All language subtitles for HIS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,440 --> 00:00:55,460 Crescent-shape means you are 2 00:00:55,700 --> 00:01:02,960 cooperative, caring and reserved. 3 00:01:04,860 --> 00:01:09,840 You take pleasure in attending to the needs of others. 4 00:01:11,500 --> 00:01:14,420 Is that a psychic reading? 5 00:01:15,660 --> 00:01:17,660 Ear-reading. 6 00:01:19,540 --> 00:01:22,320 Stop. It tickles. 7 00:01:37,860 --> 00:01:39,860 Doesn't this look better on me? 8 00:01:40,900 --> 00:01:42,000 Can I keep this? 9 00:01:42,460 --> 00:01:44,960 You can't. Give it back. 10 00:01:45,160 --> 00:01:47,160 You can have mine. 11 00:02:05,340 --> 00:02:07,340 You look good. 12 00:02:08,200 --> 00:02:09,300 You sure? 13 00:02:12,780 --> 00:02:14,780 Shun. 14 00:02:19,020 --> 00:02:21,020 Should we break up? 15 00:05:00,900 --> 00:05:02,900 book: Franz Kafka: The Trial 16 00:05:13,880 --> 00:05:16,000 A great place for napping. 17 00:05:21,180 --> 00:05:24,640 I'd nap here back in the day. 18 00:05:25,100 --> 00:05:27,100 But not anymore. 19 00:05:27,540 --> 00:05:29,540 Why do you think that is? 20 00:05:33,340 --> 00:05:35,800 They'd think I'm dead. 21 00:05:40,100 --> 00:05:46,000 Not many places to go here but the river and the woods. 22 00:05:48,060 --> 00:05:51,200 Don't you miss the city? 23 00:05:55,380 --> 00:05:57,380 I'm more at home here. 24 00:06:13,020 --> 00:06:15,960 I shot a boar yesterday. 25 00:06:16,820 --> 00:06:18,000 Take some meat with you. 26 00:06:34,020 --> 00:06:35,160 Thank you. 27 00:06:35,160 --> 00:06:37,560 I'll bring you vegetables again. 28 00:06:37,560 --> 00:06:39,540 Take it easy. 29 00:07:31,100 --> 00:07:33,100 What are you doing? 30 00:07:37,780 --> 00:07:39,780 Who did you come with? 31 00:07:39,980 --> 00:07:42,640 Never talk to strangers. 32 00:07:43,040 --> 00:07:44,080 Daddy said so. 33 00:07:57,860 --> 00:07:59,600 Daddy! 34 00:08:13,720 --> 00:08:15,040 Hey. 35 00:08:18,060 --> 00:08:20,720 Daddy, who is he? 36 00:08:21,480 --> 00:08:22,760 Him? 37 00:08:24,400 --> 00:08:26,400 He is... 38 00:08:27,580 --> 00:08:29,580 He is daddy's... 39 00:08:34,420 --> 00:08:35,560 Pee. 40 00:08:37,400 --> 00:08:38,520 I have to pee! 41 00:08:38,520 --> 00:08:39,360 You have to pee? 42 00:08:40,660 --> 00:08:42,660 Can we use the toilet? 43 00:08:53,700 --> 00:08:55,700 Sora, say thanks. 44 00:09:17,940 --> 00:09:19,940 What are you doing here? 45 00:09:23,300 --> 00:09:25,760 What are you doing here after all this time? 46 00:09:27,780 --> 00:09:29,780 Came to tell me you're a dad now? 47 00:09:36,060 --> 00:09:39,120 I left for Australia to become a pro surfer, yeah? 48 00:09:41,420 --> 00:09:49,020 But I realized it was a naive dream the minute I got there. 49 00:09:51,980 --> 00:09:54,760 But I didn't feel like coming back so soon. 50 00:09:54,980 --> 00:09:57,680 So I stayed there doing odd jobs. 51 00:10:00,080 --> 00:10:02,280 Then one day, 52 00:10:02,540 --> 00:10:07,540 I met a girl working as an interpreter, and we hit it off. 53 00:10:09,780 --> 00:10:11,780 Were you bi? 54 00:10:20,020 --> 00:10:22,020 The pregnancy was a shock. 55 00:10:23,040 --> 00:10:29,040 But being gay, I'd never dared to dream I could have a biological child. 56 00:10:30,380 --> 00:10:33,400 So I told her I wanted to get married and keep the baby. 57 00:10:34,540 --> 00:10:37,040 Sora was born, and Rena... 58 00:10:37,220 --> 00:10:39,220 Rena is her name. 59 00:10:39,280 --> 00:10:41,280 Rena would continue working, 60 00:10:41,500 --> 00:10:43,500 and I'd stay home for the baby. 61 00:10:45,900 --> 00:10:47,900 It worked for a while. 62 00:10:48,780 --> 00:10:51,000 Now we're filing for divorce. 63 00:10:56,260 --> 00:10:58,460 It's not one of those messy divorces. 64 00:10:58,540 --> 00:11:00,000 We're just sorting stuff out. 65 00:11:00,120 --> 00:11:03,300 So we're taking turns with Sora. 66 00:11:04,060 --> 00:11:06,060 Should you even be here? 67 00:11:06,220 --> 00:11:08,220 In your situation. 68 00:11:09,420 --> 00:11:11,420 Shun, don't get the wrong idea. 69 00:11:14,780 --> 00:11:16,780 This is not about that. 70 00:11:16,860 --> 00:11:18,860 It's in the past. 71 00:11:24,440 --> 00:11:26,740 Then why did you come? 72 00:11:29,260 --> 00:11:30,600 Felt like it. 73 00:11:33,080 --> 00:11:35,080 Felt like what? 74 00:11:38,580 --> 00:11:40,580 Felt like seeing you. 75 00:13:22,480 --> 00:13:23,520 Morning. 76 00:13:24,580 --> 00:13:25,480 What are you doing? 77 00:13:25,580 --> 00:13:26,840 What does it look like? 78 00:13:27,620 --> 00:13:29,620 Daddy, do it quickly. 79 00:13:36,500 --> 00:13:38,500 Bull's-eye! 80 00:13:39,660 --> 00:13:41,660 Everyone loves my onehanded eggs. 81 00:13:46,580 --> 00:13:48,580 Bull's-eye! 82 00:13:50,640 --> 00:13:52,640 Shun, you'll have some too, right? 83 00:13:56,480 --> 00:13:58,880 So you're pretty much self-sufficient? 84 00:14:01,620 --> 00:14:03,620 What about you? 85 00:14:04,400 --> 00:14:05,360 Not working. 86 00:14:06,020 --> 00:14:08,440 I was a stay-at-home dad. 87 00:14:09,620 --> 00:14:11,620 What about your parents? 88 00:14:11,860 --> 00:14:13,860 They know about the divorce? 89 00:14:14,300 --> 00:14:16,300 Haven't told them. 90 00:14:20,000 --> 00:14:22,000 What is your plan now? 91 00:14:24,300 --> 00:14:26,300 What is your plan? 92 00:14:29,420 --> 00:14:31,960 What are you gonna do now? 93 00:14:48,060 --> 00:14:50,460 They have your favorite pork cutlet aisle. 94 00:14:57,020 --> 00:14:58,000 Let's buy detergent. 95 00:14:59,780 --> 00:15:01,780 Toothbrushes. 96 00:15:02,880 --> 00:15:04,880 Pick one. 97 00:15:13,640 --> 00:15:15,640 What about toothpaste? 98 00:15:31,900 --> 00:15:37,960 [mahjong boasting] 99 00:15:38,000 --> 00:15:38,680 Again? 100 00:15:38,820 --> 00:15:41,400 [mahjong lecture] 101 00:15:41,540 --> 00:15:43,540 Seriously? 102 00:15:44,780 --> 00:15:46,120 Ladies. 103 00:15:46,380 --> 00:15:48,880 The new face from Tokyo. 104 00:15:48,980 --> 00:15:50,000 Igawa-san? 105 00:15:50,420 --> 00:15:58,400 I saw him at the supermarket yesterday with an unfamiliar man and a little girl. 106 00:15:58,640 --> 00:15:59,800 A handsome guy! 107 00:16:00,020 --> 00:16:02,560 Sounds fishy. 108 00:16:02,700 --> 00:16:05,760 Good news for you two gossipers. 109 00:16:10,080 --> 00:16:12,780 Cold! Are you kidding me! 110 00:16:13,200 --> 00:16:14,500 Wait here. 111 00:16:16,120 --> 00:16:18,120 Freezing! There's no hot water. 112 00:16:20,300 --> 00:16:22,300 Can you take a look? 113 00:16:23,700 --> 00:16:24,520 I did heat it. 114 00:16:24,700 --> 00:16:26,700 Come on. Sora will catch a cold. 115 00:16:35,440 --> 00:16:37,540 It's leaking. 116 00:17:15,220 --> 00:17:18,220 Please turn the hot water on. 117 00:17:21,040 --> 00:17:23,740 Turning it on. 118 00:17:31,700 --> 00:17:33,700 It's working. 119 00:17:36,060 --> 00:17:37,320 It's working. 120 00:17:37,740 --> 00:17:39,740 Turn it off, please. 121 00:17:52,020 --> 00:17:53,280 It's working. 122 00:17:53,800 --> 00:17:55,800 Thank you. 123 00:18:04,980 --> 00:18:07,960 I will arrange a for repairer to come tomorrow. 124 00:18:08,400 --> 00:18:10,960 Please make do with the hose for today. 125 00:18:11,260 --> 00:18:13,260 Thank you. 126 00:18:14,300 --> 00:18:16,120 This time of the year, 127 00:18:16,180 --> 00:18:21,960 problems with hot water supply are not unusual. 128 00:18:22,080 --> 00:18:24,780 I had a similar problem recently. 129 00:18:25,660 --> 00:18:29,800 Instead of getting irritated, enjoying the inconvenience is 130 00:18:29,860 --> 00:18:31,860 the key to making it in this town. 131 00:18:32,300 --> 00:18:33,300 I see. 132 00:18:36,060 --> 00:18:39,040 Sorry, I didn't mean to preach. 133 00:18:42,040 --> 00:18:44,540 We're back. 134 00:18:47,860 --> 00:18:50,260 The friend from high school I told you about. 135 00:18:50,440 --> 00:18:52,440 Nice to meet you. 136 00:18:53,400 --> 00:18:56,800 I'm Yoshimura Misato from the residency support department. 