00:04:24,520 to buy more time, 55 00:04:24,600 --> 00:04:26,800 so that your son can run away. 56 00:04:26,880 --> 00:04:27,790 Let me tell you, 57 00:04:27,870 --> 00:04:29,030 it's not going to work. 58 00:04:29,110 --> 00:04:31,750 I know he has returned to Tianjin. 59 00:04:31,830 --> 00:04:32,880 I set up a trap... 60 00:04:32,960 --> 00:04:35,000 to lure him back home. 61 00:04:35,080 --> 00:04:38,020 So I could charge you as an accomplice and behead you both. 62 00:04:38,740 --> 00:04:39,740 But I didn't expect... 63 00:04:39,780 --> 00:04:42,200 Huo Yuan Jia to be hard to deal with. 64 00:04:42,280 --> 00:04:45,970 He even sent his disciple to spy on me. 65 00:04:46,420 --> 00:04:47,980 Little did he know that... 66 00:04:48,060 --> 00:04:51,260 I was always one step ahead of him. 67 00:04:51,340 --> 00:04:55,460 I drew 100 portraits of Liu Zhen Sheng. 68 00:04:55,540 --> 00:04:56,909 The moment he entered the city, 69 00:04:56,990 --> 00:05:00,500 the palace guards already had their eyes on him. 70 00:05:02,550 --> 00:05:03,410 Well? 71 00:05:03,490 --> 00:05:06,370 Quickly turn Huo Yuan Jia in. 72 00:05:07,850 --> 00:05:09,170 What are you waiting for? 73 00:05:09,770 --> 00:05:11,450 Yuan Jia isn't home. 74 00:05:12,240 --> 00:05:13,840 He didn't come back. 75 00:05:14,030 --> 00:05:15,190 You've made a mistake. 76 00:05:16,870 --> 00:05:17,870 You're still denying it. 77 00:05:17,920 --> 00:05:19,160 Let me tell you, 78 00:05:19,760 --> 00:05:22,480 it's Lord Yang's idea... 79 00:05:22,560 --> 00:05:24,960 to hang Wang Wu's head on Chaoyang Gate. 80 00:05:25,320 --> 00:05:27,690 Huo Yuan Jia has offended Lord Yang... 81 00:05:27,770 --> 00:05:30,250 when he stole Wang Wu's head. 82 00:05:30,370 --> 00:05:32,909 You say he is not home. 83 00:05:34,090 --> 00:05:38,530 Lord Yang will have to search your house. 84 00:05:41,090 --> 00:05:42,210 Wait. 85 00:05:42,730 --> 00:05:43,890 Huo En Di! 86 00:05:44,150 --> 00:05:45,400 You dare defy us? 87 00:05:45,480 --> 00:05:48,760 The Huo Residence is a place that upholds Chinese etiquette. 88 00:05:49,140 --> 00:05:51,060 I won't let westerners set foot on it. 89 00:05:55,070 --> 00:05:56,830 Mr. Herman, don't be angry. 90 00:05:56,909 --> 00:05:58,870 The old man will die sooner or later. 91 00:05:58,950 --> 00:06:01,590 Don't waste your precious bullets. 92 00:06:01,840 --> 00:06:04,600 You won't let Lord Yang search? Fine. 93 00:06:04,680 --> 00:06:06,400 I'll do it. 94 00:06:06,960 --> 00:06:08,540 Palace guards. 95 00:06:08,620 --> 00:06:09,630 Yes. 96 00:06:09,710 --> 00:06:10,840 Search the house. 97 00:06:10,920 --> 00:06:13,750 Arrest Huo Yuan Jia and those rioters... 98 00:06:13,830 --> 00:06:15,150 who have created trouble. 99 00:06:15,310 --> 00:06:16,550 Bring everyone to me... 100 00:06:16,630 --> 00:06:18,150 regardless of age and gender. 101 00:06:18,230 --> 00:06:22,070 Especially Huo Yuan Jia's wife. 102 00:06:22,200 --> 00:06:26,390 She had lied to an imperial official. I'll rip her mouth off. 103 00:06:26,470 --> 00:06:27,510 Yes. 104 00:06:28,470 --> 00:06:29,510 How dare you! 105 00:06:31,290 --> 00:06:33,330 Back off, Yuan Dong. 106 00:06:37,640 --> 00:06:38,720 Go! 107 00:06:48,440 --> 00:06:49,440 Slow down. 108 00:06:52,520 --> 00:06:54,090 Come on. 109 00:06:54,170 --> 00:06:55,210 Hurry. 