All language subtitles for GR5.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,000 --> 00:00:35,155 (Piet) This is from Lisa. 2 00:00:35,196 --> 00:00:38,857 She is right, the good memories are overrated. 3 00:00:38,897 --> 00:00:41,623 Then you no longer existed for them. 4 00:00:41,663 --> 00:00:44,876 If it weren't for you, he wouldn't have gone to Syria. 5 00:00:44,916 --> 00:00:49,065 She wanted to do this hike, but most of all, get away from you! 6 00:00:49,105 --> 00:00:52,237 This French inspector at the memorial service. 7 00:00:52,279 --> 00:00:55,246 Ex-Inspektor. Pol Martin. 8 00:00:55,288 --> 00:00:58,257 One of the few who helped us. 9 00:00:59,477 --> 00:01:03,543 (Karen) How are you doing with what Lisa wrote about you, Zoë? 10 00:01:03,585 --> 00:01:04,764 Lisa? 11 00:01:04,805 --> 00:01:07,325 "I wonder if we are friends." 12 00:01:07,367 --> 00:01:10,743 "She just needs me to fill boring moments." 13 00:01:19,365 --> 00:01:23,513 "Leaving is different from sneaking out of the house." 14 00:01:23,555 --> 00:01:26,482 "You gently close the door behind your existence." 15 00:01:27,946 --> 00:01:29,452 "You're not coming back." 16 00:01:30,712 --> 00:01:33,152 "You are someone to wait for." 17 00:01:33,193 --> 00:01:35,837 * worn theme music * 18 00:01:37,871 --> 00:01:41,286 "Leaving can be described as a way of staying." 19 00:01:42,750 --> 00:01:46,411 "Nobody is waiting ... because you are still there." 20 00:01:47,997 --> 00:01:52,431 "Nobody says goodbye ... because you are not going away." 21 00:02:00,483 --> 00:02:03,533 Lisa ZoëMichiel Ylena 22 00:02:16,426 --> 00:02:18,703 And? What does the doctor say? 23 00:02:18,744 --> 00:02:21,997 That she can't find anything and if it were something bad 24 00:02:22,038 --> 00:02:24,560 the knee should be stiff and swollen. 25 00:02:24,601 --> 00:02:26,309 And the pain? 26 00:02:26,349 --> 00:02:29,115 Just overload, she says. Goes away by itself. 27 00:02:29,156 --> 00:02:30,660 That's all? 28 00:02:30,702 --> 00:02:33,304 She prescribed a pain reliever for me. 29 00:02:33,345 --> 00:02:36,395 She won't send you for an X-ray? Lord God, Ylena! 30 00:02:36,435 --> 00:02:39,487 Don't pretend I'm sick! You are mistaking us. 31 00:02:42,008 --> 00:02:43,838 Sorry hey 32 00:02:46,523 --> 00:02:48,962 Really like you've been on it for days. 33 00:02:50,223 --> 00:02:52,583 Would you rather have gone with Markus. 34 00:02:52,623 --> 00:02:54,413 I couldn't. 35 00:02:54,454 --> 00:02:56,080 Why not? 36 00:02:56,121 --> 00:02:58,642 That sentence on the rock, that very day. 37 00:03:00,229 --> 00:03:02,832 Oh, what the heck, you don't understand that. 38 00:03:08,077 --> 00:03:11,007 Would Bart go to the pharmacy for me? 39 00:03:13,447 --> 00:03:14,951 Naturally. 40 00:03:19,385 --> 00:03:22,393 Fuck man, what kind of dreary number is this? 41 00:03:25,160 --> 00:03:28,413 Have you read what Lisa wrote in this dump? 42 00:03:35,246 --> 00:03:36,751 Ah, yesterday. 43 00:03:37,768 --> 00:03:40,412 "July 11th: What misery." 44 00:03:40,452 --> 00:03:43,177 "Rain, rain and more rain." 45 00:03:43,217 --> 00:03:46,268 "Soaking wet clothes, soaked shoes 46 00:03:46,309 --> 00:03:47,813 and mud everywhere. " 47 00:03:48,424 --> 00:03:52,166 "Last night the water was even down in my backpack." 48 00:03:52,206 --> 00:03:55,255 "Went into a brasserie like a wet dog ." 49 00:03:55,297 --> 00:03:57,899 "They looked at me in disgust." 50 00:03:57,941 --> 00:04:00,381 "I almost turned around and went home." 51 00:04:02,211 --> 00:04:04,651 You feel a lot better there, right? 52 00:04:08,352 --> 00:04:10,182 Come on. And where? 