137 00:18:58,360 --> 00:19:00,360 Hibino Nagisa, a friend of Shun's. 138 00:19:02,540 --> 00:19:05,840 Hello. What is your name? 139 00:19:06,040 --> 00:19:08,040 Sora. 140 00:19:08,420 --> 00:19:09,160 How old are you? 141 00:19:09,900 --> 00:19:10,680 I'm six. 142 00:19:11,820 --> 00:19:15,160 Do you start school next spring? 143 00:19:17,460 --> 00:19:19,840 How long are you visiting? 144 00:19:21,900 --> 00:19:23,900 We're thinking of staying for a while. 145 00:19:24,220 --> 00:19:26,220 Right? 146 00:20:04,500 --> 00:20:05,960 Gonna borrow that many? 147 00:20:06,220 --> 00:20:08,840 Come on, there's nothing else to do. 148 00:20:14,000 --> 00:20:15,320 Where's Sora? 149 00:20:16,360 --> 00:20:18,360 She was just here. 150 00:20:20,740 --> 00:20:21,880 What's your name? 151 00:20:22,100 --> 00:20:22,760 Sora. 152 00:20:23,580 --> 00:20:25,980 I've told you not to wander off. 153 00:20:26,200 --> 00:20:28,200 I'm sorry. 154 00:20:28,620 --> 00:20:29,920 Thank you. 155 00:20:30,120 --> 00:20:32,120 You're her father? 156 00:20:32,120 --> 00:20:34,120 Yes. I'm Hibino Nagisa. 157 00:20:34,220 --> 00:20:36,640 A stylish name you have. 158 00:20:42,580 --> 00:20:45,320 Don't just stand there. 159 00:20:45,540 --> 00:20:47,540 Don't be shy. 160 00:20:50,020 --> 00:20:51,620 Sora, did you get candy? 161 00:20:51,900 --> 00:20:53,000 I got candy! 162 00:20:53,000 --> 00:20:54,120 To go. 163 00:20:55,820 --> 00:20:57,520 Have some pickles. 164 00:20:58,000 --> 00:20:59,000 Shun. 165 00:21:02,180 --> 00:21:03,360 She made it. 166 00:21:08,480 --> 00:21:10,980 This town has a population of 8,000, 167 00:21:11,160 --> 00:21:13,160 and most of them are old people. 168 00:21:13,300 --> 00:21:16,040 Young people like us are welcomed with open arms. 169 00:21:17,080 --> 00:21:19,080 Especially people with kids. 170 00:21:22,700 --> 00:21:26,280 Don't get me wrong. I wasn't planning on moving here. 171 00:21:44,060 --> 00:21:45,960 So said the frog: 172 00:21:47,060 --> 00:21:49,060 This is my house. 173 00:21:49,120 --> 00:21:52,160 Letters that come here are mine. 174 00:21:54,040 --> 00:21:56,680 Daddy, read this too. 175 00:21:57,540 --> 00:22:00,540 Let's read it together. 176 00:22:00,620 --> 00:22:02,620 How are you? 177 00:22:02,880 --> 00:22:07,160 Come summer holidays, 178 00:22:07,380 --> 00:22:09,960 come and visit me. 179 00:22:10,580 --> 00:22:12,520 We'll go fishing, 180 00:22:12,640 --> 00:22:14,840 eat watermelons, 181 00:22:15,300 --> 00:22:17,300 go swimming, 182 00:22:17,400 --> 00:22:19,700 and have fun. 183 00:22:19,860 --> 00:22:21,860 I'm waiting for you. 184 00:22:22,580 --> 00:22:28,200 Write me when you know you're coming. 185 00:22:28,320 --> 00:22:30,320 Good bye. 186 00:22:48,600 --> 00:22:54,650 Had to go to Tokyo. Be back tonight. Take care of Sora. Nagisa 187 00:22:46,300 --> 00:22:53,000 You are staying with an old friend in Gifu. 188 00:22:53,540 --> 00:22:55,200 Is your friend unmarried? 189 00:22:56,300 --> 00:22:58,300 Yes. 190 00:22:58,660 --> 00:23:02,000 A small child in a household with two unmarried men 191 00:23:02,000 --> 00:23:04,040 must be inconvenient. 192 00:23:04,440 --> 00:23:06,440 Not at all. 193 00:23:06,660 --> 00:23:09,240 My friend takes good care of her. 194 00:23:10,060 --> 00:23:12,060 My daughter has taken to him. 195 00:23:28,680 --> 00:23:29,400 Don't touch it! 196 00:23:30,420 --> 00:23:32,420 Mean! 197 00:23:39,040 --> 00:23:40,000 Even so, 198 00:23:40,260 --> 00:23:45,440 raising her in a household of men may be difficult. 199 00:23:45,520 --> 00:23:49,020 Could you ask your parents for help? 200 00:23:52,020 --> 00:23:54,020 We don't have a good relationship. 201 00:23:55,740 --> 00:23:58,360 Couldn't I raise her like I've done so far? 202 00:23:58,580 --> 00:24:00,580 What we want to say is... 203 00:24:00,820 --> 00:24:04,960 ...raising a child is not a walk in the park. 204 00:24:05,840 --> 00:24:11,840 The best place for a child is a nuclear family with a mother and a father. 205 00:24:29,640 --> 00:24:30,540 Sora? 206 00:24:43,460 --> 00:24:47,080 Have you seen a girl in a white jacket, about this height? 207 00:24:50,460 --> 00:24:51,900 She went out just now. 208 00:24:53,340 --> 00:24:55,040 Thank you. 209 00:25:15,940 --> 00:25:18,520 Sora, what are you doing? 210 00:25:20,240 --> 00:25:22,240 I'm going to write a letter to Mommy. 211 00:25:25,000 --> 00:25:28,320 Daddy said getting letters makes you happy. 212 00:25:28,700 --> 00:25:30,700 That's why I'm going to send one. 213 00:25:47,440 --> 00:25:49,440 Try again. 214 00:26:00,020 --> 00:26:00,920 Try again. 215 00:26:02,420 --> 00:26:04,420 Can I use both hands? 216 00:26:04,540 --> 00:26:06,540 No. Do it like Daddy. 217 00:26:21,260 --> 00:26:23,260 Try again. 218 00:26:43,760 --> 00:26:44,920 Yum! 219 00:26:57,400 --> 00:26:58,800 Any letters? 220 00:26:59,980 --> 00:27:01,980 I asked the frog. 221 00:27:04,300 --> 00:27:06,300 No, not yet. 222 00:27:07,040 --> 00:27:09,960 There have been no letters lately. 223 00:27:11,060 --> 00:27:14,840 So said the frog, then packed his bags and left. 224 00:27:21,000 --> 00:27:25,480 After the frog had left, I cleaned up the mail box. 225 00:27:27,940 --> 00:27:31,940 Inside I found fig leaves the frog had used as his bed. 226 00:27:34,260 --> 00:27:41,880 On each leaf he had carefully written: Please write me. 227 00:30:06,280 --> 00:30:07,240 We are here. 228 00:30:24,080 --> 00:30:26,480 Thanks for the ride. 229 00:30:31,020 --> 00:30:34,120 Figured you couldn't pick me up if Sora's asleep. 230 00:30:36,020 --> 00:30:37,420 Sorry for the trouble. 231 00:30:38,580 --> 00:30:41,440 I happened to spot him at the station. 232 00:31:03,020 --> 00:31:05,220 Sorry about him. 233 00:31:11,100 --> 00:31:12,640 Igawa-san. 234 00:31:16,840 --> 00:31:20,800 Would you like to go for a meal together sometime? 235 00:31:27,440 --> 00:31:31,040 I mean with Hibino-san and Sora. 236 00:31:32,060 --> 00:31:34,060 Sorry about the awkward word choice. 237 00:31:37,700 --> 00:31:39,700 I'll see if I'm free. 238 00:31:40,220 --> 00:31:41,760 Would that be okay? 239 00:31:43,780 --> 00:31:46,280 Whenever works for you. 240 00:31:47,180 --> 00:31:50,680 I'll write down my number. 241 00:32:09,060 --> 00:32:11,860 You'll freeze to death if you sleep there. 242 00:32:14,720 --> 00:32:16,120 Too tired to move. 243 00:32:18,600 --> 00:32:19,120 Shun. 244 00:32:19,860 --> 00:32:21,600 Help me get up. 245 00:32:33,460 --> 00:32:36,640 Fine, fine. 246 00:32:47,020 --> 00:32:48,320 Ouch. 247 00:32:49,700 --> 00:32:51,700 Didn't have to throw me. 248 00:33:33,240 --> 00:33:35,000 My head's pounding. 249 00:33:37,200 --> 00:33:38,680 Feels like a hangover. 250 00:33:41,000 --> 00:33:42,480 What where you doing there? 251 00:33:42,780 --> 00:33:43,840 In Tokyo. 252 00:33:47,180 --> 00:33:48,880 Divorce mediation. 253 00:33:50,500 --> 00:33:52,040 Divorce mediation? 254 00:33:52,840 --> 00:33:55,520 The mediators were so obstinate. 255 00:33:57,140 --> 00:34:00,140 Insisted two men can't raise a kid. 256 00:34:00,820 --> 00:34:02,640 What year are they living in? 257 00:34:03,520 --> 00:34:04,560 They're right. 258 00:34:08,200 --> 00:34:10,840 Not gonna stop you from doing it alone. 259 00:34:11,900 --> 00:34:14,320 But don't expect me to get involved. 260 00:34:17,540 --> 00:34:18,160 Why? 261 00:34:22,060 --> 00:34:23,280 You have to ask? 262 00:34:26,660 --> 00:34:28,240 Answer me then. 263 00:34:30,060 --> 00:34:32,760 Why should I have to raise a kid with you? 264 00:34:36,220 --> 00:34:37,600 That's 'cause... 265 00:34:38,220 --> 00:34:43,320 How would I fit in the picture? 266 00:35:00,300 --> 00:35:02,200 Daddy! 267 00:35:05,540 --> 00:35:07,480 I want to go outside. 268 00:35:07,640 --> 00:35:09,680 Alright, let's go. 269 00:35:13,300 --> 00:35:14,800 You too, Shun. 270 00:35:33,040 --> 00:35:34,740 Well done. 271 00:35:39,080 --> 00:35:42,920 She wanted to play, why is she working in the fields? 