All language subtitles for Gang.War.in.Milan.1973.BDRip.x264-VoMiT-English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,767 --> 00:00:24,686 GANGWAR IN MILAN 2 00:01:58,910 --> 00:02:00,617 Good morning, Mr. Cangemi! 3 00:02:00,787 --> 00:02:01,903 Always up first thing, eh? 4 00:02:02,164 --> 00:02:04,156 And you're always late, aren't you, Patrizio? 5 00:02:04,291 --> 00:02:05,873 But my watch is one minute to seven! 6 00:02:05,917 --> 00:02:09,285 Come on. Open up. I want to take a nice long swim. 7 00:02:17,179 --> 00:02:18,795 Bring me coffee and a croissant. 8 00:02:19,014 --> 00:02:20,004 It will be ready in 5 minutes! 9 00:02:20,182 --> 00:02:21,798 I'll see to it, Mr. Cangemi! 10 00:02:22,059 --> 00:02:25,518 Marisa! You're smart as ever! 11 00:02:26,188 --> 00:02:27,144 Good morning. 12 00:02:29,816 --> 00:02:31,182 Mr. Cangemi! 13 00:02:31,276 --> 00:02:32,392 Mr. Cangemi... 14 00:02:32,527 --> 00:02:34,689 With that little body of yours you could have jewelry, furs 15 00:02:34,780 --> 00:02:37,193 and a more luxurious apartment than Liz Taylor. 16 00:02:37,324 --> 00:02:39,190 - I don't know what you're talking about. - Oh, sure you do! 17 00:02:39,326 --> 00:02:40,817 You always like to kid around! 18 00:02:41,453 --> 00:02:44,537 Where would you like your breakfast, at the pool or in the locker room? 19 00:02:46,333 --> 00:02:48,700 Bring it to me in the locker room, OK? 20 00:03:08,188 --> 00:03:10,601 Marisa! Patrizio! 21 00:03:14,236 --> 00:03:15,852 What's happened? 22 00:03:16,613 --> 00:03:18,070 Oh, my God. 23 00:03:18,949 --> 00:03:20,736 Call Dr. Vannone, quick! 24 00:03:28,458 --> 00:03:30,871 Easy now, lay her down. 25 00:03:45,142 --> 00:03:46,383 Do you know her? 26 00:03:47,018 --> 00:03:49,852 Me? No, but she must have died a horrible death! 27 00:03:49,980 --> 00:03:51,346 She was murdered. 28 00:03:52,149 --> 00:03:53,265 Are you sure? 29 00:03:53,400 --> 00:03:56,609 No doubt about it. You can see on her neck 30 00:03:56,653 --> 00:03:58,269 the marks of the hands that held her underwater. 31 00:03:58,363 --> 00:04:00,980 Poor girl! She was so pretty! 32 00:04:06,246 --> 00:04:08,488 - What's that, doctor? - Seaweed. 33 00:04:09,040 --> 00:04:10,247 Seaweed? 34 00:04:10,292 --> 00:04:11,999 Saltwater algae. 35 00:04:12,794 --> 00:04:15,787 This girl was drowned in the sea 36 00:04:15,922 --> 00:04:18,039 and not more than 2 hours ago. 37 00:04:18,550 --> 00:04:21,918 Rigor mortis has not even begun to set in yet. 38 00:04:23,305 --> 00:04:24,762 Call the police. 39 00:04:37,694 --> 00:04:39,686 Lino? This is Totò. 40 00:04:40,071 --> 00:04:42,814 Listen, someone whacked Francesca! 41 00:04:43,408 --> 00:04:46,276 They fxed it so I found her drowned in the pool at the Skorpion! 42 00:04:47,412 --> 00:04:49,324 Yes. Tell our 'friends'. 43 00:05:21,863 --> 00:05:24,856 She was the top girl in my organization! My star! 44 00:05:24,950 --> 00:05:28,114 She brought in more than half a million lire a day! 45 00:05:28,620 --> 00:05:30,612 Not even the Queen of Holland makes that much! 46 00:05:30,747 --> 00:05:32,989 - Who could have done it? - I don't know, Ricciolino. 47 00:05:33,124 --> 00:05:37,869 But one thing I do know: that murder was intended as some kind of snub to me! 48 00:05:38,004 --> 00:05:38,744 Are you sure? 49 00:05:38,839 --> 00:05:42,332 Do you have your head up your ass? How can you not see it? 50 00:05:42,717 --> 00:05:43,878 Think about it! 51 00:05:44,010 --> 00:05:45,376 Francesca was my top girl. 52 00:05:45,470 --> 00:05:48,008 Why should they throw her into the pool at the Skorpion 53 00:05:48,139 --> 00:05:50,472 after having drowned her God knows where? 54 00:05:50,851 --> 00:05:54,015 Because they know I am the first one in at that pool every morning! 55 00:05:54,020 --> 00:05:55,886 And she will be waiting for me blonde and lovely! 56 00:05:56,022 --> 00:05:57,888 - That's what they wanted! - Exactly! 57 00:05:58,024 --> 00:05:59,890 But whoever did it is going to pay! 58 00:06:00,026 --> 00:06:02,643 I'm going to suck the blood out of this worm one drop at a time! 59 00:06:02,737 --> 00:06:04,228 I swear as God's my witness! 60 00:06:04,281 --> 00:06:06,739 I don't know who would have done a thing like this to you. 61 00:06:06,783 --> 00:06:08,399 A thousand guys would have wanted to! 62 00:06:08,535 --> 00:06:10,618 Like that bastard Mimmo Pelagonia or Turiddu Colosimo... 63 00:06:10,745 --> 00:06:12,532 ...or that American I cleaned out at chemin de fer. 64 00:06:12,664 --> 00:06:14,872 But instead of talking our heads off, we have to take action! 65 00:06:15,000 --> 00:06:17,868 Take actions like cops! Actually, better than cops 66 00:06:17,919 --> 00:06:20,753 because we can use any means to reach our aim! 67 00:06:20,797 --> 00:06:22,288 There's still one thing I don't get. 68 00:06:22,883 --> 00:06:25,796 The club's doctor said that Francesca was drowned in the sea 69 00:06:25,927 --> 00:06:27,168 - about two hours before 7 o'clock. - Right. 70 00:06:27,304 --> 00:06:28,920 But even if they had killed her at 5 o'clock, 71 00:06:28,930 --> 00:06:31,798 how did they manage to get her from Genoa to Milan in less than 2 hours? 72 00:06:31,892 --> 00:06:34,635 Genoa! Nobody's ever mentioned Genoa! 73 00:06:34,686 --> 00:06:36,894 Genoa is the nearest town on the sea to Milan... 74 00:06:36,938 --> 00:06:39,055 ...or maybe you prefer Venice, which is farther away? 75 00:06:39,065 --> 00:06:41,808 - Caruso is right! - Maybe the doctor is wrong. 76 00:06:41,818 --> 00:06:43,434 No, he isn't wrong! 77 00:06:43,695 --> 00:06:45,812 Last night Francesca called me at 3.30 to ask me 78 00:06:45,947 --> 00:06:50,066 if she could go out for a glass of champagne with a client. 79 00:06:50,410 --> 00:06:52,322 And I said that she could. 80 00:06:52,329 --> 00:06:56,448 That means she was still in Milan at 3.30. 81 00:06:57,584 --> 00:06:59,416 It seems a real mystery to me. 82 00:07:08,345 --> 00:07:11,213 - Which apartment is Miss Vannaccina's? - It's on 5th floor. 83 00:07:17,312 --> 00:07:19,099 - Good morning. - Good morning. 84 00:07:20,231 --> 00:07:23,349 I'm commissioner Contalvi. I have a search warrant. 85 00:07:23,568 --> 00:07:25,855 Holy Mary! Come in! 86 00:07:27,322 --> 00:07:28,483 Make yourselves comfortable. 87 00:07:28,740 --> 00:07:30,606 - What's your name? - Carmela. 88 00:07:30,992 --> 00:07:34,110 Carmela Crescimbene. I'm the housekeeper. 89 00:07:34,496 --> 00:07:36,988 Poor girl! Poor girl! 90 00:07:36,998 --> 00:07:39,741 So you already know of Miss Vannaccina's death? 91 00:07:39,751 --> 00:07:41,117 Yes, sir. 92 00:07:42,504 --> 00:07:44,120 How did you come to hear the news? 93 00:07:44,130 --> 00:07:47,623 Just a short while ago, two men arrived... 94 00:07:48,009 --> 00:07:54,506 ...and they told me that Miss Francesca was dead. 95 00:07:55,225 --> 00:07:57,262 I had never seen them before... 96 00:07:57,352 --> 00:08:01,141 ...but they barged right in and started searching everywhere! 97 00:08:01,147 --> 00:08:03,730 - You don't know who they were? - No, sir. 98 00:08:10,240 --> 00:08:12,402 You see what a mess they made. 99 00:08:25,005 --> 00:08:27,543 Did they tell you what they were looking for? 100 00:08:27,549 --> 00:08:29,165 - No. - How can that be? 101 00:08:29,259 --> 00:08:33,173 They just appeared out of nowhere! They scared me half to death! 102 00:08:33,388 --> 00:08:34,879 The front door was open? 103 00:08:34,931 --> 00:08:38,265 No! The door was locked, but they must have had the key! 104 00:09:09,591 --> 00:09:10,832 PRODUCE MARKET 105 00:09:34,365 --> 00:09:37,608 Come on! Let's get to work! Or are you on strike? 106 00:09:37,619 --> 00:09:38,735 - Good morning. - Hello. 107 00:09:38,828 --> 00:09:41,992 Hey! What are you doing? Get to work! 108 00:09:43,708 --> 00:09:45,825 You have to keep them always on their toes! 109 00:09:45,877 --> 00:09:46,958 Good morning. 110 00:09:47,003 --> 00:09:49,336 - Good morning, Mr. Cangemi. - Thank you! 111 00:09:49,380 --> 00:09:52,123 Mr. Balsamo and his cousin are waiting to see you. 112 00:09:52,217 --> 00:09:53,833 Fine. Show them in. 113 00:09:53,885 --> 00:09:57,378 Excuse me, just one quick signature. 114 00:09:57,388 --> 00:09:58,970 Fine. 115 00:09:59,474 --> 00:10:00,840 - There we are! - Thank you. 116 00:10:04,104 --> 00:10:07,643 Oh, my darling... 117 00:10:12,654 --> 00:10:14,270 To hell with your enemies! 118 00:10:14,531 --> 00:10:15,897 Cheers, Lino! 119 00:10:19,536 --> 00:10:21,653 Totò, my dear friend! Lino Caruso! Nice to see you both! 120 00:10:21,746 --> 00:10:23,237 - Hi, Balsamo! - Hello. 121 00:10:23,414 --> 00:10:25,280 - This is my cousin. - What's your name? 122 00:10:25,416 --> 00:10:27,783 - Take that thing off. - Virginia, sir. 123 00:10:27,794 --> 00:10:32,414 Let's drop formalities! We're in Milan, not in Sicily anymore! 124 00:10:32,423 --> 00:10:34,255 We're democratic here! 125 00:10:34,551 --> 00:10:35,632 Listen, sweetheart... 126 00:10:35,677 --> 00:10:38,385 ...your name is Virginia, but you aren't a virgin, are you? 127 00:10:38,388 --> 00:10:40,129 I have a six-year-old daughter. 128 00:10:40,181 --> 00:10:42,673 A policeman stole my virginity when I was 16. 129 00:10:47,564 --> 00:10:49,305 Listen, do you want to work? 130 00:10:49,691 --> 00:10:51,307 And you know what it's all about, don't you? 131 00:10:51,818 --> 00:10:54,686 Sure, I have to be a whore, at 10,000 lire a shot. 132 00:10:56,823 --> 00:10:59,065 Lift up your skirt. Let's see what you've got. 133 00:10:59,159 --> 00:11:00,570 Come on! 134 00:11:01,953 --> 00:11:04,070 Up, up, come on. 135 00:11:04,455 --> 00:11:07,198 She's crazy! You really go around like that? 136 00:11:07,208 --> 00:11:09,416 Why? I bathed this morning... 137 00:11:09,460 --> 00:11:12,453 - But you dress like an old lady! - She's a quick learner, Totò! 138 00:11:13,464 --> 00:11:15,547 Her tits. Let me see her tits. 139 00:11:15,592 --> 00:11:16,958 Your boobs! Come on! 140 00:11:17,051 --> 00:11:20,044 - Here? In front of everyone? - Get on with it! 141 00:11:24,434 --> 00:11:26,926 - Get that bit of rag off her! - Come on! 142 00:11:33,234 --> 00:11:35,567 Here, put this on. 143 00:11:43,745 --> 00:11:44,610 But... 144 00:11:45,580 --> 00:11:47,947 ...it's torn. There are two big holes in it. 145 00:11:47,999 --> 00:11:51,834 Those aren't holes, stupid. This is high quality French lingerie! 146 00:11:52,086 --> 00:11:55,705 The holes are supposed to show off the nipples. Get it? 147 00:11:56,966 --> 00:11:59,879 You'll see, my little Virginia, I'll make you a star. 148 00:12:38,174 --> 00:12:40,257 Salvatore Cangemi. 