53 00:04:12,175 --> 00:04:13,680 Na yesterday. 54 00:04:13,720 --> 00:04:15,225 * Both laugh. * 55 00:04:18,886 --> 00:04:21,204 Thank you for your hospitality. 56 00:04:21,245 --> 00:04:22,871 That is very kind. 57 00:04:22,913 --> 00:04:25,312 Well, please, that's the way it is. 58 00:04:28,321 --> 00:04:30,193 Is that your son in the picture? 59 00:04:51,585 --> 00:04:53,091 Kosovo. 60 00:04:55,002 --> 00:04:57,930 And they were only there as observers, it was said. 61 00:05:05,455 --> 00:05:07,812 Do you want to continue in the direction of Ottange? 62 00:05:07,854 --> 00:05:11,108 Ottange? Is that due to the hiking trail? Is that the next place? 63 00:05:11,148 --> 00:05:14,646 No. No no. Ottange is northwest of here. 64 00:05:21,398 --> 00:05:23,065 It's psychosomatic. 65 00:05:23,105 --> 00:05:26,887 My guilty feelings for always failing everyone. 66 00:05:32,500 --> 00:05:36,283 Hey, Ottange, it 's a little town not far from here. 67 00:05:36,323 --> 00:05:38,803 Would that be a detour if we went? 68 00:05:38,845 --> 00:05:41,000 Ottange? Why do you ask this? 69 00:05:41,041 --> 00:05:43,888 One farmer says he dropped Lisa off there. 70 00:05:43,929 --> 00:05:47,222 That is unfavorable, that is back towards Luxembourg. 71 00:05:47,264 --> 00:05:49,419 Is she further by car from here ? 72 00:05:49,459 --> 00:05:53,486 Looks like it, but she does n't write a word about it in her diary. 73 00:05:53,527 --> 00:05:57,594 She's here on July 12th, jumps to the 14th and is already in Rombas. 74 00:05:57,634 --> 00:05:59,140 Rombas? 75 00:05:59,181 --> 00:06:01,173 It's only 25 kilometers from here. 76 00:06:01,214 --> 00:06:04,752 I am amazed that it took her two days to get there. 77 00:06:04,793 --> 00:06:08,453 Madame Joubert says she got an awkward call. 78 00:06:09,145 --> 00:06:10,975 From who? She doesn't know. 79 00:06:11,016 --> 00:06:14,431 But she says you saw Lisa how it upset her. 80 00:06:14,472 --> 00:06:17,686 Whatever. You don't know anything about it? 81 00:06:27,935 --> 00:06:31,188 Such an annoying call, it could have been a lot. 82 00:06:31,229 --> 00:06:34,807 An overnight stay that doesn't work. Whatever. 83 00:06:34,848 --> 00:06:37,044 But what is she doing in Ottange? 84 00:06:37,695 --> 00:06:40,299 Shopping for provisions and stuff? And why there? 85 00:06:41,599 --> 00:06:44,854 Maybe because the farmer was going there. What do I know? 86 00:06:45,871 --> 00:06:47,374 Ah. 87 00:06:48,717 --> 00:06:51,604 I want to go with mom. Oh. 88 00:06:51,646 --> 00:06:54,126 But we wander really far, honey. 89 00:06:54,168 --> 00:06:57,096 Mama doesn't have any space for you in the backpack either . 90 00:06:57,136 --> 00:07:00,349 But dad can take the backpack with him. 91 00:07:00,390 --> 00:07:02,871 Hey, boss, let go of mom, she has to go hiking. 92 00:07:02,911 --> 00:07:05,026 No. Oh. 93 00:07:05,067 --> 00:07:07,141 Hey, Storm. 94 00:07:07,182 --> 00:07:10,435 I heard dad say something about going swimming. 95 00:07:10,476 --> 00:07:13,689 And! And and and and and. - Yeah, okay. 96 00:07:13,730 --> 00:07:17,349 We can go swimming. We have to go shopping first. 97 00:07:17,391 --> 00:07:19,140 Will mom get another kiss? 98 00:07:20,440 --> 00:07:23,206 Uncle Piet is already there. Come on, let's go. 99 00:07:27,965 --> 00:07:31,951 Tell me, Bart, can you take me to Ottange? 100 00:07:31,991 --> 00:07:34,391 That is towards the Luxembourg border. 101 00:07:34,431 --> 00:07:37,034 Would you be so kind? What are you doing there? 