110 00:06:58,840 --> 00:07:01,670 Mister Huo, why won't you hold Young Lady? 111 00:07:01,990 --> 00:07:02,920 Don't be rude. 112 00:07:03,000 --> 00:07:04,480 How many times have I told you? 113 00:07:06,150 --> 00:07:08,710 Young Master, why don't you hold her? 114 00:07:08,990 --> 00:07:10,310 It's so dark in here. 115 00:07:10,390 --> 00:07:11,390 She has her veil on. 116 00:07:11,470 --> 00:07:12,590 Of course she'd fall. 117 00:07:15,070 --> 00:07:16,390 We've already had the wedding. 118 00:07:16,590 --> 00:07:18,440 The groom should lift the bride's veil. 119 00:07:18,520 --> 00:07:19,680 That's the rule. 120 00:07:21,200 --> 00:07:22,640 So that's the rule? 121 00:07:23,800 --> 00:07:26,190 I thought you're so ugly that you wouldn't want to be seen. 122 00:07:44,230 --> 00:07:45,640 And you said she's ugly. 123 00:07:45,720 --> 00:07:47,970 Our Young Lady is famous for her beauty. 124 00:07:48,050 --> 00:07:51,090 Our threshold has been worn out from all the matchmakers stepping in. 125 00:07:51,440 --> 00:07:53,880 I'm married. Stop calling me Young Lady. 126 00:07:53,960 --> 00:07:55,240 Have you forgotten? 127 00:07:56,409 --> 00:07:58,770 Yes, Young Mistress. 128 00:07:59,690 --> 00:08:01,290 We'd better hurry. 129 00:08:01,370 --> 00:08:03,530 Don't get left behind. 130 00:08:16,670 --> 00:08:18,070 My Lord, we've searched thoroughly. 131 00:08:18,150 --> 00:08:19,630 There's no one in there. 132 00:08:22,050 --> 00:08:23,210 Huo En Di. 133 00:08:23,560 --> 00:08:25,530 Is there a secret passage in your house? 134 00:08:26,160 --> 00:08:27,480 There's no such thing. 135 00:08:27,560 --> 00:08:30,210 I told you Yuan Jia didn't come back. 136 00:08:30,290 --> 00:08:31,490 But you refuse to believe it. 137 00:08:31,570 --> 00:08:33,450 What about the women and the children? 138 00:08:33,530 --> 00:08:36,890 Yuan Jia has settled in Zhengzhou Security Agency. 139 00:08:37,130 --> 00:08:41,090 My wife has taken the women and children to meet him there. 140 00:08:42,289 --> 00:08:43,640 I don't believe he'd abandon... 141 00:08:43,720 --> 00:08:45,280 such a big family business. 142 00:08:46,450 --> 00:08:47,850 No matter how big the business is, 143 00:08:47,930 --> 00:08:49,650 it's hard to sleep well... 144 00:08:50,160 --> 00:08:51,840 with vengeance in mind. 145 00:08:52,610 --> 00:08:53,920 Huo En Di, 146 00:08:54,000 --> 00:08:56,090 you're treating me like a three-year-old. 147 00:08:56,170 --> 00:08:57,090 Let me tell you, 148 00:08:57,170 --> 00:08:58,210 my informants... 149 00:08:58,290 --> 00:09:00,960 have kept this place under strict surveillance. 150 00:09:01,040 --> 00:09:04,830 No women and children were ever seen going out. 151 00:09:07,320 --> 00:09:08,840 Three carriages... 152 00:09:08,930 --> 00:09:10,570 left in the morning. 153 00:09:10,840 --> 00:09:14,910 I'm afraid your men didn't pay attention. 154 00:09:15,530 --> 00:09:16,880 It's getting late. 155 00:09:16,960 --> 00:09:18,600 If there's nothing else, 156 00:09:18,800 --> 00:09:20,800 I'll have to ask you to leave. 157 00:09:21,650 --> 00:09:22,730 Father. 158 00:09:44,020 --> 00:09:45,100 Father! 159 00:10:04,320 --> 00:10:05,400 Huo Fu! 160 00:10:11,330 --> 00:10:12,810 Ying Si, stop! 161 00:10:13,210 --> 00:10:14,210 Huo En Di. 162 00:10:14,290 --> 00:10:17,370 You think I'm only allowed to kill if I have evidence? 163 00:10:17,490 --> 00:10:18,570 Let me tell you, 164 00:10:18,650 --> 00:10:20,220 I've come to Tianjin... 165 00:10:20,300 --> 00:10:22,110 to exterminate your family. 166 00:10:22,980 --> 00:10:24,980 I'll bear the responsibility... 167 00:10:25,160 --> 00:10:27,320 if any member of my family is found guilty. 168 00:10:27,400 --> 00:10:29,080 You're an imperial official. 169 00:10:29,260 --> 00:10:30,760 Who has decreed... 