All language subtitles for GR5.S01E07

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,000 --> 00:00:23,388 I will go to Syria. * piercing scream * 2 00:00:25,165 --> 00:00:28,553 It's her backpack. - You won't find it. 3 00:00:31,775 --> 00:00:34,295 This is the cabin in the woods before the fire. 4 00:00:38,013 --> 00:00:40,286 And that is ... Kasper Kraus. 5 00:00:41,194 --> 00:00:44,872 The human remains from the forest hut near Les Seignes 6 00:00:44,913 --> 00:00:46,441 are clearly male. 7 00:00:46,483 --> 00:00:48,672 The cause of death was a fractured skull. 8 00:00:48,714 --> 00:00:53,135 Caused by a blow with a sharp-edged object. 9 00:00:53,176 --> 00:00:56,233 How do the parents deal with it? - "It is difficult." 10 00:00:56,274 --> 00:01:01,480 I'm going to Geneva. If we can find Lisa anywhere, it will only be there. 11 00:01:03,215 --> 00:01:04,868 Sorry, it doesn't work, sorry. 12 00:01:04,909 --> 00:01:07,595 I often do things that I regret afterwards. 13 00:01:07,636 --> 00:01:09,165 All right. 14 00:01:13,090 --> 00:01:16,354 She must have been here. It's not from me. 15 00:01:19,163 --> 00:01:21,064 Is this cerebrospinal fluid? 16 00:01:21,642 --> 00:01:23,832 Fuuuck! 17 00:01:25,567 --> 00:01:27,922 * quiet dark music * 18 00:02:20,516 --> 00:02:22,788 * worn theme music * 19 00:02:28,986 --> 00:02:32,704 "Leaving is different from sneaking out of the house." 20 00:02:32,745 --> 00:02:35,803 "You gently close the door behind your existence 21 00:02:35,844 --> 00:02:38,323 and you will not return. " 22 00:02:38,364 --> 00:02:41,091 "You are someone to wait for." 23 00:02:46,131 --> 00:02:49,602 "Leaving can be described as a way of staying." 24 00:02:51,337 --> 00:02:54,436 "Nobody is waiting because you are still there." 25 00:02:56,419 --> 00:02:58,609 "Nobody says goodbye." 26 00:02:59,807 --> 00:03:01,666 "Because you're not going away." 27 00:03:01,707 --> 00:03:04,805 Lisa ZoëMichiel Ylena 28 00:03:06,995 --> 00:03:09,640 * Steps, a door opens. * 29 00:03:13,895 --> 00:03:16,126 * indistinct discussion * 30 00:03:26,414 --> 00:03:28,149 Madame Janssens? Yes? 31 00:03:28,190 --> 00:03:31,579 It's nothing bad, just a bacterial infection. 32 00:03:32,652 --> 00:03:35,048 So nothing to do with your brain? No. 33 00:03:35,090 --> 00:03:39,014 She is given antibiotics. It's good that you called the ambulance. 34 00:03:39,056 --> 00:03:40,916 Understand. Is everything okay 35 00:03:40,957 --> 00:03:42,485 And. 36 00:03:43,808 --> 00:03:45,749 Can we see her 37 00:03:46,989 --> 00:03:48,518 Sorry guys. 38 00:03:50,253 --> 00:03:53,104 I needed some attention. I only get them like that. 39 00:03:57,028 --> 00:04:00,251 How Long do you stay here? I can go tomorrow. 40 00:04:01,408 --> 00:04:03,349 Before that I get into the CT tube 41 00:04:03,390 --> 00:04:06,861 To see if everything is alright in my head 42 00:04:06,902 --> 00:04:09,423 Was anything right up there? 43 00:04:09,464 --> 00:04:11,653 * Everyone giggles. * 44 00:04:12,563 --> 00:04:14,794 We'll let you rest a little. 45 00:04:17,314 --> 00:04:19,586 And we look for a bed ourselves. 46 00:04:19,627 --> 00:04:23,800 I think it's really good here right now. It smells like a hospital here. 47 00:04:26,527 --> 00:04:28,758 Asim! Do you need anything else? 48 00:04:28,799 --> 00:04:31,237 No Is everything clear there? 49 00:04:31,278 --> 00:04:33,633 Not really. Just, um ... 50 00:04:33,674 --> 00:04:37,848 Don't let that bother you. Sweet Dreams. 51 00:04:37,889 --> 00:04:40,203 * climbed Musik * 52 00:05:13,791 --> 00:05:17,799 That is the same sentence as on the note in her room. 53 00:05:17,840 --> 00:05:21,063 That proves that she is or was here in Geneva. 54 00:05:24,120 --> 00:05:27,880 What do you think, why did she write that down there? 55 00:05:27,922 --> 00:05:31,681 Does she want us to find her? Zoë, how do you get that? 56 00:05:31,722 --> 00:05:35,069 It's clear that she doesn't want to be found. 57 00:05:35,110 --> 00:05:38,539 You could easily contact us. 58 00:05:38,581 --> 00:05:40,812 Or with you if she hates me so much. 59 00:05:41,845 --> 00:05:45,480 Have you been to the place where the backpack was found? 60 00:05:45,522 --> 00:05:49,198 Piet was there. And there's nothing to be seen there, he says. 61 00:05:49,240 --> 00:05:51,347 And the new missing person report? 62 00:05:51,388 --> 00:05:54,074 Has anyone reacted to that? 63 00:05:54,115 --> 00:05:56,800 You bet! Everyone saw her suddenly. 64 00:05:57,792 --> 00:06:00,519 Only if Piet and Pol then ask more precisely, 65 00:06:00,560 --> 00:06:02,584 it's just hot air again. 