149 00:12:40,301 --> 00:12:41,883 What the hell is this? 150 00:12:42,053 --> 00:12:44,670 Good evening, my friend. Are you fine? 151 00:12:47,684 --> 00:12:52,395 I regret having to entry your house in this strange way but I had no other choice. 152 00:12:52,438 --> 00:12:53,519 Who are you? 153 00:12:56,818 --> 00:12:58,150 He's ok, Captain. 154 00:12:58,194 --> 00:13:01,062 Would you mind telling me who you are and what the hell you want? 155 00:13:02,073 --> 00:13:03,564 My name is Daverty... 156 00:13:03,658 --> 00:13:06,571 ...Roger Daverty, but I'm known as "The Captain". 157 00:13:06,953 --> 00:13:09,821 I assume you've already heard of me. 158 00:13:10,206 --> 00:13:12,573 And you broke in on my house just to tell me this? 159 00:13:12,583 --> 00:13:13,699 No. 160 00:13:14,085 --> 00:13:16,077 I thought we could do business: 161 00:13:16,087 --> 00:13:17,703 work together as partners. 162 00:13:17,714 --> 00:13:21,583 You have a vast network of prostitutes on the streets and in apartments. 163 00:13:22,051 --> 00:13:24,464 And I could provide you with 'snow'. 164 00:13:26,556 --> 00:13:28,092 What could you provide me with? 165 00:13:28,182 --> 00:13:30,094 Snow. Pure heroin. 166 00:13:30,184 --> 00:13:32,301 I can bring in as much as I want from France. 167 00:13:32,729 --> 00:13:34,186 It's very rewarding. 168 00:13:34,314 --> 00:13:36,601 - Is it a deal? - I get it. 169 00:13:36,858 --> 00:13:40,727 You want to use my girls to peddle your drugs. Is that it, Frenchy? 170 00:13:40,820 --> 00:13:44,484 Yes, 30% for you and 70% for me. 171 00:13:44,574 --> 00:13:46,440 I think it's a generous proposal. 172 00:13:46,492 --> 00:13:51,328 Oh, sure! Very generous! It makes one go "cazzicatummoli"! 173 00:13:51,748 --> 00:13:52,613 Pardon me? 174 00:13:52,957 --> 00:13:55,244 Oh yeah, you aren't Sicilian. 175 00:13:55,335 --> 00:13:57,497 That must be why you're playing with fire. 176 00:13:57,754 --> 00:13:59,746 Listen to me, captain or general. 177 00:13:59,756 --> 00:14:01,748 I'll give you a little advice as a friend. 178 00:14:01,758 --> 00:14:07,595 If you leave quietly, I'll forget everything that just happened. 179 00:14:08,389 --> 00:14:10,631 Are you suggesting that my proposal doesn't interest you? 180 00:14:10,641 --> 00:14:12,007 That's it! 181 00:14:12,477 --> 00:14:14,013 You're making a mistake, my friend. 182 00:14:14,395 --> 00:14:17,138 After all, some of your girls have already worked for me... 183 00:14:17,148 --> 00:14:19,891 ...for example, the blond. What was her name? Francesca. 184 00:14:20,234 --> 00:14:21,270 You are kidding! 185 00:14:21,277 --> 00:14:23,394 I don't joke about business affairs. 186 00:14:24,030 --> 00:14:26,647 So it was you who whacked Francesca! 187 00:14:32,997 --> 00:14:36,741 She didn't want to stick to the deal. Pity, because she had many qualities. 188 00:14:37,919 --> 00:14:40,002 You'll soon see that I did you a big favor. 189 00:14:40,797 --> 00:14:43,631 You have three days to consider my proposal. 190 00:14:43,674 --> 00:14:45,916 If you want to find me, come to the Tortue Rouge. 191 00:14:47,678 --> 00:14:51,922 Recorded in this tape machine is a declaration of Francesca against you. 192 00:14:51,933 --> 00:14:54,050 Of course, I have the original. 193 00:14:55,645 --> 00:14:57,136 Oh, I almost forgot... 194 00:14:57,188 --> 00:15:00,056 I've hidden a sizable dose of drugs in your apartment. 195 00:15:00,066 --> 00:15:01,557 Don't bother to look for it. 196 00:15:01,651 --> 00:15:04,644 In case you refuse, you'll go to jail for peddling narcotics. 197 00:15:04,695 --> 00:15:05,776 Bye bye, my friend. 198 00:15:06,697 --> 00:15:08,654 Now I'll have my little joke! 199 00:15:11,285 --> 00:15:12,401 "Cornuto"! 200 00:15:12,453 --> 00:15:15,912 Ah, you mean 'cuckold'. But I'm not married. 201 00:15:27,844 --> 00:15:31,463 My name is Francesca Vannaccina. I'm 26 and I'm a photographic model. 202 00:15:31,472 --> 00:15:34,465 I was forced onto the streets by a certain Salvatore Cangemi. 203 00:15:34,851 --> 00:15:37,218 He is the boss of all the prostitution in Milan. 204 00:15:37,228 --> 00:15:39,845 The past few years I turned over to him about 50 million lire 205 00:15:39,981 --> 00:15:43,099 in that he forced me to go to bed with the most disgusting men... 206 00:16:06,716 --> 00:16:09,959 Look, it's Clelia, Francesca's best friend! 207 00:16:10,094 --> 00:16:11,881 She's trying to pull one over on us too! 208 00:16:11,971 --> 00:16:12,757 Taxi! 209 00:16:13,723 --> 00:16:15,885 Are you sure it's really necessary? 210 00:16:15,892 --> 00:16:19,010 Don't make trouble, darling. Piazza del Duomo! Fast! 211 00:17:00,520 --> 00:17:02,307 Where is he taking her? Into the subway? 212 00:17:02,563 --> 00:17:03,394 Let's go! 213 00:17:07,818 --> 00:17:08,808 It's open! 214 00:17:30,049 --> 00:17:31,415 Everything's ready. 215 00:17:51,737 --> 00:17:53,820 You have an idea what's going on? 216 00:18:20,391 --> 00:18:22,508 Lino! That's sea water! 217 00:18:27,148 --> 00:18:30,607 You're right! So this must be where Francesca was drowned! 218 00:18:30,651 --> 00:18:33,485 Before dumping her into the pool at the Skorpion. 219 00:18:35,114 --> 00:18:37,777 I don't want to go on with it, Martin. I'm scared. 220 00:18:37,867 --> 00:18:40,405 Scared of what? Everything's gone fine up until now. 221 00:18:40,411 --> 00:18:42,994 That's what I mean! I want us to part on good terms. 222 00:18:43,289 --> 00:18:45,872 Clelia, it's too late to turn back now. You get me? 223 00:18:45,916 --> 00:18:48,499 Why? Is it my fault if I'm afraid? 224 00:18:49,253 --> 00:18:52,997 OK, darling. I don't want anyone to think I've been forced. 225 00:18:53,007 --> 00:18:55,124 Let's go. Goodbye, Giorgio. 226 00:19:06,520 --> 00:19:07,931 Don't shoot, Lino! 227 00:19:21,202 --> 00:19:22,818 Hey! Wake up! 228 00:19:23,162 --> 00:19:25,028 You were almost a goner! 229 00:19:25,331 --> 00:19:28,165 You bitch! I should have let you die! 230 00:19:28,584 --> 00:19:31,076 What does the French gang use the aquarium for? 231 00:19:31,087 --> 00:19:33,579 They drop a load of drugs off here each night... 232 00:19:35,466 --> 00:19:37,958 - ...and we come here to get it. - Where? 233 00:19:39,679 --> 00:19:41,671 Under that water tank there. 234 00:19:55,736 --> 00:19:57,443 Flush it down the john! Hurry up! 235 00:20:04,620 --> 00:20:05,610 POLICE HEADQUARTERS 236 00:20:06,372 --> 00:20:07,362 Good morning. 237 00:20:09,500 --> 00:20:11,457 I'll be right with you, Mr. Cangemi. 238 00:20:15,506 --> 00:20:17,247 He used to be a fine lawyer our President! 239 00:20:18,509 --> 00:20:21,502 I have the utmost respect for true legal eagles. 240 00:20:22,638 --> 00:20:24,721 You wanted to talk to me, commissioner? 241 00:20:25,391 --> 00:20:26,882 You're a wholesale dealer, right? 242 00:20:27,017 --> 00:20:29,885 Yes. "Verziere Siculo, Ltd". 243 00:20:30,271 --> 00:20:32,513 And without boasting, we supply half of Milan 244 00:20:32,648 --> 00:20:34,890 with the best vegetables and fruit from Sicily. 245 00:20:35,776 --> 00:20:39,770 Were you well acquainted with a certain Francesca Vannaccina? 246 00:20:40,114 --> 00:20:42,902 Poor girl! It was a terrible shock to me. 247 00:20:43,784 --> 00:20:45,776 Commissioner, speaking from man to man, 248 00:20:45,911 --> 00:20:48,369 I have no problem in confessing that to you: 249 00:20:49,248 --> 00:20:51,285 for a while I was crazy about Francesca. 250 00:20:51,417 --> 00:20:55,787 Mr. Cangemi, we are perfectly well aware of your real activity! 251 00:20:55,796 --> 00:20:58,254 Miss Vannaccina worked for your network of prostitutes. 252 00:20:58,299 --> 00:21:00,291 You exploited her and, according to the law, this is... 253 00:21:00,301 --> 00:21:03,169 No, commissioner, now you're beginning to get insulting. 254 00:21:03,262 --> 00:21:06,130 - I'd better call my lawyer. - That won't be necessary. 255 00:21:06,307 --> 00:21:08,799 Until such time as we are able to lay our hands on proof positive, 256 00:21:08,809 --> 00:21:11,517 you'll remain an honest dealer. 257 00:21:12,188 --> 00:21:14,020 I'd be careful though. 258 00:21:14,690 --> 00:21:17,558 Do you have any more questions to ask me? 259 00:21:17,568 --> 00:21:19,434 Nothing else for the moment. 260 00:21:24,200 --> 00:21:25,691 Oh, I almost forgot... 261 00:21:26,577 --> 00:21:30,696 If you should happen to hear anything about drugs, give me a call. 262 00:21:30,790 --> 00:21:31,826 Drugs? 263 00:21:32,208 --> 00:21:35,827 Who knows anything about drugs, commissioner? 264 00:21:36,212 --> 00:21:38,204 I'll take note of what you say, Mr. Cangemi. 265 00:21:38,547 --> 00:21:39,663 Goodbye. 266 00:21:49,600 --> 00:21:51,182 Go ahead! Eat up! 267 00:21:51,227 --> 00:21:53,844 You're worse than that half-starved cop! 268 00:21:59,235 --> 00:22:01,852 Maybe those French pigs were just having a little joke. 269 00:22:01,862 --> 00:22:04,479 Those guys are not the type, Lupo! Keep looking! 270 00:22:13,207 --> 00:22:15,324 Hey, boys! I found it! 271 00:22:23,634 --> 00:22:25,626 Pretty smart, that French guy! 272 00:22:26,595 --> 00:22:27,381 Good work! 273 00:22:27,763 --> 00:22:30,881 GANG WAR IN MILAN. SHOWDOWN IN THE SUBWAY. 274 00:22:37,982 --> 00:22:40,645 - Any news on the Sicilians? - No, Captain. 275 00:22:41,610 --> 00:22:44,648 - Tell Takis that he can get started. - OK. 276 00:22:51,161 --> 00:22:54,279 Come on, warm yourself up! You need it! 277 00:22:54,290 --> 00:22:56,623 - How about a pizza? - I'd love one! 278 00:22:56,750 --> 00:22:59,037 Well, what are you waiting for? Let's go! 279 00:23:01,297 --> 00:23:05,416 - I need to go get my hair fixed. - Me too, but who has the time? 280 00:23:05,634 --> 00:23:07,170 Hey, girls! The cops! 281 00:23:09,138 --> 00:23:11,630 You guys are always busting our balls! 282 00:23:11,682 --> 00:23:15,050 Just drop dead! You're all crazy, that's what you are! 283 00:23:16,312 --> 00:23:17,803 Let me go! 284 00:23:18,188 --> 00:23:20,396 Come on! Let's go! 285 00:23:22,818 --> 00:23:25,060 You lout, who do you think you are? 286 00:23:25,154 --> 00:23:27,646 Come on, gorgeous, move it! Get in there! 287 00:23:27,907 --> 00:23:29,694 I have kids at home! 288 00:23:29,825 --> 00:23:32,818 Are you kidding? It's not against the law! 289 00:23:42,046 --> 00:23:43,457 Keep your hands off me! 290 00:23:44,590 --> 00:23:46,547 Never seen such a thing! 291 00:23:47,217 --> 00:23:50,210 I can go there myself! 292 00:23:50,346 --> 00:23:54,340 What do you want from me, jerk? 293 00:23:54,808 --> 00:23:59,803 Listen to me, officer, please! I have two kids waiting for me at home! 294 00:24:00,356 --> 00:24:03,565 What about me? I have a baby who needs to be nursed every 3 hours. 