All language subtitles for Greenland.2020.WEBRip.x264-ION10-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,318 --> 00:00:41,445
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
2
00:01:49,318 --> 00:01:51,445
مرحبًا، يا رئيس.
ما الذي تفعله هنا يا رجل؟
3
00:01:51,529 --> 00:01:54,323
ـ اعتقدت أنك ستغادر مبكرًا.
ـ نعم، حسنًا، سأحاول.
4
00:01:55,282 --> 00:01:57,451
لماذا لم يبدأ صب الخرسانة بعد؟
5
00:01:57,535 --> 00:02:00,412
انفجر خرطوم الشاحنة الأولى
في الزقاق. إنهم يصلحونه الآن.
6
00:02:01,747 --> 00:02:03,374
إنه يحدث دومًا.
7
00:02:03,457 --> 00:02:05,543
لمَ لا ترحل وحسب، يا رجل؟
.سنعتني بهذا
8
00:02:05,626 --> 00:02:07,795
لا. أعلم أنكم ستفعلون ذلك،
لكن يجب أن أوقع الفاتورة.
9
00:02:07,878 --> 00:02:10,464
فقط وقع عليها الآن.
سأحتفظ بها حتى ننهي العمل.
10
00:02:14,218 --> 00:02:15,469
حسنًا.
11
00:02:15,553 --> 00:02:16,971
شكرًا (بوبي).
12
00:02:17,054 --> 00:02:18,639
لكن عليك الاتصال بيّ
عندما تنتهي، حسناً؟
13
00:02:18,722 --> 00:02:19,849
ـ لك ذلك، يا رئيس.
ـ حسنًا
14
00:02:25,057 --> 00:02:27,026
|| غرينلاند ||
15
00:02:28,357 --> 00:02:31,026
الكثير من الصخف بالعنوانين
الرئيسية، لكن يمكنني أنّ اعدك
16
00:02:31,110 --> 00:02:34,071
انّ الشيء الوحيد الذي يريد الناس
التحدث عنه اليوم هو "كلارك"
17
00:02:34,154 --> 00:02:36,740
أنه المذنب النجمي.
18
00:02:36,824 --> 00:02:39,493
كما تعلمين، يقولون أنه المذنب
سيكون الأقرب في التاريخ،
19
00:02:39,577 --> 00:02:42,538
مما يعني أننا سنتمكن من رؤيتة
حتى في ضوء النهار الساطع.
20
00:02:42,621 --> 00:02:44,790
ـ هذا رائع.
ـ اجل
21
00:02:44,874 --> 00:02:46,917
اكتشفوا هذا الشيء
قبل بضعة أسابيع.
22
00:02:47,001 --> 00:02:49,336
تقول "ناسا" إنه ظهر من
العدم من نظام شمسي مختلف.
23
00:02:49,420 --> 00:02:50,421
أنه فقط...
24
00:04:27,893 --> 00:04:30,062
ـ لقد أخفتني. لم اسمعك.
.ـ آسف
25
00:04:34,024 --> 00:04:36,485
ما الوقت الآن؟ اعتقدت أننا
اتفقنا في الساعة 7:00.
26
00:04:36,568 --> 00:04:38,278
انتهيت من العمل مبكرًا.
27
00:04:38,362 --> 00:04:40,071
يمكنني الانتظار في
.الطابق السفلي إذا اردتِ
28
00:04:40,095 --> 00:04:40,698
.لا باس
29
00:04:41,949 --> 00:04:42,992
لقد انتهيت.
30
00:04:44,702 --> 00:04:45,869
كم ميل جريتِ؟
31
00:04:48,914 --> 00:04:50,749
ـ خمسة اميال.
ـ خمسة، حسنًا
32
00:04:54,169 --> 00:04:56,422
هل لا تزال الحفلة قائمة غدًا؟
33
00:04:56,505 --> 00:04:57,840
هل تمزح؟
34
00:04:57,923 --> 00:05:00,300
دعا (ناثان) نصف الحي فعلاً.
35
00:05:04,138 --> 00:05:05,305
كيف سار الأمر؟
36
00:05:06,348 --> 00:05:07,474
بخير.
37
00:05:17,985 --> 00:05:20,571
إلى متى سيكون هذا غير مريحًا؟
38
00:05:20,654 --> 00:05:23,407
لا أعرف يا (جون)، ليس كما لو
أنني أحاول أن أجعله هكذا.
39
00:05:23,490 --> 00:05:25,701
لأنكِ إذا كنت تفعلين
هذا من أجل (ناثان)،
40
00:05:25,784 --> 00:05:27,661
-انا لست كذلك.
-أنا لا..
41
00:05:29,496 --> 00:05:30,664
انا لست كذلك.
42
00:05:30,748 --> 00:05:32,332
حسنًا.
43
00:05:32,416 --> 00:05:34,877
أنّي اتأكد وحسب.
44
00:05:34,960 --> 00:05:36,920
سيتطلب الأمر بعض الوقت..
45
00:05:37,963 --> 00:05:39,965
وبعض الجهد من كلينا.
46
00:05:45,137 --> 00:05:46,388
يمكننا فعل هذا، (آلي).
47
00:05:53,145 --> 00:05:55,105
حسنًا، سأذهب للاستحمام.
48
00:05:55,189 --> 00:05:57,483
سأتصل بـ(ديب) وسأطلب
منها العودة إلى المنزل.
49
00:05:57,566 --> 00:05:59,401
ـ هل ستحرص على غسل يديه؟
ـ اجل
50
00:05:59,485 --> 00:06:00,486
شكرًا.
51
00:06:13,540 --> 00:06:14,541
.مرحبًا
52
00:06:14,625 --> 00:06:16,835
!ـ أبي
!ـ مرحبًا
53
00:06:17,836 --> 00:06:19,755
ـ سعيد لأنك في المنزل.
ـ وأنا أيضا.
54
00:06:25,219 --> 00:06:27,554
هل مازلت تحب هذه طاولة
الرسم يا فتى؟
55
00:06:27,638 --> 00:06:29,556
نعم، يمكنني الرسم جيدًا عليها.
56
00:06:29,640 --> 00:06:32,226
نعم، أرى ذلك. رائع.
57
00:06:32,309 --> 00:06:34,269
أحببت هذه اللوحة. اقترب.
58
00:06:36,021 --> 00:06:37,689
يا إلهي، أنت فنان
رائع حقًا، يا صاح.
59
00:06:37,773 --> 00:06:38,857
ـ شكرًا
ـ اجل
60
00:06:39,650 --> 00:06:41,860
ـ إذًا كيف حال المدرسة؟
ـ بخير
61
00:06:41,944 --> 00:06:44,780
حقًا؟ هل معلموك يتحدثون
عن هذا الشيء؟
62
00:06:44,863 --> 00:06:49,076
أجل، قال السيد (ويليامز) إن "كلارك" مثل
كرة الثلج الكبيرة، لكنه مصنوعة من الغاز.
63
00:06:49,159 --> 00:06:50,619
عجباه.
64
00:06:50,702 --> 00:06:53,330
الكويكبات مصنوعة من الضراط.
حسنا. فهمت.
65
00:06:54,998 --> 00:06:57,584
لا، "كلارك" مذنب،
وليس كويكبًا.
66
00:06:57,668 --> 00:06:59,795
مذنب. لم أكن أعلم
أنه هناك فرق بينهما.
67
00:06:59,878 --> 00:07:02,297
تتحرك المذنبات بشكل أسرع.
68
00:07:02,381 --> 00:07:04,883
هل تعلم أن "كلارك" كان
من نظام شمسي مختلف؟
69
00:07:04,967 --> 00:07:06,802
ولهذا السبب لا يعرفون الكثير عنه.
70
00:07:06,885 --> 00:07:09,221
حسنًا، الآن أعرف شيئين.
71
00:07:09,304 --> 00:07:10,597
ما هما؟
72
00:07:10,681 --> 00:07:13,767
أنت والمذنبات المصنوعة من الضراط.
73
00:07:13,851 --> 00:07:15,060
لا، أنت.
74
00:07:16,478 --> 00:07:18,480
لا، أنت! اقترب.
75
00:07:23,193 --> 00:07:24,820
كيف يعمل هذا الشيء؟
76
00:07:24,903 --> 00:07:28,115
ـ هل هو افضل من الحقنات؟
- أنه أفضل.
77
00:07:28,198 --> 00:07:29,199
حقًا؟
78
00:07:29,992 --> 00:07:30,993
حسنًا.
79
00:07:34,037 --> 00:07:35,664
ما الأمر يا صاح؟
80
00:07:39,418 --> 00:07:41,587
هل ستجعلك أمي تغادر مجددًا؟
81
00:07:47,843 --> 00:07:50,554
أنا وأمك لدينا بعض
الأشياء نعمل عليها.
82
00:07:52,222 --> 00:07:53,932
لكن مهما كان الأمر..
83
00:07:54,975 --> 00:07:56,393
انظر إليّ يا بني.
84
00:07:57,519 --> 00:07:59,730
سأكون دومًا والدك، إتفقنا؟
85
00:07:59,813 --> 00:08:01,440
.لن اتركك ابدًا
86
00:08:02,816 --> 00:08:03,984
أحبّك يا فتى.
87
00:08:07,029 --> 00:08:09,114
يواصل العلماء دراسة "كلارك"،
88
00:08:09,198 --> 00:08:12,034
اكتشفوا المذنب النجمي
قبل أسابيع فقط.
89
00:08:12,117 --> 00:08:14,244
على خلاف معظم المذنبات
أو حتى الكويكبات،
90
00:08:14,328 --> 00:08:16,830
التي تتحرك بشكل
أبطأ ويسهل تتبعها،
91
00:08:16,914 --> 00:08:19,124
فهذا المذنب بالذات
ليس جسمًا فريدًا،
92
00:08:19,208 --> 00:08:21,460
لكنه يتكون من مئات
القطع من الصخور والجليد
93
00:08:21,543 --> 00:08:23,795
التي تفككت على
مدى ملايين السنين.
94
00:08:23,879 --> 00:08:26,340
في الواقع، أنّ مسار
شظايا "كلارك" طويل جدًا،
95
00:08:26,423 --> 00:08:29,635
تمتد تهايته إلى أبعد مما يمكن
أن يراه علماء الفلك فعلاً.
96
00:08:29,718 --> 00:08:31,136
في أخبار أخرى، "وول ستريت"..
97
00:08:31,220 --> 00:08:33,263
(ناثان)، هيّا. واجبك المنزلي.
98
00:08:33,347 --> 00:08:35,724
أغلقت شركة "دو جونز" الاسهم
.بأنخفاض اكثر من 2.5% اليوم
99
00:08:35,807 --> 00:08:37,142
هل يمكنك مساعدتي؟
100
00:08:37,226 --> 00:08:39,436
ـ حسنًا، ماذا لدينا؟
ـ الكسور
101
00:08:39,519 --> 00:08:41,897
ـ اعتقدت أنك بارع في الرياضيات.
.ـ لا أحب الكسور
102
00:08:41,980 --> 00:08:44,399
انها صعبة.
103
00:08:44,483 --> 00:08:47,361
حسنًا، لا بأس في أن يكون الأمر
صعبًا لأن الكسور والرياضيات مهمة.
104
00:08:47,444 --> 00:08:51,198
هل تعتقد أن والدك يمكنه بناء ناطحات
سحاب دون أن يكون بارعًا في الرياضيات؟
105
00:08:52,324 --> 00:08:54,493
ـ أتريد بناء ناطحات سحاب مثلي؟
ـ اجل
106
00:08:54,576 --> 00:08:56,828
هيّا. دعني أساعدك.
107
00:08:58,664 --> 00:09:02,334
حسنًا إذًا، ما هي الأرقام
المقسمة إلى أجزاء متساوية؟
108
00:09:22,521 --> 00:09:23,814
ستكون هذه غرفة الضيوف.
109
00:09:47,462 --> 00:09:50,173
.ـ أنه منظار رائع، يا صاح
- لا أرى "كلارك".
110
00:09:50,257 --> 00:09:51,800
ربما لا يزال نائمًا.
111
00:09:52,592 --> 00:09:53,719
أبي.
112
00:09:56,346 --> 00:09:58,724
... التطورات بين عشية وضحاها.
113
00:09:58,807 --> 00:10:01,268
من المتوقع الآن أن تدخل بعض
شظايا "كلارك" إلى غلافنا الجوي.
114
00:10:01,351 --> 00:10:04,980
وفقًا للعلماء، عندما تقترب
أكبر الشظايا من الشمس
115
00:10:05,063 --> 00:10:08,525
تصبح ساخنه وتطلق
بعض الغاز وتغير مسارها.
116
00:10:08,608 --> 00:10:11,945
نعم، لكنهم يقولون أيضًا لا داعي للقلق،
أن هذه الشظايا لن تصل إلى الأرض
117
00:10:12,029 --> 00:10:14,364
سوف تحترق عندما
تمر عبر الغلاف الجوي
118
00:10:14,448 --> 00:10:17,159
لكني أؤكد لكِ،
سيكون هناك عرض كبير.
119
00:10:17,242 --> 00:10:19,494
مرحبًا (جون)!
مرحبًا بعودتك يا صاح!
120
00:10:19,578 --> 00:10:21,163
ـ مرحبًا، (إد)، كيف حالك؟
ـ بخير
121
00:10:21,913 --> 00:10:24,166
-كيف الاحوال؟
-بخير.
122
00:10:28,754 --> 00:10:31,298
-هل لا زلت تود القدوم لاحقًا؟
-تعلم أنّي لن أفوت وجبة مجانية.
123
00:10:32,007 --> 00:10:33,008
أعلم ذلك.
124
00:10:33,675 --> 00:10:34,676
اراك قريبًا.
125
00:10:35,802 --> 00:10:38,347
اسمع، سنحتاج المزيد
من البيرة والنبيذ.
126
00:10:38,430 --> 00:10:40,849
هل يمكنك الذهاب إلى المتجر؟
سيصل الناس هنا خلال ساعة.
127
00:10:40,932 --> 00:10:43,894
ـ الآن؟ أنا شغلت الشواية للتو.
ـ حسنًا، أنّي بحاجة للاستعداد.
128
00:10:43,977 --> 00:10:45,479
الناس سيأتون هنا قريبًا.
129
00:10:48,857 --> 00:10:51,193
حسناً.
130
00:10:51,276 --> 00:10:52,986
هل تحتاجين أي شيء آخر عندما
أذهب إلى هناك؟ فقط حتى أعلم.
131
00:10:53,070 --> 00:10:54,071
لا.
132
00:10:54,821 --> 00:10:56,114
حسنًا.
133
00:10:56,198 --> 00:10:58,784
في الواقع، اشتري المزيد
من فطائر النقانق.
134
00:10:58,867 --> 00:11:01,787
وبعض الخردل.
لدينا فقط النوع الحار.
135
00:11:02,579 --> 00:11:03,580
شكرًا.
136
00:11:06,079 --> 00:11:07,180
"ويفيلد للأطعمة"
137
00:11:18,303 --> 00:11:19,304
حسنًا، يا فتى.
138
00:11:19,388 --> 00:11:20,889
هل يمكنني شراء لعبة؟
139
00:11:20,972 --> 00:11:23,100
إذا استمعت وأسرعت.
140
00:11:30,065 --> 00:11:31,650
إلى أين هم ذاهبون؟
141
00:11:34,236 --> 00:11:35,278
لا اعرف.
142
00:11:38,281 --> 00:11:40,158
انظر! هناك "كلارك"!
143
00:11:42,160 --> 00:11:43,453
عجباه.
144
00:11:45,414 --> 00:11:46,790
يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
145
00:11:50,627 --> 00:11:52,337
حسنًا، لنسرع.
146
00:12:00,137 --> 00:12:01,763
(ناثان)، هيا.
147
00:12:08,145 --> 00:12:09,855
حسنًا، البعض من "باد لايت"...
148
00:12:11,857 --> 00:12:13,608
هل يمكننا شراء
علب عصير أيضًا؟
149
00:12:15,402 --> 00:12:16,403
حسنًا.
150
00:12:16,486 --> 00:12:17,487
حسنًا.
151
00:12:18,697 --> 00:12:19,698
عصائر.
152
00:12:20,532 --> 00:12:22,367
أي واحد تريد؟
153
00:12:22,451 --> 00:12:24,286
أحب هذه.
154
00:12:24,369 --> 00:12:26,413
حسناً، إذًا، هذه.
155
00:12:30,500 --> 00:12:31,835
هذا صاخب يا أبي. ما هذا؟
156
00:12:31,918 --> 00:12:34,671
لا بد أنه منبه "أمبر".
157
00:12:34,754 --> 00:12:37,090
"تحذير رئاسي"؟
158
00:12:53,190 --> 00:12:55,233
مرحبًا؟
159
00:12:55,317 --> 00:12:57,944
هذا تحذير رئاسي.
إنه ليس اختبار.
160
00:12:58,653 --> 00:13:01,323
(جون ألان غاريتي)
161
00:13:01,406 --> 00:13:04,159
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ
162
00:13:04,242 --> 00:13:07,537
مع (أليسون روز غاريتي)،
163
00:13:07,621 --> 00:13:10,165
(ناثان بيكيت غاريتي).
164
00:13:10,248 --> 00:13:13,627
مسموح لك أخذ حقيبة شخصية
واحدة. لا توجد استثناءات.
165
00:13:13,710 --> 00:13:16,796
من فضلك دع
(أليسون روز غاريتي)..
166
00:13:20,467 --> 00:13:23,011
... (ناثان بيكيت غاريتي)
167
00:13:23,094 --> 00:13:24,721
انتظر مزيد من المعلومات.
168
00:13:24,804 --> 00:13:26,097
هذا ليس اختبار.
169
00:13:30,393 --> 00:13:32,854
حسنًا. (ناثان)، هيا.
يجب أن نذهب.
170
00:13:32,938 --> 00:13:35,774
ـ لكنك قلت أنه يمكنني شراء لعبة.
ـ سنشتري واحدة في المرة القادمة. هيّا.
171
00:13:38,360 --> 00:13:40,153
هذا صحيح. إنها تجربة مجزية.
172
00:14:17,274 --> 00:14:19,150
- ها هم وصلوا.
- في الوقت المناسب، صاح.
173
00:14:19,234 --> 00:14:21,194
اجلس هنا.
174
00:14:21,278 --> 00:14:22,988
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
175
00:14:23,071 --> 00:14:24,531
مرحبًا.
176
00:14:24,614 --> 00:14:26,283
(جون)، من الرائع رؤيتك مجددًا يا رجل.
177
00:14:26,366 --> 00:14:28,118
ـ ورؤيتك أيضًا (كيني).
.(مرحبًا، (ديب
178
00:14:30,203 --> 00:14:31,538
مرحبًا، صاح.
179
00:14:31,621 --> 00:14:33,582
... أنه يتجه نحو
المحيط الأطلسي..
180
00:14:33,665 --> 00:14:36,084
لقد اتيت في الوقت المناسب.
إحدى الشظايا ستدخل غلافنا.
181
00:14:36,167 --> 00:14:38,253
- هل "كلارك" سيضربنا؟
- جزء منه فقط.