102 00:07:37,074 --> 00:07:39,271 I want to find out about Lisa. 103 00:07:39,311 --> 00:07:42,850 But I have to find a supermarket and an outdoor swimming pool. 104 00:07:42,892 --> 00:07:45,087 You have the whole day. 105 00:07:45,128 --> 00:07:46,755 Yes, yes. Yes. 106 00:07:46,796 --> 00:07:49,114 Is it far? Uh ... 107 00:07:49,155 --> 00:07:51,310 That's a maximum of 20 kilometers. 108 00:07:53,303 --> 00:07:55,093 Yes, that's okay. - Yes? 109 00:07:55,133 --> 00:07:57,045 (Beard) Yeah, yeah. - (Piet) Fine, thank you. 110 00:08:01,762 --> 00:08:03,267 Hey Everything okay? 111 00:08:03,308 --> 00:08:05,138 Yes. Why? 112 00:08:05,178 --> 00:08:08,758 You seem so tense. But not because of the little detour? 113 00:08:08,798 --> 00:08:11,279 I have a hard time with the big box 114 00:08:11,320 --> 00:08:13,150 because the streets are so narrow. 115 00:08:13,841 --> 00:08:16,444 I am always afraid that I will hit something. 116 00:08:16,484 --> 00:08:18,559 You can do it. 117 00:08:19,942 --> 00:08:21,976 * Church bells * 118 00:08:47,720 --> 00:08:49,225 Are we staying here long? 119 00:08:50,119 --> 00:08:53,129 I'll do what I can so that it doesn't take long. Hm? 120 00:08:53,171 --> 00:08:55,285 Shall we meet here later? 121 00:08:55,976 --> 00:08:59,230 Okay, we'll do the shopping, then we'll have that done. 122 00:08:59,271 --> 00:09:00,775 (Piet) It's good. 123 00:09:10,780 --> 00:09:12,896 Where's the swimming pool here? 124 00:09:12,936 --> 00:09:15,336 We won't go there until the afternoon. 125 00:09:15,377 --> 00:09:17,247 I am thirsty. 126 00:09:17,288 --> 00:09:19,484 There must still be juice in the fridge. 127 00:09:22,047 --> 00:09:24,648 (Frau) Hello, sir. - Hello. 128 00:09:25,463 --> 00:09:27,659 Mademoiselle, may I ask something? 129 00:09:27,700 --> 00:09:29,489 It does not take long. - Go ahead. 130 00:09:29,529 --> 00:09:33,963 So ... I am ... I am the father of this young woman. 131 00:09:34,004 --> 00:09:37,257 She was here in Ottange, five years ago. 132 00:09:37,297 --> 00:09:39,697 Do you happen to remember them? 133 00:09:39,738 --> 00:09:42,219 Do you recognize them again? - no 134 00:09:42,260 --> 00:09:44,090 What is it about? 135 00:09:44,131 --> 00:09:45,758 Hello miss. 136 00:09:45,798 --> 00:09:47,831 Take a look at the picture. 137 00:09:47,872 --> 00:09:50,760 Do you recognize this woman? She is my daughter. 138 00:09:50,801 --> 00:09:53,201 She was here in Ottange, five years ago. 139 00:09:53,241 --> 00:09:56,454 She is missing, she disappeared in the Vosges. 140 00:09:56,494 --> 00:09:58,894 We have only been open for three years. 141 00:10:03,328 --> 00:10:04,833 (Woman) That has to go. 142 00:10:35,986 --> 00:10:37,897 If I disturb you, you have to say it. 143 00:10:37,938 --> 00:10:40,582 No, everything for the film, you know that. 144 00:10:40,623 --> 00:10:42,859 If he goes to pray, does it take so long? 145 00:10:50,465 --> 00:10:51,969 Asim? 146 00:10:52,010 --> 00:10:55,061 * mysterious music * 147 00:10:58,843 --> 00:11:00,348 Asim. 148 00:11:01,691 --> 00:11:03,439 Hey look at this. 149 00:11:03,480 --> 00:11:06,529 * dark music * 150 00:11:09,580 --> 00:11:11,248 What is this here, please? 151 00:11:12,589 --> 00:11:14,421 That's probably ten carcasses. 152 00:11:14,460 --> 00:11:18,690 Cadaver? Are these bones? Shit. 153 00:11:21,822 --> 00:11:23,327 Oh man. 154 00:11:23,367 --> 00:11:26,459 They're not little animals if you ask me. 155 00:11:29,590 --> 00:11:32,437 It's from a sheep. I realize that. 156 00:11:32,478 --> 00:11:36,707 And that was probably something bigger, maybe a pig or a calf. 157 00:11:36,749 --> 00:11:39,392 The? No that. 158 00:11:46,875 --> 00:11:49,276 Oh, wait, wait, just stand there 159 00:11:53,138 --> 00:11:54,643 Very well. 160 00:11:54,684 --> 00:11:57,939 To be or not to be. 161 00:11:57,978 --> 00:12:00,540 That is the question. 