66 00:06:06,386 --> 00:06:09,690 "Only the river knows where it is going." 67 00:06:09,733 --> 00:06:12,004 Why is she punishing us like that? 68 00:06:12,046 --> 00:06:14,401 Hey Heads up. 69 00:06:22,664 --> 00:06:26,382 You can see it here. A new crack has emerged. 70 00:06:26,423 --> 00:06:29,852 In the meninges that border the subarachnoid space. 71 00:06:29,894 --> 00:06:31,877 He's still pretty little 72 00:06:31,919 --> 00:06:36,133 but the risks involved should not be underestimated. 73 00:06:41,173 --> 00:06:43,693 Do you understand that, Madame? 74 00:06:47,370 --> 00:06:51,295 And what do you suggest to me? It is very clear. 75 00:06:53,030 --> 00:06:54,559 Another operation. 76 00:06:54,601 --> 00:06:57,699 I'll let your doctor know and we'll organize 77 00:06:57,740 --> 00:07:00,591 Your repatriation home as soon as possible . 78 00:07:00,632 --> 00:07:04,392 I don't want another operation. Unfortunately, that's not the point. 79 00:07:04,434 --> 00:07:07,779 And then what is the consequence this time? 80 00:07:07,821 --> 00:07:10,920 Can I then no longer see? Or not go anymore? 81 00:07:10,961 --> 00:07:12,779 Believe me that ... 82 00:07:12,820 --> 00:07:15,051 Look, I don't want an operation. 83 00:07:15,093 --> 00:07:16,622 I do not want that! 84 00:07:22,612 --> 00:07:25,132 I know it takes you away. 85 00:07:26,165 --> 00:07:29,636 But if we don't do anything, your life is in danger. 86 00:07:32,321 --> 00:07:34,387 I can refuse an operation. 87 00:07:35,626 --> 00:07:39,220 I urge you to speak to your family about this 88 00:07:39,262 --> 00:07:42,196 and let's do what it takes. 89 00:07:42,237 --> 00:07:44,137 But don't wait too long. 90 00:07:44,178 --> 00:07:47,690 The longer you take your time, the higher the risk. 91 00:07:52,690 --> 00:07:56,243 I don't want anyone to know the result of the CT. 92 00:08:05,125 --> 00:08:07,398 It just can't be. What? 93 00:08:07,439 --> 00:08:11,570 That Lisa completely disappears just because she's mad at her parents. 94 00:08:11,611 --> 00:08:15,991 You may be right. Something terrible must have happened to her. 95 00:08:19,421 --> 00:08:22,560 So that's why we think she was here, and, um ... 96 00:08:30,121 --> 00:08:31,650 Are you coming? 97 00:08:34,087 --> 00:08:39,128 We're looking for all clues and all witnesses 98 00:08:39,169 --> 00:08:41,978 who can tell us something about Lisa. 99 00:08:42,019 --> 00:08:44,168 We grew up together. 100 00:08:44,209 --> 00:08:46,730 We were neighbors, Lisa, Zoë and me. 101 00:08:46,771 --> 00:08:49,373 And we were inseparable. 102 00:08:49,415 --> 00:08:52,555 We made the whole neighborhood unsafe. 103 00:08:52,597 --> 00:08:54,166 We never got bored. 104 00:08:54,207 --> 00:08:56,232 We would like to see you again 105 00:08:56,273 --> 00:08:58,546 even if it's only once 106 00:08:58,587 --> 00:09:01,273 The main thing is that we know that she is fine. 107 00:09:03,958 --> 00:09:06,767 Many thanks. Take care. Goodbye 108 00:09:10,279 --> 00:09:14,783 I know the editor-in-chief from a report on Mali. 109 00:09:15,650 --> 00:09:17,716 Maybe she can see that. 110 00:09:19,203 --> 00:09:20,732 We can only hope. 111 00:09:23,830 --> 00:09:25,359 See you later. 112 00:09:32,382 --> 00:09:33,912 Are you back already? 113 00:09:33,953 --> 00:09:37,216 (Piet) Someone says he worked with her. 114 00:09:37,257 --> 00:09:39,406 An illegal from Uzbekistan. 115 00:09:40,894 --> 00:09:44,529 Her hair should have been shorter and darker. 116 00:09:45,562 --> 00:09:49,157 But that was what the roofer in Les Seignes said. 117 00:09:49,198 --> 00:09:51,470 Maybe he got it from the newspaper. 118 00:09:51,511 --> 00:09:54,692 Yes, but he did n't know her as Lisa. 119 00:09:54,735 --> 00:09:57,584 Apparently she called herself here back then ... 120 00:09:58,617 --> 00:10:00,146 Julia. 121 00:10:10,434 --> 00:10:12,499 * Beat * 122 00:10:17,705 --> 00:10:19,358 Hey Finally. 123 00:10:19,399 --> 00:10:22,580 The Swiss are very proud of their mountains. 124 00:10:22,622 --> 00:10:25,472 I think the same goes for their mountains of paper. 125 00:10:25,514 --> 00:10:27,786 Here. That was at the door. 126 00:10:31,381 --> 00:10:33,818 How was that CT? Do you already know what 127 00:10:34,851 --> 00:10:36,628 Yes everything is okay. 128 00:10:36,669 --> 00:10:40,346 Apparently I have more brain cells than normal people. 129 00:10:45,138 --> 00:10:47,081 And? What is written there? 130 00:10:51,583 --> 00:10:53,112 Well, it's easy. 131 00:10:53,154 --> 00:10:58,194 Somebody is waiting for you tomorrow at eleven o'clock at the ferry in Nyon. 132 00:10:58,236 --> 00:10:59,764 Who? 133 00:11:03,359 --> 00:11:07,324 Wouldn't Lisa have just written "eleven o'clock" instead of "11 am"? 