170 00:10:30,840 --> 00:10:32,280 and ordered you... 171 00:10:32,360 --> 00:10:33,860 to exterminate my family? 172 00:10:33,940 --> 00:10:35,310 Is there no law and order? 173 00:10:35,390 --> 00:10:37,940 The emperor has fled with the Empress Dowager. 174 00:10:38,020 --> 00:10:41,040 Now I'm the law. 175 00:10:41,120 --> 00:10:44,440 Huo En Di, tell me where the secret passage is now. 176 00:10:44,540 --> 00:10:46,100 I'll grant you a swift death. 177 00:10:46,180 --> 00:10:47,380 Or else... 178 00:10:49,770 --> 00:10:51,820 you'll end up like him. 179 00:10:53,830 --> 00:10:54,870 Huo Fu. 180 00:10:55,120 --> 00:10:56,390 Huo Fu. 181 00:10:56,470 --> 00:10:58,110 Hurry, carry Huo Fu away. 182 00:11:05,200 --> 00:11:07,360 Some of you are descendants of the Huo family. 183 00:11:07,620 --> 00:11:09,240 Some of you are disciples... 184 00:11:09,320 --> 00:11:11,440 who have changed your surnames to Huo. 185 00:11:11,520 --> 00:11:15,070 I'm sorry to have implicated all of you. 186 00:11:15,150 --> 00:11:16,400 - Master. - Father. 187 00:11:16,480 --> 00:11:18,200 Don't say that, Master. 188 00:11:19,560 --> 00:11:21,680 You're here to fight the enemies with me. 189 00:11:21,880 --> 00:11:23,550 Those who survive... 190 00:11:23,630 --> 00:11:26,030 shall go to the local authorities and put Si Ying on charges. 191 00:11:26,110 --> 00:11:28,030 First, for colluding with foreigners... 192 00:11:28,110 --> 00:11:29,350 to kill his fellow countrymen. 193 00:11:29,430 --> 00:11:31,670 Second, for cheating the people... 194 00:11:31,750 --> 00:11:32,990 and deceiving the government. 195 00:11:33,070 --> 00:11:35,390 Third, for abusing his power... 196 00:11:35,470 --> 00:11:36,950 and killing the innocent. 197 00:11:40,420 --> 00:11:43,000 You want to put me on charges. 198 00:11:43,080 --> 00:11:44,100 Who are you going to see? 199 00:11:44,180 --> 00:11:45,980 Your old friend, Lord Liu? 200 00:11:46,690 --> 00:11:48,180 He can't come. 201 00:11:48,260 --> 00:11:51,220 I'm afraid he's a little tied up. 202 00:12:05,400 --> 00:12:06,400 You... 203 00:12:07,290 --> 00:12:09,970 How dare you treat an imperial official this way. 204 00:12:10,470 --> 00:12:12,480 He's lucky that I didn't kill him. 205 00:12:12,560 --> 00:12:15,600 Huo En Di, turn Huo Yuan Jia in this instant. 206 00:12:18,760 --> 00:12:19,960 Give me my spear. 207 00:12:26,720 --> 00:12:32,480 Ying Si, today I'll rid the martial world of a scum like you. 208 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 [Huo] 209 00:13:36,790 --> 00:13:37,830 Attack! 210 00:13:46,370 --> 00:13:47,400 Come. 211 00:13:49,670 --> 00:13:50,560 Hurry. 212 00:13:50,640 --> 00:13:51,680 Come on. 213 00:13:52,120 --> 00:13:53,020 Hurry. 214 00:13:53,100 --> 00:13:54,280 Hurry. 215 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 Come. 216 00:13:58,370 --> 00:14:00,530 Over here. 217 00:14:02,660 --> 00:14:03,880 Xiao Lian, hurry up. 218 00:14:06,960 --> 00:14:07,800 Master. 219 00:14:07,880 --> 00:14:09,780 Old Master has dug a really long tunnel. 220 00:14:09,860 --> 00:14:11,960 - Where are we? - This is our grain store. 221 00:14:12,040 --> 00:14:13,550 It's managed by your brother. 222 00:14:13,640 --> 00:14:15,400 All you ever do is fight. You... 223 00:14:15,720 --> 00:14:17,260 You don't care about the business. 224 00:14:17,340 --> 00:14:18,420 Huo Grain Store? 225 00:14:18,500 --> 00:14:19,600 It's not safe here. 226 00:14:19,680 --> 00:14:21,720 Zhen Sheng, we have to get Mother out of town. 227 00:14:21,800 --> 00:14:24,360 Okay, I'll see if I can find a carriage. 