182
00:14:38,336 --> 00:14:39,796
لا تقلق، ستسقط في المحيط.
183
00:14:39,879 --> 00:14:41,464
أبي، تعال واجلس معي!
184
00:14:41,548 --> 00:14:43,758
أجل، فقط عليّ الذهاب
للتحدث مع والدتك للحظة.
185
00:14:43,842 --> 00:14:45,427
مرحبًا.
186
00:14:45,510 --> 00:14:47,637
ـ أين البيرة والنبيذ؟
ـ في السيارة
187
00:14:47,721 --> 00:14:50,015
اسمعي، لقد تلقيت للتو تحذير
رئاسي. هل تلقيتِ واحد؟
188
00:14:50,098 --> 00:14:52,309
لا، ربما أنه مجرد اختبار.
هل جلبت الاشياء؟
189
00:14:52,392 --> 00:14:55,061
لا (آلي)، لا أعتقد أنه اختبار.
190
00:14:55,145 --> 00:14:57,647
قالوا إنه تم أختيار عائلتنا للمأوى.
191
00:14:57,731 --> 00:15:01,192
أعتقد أنه ثمة خطب ما بهذا المذنب.
192
00:15:01,276 --> 00:15:04,362
لكن ذكروا في الأخبار أن الشظية
ستسقط بالقرب من "برمودا".
193
00:15:04,446 --> 00:15:09,159
إذًا لماذا نصف جيشنا يتحرك
مع الكثير من الطائرات في السماء؟
194
00:15:09,242 --> 00:15:11,369
(جون)، ها قد جاء.
يا رفاق، تعالوا هنا.
195
00:15:11,453 --> 00:15:15,957
الآن، من المتوقع أن يسقط على
ساحل "برمودا" خلال ثوانٍ قليلة.
196
00:15:16,041 --> 00:15:18,668
يقول عدد من العلماء أن
مسافة الموجة المشتتة..
197
00:15:18,752 --> 00:15:20,420
من غير المحتمل أن
تسبب "تسونامي"..
198
00:15:20,503 --> 00:15:23,006
هل أخذت جرعة للفشار؟
.افعلها
199
00:15:23,089 --> 00:15:27,427
... لكنه سيمنحنا أكبر اصطدام
منذ "تونجوسكا" عام 1908.
200
00:15:27,510 --> 00:15:29,304
وذلك عندما اصطدم نيزك بـ...
201
00:15:29,387 --> 00:15:31,848
ـ انظروا! أنه "كلارك"!
ـ يبدو رائعًا، أليس كذلك؟
202
00:15:31,931 --> 00:15:33,850
أنها أول صور مذهلة هنا.
203
00:15:33,933 --> 00:15:36,436
ـ هلا تنظرون إلى ذلك؟
ـ أنهم ينقلون هذا لنا مباشرة
204
00:15:36,519 --> 00:15:41,149
هذه هي الشطية التي تدخل
الغلاف الجوي السفلي.
205
00:15:41,232 --> 00:15:43,234
ـ خمسة، أربعة...
ـ خمسة، أربعة...
206
00:15:43,318 --> 00:15:45,236
ـ ثلاثة، اثنان...
ـ ثلاثة، اثنان...
207
00:15:45,320 --> 00:15:46,863
ـ واحد.
.ـ واحد
208
00:15:46,946 --> 00:15:48,031
واصطدام.
209
00:15:52,410 --> 00:15:53,953
مهلاً، أين الانفجار؟
210
00:15:54,037 --> 00:15:56,456
إنها قطعة صخرية.
الصخور لا تنفجر.
211
00:15:56,539 --> 00:15:58,124
قل ذلك للديناصورات.
212
00:15:58,208 --> 00:16:00,502
ما زلنا ننتظر الصور الأولى
213
00:16:00,585 --> 00:16:03,338
من السقوط الفعلي المتوقع
في المحيط الأطلسي.
214
00:16:05,048 --> 00:16:06,800
ـ ماذا كان هذا؟
ـ أظهرت اللقطات السابقة...
215
00:16:29,406 --> 00:16:30,824
(ناثان)! تعال الى هنا.
216
00:16:30,907 --> 00:16:32,033
هل الجميع بخير؟
217
00:16:32,117 --> 00:16:34,119
ـ ما كان هذا؟
ـ أأنتم بخير؟
218
00:16:34,202 --> 00:16:35,995
أعتقد أنها كانت موجة صدمة أو...
219
00:16:36,079 --> 00:16:38,039
أننا الآن نتلقى معلومة
بأن الشظية،
220
00:16:38,123 --> 00:16:41,418
ضربت ولاية "فلوريدا"،
وسط "فلوريدا"،
221
00:16:41,501 --> 00:16:45,714
مع إبلاغ عن اصطدام
محوري خارج "تامبا"
222
00:16:45,797 --> 00:16:47,757
ممتدًا إلى "أورلاندو".
223
00:16:47,841 --> 00:16:49,801
وهذه الشظية
224
00:16:49,884 --> 00:16:54,013
التي يقدرها العلماء أنها
بحجم ملعب كرة القدم
225
00:16:54,097 --> 00:16:58,601
قد سببت على ما يبدو موجة
صدمة تمتد إلى 1500 ميل
226
00:17:00,854 --> 00:17:03,648
يجب أن أحذركم، لا توجد أيّ
أخبار لما أنتم على وشك رؤيته.
227
00:17:03,732 --> 00:17:06,776
انها صور مزعجة ومقلقة.
228
00:17:06,860 --> 00:17:10,989
إنها قادمة إلينا من مروحية
إخبارية محلية في "تامبا"
229
00:17:11,072 --> 00:17:14,367
بالإضافة إلى القمر
.الصناعي الخاص بالطقس
230
00:17:14,451 --> 00:17:17,662
- مهلاً.
- ماذا؟
231
00:17:17,746 --> 00:17:20,039
(مايك)، عد!
(مايك)، لف...
232
00:17:22,036 --> 00:17:23,588
"شظية تدمر مركز فلوريد"
233
00:17:25,336 --> 00:17:26,588
يا إلهي.
234
00:17:26,671 --> 00:17:28,757
مهلاً، هل ستسقظ
المزيد من الشظايا؟
235
00:17:28,840 --> 00:17:31,259
تحملونا. لا توجد معلومات
أكثر من هذه الصور.
236
00:17:33,511 --> 00:17:37,307
للأسف، فقدنا الاتصال
بمراسلينا في تلك المنطقة.
237
00:17:37,390 --> 00:17:40,059
ما هذا يا (جون)؟
238
00:17:40,143 --> 00:17:42,395
إنه إنذار رئاسي.
239
00:17:42,399 --> 00:17:44,814
يبدو أنّ تقديرات المسار كانت
غير دقيقة وأننا...
240
00:17:44,898 --> 00:17:47,859
لمَ هاتفك يتلقى هذا
وليس هواتفنا؟
241
00:17:54,157 --> 00:17:56,284
هذا تحذير لـ..
242
00:17:56,367 --> 00:17:59,329
(جون ألان غاريتي).
243
00:17:59,412 --> 00:18:03,500
لقد تم اختيارك للانتقال
إلى المأوى الطارئ...
244
00:18:03,583 --> 00:18:06,211
أبي، اسمك على التلفاز.
245
00:18:06,294 --> 00:18:10,173
... مع (أليسون روز غاريتي)
(ناثان بيكيت غاريتي).
246
00:18:10,256 --> 00:18:13,760
لا يُسمح لقدوم أي شخص آخر
معك. لا توجد استثناءات.
247
00:18:13,843 --> 00:18:16,179
أحضر حقيبة شخصية واحدة
248
00:18:16,262 --> 00:18:19,599
إلى قاعدة "روبينز" الجوية ،
"وارنر روبينز"، "جورجيا"،
249
00:18:19,682 --> 00:18:23,311
الساعة 9:45 مساءً
بالتوقيت الشرقي.
250
00:18:23,394 --> 00:18:25,855
تم إرسال رمز الاستجابة السريعة
الخاص بك برسالة نصية.
251
00:18:27,774 --> 00:18:30,068
من فضلك أكد أنك استلمتها
بالضغط على رقم واحد.
252
00:18:30,151 --> 00:18:32,278
ربما وصلتنا الرسالة نفسها
على التلفاز في المنزل.
253
00:18:32,362 --> 00:18:34,531
ولكن لماذا تلقاها
جون) على هاتفه؟)
254
00:18:34,614 --> 00:18:37,826
اعرض رمز الاستجابة السريعة
في قاعدة "روبينز" الجوية
255
00:18:37,909 --> 00:18:40,912
لاستعداد الرحلة في الساعة 21:45.
256
00:18:40,995 --> 00:18:44,123
ستضربنا شظية آخرى. أنّي أعلم.
257
00:18:44,207 --> 00:18:45,708
لنذهب. لنذهب يا (إيلي).
258
00:18:45,792 --> 00:18:47,126
أريد البقاء مع (ناثان).
259
00:18:47,210 --> 00:18:49,629
ـ تحركي (إيلي)، لنذهب
ـ امي
260
00:18:49,712 --> 00:18:51,506
سنذهب في نزهة.
261
00:18:53,383 --> 00:18:55,593
للأسف، ليس لدينا
المزيد من المعلومات
262
00:18:55,677 --> 00:18:58,763
.حول تلك الصور التي نراها
لقد فقدنا الاتصال بـ..
263
00:18:58,847 --> 00:19:02,809
قالوا حقيبة واحدة لكل واحد، لكني لا اعرف
ما الذي أحزمه. الثياب الصيفية ام الشتوية؟
264
00:19:02,892 --> 00:19:04,853
لا اعرف. الصيفية، الشتوية.
كلاهما أعتقد.
265
00:19:04,936 --> 00:19:08,147
-أين الأنسولين؟
-في الخزانة، الرف العلوي الايسر.
266
00:19:08,231 --> 00:19:09,899
تذكر أن تجلب الخراطيش
من الثلاجة.
267
00:19:09,983 --> 00:19:11,985
-هل سيكفي هذا لشهر؟
ـ شهر؟
268
00:19:12,068 --> 00:19:14,737
شهر، سنة.
يجب أن نكون مستعدين يا (ألي)!
269
00:19:14,821 --> 00:19:18,199
.يا عزيزي، انظر إليّ
.كل شيء سيكون بخير
270
00:19:18,283 --> 00:19:20,785
أننا نستعجل لأننا لا نريد أن
نفوت تلك الطائرة، إتفقنا؟
271
00:19:20,869 --> 00:19:23,371
سنذهب بتلك الرحلة جميعنا
لكننا سنكون جميعنا معًا.
272
00:19:23,454 --> 00:19:24,873
إتفقنا، يا فتى؟
273
00:19:24,956 --> 00:19:26,082
ماذا عن جدي؟
274
00:19:27,375 --> 00:19:29,961
سنتصل به من الطريق، إتفقنا؟
275
00:19:30,044 --> 00:19:34,173
... بعد الاصطدام في "تامبا"
"تامبا" هي مدينة...
276
00:19:34,257 --> 00:19:35,300
يا إلهي.
277
00:19:35,383 --> 00:19:37,594
... أقل من 400 ألف شخص.
278
00:19:37,677 --> 00:19:40,847
هذا كل شيء من الطابق العلوي.
أأنت جاهزة؟ لدينا رحلة طويلة.
279
00:19:40,930 --> 00:19:43,141
أعطني حقيبة الأنسولين.
280
00:19:43,224 --> 00:19:45,059
ـ الحقيبة، الحقيبة.
ـ نعم، حسنًا.
281
00:19:46,936 --> 00:19:49,439
ـ اين (ناثان)؟
ـ اعتقدت انه كان معك
282
00:19:49,522 --> 00:19:51,941
درجة الدمار لا توصف.
283
00:19:55,737 --> 00:19:56,779
(ناثان)!
284
00:19:57,614 --> 00:19:59,115
(ناثان). هيا، لنذهب.
285
00:19:59,198 --> 00:20:00,700
انظر، السماء مشتعلة.
286
00:20:04,954 --> 00:20:06,956
حسنًا، دعنا نذهب، يا فتى، هيا.
287
00:20:11,002 --> 00:20:12,378
حسناً، نحن جاهزون؟
288
00:20:13,046 --> 00:20:14,047
اجل.
289
00:20:24,682 --> 00:20:26,267
هل يمكننا رؤيته من هنا؟
290
00:20:29,354 --> 00:20:32,065
(جون)!
291
00:20:32,148 --> 00:20:33,358
يا إلهي.
292
00:20:33,441 --> 00:20:35,068
لم يتصلوا بهم.
293
00:20:36,486 --> 00:20:38,237
يومان.
كانوا مخطئين.
294
00:20:38,321 --> 00:20:40,114
هناك الكثير من الشظايا
في هذا المذنب.
295
00:20:40,198 --> 00:20:42,283
يقولون أن أحدهم "مدمر كوكب".
296
00:20:42,367 --> 00:20:44,953
الآن اوقفوا جميع الرحلات
الجوية غير العسكرية. ماذا نفعل؟
297
00:20:46,746 --> 00:20:48,414
لا أعلم يا (إد).
298
00:20:48,498 --> 00:20:50,291
هيّا.
299
00:20:50,375 --> 00:20:52,251
لا أعرف حتى ما إذا كان
المأوى هذا حقيقي.
300
00:20:52,335 --> 00:20:54,045
أنه هراء! أنت تعرف ذلك!
301
00:20:58,007 --> 00:21:00,051
آسف، اتفقنا؟ آسف.
انه فقط...
302
00:21:00,134 --> 00:21:03,346
فقط ارجوك اتصل بنا إذا وجدت
أي شيء عندما تصل هناك.
303
00:21:04,430 --> 00:21:06,057
حيث يمكننا الذهاب لنكون بأمان.
304
00:21:06,975 --> 00:21:08,184
تعرف أنني سأفعل ذلك، (إد).
305
00:21:11,229 --> 00:21:13,314
حظًا سعيدًا.
306
00:21:14,399 --> 00:21:15,400
مهلاً.
307
00:21:17,694 --> 00:21:19,612
مهلاً.
308
00:21:19,696 --> 00:21:21,114
قفوا!
309
00:21:21,197 --> 00:21:22,407
يا إلهي.
310
00:21:22,490 --> 00:21:23,491
قفوا!
311
00:21:25,493 --> 00:21:26,494
ـ انتظر!
ـ (جون)، توقف
312
00:21:26,577 --> 00:21:27,704
انتظر!
313
00:21:27,787 --> 00:21:30,123
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
314
00:21:30,206 --> 00:21:31,416
ارجوك!
315
00:21:31,499 --> 00:21:32,667
لا يمكننا أخذها، (ديب).
316
00:21:32,750 --> 00:21:34,711
يمكنك أن تأخذ (إيلي)! ارجوك!
317
00:21:34,794 --> 00:21:37,296
-ربما يجب علينا اخذها.
- لا يا (آلي)، لا يمكننا أخذها.
318
00:21:37,380 --> 00:21:38,798
ـ (إيلي)!
ـ (ديب)، أنا آسف
319
00:21:38,881 --> 00:21:40,049
لا يمكننا أخذها.
320
00:21:40,967 --> 00:21:43,386
اتوسل اليك!
321
00:21:43,469 --> 00:21:45,930
(ديب)، ابتعدي عن الطريق!
322
00:21:46,764 --> 00:21:47,765
(ـ (جون
ـ (آلي)
323
00:21:47,849 --> 00:21:50,226
لا!
324
00:21:50,309 --> 00:21:51,561
لا يمكننا أخذ...
325
00:21:51,644 --> 00:21:53,813
- لا! ايها جبان!
- (ديب)، أنا آسف!
326
00:21:53,896 --> 00:21:55,314
- لا!
- (جون).
327
00:21:55,398 --> 00:21:57,358
- (أليسون).
- (إيلي)!
328
00:21:57,442 --> 00:21:59,277
- ارجوك افتحي الباب!
- (إيلي)!
329
00:21:59,360 --> 00:22:00,695
آسف (ديب)!
330
00:22:01,237 --> 00:22:02,947
لا!
331
00:22:03,031 --> 00:22:04,866
ماذا لو كان (ناثان)؟
ماذا لو كان...
332
00:22:04,949 --> 00:22:06,492
(ناثان)!
333
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
(إيلي)!
334
00:22:08,077 --> 00:22:09,412
لا!
335
00:22:09,495 --> 00:22:10,496
أنا آسف يا (كيني).
336
00:22:11,706 --> 00:22:13,958
لا.
337
00:22:14,042 --> 00:22:15,376
لا!
338
00:22:15,460 --> 00:22:17,545
انتظر! (جون)، علينا العودة!
339
00:22:17,628 --> 00:22:18,921
(آلي)، لا يمكننا أخذها.
340
00:22:19,005 --> 00:22:20,465
ـ لكن لماذا؟
ـ ماذا؟
341
00:22:20,548 --> 00:22:22,425
إذًا، نأخذها إلى القاعدة الجوية
342
00:22:22,508 --> 00:22:25,053
ثم نتركها واقفة هناك
وحيدة عندما يرفضونها؟
343
00:22:35,563 --> 00:22:38,107
سوف يتصلون بنا.
344
00:22:38,900 --> 00:22:39,901
سيكون الأمر بخير.
345
00:22:53,664 --> 00:22:56,417
بينما من المتوقع حدوث الكثير
من الاصطدام حول العالم
346
00:22:56,501 --> 00:22:58,753
بينما تدور الأرض حول محورها..
347
00:22:58,836 --> 00:23:01,881
لا يمكن إجراء مكالمة.
آمل أن يكون والدي بخير.
348
00:23:01,964 --> 00:23:03,966
.. تم رشق الملايين من المكالمات،
349
00:23:04,050 --> 00:23:06,844
تاركة الأشخاص اليائسين
بأوقات انتظار غير محددة
350
00:23:08,930 --> 00:23:11,891
تتدفق الناس في جميع
أرجاء البلاد إلى متاجر البقالة،
351
00:23:11,974 --> 00:23:13,476
من اجل تخزين الإمدادات.
352
00:23:13,559 --> 00:23:15,812
لم يستغرق ذلك وقتًا طويلاً.
353
00:23:15,895 --> 00:23:20,483
هناك تقارير غير موثقة عن تلقي
بعض المواطنين تنبيهات رئاسية
354
00:23:20,566 --> 00:23:24,570
مع تعليمات لإبلاغ القواعد
العسكرية حول البلاد،
355
00:23:24,654 --> 00:23:28,491
بعد أن تم اختيارهم للانتقال
إلى ملاجئ الطوارئ السرّية.
356
00:23:28,574 --> 00:23:30,993
-هل مكتوب ا إلى أين يأخذوننا؟
-لا.
357
00:23:31,077 --> 00:23:34,372
كل ما مكتوب أن مواقع الملاجئ
سرية. لا توجد أيّ معلومات.
358
00:23:34,455 --> 00:23:36,290
لا أفهم لمَ تم اختيارنا.
359
00:23:36,374 --> 00:23:38,376
لم يكن هناك حتى
الآن أي بيانات رسمية
360
00:23:38,459 --> 00:23:40,253
من البيت الأبيض أو
وزارة الأمن الداخلي.