134 00:11:07,365 --> 00:11:08,894 Um ... 135 00:11:13,108 --> 00:11:15,175 * Türklingel * 136 00:11:22,941 --> 00:11:24,677 Good evening, madame. Bonsoir. 137 00:11:24,718 --> 00:11:27,363 I am Zoë. I would like to see Piet and Karen. 138 00:11:27,404 --> 00:11:30,998 Zoë! Sorry, Greta, a friend of ours. 139 00:11:31,039 --> 00:11:32,568 Hello. 140 00:11:36,906 --> 00:11:39,798 Is she Pol Martin's wife? Yes. 141 00:11:44,921 --> 00:11:48,515 I want to. - no This is addressed to Zoë. 142 00:11:49,094 --> 00:11:51,531 (Karen) Lisa wants to see them, not us. 143 00:11:51,574 --> 00:11:55,127 But we don't even know whether Lisa wrote that. 144 00:11:55,168 --> 00:11:58,845 Can Pol Martin find out with fingerprints or something? 145 00:11:58,886 --> 00:12:01,076 He'll be in Saint-Etienne until tomorrow. 146 00:12:01,117 --> 00:12:03,719 When he comes back we can ask him. 147 00:12:03,761 --> 00:12:05,744 I'll know more by then. 148 00:12:07,066 --> 00:12:09,009 I talked to someone 149 00:12:09,050 --> 00:12:11,487 who probably worked with her . 150 00:12:11,528 --> 00:12:14,338 He says she uses a different name. 151 00:12:14,379 --> 00:12:17,436 Julia. That was my mother's name. - Yes. Your role model. 152 00:12:17,478 --> 00:12:19,832 Yes, she really was her heroine. 153 00:12:19,874 --> 00:12:21,940 And couldn't he say more? 154 00:12:21,981 --> 00:12:24,584 Where does she live or something? In which area? 155 00:12:24,625 --> 00:12:29,087 He had little contact with her. And suddenly she stopped coming. 156 00:12:29,128 --> 00:12:30,657 When was it? 157 00:12:30,699 --> 00:12:33,426 He says it's been about two years. 158 00:12:34,458 --> 00:12:37,681 Pol now wants to find out who the employer was 159 00:12:37,722 --> 00:12:41,234 but that will not be easy in the illegal work scene. 160 00:12:43,754 --> 00:12:45,820 * dark music * 161 00:12:58,008 --> 00:13:00,073 * Message tone * 162 00:13:49,941 --> 00:13:52,585 I'm here now. Well. And is there anyone? 163 00:13:52,627 --> 00:13:55,311 No. Nobody waiting here. 164 00:13:55,353 --> 00:13:59,195 "Okay, you're early too." What if it really is? 165 00:13:59,237 --> 00:14:01,303 Well, let's hope so. 166 00:14:01,344 --> 00:14:04,649 Yes, but what should I say then? "Hey you here?" 167 00:14:04,690 --> 00:14:08,822 "Just let it come your way and keep me informed." 168 00:14:08,863 --> 00:14:10,391 Haha. 169 00:14:15,763 --> 00:14:17,456 Is Zoë still here, or ... 170 00:14:17,498 --> 00:14:20,720 Mh-mh. She is already here. Nobody has seen her before. 171 00:14:20,762 --> 00:14:24,563 I wanted to give that to her. If you really ... 172 00:14:26,794 --> 00:14:29,562 Are you alone here? Piet is out. 173 00:14:30,595 --> 00:14:34,437 I hope that Zoë can persuade her to meet us. 174 00:14:45,469 --> 00:14:48,443 * incomprehensible conversation, laughter * 175 00:14:48,484 --> 00:14:52,740 (Man) Hey goat fucker! You got lost The bush is there. 176 00:14:53,524 --> 00:14:57,284 You have no business here. We don't want a Muslim here. 177 00:14:57,326 --> 00:15:00,176 (Asim) Hey, take it easy. - Get naughty too? 178 00:15:00,218 --> 00:15:01,747 You want trouble! 179 00:15:01,788 --> 00:15:04,598 You can lick the sidewalk clean ... 180 00:15:04,639 --> 00:15:06,622 (Piet) Hey, hey! Take it easy. 181 00:15:07,365 --> 00:15:09,637 Leave him alone. What shoud that? 182 00:15:09,679 --> 00:15:13,273 Stay out of it, grandpa. - That's not how you treat people. 183 00:15:13,315 --> 00:15:15,463 Where did you leave your manners? 184 00:15:15,504 --> 00:15:17,941 Piet. Stay out of there. - They know each other. 185 00:15:18,603 --> 00:15:21,743 Listen up, people are different 186 00:15:21,784 --> 00:15:23,478 but we all belong ... 187 00:15:23,519 --> 00:15:26,618 ZIP your lips. - Go away! 188 00:15:29,097 --> 00:15:31,080 Fuck off! Go away! 189 00:15:31,121 --> 00:15:34,551 Fuck off! You assholes! Go away! 190 00:15:37,278 --> 00:15:39,302 Are you okay? Let's see. 191 00:15:41,739 --> 00:15:44,053 Come come. - What kind of ... 192 00:15:44,094 --> 00:15:46,036 Wait, let me wipe this off. 193 00:16:18,799 --> 00:16:20,658 Zoë? * Conversation in English * 194 00:17:04,328 --> 00:17:08,253 (Karen) Whenever I'm in the garden listening to children 195 00:17:08,294 --> 00:17:10,029 I have to think of you. 196 00:17:10,071 --> 00:17:12,137 It was such a good time. 197 00:17:12,178 --> 00:17:15,649 There was so much life in the house. I liked that. 198 00:17:16,805 --> 00:17:21,350 Just one day ... suddenly you weren't there anymore. 