162 00:12:00,581 --> 00:12:02,087 * Both laugh. * 163 00:12:02,126 --> 00:12:03,632 Alas. 164 00:12:11,156 --> 00:12:13,107 What animal could it be from? 165 00:12:15,915 --> 00:12:18,964 * dramatic music * 166 00:12:35,313 --> 00:12:38,405 When do we actually go swimming now? 167 00:12:39,584 --> 00:12:41,985 We're leaving very soon, okay? 168 00:12:42,025 --> 00:12:45,116 This young woman was here five years ago. 169 00:12:45,157 --> 00:12:47,962 (Woman) So, no, I don't remember. 170 00:12:48,003 --> 00:12:49,793 (Piet) Don't you either? 171 00:12:51,379 --> 00:12:53,006 (Piet) Thank you. - (man) Sure. 172 00:12:54,430 --> 00:12:57,806 I don't want to rush, but I'd really like to go. 173 00:13:00,042 --> 00:13:02,563 The brasserie still, then we can go. 174 00:13:15,700 --> 00:13:18,263 I thought of Lisa when I heard the bones. 175 00:13:21,313 --> 00:13:23,550 What if it is somewhere like that? 176 00:13:36,564 --> 00:13:38,191 No, unfortunately not. 177 00:13:43,763 --> 00:13:45,269 What about you, madame? 178 00:13:47,709 --> 00:13:50,107 That was the one that disappeared. 179 00:13:50,149 --> 00:13:51,939 This is my daughter. 180 00:13:51,978 --> 00:13:53,932 Yes, she was here weeks before. 181 00:13:56,047 --> 00:13:58,201 Don't you remember 182 00:13:58,242 --> 00:14:01,862 She was in trouble with a guy like that. - A man? 183 00:14:05,278 --> 00:14:09,142 She was sitting at the table of a hiker who was pretty drunk. 184 00:14:14,063 --> 00:14:17,276 It gave the impression that they knew each other. 185 00:14:17,317 --> 00:14:20,855 But that was clear. You noticed them. 186 00:14:22,930 --> 00:14:25,329 They started arguing. 187 00:14:25,369 --> 00:14:27,891 It was pretty heavy the way it looked. 188 00:14:29,884 --> 00:14:32,283 "Mademoiselle, what can I do for you?" 189 00:14:32,325 --> 00:14:35,171 I asked her if I should get my husband. 190 00:14:35,213 --> 00:14:38,384 But your daughter said she could handle him on her own. 191 00:14:38,425 --> 00:14:42,858 The man was apparently a friend. He left a little later. 192 00:14:44,282 --> 00:14:48,470 I recognized your daughter on the missing person report. 193 00:14:48,511 --> 00:14:51,480 Tell me, has your daughter reappeared? 194 00:14:51,521 --> 00:14:53,025 No. 195 00:14:55,670 --> 00:14:58,638 Did she tell you back then where she was going? 196 00:14:59,615 --> 00:15:04,820 No. She paid ... for the man too , as far as I can remember. 197 00:15:05,796 --> 00:15:07,383 Then she left. 198 00:15:07,423 --> 00:15:11,816 Why did you never put that on record to the police? 199 00:15:15,151 --> 00:15:19,177 You know ... Saint-Hippolyte is far from here. 200 00:15:19,990 --> 00:15:21,983 Uh, and we didn't want any stress. 201 00:15:24,139 --> 00:15:25,725 And this man ... 202 00:15:25,765 --> 00:15:29,589 Do you remember ... what he looked like, the man? 203 00:15:45,206 --> 00:15:46,711 Can we drive 204 00:16:01,434 --> 00:16:03,590 Lisa went to the brasserie. 205 00:16:04,606 --> 00:16:06,112 Oh. 206 00:16:06,152 --> 00:16:08,471 Apparently she met someone there. 207 00:16:09,975 --> 00:16:13,106 Quite a tall man. With a beard. 208 00:16:14,449 --> 00:16:17,580 A beard, something like yours. 209 00:16:18,719 --> 00:16:20,509 And with a tattoo on the neck. 210 00:16:22,095 --> 00:16:25,633 Lisa knew the man in terms of behavior , says the landlady. 211 00:16:32,791 --> 00:16:34,296 And runs. 212 00:16:34,337 --> 00:16:37,550 " Three men from Rotterdam also slept in the hotel , 213 00:16:37,590 --> 00:16:39,095 who ran the GR5. " 214 00:16:39,136 --> 00:16:41,454 "Just in the area ..." Wait a minute. Ylena. 