361
00:23:40,336 --> 00:23:41,921
ما الذي يجري؟
362
00:23:42,004 --> 00:23:43,923
يتكهن الكثيرون أنهم
كانوا يحجبون المعلومات
363
00:23:44,006 --> 00:23:45,800
لتجنب التسبب في فوضى عارمة
364
00:23:45,883 --> 00:23:49,387
حتى يتمكنوا من نقل أولئك
الذين تم اختيارهم للمأوي أولاً
365
00:23:49,470 --> 00:23:52,181
قبل الانهيار المحتوم لأمتنا.
366
00:24:00,523 --> 00:24:01,691
لا.
367
00:24:01,774 --> 00:24:02,775
رائع.
368
00:24:06,487 --> 00:24:07,655
انظري إلى الطريق السريع.
369
00:24:11,701 --> 00:24:12,743
إلهي.
370
00:24:20,376 --> 00:24:22,420
انتبه.
مهلاً، ما الذي تفعله؟
371
00:24:22,503 --> 00:24:23,629
سأسلك الطريق الآخر.
372
00:24:30,303 --> 00:24:31,512
حاذر.
373
00:24:34,807 --> 00:24:36,684
- اللعنة، (جون)!
-أسف (آلي).
374
00:24:55,995 --> 00:24:56,996
حسنًا.
375
00:24:59,290 --> 00:25:00,291
حسنًا.
376
00:25:01,250 --> 00:25:02,585
أعتقد أننا بخير.
377
00:25:13,054 --> 00:25:17,058
شظايا "كلارك" المقدرة الآن بالآلاف
378
00:25:17,141 --> 00:25:19,977
تواصل الاصطدام على
مناطق مختلفة حول العالم
379
00:25:20,061 --> 00:25:22,188
مع القليل من الإنذار أو
بدونه على الإطلاق
380
00:25:22,271 --> 00:25:25,900
بينما العديد من الاحجام الصغيرة
مستمرة بالأضرار الطفيفة،
381
00:25:25,983 --> 00:25:29,946
فأن بعض الشظايا الكبيرة
تدمير مدن بأكملها،
382
00:25:30,029 --> 00:25:32,990
مثل "بوغوتا"، "كولومبيا"
قبل بضعة دقائق.
383
00:25:33,074 --> 00:25:35,326
- لكن ما يقلق وكالات الفضاء...
- أخيرًا.
384
00:25:35,409 --> 00:25:39,622
... بينما يحاولون جمع المزيد من
البيانات، تم رصد شظية واحدة الآن
385
00:25:39,705 --> 00:25:42,792
كبيرة بما يكفي لتسبب ضرر
على مستوى الانقراض.
386
00:25:42,875 --> 00:25:46,963
أنّ الوقت المقدر لاصطدام هذه
.الشظية بالأرض هو 48 ساعة
387
00:25:47,046 --> 00:25:48,339
رباه.
388
00:25:50,633 --> 00:25:53,636
وكالات حفظ النظام المحلية
وأول المستجيبين..
389
00:25:53,719 --> 00:25:56,138
هل تعتقد أنه تم اختيار
كل هؤلاء الأشخاص؟
390
00:25:56,222 --> 00:25:57,932
لا أدري.
391
00:25:58,015 --> 00:26:00,685
ماذا لو لم يكن هناك
متسع للجميع؟
392
00:26:00,768 --> 00:26:02,561
دعينا فقط نصل هناك أولاً.
393
00:26:13,072 --> 00:26:15,866
ـ اقفز، حسنًا
ـ حسنًا يا رفاق، لنذهب
394
00:26:17,451 --> 00:26:19,328
لكنك تكره الطائرات.
395
00:26:19,412 --> 00:26:21,539
حسنًا، يا فتى، أنا أعلم.
396
00:26:21,622 --> 00:26:24,792
لكن احيانًا عليك أن تركبها.
تواجه الأمر، صحيح؟
397
00:26:24,875 --> 00:26:27,461
حتى لو كنت خائفًا جدًا.
398
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
هل يمكنك فعل
ذلك معي يا صاح؟
399
00:26:31,173 --> 00:26:33,092
أجل؟
400
00:26:33,175 --> 00:26:34,552
حسنًا، علينا الذهاب.
401
00:26:37,513 --> 00:26:38,681
حسنًا؟ لنذهب.
402
00:26:43,436 --> 00:26:45,396
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
403
00:26:45,479 --> 00:26:47,481
جهزوا رمز الاستجابة السريعة!
404
00:26:47,565 --> 00:26:50,234
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
405
00:26:52,987 --> 00:26:54,447
لا تقتربوا!
406
00:26:54,530 --> 00:26:57,992
فقط المختارون يمكنهم الدخول.
407
00:26:58,075 --> 00:27:00,369
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
408
00:27:00,453 --> 00:27:02,079
هل يسمحون للناس بالدخول؟
409
00:27:03,080 --> 00:27:04,081
لا بأس يا فتى.
410
00:27:10,212 --> 00:27:12,548
إذا لم يتم اختياركم،
فلا تقتربوا من البوابة.
411
00:27:12,631 --> 00:27:14,091
لقد تم اختيارنا!
412
00:27:17,178 --> 00:27:18,179
لقد تم اختيارنا!
413
00:27:21,098 --> 00:27:23,476
سحقًا!
414
00:27:25,519 --> 00:27:26,979
هل سقطت شظية آخرى؟
415
00:27:34,487 --> 00:27:36,238
أنتم، لقد تم اختيارنا!
416
00:27:36,322 --> 00:27:38,282
عفوًا. اعذرني من فضلك.
417
00:27:38,366 --> 00:27:40,242
افسح المجال. عفوًا.
418
00:27:41,952 --> 00:27:42,995
هيّا بنا!
419
00:27:48,084 --> 00:27:50,711
ـ واصلا التقدم.
.ـ عفوًا
420
00:27:50,795 --> 00:27:52,380
ـ تم اختيارنا.
ـ المختارون فقط
421
00:27:52,463 --> 00:27:54,215
لقد تم اختيارنا!
422
00:27:54,298 --> 00:27:55,758
أروني هوياتكم ورموزكم.
423
00:27:58,761 --> 00:28:00,346
إليك.
424
00:28:00,429 --> 00:28:02,181
.إلى حظيرة الطيران 33
.اذهبوا الآن
425
00:28:02,264 --> 00:28:04,642
حسنًا، امسك ذراعي. لنذهب.
426
00:28:04,725 --> 00:28:05,726
آسف.
427
00:28:14,985 --> 00:28:17,822
مجموعة "تشارلي 4"
اذهبوا إلى الطائرة 56.
428
00:28:25,996 --> 00:28:27,957
- استمروا في التحرك!
- هيا بنا يا رفاق.
429
00:28:28,040 --> 00:28:30,251
جهزوا هوياتكم ورموزكم.
430
00:28:30,334 --> 00:28:33,712
سوارك هو هويتك الشخصية.
لا تخلعه.
431
00:28:33,796 --> 00:28:36,549
ـ شكرًا جزيلا.
ـ لن تتمكن من الصعود بدونه
432
00:28:36,632 --> 00:28:38,676
هيا. لنذهب.
واصلوا التحرك في الطابور.
433
00:28:38,759 --> 00:28:40,344
هذا سوارك.
434
00:28:40,428 --> 00:28:42,012
حسنًا. اعطني ذراعك.
هل يمكنك مساعدته؟
435
00:28:44,014 --> 00:28:45,558
ـ ها أنت ذا
ـ شكرًا
436
00:28:45,641 --> 00:28:46,725
حسنًا.
437
00:28:48,727 --> 00:28:50,646
يا رفاق؟
438
00:28:51,897 --> 00:28:54,817
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
439
00:28:54,900 --> 00:28:58,362
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
440
00:28:58,446 --> 00:29:01,574
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
441
00:29:04,785 --> 00:29:08,622
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
442
00:29:08,706 --> 00:29:12,042
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
443
00:29:12,126 --> 00:29:15,254
ضعوا الأشياء غير المهمة عند الجدار!
444
00:29:15,337 --> 00:29:18,299
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
445
00:29:18,382 --> 00:29:20,759
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
446
00:29:20,843 --> 00:29:23,137
عذرًا، حقيبة واحدة؟
لدينا ثلاث حقائب.
447
00:29:23,220 --> 00:29:25,389
واحدة مخصصة لكل أسرة.
448
00:29:25,473 --> 00:29:27,808
ـ واصلوا في التحرك.
.ـ حسنًا
449
00:29:27,892 --> 00:29:30,519
- آسف يا رفاق.
- حقيبة واحدة لكل أسرة. هيّا.
450
00:29:30,603 --> 00:29:33,314
خذوا متعلقاتكم الشخصية
وضعوها في حقيبة واحدة.
451
00:29:33,397 --> 00:29:36,066
إذا لم تكن مناسبة،
لن تمر. لا استثناءات.
452
00:29:39,028 --> 00:29:40,654
حسنًا، دعينا فقط نحزم أكبر قدر ممكن.
453
00:29:40,738 --> 00:29:44,158
حسنًا، احزم بعض
السراويل والقمصان لكل فرد.
454
00:29:44,241 --> 00:29:46,076
نعم.
455
00:29:46,160 --> 00:29:47,870
سأضع أغراض (ناثان) في
حقيبة الظهر لتكون منفصلة.
456
00:29:47,953 --> 00:29:48,954
حسنًا.
457
00:29:50,539 --> 00:29:53,250
جلبت بطانيتك، حسنًا؟
سنضعها هنا.
458
00:29:53,334 --> 00:29:55,252
ـ ضعي سرواله هناك.
ـ وفر له مكانًا...
459
00:29:55,336 --> 00:29:56,837
هذا القميص لي.
460
00:29:56,921 --> 00:29:58,464
ـ (جون)؟
ـ اجل
461
00:29:58,547 --> 00:30:00,925
أين دوائه؟
.وضعته هنا. لقد اختفى
462
00:30:01,008 --> 00:30:02,843
ماذا تقصدين أنه اختفى؟
463
00:30:02,927 --> 00:30:05,554
ـ لقد اختفى. إنه ليس هناك.
ـ إنه هناك. أنّكِ وضعتِه...
464
00:30:05,638 --> 00:30:08,516
(ناثان)، هل لعبت بحقيبتك؟
465
00:30:08,599 --> 00:30:10,518
أردت بطانيتي.
466
00:30:10,601 --> 00:30:11,602
يا إلهي.
467
00:30:12,645 --> 00:30:15,356
لا بد أنه أسقطه في السيارة.
.سحقًا
468
00:30:16,232 --> 00:30:17,858
ماذا الان؟ ماذا نفعل؟
469
00:30:19,318 --> 00:30:20,319
تمهلي.
470
00:30:21,946 --> 00:30:23,822
ارجوك، ارجوك.
471
00:30:23,906 --> 00:30:25,533
المعذرة. عفوًا.
472
00:30:25,616 --> 00:30:27,826
كم من الوقت تبقى
حتى تغادر طائرتنا؟
473
00:30:27,910 --> 00:30:29,828
خمس عشرة دقيقة. 20 كحد أقصى.
474
00:30:29,912 --> 00:30:32,039
حسنًا.
475
00:30:32,122 --> 00:30:34,917
ـ سأذهب لاحضاره
ـ مهلاً، ماذا؟
476
00:30:35,000 --> 00:30:36,961
ماذا، هل سنترك الأنسولين؟
477
00:30:37,920 --> 00:30:39,380
ـ لديّ سوار
(ـ (جون
478
00:30:39,463 --> 00:30:42,132
اسمعي، سأقابلكما
على متن الطائرة.
479
00:30:42,216 --> 00:30:43,884
فقط اكتبي لي في أي واحدة تصعدان.
480
00:30:43,968 --> 00:30:46,011
- استمروا في التحرك.
- لا بأس.
481
00:30:46,095 --> 00:30:48,514
سيعود حالاً، حسنًا؟
482
00:30:48,597 --> 00:30:50,099
سنضع هذه هنا.
483
00:30:53,644 --> 00:30:56,313
هيّا بنا.
484
00:30:56,397 --> 00:30:58,315
لا، أنّي بحاجة لأجلب
شيء من السيارة.
485
00:30:58,399 --> 00:31:00,192
لدي سوار. هل يمكنني العودة؟
486
00:31:00,276 --> 00:31:01,402
.اجل، يمكنك الذهاب
487
00:31:01,485 --> 00:31:02,486
حسنًا.
488
00:31:06,657 --> 00:31:07,700
حسنًا.
489
00:31:16,125 --> 00:31:17,793
أتعلم؟ تعال هنا.
490
00:31:18,502 --> 00:31:20,337
أنت! عفوًا.
491
00:31:20,421 --> 00:31:22,423
اسمع، أعرف أن زوجي
تحدث معك للتو.
492
00:31:22,506 --> 00:31:24,883
سيعود إلى السيارة
ليجلب دواء ابني.
493
00:31:24,967 --> 00:31:26,129
هل يمكنك التأكد من أنه
494
00:31:26,153 --> 00:31:27,469
..ـ يصعد على متن طائرتنا
ـ دواء؟
495
00:31:29,471 --> 00:31:30,848
أجل، إنه مجرد أنسولين.
496
00:31:31,473 --> 00:31:32,516
الرقيب (رويز)؟
497
00:31:32,600 --> 00:31:33,934
ما المشكلة؟
498
00:31:34,018 --> 00:31:35,227
ما الامر؟
499
00:31:35,311 --> 00:31:36,895
لا بأس. لقد شرحت له للتو.
500
00:31:36,979 --> 00:31:39,356
إنها فقط مضخة الأنسولين الخاصة به.
انها ليست مشكلة كبيرة.
501
00:31:40,899 --> 00:31:43,027
أتعلم أمرًا؟ انسى ذلك.
لا بأس، لا نحتاجها.
502
00:31:43,110 --> 00:31:44,987
ليس هذه مشكلة، سيّدتي.
503
00:31:45,070 --> 00:31:47,197
لا تقلق بشأن ذلك.
سنستخدم الحقن. ليس مهمًا.
504
00:31:47,281 --> 00:31:48,782
ـ الخط الأول، نحتاج إلى مرافقة.
ـ ماذا؟
505
00:31:48,866 --> 00:31:51,785
انظر، نحمل أساور.
تم اختيارنا.
506
00:31:52,578 --> 00:31:53,871
اتبعني من فضلك، سيدتي.
507
00:31:53,954 --> 00:31:55,664
لا. لماذا ا؟
508
00:31:55,748 --> 00:31:57,333
سيدتي، أنا لا أسأل.
509
00:31:59,084 --> 00:32:00,294
لنذهب.
510
00:32:04,923 --> 00:32:05,924
لا بأس.
511
00:32:22,483 --> 00:32:24,610
- هيا. اسرعوا!
- هنا!
512
00:32:24,693 --> 00:32:27,237
لا، ايها القائد، لا أتذكر
إعطاء أمر بشأن ذلك.
513
00:32:27,321 --> 00:32:29,657
لا، أخبرني شيئًا، كيف
توجد مشكلة في هذا البيان؟
514
00:32:29,740 --> 00:32:31,784
لقد وقعت عليها بنفسي.
515
00:32:31,867 --> 00:32:35,245
سأنزل هناك لأتفقد الأمر.
سأكون هناك خلال 5 دقائق.
516
00:32:37,081 --> 00:32:39,291
ـ الطفل مصاب بالسكري.
.ـ لا تلمسه
517
00:32:39,375 --> 00:32:41,669
آسفة، سيّدتي.
كان يجب أن تكوني على علم.
518
00:32:41,752 --> 00:32:44,129
لا يمكن لأي أحد يعاني من حالة
مزمنة أن يكون على متن الطائرة.
519
00:32:44,213 --> 00:32:46,006
إنه مجرد مرض السكري.
520
00:32:46,090 --> 00:32:48,425
كان يجب أن يتم الإبلاغ
عن حالته عند الفحص.
521
00:32:48,509 --> 00:32:51,303
اسمعي، لو لم أقل شيئًا للحارس،
فلن يعلم عن وجود المضخة.
522
00:32:51,387 --> 00:32:53,222
لا يوجد شيء يمكنني
فعله حيال ذلك، سيّدتي.
523
00:32:53,305 --> 00:32:56,058
يمكنك التظاهر بأنّك لم تري المضخة.
524
00:32:56,141 --> 00:32:59,269
- سيّدتي، لم أكتب القواعد. آسفة.
-إذًا تجاهليها!
525
00:33:00,854 --> 00:33:02,648
ماذا لو كانت هذه عائلتك؟
526
00:33:06,318 --> 00:33:08,445
لم يتم اختيار عائلتي، سيّدتي.
527
00:33:10,989 --> 00:33:13,409
وهذا ينطبق على 99% من
.القوات المسلحة
528
00:33:13,492 --> 00:33:16,453
أننا جميعنا متطوعون
هنا، نؤذي واجبنا فقط.
529
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
آسفة.
530
00:33:20,708 --> 00:33:21,709
حقًا متأسفة.
531
00:33:23,502 --> 00:33:25,462
لكن ارجوك...
532
00:33:25,546 --> 00:33:28,841
والده، زوجي، على
إحدى تلك الطائرات الآن.
533
00:33:28,924 --> 00:33:30,551
ماذا علي أن أفعل؟
534
00:34:03,208 --> 00:34:04,376
أنا (برين).
535
00:34:05,461 --> 00:34:06,920
أجل، أنّي أبحث عن راكب.
536
00:34:08,380 --> 00:34:09,757
سيّدتي، ما اسمه؟
537
00:34:11,425 --> 00:34:12,885
(جون ألان غاريتي).
538
00:34:14,094 --> 00:34:15,095
"تشالك 33"؟
539
00:34:16,889 --> 00:34:18,474
نعم، تم الإبلاغ عن ابنه.
540
00:34:18,557 --> 00:34:20,184
شكرًا. إنهم يبحثون عنه.
541
00:34:20,267 --> 00:34:22,644
شكرًا.
542
00:34:32,738 --> 00:34:34,031
(أليسون)!
543
00:34:35,073 --> 00:34:36,074
(ناثان)!
544
00:34:37,242 --> 00:34:38,368
(أليسون)!
545
00:34:47,211 --> 00:34:50,464
لا تركض! تحرك بانتظام
إلى طائرتك المحددة.
546
00:34:50,547 --> 00:34:53,509
هل رأيت طفلاً؟ عمره 7 اعوام.
كان يرتدي غطاء رأس رمادي.
547
00:34:53,592 --> 00:34:56,261
وأمه شعرها أسود.
طولها حوالي 5'7.
548
00:34:56,345 --> 00:34:58,639
لقد رأيت الكثير من الأطفال، سيّدي.
يرجى مواصلة في التحرك.
549
00:34:58,722 --> 00:35:00,849
أحتاج إلى معرفة ما إذا
صعدوا إلى الطائرة.
550
00:35:00,933 --> 00:35:03,393
ـ هل تحملون أساور؟
ـ جميعنا لدينا، أجل.
551
00:35:03,477 --> 00:35:05,229
إذًا، أنهم على إحدى هذه الطائرات.