199 00:17:22,878 --> 00:17:26,019 Zoë came often, but you ... 200 00:17:26,060 --> 00:17:30,027 I often wondered if I was just imagining it. 201 00:17:32,215 --> 00:17:35,562 I know you didn't have a fight with Lisa or anything. 202 00:17:37,505 --> 00:17:39,322 Was it me? 203 00:17:40,148 --> 00:17:42,544 Did I say the wrong thing? 204 00:17:44,487 --> 00:17:46,015 War's Piet? 205 00:19:22,197 --> 00:19:25,172 * He screams. * Yes, do it yourself. 206 00:19:25,213 --> 00:19:28,435 * Door opens. * And? 207 00:19:29,881 --> 00:19:32,980 It wasn't Lisa. Yes, and who was it? 208 00:19:33,021 --> 00:19:34,550 Marissa. 209 00:19:34,591 --> 00:19:38,640 A woman who takes in illegals. Lisa lived there for a while. 210 00:19:38,681 --> 00:19:41,987 But she knew her as Julia. And where is she today? 211 00:19:42,028 --> 00:19:45,126 Two years ago she took the ferry away. 212 00:19:45,168 --> 00:19:48,019 She doesn't know any more. Drove alone? 213 00:19:48,060 --> 00:19:50,911 Yes. What happened to you 214 00:19:52,356 --> 00:19:54,753 And did she say anything else? 215 00:19:54,795 --> 00:19:56,323 Not more. 216 00:19:56,364 --> 00:19:58,761 I want to speak to this Marissa too. 217 00:19:58,802 --> 00:20:02,355 I don't have any contact details. Your sister works here. 218 00:20:02,396 --> 00:20:05,495 What else would you want to ask her? 219 00:20:05,536 --> 00:20:09,337 So, I want to hear everything, everything she knows. 220 00:20:09,379 --> 00:20:12,642 When did you actually plan to move on? 221 00:20:12,683 --> 00:20:14,502 Tomorrow. Or the day after tomorrow. 222 00:20:14,543 --> 00:20:16,071 I come with you. 223 00:20:16,112 --> 00:20:19,749 Now it's off to the Alps, that's the hardest part of the way. 224 00:20:19,790 --> 00:20:23,343 You are not prepared. - And? Were you prepared 225 00:20:23,384 --> 00:20:26,731 I want to see the way our Lisa walked back then. 226 00:20:26,772 --> 00:20:30,780 I want to be there if more news comes from her. 227 00:20:30,821 --> 00:20:32,763 Hopefully real ones then. 228 00:20:34,126 --> 00:20:36,398 "Hopefully real"? 229 00:20:38,382 --> 00:20:41,398 What do you mean, "hopefully real"? 230 00:20:41,439 --> 00:20:44,125 The first two messages 231 00:20:44,166 --> 00:20:46,892 those in Luxembourg and those on the cross who ... 232 00:20:49,330 --> 00:20:51,148 I wrote that. 233 00:20:54,578 --> 00:20:58,419 And the last? They don't. It must be from her. 234 00:21:08,170 --> 00:21:10,442 * Poltern * 235 00:21:24,242 --> 00:21:26,307 (Asim) Oh man, guys. 236 00:21:30,687 --> 00:21:32,215 Why? 237 00:21:43,246 --> 00:21:45,808 It's August 29th today. 238 00:21:46,882 --> 00:21:50,352 We have been on tour for almost three months . 239 00:21:51,055 --> 00:21:54,154 Tomorrow we will start the last major section. 240 00:21:54,195 --> 00:21:56,922 Our troop has grown again. 241 00:21:56,963 --> 00:21:59,731 Karen, Lisa's mother, is going too now. 242 00:21:59,773 --> 00:22:01,879 And a French ex-investigator 243 00:22:01,920 --> 00:22:05,598 who was involved in the search for her at the time, among other things. 244 00:22:05,639 --> 00:22:07,167 You can see 245 00:22:07,209 --> 00:22:10,638 that we still have great hope of finding Lisa. 246 00:22:12,249 --> 00:22:14,604 What if we are totally wrong? 247 00:22:15,637 --> 00:22:19,314 Maybe she's changed direction and gone elsewhere. 248 00:22:19,355 --> 00:22:22,826 To Montreux or straight to Italy? 249 00:22:22,867 --> 00:22:25,759 Yes, then we're going the wrong way. 250 00:22:36,543 --> 00:22:38,072 Yes, run to. 251 00:22:49,392 --> 00:22:50,921 Oh boy. 252 00:22:53,151 --> 00:22:55,217 * worn music * 253 00:23:12,817 --> 00:23:16,825 I have a friend with the police in La Chapelle-d'Abondance. 254 00:23:16,866 --> 00:23:19,552 He's checking to see if she's been seen there. 255 00:23:22,940 --> 00:23:24,716 Oh. Many thanks. 256 00:23:26,948 --> 00:23:28,476 Health. - Health. 257 00:23:31,368 --> 00:23:34,136 This is therefore the most difficult stage, what? 258 00:23:37,483 --> 00:23:39,466 Is it going with your film? 259 00:23:41,944 --> 00:23:43,763 Yes, it works. 260 00:23:43,804 --> 00:23:45,539 I take in a lot. 261 00:23:46,571 --> 00:23:50,001 I just have no continuity, no real script. 262 00:23:50,042 --> 00:23:53,636 I can only see if the story works in the cut. 263 00:23:53,678 --> 00:23:58,388 It would be the grand finale to find her. As a picture at the end. 264 00:24:06,775 --> 00:24:09,336 I shouldn't have written the things . 265 00:24:12,518 --> 00:24:16,112 The first sentence was from her diary. 266 00:24:18,096 --> 00:24:19,624 But the second? 267 00:24:20,533 --> 00:24:22,145 "The holy fathers"? 