228 00:14:24,620 --> 00:14:29,500 [Huo Grain Store] 229 00:14:33,160 --> 00:14:35,680 Mother, I've asked Zhen Sheng to send you out of town. 230 00:14:35,760 --> 00:14:36,810 What about you? 231 00:14:36,890 --> 00:14:37,890 I'll go back. 232 00:14:37,930 --> 00:14:38,930 No. 233 00:14:39,010 --> 00:14:40,090 Didn't your father say? 234 00:14:40,170 --> 00:14:41,690 You can't go back. 235 00:14:42,430 --> 00:14:43,790 Mother, I... 236 00:14:50,400 --> 00:14:51,440 It's... 237 00:14:51,840 --> 00:14:53,720 It's a gunshot. 238 00:14:53,800 --> 00:14:57,360 The sound seems to have come from our house. 239 00:14:57,440 --> 00:14:58,300 Mother. 240 00:14:58,380 --> 00:15:00,960 I thought everything would be alright once Yuan Jia is gone. 241 00:15:01,040 --> 00:15:02,430 But why was there a gunshot? 242 00:15:02,510 --> 00:15:03,590 Master. 243 00:15:20,360 --> 00:15:22,160 [Huo Residence] 244 00:15:44,320 --> 00:15:45,880 [Huo] 245 00:16:04,780 --> 00:16:05,900 Father. 246 00:16:07,120 --> 00:16:08,240 Brother. 247 00:16:14,040 --> 00:16:16,160 [Huo Family Ancestral Hall] 248 00:16:22,170 --> 00:16:23,330 Brother. 249 00:16:25,410 --> 00:16:26,650 Brother! 250 00:16:36,590 --> 00:16:37,630 Father. 251 00:16:39,460 --> 00:16:40,740 Father! 252 00:16:51,310 --> 00:16:53,270 Father! 253 00:17:19,980 --> 00:17:22,980 Father! 254 00:17:37,280 --> 00:17:38,459 [Yun Hai Inn] 255 00:17:38,460 --> 00:17:39,300 Mr. Yamamoto. 256 00:17:39,380 --> 00:17:40,380 Mr. Herman. 257 00:17:40,430 --> 00:17:41,430 Come. 258 00:17:41,500 --> 00:17:43,220 Cheers. 259 00:17:45,380 --> 00:17:50,340 General Lu, do you think Huo Yuan Jia will come? 260 00:17:51,130 --> 00:17:52,140 He will. 261 00:17:52,220 --> 00:17:55,130 Don't worry, he'll surely come. 262 00:18:00,300 --> 00:18:03,330 Mr. Yamamoto, what is it about? 263 00:18:06,480 --> 00:18:07,600 You said... 264 00:18:07,810 --> 00:18:10,810 Huo Yuan Jia is the number one martial artist. 265 00:18:12,400 --> 00:18:14,600 I shouldn't drink too much before fighting with... 266 00:18:14,680 --> 00:18:16,400 a peerless expert. 267 00:18:18,460 --> 00:18:19,740 Right. Right. 268 00:18:20,140 --> 00:18:22,020 You didn't use... 269 00:18:22,100 --> 00:18:24,620 your samurai sword just now. 270 00:18:24,700 --> 00:18:26,060 When Huo Yuan Jia gets here, 271 00:18:26,140 --> 00:18:29,770 it'll be your time to shine. 272 00:18:31,220 --> 00:18:33,860 Mr. Herman, cheers. 273 00:18:55,780 --> 00:18:57,080 [Master, I've found out.] 274 00:18:57,160 --> 00:18:58,350 [Ying Si hasn't left.] 275 00:18:58,430 --> 00:19:00,070 [He's staying at an inn in the west.] 276 00:19:03,780 --> 00:19:04,940 [No one is to follow me.] 277 00:19:05,020 --> 00:19:05,870 [Master, ] 278 00:19:05,950 --> 00:19:07,200 [but there're so many of them.] 279 00:19:07,280 --> 00:19:09,160 [I've gotten enough people into trouble.] 280 00:19:09,400 --> 00:19:11,360 [I don't want to get you involved.] 281 00:19:11,900 --> 00:19:12,980 [Master, ] 282 00:19:13,180 --> 00:19:14,980 [a teacher is like a father.] 283 00:19:15,060 --> 00:19:17,380 - [How can we...] - [Shut up!] 284 00:19:18,620 --> 00:19:20,700 [I've gotten my father killed.] 285 00:19:20,960 --> 00:19:22,560 [You're still very young.] 286 00:19:22,700 --> 00:19:24,220 [Have a good life.] 287 00:19:24,780 --> 00:19:25,660 [Master, ] 288 00:19:25,740 --> 00:19:27,560 [take me with you. I'll carry your blade.] 289 00:19:27,640 --> 00:19:28,520 [It's not necessary.] 290 00:19:28,600 --> 00:19:32,680 [Xiao Wu, don't practise martial arts anymore.] 