552
00:35:05,312 --> 00:35:07,481
أأنت متأكدة من أنهم جميعًا
يذهبون إلى نفس المكان؟
553
00:35:07,564 --> 00:35:08,899
نعم. اذهب الآن.
554
00:35:09,983 --> 00:35:12,444
ليستمر الجميع في
التحرك بانتظام!
555
00:35:12,528 --> 00:35:13,654
(أليسون)!
556
00:35:14,530 --> 00:35:16,281
لا تركضوا!
557
00:35:17,699 --> 00:35:19,576
حسنًا، شكرًا، ايها ملازم.
558
00:35:21,620 --> 00:35:24,122
سيّدتي، إنهم يصعدون. لا يوجد
شيء يمكنني فعله من أجلك.
559
00:35:24,206 --> 00:35:26,917
لا. بحقكِ، يمكنك الذهاب إلى
إحدى تلك الطائرات والبحث عنه.
560
00:35:27,000 --> 00:35:30,379
هناك عشرات الطائرات
مكتظة بأكثر من ألفين راكب.
561
00:35:30,462 --> 00:35:32,965
ـ لا أستطيع منعهم من أجل هذا.
ـ هل توجد هواتف؟ هل يمكنني الاتصال؟
562
00:35:33,048 --> 00:35:35,050
سيّدتي، لا أعرف ما إذا
كان هناك أي هواتف.
563
00:35:35,133 --> 00:35:37,761
- إلى أين تتجه هذه الطائرات؟
- إلى وجهات المأوى المحددة.
564
00:35:37,845 --> 00:35:40,681
اسمعي سيدتي، هذه عملية طارئة
مع الكثير من المهام المتعددة.
565
00:35:40,764 --> 00:35:43,475
أنا فقط مسؤولة عن النقل. أتمنى
لو كان لدي المزيد من الإجابات لكِ.
566
00:35:43,559 --> 00:35:45,143
ـ ارجوكِ، ماذا علي أن أفعل؟
ـ آسفة
567
00:35:45,227 --> 00:35:47,604
ـ آسفة جدًا
ـ مهلاً، لا، لا
568
00:35:47,688 --> 00:35:50,816
سيّدتي، أريدك أن تسلكي
هذا الإتجاه، من فضلكِ.
569
00:35:57,489 --> 00:35:58,824
(أليسون)!
570
00:35:58,907 --> 00:36:00,158
(ناثان)!
571
00:36:02,119 --> 00:36:03,412
(أليسون)!
572
00:36:07,332 --> 00:36:08,625
(ناثان)!
573
00:36:09,084 --> 00:36:10,711
(أليسون)!
574
00:36:10,794 --> 00:36:13,005
ليجلس الجميع! هيا بنا!
575
00:36:13,088 --> 00:36:14,923
ليجلس الجميع.
576
00:36:15,007 --> 00:36:17,676
ليجد الجميع مقعدًا. سيدي، ابحث
.عن مقعد، أننا جاهزون للاقلاع
577
00:36:17,759 --> 00:36:20,095
أحاول أن أجد زوجتي وابني.
انهما على هذه الطائرة.
578
00:36:20,178 --> 00:36:22,681
سيّدي، أريدك أن تجلس.
علينا رفع العجلات.
579
00:36:22,764 --> 00:36:26,685
ليجد الجميع مقعدًا. اجلس، سيّدي!
ابحث عن مقعد. هيّا!
580
00:36:33,275 --> 00:36:34,443
سحقًا.
581
00:36:47,414 --> 00:36:48,415
هيّا.
582
00:36:49,014 --> 00:36:50,915
في أيّ طائرة صعدتما؟"
"هل صعدتما الطائرة؟
583
00:36:51,014 --> 00:36:52,115
"لم يتم التسليم"
584
00:37:03,931 --> 00:37:06,975
أنت، كيف صعدت؟
585
00:37:08,810 --> 00:37:11,146
ماذا تعني؟ لقد تم اختياري.
586
00:37:11,229 --> 00:37:12,773
نعم، اعرف. بهذه.
587
00:37:13,774 --> 00:37:15,901
لا، إنه دواء ابني.
588
00:37:15,984 --> 00:37:17,611
يعاني من السكري.
589
00:37:17,694 --> 00:37:20,197
نعم، وكذلك ابن أختي لكنهم أبعدوه.
590
00:37:20,280 --> 00:37:21,823
قالوا ممنوع صعود المرضى.
591
00:37:21,907 --> 00:37:24,534
هل تعرف شخصا يمكنه مساعدتنا؟
592
00:37:29,581 --> 00:37:31,875
مهلا! لا، انتظر!
593
00:37:31,959 --> 00:37:33,919
لا، افتح هذا الباب!
594
00:37:34,002 --> 00:37:36,213
- افتح هذا الباب! لا!
- مهلاً!
595
00:37:36,296 --> 00:37:38,298
ماذا تفعل يا سيدي؟
عد إلى مقعدك.
596
00:37:38,382 --> 00:37:40,258
ـ عد إلى مقعدك!
ـ يجب أن تدعني أخرج.
597
00:37:40,342 --> 00:37:43,261
يجب أن أصل إلى طفلي، أرجوك.
598
00:37:43,345 --> 00:37:45,555
أذا نزلت من هذه الطائرة،
سنغادر بدونك.
599
00:37:45,639 --> 00:37:48,350
لا باس.
فقط دعني أخرج من الطائرة!
600
00:37:48,433 --> 00:37:50,894
شكرًا.
601
00:37:50,978 --> 00:37:51,979
شكرًا.
602
00:37:53,522 --> 00:37:54,523
آسف.
603
00:38:01,488 --> 00:38:03,865
ثمة خرق في المحيط!
604
00:38:03,949 --> 00:38:06,743
ـ سيدتي، من هذا الإتجاه! ليساعدها احد!
ـ ثمة خرق في المحيط!
605
00:38:06,827 --> 00:38:08,620
تحركوا! تحركوا!
606
00:38:08,704 --> 00:38:09,788
ثمة خرق أمني!
607
00:38:09,871 --> 00:38:11,498
لا بأس. هيا، لنذهب.
608
00:38:13,375 --> 00:38:16,712
ثمة خرق في محيط.
المدرج "3 - 3".
609
00:38:16,795 --> 00:38:18,922
لتتجه جميع القوات الأمنية
إلى مدرج "3 - 3".
610
00:38:21,967 --> 00:38:25,887
- تحركوا! إلى المدرج "3 -3"!
- أمنوا المحيط!
611
00:38:25,971 --> 00:38:27,597
نريد دعم إلى المدرج "3 - 3"!
612
00:38:27,681 --> 00:38:28,932
اتبعوني!
613
00:38:35,022 --> 00:38:37,232
- دعوني اصعد تلك الطائرة!
- هيّا بنا!
614
00:38:37,315 --> 00:38:39,526
- ارجوكم خذونا!
- خذوبنا!
615
00:38:39,609 --> 00:38:42,612
-ارموا أسلحتكم!
-ارموا أسلحتكم!
616
00:38:42,696 --> 00:38:44,322
ارموها!
617
00:38:46,658 --> 00:38:48,035
ابق هنا! انبطح ارضًا!
618
00:38:49,202 --> 00:38:50,954
ألقوا أسلحتكم الآن!
619
00:38:57,252 --> 00:39:00,547
ليخرج الجميع!
ثمة تسريب وقود. انه غير امن!
620
00:39:00,630 --> 00:39:01,631
تحركوا!
621
00:39:02,966 --> 00:39:04,342
انبطحوا ارضًا!
622
00:39:08,597 --> 00:39:09,598
تحركوا! هيّا!
623
00:39:36,333 --> 00:39:37,417
هل هذه طائرة أبي؟
624
00:39:39,336 --> 00:39:41,046
لا عزيزي.
انظر، هناك طائرات أخرى.
625
00:39:41,129 --> 00:39:43,381
أنه ليس في تلك، حسناً؟
626
00:39:45,717 --> 00:39:48,220
سنجده، هيا. امسك يدي.
627
00:39:58,563 --> 00:40:00,148
- اخرجوا!
- اسرعوا! لا تتوقفوا!
628
00:40:00,232 --> 00:40:01,858
هيّا! تراجعوا!
629
00:40:01,942 --> 00:40:05,070
لا تتوقف، سيدي! مهلا.
630
00:40:05,153 --> 00:40:08,782
توقف واستمع ليّ! أحتاج أن أجد
زوجتي وطفلي. هل مرّا من هنا؟
631
00:40:08,865 --> 00:40:10,450
سيدي، أنا أتذكّرك.
632
00:40:10,534 --> 00:40:12,369
لقد رفضوا ابنك. عائلتك ليست هناك.
633
00:40:14,204 --> 00:40:15,497
استمر في التحرك للخلف.
634
00:40:15,580 --> 00:40:16,998
تراجعوا!
635
00:40:17,082 --> 00:40:19,000
هيّا! تحركوا.
636
00:40:20,919 --> 00:40:22,504
سحقًا.
637
00:40:25,507 --> 00:40:27,050
حاذر.
638
00:40:27,134 --> 00:40:29,136
قف هنا، بعيدًا عن الزجاج.
639
00:40:29,928 --> 00:40:31,513
هيا! إلى هنا!
640
00:40:32,305 --> 00:40:33,807
أأنت بخير؟
641
00:40:33,890 --> 00:40:35,684
دعنى ارى. انظر إليّ.
642
00:40:36,977 --> 00:40:38,270
هل انسولينك منخفض؟
643
00:40:39,938 --> 00:40:41,064
انها فارغة.
644
00:40:41,148 --> 00:40:43,066
انتظر، دعني أبحث عن أدويتك.
645
00:40:43,984 --> 00:40:45,610
لا بد أنها بحوزة والدك.
646
00:40:45,694 --> 00:40:47,737
حسنًا، انظر إليّ.
647
00:40:47,821 --> 00:40:50,157
حسنًا، يجب أن نجد صيدلية.
648
00:40:50,240 --> 00:40:51,533
خذ.
649
00:40:51,616 --> 00:40:53,660
هنا، خذ هذا.
650
00:40:53,743 --> 00:40:56,955
إذا لم نعثر على أبي،
سنذهب إلى منزل جدك، حسنًا؟
651
00:40:57,038 --> 00:40:58,874
سأرسل له رسالة.
652
00:41:07,132 --> 00:41:09,926
لا تقتربوا!
653
00:41:24,566 --> 00:41:25,817
سحقًا.
654
00:41:32,066 --> 00:41:35,017
،سنذهب إلى منزل أبي"
."(سنراك هناك، (آلي
655
00:41:56,556 --> 00:41:57,641
(أليسون)!
656
00:42:47,232 --> 00:42:48,275
حسنًا، ها هي.
657
00:42:51,736 --> 00:42:54,281
حسنًا، عليك أن تبقى
قريباً مني، إتفقنا؟
658
00:43:15,927 --> 00:43:18,638
سأخذ على ما نحتاجه ونرحل
من هنا بسرعة.
659
00:43:21,641 --> 00:43:22,642
آسفة.
660
00:43:30,275 --> 00:43:32,110
هنا. حسنًا.
661
00:43:32,193 --> 00:43:33,987
هيا، اجثو على ركبتيك.
662
00:43:34,654 --> 00:43:35,655
حسنًا.
663
00:43:38,033 --> 00:43:40,076
أعطني إصبعك.
664
00:43:40,160 --> 00:43:42,370
أنّك فتى شجاع، أتعلم ذلك؟
665
00:43:44,372 --> 00:43:45,790
رباه، نسبة سكرك 300.
666
00:43:47,500 --> 00:43:48,835
دعنا نعالج.
667
00:43:55,091 --> 00:43:57,260
حسنًا..
668
00:44:08,813 --> 00:44:09,814
حسنًا.
669
00:44:17,364 --> 00:44:19,699
هيا! ليخرج الجميع! هيا!
670
00:44:19,783 --> 00:44:21,910
اخرجوا!
671
00:44:21,993 --> 00:44:23,912
اخرجوا من هنا!
672
00:44:23,995 --> 00:44:26,247
تحركوا! اخرجوا!
اخرجوا من هنا!
673
00:44:27,415 --> 00:44:30,168
ـ ليخرج الجميع الآن! هيّا!
-تحركوا!
674
00:44:30,251 --> 00:44:32,462
تحركوا!
!تحركي أيتها العاهرة! اخرجي
675
00:44:34,381 --> 00:44:35,799
تحركوا!
676
00:44:35,882 --> 00:44:37,509
سنذهب بأسرع ما يمكن، إتفقنا؟
677
00:44:37,592 --> 00:44:39,302
ابق منخفضًا. ابق بجانبي.
678
00:44:39,386 --> 00:44:41,554
هيّا الآن. هيا.
679
00:44:46,267 --> 00:44:47,435
هيّا بنا! هيا!
680
00:44:48,895 --> 00:44:50,063
اجلبوا كل شيء!
681
00:44:50,146 --> 00:44:51,147
هيّا، واصل التحرك!
682
00:44:54,526 --> 00:44:56,361
لا، لا!
683
00:44:56,444 --> 00:44:57,695
يا إلهي!
684
00:44:58,405 --> 00:44:59,739
لا، لا تنظر.
685
00:44:59,823 --> 00:45:01,282
لا تنظر.
686
00:45:01,908 --> 00:45:03,451
يا إلهي.
687
00:45:03,535 --> 00:45:05,662
هنا، ابق معي، ابق بجواري.
688
00:45:10,250 --> 00:45:12,502
ارجوك! ارجوك.
689
00:45:12,585 --> 00:45:14,087
- ارجوك.
- تحركوا!
690
00:45:14,170 --> 00:45:16,631
ابني عمره 7 سنوات فقط!
691
00:45:16,714 --> 00:45:17,715
تحركوا!
692
00:45:22,470 --> 00:45:23,471
اذهبا.
693
00:45:24,097 --> 00:45:25,348
هيّا!
694
00:45:30,311 --> 00:45:31,980
مهلاً!
695
00:45:32,063 --> 00:45:34,441
مهلاً!
هل انت ذاهبة الى الشمال؟
696
00:45:34,524 --> 00:45:36,734
ارجوكِ، أننا بحاجة إلى توصيلة.
ارجوكِ.
697
00:45:36,818 --> 00:45:38,570
ـ أأنت ذاهبة الى الشمال؟
ـ اركبا السيارة.
698
00:45:38,653 --> 00:45:40,029
لا، لا!
699
00:45:40,113 --> 00:45:42,740
لا، أننا بحاجة الوصول
بالقرب من "ليكسينغتون".
700
00:45:42,824 --> 00:45:44,409
اركبا السيارة.
701
00:45:44,492 --> 00:45:45,952
سأوصلكما إلى "نوكسفيل"
لكن هذا كل شيء.
702
00:45:46,035 --> 00:45:48,079
شكرًا! اصعد!
703
00:45:48,163 --> 00:45:50,290
ـ هيّا. اصعد، يا بني.
.ـ حسنًا
704
00:46:00,300 --> 00:46:02,886
ـ رباه، هل سمعت اطلاق النار؟
ـ اجل
705
00:46:02,969 --> 00:46:04,971
لقد بدأت للتو في الجري.
706
00:46:05,054 --> 00:46:07,098
استدرت، كانت هناك امرأة
عجوز على كرسي متحرك.
707
00:46:07,182 --> 00:46:09,684
ـ لقد قتلوها.
.ـ يا إلهي
708
00:46:09,767 --> 00:46:11,728
شاهدتهم يفعلون هذا. اعتقدت
أنهم سيطلقون النار عليّ.
709
00:46:11,811 --> 00:46:13,813
ـ آسف، عزيزتي.
ـ حسنًا، ها أنت ذا.
710
00:46:13,897 --> 00:46:15,482
ـ أنت بخير، حسنًا؟
.ـ حسنًا
711
00:46:15,565 --> 00:46:17,775
- أأنت بخير هناك؟
- نعم.
712
00:46:17,859 --> 00:46:19,611
شكرًا.
713
00:46:19,694 --> 00:46:22,739
يبدو الأمر كما لو أنه ليس هناك
تسلسل قيادي. لا أحد مسؤول.
714
00:46:22,822 --> 00:46:24,741
الجميع يركضون ورؤوسهم مقطوعة.
715
00:46:24,824 --> 00:46:26,159
سحقًا.
716
00:46:26,242 --> 00:46:27,785
سنصل إلى "نوكسفيل"،
ونسافر في رحلة.
717
00:46:27,869 --> 00:46:29,746
نعم، إذا تمكنا من الوصول
إلى هناك قبل الإقلاع.
718
00:46:29,829 --> 00:46:32,248
وإذا سمحوا لنا بالمرور.
719
00:46:32,332 --> 00:46:34,667
أعني، أنه يانصيب غبي.
720
00:46:34,751 --> 00:46:37,629
تعرفين أن الحكومة كانت
تعلم بكل هذا،
721
00:46:37,712 --> 00:46:40,298
وكل ما فعلوه هو اختيار
الأثرياء البدينين.
722
00:46:40,381 --> 00:46:41,591
اللعنة.
723
00:46:43,384 --> 00:46:45,178
هل ابنك جائع؟
724
00:46:45,261 --> 00:46:47,388
لدينا شطيرة هنا.
725
00:46:47,472 --> 00:46:49,933
أتعلم؟ سيكون من الجيد
.حقًا أن يأكل شيئًا شكرًا
726
00:46:50,016 --> 00:46:52,644
لدينا شطيرة ديك رومي،
عزيزي. هل هذا مناسبًا؟
727
00:46:52,727 --> 00:46:54,229
شكرًا.
728
00:46:55,230 --> 00:46:56,564
ماذا نقول؟
729
00:46:56,648 --> 00:46:58,316
ماذا تقول يا عزيزي؟
730
00:46:58,399 --> 00:46:59,442
شكرًا.
731
00:46:59,526 --> 00:47:01,569
حسنًا، عفوًا، يا صاح.
732
00:47:01,653 --> 00:47:04,447
هل أنتما لوحدكما؟
733
00:47:04,531 --> 00:47:07,116
لا. زوجي ..
734
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
لقد افترقنا.
735
00:47:09,744 --> 00:47:11,371
أنه على متن طائرة.
736
00:47:11,454 --> 00:47:13,748
طائرة؟
737
00:47:13,831 --> 00:47:17,961
(رالف)، أنهما يرتدان الأساور
التي رأيناها في الأخبار.
738
00:47:18,044 --> 00:47:19,337
هل تم اختياركم؟
739
00:47:19,420 --> 00:47:21,339
لماذا لستما معه على تلك الطائرة؟
740
00:47:21,422 --> 00:47:24,551
ابني يعاني من حالة مرضية،
لذا لم يسمحوا لنا بالمرور.
741
00:47:25,718 --> 00:47:27,220
يا له من عار.
742
00:47:30,056 --> 00:47:31,975
هذا عار.
743
00:48:33,536 --> 00:48:34,912
مهلا! مهلا!
744
00:48:34,996 --> 00:48:36,581
لا، انتظر! انتظر!
745
00:48:39,042 --> 00:48:40,043
سحقًا.