295 00:24:06,695 --> 00:24:08,561 - What's going on? - The cops! 296 00:24:12,326 --> 00:24:17,242 - Come on! Get a move on! - Hey! Hands off! 297 00:24:18,707 --> 00:24:25,625 Alright, come on! Everyone in! 298 00:24:33,013 --> 00:24:35,380 They passed a law in the Italian Parliament, 299 00:24:35,516 --> 00:24:39,601 so they should treat us ladies with a little more respect! 300 00:24:39,770 --> 00:24:44,231 Yeah, they really stuck it to us this time! Right up the ass! 301 00:24:44,274 --> 00:24:48,143 - Shut the hell up! - Where did they find this guy? In the circus? 302 00:24:49,029 --> 00:24:51,646 There's a lawyer called Samperi to see you, sir. 303 00:24:52,116 --> 00:24:53,527 Show him in. 304 00:24:54,868 --> 00:24:58,782 Good evening, commissioner. I am Mr. Samperi. 305 00:24:59,540 --> 00:25:01,907 I represent some the humble working women 306 00:25:02,001 --> 00:25:04,414 who a short while ago were arrested by the police 307 00:25:04,545 --> 00:25:09,415 while entertaining some acquaintances... who just came along. 308 00:25:09,508 --> 00:25:11,249 Are you talking about whores? 309 00:25:11,635 --> 00:25:12,796 Come to the point! 310 00:25:12,803 --> 00:25:16,171 I wish to protest against this prosecution on the part of the police 311 00:25:16,265 --> 00:25:18,427 which so obviously goes against the spirit of the Merlin Law! 312 00:25:18,517 --> 00:25:20,679 What are you talking about? 313 00:25:20,811 --> 00:25:23,895 The police have made no arrest of prostitutes tonight! 314 00:25:25,441 --> 00:25:28,434 Where the hell are we? 315 00:25:28,444 --> 00:25:31,812 We don't have all day! Come on! 316 00:25:31,822 --> 00:25:34,530 Let's go, sweetheart! Move it! Come on! 317 00:25:34,825 --> 00:25:37,317 Come on! 318 00:25:40,456 --> 00:25:42,288 Get out! Let's go! 319 00:25:42,332 --> 00:25:46,201 - Where are you taking us now? - Get going, lady! 320 00:25:47,171 --> 00:25:51,165 - You too! - Fuck you, son of a bitch! 321 00:25:51,216 --> 00:25:55,711 - I have two kids, I told you! - Shut up and get moving! 322 00:26:00,976 --> 00:26:05,471 Whoever planned that roundup organized it very well. 323 00:26:05,814 --> 00:26:08,807 I've heard enough from you! 324 00:26:21,497 --> 00:26:22,829 Yes? Hello? 325 00:26:22,998 --> 00:26:24,864 Was it you, Frenchy? 326 00:26:28,462 --> 00:26:31,705 Just a little joke, my friend. 327 00:26:31,757 --> 00:26:33,623 A joke that will cost you, 328 00:26:33,717 --> 00:26:36,881 according to my calculations, about 8 million lire. 329 00:26:37,387 --> 00:26:39,344 You want to ruin me, don't you? 330 00:26:39,765 --> 00:26:43,133 I can keep those girls of yours for a week or a month. 331 00:26:43,268 --> 00:26:45,260 Just think how much you'd lose. 332 00:26:46,021 --> 00:26:49,139 I might even ship them off to the brothels of Saudi Arabia. 333 00:26:51,151 --> 00:26:52,392 Is it really worth it, my friend? 334 00:26:52,653 --> 00:26:53,985 What do you want? 335 00:26:55,280 --> 00:26:57,772 To make you richer. That's all. 336 00:26:59,284 --> 00:27:02,118 Well, your three days are over. 337 00:27:04,540 --> 00:27:06,657 Alright, I'm willing to make a deal with you. 338 00:27:06,667 --> 00:27:08,033 Oh, good! 339 00:27:08,293 --> 00:27:11,161 I'm really happy for you. I find you are very nice after all. 340 00:27:11,421 --> 00:27:13,504 I'll expect you tomorrow night at the Tortue Rouge. 341 00:27:13,799 --> 00:27:15,290 Be sure to come! 342 00:27:22,558 --> 00:27:23,765 Hi, darling. 343 00:27:30,399 --> 00:27:31,560 There he is. 344 00:27:38,824 --> 00:27:42,317 Good evening, my friend. Did the girls arrive in good shape? 345 00:27:42,578 --> 00:27:46,322 They were treated very well. They almost thought they were on vacation. 346 00:27:46,415 --> 00:27:47,781 You kept your promise alright. 347 00:27:48,167 --> 00:27:49,533 Well then? 348 00:27:49,960 --> 00:27:52,077 Well, what's your offer? 349 00:27:52,171 --> 00:27:55,710 30% for you and 70% for me, and I'm the boss. 350 00:27:56,091 --> 00:28:00,802 A fair deal is always fifty-fifty. 351 00:28:01,847 --> 00:28:03,554 You're an ambitious guy. 352 00:28:04,933 --> 00:28:06,925 You mean I'm not a sucker. 353 00:28:06,977 --> 00:28:09,185 50%, think about it. 354 00:28:13,108 --> 00:28:15,816 Don't worry. We'll come to an agreement. 355 00:28:15,861 --> 00:28:19,980 What about eating together in a quiet little place one of these days? 356 00:28:22,242 --> 00:28:25,110 Very well, my friend. But not more than 30%. 357 00:28:31,376 --> 00:28:34,244 This is not how you treat a beautiful woman. 358 00:28:42,262 --> 00:28:43,469 Hold it. 359 00:28:51,897 --> 00:28:54,765 Thank you. Believe me, I really couldn't stand that guy any longer. 360 00:28:55,150 --> 00:28:56,641 That's what I figured. 361 00:28:57,736 --> 00:29:02,151 Hey, waiter! Champagne for everyone, but make sure it's the best! 362 00:29:32,187 --> 00:29:33,553 Can you give me a light? 363 00:29:50,205 --> 00:29:53,915 It's true. Violence is what I hate above all. 364 00:29:54,209 --> 00:29:57,077 I wouldn't say so by the way you treated my friend. 365 00:29:57,462 --> 00:30:02,582 Yes, but he spoke English and the English language gets on my nerves. 366 00:30:10,309 --> 00:30:14,098 Listen, why don't we go someplace else? There are too many people here. 367 00:30:15,564 --> 00:30:18,853 I hope you're not going to offer me a drink at your place. 368 00:30:18,984 --> 00:30:21,317 No. I just want to ask you a favor: 369 00:30:21,445 --> 00:30:23,482 I'd like to leave this place with you. Do you mind? 370 00:30:23,613 --> 00:30:24,854 An alibi? 371 00:30:25,240 --> 00:30:26,481 It could be. 372 00:30:30,829 --> 00:30:31,990 Shall I call you a taxi, sir? 373 00:30:31,997 --> 00:30:35,456 No, there's no need. I have my "600" parked outside. Here. 374 00:30:36,001 --> 00:30:37,993 Mercedes 600. 375 00:31:00,609 --> 00:31:02,396 Go get the car. 376 00:31:36,269 --> 00:31:37,635 Get going, boys! 377 00:31:50,909 --> 00:31:54,323 That lout wants war, I'll give him war. 378 00:32:14,224 --> 00:32:18,559 She is very peaceful. She spends most of her time in prayer. 379 00:32:18,562 --> 00:32:20,724 - How is her health? - It's pretty good. 380 00:32:20,814 --> 00:32:23,852 All our doctors keep an eye on her all the time. 381 00:32:24,109 --> 00:32:26,943 - Don't worry, Mr. Cangemi. - My son! 382 00:32:27,988 --> 00:32:29,229 Momma! 383 00:32:30,449 --> 00:32:32,361 - Momma! - Totò! My son! 384 00:32:32,617 --> 00:32:34,358 Wait there! Don't move! 385 00:32:36,496 --> 00:32:39,614 - I brought you some chocolates. - Thank you. 386 00:32:41,877 --> 00:32:45,211 What is it, Totò? You look pale and worn out. 387 00:32:45,338 --> 00:32:47,751 What you're talking about? You're crazy. 388 00:32:47,757 --> 00:32:49,749 What about you though? The director was telling me that... 389 00:32:50,135 --> 00:32:54,846 Yes, I have everything I need. This place is better than a palace. 390 00:32:54,890 --> 00:32:56,506 Then why do you say it so sadly? 391 00:32:57,142 --> 00:32:59,008 I miss Sicily. 392 00:32:59,394 --> 00:33:02,011 I'd like to go back to my village! 393 00:33:02,105 --> 00:33:04,347 Back to your village, with those peasants! 394 00:33:04,399 --> 00:33:07,016 This is where you should stay, where they treat you like a queen! 395 00:33:07,986 --> 00:33:10,228 But what about that friend you said you'd made here? 396 00:33:10,530 --> 00:33:13,773 Yes, Mrs. Vitale. She's such a dear. 397 00:33:14,159 --> 00:33:15,525 But she's going away. 398 00:33:15,535 --> 00:33:18,278 Her son can't afford to keep her here anymore. 399 00:33:18,371 --> 00:33:21,409 - How come? - Because his business is going very badly. 400 00:33:21,917 --> 00:33:24,375 He sells television sets. 401 00:33:24,419 --> 00:33:25,535 Where? 402 00:33:27,047 --> 00:33:28,288 Quite near Milan. 403 00:33:28,673 --> 00:33:31,040 Oh, yes. In Gallarate. 404 00:33:32,052 --> 00:33:37,138 Don't worry, momma. Your friend will not have to go away from here. 405 00:33:45,524 --> 00:33:47,436 You dirty Sicilian whore! 406 00:33:52,656 --> 00:33:54,318 You rat! 407 00:33:54,324 --> 00:33:56,190 Look out! Here are the French guys! 408 00:33:57,327 --> 00:33:58,317 Stop! 409 00:34:13,468 --> 00:34:15,334 You're beautiful! 410 00:34:17,597 --> 00:34:19,463 You're Vicky the student, aren't you? 411 00:34:19,558 --> 00:34:21,220 Now I'm going to give you a lesson! 412 00:34:21,851 --> 00:34:22,591 No! 413 00:34:24,229 --> 00:34:25,219 Stop it! 414 00:34:25,564 --> 00:34:28,352 No! Stop it, please! 415 00:34:30,360 --> 00:34:31,851 Look out, girls! 416 00:34:32,237 --> 00:34:33,102 Stop! 417 00:34:54,634 --> 00:34:56,500 Maria Antonia! 418 00:34:58,013 --> 00:35:01,131 Those bitches are listening to music instead of working! 419 00:35:07,147 --> 00:35:08,513 Holy shit! 420 00:35:11,651 --> 00:35:14,769 The boss has got to know about this right away! Go find him! 421 00:35:17,741 --> 00:35:19,607 - A little more dessert, sir? - No, thanks. 422 00:35:19,659 --> 00:35:22,276 Try Mr. Zuff here who doesn't have to worry about dieting. 423 00:35:22,412 --> 00:35:24,028 - Sir? - No, thanks. 424 00:35:24,039 --> 00:35:26,998 As I was saying about those import licenses, 425 00:35:27,125 --> 00:35:29,412 my friend Cangemi and I thought that... 426 00:35:29,544 --> 00:35:32,412 Don't worry! You'll have those licenses, 427 00:35:32,422 --> 00:35:35,256 provided that your friend Cangemi keeps his promise. 428 00:35:36,301 --> 00:35:39,009 Cangemi always keeps his promises, sir! 429 00:35:39,304 --> 00:35:43,014 We've obtained building permission. Your competitors have withdrawn. 430 00:35:43,308 --> 00:35:44,424 Happy? 431 00:35:49,689 --> 00:35:50,679 Good evening. 432 00:35:51,191 --> 00:35:54,559 I took it upon myself to make a few arrangements for your weekend 433 00:35:54,569 --> 00:35:56,026 ...as you can see. 434 00:35:57,572 --> 00:36:00,406 That's Vanessa... ...a real English purebred. 435 00:36:00,408 --> 00:36:02,320 Hilda Bormann is from Hamburg. 436 00:36:02,661 --> 00:36:05,074 And here we have my dear little Virginia. 437 00:36:05,538 --> 00:36:06,699 Good evening, sir. 438 00:36:06,790 --> 00:36:08,577 You quit that 'sir' crap. 439 00:36:10,043 --> 00:36:14,663 Well, it's getting late, but I'll be leaving you in good company. 440 00:36:14,714 --> 00:36:16,455 Have fun! Be good! 441 00:36:16,549 --> 00:36:19,587 - Goodbye, Cangemi! See you soon! - Goodbye. 442 00:36:20,178 --> 00:36:22,465 Come on over here, darling. 443 00:36:23,973 --> 00:36:25,839 - Hello. - How about a little kiss? 444 00:36:35,235 --> 00:36:37,352 I'll get out here. I want to take a little walk. 445 00:36:37,362 --> 00:36:38,443 Alone? 