272 00:35:43,060 --> 00:35:44,160 Right, Sora? 273 00:35:44,200 --> 00:35:45,560 This is fun! 274 00:35:46,080 --> 00:35:47,360 She's having fun. 275 00:36:00,560 --> 00:36:01,840 Look, there's a dog. 276 00:36:08,500 --> 00:36:10,500 I've brought you vegetables. 277 00:36:12,040 --> 00:36:14,340 Nice to meet you. 278 00:36:14,900 --> 00:36:16,900 It's a dog. 279 00:36:45,000 --> 00:36:47,600 You've done this before. 280 00:36:59,780 --> 00:37:02,640 Write down your address. 281 00:37:03,700 --> 00:37:04,700 Why? 282 00:37:05,280 --> 00:37:07,160 I'll write you a letter. 283 00:37:24,060 --> 00:37:25,120 Not like that. 284 00:37:25,260 --> 00:37:26,680 In hiragana. 285 00:37:49,020 --> 00:37:50,440 This is good. 286 00:37:54,820 --> 00:37:55,520 Good? 287 00:38:00,840 --> 00:38:02,840 Do you hunt for a living? 288 00:38:04,880 --> 00:38:13,260 Back in the day a hunter could make 600,000 yen per winter. 289 00:38:14,440 --> 00:38:20,480 But nowadays few can make a living out of it. 290 00:38:26,860 --> 00:38:28,860 Your bookshelf's amazing. 291 00:38:29,740 --> 00:38:33,320 Happens when you live in the country. 292 00:38:35,700 --> 00:38:37,700 You a big reader? 293 00:38:40,400 --> 00:38:42,160 This one got me into reading. 294 00:38:43,260 --> 00:38:44,400 I see. 295 00:38:45,540 --> 00:38:47,540 That's not what happened. 296 00:38:47,880 --> 00:38:52,000 He's the one who got me into reading. 297 00:38:52,420 --> 00:38:54,420 Well, regardless. 298 00:38:54,440 --> 00:38:58,080 Finding someone you can learn from is 299 00:38:58,080 --> 00:39:00,360 one of life's greatest pleasures. 300 00:39:36,080 --> 00:39:38,000 Take our picture. 301 00:39:38,900 --> 00:39:41,480 I want Shun-kun to join. 302 00:39:41,560 --> 00:39:42,320 Shun, too? 303 00:39:51,000 --> 00:39:52,600 Say cheese. 304 00:39:54,040 --> 00:39:54,840 One more. 305 00:40:09,800 --> 00:40:10,560 Mommy! 306 00:40:21,060 --> 00:40:22,640 Did you have fun in America? 307 00:40:22,640 --> 00:40:24,620 Did your work end already? 308 00:40:25,560 --> 00:40:27,560 I missed you, so I came back early. 309 00:40:28,700 --> 00:40:29,920 I'm taking her home. 310 00:40:30,400 --> 00:40:33,000 Wait! The deal was until the 23rd. 311 00:40:33,820 --> 00:40:34,680 Deal? 312 00:40:35,480 --> 00:40:39,120 Who do you think you are, making her miss kindergarten for this? 313 00:40:39,120 --> 00:40:41,120 Sora doesn't want to go there. 314 00:40:45,000 --> 00:40:45,880 Is that true? 315 00:40:47,000 --> 00:40:50,160 Being with Daddy is more fun. 316 00:40:51,060 --> 00:40:54,480 Your friends at the kindergarten miss you. 317 00:40:56,380 --> 00:40:59,480 Besides, if you stay here, you can't play the piano. 318 00:41:01,460 --> 00:41:04,080 I'll buy you a piano when you start school. 319 00:41:04,440 --> 00:41:05,440 Really? 320 00:41:05,980 --> 00:41:08,180 Mommy will buy me a piano! 321 00:41:08,300 --> 00:41:09,600 That's dirty. 322 00:41:09,660 --> 00:41:10,520 Excuse me? 323 00:41:10,980 --> 00:41:13,900 You've been all but spoiling her while I've been gone. 324 00:41:14,100 --> 00:41:16,960 Then make time for her instead of your damn job. 325 00:41:17,020 --> 00:41:18,600 Don't speak to me like that. 326 00:41:20,040 --> 00:41:21,400 -Let's go. -Wait! 327 00:41:22,300 --> 00:41:23,200 Keep off. 328 00:41:23,620 --> 00:41:24,760 Stop! 329 00:42:33,020 --> 00:42:36,120 We've agreed on the divorce... 330 00:42:36,660 --> 00:42:39,800 ...but we're still fighting over Sora's custody. 331 00:42:43,080 --> 00:42:45,380 I don't know what's happened, 332 00:42:47,140 --> 00:42:51,400 but you need to apologize...and start over. 333 00:43:01,580 --> 00:43:05,620 Getting married and having a kid... 334 00:43:09,020 --> 00:43:11,320 I felt like I was no longer gay, 335 00:43:12,760 --> 00:43:17,080 like I had become the man society wanted me to be. 336 00:43:21,380 --> 00:43:24,000 Being told I'm not normal all my life, 337 00:43:24,540 --> 00:43:26,960 I was really happy about that. 338 00:43:31,420 --> 00:43:33,620 So I told myself... 339 00:43:34,140 --> 00:43:36,280 I'd love Rena and Sora... 340 00:43:38,840 --> 00:43:41,240 ...and our life together. 341 00:43:47,060 --> 00:43:48,360 But I couldn't do it. 342 00:43:51,960 --> 00:43:53,380 I'm gay. 343 00:43:57,540 --> 00:44:00,320 You married me knowing you are gay, 344 00:44:01,040 --> 00:44:02,850 even brought a child into it. 345 00:44:05,380 --> 00:44:07,380 Was I just a means for you 346 00:44:07,740 --> 00:44:09,760 to please your parents 347 00:44:10,760 --> 00:44:14,000 or gain respect from society? 348 00:44:16,820 --> 00:44:19,600 You used me for your own gain. 349 00:44:19,720 --> 00:44:20,520 Not true. 350 00:44:20,600 --> 00:44:21,560 How is not true? 351 00:44:23,640 --> 00:44:26,140 Even before I told Rena, 352 00:44:26,200 --> 00:44:31,800 I thought I could have sex with men to get this out of my system. 353 00:44:32,480 --> 00:44:35,760 That way my marriage wouldn't go to shit. 354 00:44:37,200 --> 00:44:39,260 I cheated with a lot of men. 355 00:44:42,960 --> 00:44:44,120 But it didn't work. 356 00:44:46,000 --> 00:44:47,560 The more sex I had, 357 00:44:47,980 --> 00:44:51,360 the less interested I grew in Rena. 358 00:44:54,260 --> 00:44:56,400 I loved you. 359 00:44:58,260 --> 00:45:01,040 I believed you loved me too. 360 00:45:03,140 --> 00:45:04,960 You fooled me all this time. 361 00:45:08,180 --> 00:45:09,120 I'm an idiot. 362 00:45:13,160 --> 00:45:14,000 Rena. 363 00:45:16,100 --> 00:45:18,600 In that time of confusion, 364 00:45:22,300 --> 00:45:25,620 I came across your old clothes. 365 00:45:30,100 --> 00:45:30,840 That's how... 366 00:45:32,860 --> 00:45:34,860 I finally realized it. 367 00:45:40,360 --> 00:45:41,600 What I wanted... 368 00:45:44,020 --> 00:45:45,840 ...wasn't those men. 369 00:45:49,220 --> 00:45:50,280 It's you. 370 00:45:57,260 --> 00:45:58,360 Why? 371 00:46:01,300 --> 00:46:03,880 Why didn't you tell me sooner? 372 00:46:09,060 --> 00:46:10,040 Shun. 373 00:46:15,820 --> 00:46:18,280 What do you expect me to do? 374 00:46:20,000 --> 00:46:21,560 You know it yourself. 375 00:46:23,180 --> 00:46:24,080 Even back then. 376 00:46:24,460 --> 00:46:27,720 I wanted to be with you even after university. 377 00:46:29,300 --> 00:46:30,600 And what now? 378 00:46:32,780 --> 00:46:35,160 You show up here with a kid. 379 00:46:36,320 --> 00:46:38,960 Crying how you can't forget about me. 380 00:46:42,420 --> 00:46:44,480 How selfish can you be? 381 00:46:45,700 --> 00:46:47,400 Fuck you. 382 00:46:48,860 --> 00:46:51,800 I had finally decided to move on from you. 383 00:46:57,840 --> 00:47:00,600 Then why did you leave me? 384 00:47:11,000 --> 00:47:12,340 I'm sorry. 385 00:47:13,060 --> 00:47:15,060 Don't touch me. 386 00:47:20,080 --> 00:47:21,400 I'm sorry. 387 00:47:21,480 --> 00:47:22,360 Don't touch me. 388 00:47:53,040 --> 00:47:54,650 Without you... 389 00:47:57,020 --> 00:47:59,420 ...I can't survive. 390 00:50:31,000 --> 00:50:31,680 Hello. 391 00:50:33,180 --> 00:50:34,520 I just got off. 392 00:50:35,040 --> 00:50:37,640 I'm going to pick up my daughter next. 393 00:50:38,300 --> 00:50:40,500 I'll be at home around 3 pm. 394 00:50:43,040 --> 00:50:44,560 I'll see you then. 395 00:50:57,260 --> 00:50:58,600 Won't work. 396 00:50:59,680 --> 00:51:01,980 My mother has conservative values. 397 00:51:02,060 --> 00:51:04,880 My gay divorce would only give her 398 00:51:04,880 --> 00:51:07,920 more reason to express her reproval of me. 399 00:51:08,920 --> 00:51:09,760 However. 400 00:51:10,340 --> 00:51:13,440 For a single working mother, 401 00:51:13,660 --> 00:51:18,040 having a relative around to help would benefit you in court. 402 00:51:19,140 --> 00:51:20,660 Mommy. 