746
00:48:41,961 --> 00:48:44,505
اعمل، أيها الخردة اللعين.
747
00:49:10,782 --> 00:49:11,783
أخيرًا.
748
00:49:17,080 --> 00:49:19,290
ـ (جون)؟
ـ (آلي)؟
749
00:49:19,374 --> 00:49:20,541
أيمكنك سماعي؟
750
00:49:20,625 --> 00:49:22,710
الحمد لله. (آلي) أأنت بخير؟
751
00:49:22,794 --> 00:49:25,338
(جون)، هل تلقيت رسالتي؟
752
00:49:25,421 --> 00:49:26,798
(آلي)، لا أستطيع سماعك.
753
00:49:26,881 --> 00:49:28,508
ـ مرحبًا؟
ـ أين أنتما يا رفاق؟
754
00:49:28,591 --> 00:49:30,802
ـ هل أنت عند والدك؟
ـ (جون)، إذا كنت تسمعني...
755
00:49:30,885 --> 00:49:33,137
ـ لا أستطيع سماعك ...
ـ ارجوك قابلنا عند والدي.
756
00:49:33,221 --> 00:49:34,764
ـ سنتجه إلى هناك.
، (آلي)...
757
00:49:43,022 --> 00:49:45,024
ـ هل هذا أبي؟
ـ نعم، أنه هو
758
00:49:45,108 --> 00:49:47,527
ـ أين هو؟
.ـ لا اعرف. الهاتف لا يعمل
759
00:49:47,610 --> 00:49:49,654
ـ اريد رؤيته
ـ أعلم
760
00:49:49,737 --> 00:49:53,032
سنقابله عند جدك.
لا بأس. سيقابلنا هناك.
761
00:50:15,346 --> 00:50:16,931
عليك اللعنة، "كلارك"!
762
00:50:21,269 --> 00:50:23,730
هيّا يا رفاق.
علينا التحرك.
763
00:50:24,981 --> 00:50:26,357
مهلا. مهلا!
764
00:50:26,441 --> 00:50:27,442
عفوًا.
765
00:50:28,568 --> 00:50:30,611
ـ أين متجه؟
ـ إلى الشمال
766
00:50:30,695 --> 00:50:32,113
ـ الى اي مدى؟
"ـ "كندا
767
00:50:32,196 --> 00:50:34,115
هل يمكنك اصطحابي
إلى "ليكسينغتون"، "كنتاكي"؟
768
00:50:34,198 --> 00:50:36,242
انها على طريقك إلى هناك.
769
00:50:36,325 --> 00:50:37,702
حسنًا، لكن يجب أن تصعد الآن.
770
00:50:37,785 --> 00:50:39,412
شكرًا.
771
00:51:22,622 --> 00:51:23,623
اذًا، ماذا تفعل؟
772
00:51:24,707 --> 00:51:25,708
ماذا؟
773
00:51:25,792 --> 00:51:27,168
ماذا أفعل؟
774
00:51:30,797 --> 00:51:33,257
إنهم يختارون الناس
على أساس مهنتهم.
775
00:51:33,341 --> 00:51:36,052
مثل أمي، تم اختيارها لأنها طبيبة.
776
00:51:39,847 --> 00:51:43,184
أنا مهندس إنشائي.
أبني المباني.
777
00:51:43,267 --> 00:51:46,062
أننا بالتأكيد بحاجة إلى هؤلاء.
778
00:51:47,271 --> 00:51:48,481
مرحبًا، أنا (جون).
779
00:51:48,564 --> 00:51:50,066
(كولين).
780
00:51:50,149 --> 00:51:51,150
سررت بلقاؤك.
781
00:51:51,234 --> 00:51:53,277
ويلقاؤك ايضًا.
782
00:51:53,361 --> 00:51:56,489
لذا، إذا اختاروا والدتك،
فلماذا لست مع عائلتك؟
783
00:51:58,991 --> 00:52:01,202
لم أتحدث إلى عائلتي
منذ 7 سنوات.
784
00:52:03,287 --> 00:52:05,289
اكتشفت كل هذا عن طريق أختي.
785
00:52:05,373 --> 00:52:08,751
أجل، أنا وأمي كانت لدينا مشاكل.
786
00:52:10,086 --> 00:52:12,004
الكثير من أجل الضغائن، أليس كذلك؟
787
00:52:14,507 --> 00:52:15,883
ماذا عنك؟
788
00:52:18,135 --> 00:52:20,137
أنا لا أحب الطيران.
فكرت في المشي.
789
00:52:23,015 --> 00:52:26,310
فقدت زوجتي وابني
في القاعدة العسكرية
790
00:52:26,394 --> 00:52:28,396
وأحاول أن ألتقي بهما الآن.
791
00:52:35,403 --> 00:52:36,988
حسنًا، اسمع.
792
00:52:37,071 --> 00:52:39,240
هذا صديقي (ماني) الذي يقود السيارة
793
00:52:39,323 --> 00:52:41,492
يعرف بعض الطيارين في "كندا".
794
00:52:41,576 --> 00:52:43,870
هذا هو المكان الذي
نتجه إليه جميعًا.
795
00:52:43,953 --> 00:52:46,080
إنهم ينقلون بعض
الناس إلى الملاجئ.
796
00:52:48,063 --> 00:52:50,960
لكن الملاجئ سرية، كيف
يعرفون حتى إلى أين يذهبون؟
797
00:52:51,043 --> 00:52:53,462
لقد كانوا يتعقبون الرحلات
الجوية العسكرية إلى "غرينلاند".
798
00:52:53,546 --> 00:52:54,672
"غرينلاند"؟
799
00:52:56,215 --> 00:52:57,633
يجب أن تأتي معنا.
800
00:52:57,717 --> 00:52:59,218
لا، شكرًا،
801
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
يجب عليّ إيجاد زوجتي
."وعائلتي في "كنتاكي
802
00:53:02,430 --> 00:53:04,307
ابحث عنهما وقابلنا بعد ذلك.
803
00:53:04,390 --> 00:53:06,309
."سنقلع من "أوسغود
804
00:53:06,392 --> 00:53:08,311
إنها مدينة صغيرة عبر الحدود.
805
00:53:11,439 --> 00:53:13,232
كيف تعرف أنك ستدخل حتى؟
806
00:53:14,901 --> 00:53:16,611
هناك طريقة واحدة فقط
لمعرفة ذلك، إتفقنا؟
807
00:53:59,654 --> 00:54:03,824
أتعلمين، سيكون من الصعب
الوصول إلى أقصى الشمال،
808
00:54:03,908 --> 00:54:05,701
وصولاً إلى "ليكسينغتون".
809
00:54:08,537 --> 00:54:10,539
أعني، الوضع الفوضي هنا.
810
00:54:12,333 --> 00:54:14,502
أأنت متأكدة أنك لا
تريدين مرافقتنا؟
811
00:54:16,128 --> 00:54:18,464
كما تعرفين، صعود تلك طائرة؟
812
00:54:20,091 --> 00:54:24,178
لقد حاولت ذلك فعلاً، لم ينجح الأمر،
لذا، أنّي بحاجة للوصول إلى والدي.
813
00:54:24,261 --> 00:54:25,846
حسنًا.
814
00:54:32,478 --> 00:54:33,688
(رالف)، ما هذا؟
815
00:54:37,233 --> 00:54:39,485
لا أستطيع...
816
00:54:39,568 --> 00:54:43,990
لا أصدق كل هؤلاء الجنود في
المطار سيرفضون ذلك الصبي.
817
00:54:44,073 --> 00:54:45,825
أعني بوجه كهذا؟
818
00:54:47,868 --> 00:54:49,996
لقد أخبرتك فعلاً أن هذا ما حدث.
819
00:54:50,079 --> 00:54:51,998
أجل، حسنًا، ربما...
820
00:54:52,081 --> 00:54:54,625
ربما إذا كان لديه
عائلة مختلفة معه...
821
00:54:59,422 --> 00:55:02,091
ماذا تفعل؟
822
00:55:02,174 --> 00:55:04,010
مهلاً، ماذا تفعل؟
لمَ توقف السيارة؟
823
00:55:04,093 --> 00:55:05,219
(رالف)!
824
00:55:07,888 --> 00:55:11,892
.اسمعي، زوجك تخلى عنكما
لكن لا داعي للقلق.
825
00:55:11,976 --> 00:55:13,936
سأوصل ابنك إلى بر الأمان، أعدك.
826
00:55:14,020 --> 00:55:15,479
سأصعده على تلك الطائرة.
827
00:55:15,563 --> 00:55:17,189
ـ (رالف)، انتظر.
-لا. ليس عليك..
828
00:55:17,273 --> 00:55:18,733
إلى أين تذهب؟ يا إلهي!
829
00:55:18,816 --> 00:55:20,443
اخرج من السيارة بسرعة!
830
00:55:20,526 --> 00:55:21,861
- (رالف).
- لا!
831
00:55:23,487 --> 00:55:25,239
لا! لا! لا!
832
00:55:25,322 --> 00:55:26,574
افتحي الباب يا (جودي).
.ـ لا
833
00:55:26,657 --> 00:55:28,117
ـ (جودي)، افتحي الباب.
.ـ لا
834
00:55:28,200 --> 00:55:29,952
ـ لا تفتحي الباب!
ـ اللعنة، (جودي)!
835
00:55:30,036 --> 00:55:32,580
ـ افتحي الباب اللعين!
ـ لا تفعلي ذلك! لا تفتحي...
836
00:55:32,663 --> 00:55:35,166
- لا، لا!
-تعالي هنا، لن أؤذيك.
837
00:55:35,249 --> 00:55:36,584
لا! لن اخرج!
838
00:55:36,667 --> 00:55:38,627
أخرجي من السيارة.
تعالي هنا! اخرجي!
839
00:55:38,711 --> 00:55:40,796
تعالي هنا.
لن أؤذيك.
840
00:55:40,880 --> 00:55:42,256
(رالف)!
841
00:55:42,339 --> 00:55:43,549
-أخرجي من السيارة. تعالي هنا!
-أمي!
842
00:55:43,632 --> 00:55:44,925
أخرجي من السيارة!
843
00:55:45,009 --> 00:55:46,635
لا!
844
00:55:46,719 --> 00:55:48,512
- توقف! لا!
-لا تأخذه! لا!
845
00:55:48,596 --> 00:55:50,181
ـ توقفي!
!ـ لا تأخذه
846
00:55:50,264 --> 00:55:51,932
- أمي!
- توقفي!
847
00:55:52,016 --> 00:55:54,351
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
- يا إلهي، أنا آسفة جدًا
848
00:55:54,435 --> 00:55:56,479
-لا! لا! أمي!
- لا أريد أن أؤذيك، حسناً؟
849
00:55:56,562 --> 00:55:58,397
سأعتني بابنك، أعدك.
850
00:55:58,481 --> 00:56:00,191
ـ اقفلي الباب يا (جودي).
!ـ لا تأخذه
851
00:56:00,274 --> 00:56:03,277
لا، ماذا تفعل؟
افتح الباب!
852
00:56:03,360 --> 00:56:06,822
(ناثان)، افتح الباب!
853
00:56:06,906 --> 00:56:08,824
لا!
854
00:56:13,287 --> 00:56:14,288
لا!
855
00:56:20,377 --> 00:56:21,504
توقف!
856
00:56:21,587 --> 00:56:24,006
توقف! توقف!
857
00:56:24,090 --> 00:56:26,592
توقف، توقف، توقف!
858
00:56:33,641 --> 00:56:34,850
توقف!
859
00:56:37,019 --> 00:56:40,147
ماذا افعل...
860
00:56:43,984 --> 00:56:45,319
(ناثان)!
861
00:57:15,307 --> 00:57:16,517
مرحبًا.
862
00:57:17,476 --> 00:57:18,477
من اين انت؟
863
00:57:22,606 --> 00:57:24,233
انا من "اتلانتا".
864
00:57:24,692 --> 00:57:25,693
لا.
865
00:57:28,362 --> 00:57:29,613
ليس هذا ما اسأله.
866
00:57:32,700 --> 00:57:34,076
أين ولدت؟
867
00:57:36,287 --> 00:57:38,372
ما مهم في ذلك؟
868
00:57:38,455 --> 00:57:40,583
ما يهم هو أنك لا
تستحق ذلك السوار.
869
00:57:45,504 --> 00:57:46,547
حسنًا، اسمع.
870
00:57:46,630 --> 00:57:47,965
سوف تعطيه ليّ.
871
00:57:50,217 --> 00:57:52,219
لن يفيدك.
872
00:57:52,303 --> 00:57:53,804
اسمي موجود عليه.
873
00:57:54,805 --> 00:57:56,473
لن ينفع معك.
874
00:57:56,557 --> 00:57:58,434
سوف تعطيني رخصتك أيضًا.
875
00:58:05,107 --> 00:58:06,317
لا اريد اي مشاكل.
876
00:58:07,943 --> 00:58:09,445
فقط..
877
00:58:09,528 --> 00:58:11,906
بحقك. حسنًا، اسمع.
878
00:58:13,407 --> 00:58:16,869
أعطني السوار اللعين.
879
00:58:18,120 --> 00:58:19,496
لن أعطيك السوار.
880
00:58:21,248 --> 00:58:22,666
بحقكما يا رفاق.
881
00:58:22,750 --> 00:58:24,668
يا رفاق، لقد قال للتو
أنه لن ينجح.
882
00:58:24,752 --> 00:58:25,836
لا تتدخل!
883
00:58:50,694 --> 00:58:52,488
ماذا يحدث؟
884
00:59:00,037 --> 00:59:01,789
يا إلهي، إنهم يتشاجرون!
885
00:59:10,256 --> 00:59:11,423
ـ توقف جانبًا!
ـ أنّي احاول
886
00:59:19,139 --> 00:59:20,349
حاذر!
887
01:00:24,413 --> 01:00:25,998
فقط اعطنا السوار!
888
01:03:14,458 --> 01:03:16,043
تريدين توصيلة؟
889
01:03:17,044 --> 01:03:18,962
ـ إلى أين تذهبون؟
ـ إلى المطار
890
01:03:19,713 --> 01:03:21,131
إلى مطار في "نوكسفيل"؟
891
01:03:21,215 --> 01:03:23,675
- اجل، "نوكسفيل". حسنًا؟
ـ اجل
892
01:03:23,759 --> 01:03:24,843
شكرًا.
893
01:03:31,850 --> 01:03:35,229
هذا السوار مكسور. لن يعمل.
894
01:03:35,312 --> 01:03:38,023
حسنًا، اعثري على شيء ما.
ابحثي عن رباط مطاطي أو ما شابة.
895
01:03:38,941 --> 01:03:41,276
فقط حلّي الأمر.
896
01:03:45,155 --> 01:03:47,282
لا تقلق، سيكون بخير.
897
01:03:51,870 --> 01:03:53,872
سترى والدتك مجددًا، حسنًا؟
898
01:03:58,794 --> 01:04:00,170
ماذا فعلت؟
899
01:04:00,254 --> 01:04:01,296
ماذا فعلت؟
900
01:04:02,506 --> 01:04:04,883
أعطيتنا فرصة.
أعطيت ذلك الصبي فرصة.
901
01:04:05,676 --> 01:04:07,344
سحقًا، حسنًا.
902
01:04:09,930 --> 01:04:11,348
حسنًا، حسنًا.
903
01:04:11,431 --> 01:04:13,058
حسنًا. انتظر.
دعني احصل على هذا.
904
01:04:20,524 --> 01:04:22,317
مجرد شريط مطاطي،
905
01:04:27,656 --> 01:04:29,408
الان استمع إليّ.
906
01:04:29,491 --> 01:04:33,245
تريد أن ترى والدتك مجددًا،
افعل بالضبط كما أخبرك.
907
01:04:33,328 --> 01:04:35,831
عندما يسألك الجنود
مَن نحن، نحن والديك.
908
01:04:35,914 --> 01:04:37,457
هل تفهمني؟
909
01:04:37,541 --> 01:04:38,875
هل تفهمنى؟
910
01:04:40,043 --> 01:04:42,963
فقط افعل ما يقوله وسيكون
كل شيء على ما يرام.
911
01:04:44,715 --> 01:04:46,133
حسنًا. هيا.
912
01:04:46,883 --> 01:04:48,051
هيا لنفعل هذا.
913
01:04:55,100 --> 01:04:57,019
المختارون فقط!
الرموز أو الأساور!
914
01:04:58,437 --> 01:05:00,314
عندما نصعد هناك، أظهر سوارك.
915
01:05:00,397 --> 01:05:02,941
وأنت اظهر لهم سوارك،
ولا تقل كلمة واحدة.
916
01:05:03,025 --> 01:05:05,110
ـ هل تسمعني؟ لا تتحدث
ـ تمهل، (رالف).
917
01:05:07,779 --> 01:05:09,406
تراجعوا.
918
01:05:09,489 --> 01:05:11,033
هيا بنا.
919
01:05:19,249 --> 01:05:20,959
افسحوا الطريق، لدينا أساور.
920
01:05:21,043 --> 01:05:22,961
لدينا أساور.
افسحوا الطريق.
921
01:05:23,670 --> 01:05:25,297
لدينا سوار هنا.
922
01:05:25,380 --> 01:05:27,382
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
923
01:05:27,466 --> 01:05:30,385
لدينا أساور هنا.
افسحوا الطريق.
924
01:05:30,469 --> 01:05:33,513
لدينا سوار هنا.
لدينا أساور هنا.
925
01:05:33,597 --> 01:05:35,098
افسحوا الطريق.
926
01:05:35,182 --> 01:05:36,933
لا يمكنك المرور. المختارون فقط.
927
01:05:37,017 --> 01:05:38,560
المختارون فقط. انتظر.
928
01:05:38,644 --> 01:05:40,354
المختارون فقط، رجاءً.
929
01:05:41,063 --> 01:05:42,648
أره سوارك.
930
01:05:42,731 --> 01:05:43,982
سيدي، ماذا عن سوارك؟
931
01:05:44,066 --> 01:05:45,776
ـ إنه هنا
ـ حسنًا، دعنى ارى
932
01:05:45,859 --> 01:05:47,569
هذا ابني. هذه زوجتي.
933
01:05:47,653 --> 01:05:49,488
أره أساورك وأساورك.
934
01:05:49,571 --> 01:05:52,407
-حسنًا، يمكنكم المرور.
ـ هيّا (جودي) لنذهب.
935
01:05:52,491 --> 01:05:54,660
مهلا! انتظر .
ماذا عن سوارك؟
936
01:05:54,743 --> 01:05:55,869
أحتاج الثلاثة.
937
01:05:55,952 --> 01:05:57,537
اسمع، هذا ابني وزوجتي.
938
01:05:57,621 --> 01:06:00,040
سيدي، أحدهم سرقني.
939
01:06:00,123 --> 01:06:01,375
أؤكد لك، سيدي.
940
01:06:01,458 --> 01:06:03,001
احدهم سرق سواري.
941
01:06:03,085 --> 01:06:05,128
هذا ابني وهذه زوجتي.
942
01:06:05,212 --> 01:06:06,838
ارجوك.
943
01:06:06,922 --> 01:06:08,590
حسنًا. دعني أذهب
للتحدث إلى قائدي.