446 00:36:39,364 --> 00:36:42,232 What are you worried about? I can take care of myself. 447 00:36:42,242 --> 00:36:43,358 Good night. 448 00:37:00,719 --> 00:37:01,755 Hello? 449 00:37:02,011 --> 00:37:03,127 Hello, Jasmine? 450 00:37:03,388 --> 00:37:05,254 It's me, Salvatore Cangemi. 451 00:37:05,598 --> 00:37:06,634 How are you making out? 452 00:37:06,725 --> 00:37:09,968 I didn't realize we were close friends. 453 00:37:10,520 --> 00:37:13,479 We are now. Happy? 454 00:37:14,774 --> 00:37:17,141 Hello? Are you there? Can you hear me? 455 00:37:17,152 --> 00:37:18,518 It's almost 2 a. m. 456 00:37:18,611 --> 00:37:21,228 You must have something very importan t on your mind to call me at this hour. 457 00:37:21,531 --> 00:37:22,772 You bet your life. 458 00:37:31,374 --> 00:37:33,036 Thanks. Good night. 459 00:37:42,010 --> 00:37:44,172 How much is the Frenchman paying you? 460 00:37:45,263 --> 00:37:46,424 You bastards! 461 00:37:46,890 --> 00:37:49,678 Enough to teach you a lesson! 462 00:37:49,684 --> 00:37:52,677 - We're four against one! - You're in trouble, Sicilian scum! 463 00:38:19,047 --> 00:38:20,834 Let's get the hell out of here! The cops! 464 00:38:29,849 --> 00:38:30,839 Hey, you! 465 00:38:32,101 --> 00:38:33,683 Just a minute. Where are you going? 466 00:38:33,728 --> 00:38:34,809 He's my husband! 467 00:38:34,854 --> 00:38:36,971 - What happened? - He was attacked! 468 00:38:37,357 --> 00:38:39,849 A gang of thugs mugged me at knife point! 469 00:38:40,318 --> 00:38:42,856 They took off that way in a grey Mercedes. 470 00:38:43,363 --> 00:38:44,604 Thank you, sir. 471 00:38:44,739 --> 00:38:46,196 Don't mention it. We're just doing our job. 472 00:38:46,199 --> 00:38:47,690 Do you want to bring a charge? 473 00:38:48,743 --> 00:38:50,735 No. It's not worth the trouble. 474 00:38:50,870 --> 00:38:53,613 My briefcase had nothing of value in it. 475 00:38:53,706 --> 00:38:55,993 - Good night and thanks again. - Good night. 476 00:38:57,001 --> 00:38:58,333 Come on. 477 00:39:02,882 --> 00:39:05,716 Well, violence again in spite of your aversion. 478 00:39:05,718 --> 00:39:07,880 You're right. But what can I do about it? 479 00:39:09,264 --> 00:39:11,756 Anyhow, this time it was you who got me out of trouble. 480 00:39:13,643 --> 00:39:16,351 So now... we're quits. 481 00:39:16,646 --> 00:39:19,354 So now, what's your problem? I'm all ears. 482 00:39:24,988 --> 00:39:28,277 Don't worry. I'm not a lesbian or frigid, 483 00:39:28,283 --> 00:39:31,993 but I'm not one of your boulevard whores either! 484 00:39:32,787 --> 00:39:33,903 Who told you that? 485 00:39:33,997 --> 00:39:35,784 Do you think I come from Mars? 486 00:39:36,416 --> 00:39:38,658 Everyone in Milan knows who you are. 487 00:39:39,002 --> 00:39:42,291 They even talk about you over dinner at Biffi's. 488 00:39:42,881 --> 00:39:44,873 Listen up, sweetheart! 489 00:39:44,924 --> 00:39:46,790 You don't expect me to believe that you bought all this stuff 490 00:39:46,801 --> 00:39:48,793 on a department store clerk's salary... 491 00:39:49,178 --> 00:39:51,420 ...earning 70,000 lire a month. 492 00:39:52,056 --> 00:39:54,423 As for Mars, you see I don't live there either. 493 00:39:54,434 --> 00:39:55,424 What are you talking about? 494 00:39:59,314 --> 00:40:02,682 Jasmine Sanders. Born in London. Now aged 24. 495 00:40:02,942 --> 00:40:06,060 Married to a well-known homosexual peer who divorced her. 496 00:40:06,154 --> 00:40:09,443 Later companion to the famous 80 year-old oil tycoon Grant 497 00:40:09,824 --> 00:40:14,785 who mysteriously died 7 months ago while vacationing in Las Vegas. 498 00:40:18,207 --> 00:40:20,324 You were there together, weren't you? 499 00:40:21,294 --> 00:40:23,581 He had a weak heart, if you want to know. 500 00:40:23,671 --> 00:40:24,957 So do I. 501 00:40:25,048 --> 00:40:28,416 There's one difference though: his was 50 years older than mine. 502 00:40:29,344 --> 00:40:31,336 Alright, Sicily. 503 00:40:31,721 --> 00:40:33,462 Anyhow, I'm leaving for London tomorrow afternoon... 504 00:40:33,598 --> 00:40:36,716 ...and by the time I get back you are sure to be in jail. 505 00:40:55,995 --> 00:40:56,610 PRODUCE MARKET 506 00:41:04,629 --> 00:41:06,586 We can't go on like this, Totò. 507 00:41:06,965 --> 00:41:09,002 You were almost killed... 508 00:41:10,134 --> 00:41:14,219 ...and the girls are too terrified to work. 509 00:41:14,263 --> 00:41:17,256 - And what's worse is... - What's worse? 510 00:41:17,350 --> 00:41:19,137 Come on! Spit it out, Lino! 511 00:41:19,143 --> 00:41:22,762 I didn't want to tell you, but five of the girls left. 512 00:41:23,147 --> 00:41:24,137 Which ones? 513 00:41:24,524 --> 00:41:29,861 Definitely Vicky the student; Nympha; Stella and Venice... 514 00:41:30,154 --> 00:41:31,986 ...but probably Virginia too. 515 00:41:32,031 --> 00:41:33,738 Virginia? Are you out of your mind? 516 00:41:33,783 --> 00:41:37,527 Yeah, last night Nino Balsamo did some pretty strange talking. 517 00:41:37,620 --> 00:41:38,656 What did he say? 518 00:41:38,788 --> 00:41:42,156 Well, I ran into him by a chance and he asks "Are you satisfied with Virginia?" 519 00:41:42,250 --> 00:41:44,367 And I say, "We can't complain." 520 00:41:44,377 --> 00:41:46,414 And he says, "She's a goldmine..." 521 00:41:46,421 --> 00:41:49,539 "...too bad she's started getting these stupid ideas on her head." 522 00:41:49,632 --> 00:41:53,421 He explains to me that Virginia made plans to set up on her own, 523 00:41:53,428 --> 00:41:55,420 unless she gets double that we've been paying her. 524 00:41:56,806 --> 00:41:59,139 What are you hitting me for? What have I done? 525 00:41:59,434 --> 00:42:01,141 I just discovered you're intending to leave me 526 00:42:01,185 --> 00:42:03,051 and planning to start up on your own! 527 00:42:03,187 --> 00:42:07,147 Leave you? Why would I want to leave you? 528 00:42:07,191 --> 00:42:09,934 I'm well paid, get a nice house, 529 00:42:09,944 --> 00:42:11,936 I go around dressed like a princess. 530 00:42:12,822 --> 00:42:14,438 Who told you a thing like that? 531 00:42:14,532 --> 00:42:17,570 - Nino Balsamo! Your cousin! - Nino? 532 00:42:18,077 --> 00:42:20,660 Nino! That bastard! 533 00:42:20,955 --> 00:42:22,321 It's a lie! 534 00:42:22,331 --> 00:42:24,948 To begin with, he isn't my cousin! 535 00:42:25,334 --> 00:42:29,203 He is the one who stole my virginity! He is the father of my daughter! 536 00:42:29,589 --> 00:42:32,081 That bastard made me become a whore! 537 00:42:32,425 --> 00:42:33,711 How could you think that I would...? 538 00:42:33,718 --> 00:42:36,301 - He's a slenderer! - Of course! 539 00:42:36,345 --> 00:42:37,836 That son of a bitch! 540 00:42:37,930 --> 00:42:41,423 I give him 10,000 lire a day, and in return he beats me up! Look! 541 00:42:41,809 --> 00:42:44,677 He did that to me because he wanted more! 542 00:42:45,605 --> 00:42:48,598 And now he's convincing some of the girls to play along with the others! 543 00:42:48,733 --> 00:42:49,598 What others? 544 00:42:49,692 --> 00:42:52,105 He even proposed that to me. 545 00:42:52,862 --> 00:42:55,070 He says that the French gang pays better. 546 00:42:55,114 --> 00:42:57,197 And Vicky is one of these girls that have been told? 547 00:42:57,742 --> 00:42:59,199 Yes, her too. 548 00:42:59,952 --> 00:43:01,193 Nino said... 549 00:43:01,579 --> 00:43:02,865 What did he say? 550 00:43:03,247 --> 00:43:05,113 That Vicky is a smart girl... 551 00:43:05,458 --> 00:43:07,199 ...and that she's already working with the French guys. 552 00:43:07,251 --> 00:43:09,243 So Vicky's a smart girl, is she? 553 00:43:17,345 --> 00:43:19,007 Good girl, Vicky! You're phenomenal! 554 00:43:19,013 --> 00:43:21,005 Now let's see what you can do! 555 00:43:24,268 --> 00:43:25,600 Balsamo! 556 00:43:28,231 --> 00:43:29,597 You're out of luck today, eh? 557 00:43:35,863 --> 00:43:37,229 Hello, Lino. 558 00:43:38,157 --> 00:43:40,149 Get out of here. We'll send for you later. 559 00:43:40,159 --> 00:43:42,526 Your hand seems to be a bit shaky. 560 00:43:45,498 --> 00:43:46,739 By the way... 561 00:43:48,042 --> 00:43:49,624 the boss wants to see you. 562 00:43:49,669 --> 00:43:52,753 He's expecting you this evening about 11 at the old Trecento. 563 00:43:53,798 --> 00:43:55,130 See you. 564 00:44:34,463 --> 00:44:36,830 It was the 'caponata' or maybe the eggplants. 565 00:44:36,924 --> 00:44:41,214 Pour the wine. But next time at least say 'excuse me'! 566 00:44:41,220 --> 00:44:43,678 We're in Milan now, not in your backward village! 567 00:44:50,062 --> 00:44:51,553 Play it, buddy! 568 00:45:04,493 --> 00:45:05,825 Good evening everyone. 569 00:45:06,245 --> 00:45:10,740 My dear Balsamo! We've all been waiting for you! Come on, sit down! 570 00:45:10,750 --> 00:45:12,116 Thank you, Totò. 571 00:45:12,460 --> 00:45:13,746 Luigi! 572 00:45:15,087 --> 00:45:17,875 Bring something for my friend Balsamo! Hurry up! 573 00:45:19,884 --> 00:45:21,876 Would you like some pâté de foie gras? 574 00:45:22,261 --> 00:45:25,345 I know that French cuisine is your passion, Balsamo. 575 00:45:25,765 --> 00:45:27,631 No, thank you. I don't feel like eating. 576 00:45:29,352 --> 00:45:31,218 Well, then have a drink at least. 577 00:45:31,646 --> 00:45:33,137 Listen, Lino, I... 578 00:45:41,405 --> 00:45:42,646 There you are. 579 00:45:43,658 --> 00:45:46,492 It's Sicilian bitters, not poison. 580 00:46:10,810 --> 00:46:12,301 Music, maestro! 581 00:46:46,554 --> 00:46:49,092 No, please! What are you going to do? 582 00:48:12,515 --> 00:48:14,177 It's finished. 583 00:48:14,183 --> 00:48:18,302 Things are as they were before, but they are not going to stay like that for long. 584 00:48:18,396 --> 00:48:20,388 We lost a ton of money! 585 00:48:20,773 --> 00:48:22,685 You didn't lose a goddamn cent! 586 00:48:22,817 --> 00:48:25,184 If anyone lost money, it's me! 587 00:48:25,194 --> 00:48:28,437 But those bastards are going to pay! Word of Cangemi! 588 00:48:28,572 --> 00:48:30,564 Totò, we can't get out the machine guns. 589 00:48:30,658 --> 00:48:32,194 We aren't in New York. 590 00:48:33,035 --> 00:48:34,571 And what are you proposing? 591 00:48:34,954 --> 00:48:38,413 We need someone from the outside to take care of the Frenchman. 592 00:48:38,457 --> 00:48:40,198 Why don't we apply to Billy Barone? 593 00:48:40,334 --> 00:48:44,328 He's my godfather, but besides that, he's honest and reliable. 594 00:48:44,588 --> 00:48:48,548 They sent him back to Sicily from America, but he is still a big wheel. 