403 00:51:20,700 --> 00:51:22,840 Will we go look at the piano soon? 404 00:51:22,940 --> 00:51:24,520 This is important, 405 00:51:24,520 --> 00:51:25,600 go wait in your room. 406 00:51:32,560 --> 00:51:34,280 Even without my mother's help, 407 00:51:34,540 --> 00:51:36,240 I can rely on day care services 408 00:51:36,860 --> 00:51:39,260 and arrange my schedule accordingly. 409 00:51:40,060 --> 00:51:41,280 Is that not enough? 410 00:51:42,480 --> 00:51:44,780 He's unemployed, not to mention... 411 00:51:46,600 --> 00:51:48,400 The divorce is due to him. 412 00:51:50,620 --> 00:51:55,120 That has been made clear during the mediation process, 413 00:51:55,180 --> 00:51:58,280 the judge will surely take it into account. 414 00:51:59,060 --> 00:52:01,200 Mommy, are you done? 415 00:52:01,200 --> 00:52:02,280 This won't take long. 416 00:52:02,500 --> 00:52:04,240 I told you to stay in your room. 417 00:52:21,020 --> 00:52:22,420 Wait. 418 00:52:23,200 --> 00:52:25,600 Why are you making this hard for me? 419 00:52:25,780 --> 00:52:28,880 I left work early for you. 420 00:52:29,580 --> 00:52:32,080 Daddy is always with me! 421 00:52:32,340 --> 00:52:34,340 I want Daddy. 422 00:52:35,060 --> 00:52:37,460 I want Daddy! 423 00:52:43,320 --> 00:52:44,360 I'm sorry. 424 00:52:44,680 --> 00:52:50,440 I'm sorry! I'm sorry! 425 00:53:04,100 --> 00:53:06,120 I'll ask this just in case. 426 00:53:06,540 --> 00:53:09,440 Is this your first divorce trial? 427 00:53:11,060 --> 00:53:11,720 Yes. 428 00:53:12,580 --> 00:53:18,880 It is generally difficult for men to gain custody in a divorce trial. 429 00:53:19,320 --> 00:53:21,880 Can you tell me why? 430 00:53:24,500 --> 00:53:32,500 Society still deems women more suitable for the role of a care giver. 431 00:53:34,220 --> 00:53:37,040 However, in your case, 432 00:53:37,340 --> 00:53:43,240 you have been the child's primary care giver. 433 00:53:44,680 --> 00:53:49,680 If the child currently remains under your care, 434 00:53:49,980 --> 00:53:55,880 we may request to preserve the status quo in your favor. 435 00:53:56,880 --> 00:53:58,480 Seriously? 436 00:54:04,740 --> 00:54:06,320 Is something the matter? 437 00:54:09,720 --> 00:54:13,020 My daughter was just taken away by her mother. 438 00:54:23,460 --> 00:54:25,200 Very well. 439 00:54:26,040 --> 00:54:28,680 I will look after Sora. 440 00:54:29,740 --> 00:54:34,800 That way you can continue working as before. 441 00:54:36,920 --> 00:54:37,820 Thank you. 442 00:54:38,860 --> 00:54:40,120 In return, 443 00:54:41,100 --> 00:54:42,800 you must win the trial 444 00:54:43,100 --> 00:54:45,100 and gain custody. 445 00:54:57,100 --> 00:54:58,200 Still, 446 00:54:59,700 --> 00:55:04,320 quite ironic to see you come back crawling. 447 00:55:29,020 --> 00:55:30,960 Mommy, wake up. 448 00:55:31,580 --> 00:55:33,480 I want a snack. 449 00:55:36,040 --> 00:55:37,160 Be quiet. 450 00:55:37,880 --> 00:55:38,920 Go over there. 451 00:56:27,000 --> 00:56:28,400 When we go to court, 452 00:56:29,820 --> 00:56:33,000 will the relationship between me and my partner 453 00:56:33,280 --> 00:56:35,280 affect the outcome? 454 00:56:38,120 --> 00:56:40,400 Since your divorce has not been finalized, 455 00:56:40,740 --> 00:56:45,840 having taken your daughter to go live with a person other than your wife 456 00:56:46,040 --> 00:56:48,840 will frankly work in your disadvantage. 457 00:56:52,020 --> 00:56:57,480 However, who contributed to the divorce 458 00:56:57,640 --> 00:57:01,320 and who is more suitable for custody 459 00:57:01,420 --> 00:57:04,480 are not necessarily considered as one entity. 460 00:57:04,700 --> 00:57:11,640 When your being in a gay relationship is brought up in court, 461 00:57:12,140 --> 00:57:18,920 as long as we can convince the judge it is beneficial to your daughter's upbringing, 462 00:57:19,420 --> 00:57:22,880 it will improve your chances of gaining custody. 463 00:57:26,020 --> 00:57:26,960 Finally... 464 00:57:27,580 --> 00:57:31,440 You'll want to find employment as soon as possible. 465 00:57:32,540 --> 00:57:38,640 Your financial security will also affect the judge's ruling. 466 00:57:45,060 --> 00:57:46,240 Excuse me. 467 00:57:53,360 --> 00:57:55,360 Hello? 468 00:57:59,120 --> 00:58:00,720 This is him. 469 00:58:10,740 --> 00:58:12,000 This way. 470 00:58:12,500 --> 00:58:13,400 Sora! 471 00:58:13,660 --> 00:58:14,680 Daddy! 472 00:58:18,340 --> 00:58:19,560 Why would you do this? 473 00:58:32,320 --> 00:58:34,020 I'm sorry. 474 00:58:37,100 --> 00:58:40,100 This is all Daddy's fault. 475 00:58:40,620 --> 00:58:42,420 You've done nothing wrong. 476 00:58:43,780 --> 00:58:45,320 You've done nothing wrong. 477 00:59:23,800 --> 00:59:27,680 Here is a list of companies currently hiring. 478 00:59:37,340 --> 00:59:39,760 Which ones start immediately? 479 00:59:40,080 --> 00:59:42,760 Pretty much all of them. 480 00:59:45,360 --> 00:59:47,080 Do you have any qualifications? 481 00:59:47,300 --> 00:59:48,720 I don't. 482 00:59:49,100 --> 00:59:50,040 I see. 483 00:59:50,780 --> 00:59:52,760 -In that case... -You over there. 484 00:59:53,060 --> 00:59:54,800 Looking for a job? 485 01:00:01,500 --> 01:00:08,960 [mahjong lecture] 486 01:00:17,420 --> 01:00:19,520 What is she teaching her? 487 01:00:21,900 --> 01:00:26,720 Do you know why old people talk so much? 488 01:00:30,080 --> 01:00:30,800 No idea. 489 01:00:31,900 --> 01:00:35,480 Old people possess lots of knowledge and experience, 490 01:00:35,520 --> 01:00:37,600 but it will all be lost once they die. 491 01:00:37,740 --> 01:00:40,640 So they talk to pass it on. 492 01:00:43,140 --> 01:00:45,640 That's what an old person told me. 493 01:01:32,560 --> 01:01:35,460 How long does it take to make a pipe organ? 494 01:01:35,620 --> 01:01:37,320 Three to four years. 495 01:01:37,740 --> 01:01:38,640 Maybe longer. 496 01:01:39,220 --> 01:01:40,080 That long? 497 01:01:41,980 --> 01:01:45,520 Sometimes four can turn to five or six years. 498 01:01:46,460 --> 01:01:49,480 No one can tell you when it'll be finished. 499 01:01:50,820 --> 01:01:54,320 What both the maker and the buyer need is... 500 01:01:56,820 --> 01:01:58,320 ...a whole lot of patience. 501 01:01:59,740 --> 01:02:01,200 This one's a work in progress, 502 01:02:01,740 --> 01:02:03,600 it's missing all but the keys. 503 01:02:04,700 --> 01:02:05,760 There's no sound. 504 01:02:09,540 --> 01:02:12,360 You'll be washing these pipes. 505 01:02:13,200 --> 01:02:15,000 It's a boring job. 506 01:02:16,780 --> 01:02:19,280 Are you a patient guy? 507 01:02:22,760 --> 01:02:26,760 I haven't lasted long at anything. 508 01:02:28,720 --> 01:02:31,020 But this time I'll stick it out. 509 01:02:34,040 --> 01:02:35,440 An earnest fellow. 510 01:02:56,420 --> 01:02:58,840 Thank you for the ride. 511 01:02:59,380 --> 01:03:01,380 You were a great help. 512 01:03:11,460 --> 01:03:12,280 Listen. 513 01:03:20,680 --> 01:03:21,840 I... 514 01:03:24,080 --> 01:03:25,960 I like you. 515 01:03:29,360 --> 01:03:31,800 Would you go out with me? 516 01:03:42,040 --> 01:03:43,000 Thank you. 517 01:03:46,800 --> 01:03:48,320 But I'm sorry. 518 01:03:53,040 --> 01:03:55,540 Is there someone else? 519 01:03:58,000 --> 01:04:00,500 Is it mutual? 520 01:04:04,260 --> 01:04:05,640 I'm sorry. 521 01:04:06,280 --> 01:04:08,500 That was nosy. 522 01:04:16,660 --> 01:04:17,880 Oh my. 523 01:04:19,080 --> 01:04:20,640 Okay... 524 01:04:26,080 --> 01:04:28,720 I don't want things to get awkward, 525 01:04:29,640 --> 01:04:32,640 so please act as before. 526 01:04:53,600 --> 01:04:54,240 Hello. 527 01:04:55,540 --> 01:04:56,840 Sora fell asleep. 528 01:04:57,840 --> 01:04:59,540 Misato-san drove us here. 529 01:05:00,700 --> 01:05:01,560 Thank you. 530 01:06:10,400 --> 01:06:12,040 Thanks for today. 531 01:06:13,060 --> 01:06:14,160 How did it go? 532 01:06:14,280 --> 01:06:15,480 Found a job? 533 01:06:16,500 --> 01:06:18,360 Starting after New Year's. 534 01:06:19,080 --> 01:06:20,920 At a pipe organ workshop. 