291 00:19:32,780 --> 00:19:35,380 [And don't tell anyone you're my disciple.] 292 00:19:35,460 --> 00:19:36,820 [Master.] 293 00:19:38,820 --> 00:19:39,900 [Xiao Wu.] 294 00:19:40,740 --> 00:19:41,860 [Don't cry.] 295 00:19:42,020 --> 00:19:43,540 [You three listen to Master.] 296 00:19:43,620 --> 00:19:44,500 [Stay in the house.] 297 00:19:44,580 --> 00:19:47,100 [Protect Grandmother and Madam.] 298 00:19:47,640 --> 00:19:48,680 [Master, let's go.] 299 00:19:48,760 --> 00:19:50,120 [You mustn't go, either.] 300 00:19:51,290 --> 00:19:52,410 [Master.] 301 00:19:52,960 --> 00:19:54,180 [I'm not like them.] 302 00:19:54,260 --> 00:19:56,541 - [I've been with you since young.] - [You are not a Huo!] 303 00:19:58,310 --> 00:19:59,870 [My father knew...] 304 00:20:00,720 --> 00:20:02,780 [Ying Si would go on a killing spree.] 305 00:20:02,860 --> 00:20:04,720 [That's why he deliberately sent you away.] 306 00:20:05,040 --> 00:20:07,510 [To get you, my disciples, killed, ] 307 00:20:07,910 --> 00:20:09,500 [is to disobey my father's will.] 308 00:20:09,580 --> 00:20:10,940 - [Master.] - [Zhen Sheng!] 309 00:20:11,220 --> 00:20:12,740 [I'll leave my mother to you.] 310 00:20:14,080 --> 00:20:15,990 - [Master.] - [Master.] 311 00:20:16,080 --> 00:20:17,790 - [Master...] - [Master...] 312 00:20:18,280 --> 00:20:19,320 [Master!] 313 00:20:40,580 --> 00:20:43,820 [Yun Hai Inn] 314 00:20:44,600 --> 00:20:46,040 It's Huo Yuan Jia. 315 00:20:48,980 --> 00:20:50,060 Reporting in! 316 00:20:53,960 --> 00:20:55,880 Lord Lu, Huo Yuan Jia is here. 317 00:21:00,960 --> 00:21:03,180 Mr. Yamamoto, patience... 318 00:21:03,260 --> 00:21:04,080 Sit down first. 319 00:21:04,160 --> 00:21:05,440 Sit down. 320 00:21:07,140 --> 00:21:09,900 Huo Yuan Jia is young and aggressive. 321 00:21:10,280 --> 00:21:12,500 His father had just died. 322 00:21:12,660 --> 00:21:15,020 He'll certainly risk his life. 323 00:21:15,640 --> 00:21:17,880 I've prepared four people... 324 00:21:17,960 --> 00:21:20,120 for him to quench his rage. 325 00:21:20,240 --> 00:21:22,840 You can fight him after that. 326 00:21:24,560 --> 00:21:25,830 You may go now. 327 00:21:25,910 --> 00:21:26,990 Yes. 328 00:21:31,880 --> 00:21:33,040 Let them out. 329 00:21:34,560 --> 00:21:35,640 General Lu, 330 00:21:35,960 --> 00:21:37,440 where did you find them? 331 00:21:38,290 --> 00:21:40,400 They're all outlaws. 332 00:21:40,480 --> 00:21:43,040 [I picked them out myself from the death rows.] 333 00:21:43,120 --> 00:21:45,200 [If you like, ] 334 00:21:45,720 --> 00:21:48,700 we can go out and watch. 335 00:21:49,040 --> 00:21:50,160 Great. 336 00:21:51,000 --> 00:21:52,960 [Everlasting Prosperity for the Nation] 337 00:22:28,200 --> 00:22:29,840 You may attack together... 338 00:22:30,150 --> 00:22:31,720 and kill this fair-faced man. 339 00:22:31,800 --> 00:22:33,790 Succeed, and you'll be pardoned. 340 00:22:33,870 --> 00:22:36,190 Fail, and you'll be executed. 341 00:22:36,520 --> 00:22:39,240 Who's prepared to lose his head? 342 00:22:49,380 --> 00:22:50,420 General Lu, 343 00:22:50,720 --> 00:22:53,240 what weapon is he using? 344 00:22:54,540 --> 00:22:56,100 It's called Meteor Hammer. 345 00:22:56,180 --> 00:22:58,260 [The one using it is a bandit leader.] 346 00:22:58,340 --> 00:23:00,180 [He once killed 16 people in one night.] 347 00:23:01,080 --> 00:23:03,560 You with the hammer, fight harder. 348 00:23:03,660 --> 00:23:05,660 Smash his brain. 349 00:23:14,810 --> 00:23:15,810 What about this man? 350 00:23:15,990 --> 00:23:17,220 What weapon is he using? 