215 00:16:41,496 --> 00:16:43,407 What? Not good again? 216 00:16:43,447 --> 00:16:46,375 No I mean ... could you try 217 00:16:46,416 --> 00:16:48,897 pronounce the endings more naturally? 218 00:16:48,978 --> 00:16:51,175 "Slept", "ran". 219 00:16:51,215 --> 00:16:53,412 "Slept", "ran". Yes. 220 00:16:53,452 --> 00:16:55,852 Okay? Yes. 221 00:16:55,892 --> 00:16:57,845 And off. Mmm. 222 00:16:57,885 --> 00:16:59,634 Running. 223 00:16:59,674 --> 00:17:01,179 "It was so good 224 00:17:01,220 --> 00:17:04,271 to talk and laugh with other hikers . " 225 00:17:04,311 --> 00:17:05,898 No wait. 226 00:17:05,938 --> 00:17:09,395 That's better, but maybe not quite so polished. 227 00:17:09,435 --> 00:17:11,102 And. 228 00:17:11,144 --> 00:17:13,177 Sounds sad right? 229 00:17:13,217 --> 00:17:14,723 Huh? 230 00:17:14,764 --> 00:17:17,366 She must have felt lonely here. 231 00:17:27,046 --> 00:17:28,551 Don't you read anymore 232 00:17:29,974 --> 00:17:31,480 Ylena should do that. 233 00:17:34,205 --> 00:17:36,400 I need some distance from it. 234 00:17:44,901 --> 00:17:48,561 Don't you think it's funny that she doesn't write anything about you? 235 00:17:50,676 --> 00:17:53,727 We sure had n't seen each other in a year, so ... 236 00:17:55,353 --> 00:17:57,875 The last meeting was at Ylena's wedding. 237 00:18:01,332 --> 00:18:03,446 She cried for hours back then. 238 00:18:05,765 --> 00:18:09,832 Yes I know. I was a huge asshole that day . I could ... 239 00:18:18,780 --> 00:18:22,114 What Piet said to you in Luxembourg is not true. 240 00:18:22,156 --> 00:18:23,659 Lisa still liked you. 241 00:18:24,758 --> 00:18:26,263 I know that. 242 00:18:27,443 --> 00:18:28,948 And from. 243 00:18:29,720 --> 00:18:31,470 Oh, finally. 244 00:18:36,024 --> 00:18:39,563 (Bart) Ylena went to the sea with her parents for a week. 245 00:18:39,604 --> 00:18:41,962 I wanted to paint the nursery. 246 00:18:42,004 --> 00:18:44,239 That should be done by now, but ... 247 00:18:46,313 --> 00:18:48,631 First she was pregnant, then the birth. 248 00:18:48,673 --> 00:18:51,519 There were always people there who wanted to congratulate. 249 00:18:51,561 --> 00:18:53,554 I hadn't made it yet. 250 00:18:57,702 --> 00:18:59,735 It stood me up to here, really. 251 00:19:02,419 --> 00:19:04,088 And Lisa, who ... 252 00:19:05,266 --> 00:19:08,236 Well, she just did what she wanted. 253 00:19:08,276 --> 00:19:09,943 That's how I felt. 254 00:19:11,692 --> 00:19:15,231 We even talked about it before they left. 255 00:19:15,271 --> 00:19:19,013 She said I was the lucky one because I had Ylena and Storm. 256 00:19:20,762 --> 00:19:23,121 And that she would envy us for it. 257 00:19:26,170 --> 00:19:27,879 I couldn't believe it. 258 00:19:30,929 --> 00:19:33,573 I called her from Luxembourg, there I was on the train. 259 00:19:33,615 --> 00:19:35,648 * Handy * 260 00:19:37,234 --> 00:19:39,470 She was n't exactly thrilled with it. 261 00:19:41,911 --> 00:19:45,245 She said I should go back, but I didn't want to. 262 00:19:45,287 --> 00:19:48,825 Finally, we made an appointment in Ottange and ... 263 00:19:48,865 --> 00:19:52,079 I was there earlier and had already had a few beers. 264 00:19:54,884 --> 00:19:56,390 You heard the rest. 265 00:19:58,749 --> 00:20:01,351 She convinced me to go back. 266 00:20:06,151 --> 00:20:08,184 Ylena never found out about it. 267 00:20:11,926 --> 00:20:14,123 And later, did you have contact with her? 268 00:20:16,237 --> 00:20:17,741 No. 269 00:20:21,159 --> 00:20:23,395 Were you in love with her? 270 00:20:26,934 --> 00:20:28,439 No. 271 00:20:29,943 --> 00:20:31,449 Not so right. 