944
01:06:08,674 --> 01:06:10,717
انهما ليسا والدي.
945
01:06:12,219 --> 01:06:14,930
-لا. هذا ابني، أؤكد لك.
-أخذوني من أمي.
946
01:06:15,013 --> 01:06:16,723
لا، إنه خائف فقط. هذا ابني.
947
01:06:16,807 --> 01:06:18,350
ـ إنه متوتر الآن...
ـ لا، لست كذلك.
948
01:06:18,433 --> 01:06:19,768
أنا أمك.
949
01:06:19,851 --> 01:06:21,978
إنه خائف الآن. إنه خائف.
950
01:06:22,062 --> 01:06:24,439
أعطني سوارك.
- لا أنه... انه...
951
01:06:24,523 --> 01:06:26,441
هذا هو السوار للعائلة.
952
01:06:27,109 --> 01:06:28,110
سيدي..
953
01:06:28,193 --> 01:06:29,236
ايها الحرس!
954
01:06:29,319 --> 01:06:30,779
لا، استمع.
955
01:06:30,862 --> 01:06:32,406
ـ أنه ليس ابنكما.
ـ انهما ليسا والديّ
956
01:06:32,489 --> 01:06:34,074
!ـ ايها الأمن
!ـ لا، ارجوك
957
01:06:34,157 --> 01:06:36,451
لننقله على متن طائرة!
958
01:06:36,535 --> 01:06:38,286
- لا! هذا ابني!
- انتظر!
959
01:06:38,370 --> 01:06:40,539
عمره 7 سنوات فقط.
يجب أن يصعد الطائرة!
960
01:06:40,622 --> 01:06:43,083
ـ تفقد سواره.
ـ أنا معك، كل شيء بخير
961
01:06:43,166 --> 01:06:45,460
حسنًا، سنحل هذا. لا بأس.
962
01:06:46,670 --> 01:06:48,880
دعني أرى سوارك، يا صاح.
963
01:06:48,964 --> 01:06:50,340
مكتوب لقد تم رفضك.
964
01:06:51,550 --> 01:06:53,510
أنت لا تبدو بخير
أيها الشاب.
965
01:06:53,593 --> 01:06:56,555
هل انت مريض؟ سيكون
كل شيء بخير، إتفقنا؟ لا تبكي.
966
01:06:56,938 --> 01:06:59,349
هيا، دعنا نحل هذا.
967
01:07:20,787 --> 01:07:22,372
ما الذي يجري؟
968
01:07:22,456 --> 01:07:25,959
لا تزال المسافة إلى
.المطار طويلة
969
01:07:28,086 --> 01:07:30,046
ـ لا، لا
ـ يجب أن أذهب
970
01:08:03,789 --> 01:08:06,333
عفوًا! افسحوا الطريق!
971
01:08:06,416 --> 01:08:08,585
عفوًا! افسحوا الطريق!
972
01:08:08,668 --> 01:08:09,669
عفوًا!
973
01:08:11,671 --> 01:08:14,466
ابني ... رجل وامرأة أخذوه.
974
01:08:14,549 --> 01:08:17,093
قالوا انهما سيأتيان
إلى هنا من اجل الرحلة.
975
01:08:17,177 --> 01:08:19,095
سيدتي، لا أستطيع سماعك.
976
01:08:19,179 --> 01:08:22,432
أخذا سواري. ربما قمت
بمسحه ضوئيًا. (ناثان جاريتي).
977
01:08:22,516 --> 01:08:24,267
.لقد مر علينا مئات الأطفال هنا
978
01:08:24,351 --> 01:08:27,395
اسمعي، يمكنكِ أن تجربي
.مخيم ادارة الطوارئ عبر الشارع
979
01:08:48,375 --> 01:08:49,751
تحركوا!
980
01:08:49,835 --> 01:08:51,711
يجب أن تملئ
نموذج الموافقة.
981
01:08:51,795 --> 01:08:54,339
قالت الجندية عند الحاجز
إنه قد يكون ابني عندكم هنا.
982
01:08:54,422 --> 01:08:56,216
ـ يجب ان تنتظري في الطابور.
ـ استمعي لي!
983
01:08:56,299 --> 01:08:57,759
عليك الانتظار في الطابور!
984
01:08:57,843 --> 01:08:59,928
ـ يجب أجد ابني.
ـ أننا نبذل قصارى جهدنا.
985
01:09:00,011 --> 01:09:02,848
عمره 7 سنوات! اخذوه مني!
ليستمع ليّ احد!
986
01:09:02,931 --> 01:09:04,683
سيدتي. ارجوكِ.
تعالي هنا، تحدثي معي.
987
01:09:04,766 --> 01:09:06,685
ـ ما الذي يجري؟
ـ أحاول أن أجد ابني.
988
01:09:06,768 --> 01:09:09,104
عمره 7 سنوات. يعاني
من السكري. اخذوه مني.
989
01:09:09,187 --> 01:09:11,106
قال أحدهم أنه يمكن أن يكون هنا.
990
01:09:11,189 --> 01:09:13,525
سأساعدك في العثور على ابنكِ،
لكن عليك أن تهدأي، اتبعيني.
991
01:09:18,238 --> 01:09:19,823
دعينا نتفقد خيمة الأطفال.
992
01:09:23,535 --> 01:09:24,786
ـ اين؟
ـ هنا
993
01:09:24,870 --> 01:09:25,871
ـ هذه؟
ـ اجل
994
01:09:28,540 --> 01:09:30,625
هل ترينه؟
995
01:09:30,709 --> 01:09:32,836
ـ لا، ليس هنا.
ـ لنجرب الأخرى
996
01:09:40,760 --> 01:09:41,761
هل ترينه؟
997
01:09:41,845 --> 01:09:42,888
لا ، ليس هنا.
998
01:09:46,057 --> 01:09:48,310
-ماذا عن هنا؟
- لا، ليس هنا أيضًا.
999
01:09:48,393 --> 01:09:50,145
لا بأس. سنجده.
1000
01:09:50,228 --> 01:09:51,771
لنتفقد هذه.
1001
01:10:09,080 --> 01:10:12,000
(ناثان)! (ناثان).
1002
01:10:12,083 --> 01:10:15,003
ـ أمي
ـ عزيزي! يا إلهي
1003
01:10:15,086 --> 01:10:16,087
انظر إلي.
1004
01:10:16,755 --> 01:10:17,923
عزيزي.
1005
01:10:18,924 --> 01:10:21,635
آسفة للغاية!
1006
01:10:23,094 --> 01:10:24,554
يا إلهي!
1007
01:10:28,266 --> 01:10:29,559
آسف للغاية.
1008
01:10:31,686 --> 01:10:34,439
لن أدع هذا يتكرر مجددًا.
آسف للغاية.
1009
01:10:37,025 --> 01:10:38,610
أنا بخير يا أمي.
1010
01:10:38,693 --> 01:10:40,487
إنه فتى رائع.
1011
01:10:42,113 --> 01:10:43,949
ـ أنت (أليسون)؟
ـ اجل
1012
01:10:44,032 --> 01:10:47,202
لديه السكري من النوع الأول.
يجب أن أتفقد مستوى سكره.
1013
01:10:47,285 --> 01:10:48,620
اخبرنا.
1014
01:10:48,703 --> 01:10:50,497
فحصنا سكره مرتين.
1015
01:10:50,580 --> 01:10:52,540
أعطيته بعض الأنسولين،
مضخة جديدة.
1016
01:10:52,624 --> 01:10:54,542
إذا كان يمكن إقناعك بالتوقيع
على نموذج خروج المريض،
1017
01:10:54,626 --> 01:10:56,878
فيمكنني نقلكما
إلى خيمة عائلية.
1018
01:10:59,589 --> 01:11:02,801
لا، نحن ذاهبون إلى منزل والدي.
1019
01:11:02,884 --> 01:11:06,638
لقد فقدت زوجي. سنبحث عنه.
1020
01:11:06,721 --> 01:11:08,264
آسف للغاية.
1021
01:11:08,348 --> 01:11:09,724
اين يسكن والدكِ؟
1022
01:11:10,809 --> 01:11:13,520
في "ليكسينغتون".
بالقرب من "ليكسينغتون".
1023
01:11:13,603 --> 01:11:17,857
حسنًا، ربما يمكنني وضعكِ في
حافلة عسكرية ذاهبة إلى هناك.
1024
01:11:17,941 --> 01:11:20,694
وأنّي ايضًا جهزت حبوب
،سكري لمدة اسبوع
1025
01:11:20,777 --> 01:11:23,279
..وأنسولين وشرائط أختبار و
1026
01:11:23,363 --> 01:11:26,825
أتمنى لو يمكنني إعطائك
المزيد، لكن هذا كل ما لدينا.
1027
01:11:28,827 --> 01:11:30,620
شكرًا.
1028
01:12:17,792 --> 01:12:19,044
مرحبًا؟
1029
01:13:00,668 --> 01:13:03,922
،يظهر على الكاميرا الآن..
لكن المدينة تحترق تمامًا
1030
01:13:04,005 --> 01:13:07,342
تواصل الحكومات جاهدًا
لاحتواء الفوضى الاجتماعية...
1031
01:13:07,425 --> 01:13:10,428
... مرة أخرى، هذا الفيديو
المباشر الذي انتشر بسرعة.
1032
01:13:10,512 --> 01:13:13,515
يجب أن نحذركم، هذه الصور مزعجة.
1033
01:13:13,598 --> 01:13:16,101
مركز المدينة يحترق بأكمله يا رجل.
1034
01:13:16,184 --> 01:13:17,852
تفقد هذا. هناك واحد آخر.
1035
01:13:20,355 --> 01:13:22,690
مهلاً، هل هذا قادم
نحونا؟ مهلاً، سحقًا...
1036
01:13:22,774 --> 01:13:23,942
اهربوا!
1037
01:13:26,277 --> 01:13:28,279
صورة أخرى صادمة...
1038
01:13:28,363 --> 01:13:30,657
- أحيانًا يسقطون...
- عجباه.
1039
01:13:30,740 --> 01:13:33,576
يأتون من العدم، هل تعلم؟
بدون أيّ سابق لإنذار.
1040
01:13:33,660 --> 01:13:35,703
- أننا فقط نحاول مواكبة الحدث.
- اجل.
1041
01:13:37,497 --> 01:13:40,416
ويجب أن يكون في بالنا
..أن غدًا
1042
01:13:40,500 --> 01:13:43,503
لن يتبقى أيّ شيء.
1043
01:15:20,099 --> 01:15:21,476
الآن أنه يعمل.
1044
01:15:48,753 --> 01:15:50,213
يا لهذا الهراء.
1045
01:15:54,467 --> 01:15:57,804
يبدو أنني سأضطر إلى استخدام
مدخراتي لاجل هذه الجولة التالية.
1046
01:16:01,766 --> 01:16:05,103
.أنت بمفردك
أين (أليسون)؟
1047
01:16:05,186 --> 01:16:07,438
ـ أين هي؟
ـ كنت أتمنى أن تكون هنا
1048
01:16:07,522 --> 01:16:09,816
لمَ أصدقائي عالقون هنا يرعونني
1049
01:16:09,899 --> 01:16:12,902
بينما ابنتي وحفيدي
في الخارج وحدهما،
1050
01:16:12,986 --> 01:16:15,154
ولا يمكنني العثور عليهما؟
1051
01:16:15,238 --> 01:16:18,408
لقد افترقنا عن بعض في المطار
وتركت لي رسالة أن أقابلها هنا.
1052
01:16:18,491 --> 01:16:20,451
اللعنة.
1053
01:16:23,913 --> 01:16:25,456
ربما يجب أن نذهب.
1054
01:16:25,540 --> 01:16:28,167
أخبرتني أنك ستعود.
1055
01:16:28,251 --> 01:16:30,795
دعني أخمن، تشاجرتما مجددًا؟
1056
01:16:30,878 --> 01:16:34,257
كلانا يريد الشيء نفسه،
أن يصلا إلى هنا بأمان.
1057
01:16:34,340 --> 01:16:36,801
فلماذا لا نتعاون معًا؟
1058
01:16:38,136 --> 01:16:40,555
حسنًا، هل جربت الخط الأرضي؟
1059
01:16:41,639 --> 01:16:44,100
.جربه، لأنّي جربته منذ ساعة
1060
01:16:44,183 --> 01:16:45,935
ينقلك مباشرةً إلى البريد الصوتي.
1061
01:16:46,019 --> 01:16:48,438
أو تتلقى تلك الرسالة
.الحكومية الغبية
1062
01:16:50,189 --> 01:16:53,651
يا إلهي، قد تعتقد أن التكنولوجيا
ستنجح في حالات الطوارئ.
1063
01:16:58,573 --> 01:16:59,574
اسمع.
1064
01:17:01,868 --> 01:17:02,952
ماذا حدث لك؟
1065
01:17:03,036 --> 01:17:04,829
ـ لا شيء
ـ بحقك
1066
01:17:07,290 --> 01:17:08,791
لقد كان يومًا طويلاً.
1067
01:17:11,044 --> 01:17:12,795
فقط أريدهما يعودان. أنا فقط...
1068
01:17:39,059 --> 01:17:40,428
"بقالة سميث"
1069
01:17:59,759 --> 01:18:02,428
حسنًا، ثمة هاتف عمومي هناك.
لنجربه.
1070
01:18:09,560 --> 01:18:10,561
نعم.
1071
01:18:16,275 --> 01:18:19,529
مرحبا؟ أين؟ ابقيا هناك.
1072
01:18:19,612 --> 01:18:22,031
ـ اين هما؟
ـ نهاية الطريق، لنذهب
1073
01:18:40,675 --> 01:18:41,676
مرحبًا.
1074
01:18:51,394 --> 01:18:53,729
آسف عزيزتي، لقد حاولت.
1075
01:18:55,314 --> 01:18:56,524
أعلم. لا بأس.
1076
01:18:57,525 --> 01:18:58,526
مرحبًا، يا فتى.
1077
01:18:58,609 --> 01:19:00,236
ـ كيف حالك؟
ـ بخير
1078
01:19:00,319 --> 01:19:02,071
.حقًا؟ اقترب
1079
01:19:02,155 --> 01:19:05,366
اقترب، كيف حالك؟ بخير؟
1080
01:19:05,450 --> 01:19:07,493
شكرًا للاهتمام بوالدتك، يا صاح.
1081
01:19:13,541 --> 01:19:14,917
مرحبا أبي.
1082
01:19:15,001 --> 01:19:17,003
مرحبًا، يا وردتي.
1083
01:19:30,766 --> 01:19:32,977
هيا، عزيزتي.
لنذهب إلى المنزل.
1084
01:19:33,561 --> 01:19:35,021
حسناً.
1085
01:19:37,940 --> 01:19:39,192
هيا.
1086
01:19:42,278 --> 01:19:45,698
حسنًا، أهلا بك.
أأنت جائع؟ ماذا تريد ان تأكل؟
1087
01:19:45,781 --> 01:19:47,825
ـ فطائر
ـ فطائر، مع شراب؟
1088
01:19:47,909 --> 01:19:48,993
ـ اجل!
!ـ اجل
1089
01:19:49,076 --> 01:19:50,745
ـ لا
ـ لا
1090
01:19:50,828 --> 01:19:52,538
ـ لا. لقد نسيت
ـ ليس لدينا أنسولين كافي
1091
01:19:53,998 --> 01:19:56,250
ـ لدي أدويته هنا.
ـ حقًا؟
1092
01:19:56,334 --> 01:19:59,670
اجل، انها كانت خارج الثلاجة
لفترة طويلة، لكنها لا تزال جيدة.
1093
01:19:59,754 --> 01:20:00,755
شكرًا.
1094
01:20:02,798 --> 01:20:05,593
هل تتذكر إلى اين هذا يؤدي؟
1095
01:20:05,676 --> 01:20:08,387
ـ ماذا تريدين؟ بعض الماء؟
ـ بعض الماء، أجل
1096
01:20:09,305 --> 01:20:10,806
أحسنت. حسنًا!
1097
01:20:10,890 --> 01:20:13,059
ـ هل هذا جيد؟
ـ نعم! مثالي
1098
01:20:13,142 --> 01:20:16,229
ـ مثالي
ـ يجب أن نتفقد الأخبار.
1099
01:20:16,312 --> 01:20:18,039
ما رأيك؟
1100
01:20:18,053 --> 01:20:22,068
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي غدًا
1101
01:20:22,151 --> 01:20:24,904
من المتوقع أن تسقط
أكبر شظية من "كلارك"
1102
01:20:24,987 --> 01:20:27,448
في مكان ما بين
شمال إفريقيا وأوروبا.
1103
01:20:27,532 --> 01:20:30,701
وكالات الفضاء التي
تتعقب هذا الشظية تتنبأ
1104
01:20:30,785 --> 01:20:35,206
ضرر على مستوى انقراض
يمتد في جميع أنحاء العالم،
1105
01:20:35,289 --> 01:20:38,251
وفقًا لعدد محدود من المختارين
حسب مهاراتهم
1106
01:20:38,334 --> 01:20:40,419
لديهم فرصة كبيرة للبقاء أحياء.
1107
01:20:40,503 --> 01:20:44,173
هنا مرة أخرى إليكم اللقطات السرية
التي تم اكتشافها في وقت مبكر اليوم
1108
01:20:44,257 --> 01:20:49,053
تظهر ترميمات خمسة مخابئ بالقرب
من قاعدة "ثول" الجوية في "غرينلاند".
1109
01:20:49,136 --> 01:20:50,805
انهم في "غرينلاند".
1110
01:20:50,888 --> 01:20:52,890
انها شيّدت خلال الحرب الباردة
في حالة سقوط قنبلة نووية..
1111
01:20:52,974 --> 01:20:55,142
ـ لقد كان محقًا.
ـ من كان محقًا؟
1112
01:20:55,226 --> 01:20:57,311
... المخابئ مكتفية ذاتيًا
بخزانات المياه الجوفية...
1113
01:20:57,395 --> 01:20:59,464
مجرد رجل طيب.
1114
01:20:59,547 --> 01:21:02,692
... مزارع البذور المائية،
وإمدادات طبية ومولدات أوكسجين.
1115
01:21:02,775 --> 01:21:05,403
ـ هذا سوف يساعدنا كثيرًا
ـ هذه اللقطات اقدم مني
1116
01:21:05,486 --> 01:21:07,196
مَن يعرف كيف تبدو الآن؟
1117
01:21:07,280 --> 01:21:08,781
على الأقل سنكون معًا هنا.
1118
01:21:10,116 --> 01:21:11,325
ماذا تفعل، (جون)؟
1119
01:21:12,410 --> 01:21:14,287
هناك طريقة أخرى للوصول إلى هناك.
1120
01:21:14,370 --> 01:21:16,706
ـ أين؟
"ـ إلى "غرينلاند
1121
01:21:16,789 --> 01:21:18,916
ثمة طيارون قادمون من "كندا".
1122
01:21:19,000 --> 01:21:20,751
إنهم يأخذون الناس.
إنهم ليسوا عسكريين.