595 00:48:51,846 --> 00:48:53,838 And who is this Billy Barone? 596 00:48:53,931 --> 00:48:56,594 Is this big boss performing miracles or something, Lino? 597 00:48:56,934 --> 00:48:58,220 Sometimes. 598 00:48:58,227 --> 00:49:00,219 And what's more, he won't ask much. 599 00:49:00,229 --> 00:49:01,845 And how much will he ask? 600 00:49:01,856 --> 00:49:05,440 10%. And we won't have any more trouble. 601 00:49:05,943 --> 00:49:07,980 The others agree we ought to try. 602 00:49:11,866 --> 00:49:14,324 - Where is he now? - Not far from Catania. 603 00:49:38,767 --> 00:49:40,508 Bravo, Caruso. 604 00:49:41,729 --> 00:49:45,518 Offer that kid who brought him here something to drink. 605 00:49:45,733 --> 00:49:47,770 Thank you. He's a good kid. 606 00:49:47,776 --> 00:49:49,893 Alright, Carmela. Leave us alone. 607 00:49:50,279 --> 00:49:53,272 She's my sister's daughter, but it's as if she were my own 608 00:49:53,365 --> 00:49:55,903 after her father had been locked up in jail. 609 00:49:55,910 --> 00:49:58,493 As I was saying, you should come to Milan because... 610 00:49:58,537 --> 00:50:01,405 Milan! Wait a minute, my boy! 611 00:50:02,791 --> 00:50:06,159 First of all, who is this Salvatore Cangemi? 612 00:50:06,545 --> 00:50:09,162 Don't worry, you can trust him. 613 00:50:09,173 --> 00:50:10,914 How can I help you anyhow? 614 00:50:11,550 --> 00:50:13,416 I just got back from America. 615 00:50:14,178 --> 00:50:15,294 I'm out of the loop. 616 00:50:15,304 --> 00:50:17,546 Besides, I have the sunshine here, the oranges... 617 00:50:17,890 --> 00:50:20,553 Don't talk like that! You still have blood in your veins 618 00:50:20,559 --> 00:50:22,801 and business is more important than oranges. 619 00:50:22,895 --> 00:50:25,808 Well now, what message might I take Cangemi? 620 00:50:29,693 --> 00:50:32,686 He's itching with impatience! He has ants in his pants! 621 00:50:33,822 --> 00:50:35,313 OK, my boy. 622 00:50:35,824 --> 00:50:38,032 I feel like breathing a little smog. 623 00:50:38,953 --> 00:50:40,444 I'll come to Milan... 624 00:50:40,829 --> 00:50:42,695 ...and solve out the situation. 625 00:50:44,708 --> 00:50:48,076 Your Honor, there's nothing coincidental about these acts of violence. 626 00:50:48,087 --> 00:50:51,421 So you think they're all connected with the murder of Vannaccina? 627 00:50:51,465 --> 00:50:54,173 Vannaccina was involved in a vast drug smuggling ring, 628 00:50:54,343 --> 00:50:56,426 which we haven't as yet been able to trace to the top. 629 00:50:56,804 --> 00:50:59,842 I believe that what is happening now is just the beginning. 630 00:50:59,848 --> 00:51:01,089 The beginning of what? 631 00:51:01,100 --> 00:51:04,218 Of a kind of war between pimps and drug dealers. 632 00:51:04,228 --> 00:51:06,185 Do you have any definite suspects? 633 00:51:07,064 --> 00:51:08,600 I could give you a few names... 634 00:51:08,691 --> 00:51:11,980 maybe ask you to sign a warrant for the arrest of Salvatore Cangemi... 635 00:51:12,361 --> 00:51:14,728 but you wouldn't sign it... 636 00:51:14,989 --> 00:51:16,730 ...due to lack of real evidence. 637 00:51:16,824 --> 00:51:19,316 It's better if we wait for the other players to surface. 638 00:51:19,368 --> 00:51:21,576 For someone to make a mistake. 639 00:51:21,745 --> 00:51:23,361 Or for someone to tip us off. 640 00:51:37,511 --> 00:51:39,468 A little Chicago! 641 00:51:40,639 --> 00:51:44,508 Don't worry, Totò. It will all be fixed in a few days. 642 00:51:44,602 --> 00:51:47,891 Anything you want just ask for. Money is no problem, Billy Barone. 643 00:51:48,147 --> 00:51:51,606 OK. How about a shot of whiskey to start with? 644 00:51:55,529 --> 00:51:57,896 - To your health. - To yours. 645 00:52:05,247 --> 00:52:07,284 - Keep the change. - Thank you, sir. - Shall we go? 646 00:52:19,928 --> 00:52:20,884 Excuse me. 647 00:52:21,305 --> 00:52:24,639 You're the Captain, Roger Daverty, right? 648 00:52:25,017 --> 00:52:27,509 Totò Cangemi asked me to say hello. 649 00:52:29,521 --> 00:52:31,513 This is better than drugs, isn't it? 650 00:52:32,524 --> 00:52:35,938 I was sent one in Chicago stuffed with dynamite... 651 00:52:36,028 --> 00:52:39,442 ...but here I am, alive and bursting with health. 652 00:52:39,531 --> 00:52:41,067 Oh, by the way... 653 00:52:41,450 --> 00:52:43,442 My name is Barone. 654 00:52:43,827 --> 00:52:45,568 Billy Barone. 655 00:52:58,967 --> 00:53:02,335 Give me 3 packs. 656 00:53:04,098 --> 00:53:05,680 Son of a bitch! 657 00:53:13,941 --> 00:53:15,432 Hurry up! Hurry up! 658 00:53:41,885 --> 00:53:43,877 - What's going on here? - Fuck you! 659 00:53:58,360 --> 00:54:00,147 Hide it. 660 00:54:04,116 --> 00:54:05,527 Two hits. 661 00:54:06,910 --> 00:54:08,776 Give me your bag! 662 00:54:21,925 --> 00:54:23,132 Passport, please. 663 00:54:29,183 --> 00:54:30,424 Alright, you can go. 664 00:55:18,732 --> 00:55:19,813 Freeze! 665 00:55:22,361 --> 00:55:24,478 What have you done?! Bastard! 666 00:55:24,947 --> 00:55:27,735 Bastard! No! 667 00:55:31,954 --> 00:55:33,490 Come on! Let's go! 668 00:55:47,761 --> 00:55:50,003 There's nothing in here. They tricked us. 669 00:56:00,148 --> 00:56:04,017 Bunch of idiots! The drugs were in her tits! It says so in the paper! 670 00:56:06,280 --> 00:56:08,363 Maybe it's better like this. 671 00:56:09,157 --> 00:56:11,649 What do you mean "better like this", Barone? 672 00:56:38,270 --> 00:56:41,809 These Sicilians! They treat their women so badly! 673 00:56:42,941 --> 00:56:45,684 They were bringing a consignment of heroin from Switzerland. 674 00:56:46,069 --> 00:56:49,312 The woman who was killed was a prostitute and the man is a Greek named Takis. 675 00:56:49,406 --> 00:56:52,194 - And you think he'll talk? - I'm sure of it. 676 00:56:52,284 --> 00:56:54,150 I threatened to extradite him to Greece 677 00:56:54,202 --> 00:56:57,161 where he was sentenced to death for political crimes. 678 00:56:57,456 --> 00:57:01,040 It's likely that you will have to sign some arrest warrants today. 679 00:57:12,095 --> 00:57:13,927 - Hello. - Hello. 680 00:57:14,973 --> 00:57:18,182 - They asked if you can move your car. - Right away. 681 00:57:18,226 --> 00:57:19,967 - You won't leave? - No, I'll be here. 682 00:57:46,713 --> 00:57:47,703 Quick! 683 00:57:49,007 --> 00:57:50,999 Hurry up! He'll be back any minute! 684 00:57:51,093 --> 00:57:52,379 Get out of here. 685 00:58:06,358 --> 00:58:09,522 So you want to rat on us, eh Takis? 686 00:58:44,646 --> 00:58:45,636 Taxi! 687 00:58:47,441 --> 00:58:49,057 You don't need one. 688 00:58:50,027 --> 00:58:52,565 You can put the lady's bags on the Mercedes. 689 00:58:55,407 --> 00:58:56,568 Let's get moving. I'm in a hurry. 690 00:58:56,700 --> 00:58:58,316 Who told you I was arriving today? 691 00:58:58,326 --> 00:59:00,283 The FBI. Satisfed? 692 00:59:02,914 --> 00:59:05,452 You guys go on the Mercedes. I'll take the Fiat 125. 693 00:59:05,542 --> 00:59:07,579 - Totò, what are you doing? - It's not wise. 694 00:59:07,669 --> 00:59:11,333 I'm sick and tired of being wise! Just do as I say, boys! 695 00:59:19,723 --> 00:59:22,591 You seem a little down, Sicily. 696 00:59:22,976 --> 00:59:24,558 I missed you. 697 00:59:24,603 --> 00:59:26,469 I had a wonderful time in London! 698 00:59:26,480 --> 00:59:29,814 My ex-husband is a darling! He knows so many fabulous people! 699 00:59:35,072 --> 00:59:38,565 I'm out of cigarettes. Do you mind stopping at that gas station? 700 00:59:49,753 --> 00:59:52,496 Hey, what's the boss up to? He's not behind us anymore. 701 00:59:56,510 --> 00:59:58,217 Goddamn! We'd better go back! 702 01:00:01,348 --> 01:00:03,010 Would you look at this guy! 703 01:00:05,352 --> 01:00:06,388 Everyone, freeze! 704 01:00:09,731 --> 01:00:11,142 Hands on your head! 705 01:00:20,909 --> 01:00:22,116 Come on! Quick! 706 01:00:27,541 --> 01:00:30,409 They could have killed us! Those sons of bitches! 707 01:00:35,924 --> 01:00:37,916 That was a close one, Totò! 708 01:00:38,760 --> 01:00:39,796 What happened? 709 01:00:39,886 --> 01:00:42,048 The guys from the French gang got across our path. 710 01:00:42,139 --> 01:00:44,176 They probably thought that you were in the car. 711 01:00:44,266 --> 01:00:45,177 Obviously. 712 01:00:46,143 --> 01:00:50,387 But what I don't get is why they only fired at the tires. 713 01:00:50,689 --> 01:00:52,555 Have they really gone mad? 714 01:01:16,464 --> 01:01:18,956 We won! What did I tell you! 715 01:01:19,050 --> 01:01:20,837 Mind if I have some more chips with a check? 716 01:01:20,844 --> 01:01:22,551 Of course, sir. 717 01:01:22,596 --> 01:01:24,212 Drop the 'sir'. 718 01:01:28,101 --> 01:01:29,592 Stay where you are! Police! 719 01:01:30,103 --> 01:01:31,594 Stay where you are! 720 01:01:31,605 --> 01:01:33,096 Documents, please. 721 01:01:33,940 --> 01:01:34,976 Documents? 722 01:01:37,110 --> 01:01:38,100 Documents? 723 01:01:39,988 --> 01:01:42,605 This is my house. We were doing no harm here. 724 01:01:42,616 --> 01:01:44,323 We are gambling just for pleasure. 725 01:01:44,367 --> 01:01:47,860 I hope it's a question of charging you with running an illegal casino. 726 01:01:48,246 --> 01:01:50,738 My men are searching your house. 727 01:01:54,586 --> 01:01:59,502 I don't understand. He must have friends in high places. 728 01:01:59,591 --> 01:02:02,504 I was counting on his being expelled for the illegal gambling charge. 729 01:02:03,762 --> 01:02:06,379 So this is the way things are done in America? 730 01:02:07,265 --> 01:02:11,350 The Al Capone method was a long time ago. 731 01:02:11,478 --> 01:02:14,642 This is the age of diplomacy. 732 01:02:14,648 --> 01:02:16,389 Look at America and Russia. 733 01:02:16,399 --> 01:02:18,891 It seems like any minute they're really going to be at each other's throat... 734 01:02:19,027 --> 01:02:22,361 ...but neither one has the guts to let go the atomic bomb. 735 01:02:22,405 --> 01:02:25,773 And you and the French guy are like America and Russia. 736 01:02:26,660 --> 01:02:31,780 My tactics could be called 'diplomatic violence' or something of that kind. 737 01:02:32,165 --> 01:02:37,001 We have to push them to the edge, understand? 738 01:02:37,045 --> 01:02:40,163 For your sake I hope you're right, Billy Barone. 739 01:02:48,139 --> 01:02:49,425 Lino... 740 01:03:08,326 --> 01:03:10,693 And they claim that English girls are frigid! 741 01:03:12,539 --> 01:03:14,826 Hold on! Let me at least catch my breath! 742 01:03:16,584 --> 01:03:21,170 I like it when you speak Sicilian. I like everything about you, Lino. 743 01:03:33,935 --> 01:03:35,096 Yes, he's here. 744 01:03:35,186 --> 01:03:37,803 - It's for you, darling. - Who is it? - Pino Scàlia. 