351 00:23:17,780 --> 00:23:20,780 [Everlasting Prosperity for the Nation] 352 00:23:19,080 --> 00:23:20,820 This is called Meridian Double Tomahawk. 353 00:23:20,900 --> 00:23:22,460 [They are brothers.] 354 00:23:22,540 --> 00:23:23,900 [They always fight together.] 355 00:23:23,980 --> 00:23:25,400 [Back in the capital, ] 356 00:23:25,480 --> 00:23:28,750 they've killed seven escorts, robbing them of their silver. 357 00:23:36,820 --> 00:23:38,780 This is called Rod Whip. 358 00:23:38,860 --> 00:23:41,460 [Few people in the martial world know how to use it.] 359 00:23:41,680 --> 00:23:44,180 [The one with the whip and the one with the hammer are a team.] 360 00:23:44,260 --> 00:23:46,550 He's the second-in-command among the bandits. 361 00:24:46,620 --> 00:24:48,140 He's switched to a blade. 362 00:24:48,870 --> 00:24:50,110 My lords, 363 00:24:50,550 --> 00:24:51,710 isn't it exciting? 364 00:25:18,490 --> 00:25:19,410 Rubbish! 365 00:25:19,490 --> 00:25:21,130 You're all rubbish! 366 00:25:21,210 --> 00:25:22,890 What's the use in keeping you alive? 367 00:25:23,440 --> 00:25:24,450 Mr. Herman, 368 00:25:24,530 --> 00:25:26,170 whenever your men are ready. 369 00:25:39,440 --> 00:25:40,650 Huo Yuan Jia, 370 00:25:40,730 --> 00:25:44,560 I've been expecting you for a long time. 371 00:25:44,640 --> 00:25:46,320 You've got guts. 372 00:25:46,600 --> 00:25:50,240 Don't you know Mr. Herman from Germany... 373 00:25:50,320 --> 00:25:52,040 and Mr. Yamamoto from Japan... 374 00:25:52,120 --> 00:25:54,880 are here with me? 375 00:25:55,880 --> 00:25:59,680 You've witnessed how powerful the guns are. 376 00:26:00,000 --> 00:26:02,320 Yet you still come to die? 377 00:26:04,440 --> 00:26:05,520 Ying Si, 378 00:26:05,750 --> 00:26:07,240 when I decided to come, 379 00:26:07,320 --> 00:26:09,490 I did not think of leaving here alive. 380 00:26:14,560 --> 00:26:15,680 Today... 381 00:26:16,160 --> 00:26:18,960 I'll use my father's heirloom spear... 382 00:26:19,360 --> 00:26:21,040 to pierce your breast. 383 00:26:22,160 --> 00:26:24,720 And use Wang Wu's blade... 384 00:26:25,000 --> 00:26:26,760 to chop your head off! 385 00:26:29,880 --> 00:26:33,080 Huo Yuan Jia, your skills are truly amazing. 386 00:26:33,160 --> 00:26:35,520 Let's have a duel. 387 00:27:04,320 --> 00:27:05,400 Japanese. 388 00:27:06,440 --> 00:27:08,720 My family has no animosity towards you. 389 00:27:08,920 --> 00:27:10,920 Why are you aiding the evil-doers? 390 00:27:12,080 --> 00:27:13,320 I've come here... 391 00:27:13,520 --> 00:27:15,520 not only to conquer the Forbidden City, 392 00:27:15,840 --> 00:27:19,080 but to defeat all the martial arts experts. 393 00:27:19,250 --> 00:27:20,490 Your brother... 394 00:27:20,970 --> 00:27:22,810 was a mediocre fighter. 395 00:27:23,650 --> 00:27:24,960 Your father... 396 00:27:25,040 --> 00:27:26,440 was decent with a spear. 397 00:27:26,810 --> 00:27:28,050 Too bad.. 398 00:27:28,500 --> 00:27:29,900 He's too old. 399 00:27:36,730 --> 00:27:38,170 You Japanese pirate, 400 00:27:38,250 --> 00:27:40,020 you've hurt my father. 401 00:27:40,440 --> 00:27:41,440 I'll give you a taste... 402 00:27:42,070 --> 00:27:44,860 of the Huo Spear Method! 403 00:28:27,140 --> 00:28:28,030 Huo Yuan Jia, 404 00:28:28,110 --> 00:28:31,330 your skill is indeed better than Huo En Di. 405 00:28:31,670 --> 00:28:33,460 My father was seriously ill. 406 00:28:33,720 --> 00:28:35,780 God shall render justice on all of you... 407 00:28:35,860 --> 00:28:37,300 for killing an elderly man. 408 00:29:39,510 --> 00:29:40,510 German guy, 409 00:29:40,900 --> 00:29:42,350 I don't need your help. 410 00:29:44,230 --> 00:29:47,070 Mr. Yamamoto, please calm down. 411 00:29:47,150 --> 00:29:49,320 Mr. Herman saw you getting tired from the fight. 