272 00:20:33,970 --> 00:20:36,572 It was their freedom that attracted me. 273 00:20:43,975 --> 00:20:47,106 You don't have to worry, I won't tell Ylena anything. 274 00:20:48,977 --> 00:20:51,010 * Piet sighs. * 275 00:20:51,051 --> 00:20:52,881 Silence is never good. 276 00:20:54,712 --> 00:20:57,559 It'll all come out at some point, boy, and then ... 277 00:20:58,941 --> 00:21:00,487 There. 278 00:21:09,638 --> 00:21:11,143 Hey! 279 00:21:11,184 --> 00:21:13,502 Pack your things and get out of here! 280 00:21:13,542 --> 00:21:15,048 Ho no. 281 00:21:15,088 --> 00:21:18,870 My nephew was in the Bataclan. They should have killed you all. 282 00:21:18,911 --> 00:21:21,879 We paid for the night. Out! 283 00:21:21,920 --> 00:21:25,500 Hey You can't do that ... Do n't do it, it won't do any good. 284 00:21:34,202 --> 00:21:36,195 Is he in bed 285 00:21:37,945 --> 00:21:41,564 Maybe you think twice before you promise something to Storm. 286 00:21:44,614 --> 00:21:46,607 Have you been to Ottange today? 287 00:21:48,235 --> 00:21:51,692 Yes, but ... in vain, I couldn't find anything. 288 00:22:07,797 --> 00:22:09,912 How can someone be such an asshole? 289 00:22:14,020 --> 00:22:17,720 I wonder how you can actually look in the mirror. 290 00:22:23,902 --> 00:22:25,408 He doesn't belong here. 291 00:22:30,898 --> 00:22:32,851 Hey! Hey! (Bart) Hey, hey. 292 00:22:35,453 --> 00:22:36,958 What's your problem? 293 00:22:50,217 --> 00:22:51,803 (Storm) Mama! 294 00:22:51,844 --> 00:22:54,528 (whispers) Bart, come on, now you go, will you? 295 00:23:11,813 --> 00:23:14,660 * Donate * 296 00:23:16,449 --> 00:23:18,402 Open up 297 00:23:24,624 --> 00:23:26,373 The feeding of the starving. 298 00:23:26,413 --> 00:23:29,627 Isn't that also considered an act of mercy in Islam ? 299 00:23:31,824 --> 00:23:33,327 You have a heart 300 00:23:33,369 --> 00:23:35,198 And I have a spoon too. 301 00:23:37,680 --> 00:23:40,526 Ylena says you can sleep in the RV. 302 00:23:40,567 --> 00:23:42,886 It's nice of her, but it's okay. 303 00:23:42,926 --> 00:23:44,837 I have my peace outside, Zoë. 304 00:23:44,879 --> 00:23:46,384 Hm. 305 00:23:47,400 --> 00:23:50,695 Michiel almost punched Piet in the face. 306 00:23:50,735 --> 00:23:53,989 What stopped him? I. 307 00:24:03,952 --> 00:24:05,905 Karen thinks Lisa is still alive. 308 00:24:11,437 --> 00:24:15,057 She found something in ... her room , a note. 309 00:24:16,235 --> 00:24:17,903 And she is convinced 310 00:24:17,944 --> 00:24:21,523 that Lisa only deposited it there after she disappeared. 311 00:24:29,861 --> 00:24:32,341 "On the way , a path is no longer a path." 312 00:24:33,358 --> 00:24:35,188 "The air is no longer air." 313 00:24:36,205 --> 00:24:39,011 "A home no longer a home." 314 00:24:39,052 --> 00:24:41,980 "Only the river knows where it is going." 315 00:24:43,160 --> 00:24:45,519 "Be happy when you think of me." 316 00:24:50,278 --> 00:24:52,107 Violently, huh? 317 00:24:52,148 --> 00:24:55,971 If she was really still alive, she would not have gone back home. 318 00:24:57,232 --> 00:24:58,737 You mean because of Piet? 319 00:25:01,502 --> 00:25:03,008 No, because of both. 320 00:25:05,245 --> 00:25:07,278 But she was very fond of her mom. 321 00:25:14,680 --> 00:25:19,276 Yesterday a woman claimed that she spoke to Lisa. 322 00:25:19,317 --> 00:25:21,432 (Pol) But? - Yes. 323 00:25:21,472 --> 00:25:24,521 And she says that Lisa wanted to go to Africa. 324 00:25:24,563 --> 00:25:26,270 Uh, from Nice. 325 00:25:26,312 --> 00:25:30,378 But the story didn't seem conclusive to me, I have my doubts. 