1123
01:21:20,835 --> 01:21:23,504
انظري، أنه يتطلب فقط 12
."ساعة للوصول إلى "أوسغود
1124
01:21:23,588 --> 01:21:25,339
لكن يمكننا فعلها بـ 9 ساعات.
1125
01:21:25,423 --> 01:21:27,717
ثم هناك من 6 إلى 8
ساعات لأجل الرحلة.
1126
01:21:28,426 --> 01:21:30,553
ـ يمكننا فعلها.
ـ ليس لديّ
1127
01:21:30,636 --> 01:21:32,638
سواري، ماذا لو لم يسمحوا لنا
بالدخول؟ لقد أبلغوا عن (ناثان) فعلاً.
1128
01:21:32,722 --> 01:21:34,473
عزيزتي، إنها فرصتنا الوحيدة.
1129
01:21:34,557 --> 01:21:37,351
استمعي الآن، إما يمكننا
البقاء هنا أو نجرب هذا.
1130
01:21:37,435 --> 01:21:40,771
لكن إذا جربنا هذا، أقسم
أني سأدخلنا إلى تلك المخابئ.
1131
01:21:41,981 --> 01:21:44,025
ولكن إذا اردنا الذهاب
1132
01:21:44,108 --> 01:21:45,651
يجب أن نذهب الآن.
1133
01:21:47,486 --> 01:21:48,988
ـ حسنًا.
.ـ حسنًا
1134
01:21:49,071 --> 01:21:50,948
ـ حسنًا، لنفعلها.
.ـ حسنًا
1135
01:21:51,032 --> 01:21:52,992
(ناثان)، لنستعد. هناك
بعض الملابس في غرفة الضيوف.
1136
01:21:53,075 --> 01:21:54,619
ماذا عن الفطائر؟
1137
01:21:54,702 --> 01:21:57,163
سأجهزهم. لا تقلق.
انهم في الطريق.
1138
01:22:06,088 --> 01:22:07,882
حسنًا، (ناثان).
1139
01:22:07,965 --> 01:22:09,592
هيّا، اخلع ملابسك.
1140
01:22:09,675 --> 01:22:11,510
ها أنت ذا. حسنًا، البسه.
1141
01:22:11,594 --> 01:22:13,596
الشامبو هناك.
اجلبه.
1142
01:22:13,679 --> 01:22:15,973
حسنًا. هيّا. استحم.
1143
01:22:18,017 --> 01:22:19,018
احسنت.
1144
01:22:19,894 --> 01:22:21,187
حسنًا، اسرع.
1145
01:22:26,817 --> 01:22:28,569
مرحبًا.
1146
01:22:37,745 --> 01:22:39,455
يجب أن تحزم بعض
الملابس يا (دايل).
1147
01:22:39,538 --> 01:22:41,832
بالكاد لدينا ما يكفي
من الوقت.
1148
01:22:41,916 --> 01:22:44,543
.(يجب أن يبقى أحد هنا ليعتني بـ (بيك
1149
01:22:44,627 --> 01:22:47,088
(ماري) ستقتلني إذا تركته.
1150
01:22:47,922 --> 01:22:50,549
يا رجل، انها أمضت ساعات هنا.
1151
01:22:50,633 --> 01:22:55,388
الآن لا يمكنني فصل الرائحة
من ذكرياتي لها بعد الآن.
1152
01:22:55,471 --> 01:22:56,889
.رباه
1153
01:22:56,972 --> 01:22:58,599
التبن وقذارة الحصان.
1154
01:23:00,184 --> 01:23:02,019
(ديل)، هذه ليست عاصفة
1155
01:23:02,103 --> 01:23:05,022
يمكنك تجاوزها.
1156
01:23:07,274 --> 01:23:08,275
اسمع..
1157
01:23:09,777 --> 01:23:12,530
أنا لا اضعف عندما
تصبح الأمور صعبة.
1158
01:23:15,783 --> 01:23:18,661
أعلم أن زواجكما كان على المحك.
1159
01:23:18,744 --> 01:23:20,913
كل زواج يواجه العقبات.
1160
01:23:20,996 --> 01:23:23,666
كل زواج يواجه العقبات.
1161
01:23:23,749 --> 01:23:28,337
هذا لا يعني أن عليك
.مضاجعة امرأة آخرى
1162
01:23:31,257 --> 01:23:32,758
أنت محق. أنا كذلك.
1163
01:23:34,385 --> 01:23:37,763
وسأضطر إلى التعايش
مع هذا لبقية حياتي.
1164
01:23:38,848 --> 01:23:41,267
لا أتوقع مسامحتك يا (ديل).
1165
01:23:42,601 --> 01:23:45,396
لكن إذا فهمت شيئًا واحدًا صحيحًا،
1166
01:23:45,479 --> 01:23:48,816
سأخذ ابني وزوجتي إلى ذلك المخبأ.
1167
01:24:03,122 --> 01:24:04,540
ارجوك تعال معنا.
1168
01:24:05,458 --> 01:24:06,876
لا.
1169
01:24:06,959 --> 01:24:09,128
لمَ أنت عنيد جدًا؟ تعال وحسب.
1170
01:24:09,211 --> 01:24:10,838
تعلم أنك ستموت هنا يا (ديل).
1171
01:24:10,921 --> 01:24:12,882
طبعا سأموت.
1172
01:24:12,965 --> 01:24:16,844
اليوم، غدًا، بعد 10 سنوات،
لا يفرق بالنسبة لي.
1173
01:24:16,927 --> 01:24:20,014
ذهبت حبيبتي (ماري)
إلى الجنة من هذا المكان.
1174
01:24:22,183 --> 01:24:24,602
وعندما يشاء الرب أن
انضم إليها،
1175
01:24:24,685 --> 01:24:28,105
سأكون هنا في
هذا المكان أيضًا...
1176
01:24:29,648 --> 01:24:31,150
.مع حقائبي المحزومة
1177
01:24:46,123 --> 01:24:47,208
(ناثان)!
1178
01:24:56,842 --> 01:24:58,093
(ناثان)!
1179
01:24:58,177 --> 01:25:00,179
هل تأذيت يا فتى؟
1180
01:25:00,262 --> 01:25:02,515
ما مدى الأصابة في رأيك؟
1181
01:25:02,598 --> 01:25:04,141
ـ هل أصابك شيء؟
ـ كان ذلك وشيكا
1182
01:25:04,225 --> 01:25:06,435
حسنًا، يجب أن نخرج من هنا الآن.
1183
01:25:06,519 --> 01:25:08,771
خذ شاحنتي.
خزانها ممتلئ بالوقود.
1184
01:25:14,610 --> 01:25:16,612
انتظر، انتظر.
دعني اضع مسندك.
1185
01:25:17,488 --> 01:25:19,114
اصعد.
1186
01:25:21,867 --> 01:25:23,786
اعتن بهما.
1187
01:25:24,620 --> 01:25:25,621
سأفعل.
1188
01:25:25,704 --> 01:25:27,832
أعلم أنك ستفعل، يا بني.
1189
01:25:32,127 --> 01:25:33,128
وداعًا.
1190
01:25:43,097 --> 01:25:45,349
متى سأراك مرة أخرى يا جدي؟
1191
01:25:48,477 --> 01:25:50,396
نعم، قريبًا جدًا.
1192
01:25:50,479 --> 01:25:54,108
بعد انتهاء كل هذا، سأتي
لزيارتك أنت والدببة القطبية.
1193
01:25:55,109 --> 01:25:56,652
دببة قطبية؟
1194
01:25:56,735 --> 01:25:59,822
حسنا، اجل، ستذهب إلى
القطب الشمالي، صحيح؟
1195
01:25:59,905 --> 01:26:02,700
انقل تحياتي إلى (سانتا).
1196
01:26:02,783 --> 01:26:05,703
أخبره أنني ما زلت
غاضبًا من الفحم.
1197
01:26:19,717 --> 01:26:22,845
أحبك يا وردتي.
1198
01:26:24,513 --> 01:26:25,973
أحبك أيضًا يا أبي.
1199
01:26:36,317 --> 01:26:37,985
كانت لتفتخر أمي.
1200
01:26:39,361 --> 01:26:40,362
من ماذا؟
1201
01:26:41,322 --> 01:26:42,990
من انهائك المنزل.
1202
01:26:48,913 --> 01:26:49,914
وداعًا.
1203
01:27:13,771 --> 01:27:15,147
وداعًا يا جدي.
1204
01:28:03,696 --> 01:28:05,739
يقول صديقي (تيدي)
1205
01:28:05,823 --> 01:28:08,070
أن حياتك تومض أمام
تعينيك عندما تموت.
1206
01:28:12,287 --> 01:28:16,125
أعتقد أنه سيكون من الأفضل
أذا حدث هذا أثناء ما أنت حي.
1207
01:28:16,208 --> 01:28:19,378
بهذه الطريقة، يمكنك أن ترى
كل الذكريات الجيّدة وتكون سعيدًا.
1208
01:28:21,296 --> 01:28:23,549
أحب هذه الفكرة كثيرًا.
1209
01:28:23,632 --> 01:28:24,633
وأنا أيضًا.
1210
01:28:25,426 --> 01:28:27,428
كيف اصبحت ذكيًا جدًا؟
1211
01:28:40,357 --> 01:28:43,527
يتبارى زعماء العالم
لإنشاء ملاجئ مؤقتة
1212
01:28:43,610 --> 01:28:46,697
بينما الجز الأكبر من "كلارك"،
المعروف بـ "قاتل كوكب"،
1213
01:28:46,780 --> 01:28:49,908
يقترب من الاصطدام في
أقل من 15 ساعة.
1214
01:28:49,992 --> 01:28:51,785
المسؤولون المنتخبون الآخرون ...
1215
01:28:51,869 --> 01:28:54,288
عدد المفقودين يصل إلى مليون
1216
01:28:54,371 --> 01:28:55,998
"بعد اصطدام "طوكيو
في وقت سابق اليوم.
1217
01:28:56,081 --> 01:28:57,958
رباه.
1218
01:28:59,877 --> 01:29:01,545
أخيرًا.
1219
01:29:01,628 --> 01:29:03,589
على الأقل أنّهم يسقطون
.والأساور لا تزال تعمل
1220
01:29:03,672 --> 01:29:05,382
هذا صحيح.
1221
01:29:12,598 --> 01:29:14,099
ماذا؟
1222
01:29:14,183 --> 01:29:17,186
هل تتذكر المرة الأولى
التي قابلت فيها أمي؟
1223
01:29:18,771 --> 01:29:20,230
كانت ترتدي التنورة الاسكتلندية!
1224
01:29:20,314 --> 01:29:22,441
التنورة الاسكتلندية،
كيف يمكنني ان انسى؟
1225
01:29:22,524 --> 01:29:24,234
أرادت أن تجعلك تشعر أنك في المنزل.
1226
01:29:24,318 --> 01:29:26,070
لقد جعلتني أشعر أنني
في المنزل، هذا شيء مؤكد.
1227
01:29:26,153 --> 01:29:28,655
تذكر أنها جعلتني أحاول
افعل رقصة "هاي لاند"؟
1228
01:29:28,739 --> 01:29:31,075
كما لو أني أعرف رقصة "هاي لاند".
1229
01:29:33,619 --> 01:29:36,121
أمكِ كانت امرأة جيدة.
1230
01:29:45,089 --> 01:29:47,508
سمعتك تتحدث إلى
والدي في الحظيرة.
1231
01:29:50,177 --> 01:29:51,178
.(جون)
1232
01:29:54,264 --> 01:29:57,226
أنّي أشعر باللوم حولنا.
1233
01:29:57,935 --> 01:30:00,145
لا، (آلي).
1234
01:30:00,813 --> 01:30:01,814
لا.
1235
01:30:01,897 --> 01:30:04,483
بغض النظر عن مدى سوء الأمر...
1236
01:30:05,484 --> 01:30:07,111
لقد تجاوزت حدودي،
1237
01:30:08,153 --> 01:30:10,197
وأنت لم تفعلي.
1238
01:30:13,450 --> 01:30:14,618
استمع.
1239
01:30:16,328 --> 01:30:18,330
أنا محقة حيث أريد أن أكون...
1240
01:30:21,458 --> 01:30:22,960
معك...
1241
01:30:23,961 --> 01:30:25,629
ومع (ناثان).
1242
01:30:29,842 --> 01:30:30,843
حسنًا.
1243
01:30:42,271 --> 01:30:44,189
رائع.
1244
01:30:44,273 --> 01:30:47,860
هذا هو الطريق السريع الوحيد
المتجه شمالاً ضمن 50 ميلاً.
1245
01:31:00,372 --> 01:31:04,960
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1246
01:31:05,043 --> 01:31:08,213
يرجى التزام الهدوء
والبقاء في سيارتك.
1247
01:31:08,297 --> 01:31:11,508
نحن نعمل بأسرع ما يمكننا
لفتح الطريق السريع.
1248
01:31:15,012 --> 01:31:18,307
ـ هل الطريق مسدود؟
ـ أجل، إنه حادث تحطم.
1249
01:31:19,516 --> 01:31:21,268
ما الأمر؟ ما الذي يجري؟
1250
01:31:21,351 --> 01:31:25,314
خرج قطار عن مساره
نحو الطريق السريع.
1251
01:31:26,565 --> 01:31:28,609
هذا إنذار طارئ.
1252
01:31:28,692 --> 01:31:31,737
سيتوقع سقوط حطام صغير
منصهر في شمال "نيويورك"..
1253
01:31:31,820 --> 01:31:34,031
ـ أليست هذه وجهتنا؟
ـ اجل
1254
01:31:34,114 --> 01:31:35,490
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1255
01:31:36,283 --> 01:31:37,743
لا تقفوا في العراء.
1256
01:31:40,704 --> 01:31:42,497
ابحثوا عن مأوى على الفور.
1257
01:31:42,581 --> 01:31:44,708
سنخرج من هنا.
1258
01:31:44,791 --> 01:31:46,001
يا إلهي! (جون)، تحرك!
1259
01:31:46,084 --> 01:31:47,336
هيا.
1260
01:31:47,419 --> 01:31:48,962
الحطام المنصهر الصغير...
1261
01:31:49,046 --> 01:31:50,839
انبطحوا!
1262
01:32:14,196 --> 01:32:16,323
إنها تضرب في كل مكان!
1263
01:32:16,406 --> 01:32:18,492
اذهبي للخلف واحمي (ناثان)!
1264
01:32:18,575 --> 01:32:20,244
سأحاول إيجاد مأوى!
1265
01:32:20,327 --> 01:32:22,162
انبطح، هيّا!
1266
01:32:54,528 --> 01:32:55,612
ابق منخفضًا!
1267
01:33:04,579 --> 01:33:05,914
هناك جسر. تمسكا.
1268
01:33:09,042 --> 01:33:10,252
علينا الانطلاق بسرعة!
1269
01:33:12,796 --> 01:33:14,715
هيا. بسرعة.
1270
01:33:14,798 --> 01:33:16,133
حسنًا؟ لنذهب.
1271
01:33:16,216 --> 01:33:18,135
بسرعة! هيا!
1272
01:33:24,433 --> 01:33:27,144
حسنًا، هيا. حسنًا.
لنذهب تحت العوارض.
1273
01:33:27,227 --> 01:33:28,812
حسنًا، هيا. هيا.
1274
01:33:30,397 --> 01:33:31,606
تعال هنا.
1275
01:33:33,025 --> 01:33:34,860
هيا! إلى أين تذهب؟
1276
01:33:38,322 --> 01:33:40,324
مهلا! مهلا!
1277
01:33:43,785 --> 01:33:44,911
(جون)!
1278
01:33:50,459 --> 01:33:51,793
لا بأس.
1279
01:33:51,877 --> 01:33:54,421
أنت يا صاح! هيّا، استيقظ!
1280
01:33:54,504 --> 01:33:56,673
هيا!
1281
01:33:56,757 --> 01:33:58,550
حسنًا. دعنا نخرجك من هنا.
1282
01:33:58,633 --> 01:34:00,218
هيا.
1283
01:34:09,186 --> 01:34:10,437
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1284
01:34:31,708 --> 01:34:33,668
لنذهب.
1285
01:34:33,752 --> 01:34:35,712
هذه "روتشستر"، "نيويورك".
1286
01:34:35,796 --> 01:34:39,674
كل شيء جنوب موقعنا يحترق.
1287
01:34:39,758 --> 01:34:41,176
هل هناك أي شخص؟
1288
01:34:41,968 --> 01:34:43,136
هل تمكن احد من النجاة؟
1289
01:34:44,137 --> 01:34:46,264
إذا كان هناك أحد يستمع هذا...
1290
01:34:46,348 --> 01:34:50,143
الملاك الثالث ينفخ بالبوق،
1291
01:34:50,227 --> 01:34:54,356
وسقط النجم الاكبر من
السماء متوهجًا كالشعلة.
1292
01:34:54,439 --> 01:34:56,817
وأطلقوا عليه اسم "الشّيح."
1293
01:34:56,900 --> 01:34:58,944
دعواتي وصلواتي معكم جميعًا.
1294
01:35:53,832 --> 01:35:56,042
سنعرض عليكم مباشرةً (يوري ليونوف)،
1295
01:35:56,126 --> 01:35:59,171
الذي على وشك أن يقدم
بيان رسمي خاص بـ "ناسا".
1296
01:36:01,590 --> 01:36:03,717
مساء الخير.
1297
01:36:03,800 --> 01:36:08,972
في حوالي الساعة 8:47 صباحًا
بالتوقيت الشرقي،
1298
01:36:09,055 --> 01:36:12,184
ستسقط أكبر شظية "كلارك"
بالقرب من أوروبا الغربية...
1299
01:36:12,267 --> 01:36:13,935
هل لدينا الوقت الكافي حتى؟
1300
01:36:14,019 --> 01:36:16,313
... ستسبب سلسلة من الأحداث.
1301
01:36:16,396 --> 01:36:19,357
لا اعرف. لقد امضينا فعلاً 6 ساعات.
نعم، لا يزال يمكننا أن نصل هناك.
1302
01:36:19,441 --> 01:36:21,735
الجزء الذي يبلغ عرضه تسعة أميال،
1303
01:36:21,818 --> 01:36:24,988
أكبر من الكويكب
الذي قتل الديناصورات،
1304
01:36:25,071 --> 01:36:28,533
سيدمر معظم أوروبا عند الاصطدام،
1305
01:36:28,617 --> 01:36:33,330
ويسبب أحداث زلزالية ستولد
موجات "تسونامي" بارتفاع ألف قدم
1306
01:36:33,413 --> 01:36:39,127
ورياح سطحية تبلغ 900 درجة
أسرع من سرعة الصوت.
1307
01:36:39,211 --> 01:36:43,340
في غضون ساعات،
ستحترق كل القارات
1308
01:36:43,423 --> 01:36:48,094
بينما يتساقط الحطام المنصهر
من الغلاف الجوي العلوي.
1309
01:36:48,178 --> 01:36:51,056
مثل الانقراض السابق
1310
01:36:51,139 --> 01:36:56,561
سيباد أكثر من 75٪ من الحياة
النباتية والحيوانية على الأرض.