412 00:29:49,400 --> 00:29:52,770 He wanted to teach Huo Yuan Jia a lesson for you. 413 00:30:04,260 --> 00:30:05,260 Huo Yuan Jia, 414 00:30:05,560 --> 00:30:09,000 this is Mr. Herman from Germany. 415 00:30:09,220 --> 00:30:11,180 Western boxing is formidable. 416 00:30:11,400 --> 00:30:12,800 As a Chinese, 417 00:30:12,930 --> 00:30:14,520 don't embarrass your ancestors. 418 00:30:14,710 --> 00:30:16,300 Put down your weapon. 419 00:30:16,440 --> 00:30:18,170 Come fight Mr. Herman. 420 00:30:30,300 --> 00:30:31,300 German guy, 421 00:30:32,140 --> 00:30:33,970 were the wounds on my father's leg... 422 00:30:34,160 --> 00:30:35,920 caused by your gun? 423 00:30:54,030 --> 00:30:55,240 Father, 424 00:30:56,220 --> 00:30:57,890 I know you are watching from heaven. 425 00:30:58,760 --> 00:30:59,760 Today, 426 00:31:00,480 --> 00:31:03,230 I, Huo Yuan Jia will teach this atrocious westerner... 427 00:31:03,900 --> 00:31:07,040 a lesson with the Arcane Fist Technique. 428 00:31:56,080 --> 00:31:57,080 Good. 429 00:31:58,100 --> 00:31:59,180 Nice moves. 430 00:33:32,710 --> 00:33:34,400 Mr. Herman, wait... 431 00:33:34,480 --> 00:33:35,410 Please calm down, sir. 432 00:33:35,490 --> 00:33:37,490 Calm down, sir. 433 00:33:37,570 --> 00:33:38,760 Calm down. 434 00:33:38,840 --> 00:33:41,200 General Herman, give me your hand. 435 00:33:44,330 --> 00:33:45,410 Feeling better now? 436 00:33:52,680 --> 00:33:54,160 I'll shoot him to death. 437 00:33:54,640 --> 00:33:56,890 Hold on... Mr. Herman, please calm down. 438 00:33:57,110 --> 00:34:00,320 I, Ying Si, have been waiting for this day. 439 00:34:00,400 --> 00:34:02,400 Step aside and take a break. 440 00:34:02,480 --> 00:34:04,060 Let me fight him. 441 00:34:05,250 --> 00:34:06,480 Please take a rest. 442 00:34:08,520 --> 00:34:09,679 Huo Yuan Jia, 443 00:34:09,760 --> 00:34:15,449 have you any idea what an icon you've become in the martial world? 444 00:34:16,120 --> 00:34:17,610 Don't play dumb. 445 00:34:18,010 --> 00:34:21,530 You had a fight with Big Sword Wang Wu two years ago. 446 00:34:21,830 --> 00:34:23,469 Although no one was present, 447 00:34:23,570 --> 00:34:25,949 Wang Wu told everyone you won the fight. 448 00:34:26,540 --> 00:34:29,449 As a result, rumours started to spread that... 449 00:34:29,739 --> 00:34:33,159 the unconquerable one in the martial arts world... 450 00:34:33,239 --> 00:34:35,440 is you, Huo Yuan Jia. 451 00:34:35,949 --> 00:34:36,949 Therefore, 452 00:34:37,340 --> 00:34:40,620 I must have a fight with you. 453 00:34:41,940 --> 00:34:44,760 There are many witnesses to our fight today. 454 00:34:45,290 --> 00:34:47,239 Including Mr. Herman. 455 00:34:47,650 --> 00:34:49,310 Once I've defeated you. 456 00:34:49,489 --> 00:34:53,580 I, Ying Si, will take your place as number one. 457 00:34:53,739 --> 00:34:56,610 All the years spent honing my craft... 458 00:34:56,690 --> 00:34:58,820 shall finally pay off. 459 00:34:58,900 --> 00:34:59,980 Curse you! 460 00:35:00,350 --> 00:35:01,750 You practise Chinese martial arts, 461 00:35:02,270 --> 00:35:03,430 yet you have no morals. 462 00:35:03,830 --> 00:35:06,230 You'll always be scum no matter what title you win. 463 00:35:07,120 --> 00:35:08,360 Enough talk. 464 00:35:08,530 --> 00:35:09,930 We'll fight with fists, 465 00:35:10,020 --> 00:35:11,330 not words. 