268 00:24:22,186 --> 00:24:24,788 * He clears his throat. * Where did that come from? 269 00:24:28,052 --> 00:24:29,911 That was an inspiration. 270 00:24:31,027 --> 00:24:33,712 It was a slap in Piet's face. 271 00:24:36,315 --> 00:24:37,968 You knew that, didn't you? 272 00:24:38,009 --> 00:24:41,066 I guess that's what you intended. 273 00:24:42,554 --> 00:24:44,868 I really had every reason 274 00:24:44,909 --> 00:24:48,131 Accusing Piet of hypocrisy. Lisa too. But you? 275 00:24:52,015 --> 00:24:55,650 Is that something related to the fact that you were never with us again ? 276 00:24:59,989 --> 00:25:02,178 Hey, you lazy sacks! 277 00:25:02,840 --> 00:25:04,864 Calm down. We go. 278 00:25:10,111 --> 00:25:12,301 Come on. It goes on. 279 00:25:13,829 --> 00:25:15,358 Michiel? 280 00:25:44,444 --> 00:25:47,005 Did you talk to Michiel? 281 00:25:48,038 --> 00:25:49,567 And. 282 00:25:49,608 --> 00:25:53,367 I already knew Michiel when he was so little. 283 00:25:53,410 --> 00:25:55,806 He's a really good guy in himself. 284 00:25:56,755 --> 00:25:59,730 Does Piet think the same of him? I do not know. 285 00:26:00,681 --> 00:26:02,663 We have never discussed. 286 00:26:05,102 --> 00:26:08,406 I would have thought of Piet that he would react very differently. 287 00:26:08,447 --> 00:26:11,340 Yes me too. That he's freaking out or something. 288 00:26:13,943 --> 00:26:17,537 Do you have any idea why this is? 289 00:26:17,578 --> 00:26:19,768 Could there be a reason for this? 290 00:26:19,810 --> 00:26:21,875 No idea. What do you think? 291 00:26:22,908 --> 00:26:25,966 There's something between them, I know, just ... 292 00:26:26,957 --> 00:26:29,270 You have that feeling with them too ? 293 00:26:29,312 --> 00:26:31,833 Michiel admitted that there was something 294 00:26:31,874 --> 00:26:33,898 but what it is, no idea. 295 00:26:35,757 --> 00:26:38,815 Maybe it still has something to do with school. 296 00:26:38,856 --> 00:26:41,252 I've already thought of that. 297 00:26:44,764 --> 00:26:46,829 * strained moaning * 298 00:26:49,309 --> 00:26:52,035 * subliminal music * 299 00:27:06,207 --> 00:27:07,735 Everything okay? 300 00:27:09,099 --> 00:27:10,627 And. 301 00:27:18,312 --> 00:27:20,791 (Karen) Interesting. How high is it? 302 00:27:20,832 --> 00:27:23,724 (Man) Definitely at 2000 meters. - 2000? So tall? 303 00:27:23,765 --> 00:27:26,534 Yes, yes. But it's not about power. 304 00:27:26,575 --> 00:27:30,169 It's all just technology. I don't have a lot of strength in my arms. 305 00:27:30,210 --> 00:27:33,226 It's about how to use the power on the wall. 306 00:27:33,267 --> 00:27:37,647 Sounds good, but hanging out on a rope is not for me. 307 00:27:37,689 --> 00:27:40,581 I think I would be sick up there. 308 00:27:40,622 --> 00:27:42,853 Give it a try. I take you with me 309 00:27:42,894 --> 00:27:44,465 (Karen) Yeah? seriously? 310 00:27:44,506 --> 00:27:46,861 Seriously. At any time. 311 00:27:48,843 --> 00:27:51,075 (Piet, softly) Come on, Karen. 312 00:27:51,116 --> 00:27:52,810 Leave the nonsense. 313 00:27:53,802 --> 00:27:57,726 You're just scared up there. - With you, yes. 314 00:27:58,345 --> 00:28:02,106 So you still have a free space in your backpack for me? 315 00:28:02,147 --> 00:28:05,865 When you give me your beautiful smile on the summit , 316 00:28:05,906 --> 00:28:09,460 then I'll take you everywhere. - Sounds good. 317 00:28:09,501 --> 00:28:11,732 * Vogelschreie * 318 00:28:25,242 --> 00:28:26,770 A buzzard. 319 00:28:36,274 --> 00:28:38,628 I hope you will find it. 320 00:28:40,694 --> 00:28:43,668 It's enough for me to know that she is fine. 321 00:28:46,519 --> 00:28:49,081 I shit with her anyway. 322 00:28:51,064 --> 00:28:53,667 You might as well say that of us. 323 00:28:54,699 --> 00:28:56,807 But you are their parents. 324 00:29:03,995 --> 00:29:08,375 I'm really sorry for the way I treated you. 325 00:29:10,152 --> 00:29:13,126 But when she came home with you null 326 00:29:13,952 --> 00:29:15,522 I was scared. 327 00:29:15,564 --> 00:29:19,158 Not because I thought you weren't good enough. 328 00:29:19,199 --> 00:29:22,587 I had imagined a different future for her. 329 00:29:22,628 --> 00:29:25,232 I thought it would be easier 330 00:29:25,273 --> 00:29:27,422 when she takes a Flemish husband. 331 00:29:29,983 --> 00:29:32,173 Pretty narrow-minded, huh? 332 00:29:33,122 --> 00:29:34,651 Selfish. 333 00:29:36,552 --> 00:29:39,237 But my attitude was just like that. 334 00:29:41,261 --> 00:29:45,187 Actually, I'm no better than these guys in Geneva. 