326 00:25:30,419 --> 00:25:34,487 Once she said Lisa was walking alone and then spoke of two men 327 00:25:34,527 --> 00:25:36,967 in whose company Lisa wanted to travel. 328 00:25:37,008 --> 00:25:40,790 People often tend to believe their imagination. 329 00:25:40,830 --> 00:25:42,905 By the way, how is your foot? 330 00:25:42,945 --> 00:25:45,589 Oh, it doesn't hurt anymore. Many thanks. 331 00:25:45,630 --> 00:25:49,493 However, I’m going to drive with Ylena's husband anyway. 332 00:25:49,535 --> 00:25:51,120 Because i have to say 333 00:25:51,161 --> 00:25:54,619 I don't feel very ... well with the young people anymore. 334 00:25:54,659 --> 00:25:56,489 And not at all anymore 335 00:25:56,530 --> 00:26:00,027 since this jihadist joined them. 336 00:26:00,069 --> 00:26:03,037 A jihadist? Which jihadist? 337 00:26:03,078 --> 00:26:05,722 Lisa was friends with him, an Algerian. 338 00:26:06,739 --> 00:26:09,057 I thought I told you about it. 339 00:26:09,870 --> 00:26:11,376 No, did you ... 340 00:26:13,205 --> 00:26:14,872 But, the holes. 341 00:26:17,109 --> 00:26:19,387 Uh, the fuses are out. 342 00:26:20,566 --> 00:26:23,210 I only switch on when the thunderstorm is over. 343 00:26:23,251 --> 00:26:24,755 Ah understand. 344 00:26:24,797 --> 00:26:26,302 That's OK. Thank you. 345 00:26:26,341 --> 00:26:27,887 Good night. 346 00:26:33,540 --> 00:26:36,022 It's the backup. 347 00:26:38,747 --> 00:26:41,471 Did Lisa have an argument with Karen before she left? 348 00:26:43,342 --> 00:26:45,212 Not that I know of, no. 349 00:26:46,840 --> 00:26:48,833 Why do you ask? 350 00:26:48,873 --> 00:26:52,778 I want to get an idea of how she felt. 351 00:26:56,194 --> 00:26:57,984 Have you heard from Karen? 352 00:26:58,838 --> 00:27:02,172 No, I, uh ... I sent her the photo. 353 00:27:02,214 --> 00:27:04,613 From Lisa's saying on the rock in Berdorf. 354 00:27:04,654 --> 00:27:07,379 But she did n't respond, nothing. 355 00:27:08,476 --> 00:27:10,307 Have you heard from her? 356 00:27:11,324 --> 00:27:14,008 No No, nothing more after Spa. 357 00:27:17,587 --> 00:27:21,003 Did she know about you and Mrs. Carpentier for a long time ? 358 00:27:22,915 --> 00:27:24,419 And. 359 00:27:25,559 --> 00:27:28,690 That Lisa knew was a slap in the face for her. 360 00:27:32,066 --> 00:27:35,197 Our marriage has n't been healthy for a long time . 361 00:27:36,378 --> 00:27:38,737 And yet you are still together. Yes. 362 00:27:41,420 --> 00:27:44,390 Yes, happiness holds people together 363 00:27:44,430 --> 00:27:46,992 but misfortune can apparently too. 364 00:27:47,034 --> 00:27:49,067 * Donate * 365 00:27:50,978 --> 00:27:52,727 Leave Asim alone, will you? 366 00:28:25,426 --> 00:28:26,931 What is your knee doing 367 00:28:28,395 --> 00:28:29,900 The tablets work. 368 00:28:34,130 --> 00:28:35,634 Good or? 369 00:28:36,652 --> 00:28:39,294 What? Because of Michiel. 370 00:28:41,043 --> 00:28:43,443 Because he got money for this film. 371 00:28:44,622 --> 00:28:46,535 Didn't he tell you that? 372 00:28:53,083 --> 00:28:54,587 He has changed. 373 00:28:57,475 --> 00:28:58,980 We all have. 374 00:28:59,020 --> 00:29:01,053 * Steps * 375 00:29:05,080 --> 00:29:08,089 Michiel asks if you read aloud again. 376 00:29:08,130 --> 00:29:10,245 As? Don't you read well enough for him? 377 00:29:10,896 --> 00:29:12,685 I don't have the patience for something like that. 378 00:29:13,702 --> 00:29:15,207 And you read a lot better. 379 00:29:19,355 --> 00:29:21,348 Where is he? 380 00:29:22,366 --> 00:29:24,358 On the hill. 381 00:29:30,987 --> 00:29:33,793 Here? On the cross. 