745 01:03:38,231 --> 01:03:41,065 Scalìa, not Scàlia. When are you going to learn Italian? 746 01:03:41,109 --> 01:03:43,101 When you come to visit me more often. 747 01:03:43,194 --> 01:03:44,230 What is it, Pino? 748 01:03:44,321 --> 01:03:46,358 Can't we ever be left to work in peace? 749 01:03:46,614 --> 01:03:48,697 Fine. I'm on my way. I'll be there in a half an hour. 750 01:04:11,389 --> 01:04:12,505 Get out! 751 01:04:15,602 --> 01:04:17,264 Thank you, Fernando. What time is it? 752 01:04:17,896 --> 01:04:19,888 It's 7.45, Captain. 753 01:04:19,898 --> 01:04:21,264 They're late. 754 01:04:32,786 --> 01:04:34,118 Come on! Get moving! 755 01:04:41,544 --> 01:04:43,160 How are you, Mr. Caruso? 756 01:04:43,671 --> 01:04:45,287 And how's your friend Cangemi? 757 01:04:45,423 --> 01:04:48,632 - What do you want from me? - I want to talk to you as a friend. 758 01:04:48,635 --> 01:04:50,171 We're not friends. 759 01:04:50,553 --> 01:04:53,671 We will be soon. It's in our common interest, believe me. 760 01:04:53,765 --> 01:04:55,131 Won't you sit down? 761 01:04:55,308 --> 01:04:57,675 Champagne for my friend Caruso! 762 01:05:04,192 --> 01:05:05,933 If you want to kill me, hurry up! 763 01:05:05,944 --> 01:05:07,526 And why should I kill you? 764 01:05:07,695 --> 01:05:10,938 You're a smart guy. You're Cangemi's right-hand man. 765 01:05:11,074 --> 01:05:13,657 You know all the details of his organization. 766 01:05:13,701 --> 01:05:15,818 - The girls obey you. - So what? 767 01:05:16,704 --> 01:05:18,696 You could become the boss. 768 01:05:18,832 --> 01:05:20,698 Is he invisible or something? 769 01:05:20,792 --> 01:05:23,660 He was supposed to be here at 9 and it's already past 10! 770 01:05:24,337 --> 01:05:25,578 Find him! 771 01:05:28,591 --> 01:05:30,674 Lino's never late. 772 01:05:31,344 --> 01:05:32,676 What's that supposed to mean? 773 01:05:32,929 --> 01:05:35,592 I don't like it. 774 01:05:35,682 --> 01:05:36,968 I don't like it either. 775 01:05:36,975 --> 01:05:38,557 Could you sign this for me, please? 776 01:05:40,603 --> 01:05:43,596 - Caruso hasn't called, has he? - No. Not yet, Mr. Cangemi. 777 01:05:50,697 --> 01:05:51,357 Hello? 778 01:05:51,489 --> 01:05:53,105 Hello, my friend. How are you? 779 01:05:53,575 --> 01:05:58,115 Listen, Frenchy. I already have enough shit as it is! Go fuck yourself! 780 01:05:58,121 --> 01:06:00,204 No, my friend. You mustn't talk like that. 781 01:06:00,582 --> 01:06:03,700 I was just talking about you with a friend of ours. 782 01:06:04,085 --> 01:06:05,701 Your right-hand man is here with me now. 783 01:06:06,254 --> 01:06:07,495 You picked up Caruso? 784 01:06:07,755 --> 01:06:11,374 You could put it that way. We were just having a little chat. 785 01:06:11,634 --> 01:06:13,216 Would you like to hear his voice? 786 01:06:16,389 --> 01:06:17,755 What are they doing to him? 787 01:06:26,608 --> 01:06:30,352 Bastards! Sons of bitches! Why don't you just kill me?! 788 01:06:35,992 --> 01:06:37,403 What do you say, my friend? 789 01:06:37,494 --> 01:06:39,406 What do you want me to do to leave him alone? 790 01:06:39,871 --> 01:06:43,410 You know what I want: to work along with me on my conditions. 791 01:06:43,666 --> 01:06:46,659 Payment on delivery at a price that's fixed by me. 792 01:06:47,003 --> 01:06:48,915 Which is still far below what you'd pay on the market. 793 01:06:48,922 --> 01:06:51,289 Don't give in, Totò! Don't do it! 794 01:06:52,050 --> 01:06:53,882 You have a faithful friend, Cangemi. 795 01:06:53,927 --> 01:06:57,261 I'm sure that you want him returned to you alive and well. 796 01:06:58,014 --> 01:06:59,505 If not... 797 01:06:59,933 --> 01:07:01,174 If not? 798 01:07:01,935 --> 01:07:06,430 Alas, I will be forced to ruin such a fine Sicilian specimen. 799 01:07:06,439 --> 01:07:09,682 Bastard! Don't give in to this scumbag! 800 01:07:21,454 --> 01:07:23,821 For the moment no guns, OK? 801 01:07:24,207 --> 01:07:25,573 So what should I do? 802 01:07:25,583 --> 01:07:27,540 Do I have to just stand by and let them kill Lino? 803 01:07:27,835 --> 01:07:29,451 He's like a brother for me! 804 01:07:30,713 --> 01:07:34,548 Don't forget he's also my godson, Totò... 805 01:07:34,551 --> 01:07:37,419 ...which is why we must move with caution. 806 01:07:37,470 --> 01:07:38,460 And what do you suggest then? 807 01:07:38,555 --> 01:07:40,171 That we pretend to go along with the French guy 808 01:07:40,306 --> 01:07:41,717 and double-cross him at the last moment? 809 01:07:41,849 --> 01:07:43,590 No! He won't fall for it! 810 01:07:44,852 --> 01:07:47,686 Once, in Chicago, I knew a killer... 811 01:07:47,981 --> 01:07:49,722 ...they used to call him "Mosquito"... 812 01:07:50,108 --> 01:07:51,349 ...and do you know why? 813 01:07:51,609 --> 01:07:56,604 Because he always found a way to get to his prey. He never gave up! 814 01:07:57,615 --> 01:07:59,481 Leave it all to Billy, Totò... 815 01:07:59,826 --> 01:08:01,988 ...and everything will end up ok. 816 01:08:03,329 --> 01:08:04,490 Let's go, Orso. 817 01:08:08,960 --> 01:08:11,498 "Bye-bye, boys!" What does that mean, anyway? 818 01:08:21,639 --> 01:08:25,132 Do you understand? It all depends on you, Virginia. 819 01:08:25,226 --> 01:08:26,842 There's no time to lose! 820 01:08:28,146 --> 01:08:29,136 Go on! 821 01:08:47,665 --> 01:08:49,031 A whiskey. Straight. 822 01:08:58,801 --> 01:09:00,133 Give me another. 823 01:09:02,513 --> 01:09:04,675 I'm Nino Balsamo's girlfriend... 824 01:09:05,183 --> 01:09:08,767 ...the Sicilian that was killed two weeks ago by Cangemi's gang. 825 01:09:09,687 --> 01:09:13,055 I want revenge! Even if I have to die for it! 826 01:09:14,651 --> 01:09:20,443 Tell your boss that Cangemi will be at my house tonight at 10 o'clock... 827 01:09:20,823 --> 01:09:21,813 ...alone! 828 01:09:33,711 --> 01:09:35,577 - This is it, Fernando. - Good. 829 01:09:43,471 --> 01:09:45,053 It looks as if they are going away. 830 01:09:48,559 --> 01:09:50,972 What the hell are you doing with that cigarette? Go back near the door! 831 01:09:50,978 --> 01:09:53,186 What's the use, Totò? We've been waiting two hours! 832 01:09:53,314 --> 01:09:55,476 And we'll wait right up to dawn if necessary! 833 01:09:55,608 --> 01:09:58,476 Totò! They're coming back again! 834 01:10:29,892 --> 01:10:30,882 Open it. 835 01:10:57,044 --> 01:10:59,286 Totò! Look! 836 01:11:03,426 --> 01:11:05,008 They beat it! 837 01:11:05,636 --> 01:11:07,002 Hey! That looks like... 838 01:11:07,388 --> 01:11:09,050 ...Lino's tie! 839 01:11:09,932 --> 01:11:11,173 They murdered him. 840 01:13:35,202 --> 01:13:38,195 He's run away! As you like. 841 01:13:38,956 --> 01:13:40,788 I don't feel like waiting! 842 01:13:40,958 --> 01:13:43,701 Let's get all our boys together and finish that French guy for good! 843 01:13:44,045 --> 01:13:47,959 Yeah, but if Lino's still alive, they'll kill him before we get to the villa. 844 01:13:47,965 --> 01:13:52,960 Listen, Totò. That American, Billy Barone, may be a pain in the ass... 845 01:13:53,220 --> 01:13:54,085 And? 846 01:13:54,221 --> 01:13:56,838 Well, the guy knows where he's at. 847 01:13:56,849 --> 01:13:58,806 What do you want me to do? Drop on my knees and pray?! 848 01:13:58,935 --> 01:14:00,847 No. I didn't say that... 849 01:14:05,066 --> 01:14:06,602 It's one of ours. 850 01:14:09,111 --> 01:14:11,353 - Lino! But... - Ciao. 851 01:14:12,323 --> 01:14:13,859 Lino! 852 01:14:14,116 --> 01:14:15,982 Come here! 853 01:14:18,120 --> 01:14:20,487 Are you OK? Come on, sit down. 854 01:14:23,000 --> 01:14:25,834 - He let you go free? - Go free? 855 01:14:25,962 --> 01:14:29,126 I got out of the place! I escaped by a hair's breadth. 856 01:14:30,007 --> 01:14:31,498 You're fantastic, Lino! 857 01:14:31,592 --> 01:14:35,757 That French bastard figured he was up against amateurs! 858 01:14:35,846 --> 01:14:38,384 Now I'll show him who Salvatore Cangemi really is! 859 01:14:38,391 --> 01:14:40,974 It's not worth it. And for many of reasons. 860 01:14:41,268 --> 01:14:42,634 The future lies in drugs! 861 01:14:42,770 --> 01:14:45,103 Today, even priests, when they're saying Mass, use it! 862 01:14:45,147 --> 01:14:47,139 And the Frenchman controls the market. 863 01:14:47,483 --> 01:14:50,851 What's got into you? You're starting to preach like that Billy Barone now? 864 01:14:52,613 --> 01:14:56,903 Billy Barone is no fool. He's proven it. We should listen to him. 865 01:14:56,909 --> 01:14:58,650 So what should I do? Give in? 866 01:14:58,744 --> 01:14:59,905 That's not what I said. 867 01:14:59,996 --> 01:15:02,363 That's not what I said... That's not what I meant... 868 01:15:02,415 --> 01:15:05,249 Can't you people say anything else? God damn it! 869 01:15:05,292 --> 01:15:06,282 My friends! 870 01:15:07,920 --> 01:15:09,286 Lino! 871 01:15:10,172 --> 01:15:12,664 Lino, my godson! 872 01:15:14,427 --> 01:15:17,010 I bet you escaped, right? 873 01:15:17,304 --> 01:15:20,672 Bravo, Caruso! 874 01:15:20,683 --> 01:15:22,390 Give me a shot of whiskey! 875 01:15:23,811 --> 01:15:26,929 Totò! I know how to set up the Frenchy! 876 01:15:27,189 --> 01:15:31,399 He's in a motel in Lambrate... with his sweetie-pie. 877 01:15:48,711 --> 01:15:51,579 Good evening, sir. Would you like a bungalow? 878 01:15:51,922 --> 01:15:53,083 You don't need to be scared. 879 01:15:53,090 --> 01:15:56,049 Just tell me where I can find the owner of that Jaguar outside 880 01:15:56,218 --> 01:15:58,050 and then stay here nice and quiet. 881 01:15:58,721 --> 01:16:01,429 - Sure, but there's no need to... - Cut the crap! 882 01:16:01,807 --> 01:16:03,924 Now. Where is that bungalow? 883 01:16:04,226 --> 01:16:06,718 Number 17. Over there on the right. 884 01:16:08,189 --> 01:16:10,977 It must be true that 17 is an unlucky number. 885 01:16:11,358 --> 01:16:12,690 My darling. 886 01:16:13,235 --> 01:16:14,476 Takes that off. 887 01:16:18,574 --> 01:16:20,110 I hope we're not intruding... 888 01:16:20,826 --> 01:16:24,194 Don't try any funny business! My men are waiting outside! 889 01:16:25,998 --> 01:16:27,114 Freeze! 890 01:16:30,127 --> 01:16:33,996 What do you think you're doing? Do you want to destroy our goldmine? 891 01:16:34,256 --> 01:16:37,749 You lousy bastard! This fuck almost fried my balls off! 892 01:16:43,140 --> 01:16:45,473 Well, then at least I'm going to have a little fun with her! 893 01:16:45,851 --> 01:16:47,638 The Sicilian way! 894 01:16:49,522 --> 01:16:50,979 Help yourself! 