535 01:06:21,300 --> 01:06:23,800 Pipe organ? Wow. 536 01:06:34,220 --> 01:06:36,720 She asked you out. 537 01:06:41,080 --> 01:06:42,300 What did you say? 538 01:06:43,400 --> 01:06:45,240 No one's asked me. 539 01:06:45,840 --> 01:06:47,360 Did you tell her about me? 540 01:06:48,840 --> 01:06:50,360 What do you think? 541 01:06:56,180 --> 01:06:57,280 Ew, toothpaste. 542 01:06:58,540 --> 01:06:59,480 No shit. 543 01:07:00,040 --> 01:07:01,440 I'm brushing my teeth. 544 01:08:04,000 --> 01:08:05,040 Need to pee? 545 01:08:08,800 --> 01:08:10,400 Let's get you changed. 546 01:08:17,260 --> 01:08:18,460 Let's get you changed. 547 01:08:22,160 --> 01:08:23,160 Are you awake? 548 01:08:23,400 --> 01:08:24,640 You're awake. 549 01:08:25,200 --> 01:08:26,680 Let's get changed. 550 01:09:04,840 --> 01:09:06,340 A boring job, isn't it? 551 01:09:09,000 --> 01:09:13,880 When you spend years assembling these small components, 552 01:09:14,960 --> 01:09:18,000 one day they'll become a big pipe organ. 553 01:09:20,500 --> 01:09:22,140 Bit like raising a child. 554 01:09:35,680 --> 01:09:36,320 Misato-chan. 555 01:09:37,580 --> 01:09:39,160 How's your heartbreak? 556 01:09:41,100 --> 01:09:43,520 You've seemed under the weather, 557 01:09:44,060 --> 01:09:46,060 so we smelled boy trouble. 558 01:09:53,640 --> 01:09:54,960 She's lying. 559 01:09:55,700 --> 01:09:57,120 I'm not lying. 560 01:09:57,140 --> 01:09:59,040 I saw it. 561 01:09:59,320 --> 01:10:02,120 You're lying. It's weird! 562 01:10:02,220 --> 01:10:03,220 It's not weird! 563 01:10:03,700 --> 01:10:05,640 I saw it! 564 01:10:06,000 --> 01:10:07,640 You're a liar. 565 01:10:09,300 --> 01:10:10,560 I'm not lying! 566 01:10:10,820 --> 01:10:13,360 Daddy and Shun-kun were kissing! 567 01:10:21,020 --> 01:10:23,160 Sora, time to go home. 568 01:10:28,200 --> 01:10:31,080 Daddy and you kissed, didn't you? 569 01:10:45,040 --> 01:10:46,080 Sorry. 570 01:11:10,300 --> 01:11:11,620 It's like you said. 571 01:11:16,580 --> 01:11:18,580 I left 'cause I'm selfish. 572 01:11:21,340 --> 01:11:23,800 I started missing you 'cause I'm selfish. 573 01:11:27,060 --> 01:11:28,760 Coming here... 574 01:11:35,340 --> 01:11:38,500 I shouldn't have come here. 575 01:11:38,520 --> 01:11:39,200 Nagisa. 576 01:11:46,080 --> 01:11:47,360 Do you like it here? 577 01:11:51,120 --> 01:11:52,760 Do you like this town? 578 01:11:58,560 --> 01:11:59,920 Yeah. 579 01:12:05,000 --> 01:12:06,200 Okay. 580 01:12:07,460 --> 01:12:08,320 Why? 581 01:12:11,580 --> 01:12:13,580 If someone has to go, it should be me. 582 01:12:17,000 --> 01:12:18,680 When you just got a job? 583 01:13:24,620 --> 01:13:26,620 I'm serious. 584 01:13:26,960 --> 01:13:28,120 Haven't you heard? 585 01:13:29,740 --> 01:13:31,740 I think they broke up? 586 01:13:32,620 --> 01:13:34,480 I'll ask him. 587 01:13:36,060 --> 01:13:36,760 Hey, Igawa. 588 01:13:37,040 --> 01:13:38,920 Are you gay? 589 01:13:40,020 --> 01:13:43,320 That's nothing to joke about. 590 01:13:43,340 --> 01:13:44,680 I'm not joking. 591 01:13:45,260 --> 01:13:47,920 I heard it from Hamamoto. 592 01:13:48,180 --> 01:13:51,360 Igawa lived with his boyfriend in university. 593 01:13:51,540 --> 01:13:52,280 Seriously? 594 01:13:52,700 --> 01:13:54,120 That's not true. 595 01:13:54,320 --> 01:13:55,040 It isn't? 596 01:13:55,100 --> 01:13:56,440 He was just a friend. 597 01:13:56,860 --> 01:13:58,920 We were roommates. 598 01:13:59,080 --> 01:14:00,840 I was a broke student. 599 01:14:01,000 --> 01:14:02,480 But from what I heard, 600 01:14:02,500 --> 01:14:03,840 you got a tentative job offer, 601 01:14:03,840 --> 01:14:06,880 but your boyfriend didn't want you to lose it for being a homo, 602 01:14:07,000 --> 01:14:08,720 so he ended things with you. 603 01:14:09,840 --> 01:14:12,320 My heart. That's a good story. 604 01:14:12,320 --> 01:14:13,840 No more alcohol for you. 605 01:14:15,140 --> 01:14:17,140 Enough of gay this and homo that. 606 01:14:17,380 --> 01:14:18,720 Besides, in this day and age 607 01:14:18,860 --> 01:14:21,160 being gay shouldn't be a reason to cancel an offer. 608 01:14:21,220 --> 01:14:22,400 That's the real issue. 609 01:14:22,540 --> 01:14:23,240 Good point. 610 01:14:23,520 --> 01:14:24,360 Damn. 611 01:14:25,180 --> 01:14:29,280 If Igawa played for the other team, I could've tried it once. 612 01:14:29,520 --> 01:14:30,500 He's a good-looking guy. 613 01:14:30,940 --> 01:14:31,740 Should I try him? 614 01:14:32,860 --> 01:14:33,960 What did I tell you, 615 01:14:34,000 --> 01:14:35,580 don't even joke about that. 616 01:14:50,560 --> 01:14:51,120 Shun. 617 01:14:55,500 --> 01:14:57,080 Come with me for a bit. 618 01:16:03,940 --> 01:16:08,000 Folks in Shirakawa have a lot of time on their hands. 619 01:16:09,060 --> 01:16:10,920 Many like to gossip, 620 01:16:12,220 --> 01:16:15,420 but no one's a true villain. 621 01:16:17,540 --> 01:16:22,680 This town has seen travelers throughout history. 622 01:16:24,260 --> 01:16:26,920 Folks here are kind to strangers. 623 01:16:29,300 --> 01:16:33,040 So don't worry yourself. 624 01:16:35,360 --> 01:16:36,880 When you stop worrying, 625 01:16:36,900 --> 01:16:40,600 most things in life will work themselves out. 626 01:16:44,400 --> 01:16:48,280 Who you love is nobody's business. 627 01:16:51,380 --> 01:16:52,680 Live your truth. 628 01:17:27,000 --> 01:17:28,160 Quiet. 629 01:18:59,380 --> 01:19:02,480 Ogata-san went so suddenly. 630 01:19:02,560 --> 01:19:05,320 He died with his boots on. 631 01:20:01,120 --> 01:20:02,240 What's the matter? 632 01:20:03,780 --> 01:20:04,840 Shun-kun. 633 01:20:07,020 --> 01:20:09,320 Will you go somewhere far away? 634 01:20:15,020 --> 01:20:19,000 Because I said you and Daddy were kissing, 635 01:20:20,660 --> 01:20:23,000 will you go somewhere far away? 636 01:20:24,660 --> 01:20:26,920 You won't go anywhere, will you? 637 01:20:35,000 --> 01:20:36,400 I'm glad. 638 01:20:37,940 --> 01:20:40,040 Daddy loves you. 639 01:20:40,420 --> 01:20:42,820 You love Daddy. 640 01:20:43,900 --> 01:20:45,880 Why is that weird? 641 01:20:45,900 --> 01:20:47,360 It's not weird, right? 642 01:20:56,180 --> 01:20:58,480 Could you pass me the beer, please? 643 01:21:01,560 --> 01:21:03,720 I heard you and Igawa-san are together. 644 01:21:03,860 --> 01:21:04,960 Is it true? 645 01:21:05,620 --> 01:21:07,880 We're just friends. 646 01:21:08,300 --> 01:21:12,480 Friends don't kiss each other, do they? 647 01:21:12,760 --> 01:21:14,070 They don't. 648 01:21:30,180 --> 01:21:31,000 Um. 649 01:21:33,060 --> 01:21:34,960 May I have your attention? 650 01:21:44,700 --> 01:21:49,480 I have been hiding the fact that I am gay. 651 01:21:51,760 --> 01:21:55,400 People would not accept me if I told them. 652 01:21:58,300 --> 01:22:01,200 I believed the world is not kind towards gay people. 653 01:22:05,500 --> 01:22:07,360 When you get close to someone, 654 01:22:08,280 --> 01:22:10,240 you want them to know you. 655 01:22:13,240 --> 01:22:16,680 But if they know you, they'll reject you. 656 01:22:19,040 --> 01:22:21,560 Believing it's better not to let anyone close, 657 01:22:21,600 --> 01:22:22,700 I came here. 658 01:22:26,880 --> 01:22:28,560 But living here, 659 01:22:31,460 --> 01:22:32,680 Ogata-san, 660 01:22:34,620 --> 01:22:35,640 Misato-san, 661 01:22:39,460 --> 01:22:41,920 and the people of this town showed me kindness. 662 01:22:43,860 --> 01:22:45,840 It wasn't the world that was unkind. 663 01:22:46,140 --> 01:22:47,960 It was me, I realized. 664 01:22:50,800 --> 01:22:52,120 If I am kind, 665 01:22:53,080 --> 01:22:55,180 the world may become a kinder place. 666 01:22:59,500 --> 01:23:01,700 So I will say this. 667 01:23:05,260 --> 01:23:06,880 I am gay. 668 01:23:13,600 --> 01:23:15,560 Hibino Nagisa is... 669 01:23:18,740 --> 01:23:20,840 the love of my life. 670 01:23:26,080 --> 01:23:27,920 When you get to my age, 671 01:23:27,990 --> 01:23:30,180 men and women are all the same. 672 01:23:30,200 --> 01:23:31,880 Whichever floats your boat. 673 01:23:39,840 --> 01:23:40,720 Shun. 674 01:23:41,420 --> 01:23:43,280 Live long. 675 01:24:34,760 --> 01:24:35,680 She asleep? 