335 00:29:45,228 --> 00:29:47,170 Nonsense, that's not true. 336 00:29:48,202 --> 00:29:52,665 Our separation, you had nothing to do with it. 337 00:29:52,706 --> 00:29:54,276 It was my own fault. 338 00:29:55,970 --> 00:29:59,233 I pissed them off. I was an asshole back then. 339 00:29:59,275 --> 00:30:03,282 I freaked out when she wanted to go party with friends. 340 00:30:03,324 --> 00:30:06,919 I kept calling to see if she was home too. 341 00:30:09,439 --> 00:30:12,744 I just couldn't believe someone like Lisa ... 342 00:30:12,786 --> 00:30:14,480 really like me so much. 343 00:30:15,223 --> 00:30:18,362 I screwed it up. I know that. 344 00:30:21,296 --> 00:30:23,817 Lisa should hear us two like that! 345 00:30:23,858 --> 00:30:25,799 * Vogelschreie * 346 00:30:25,841 --> 00:30:27,370 There he is again. 347 00:30:47,531 --> 00:30:49,060 Hey. - Hey. 348 00:30:49,101 --> 00:30:53,646 And? Have you already bought your climbing equipment? 349 00:30:54,803 --> 00:30:57,281 I didn't mean to be like that, sorry. 350 00:30:57,323 --> 00:31:00,008 It's good that you could laugh again. 351 00:31:00,050 --> 00:31:02,570 We have cried more than enough. 352 00:31:04,181 --> 00:31:05,793 Piet? Piet? 353 00:31:11,948 --> 00:31:13,890 What's between you and Michiel? 354 00:31:46,529 --> 00:31:48,058 All right? 355 00:31:51,982 --> 00:31:54,710 Today is Storm's day of school. 356 00:31:58,139 --> 00:32:00,329 I know he's in good hands 357 00:32:00,370 --> 00:32:03,055 and that he doesn't miss me so much, but ... 358 00:32:11,029 --> 00:32:14,788 If I go home now, I would always regret it. 359 00:32:17,227 --> 00:32:18,755 You know what? 360 00:32:18,796 --> 00:32:21,358 We walk 100 kilometers a day from now on . 361 00:32:21,399 --> 00:32:24,084 We're galloping! (laughing) Okay. 362 00:32:33,050 --> 00:32:34,579 If I ... 363 00:32:35,570 --> 00:32:37,801 If something ever happens to me 364 00:32:37,842 --> 00:32:40,817 would you help and create a little storm? 365 00:32:40,858 --> 00:32:42,387 And beard? 366 00:32:42,428 --> 00:32:45,610 It would be comforting to know that someone else is there. 367 00:32:49,038 --> 00:32:52,840 Of course, but ... should I be worried? 368 00:32:56,434 --> 00:32:58,376 No. 369 00:32:59,285 --> 00:33:00,814 How come? 370 00:33:01,516 --> 00:33:03,044 It's just ... 371 00:33:03,953 --> 00:33:06,432 Every now and then you think about it. 372 00:33:07,465 --> 00:33:09,077 Especially as a mother. 373 00:33:36,386 --> 00:33:39,692 I already have it. Anyway, I want to do it again. 374 00:33:39,733 --> 00:33:42,541 Typical model disease. Never get enough. 375 00:33:42,583 --> 00:33:44,608 You're the movie junkie! 376 00:33:51,259 --> 00:33:53,243 Have you spoken to Zoë yet? 377 00:33:55,102 --> 00:33:56,754 What did you say? 378 00:33:56,796 --> 00:33:58,903 Have you already spoken to Zoë. 379 00:33:59,770 --> 00:34:02,166 You have to talk to her. 380 00:34:05,307 --> 00:34:07,827 Cinemascope-wise, make it big. 381 00:34:07,868 --> 00:34:10,099 And I before that. Yes. 382 00:34:10,140 --> 00:34:12,578 Dear viewers, the Mont Blanc! 383 00:34:12,619 --> 00:34:14,148 Ah yes. 384 00:34:16,090 --> 00:34:18,156 Wait, you have to ... And? Do i have it 385 00:34:18,197 --> 00:34:22,163 Higher. Yes, yes, yes, now. Nearly. A little higher. 386 00:34:22,205 --> 00:34:23,733 Not too much. Yes! 387 00:34:23,774 --> 00:34:25,964 No, down again. Yes. So? 388 00:34:26,005 --> 00:34:28,195 * Cow bells * 389 00:34:42,118 --> 00:34:43,647 * Beat * 390 00:34:43,689 --> 00:34:45,836 Hello. Am I disturbing? 391 00:34:46,787 --> 00:34:48,357 No no. 392 00:34:51,703 --> 00:34:56,083 What are you reading? Rilke, dear director. 393 00:34:56,124 --> 00:34:58,685 Ah very good. That has level. 394 00:35:01,826 --> 00:35:03,808 All right? 395 00:35:03,850 --> 00:35:08,147 Well ... it's not that easy, I think. 396 00:35:10,378 --> 00:35:12,071 No. No. 397 00:35:13,806 --> 00:35:16,245 Can Pol Martin support you in any way? 398 00:35:17,484 --> 00:35:20,417 He does what he can. But ... 399 00:35:20,459 --> 00:35:22,153 He's strange. 400 00:35:23,102 --> 00:35:24,796 Do you find? Why? 401 00:35:24,838 --> 00:35:28,722 Not that I know him well or know anything about him. 402 00:35:28,763 --> 00:35:30,994 It's just such an impression. 403 00:35:32,027 --> 00:35:34,258 He also lost a daughter. 404 00:35:34,299 --> 00:35:35,827 Because of drugs. 405 00:35:37,026 --> 00:35:38,927 That can change you. 406 00:35:41,819 --> 00:35:43,595 Zoë ... * He clears his throat. * 407 00:35:50,123 --> 00:35:52,643 Do you want to know why Michiel hates me so? 408 00:35:58,799 --> 00:36:02,146 Hattest du mal Unterricht bei Benoit Cappaert? 