895 01:16:54,276 --> 01:16:55,983 You bitch! You only go with the French, eh? 896 01:16:56,028 --> 01:16:57,519 Christ! You pulled her mane off! 897 01:16:57,613 --> 01:16:59,400 I don't know anything! I haven't done anything wrong! 898 01:17:03,410 --> 01:17:04,526 She's a man! 899 01:17:07,289 --> 01:17:10,498 Holy shit! The Frenchman is a fag! 900 01:17:11,919 --> 01:17:14,252 You disgusting pig! 901 01:17:14,880 --> 01:17:17,873 Son of a bitch! Dickhead! 902 01:17:26,183 --> 01:17:27,515 I didn't do anything! 903 01:17:28,769 --> 01:17:31,762 Degenerate! 904 01:17:38,654 --> 01:17:39,770 Let him go! 905 01:17:45,911 --> 01:17:46,947 Alright then. 906 01:17:49,707 --> 01:17:51,824 What are your conditions to working together? 907 01:17:52,459 --> 01:17:53,916 Just 50%! 908 01:17:53,961 --> 01:17:57,705 Payment of the goods half on delivery and half in 12 weekly installments. 909 01:17:58,048 --> 01:18:02,463 The price to be fixed by an impartial expert. 910 01:18:03,429 --> 01:18:05,295 Fine. 911 01:18:05,973 --> 01:18:07,965 I see you are a reasonable man. 912 01:18:08,058 --> 01:18:10,050 Do you have anything available now? 913 01:18:10,686 --> 01:18:14,930 About 200 kilos of hashish and 20 kilos of pure heroin. 914 01:18:14,982 --> 01:18:15,847 Does it seem enough? 915 01:18:15,941 --> 01:18:17,807 It's not too bad for a beginning. 916 01:18:17,943 --> 01:18:20,230 And where do you keep this stuff stashed? 917 01:18:20,571 --> 01:18:22,233 Now you're asking too much, my friend. 918 01:18:22,323 --> 01:18:25,066 Frenchy! My friend Cangemi could ask you for the moon, 919 01:18:25,117 --> 01:18:27,734 and you have to hand it to him on a silver platter! 920 01:18:31,457 --> 01:18:35,371 We use a medicine factory as a cover-up. 921 01:18:35,711 --> 01:18:37,828 We stash the goods in their warehouse in Segrate. 922 01:18:37,838 --> 01:18:40,125 Good! Now we can go pick up the first load! 923 01:18:41,467 --> 01:18:42,708 And the cash? 924 01:18:42,760 --> 01:18:45,127 Hey! No problem, Frenchy! 925 01:18:45,346 --> 01:18:46,962 The money is all set to go! 926 01:18:48,724 --> 01:18:51,842 Health and happiness to all our friends! 927 01:18:51,894 --> 01:18:53,760 Cheers. 928 01:18:54,355 --> 01:18:55,391 Cheers. 929 01:18:59,235 --> 01:19:00,976 Where are you from? Paris? 930 01:19:01,153 --> 01:19:03,145 No, madam. I was born in Corsica. 931 01:19:04,740 --> 01:19:06,106 Would you like to dance? 932 01:19:06,158 --> 01:19:08,741 I'm sorry. Some other time. 933 01:19:08,786 --> 01:19:10,652 She is busy now. 934 01:19:19,046 --> 01:19:21,129 It hasn't been easy, believe me. 935 01:19:21,924 --> 01:19:26,134 Up to 6 years ago I didn't have a cent and anyone could kick me around. 936 01:19:27,429 --> 01:19:29,546 I came to Milan along with Lino Caruso. 937 01:19:30,140 --> 01:19:32,928 We didn't know how to do anything. We had no skills. 938 01:19:34,019 --> 01:19:35,681 So we took whatever work we could get... 939 01:19:36,313 --> 01:19:39,431 ...dishwasher... valet... night watchman. 940 01:19:40,442 --> 01:19:42,308 There was no way out. 941 01:19:43,153 --> 01:19:45,691 We Sicilians have "peasant" written all over our faces! 942 01:19:46,573 --> 01:19:49,441 Keep going. I want to know everything about you. 943 01:19:49,451 --> 01:19:53,445 We started stealing small stuff, but we weren't so good at it... 944 01:19:53,914 --> 01:19:55,155 ...so it was back to skid row. 945 01:19:56,208 --> 01:20:00,043 But fortunately I ran into Teresina, a nice Sicilian girl. 946 01:20:00,838 --> 01:20:02,579 She worked in a snack bar... 947 01:20:03,841 --> 01:20:07,835 ...and at night she used to bring us leftovers and a few bucks. 948 01:20:08,304 --> 01:20:10,466 All three of us slept on a cot together. 949 01:20:11,598 --> 01:20:13,214 It was a shitty life! 950 01:20:13,475 --> 01:20:16,718 Then one day she got fired and we all decided to go back to Sicily... 951 01:20:17,479 --> 01:20:19,436 ...and it was then we got the idea. 952 01:20:20,566 --> 01:20:24,059 We were waiting at the station for the night train south... 953 01:20:24,194 --> 01:20:27,107 ...when Lino suddenly realized that Teresina had disappeared. 954 01:20:27,614 --> 01:20:29,196 Two hours later she came back 955 01:20:29,241 --> 01:20:31,449 with a chicken, some bread and a bottle of wine... 956 01:20:31,827 --> 01:20:33,864 ...and she also had 25,000 lire. 957 01:20:33,871 --> 01:20:35,453 A present from Santa Claus? 958 01:20:35,456 --> 01:20:36,992 On her way to the john she ran into this guy 959 01:20:37,082 --> 01:20:39,574 who wanted to make her, and she said yes 960 01:20:39,626 --> 01:20:42,118 for 30,000 lire/50 bucks, but it's what gave us the idea! 961 01:20:42,379 --> 01:20:44,962 - Then what happened? - We stayed in Milan... 962 01:20:45,758 --> 01:20:48,125 ...and started bringing some girls up from Sicily. 963 01:20:49,845 --> 01:20:52,633 And that's how I became the boss of the whole organization 964 01:20:53,015 --> 01:20:56,008 and today I am Salvatore Cangemi, the industrialist! 965 01:20:56,018 --> 01:20:57,975 Or "commendatore", as they call me here in Milan! 966 01:20:58,354 --> 01:21:02,268 I own 11 apartments, a billion lire in the bank, half in Swiss bank accounts... 967 01:21:03,025 --> 01:21:05,893 ...and I'm also crazy about you! 968 01:21:06,403 --> 01:21:09,521 That makes two of us, Sicily! 969 01:21:12,785 --> 01:21:15,778 - 141,600,000 lire! - How about that! 970 01:21:16,413 --> 01:21:20,407 Better than Las Vegas! And all that in just four weeks! 971 01:21:20,667 --> 01:21:24,035 Totò, you've got to admit that I was right. 972 01:21:25,297 --> 01:21:28,415 OK. We give you 20%. 973 01:21:28,926 --> 01:21:31,885 What do you mean? I thought we agreed on 10%! 974 01:21:32,554 --> 01:21:35,297 Totò! It was 10% before the war... 975 01:21:35,391 --> 01:21:37,132 ...but now that things are going nice and easy... 976 01:21:37,267 --> 01:21:39,509 ...I ran up a lot of expenses, you know. 977 01:21:41,438 --> 01:21:42,645 OK. 978 01:21:52,825 --> 01:21:55,568 Give the Frenchman just half of the sum he's expecting, OK? 979 01:21:55,661 --> 01:21:57,027 Half? But... 980 01:21:57,079 --> 01:22:00,447 Don't worry about it. I'm always the one who covers the expenses. 981 01:22:01,708 --> 01:22:02,789 If that's what you want. 982 01:22:09,967 --> 01:22:12,209 Come on, Giorgino. It's not so desperate. 983 01:22:12,302 --> 01:22:14,339 You're not the first one who couldn't get it up. 984 01:22:14,471 --> 01:22:18,681 It's finished! All I seem fit for now is the garbage... 985 01:22:18,976 --> 01:22:21,309 ...and just think, up until a little while ago I... 986 01:22:21,979 --> 01:22:23,595 What about trying some drugs? 987 01:22:23,856 --> 01:22:26,724 Just a simple shot and you'll be a gorilla! 988 01:22:27,067 --> 01:22:29,229 - Do you have it here? - Of course! 989 01:22:29,236 --> 01:22:32,195 It'll cost you a bit more. 100,000 lire, OK? 990 01:22:44,334 --> 01:22:45,199 Who is it? 991 01:22:45,377 --> 01:22:46,493 It's me. Open up. 992 01:22:51,383 --> 01:22:53,124 Just what we needed! How did it happen? 993 01:22:53,218 --> 01:22:56,882 After he shot up he started to feel sick and gasp and... 994 01:22:57,014 --> 01:22:58,880 My God, what are we going to do? 995 01:22:58,974 --> 01:23:01,341 We need to get rid of him and lose him someplace. 996 01:23:01,393 --> 01:23:02,634 Once he's dead, right? 997 01:23:04,521 --> 01:23:08,140 Right! He could stay in a coma like this for three days. 998 01:23:11,653 --> 01:23:12,894 Let's help him out a bit. 999 01:23:19,661 --> 01:23:20,617 Ok, here we go! 1000 01:23:26,752 --> 01:23:27,742 Come on! 1001 01:23:45,145 --> 01:23:47,057 - At your command, commissioner. - Good morning. 1002 01:23:47,397 --> 01:23:50,265 Sartori! Have the car towed away at the police car park! 1003 01:23:51,068 --> 01:23:52,809 You can leave the car registration with me. 1004 01:23:53,445 --> 01:23:54,151 Here it is. 1005 01:23:54,571 --> 01:23:57,063 A fucking prick! That's what you are! 1006 01:23:57,199 --> 01:23:59,691 - But Totò, I figured... - What did you figured, eh? 1007 01:23:59,952 --> 01:24:02,319 You should have figured that he wouldn't arrive there on foot... 1008 01:24:02,412 --> 01:24:04,574 ...and that would leave his car parked outside the house! 1009 01:24:04,665 --> 01:24:06,702 And that sooner or later the police would found it! 1010 01:24:06,708 --> 01:24:07,949 Ok, I made a goof... 1011 01:24:08,043 --> 01:24:11,582 ...but I sent Vanessa back home and the apartment isn't under our name, so relax. 1012 01:24:11,672 --> 01:24:13,334 Relax?! How can I relax?! 1013 01:24:13,423 --> 01:24:16,086 Did they fry your brain instead of your balls? 1014 01:24:17,177 --> 01:24:18,713 Listen up, Lino! 1015 01:24:19,596 --> 01:24:22,088 I'm going to be frank with you. You made one bad mistake last night! 1016 01:24:22,099 --> 01:24:25,968 Even worse than yesterday when you took Barone's side about his share! 1017 01:24:26,311 --> 01:24:28,473 You're wrong, Totò! You shouldn't talk to me like that. 1018 01:24:28,605 --> 01:24:30,346 You've been drinking too much lately. 1019 01:24:34,444 --> 01:24:36,982 Lino, I'm sorry! I don't know what got into me! 1020 01:24:45,872 --> 01:24:46,862 Jasmine? 1021 01:24:52,504 --> 01:24:55,622 Yes, sure. Fine. See you later. Ciao. 1022 01:25:23,660 --> 01:25:24,901 Get on with it! 1023 01:25:25,120 --> 01:25:27,282 That man over there is losing a fortune! 1024 01:25:31,877 --> 01:25:34,290 Totò, what are you doing? Are you nuts? 1025 01:25:34,546 --> 01:25:36,378 You've already lost more than 30 million lire/50,000 bucks. 1026 01:25:36,423 --> 01:25:39,666 Mind your own fucking business! It's my money, I'll do what I want with it! 1027 01:25:39,801 --> 01:25:42,259 Not all of it, some of it is mine! 1028 01:25:43,180 --> 01:25:45,172 Just don't forget my 20%! 1029 01:25:45,265 --> 01:25:46,255 Get out of here! 1030 01:25:47,684 --> 01:25:49,641 Roger! Give me another 20! 1031 01:25:49,686 --> 01:25:51,518 There's no logic this evening at all. 1032 01:25:59,946 --> 01:26:01,437 Good morning. Shall I put the car away in the garage? 1033 01:26:01,531 --> 01:26:02,942 - Yes. - Thank you, Mr. Barone. 1034 01:26:11,833 --> 01:26:14,075 Harry, my boy! 1035 01:26:14,211 --> 01:26:15,702 Hi, Billy! 1036 01:26:19,591 --> 01:26:20,707 You look younger than ever! 1037 01:26:20,801 --> 01:26:23,339 Don't give me that crap! Time passes for everyone! 1038 01:26:24,096 --> 01:26:26,930 So what's new in Rome? 1039 01:26:27,099 --> 01:26:28,306 Everything's fine, Billy. 