676 01:24:37,280 --> 01:24:38,560 There's coffee. 677 01:24:38,800 --> 01:24:39,480 Want some? 678 01:25:56,320 --> 01:25:57,680 What is it? 679 01:26:23,400 --> 01:26:24,360 I... 680 01:26:29,240 --> 01:26:35,120 I want to make a life with you and Sora. 681 01:27:29,080 --> 01:27:32,120 Both parties have agreed to the divorce, 682 01:27:32,230 --> 01:27:34,560 leaving only the custody dispute. 683 01:27:35,280 --> 01:27:39,360 The parenting qualifications of both parties will be considered. 684 01:27:42,060 --> 01:27:43,580 According to your statement, 685 01:27:43,580 --> 01:27:49,360 the defendant currently resides with another man. 686 01:27:49,620 --> 01:27:52,820 This man is a homosexual, am I correct? 687 01:27:53,780 --> 01:27:57,880 Does this mean the defendant is also a homosexual? 688 01:27:58,680 --> 01:28:00,480 Yes, that is correct. 689 01:28:00,880 --> 01:28:05,440 Presently, the child also resides with this man. 690 01:28:06,260 --> 01:28:08,000 Yes, that is correct. 691 01:28:10,480 --> 01:28:17,240 Given the defendant's peculiar living circumstances with his homosexual paramour, 692 01:28:17,300 --> 01:28:21,900 the plaintiff questions his ability to provide a nurturing environment for a child. 693 01:28:22,180 --> 01:28:25,520 You just used the words 'peculiar living circumstances'. 694 01:28:25,780 --> 01:28:27,400 What is peculiar about them? 695 01:28:27,480 --> 01:28:30,240 They are two men. 696 01:28:30,250 --> 01:28:32,080 If two men pose a problem, 697 01:28:32,440 --> 01:28:34,480 you must define these problems. 698 01:28:34,740 --> 01:28:39,280 I will interpret your statement as discrimination against sexual minorities. 699 01:28:39,330 --> 01:28:40,720 Please put it on record. 700 01:28:40,820 --> 01:28:44,080 I could ask you the same, which part of my statement was discriminatory? 701 01:28:44,080 --> 01:28:45,560 Please elaborate. 702 01:28:45,620 --> 01:28:46,220 Attorneys. 703 01:28:46,800 --> 01:28:47,720 Please calm down. 704 01:28:48,040 --> 01:28:50,080 This is only the first hearing. 705 01:28:50,120 --> 01:28:53,440 Please control your emotions. 706 01:28:55,060 --> 01:28:58,720 Mizuno-sensei's statement will not be put on record. 707 01:28:59,080 --> 01:28:59,960 Nevertheless, 708 01:29:00,300 --> 01:29:03,840 it must be noted that this is an abnormal case. 709 01:29:10,580 --> 01:29:14,000 When the judge called gay people abnormal, 710 01:29:14,100 --> 01:29:15,720 why didn't you object? 711 01:29:15,720 --> 01:29:18,960 The judge is the most powerful person in the courtroom. 712 01:29:19,240 --> 01:29:23,360 Claiming bias is a futile effort. 713 01:29:27,720 --> 01:29:36,440 What we can do is convince the judge your orientation doesn't warrant special attention. 714 01:29:37,260 --> 01:29:40,860 The opponent will undoubtably try to weaponize it, 715 01:29:41,520 --> 01:29:43,520 so it won't be easy. 716 01:29:53,640 --> 01:29:57,080 Sora-chan is currently living with two men. 717 01:29:57,280 --> 01:30:03,280 Have you noticed anything strange about her behavior? 718 01:30:03,900 --> 01:30:05,080 No. 719 01:30:05,340 --> 01:30:08,760 She is a happy child. 720 01:30:09,440 --> 01:30:14,240 How is the relationship between my client and his partner? 721 01:30:14,460 --> 01:30:15,320 Objection. 722 01:30:16,260 --> 01:30:19,440 The divorce has not yet been finalized, 723 01:30:19,520 --> 01:30:23,160 making him not a partner but a paramour or an illicit affair. 724 01:30:23,220 --> 01:30:24,160 Please rephrase. 725 01:30:24,160 --> 01:30:25,320 Objection overruled. 726 01:30:25,480 --> 01:30:27,480 The witness may answer the question. 727 01:30:28,780 --> 01:30:31,280 Hibino-san and Igawa-san have a strong bond, 728 01:30:31,320 --> 01:30:36,120 you can see the love they have for each other. 729 01:30:39,540 --> 01:30:48,240 Have you personally witnessed the defendant and his illicit lover kissing? 730 01:30:49,680 --> 01:30:51,280 I have not. 731 01:30:52,460 --> 01:30:57,040 Have you heard of them engaging in such an act? 732 01:30:59,760 --> 01:31:00,860 Yes. 733 01:31:01,220 --> 01:31:03,320 From whom did you hear it? 734 01:31:05,620 --> 01:31:07,220 From Sora-chan. 735 01:31:09,240 --> 01:31:19,000 A father who shamelessly exposes his child to disgraceful acts with a strange man... 736 01:31:19,000 --> 01:31:19,680 Objection. 737 01:31:20,320 --> 01:31:24,620 'Shamelessly exposing to disgraceful acts' is conjecture. 738 01:31:24,820 --> 01:31:27,900 Moreover, Igawa-san is not a stranger. 739 01:31:27,960 --> 01:31:29,080 Please rephrase. 740 01:31:29,120 --> 01:31:30,360 Objection sustained. 741 01:31:30,480 --> 01:31:32,880 The plaintiff may rephrase his question. 742 01:31:36,120 --> 01:31:41,760 Do you believe an environment where the father kisses his illicit male lover and not the child's mother 743 01:31:42,020 --> 01:31:43,980 is good for a child's development? 744 01:31:45,560 --> 01:31:46,400 That's... 745 01:31:46,500 --> 01:31:49,840 Even if the kiss had been an expression of love, 746 01:31:50,080 --> 01:31:56,080 the target of a married man's affections should be his wife and not his homosexual lover, 747 01:31:56,100 --> 01:31:57,320 would you not agree? 748 01:31:58,320 --> 01:32:00,920 It is mere common sense, 749 01:32:01,240 --> 01:32:02,280 would you not agree? 750 01:32:02,290 --> 01:32:03,120 Objection. 751 01:32:03,820 --> 01:32:07,620 The plaintiff is generalizing 752 01:32:08,080 --> 01:32:11,280 in order to lead the witness. 753 01:32:11,540 --> 01:32:12,740 Objection overruled. 754 01:32:13,260 --> 01:32:15,260 The witness may answer the question. 755 01:32:17,760 --> 01:32:22,640 Even though one might say it is common sense... 756 01:32:22,740 --> 01:32:23,880 In other words, 757 01:32:23,940 --> 01:32:27,760 Sora-chan's current home environment is against common sense, 758 01:32:28,060 --> 01:32:30,360 making it a peculiar environment. 759 01:32:31,440 --> 01:32:35,840 Do you not feel sorry for her for having to live in such an environment? 760 01:32:36,800 --> 01:32:39,520 Like all the other children, 761 01:32:39,660 --> 01:32:42,320 Sora-chan would be happiest with a married mother and father, 762 01:32:42,620 --> 01:32:43,920 would you not agree? 763 01:32:48,060 --> 01:32:49,720 Answer the question. 764 01:32:49,860 --> 01:32:50,480 Yes. 765 01:32:51,020 --> 01:32:52,320 No further questions. 766 01:33:05,240 --> 01:33:07,540 Bull's-eye! 767 01:33:10,900 --> 01:33:12,120 Here we go. 768 01:33:23,080 --> 01:33:27,200 Knowing the defendant is married with a child, 769 01:33:27,440 --> 01:33:29,940 you still agreed to live with him. 770 01:33:30,820 --> 01:33:32,320 Yes. 771 01:33:33,720 --> 01:33:40,880 Did you once urge the defendant to take the child back to my client, the mother? 772 01:33:42,220 --> 01:33:42,720 Yes. 773 01:33:43,180 --> 01:33:44,120 I did. 774 01:33:44,440 --> 01:33:47,720 Yet the defendant did not take her back. 775 01:33:49,720 --> 01:33:51,560 Did you warn him again? 776 01:33:53,400 --> 01:33:54,280 No. 777 01:33:56,080 --> 01:33:56,840 But that's because... 778 01:33:56,940 --> 01:34:00,880 That's because you were so caught up in your fling 779 01:34:01,140 --> 01:34:03,540 you lost all common sense. 780 01:34:03,580 --> 01:34:04,240 You're wrong. 781 01:34:05,860 --> 01:34:06,880 How so? 782 01:34:07,020 --> 01:34:09,020 It's not a fling. 783 01:34:11,500 --> 01:34:14,300 I'm serious in my love for him. 784 01:34:17,080 --> 01:34:21,920 Have you ever seriously thought about Sora-chan's future? 785 01:34:22,620 --> 01:34:23,260 Yes. 786 01:34:23,380 --> 01:34:24,560 Of course I have. 787 01:34:25,060 --> 01:34:28,460 Were Sora-chan to be raised by a gay couple like you, 788 01:34:28,480 --> 01:34:30,800 a road of suffering lies ahead of her, 789 01:34:30,940 --> 01:34:34,920 as a gay man you if anyone ought to understand this. 790 01:34:37,500 --> 01:34:40,920 If you truly care about Sora-chan's happiness, 791 01:34:41,560 --> 01:34:45,000 you will not make a choice that may bring her pain in the future. 