409 00:36:03,756 --> 00:36:07,393 I had that in religion, yes. Michiel too. 410 00:36:07,434 --> 00:36:08,962 And. 411 00:36:11,483 --> 00:36:13,962 He really liked it, I thought. 412 00:36:18,134 --> 00:36:21,522 He even went to his ... 413 00:36:21,564 --> 00:36:23,093 And. 414 00:36:42,717 --> 00:36:46,312 Do you ever think that we are all like the moon? 415 00:36:47,385 --> 00:36:50,318 We all have a side that nobody sees. 416 00:36:51,434 --> 00:36:53,665 Our dark side. 417 00:36:59,987 --> 00:37:02,506 Piet just told me something. 418 00:37:03,540 --> 00:37:05,688 That from earlier from school. 419 00:37:09,737 --> 00:37:12,464 Why did you never tell me about it? 420 00:37:14,653 --> 00:37:17,586 What? What should I have told you, huh? 421 00:37:19,198 --> 00:37:22,875 Maybe I should have told you that asshole 422 00:37:22,916 --> 00:37:27,007 had me come to his office regularly under a pretext , 423 00:37:27,048 --> 00:37:30,188 because he was so interested in my films? 424 00:37:31,799 --> 00:37:33,823 Would you have wanted to know how it was 425 00:37:33,865 --> 00:37:36,798 when he made me jerk him off 426 00:37:36,839 --> 00:37:40,268 and how he smelled of cigars and cognac when he kissed me? 427 00:37:41,508 --> 00:37:45,681 That he gave me coke and wine to help me relax? 428 00:37:45,723 --> 00:37:48,449 That he undressed and lay on top of me 429 00:37:48,490 --> 00:37:52,003 told me how special our connection is? 430 00:37:53,201 --> 00:37:55,886 Would you have wanted to know all this, Zoë? 431 00:37:58,860 --> 00:38:01,752 I wanted to avoid this pig 432 00:38:03,736 --> 00:38:05,801 but he was chasing me. 433 00:38:07,248 --> 00:38:10,760 Was even in my room when he boiled up my parents 434 00:38:10,801 --> 00:38:12,577 i would be so creative and talented. 435 00:38:15,676 --> 00:38:17,535 "Piet", I thought 436 00:38:17,576 --> 00:38:21,212 "He can help me, he can make it stop". 437 00:38:21,254 --> 00:38:23,856 Director Piet Mahieu. 438 00:38:23,897 --> 00:38:28,195 Lisa's father, you can trust him. And what did he say? 439 00:38:29,434 --> 00:38:31,954 I would just make it up. 440 00:38:33,276 --> 00:38:36,953 And under no circumstances should I tell anyone. 441 00:38:37,986 --> 00:38:40,547 Above all, not my parents. 442 00:38:43,026 --> 00:38:46,579 He said he talked to him. 443 00:38:47,943 --> 00:38:49,471 And. 444 00:38:50,463 --> 00:38:51,992 May be. 445 00:38:53,727 --> 00:38:55,834 The guy stopped shortly after. 446 00:38:57,363 --> 00:39:00,255 But it felt like Piet betrayed me 447 00:39:00,296 --> 00:39:02,362 because the good reputation of the school took precedence. 448 00:39:05,832 --> 00:39:07,361 What the hell. 449 00:39:08,931 --> 00:39:12,525 Not he, but the guy broke something in me. 450 00:39:13,517 --> 00:39:17,359 This giant who still ... 451 00:39:18,970 --> 00:39:22,441 crushed with all his weight. 452 00:39:25,911 --> 00:39:29,713 I've tried so many times in my head to kill him, but ... 453 00:39:30,745 --> 00:39:32,274 it's not working. 454 00:39:34,753 --> 00:39:36,860 My psychologist says that's the reason 455 00:39:36,901 --> 00:39:39,215 why I go to war zones all the time. 456 00:39:39,256 --> 00:39:43,264 Because I would be very conscious of the danger . 457 00:39:46,611 --> 00:39:51,072 If I can't kill the giant in my head 458 00:39:52,311 --> 00:39:54,791 then the dwarf has to die. 459 00:39:55,534 --> 00:39:58,674 * She sobs. * Wait. 460 00:39:59,872 --> 00:40:01,401 Worth. 461 00:40:13,134 --> 00:40:16,357 Is that why you're avoiding me? 462 00:40:20,819 --> 00:40:24,910 I just can't stand it when someone comes close to me. 463 00:40:24,951 --> 00:40:28,463 Then I still think today that it's this asshole 464 00:40:28,504 --> 00:40:31,189 and then I feel dirty. 465 00:40:32,222 --> 00:40:34,122 Then I feel gross. 466 00:40:41,808 --> 00:40:44,121 * He is crying softly. * 467 00:40:46,765 --> 00:40:48,872 * Cow bells * 468 00:41:12,339 --> 00:41:15,272 After you were with me I put pressure on him 469 00:41:15,314 --> 00:41:17,421 to take early retirement. 470 00:41:18,908 --> 00:41:22,378 I realize that I should have done more. 471 00:41:25,105 --> 00:41:27,791 So he doesn't teach anymore? No. 472 00:41:31,757 --> 00:41:33,947 Was I his only victim? 473 00:41:35,062 --> 00:41:36,632 I can not say it. 474 00:41:40,474 --> 00:41:44,482 Is he alive? So, from what I know, yes. 475 00:41:46,217 --> 00:41:48,325 And where does he live? Why? 476 00:41:48,366 --> 00:41:51,382 "Why"? What do you think 477 00:41:51,423 --> 00:41:55,513 Do you think I want to show him my latest movie or what? 478 00:41:57,042 --> 00:41:58,571 Michiel. 