1040 01:26:29,726 --> 01:26:33,060 Who's the Frenchman's supplier? You managed to find out? 1041 01:26:33,188 --> 01:26:34,975 Yeah, but it certainly wasn't easy. 1042 01:26:35,065 --> 01:26:35,930 Who is he? 1043 01:26:36,191 --> 01:26:37,727 A rich Lebanese based in Rome. 1044 01:26:37,818 --> 01:26:40,356 He makes out he's a rug importer. 1045 01:26:40,821 --> 01:26:43,438 He tried to make a fool out of me, but he didn't succeed. 1046 01:26:44,700 --> 01:26:45,861 What's his name? 1047 01:26:46,243 --> 01:26:48,485 Here. It's all written down there. 1048 01:27:03,260 --> 01:27:04,250 Thanks. 1049 01:27:05,137 --> 01:27:06,503 What peace! 1050 01:27:08,724 --> 01:27:11,011 It's true. If you think about how they live in the city... 1051 01:27:11,518 --> 01:27:15,137 ...the traffic... the smog... and all the rest. 1052 01:27:17,774 --> 01:27:21,267 You made me discover what life has to offer, Jasmine. 1053 01:27:21,278 --> 01:27:22,394 Mr. Cangemi! 1054 01:27:22,738 --> 01:27:24,900 I'm going to the village. I could pick up anything you want. 1055 01:27:25,031 --> 01:27:26,488 I'll be back in a couple of hours. 1056 01:27:26,616 --> 01:27:29,233 - Yes, Giulio, my cigarettes, thanks. - Yes, miss. 1057 01:27:43,508 --> 01:27:45,374 Will you get that, Sicily? 1058 01:27:46,553 --> 01:27:48,294 Goddamn it. 1059 01:27:51,266 --> 01:27:52,177 Yes? 1060 01:27:53,560 --> 01:27:55,426 Oh, it's you. What is it? 1061 01:28:00,025 --> 01:28:01,311 It's like that, eh? 1062 01:28:01,777 --> 01:28:04,064 Fine. I'll get to Milan in about an hour. 1063 01:28:05,322 --> 01:28:06,438 Who was it? 1064 01:28:06,698 --> 01:28:07,814 Lino Caruso. 1065 01:28:08,825 --> 01:28:11,943 I've got to go to Milan, but I should be back by this afternoon. 1066 01:28:12,037 --> 01:28:14,654 Oh! I don't feel like being left alone! 1067 01:28:15,165 --> 01:28:17,157 Here. Put this in your beauty case, 1068 01:28:17,209 --> 01:28:20,293 in the false bottom like last time. It's 25 million lire. 1069 01:28:20,962 --> 01:28:22,328 Tomorrow we'll go to Switzerland. 1070 01:28:33,850 --> 01:28:35,807 Totò, what kind of game are you trying to play? 1071 01:28:35,852 --> 01:28:38,595 What the hell are you talking about? 1072 01:28:38,855 --> 01:28:41,598 And what's the reason for this meeting of blockheads? 1073 01:28:43,443 --> 01:28:45,355 The Frenchman is threatening to not supply us anymore 1074 01:28:45,445 --> 01:28:47,311 if you don't pay up on the past installment! 1075 01:28:48,114 --> 01:28:49,855 It's come to that point, has it? 1076 01:28:50,992 --> 01:28:52,608 You owe me almost 200 million lire. 1077 01:28:52,702 --> 01:28:55,365 I have to pay my supplier who of course has to pay others. 1078 01:28:55,455 --> 01:28:57,071 And you called me all the way here because of that? 1079 01:28:57,123 --> 01:28:57,988 Does it seem like a small thing to you? 1080 01:28:57,999 --> 01:29:00,992 The Frenchman wants to get paid and we need more supplies. 1081 01:29:01,878 --> 01:29:03,870 In two days you'll have your money, OK? 1082 01:29:05,006 --> 01:29:07,999 But I see that you have money for villas on the French Riviera. 1083 01:29:08,009 --> 01:29:12,003 You just spent a quarter of a billion lire and registered the villa in Jasmine's name. 1084 01:29:12,097 --> 01:29:14,714 Mind your own business! You've always been paid, right? 1085 01:29:15,016 --> 01:29:17,224 And in two days you'll get paid again, OK? 1086 01:29:18,728 --> 01:29:19,889 Goodbye. 1087 01:29:21,022 --> 01:29:22,513 Two days and no more. 1088 01:29:33,410 --> 01:29:37,154 Here's your ticket and boarding pass. Have a good journey. 1089 01:29:37,163 --> 01:29:38,745 There won't be any delay, will it? 1090 01:29:38,790 --> 01:29:41,874 No. Don't worry. The flight will be right on schedule. 1091 01:29:50,886 --> 01:29:53,924 - My God! For a moment I thought... - That I might be your Sicilian. 1092 01:29:54,306 --> 01:29:56,298 No, he hasn't received his little surprise yet. 1093 01:29:56,808 --> 01:29:58,674 You did a good job, my dear. 1094 01:29:59,311 --> 01:30:02,304 He's on his knees. I should congratulate myself, but... 1095 01:30:02,397 --> 01:30:07,142 ...perhaps I should congratulate you first. You earned 200 million lire. 1096 01:30:07,444 --> 01:30:09,060 250 million. 1097 01:30:09,154 --> 01:30:11,942 Oh, my dear. I almost forgot. 1098 01:30:15,035 --> 01:30:16,446 You are a rich woman now... 1099 01:30:16,578 --> 01:30:19,321 ...and you can spend your money with whoever you like. 1100 01:30:19,664 --> 01:30:21,451 Good luck, Roger. 1101 01:30:22,334 --> 01:30:24,075 And look out for the Sicilian. 1102 01:30:25,295 --> 01:30:28,413 Don't worry. He's finished, thanks to you. 1103 01:30:35,555 --> 01:30:36,671 Jasmine! 1104 01:30:47,484 --> 01:30:48,600 Jasmine! 1105 01:30:53,865 --> 01:30:54,946 Jasmine! 1106 01:31:00,121 --> 01:31:02,363 Giulio! Giulio! 1107 01:31:02,374 --> 01:31:04,206 Coming, Mr. Cangemi! 1108 01:31:07,212 --> 01:31:09,329 - Yes, Mr. Cangemi? - Where's Miss Jasmine? 1109 01:31:09,631 --> 01:31:12,590 I took her to the airport. To Malpensa. 1110 01:31:12,884 --> 01:31:13,874 You did what? 1111 01:31:14,010 --> 01:31:17,003 Yes. She told me that you'd be meeting her there. 1112 01:31:17,722 --> 01:31:19,714 - Get out of here! - OK. 1113 01:31:21,768 --> 01:31:27,639 Fucking bitch! Whore! 1114 01:31:49,045 --> 01:31:50,536 Commissioner Contalvi. 1115 01:31:50,547 --> 01:31:53,255 I have some interesting news for you, commissioner. 1116 01:31:53,299 --> 01:31:54,039 Who's speaking? 1117 01:31:54,050 --> 01:31:57,543 My name doesn't matter. Just listen to what I have to say. 1118 01:32:04,394 --> 01:32:05,555 Hello? 1119 01:32:06,312 --> 01:32:07,644 Who's there? 1120 01:32:23,913 --> 01:32:26,656 - Good evening. - Good evening, Mr. Cangemi. 1121 01:32:27,792 --> 01:32:29,454 I have a search warrant here. 1122 01:32:31,546 --> 01:32:33,959 What do you have against me, commissioner? 1123 01:32:34,049 --> 01:32:35,961 I guess I'm just stubborn. 1124 01:32:36,051 --> 01:32:38,338 Come on, let's go. Lead the way. 1125 01:32:38,720 --> 01:32:40,052 Please. 1126 01:32:46,853 --> 01:32:50,722 And just what do you think you're going to find in my house? 1127 01:32:51,483 --> 01:32:53,475 Oh, right. Drugs! 1128 01:32:53,735 --> 01:32:58,605 Then start searching! The sooner you finish, the better it is for both of us! 1129 01:32:58,615 --> 01:33:01,107 You guys start searching the living room and the bedrooms! 1130 01:33:01,117 --> 01:33:02,233 You come with me. 1131 01:33:02,994 --> 01:33:03,950 Carry on, men. 1132 01:33:04,120 --> 01:33:06,487 Let's see. Where do you think you're going to find these drugs? 1133 01:33:06,831 --> 01:33:08,993 Perhaps here, in the refrigerator... 1134 01:33:09,584 --> 01:33:10,950 ...or in the oven... 1135 01:33:11,252 --> 01:33:14,120 ...or maybe in this cupboard stuck into the bread. 1136 01:33:22,472 --> 01:33:24,759 I told you we'd find something. 1137 01:33:26,101 --> 01:33:27,512 Don't make a sound or I'll kill you! 1138 01:33:28,853 --> 01:33:31,140 Think of an excuse to get out of here! Quick! 1139 01:33:32,023 --> 01:33:35,607 I'll go on a check up on the garage. Cangemi is with me. 1140 01:33:36,111 --> 01:33:38,023 In the meantime, keep searching. 1141 01:33:38,154 --> 01:33:39,770 - Alright, commissioner. - Get moving! 1142 01:33:46,788 --> 01:33:49,496 It's no use, Cangemi. You're finished. 1143 01:33:49,791 --> 01:33:52,750 Shut the hell up, commissioner! 1144 01:34:14,190 --> 01:34:16,022 This is pure heroin. 1145 01:34:18,319 --> 01:34:22,154 Officer! Go down to the garage and fetch Commissioner Contalvi! 1146 01:34:22,198 --> 01:34:22,813 Yes, sir! 1147 01:34:44,179 --> 01:34:46,466 Open up, Virginia! It's me! Quick! 1148 01:34:46,973 --> 01:34:48,089 What's wrong? 1149 01:34:50,727 --> 01:34:52,935 Here's the bag you left here, Totò. 1150 01:34:53,855 --> 01:34:55,721 Stop crying, stupid. 1151 01:34:58,067 --> 01:35:02,232 Go to Switzerland! Save yourself! You've got to think of yourself now! 1152 01:35:02,238 --> 01:35:03,103 Here. 1153 01:35:05,241 --> 01:35:07,198 Take your baby and go back to your village. 1154 01:35:07,243 --> 01:35:09,451 Get out of this shit before it's too late. 1155 01:35:09,495 --> 01:35:15,116 Calling all cars! Keep on the lookout for a certain Salvatore Cangemi. Age 33. 1156 01:35:15,460 --> 01:35:18,453 Physical description. Height: 5'11"... 1157 01:35:18,504 --> 01:35:20,496 Color of hair and moustache: dark brown. 1158 01:35:20,840 --> 01:35:26,381 Cangemi is armed and is driving a Mercedes coupé. License nr. MI L09115. 1159 01:35:40,777 --> 01:35:41,767 Momma! 1160 01:35:44,405 --> 01:35:45,771 My son! 1161 01:35:46,866 --> 01:35:48,903 So I see you once again! 1162 01:35:48,993 --> 01:35:50,905 What are you talking about, mom? 1163 01:35:50,912 --> 01:35:53,655 Soon you'll be better and I'll take you back to Sicily. 1164 01:35:53,748 --> 01:35:58,288 No, son. I won't get to see my village again. 1165 01:35:59,420 --> 01:36:00,911 But you will. 1166 01:36:02,423 --> 01:36:05,791 You've got to promise me that you'll go back there. 1167 01:36:06,302 --> 01:36:09,670 This is no life for you. 1168 01:36:11,516 --> 01:36:13,007 Promise me. 1169 01:36:19,065 --> 01:36:20,806 You two come with me! You stay here! 1170 01:36:25,655 --> 01:36:28,147 - Commissioner Sartori, Flying Squad. - Can I help you? 1171 01:36:28,199 --> 01:36:31,067 We're looking for the owner of that Mercedes coupé parked outside. 1172 01:36:31,202 --> 01:36:33,910 I don't know anything. You have to ask the permission of the administrator. 1173 01:36:33,955 --> 01:36:37,574 - I've no authorization to give any information. - Call the administrator! 1174 01:36:37,583 --> 01:36:39,700 - I don't know if at this hour... - Do what I say! 1175 01:37:44,734 --> 01:37:46,475 Don't move, Frenchman! 1176 01:37:46,527 --> 01:37:48,644 You shouldn't have played that dirty! 1177 01:37:50,406 --> 01:37:52,523 Your trip in Italy is finished! 1178 01:38:03,002 --> 01:38:04,914 Stay right where you are, Cangemi! 1179 01:38:05,797 --> 01:38:08,505 Your trip in Italy is finished too! 1180 01:38:09,008 --> 01:38:12,797 This organization thinks it's time for a new boss and I'm taking over command! 1181 01:38:13,262 --> 01:38:15,049 Your men agreed to it! 1182 01:38:43,334 --> 01:38:44,700 Lino. 1183 01:38:45,962 --> 01:38:47,954 We came to Milan together... 1184 01:38:48,798 --> 01:38:51,085 ...and we are about to go together. 1185 01:38:52,593 --> 01:38:54,209 Why did you do it? 1186 01:39:01,227 --> 01:39:03,344 We'll do great things together, boys! 1187 01:39:11,070 --> 01:39:13,232 There it is! Just look at it! 1188 01:39:13,489 --> 01:39:16,357 It really is just a little Chicago! 91830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.