1311
01:36:56,645 --> 01:36:58,146
أغلقي هذا الشيء.
1312
01:36:59,064 --> 01:37:01,149
أين هذا المطار بحق الجحيم؟
1313
01:37:08,823 --> 01:37:10,450
ما هذا؟ هل هو هناك؟
1314
01:37:14,079 --> 01:37:15,330
إنهم يغادرون!
1315
01:37:15,413 --> 01:37:17,165
لا، يجب أن يكون هناك المزيد.
لنذهب.
1316
01:37:17,249 --> 01:37:18,500
تمسك يا (ناثان)!
1317
01:37:30,345 --> 01:37:32,180
ـ هناك! هناك.
.ـ سحقًا
1318
01:37:37,686 --> 01:37:40,146
ـ يجب أن نلحق بهذه الطائرة.
ـ هل ستنطلق على المدرج؟
1319
01:37:47,737 --> 01:37:50,198
تمسكا! تمسكا!
1320
01:37:53,285 --> 01:37:55,161
-إنها تستدير! (جون)!
-لا بأس.
1321
01:37:55,245 --> 01:37:57,247
ـ إنها قادمة نحونا!
ـ أعرف ما أفعله.
1322
01:38:00,000 --> 01:38:01,543
.توقفي
1323
01:38:03,086 --> 01:38:05,088
هيّا الآن.
1324
01:38:07,549 --> 01:38:09,634
أخبرتكِ.
1325
01:38:17,058 --> 01:38:18,602
يبدو مستاء.
1326
01:38:19,519 --> 01:38:20,562
ألّا تفعلي هذا؟
1327
01:38:28,528 --> 01:38:29,738
مرحبًا.
1328
01:38:29,821 --> 01:38:31,740
ماذا تفعل بحق الجحيم يا رجل؟
1329
01:38:31,823 --> 01:38:35,535
اسمع، زوجتي وطفلي،
نحاول الوصول إلى "غرينلاند".
1330
01:38:35,619 --> 01:38:37,454
انتم ذاهبون هناك.
.تم اختيارنا
1331
01:38:37,537 --> 01:38:39,956
الطائرة اخذت أكبر من سعتها فعلاً،
.ستكون هناك المزيد من الطائرات غدًا
1332
01:38:40,040 --> 01:38:42,000
أو لن يكون هناك غد! بحقك!
1333
01:38:42,083 --> 01:38:44,711
سأعرض الجميع للخطر إذا أخذتكم!
1334
01:38:45,837 --> 01:38:48,340
إذًا، خذ زوجتي وابني.
1335
01:38:48,423 --> 01:38:50,008
لا يمكنني المخاطرة بهذا.
1336
01:38:50,091 --> 01:38:51,926
إذًا، لن نتحرك، إتفقنا؟
1337
01:38:52,010 --> 01:38:54,929
سنبقى هنا، وأنت لن
تذهب إلى أي مكان!
1338
01:38:59,267 --> 01:39:02,145
حسنًا، يمكنني أخذ
الطفل، ربما زوجتك.
1339
01:39:02,228 --> 01:39:05,273
لا! كلنا نذهب! ستأخذنا جميعًا!
1340
01:39:07,942 --> 01:39:09,319
كم وزنك؟
1341
01:39:10,195 --> 01:39:11,529
.أنه 81، ربما 83
1342
01:39:11,613 --> 01:39:12,822
بحقك!
1343
01:39:12,906 --> 01:39:15,659
.ربما 92، 95
1344
01:39:15,742 --> 01:39:18,953
سأذهب إلى "غرينلاند"
في هذه المرحلة.
1345
01:39:19,037 --> 01:39:21,915
لكن اصعدوا بلا أمتعة!
وحرك الشاحنة اللعينة!
1346
01:39:21,998 --> 01:39:23,833
ـ سأفعل
!ـ شكرًا
1347
01:39:23,917 --> 01:39:25,627
هيّا، يا رفاق. سأذهب.
1348
01:39:27,962 --> 01:39:30,131
حسنًا، حاول أن
تجد مقعدًا فارغًا.
1349
01:39:30,215 --> 01:39:31,508
آسفة.
1350
01:39:31,591 --> 01:39:33,593
آسف، ايها الجميع.
1351
01:39:33,677 --> 01:39:37,597
هنا. يمكننا وضع الأطفال في
أحضاننا. سنفسح بعض المجال لكم.
1352
01:39:37,681 --> 01:39:39,808
ـ شكرًا
ـ ليس هناك أى مشكلة
1353
01:39:39,891 --> 01:39:42,644
شكرًا يا رفاق. شكرًا.
1354
01:39:42,727 --> 01:39:44,104
تمسك، حسنًا.
1355
01:39:47,440 --> 01:39:50,610
يجب عليك إعادة تضميد هذا.
تبدو سيئة.
1356
01:39:50,694 --> 01:39:55,031
هناك مرهم للحروق وشاش.
بيروكسيد وبعض المسكنات أيضًا.
1357
01:39:56,116 --> 01:39:57,117
اقدر ذلك.
1358
01:41:24,370 --> 01:41:25,371
ماذا ترى؟
1359
01:41:26,539 --> 01:41:28,208
أبي!
1360
01:41:28,291 --> 01:41:30,460
مهلاً يا صاح.
أنه لا يزال مؤلم.
1361
01:41:30,543 --> 01:41:32,754
ـ آسف.
ـ لا بأس
1362
01:41:32,837 --> 01:41:34,672
أحبك أيضًا يا فتى.
1363
01:41:35,799 --> 01:41:36,966
كيف تشعر؟
1364
01:41:38,426 --> 01:41:39,594
بخير.
1365
01:41:41,888 --> 01:41:43,598
لكننا فعلناها.
1366
01:41:57,695 --> 01:41:58,696
انظري، ها هي.
1367
01:41:58,780 --> 01:42:00,657
أراها! أرى الأرض!
1368
01:42:01,157 --> 01:42:02,158
انظر، ترى ذلك؟
1369
01:42:05,203 --> 01:42:06,287
نعم.
1370
01:42:36,776 --> 01:42:38,319
انظر إلى الجليد.
1371
01:42:39,153 --> 01:42:40,989
ماذا تسمي ذلك؟
1372
01:42:41,072 --> 01:42:43,867
ـ كتل جليدية! انها كتل جليدية
ـ اجل، جيّد
1373
01:42:59,716 --> 01:43:01,009
ـ هل انت بخير؟
ـ اجل
1374
01:43:01,092 --> 01:43:03,052
لا بأس. كانت مجرد هزة، حسنًا؟
1375
01:43:07,432 --> 01:43:09,350
(ناثان)، تعال هنا. اجلس هنا.
1376
01:43:09,434 --> 01:43:11,728
سيكون بخير.
1377
01:43:21,279 --> 01:43:22,280
..يا إلهـ
1378
01:43:24,032 --> 01:43:25,033
يا إلهي!
1379
01:43:39,005 --> 01:43:41,215
ضوء ضغط الوقود مضاء.
1380
01:43:41,299 --> 01:43:42,717
أننا نفقد الطاقة.
1381
01:43:46,429 --> 01:43:49,182
هناك فشل المحرك المزدوج.
دعنا نحاول إعادة فعلها مجددًا.
1382
01:43:49,265 --> 01:43:51,935
ـ تقليل مستوى الطاقة
ـ مؤكد.
1383
01:43:52,018 --> 01:43:54,562
ـ رافعات الدعامة، الجنيح.
ـ مؤكد.
1384
01:43:54,646 --> 01:43:56,689
تتحول إلى السرعة الجوية.
1385
01:44:01,819 --> 01:44:03,279
المولدات معطلة.
1386
01:44:03,363 --> 01:44:05,740
ـ إلى كل الطائرات..
ـ مؤكد
1387
01:44:05,823 --> 01:44:07,825
شظية "كلارك" الكبرى تقترب
من دخول الغلاف الجوي
1388
01:44:07,909 --> 01:44:11,537
ـ الرافعات الاحتياطية جاهزة
ـ اهبطوا إلى الأرض في الفور
1389
01:44:16,876 --> 01:44:19,629
حاول مرة أخرى.
جرب مشغل المحرك الأيمن.
1390
01:44:20,755 --> 01:44:22,256
!تم تشغيله، اجل
1391
01:44:27,011 --> 01:44:29,555
سحقًا، ما زال ليس لديّ
.من يكفي من الرفع
1392
01:44:29,639 --> 01:44:31,641
شغل مشغل المحرك الأيسر.
1393
01:44:32,392 --> 01:44:34,268
لم أحصل على أيّ شيء.
1394
01:44:34,352 --> 01:44:37,313
سنسقط بقوة. اوقف المحرك
.واغلق صمامات الوقود
1395
01:45:07,719 --> 01:45:09,262
لا أريد أن أطير بعد الآن!
1396
01:45:09,345 --> 01:45:11,264
لا، لا بأس، يا عزيزي.
لقد هبطنا الآن.
1397
01:45:11,347 --> 01:45:12,765
حسنا. هيّا، لنذهب.
1398
01:45:12,849 --> 01:45:14,976
تحركا يا رفاق. خذيه.
سأذهب لرؤية الطيار.
1399
01:45:15,059 --> 01:45:16,477
ـ حسنًا.
ـ آسف
1400
01:45:21,107 --> 01:45:22,108
هيا. اقفز.
1401
01:45:24,444 --> 01:45:27,905
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1402
01:45:27,989 --> 01:45:31,868
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1403
01:45:31,951 --> 01:45:34,495
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1404
01:45:34,579 --> 01:45:37,331
هذه رسالة مسجلة.
حظًا طيبًا للجميع.
1405
01:45:37,415 --> 01:45:39,417
حسنًا، مهلاً.
دعنا اخرجك من هنا.
1406
01:45:39,500 --> 01:45:43,963
كل المجال الجوي مغلق.
اهبطوا على الفور.
1407
01:45:47,592 --> 01:45:48,593
اذهب.
1408
01:45:50,970 --> 01:45:52,972
انظر.
1409
01:45:55,016 --> 01:45:56,851
كل المجال الجوي مغلق.
1410
01:45:56,934 --> 01:45:59,103
حسنًا، نحن في المطار.
1411
01:45:59,187 --> 01:46:02,523
تم رصد شظية "كلارك" الكبرى التي
ستضرب أوروبا الغربية خلال دقائق.
1412
01:46:02,607 --> 01:46:04,859
أينما كنتم، ابحثوا عن ملجأ.
1413
01:46:04,942 --> 01:46:06,903
هذه رسالة مسجلة.
1414
01:46:06,986 --> 01:46:08,196
حظًا طيبًا للجميع.
1415
01:46:11,365 --> 01:46:12,700
أين الطيارون؟
1416
01:46:14,368 --> 01:46:15,953
انظر، إنه يتساقط.
1417
01:46:16,037 --> 01:46:17,914
هذا ليس ثلج. أنه رماد.
1418
01:46:19,082 --> 01:46:20,917
حسنًا. استمعوا جميعًا.
1419
01:46:21,000 --> 01:46:24,170
رأيت طائرة عسكرية تهبط هنا.
1420
01:46:24,253 --> 01:46:25,922
إنها على بعد ميل واحد على الأقل.
1421
01:46:26,005 --> 01:46:28,633
يجب أن نذهب. هيّا.
1422
01:46:44,440 --> 01:46:45,942
هناك! انهم هناك!
1423
01:46:46,025 --> 01:46:48,820
- ساعدونا!
- مهلا! أنتم!
1424
01:46:50,655 --> 01:46:52,490
ـ انظر! انهم يروننا!
.ـ لنذهب
1425
01:47:01,833 --> 01:47:03,835
لنذهب!
1426
01:47:03,918 --> 01:47:06,212
الشظية الكبرى ستضرب في أي ثانية.
1427
01:47:12,218 --> 01:47:13,302
تمسكوا!
1428
01:47:40,580 --> 01:47:42,456
هيّا، سأسندك.
1429
01:47:42,540 --> 01:47:44,500
ـ امسكه
ـ تعال ايها الصغير، مسكته
1430
01:47:45,668 --> 01:47:46,836
يا إلهي!
1431
01:47:54,135 --> 01:47:56,304
حسنًا، يا رفاق، لنذهب.
تحركوا، هيّا.
1432
01:47:56,387 --> 01:47:58,264
تحركوا! تحركوا!
1433
01:47:59,599 --> 01:48:02,226
تحركوا! تحركوا!
1434
01:48:02,310 --> 01:48:04,687
واصلوا في التحرك!
1435
01:48:07,398 --> 01:48:09,400
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1436
01:48:11,527 --> 01:48:13,779
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1437
01:48:13,863 --> 01:48:15,531
هيا بنا، هيا بنا!
1438
01:48:15,615 --> 01:48:17,867
تحركوا! تحركوا!
1439
01:48:20,036 --> 01:48:22,163
إغلاق أبواب صد الانفجار.
1440
01:48:24,165 --> 01:48:26,375
ـ إغلاق أبواب صد الانفجار!
ـ إلى الداخل! تحركوا!
1441
01:48:27,960 --> 01:48:29,670
نعم، سيدي.
1442
01:48:29,754 --> 01:48:32,465
ستصل إلينا موجة الصدمة
خلال 1:20 دقيقة.
1443
01:48:32,548 --> 01:48:33,674
تحركوا! تحركوا!
1444
01:48:38,346 --> 01:48:40,181
تحركوا! تحركوا!
1445
01:48:43,476 --> 01:48:44,936
تحركوا! تحركوا!
1446
01:48:45,019 --> 01:48:46,437
تحركوا! تحركوا!
1447
01:48:46,520 --> 01:48:48,773
واصلوا في التحرك!
1448
01:48:56,489 --> 01:48:59,242
- استعدوا للصدمة!
- استعدوا للصدمة!
1449
01:48:59,325 --> 01:49:02,286
استعدوا للصدمة!
1450
01:49:03,371 --> 01:49:04,956
أين الومضات؟
1451
01:49:05,039 --> 01:49:06,290
ايّ ومضات؟
1452
01:49:06,374 --> 01:49:08,167
الومضات التي تأتي قبل أن نموت.
1453
01:49:11,671 --> 01:49:13,589
استمع ليّ يا بني.
1454
01:49:13,673 --> 01:49:15,549
لا بأس.
1455
01:49:15,633 --> 01:49:18,636
أمك وأنا نحبك من
أعماق قلوبنا، إتفقنا؟
1456
01:49:18,719 --> 01:49:20,638
أننا هنا معك.
1457
01:49:20,721 --> 01:49:24,141
لذا لا يهم ما يحدث
إتفقنا؟ لأننا معا.
1458
01:49:24,225 --> 01:49:26,936
ـ حسنًا، هل تسمعني؟
ـ نعم.
1459
01:49:27,019 --> 01:49:29,146
وسنكون دومًا معًا.
1460
01:49:29,230 --> 01:49:32,191
لذا، لا داعي للخوف.
1461
01:49:32,275 --> 01:49:34,026
نحن هنا، إتفقنا؟
1462
01:49:34,110 --> 01:49:36,362
ثلاثين ثانية.
1463
01:49:36,445 --> 01:49:37,613
انزل، انبطح.
1464
01:49:46,956 --> 01:49:48,124
انا احبك.
1465
01:49:49,292 --> 01:49:50,793
انت حياتى.
1466
01:49:54,588 --> 01:49:55,673
خمسة عشر.
1467
01:49:58,843 --> 01:50:02,471
عشرة، تسعة، ثمانية ،
1468
01:50:02,555 --> 01:50:06,767
سبعة، ستة، خمسة، أربعة...
1469
01:51:22,093 --> 01:51:24,512
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1470
01:51:24,595 --> 01:51:26,222
هل هناك أحد يسمعني؟
1471
01:51:32,019 --> 01:51:36,816
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1472
01:51:36,899 --> 01:51:38,442
هل هناك أحد يسمعني؟
1473
01:51:41,529 --> 01:51:45,491
."سي كيو"
هذه محطة "غرينلاند".
1474
01:51:45,574 --> 01:51:46,951
هل هناك أحد يسمعني؟
1475
01:51:51,205 --> 01:51:52,873
محطة "غرينلاند"؟
1476
01:51:52,957 --> 01:51:54,834
هذه "هلسنكي 1- 9".
1477
01:51:54,917 --> 01:51:56,919
الاشارة ضعيفة لكننا نسمعك.
1478
01:52:11,350 --> 01:52:13,436
أننا نسمع، "هلسنكي".
1479
01:52:13,519 --> 01:52:15,312
من الرائع سماع صوتك.
1480
01:52:21,277 --> 01:52:25,030
."سي كيو"
هذه محطة "سيدني".
1481
01:52:25,114 --> 01:52:26,866
يمكننا سماعك ايضًا
1482
01:52:26,949 --> 01:52:29,952
أخيرًا بدأ الرماد يتلاشى هنا.
1483
01:52:30,035 --> 01:52:31,829
يمكننا تقريبا رؤية الشمس.
1484
01:52:31,912 --> 01:52:35,207
أنا نسمعك، يا محطة "سيدني".
1485
01:52:35,291 --> 01:52:38,002
الرماد تلاشى هنا أيضًا.
1486
01:52:38,085 --> 01:52:40,171
ولا تزال هناك علامات إشعاع.
1487
01:52:41,881 --> 01:52:44,467
لقد فتحنا للتو أحد
أبواب الانفجار.
1488
01:52:44,550 --> 01:52:47,303
لقد مرت 9 أشهر
طويلة تحت الأرض.
1489
01:52:50,264 --> 01:52:52,224
رحل كل شيء.
1490
01:52:53,726 --> 01:52:54,852
رحل الجميع.
1491
01:53:14,246 --> 01:53:15,372
هل هذا طائر؟
1492
01:53:15,456 --> 01:53:16,749
لا اعرف.
1493
01:53:17,500 --> 01:53:18,918
انظروا!
1494
01:53:19,001 --> 01:53:20,628
هناك!
1495
01:53:37,853 --> 01:53:39,230
كل شيء آمن.
1496
01:53:44,818 --> 01:53:47,404
محطة "غرينلاند"،
هذه محطة "فيربانكس".
1497
01:53:47,488 --> 01:53:49,698
كيف وضع الطقس هناك؟
1498
01:53:49,782 --> 01:53:52,535
"سي كيو"، هذه "نيودلهي"
.الهند، أننا هنا ايضًا
1499
01:53:52,618 --> 01:53:55,663
هنا "5 - 9"، "ساو باولو"، حول.
1500
01:53:55,746 --> 01:53:59,083
هنا "5 - 9"، هذه محطة "موسكو".
1501
01:53:59,166 --> 01:54:01,752
هذه "بوينس آيرس".
من الرائع أن تكونوا أحياء!
1502
01:54:01,835 --> 01:54:04,630
هذه "بيروت". مرحًبا هذه "بيروت".
هل يمكنكم سماعنا؟
1503
01:54:04,713 --> 01:54:07,758
محطة "جرينلاند"،
"كاتماندو"، "نيبال".
1504
01:54:07,841 --> 01:54:09,135
أننا نسمعكم.
1505
01:54:09,841 --> 01:57:10,135
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| الدكتور علي طلال ||
136683