466 00:35:11,410 --> 00:35:13,410 [Everlasting Prosperity for the Nation] 467 00:35:49,400 --> 00:35:53,050 So it was your Eagle Claw that killed my brother? 468 00:35:53,130 --> 00:35:54,130 That's right. 469 00:35:54,220 --> 00:35:57,000 He should've told me where the secret passage is. 470 00:36:01,340 --> 00:36:03,260 [Where is the secret passage?] 471 00:36:05,200 --> 00:36:06,000 [Curse you!] 472 00:36:06,080 --> 00:36:07,290 [Where is it?] 473 00:36:13,860 --> 00:36:15,060 [Yuan Dong!] 474 00:37:02,200 --> 00:37:03,200 What's the matter? 475 00:37:03,440 --> 00:37:06,230 Can't fight me without your weapon? 476 00:37:06,310 --> 00:37:07,920 - Pass me my weapon. - Yes. 477 00:37:13,180 --> 00:37:14,180 Lord Lu. 478 00:37:28,680 --> 00:37:30,560 - Was my father... - That's right. 479 00:37:30,740 --> 00:37:32,500 Huo En Di was killed... 480 00:37:32,580 --> 00:37:34,830 by my unique weapon. 481 00:37:36,840 --> 00:37:38,000 [You...] 482 00:37:38,680 --> 00:37:40,400 [You devil.] 483 00:37:40,990 --> 00:37:44,790 [I should have made you a cripple back then.] 484 00:38:05,720 --> 00:38:07,640 I'm going to kill you! 485 00:38:31,280 --> 00:38:32,770 Spear turning technique? 486 00:38:32,850 --> 00:38:33,850 That's right. 487 00:38:34,050 --> 00:38:35,200 The Huo Spear Method... 488 00:38:35,330 --> 00:38:36,690 is the Yue Spear Method. 489 00:38:36,770 --> 00:38:38,630 Yue Wu Mu was a fiercely loyal patriot. 490 00:38:38,710 --> 00:38:41,490 He designed it specially to kill traitors like you. 491 00:39:18,080 --> 00:39:19,080 Mr. Yamamoto, 492 00:39:19,500 --> 00:39:21,030 may I borrow your sword? 493 00:39:21,400 --> 00:39:23,080 Sure. 494 00:39:33,520 --> 00:39:34,560 Huo Yuan Jia, 495 00:39:34,840 --> 00:39:37,060 I'm not giving you an easy way out. 496 00:39:37,400 --> 00:39:39,230 I'll chop off your hands... 497 00:39:39,310 --> 00:39:41,110 and parade you around the capital. 498 00:39:41,680 --> 00:39:42,680 That way, 499 00:39:42,800 --> 00:39:46,210 the world will know that I, Ying Si, 500 00:39:46,590 --> 00:39:48,560 has defeated you, 501 00:39:48,820 --> 00:39:50,780 Huo Yuan Jia! 502 00:40:01,640 --> 00:40:02,960 Ying Si. 503 00:40:12,060 --> 00:40:13,060 Lord Lu! 504 00:40:26,480 --> 00:40:27,920 Keep Mr. Herman safe! 505 00:40:55,480 --> 00:40:56,520 Capture Huo Yuan Jia! 506 00:40:56,600 --> 00:40:58,080 - My lord. - Capture Huo Yuan Jia! 507 00:40:58,160 --> 00:40:59,280 - Get him... - Be careful. 508 00:40:59,360 --> 00:41:00,290 They have explosives. 509 00:41:00,370 --> 00:41:01,880 They're from the Revolutionary Party! 510 00:41:01,960 --> 00:41:03,200 Shut up! 511 00:41:03,850 --> 00:41:05,720 You losers! 512 00:41:06,850 --> 00:41:09,600 Huo Yuan Jia is in league with the Revolutionary Party? 513 00:41:09,680 --> 00:41:11,320 Huo Yuan Jia, just you wait! 514 00:41:11,680 --> 00:41:14,410 I'll chop off your hands and legs one day. 515 00:41:42,950 --> 00:41:45,520 - Father of our children! - Mother. 516 00:41:45,600 --> 00:41:48,360 How could you leave us behind? 517 00:41:48,670 --> 00:41:52,430 What shall we do, I widowed and them fatherless? 518 00:42:28,520 --> 00:42:29,520 Be careful. 519 00:42:32,040 --> 00:42:33,130 I don't need your help. 520 00:42:33,410 --> 00:42:34,410 Get out of my way. 521 00:42:57,260 --> 00:42:58,260 Master. 522 00:42:58,520 --> 00:42:59,600 Don't wake the others. 523 00:42:59,860 --> 00:43:01,370 Ask Mr. Nong to come here. 34327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.