792 01:34:47,100 --> 01:34:51,200 Or are you making claims on Sora-chan to carry out a vengeance 793 01:34:51,200 --> 01:34:54,040 against the woman who birthed the child of the man you love? 794 01:34:54,080 --> 01:34:54,560 You're wrong! 795 01:34:54,600 --> 01:34:55,680 How am I wrong? 796 01:34:55,780 --> 01:34:56,200 Objection! 797 01:34:56,300 --> 01:34:57,500 Who would do that! 798 01:34:57,550 --> 01:35:02,240 The plaintiff's question seeks to slander the witness 799 01:35:02,460 --> 01:35:05,460 in order to uphold discriminatory bias! 800 01:35:05,560 --> 01:35:06,800 Discriminatory bias? 801 01:35:08,420 --> 01:35:10,520 Please explain where you base your claims. 802 01:35:11,240 --> 01:35:13,000 Attorneys, please calm down. 803 01:35:25,580 --> 01:35:26,320 You alright? 804 01:35:26,800 --> 01:35:28,160 Can you do it again? 805 01:35:28,220 --> 01:35:29,240 I'll do it again. 806 01:35:32,580 --> 01:35:34,580 That's it! 807 01:35:35,780 --> 01:35:37,780 Kick and pedal! 808 01:35:40,720 --> 01:35:42,620 You're doing great. 809 01:35:45,420 --> 01:35:46,680 Want me to open it for you? 810 01:35:47,180 --> 01:35:48,000 I'm okay. 811 01:35:50,400 --> 01:35:51,520 Can you open it? 812 01:35:55,880 --> 01:35:58,180 It won't open. 813 01:36:01,260 --> 01:36:01,920 Sorry. 814 01:36:02,720 --> 01:36:03,760 You're fine. 815 01:36:10,860 --> 01:36:11,840 Good? 816 01:36:18,160 --> 01:36:19,200 Daddy. 817 01:36:19,280 --> 01:36:21,380 Did you see Mommy in Tokyo? 818 01:36:22,780 --> 01:36:24,080 When will you see her? 819 01:36:27,680 --> 01:36:29,120 In March, probably. 820 01:36:30,060 --> 01:36:32,460 Can you tell her something? 821 01:36:33,760 --> 01:36:34,800 Tell her what? 822 01:36:35,680 --> 01:36:37,680 I'm sorry I didn't behave. 823 01:36:38,400 --> 01:36:41,800 So please don't hate me. 824 01:36:43,620 --> 01:36:47,640 I didn't behave, so that's why I can't see Mommy. 825 01:36:48,020 --> 01:36:49,000 That's not true. 826 01:36:51,100 --> 01:36:54,080 Mommy will never hate you. 827 01:36:55,020 --> 01:36:56,680 She loves you. 828 01:36:57,220 --> 01:36:58,160 Really? 829 01:36:58,780 --> 01:37:01,440 Do you love Mommy? 830 01:37:03,880 --> 01:37:04,720 I do. 831 01:37:06,220 --> 01:37:08,840 Then why aren't you together? 832 01:37:21,220 --> 01:37:24,000 Even though Daddy loves Mommy, 833 01:37:24,500 --> 01:37:26,900 Daddy didn't consider Mommy's feelings, 834 01:37:27,260 --> 01:37:29,640 which really hurt Mommy. 835 01:37:32,660 --> 01:37:35,920 You should also say you're sorry. 836 01:37:36,360 --> 01:37:38,660 Mommy will forgive you. 837 01:37:39,020 --> 01:37:41,680 Then me, Daddy, Mommy and Shun-kun, 838 01:37:41,740 --> 01:37:43,940 we can all live together. 839 01:37:45,520 --> 01:37:46,320 Yeah. 840 01:37:57,620 --> 01:38:00,160 When I learn to ride a bike, 841 01:38:00,180 --> 01:38:01,920 will it make Mommy happy? 842 01:38:03,740 --> 01:38:05,040 I'm sure. 843 01:38:07,420 --> 01:38:08,820 Let's try it one more time. 844 01:38:36,000 --> 01:38:37,900 When you discovered you are pregnant, 845 01:38:38,280 --> 01:38:41,480 you agreed to give birth on the condition 846 01:38:42,020 --> 01:38:45,360 that my client would take on housework and childcare. 847 01:38:46,420 --> 01:38:47,000 Yes. 848 01:38:47,760 --> 01:38:49,880 At the time I had just quit my position 849 01:38:50,040 --> 01:38:51,440 to become a freelancer, 850 01:38:51,520 --> 01:38:54,240 so it was not possible to balance work and childcare. 851 01:38:54,480 --> 01:38:55,760 What about now? 852 01:38:56,620 --> 01:38:59,520 You have been a freelancer for quite a while now. 853 01:39:00,020 --> 01:39:03,420 Surely your career has taken off? 854 01:39:04,300 --> 01:39:06,300 I do receive offers, 855 01:39:06,500 --> 01:39:08,440 but if I decline, 856 01:39:08,520 --> 01:39:10,920 I may lose the client, so it is unstable. 857 01:39:11,580 --> 01:39:13,800 The client's plans are subject to change, 858 01:39:14,220 --> 01:39:15,640 making it hard to schedule. 859 01:39:16,600 --> 01:39:17,800 I see. 860 01:39:18,220 --> 01:39:20,480 Established but unstable. 861 01:39:21,300 --> 01:39:26,760 You remain unable to make time for childcare and housework. 862 01:39:29,360 --> 01:39:30,620 Given your circumstances, 863 01:39:30,620 --> 01:39:36,840 do you believe you can perform these duties alone in place of my client? 864 01:39:38,020 --> 01:39:40,420 Some of it may be difficult for me to do alone, 865 01:39:40,740 --> 01:39:42,360 so my mother will assist me. 866 01:39:42,900 --> 01:39:44,900 I wonder about that. 867 01:39:44,940 --> 01:39:49,080 Will you not end up leaving everything up to your mother? 868 01:39:49,420 --> 01:39:51,280 Like you did with my client. 869 01:39:51,620 --> 01:39:54,200 I never left everything up to him. 870 01:39:54,300 --> 01:39:55,400 I'm doing my part. 871 01:39:55,880 --> 01:39:57,840 Since I got Sora back, 872 01:39:57,840 --> 01:39:59,320 I've cooked for her every day, 873 01:39:59,720 --> 01:40:00,760 I bathe her, 874 01:40:00,760 --> 01:40:01,960 make her brush her teeth... 875 01:40:02,000 --> 01:40:05,880 Then why is she in Shirakawa now? 876 01:40:07,300 --> 01:40:10,640 Even if her parents are in the middle of a trial, 877 01:40:11,060 --> 01:40:12,880 he is still her father. 878 01:40:13,660 --> 01:40:18,660 I wanted her to spend time with her father before starting elementary school. 879 01:40:21,240 --> 01:40:22,640 Is that true? 880 01:40:24,420 --> 01:40:24,960 Yes. 881 01:40:27,940 --> 01:40:33,200 Here I have a police report. 882 01:40:33,700 --> 01:40:35,080 According to it, 883 01:40:35,340 --> 01:40:38,120 when Sora-chan was found wandering alone, 884 01:40:38,420 --> 01:40:39,280 she told the police: 885 01:40:39,500 --> 01:40:42,200 "Mommy drank wine and fell asleep, 886 01:40:42,240 --> 01:40:44,840 so I want Daddy to pick me up." 887 01:40:44,900 --> 01:40:46,240 That's what it says here. 888 01:40:46,780 --> 01:40:48,440 Objection. 889 01:40:48,540 --> 01:40:50,200 This has not been submitted into evidence. 890 01:40:50,500 --> 01:40:53,720 I am submitting it now. 891 01:40:55,100 --> 01:40:57,900 The defendant's submission is admitted. 892 01:41:08,500 --> 01:41:11,760 A child belongs with her mother! 893 01:41:11,800 --> 01:41:13,280 "I tried to wake up Mommy, 894 01:41:13,620 --> 01:41:15,440 but she told me to go away. 895 01:41:15,840 --> 01:41:18,440 Mommy gets mad when she drinks alcohol." 896 01:41:21,060 --> 01:41:23,680 While you were passed out drunk, 897 01:41:24,020 --> 01:41:27,280 Sora-chan went to look for her father. 898 01:41:27,640 --> 01:41:28,480 That is... 899 01:41:28,520 --> 01:41:30,030 Isn't that what happened. 900 01:41:33,020 --> 01:41:33,920 Yes. 901 01:41:35,060 --> 01:41:37,920 But I haven't had a sip since, 902 01:41:38,140 --> 01:41:39,160 it's fine now. 903 01:41:39,160 --> 01:41:40,680 Fine now? 904 01:41:42,500 --> 01:41:44,280 While you were drunk, 905 01:41:44,340 --> 01:41:45,920 Sora-chan left home, 906 01:41:46,160 --> 01:41:49,360 and you didn't even notice her missing. 907 01:41:49,360 --> 01:41:52,320 Are you aware that is the kind of mother you are? 908 01:41:53,060 --> 01:41:53,720 Yes. 909 01:41:54,860 --> 01:41:57,520 From now on, Sora will be my first priority. 910 01:41:58,180 --> 01:41:59,480 Didn't you just say 911 01:42:00,100 --> 01:42:01,800 if you decline an offer, 912 01:42:02,220 --> 01:42:03,960 you may lose the client, 913 01:42:04,300 --> 01:42:06,240 prioritizing work? 914 01:42:06,300 --> 01:42:07,440 That is not the case. 915 01:42:07,600 --> 01:42:11,440 I was merely explaining what my work entails. 916 01:42:11,820 --> 01:42:14,480 I did not mean that work is my first priority. 917 01:42:15,020 --> 01:42:17,880 I will balance work and childcare. 