479 00:41:59,810 --> 00:42:02,991 Try letting go, boy. Let go. 480 00:42:03,032 --> 00:42:04,561 Yes ... 481 00:42:05,842 --> 00:42:07,371 And. 482 00:42:09,519 --> 00:42:11,089 Can you let go of lisa 483 00:42:19,228 --> 00:42:21,459 * quiet dark music * 484 00:42:48,479 --> 00:42:50,504 Wow, come here guys! 485 00:42:51,454 --> 00:42:54,553 It's worth it, you have to see it. 486 00:42:55,586 --> 00:42:57,114 Come here. 487 00:42:58,188 --> 00:43:01,204 That prospect, hey. Really amazing. 488 00:43:04,179 --> 00:43:07,237 Ladies and gentlemen: the Aiguilles Rouges. 489 00:43:09,054 --> 00:43:10,831 (ironically) Aha, they. 490 00:43:10,872 --> 00:43:12,690 (Piet) What a shame, the fog. 491 00:43:12,731 --> 00:43:14,756 Where is Michiel anyway? 492 00:43:16,739 --> 00:43:18,805 He's been so quiet all day. 493 00:43:19,796 --> 00:43:21,821 He's got something to chew on. 494 00:43:21,862 --> 00:43:23,638 Is something from the past. 495 00:43:24,672 --> 00:43:27,356 He could use a good friend now . 496 00:43:36,446 --> 00:43:39,421 (Piet) This is what she looked like when she disappeared. 497 00:43:39,462 --> 00:43:42,974 And this is what it could possibly look like today. 498 00:43:43,015 --> 00:43:44,544 What do you mean? 499 00:43:45,205 --> 00:43:47,064 I know, I am very sure. 500 00:43:47,105 --> 00:43:49,501 And? - Yes. 501 00:43:51,567 --> 00:43:54,583 Just the hair, it was shorter. 502 00:43:56,112 --> 00:43:57,971 Some even shorter. 503 00:44:00,616 --> 00:44:04,128 Zoë? The lady has a goat farm nearby, 504 00:44:04,169 --> 00:44:06,193 and she saw Lisa. 505 00:44:06,234 --> 00:44:07,969 Really? Yes. 506 00:44:08,713 --> 00:44:10,573 I am isabelle. Zoë. 507 00:44:10,614 --> 00:44:13,258 Sie war nicht allein, haben Sie gesagt? 508 00:44:13,299 --> 00:44:16,398 Richtig. Ein Mann aus Chamonix war bei ihr. 509 00:44:16,439 --> 00:44:18,629 Ein Architekt, glaub ich. 510 00:44:18,671 --> 00:44:21,190 Sie war in Begleitung eines Architekten? 511 00:44:21,232 --> 00:44:25,281 Ja. Ich kann mich an den Namen nicht mehr erinnern. 512 00:44:25,322 --> 00:44:26,975 Das lässt sich rausfinden. 513 00:44:27,016 --> 00:44:30,197 Architekten in Chamonix kann ich leicht kontaktieren. 514 00:44:31,230 --> 00:44:32,759 Und ... 515 00:44:33,708 --> 00:44:35,237 wie war sie? 516 00:44:36,684 --> 00:44:38,419 Sehr freundlich. 517 00:44:39,410 --> 00:44:41,186 Und fröhlich. 518 00:44:44,616 --> 00:44:48,293 (Piet) Und hat sie vielleicht irgendetwas erzählt, 519 00:44:48,335 --> 00:44:52,962 oder können Sie sich an irgendwas Besonderes an ihr erinnern? 520 00:44:53,003 --> 00:44:56,721 Michiel! Hier ist jemand, der Lisa gesehen hat. 521 00:44:59,200 --> 00:45:00,976 (desinteressiert) Aha. 522 00:45:05,852 --> 00:45:07,380 Tag 99. 523 00:45:08,992 --> 00:45:11,554 Der Anstieg zum Col du Brevent. 524 00:45:11,595 --> 00:45:14,487 So hoch waren wir noch nie gekommen. 525 00:45:14,528 --> 00:45:18,619 Niemand von uns konnte ahnen, wie dieser Tag enden sollte. 526 00:45:27,501 --> 00:45:31,219 The highest point of the whole way. - Then further. 527 00:45:31,260 --> 00:45:33,285 On! We are nearly there. 528 00:45:36,466 --> 00:45:38,904 * soft music * 529 00:46:33,192 --> 00:46:35,216 Michiel! 530 00:46:35,258 --> 00:46:37,406 Michiel, wait! What is? 531 00:46:37,447 --> 00:46:40,257 Tell me, where are you running to? 532 00:46:40,298 --> 00:46:41,868 I'll tell you where he is. 533 00:46:47,817 --> 00:46:51,990 He is in a monastery in Italy. Near the Monte Viso. 534 00:46:53,519 --> 00:46:57,485 Don't give this pig any more space in your life, human! 535 00:46:57,527 --> 00:46:59,055 Forget him! 536 00:47:02,195 --> 00:47:03,723 Michiel! 537 00:47:04,385 --> 00:47:06,162 Michiel! Michiel! 538 00:47:07,525 --> 00:47:11,119 Hey * Piet screams. * 539 00:47:12,524 --> 00:47:15,085 Piet! What is? 540 00:47:15,870 --> 00:47:17,978 Piet! Crap. 541 00:47:19,795 --> 00:47:22,564 I can't do it! We have to ... 542 00:47:22,605 --> 00:47:25,538 Piet! Hold on tight - I can not anymore! 543 00:47:25,579 --> 00:47:28,513 (Pol) You can't go down there, are you tired of life? 544 00:47:28,554 --> 00:47:30,124 Stay here! Don't, Asim! 545 00:47:30,166 --> 00:47:33,264 (Asim) I'm coming! - (Pol) Come back up! 546 00:47:34,958 --> 00:47:38,098 Gib mir die Hand, halt dich fest. Ich zieh dich hoch! 547 00:47:38,140 --> 00:47:41,032 Komm schon! Festhalten! Komm her. 548 00:47:41,073 --> 00:47:43,138 * Asim ächzt. * 549 00:47:45,493 --> 00:47:47,187 Jetzt das Bein! 550 00:47:54,583 --> 00:47:56,112 Halt dich fest! Asim! 551 00:47:56,153 --> 00:47:57,681 Asim! 40092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.