918 01:42:18,980 --> 01:42:20,220 There you go again. 919 01:42:20,740 --> 01:42:24,320 One minute you are prioritizing Sora-chan, 920 01:42:24,660 --> 01:42:27,480 balancing work and childcare, 921 01:42:27,760 --> 01:42:29,260 the next you're passed out drunk, 922 01:42:29,380 --> 01:42:31,920 not even noticing Sora-chan has gone missing. 923 01:42:33,080 --> 01:42:35,180 When I listen to you, 924 01:42:35,260 --> 01:42:37,160 you sound fickle, 925 01:42:37,460 --> 01:42:42,250 I do not see any commitment to your responsibilities as a mother. 926 01:42:45,680 --> 01:42:54,280 Deep down, are you not more interested in advancing your career than making time for Sora-chan? 927 01:42:55,220 --> 01:42:56,240 That is not true. 928 01:42:57,300 --> 01:42:58,360 Sora is my... 929 01:42:58,380 --> 01:43:01,840 Can you name Sora-chan's favorite food? 930 01:43:06,220 --> 01:43:11,800 Can you name her favorite picture book? 931 01:43:17,020 --> 01:43:20,620 What do you even know about Sora-chan? 932 01:43:20,740 --> 01:43:21,440 Enough. 933 01:43:24,820 --> 01:43:25,880 Please stop. 934 01:43:28,780 --> 01:43:30,920 What are you doing? 935 01:43:31,000 --> 01:43:32,720 The defendant may not speak, 936 01:43:33,080 --> 01:43:34,640 this is an examination. 937 01:43:52,120 --> 01:43:54,560 Are you serious? 938 01:44:07,460 --> 01:44:08,640 Your Honor, 939 01:44:09,180 --> 01:44:15,880 the defendant would like to settle. 940 01:44:19,080 --> 01:44:20,000 I see. 941 01:44:21,140 --> 01:44:22,440 While this is irregular, 942 01:44:22,900 --> 01:44:24,520 does the plaintiff agree? 943 01:44:29,800 --> 01:44:32,520 We will listen to the defendant's proposal. 944 01:44:34,020 --> 01:44:39,120 The settlement agreement will be negotiated between the respective parties, 945 01:44:39,620 --> 01:44:42,040 I ask others to leave the courtroom. 946 01:45:12,000 --> 01:45:14,700 The settlement negotiations are now in order. 947 01:45:23,420 --> 01:45:24,440 Thank you. 948 01:45:31,800 --> 01:45:39,040 Many times I have hurt the people I love with my selfishness. 949 01:45:42,140 --> 01:45:45,440 When I consider my wife and my daughter, 950 01:45:47,120 --> 01:45:50,640 perhaps I should have put my own needs aside. 951 01:45:52,720 --> 01:45:54,030 But I failed to do it. 952 01:45:56,360 --> 01:45:59,200 I have no excuses for my actions. 953 01:46:00,580 --> 01:46:03,780 I'm truly sorry for what I've done. 954 01:46:09,840 --> 01:46:12,320 During my time as a stay-at-home father, 955 01:46:13,940 --> 01:46:14,640 Sora and I... 956 01:46:19,600 --> 01:46:22,100 ...were able to spend a lot of time together. 957 01:46:23,840 --> 01:46:24,760 However, 958 01:46:25,380 --> 01:46:28,280 these moments with Sora were only possible 959 01:46:28,700 --> 01:46:34,080 because my wife was working outside the home. 960 01:46:39,540 --> 01:46:43,240 I'm sure my wife would also have wanted to be there, 961 01:46:43,700 --> 01:46:49,280 watching Sora grow. 962 01:46:51,800 --> 01:46:57,760 Yet I was only concerned with my own feelings, 963 01:46:58,720 --> 01:47:02,120 completely failing to understand my wife's feelings. 964 01:47:11,400 --> 01:47:12,040 Rena. 965 01:47:15,500 --> 01:47:19,040 I'm sorry for all that I've done. 966 01:47:32,340 --> 01:47:35,960 And thank you for everything. 967 01:47:47,440 --> 01:47:49,000 Now it's... 968 01:47:50,860 --> 01:47:52,700 ...your turn to be with Sora. 969 01:47:59,200 --> 01:48:06,280 Take care...of Sora for me. 970 01:48:27,340 --> 01:48:29,600 We were close to winning. 971 01:48:31,000 --> 01:48:32,440 I'm sorry. 972 01:48:35,060 --> 01:48:37,260 I was not able to win. 973 01:48:39,020 --> 01:48:42,920 Part of me has believed we are the weakest. 974 01:48:49,420 --> 01:48:50,560 This is unfortunate, 975 01:48:51,380 --> 01:48:53,240 but if you have so decided, 976 01:48:53,320 --> 01:48:55,420 perhaps that is the best answer. 977 01:49:03,380 --> 01:49:04,480 Good luck. 978 01:49:06,040 --> 01:49:07,440 Thank you for everything. 979 01:49:44,020 --> 01:49:46,420 Hello. 980 01:49:46,860 --> 01:49:48,860 Could you get Sora on the phone? 981 01:49:49,800 --> 01:49:51,700 Just a moment. 982 01:49:58,420 --> 01:50:01,160 Sora-chan, it's your daddy. 983 01:50:07,500 --> 01:50:11,440 Daddy, I just took Goemon for a walk. 984 01:50:13,340 --> 01:50:16,280 I was cleaning up his poop. 985 01:50:20,400 --> 01:50:22,700 You were cleaning up his poop. 986 01:50:28,120 --> 01:50:30,560 Daddy, did you say it? 987 01:50:32,000 --> 01:50:33,000 Say what? 988 01:50:33,620 --> 01:50:37,320 That you're sorry to Mommy. 989 01:50:43,680 --> 01:50:44,680 Yeah. 990 01:50:45,840 --> 01:50:48,360 Mommy forgave you, didn't she? 991 01:50:52,620 --> 01:50:53,820 Yeah. 992 01:50:54,740 --> 01:50:55,640 See? 993 01:50:56,740 --> 01:51:00,520 Misato-chan, Mommy and Daddy made up. 994 01:51:04,700 --> 01:51:06,080 Bye bye. 995 01:51:07,540 --> 01:51:08,840 Bye bye. 996 01:52:15,660 --> 01:52:20,760 One month later 997 01:52:33,280 --> 01:52:36,360 To Jinguuminami Elementary School, please. 998 01:52:40,180 --> 01:52:42,080 Does she speak to no one? 999 01:52:43,180 --> 01:52:47,280 Was she extremely shy in kindergarten? 1000 01:52:49,320 --> 01:52:52,080 I don't think so. 1001 01:52:52,860 --> 01:52:56,600 I'd say she is very social. 1002 01:52:57,800 --> 01:53:04,640 A child's personality is greatly affected by their home environment. 1003 01:53:06,580 --> 01:53:09,200 The school will help in any way it can, 1004 01:53:09,700 --> 01:53:15,360 but it's important that you also observe Sora-chan's behavior at home. 1005 01:53:25,380 --> 01:53:28,040 Raise your arm a little bit. 1006 01:53:32,140 --> 01:53:34,140 calligraphy: Dream 1007 01:53:36,460 --> 01:53:42,480 You have to use more ink. 1008 01:53:50,280 --> 01:53:51,680 Let's do one more. 1009 01:53:53,640 --> 01:53:55,640 You have to answer properly. 1010 01:53:57,820 --> 01:54:01,040 You have the wrong side up again. 1011 01:54:07,620 --> 01:54:09,760 This is a hard time for her, 1012 01:54:10,140 --> 01:54:11,900 so I want to pamper her. 1013 01:54:13,740 --> 01:54:15,200 You can't. 1014 01:54:16,820 --> 01:54:19,960 When you start pampering her, it becomes a habit, 1015 01:54:20,080 --> 01:54:22,920 and soon it'll be too late for discipline. 1016 01:54:23,660 --> 01:54:25,420 She'll turn out like you. 1017 01:54:42,180 --> 01:54:43,880 Are you using hand cream? 1018 01:54:44,520 --> 01:54:45,320 Huh, no. 1019 01:54:45,700 --> 01:54:47,120 You need to use it. 1020 01:54:47,120 --> 01:54:48,240 Your skin's dry. 1021 01:54:50,680 --> 01:54:51,800 Are they that dry? 1022 01:54:52,120 --> 01:54:54,160 You have a scab here. 1023 01:55:07,680 --> 01:55:09,360 What? 1024 01:56:24,900 --> 01:56:26,400 Hello. 1025 01:56:56,060 --> 01:56:57,460 I'm home. 1026 01:56:58,500 --> 01:57:00,040 Welcome back. 1027 01:57:05,220 --> 01:57:06,520 No way! 1028 01:57:15,560 --> 01:57:17,240 Isn't it cool? 1029 01:57:51,700 --> 01:57:54,000 Daddy, how are you? 1030 01:57:54,740 --> 01:57:57,360 Shun-kun, how are you? 1031 01:57:58,040 --> 01:58:02,120 Write me when you know you're coming. 1032 01:58:02,500 --> 01:58:04,900 Good bye. Sora 1033 01:58:35,380 --> 01:58:36,580 Shun. 1034 01:58:41,040 --> 01:58:43,720 Daddy! Shun-kun! 1035 01:58:57,040 --> 01:58:58,320 Thanks. 1036 01:59:08,060 --> 01:59:09,880 Look, isn't this cute? 1037 01:59:10,000 --> 01:59:11,360 So cute, is it new? 1038 01:59:15,040 --> 01:59:16,480 Having fun at school? 1039 01:59:16,960 --> 01:59:18,560 Made friends already? 1040 01:59:19,360 --> 01:59:20,640 Ten friends. 1041 01:59:33,500 --> 01:59:37,120 Look, I can ride! 1042 01:59:39,280 --> 01:59:42,760 Daddy, are you watching? 1043 01:59:43,660 --> 01:59:45,200 I'm watching. 1044 02:00:09,160 --> 02:00:13,140 I can't ride a bike, you know. 1045 02:00:18,080 --> 02:00:19,800 Keep it a secret. 68890

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.