382 00:29:35,583 --> 00:29:38,105 Should I sit down or should I stand? 383 00:29:38,146 --> 00:29:39,650 Better to sit. 384 00:29:42,090 --> 00:29:44,734 A little more to the right. Uh 385 00:29:44,775 --> 00:29:46,646 No, right for me. 386 00:29:48,069 --> 00:29:50,184 Even further, a little further. 387 00:29:52,299 --> 00:29:54,373 Are your money problems resolved? 388 00:29:54,413 --> 00:29:56,406 Yes, if everything goes well. 389 00:29:57,099 --> 00:29:59,376 They liked the patterns. 390 00:29:59,416 --> 00:30:02,303 Could you go a little more to the right? 391 00:30:02,345 --> 00:30:03,931 Good, right there. 392 00:30:03,971 --> 00:30:06,411 You mean it's not completely safe yet? 393 00:30:06,452 --> 00:30:08,608 99 percent. 394 00:30:08,649 --> 00:30:11,862 All you have to do is come to an agreement about rights and all. 395 00:30:11,903 --> 00:30:13,854 Do you take your head higher 396 00:30:15,197 --> 00:30:16,701 And. 397 00:30:16,741 --> 00:30:19,752 Why didn't you go along too? 398 00:30:19,793 --> 00:30:22,437 Looking for Lisa then five years ago. 399 00:30:24,022 --> 00:30:26,991 Ylena and I got straight into the car. 400 00:30:29,106 --> 00:30:30,611 I was in Mali. 401 00:30:32,116 --> 00:30:34,842 And you have n't get any of my messages? 402 00:30:37,078 --> 00:30:40,738 But already. Two weeks later, however, in Timbuktu. 403 00:30:40,779 --> 00:30:42,568 Very strange, 404 00:30:42,609 --> 00:30:44,927 that they have no internet at all. 405 00:30:44,968 --> 00:30:47,937 I thought it was everywhere, even in the desert. 406 00:30:47,977 --> 00:30:49,685 Come on now, what's the point, Zoë? 407 00:30:49,726 --> 00:30:52,289 What do you want to tell me , huh? 408 00:30:52,329 --> 00:30:54,525 That it passed my ass? 409 00:30:54,566 --> 00:30:56,600 Is that what you think of me 410 00:30:56,640 --> 00:30:58,348 Then speak out! 411 00:30:58,389 --> 00:31:01,277 Just say it and don't get around the bush. 412 00:31:04,246 --> 00:31:06,848 Can we? Running. Yes we can. 413 00:31:07,988 --> 00:31:09,615 I come up from below. 414 00:31:14,779 --> 00:31:17,830 * exciting music * 415 00:31:21,652 --> 00:31:23,157 What is? 416 00:31:30,235 --> 00:31:31,739 Oh shit 417 00:31:35,928 --> 00:31:37,799 (Piet) And Piet is on the ball! 418 00:31:37,839 --> 00:31:41,663 (Piet) The long pass into the depths! Yes, that's good! Storm, surrender, surrender! 419 00:31:41,703 --> 00:31:43,534 * Piet laughs out loud. * 420 00:31:45,649 --> 00:31:47,154 (Storm) Mama! 421 00:31:47,195 --> 00:31:48,781 Hey darling, come here. 422 00:31:48,821 --> 00:31:50,651 Piet! (Storm) We're playing right now. 423 00:31:50,692 --> 00:31:53,743 We found a message from Lisa in Amance . 424 00:31:53,782 --> 00:31:56,304 But I warn you, it's pretty heavy. 425 00:32:09,116 --> 00:32:11,718 Can I briefly borrow your motorhome? 426 00:32:11,760 --> 00:32:15,501 The insurance doesn't apply if I let you drive, but ... 427 00:32:15,542 --> 00:32:17,697 I'll drive you there, it's okay. Yes? 428 00:32:20,341 --> 00:32:23,228 Mama is only gone for a moment, Storm. No! 429 00:32:23,269 --> 00:32:25,546 I promise you. OK? 430 00:32:25,587 --> 00:32:27,539 Come on. The key. 431 00:32:27,580 --> 00:32:30,631 * emotional music * 432 00:32:44,907 --> 00:32:46,533 Lisa, really. 433 00:32:47,874 --> 00:32:49,380 But why? 434 00:32:54,179 --> 00:32:57,799 You know anything about an argument between Lisa and Karen? 435 00:32:57,840 --> 00:32:59,914 No. 436 00:32:59,955 --> 00:33:03,371 Asim says there was something between them. 437 00:33:03,411 --> 00:33:05,567 How does he want to know? 438 00:33:05,608 --> 00:33:07,926 He had no contact with her. 439 00:33:07,966 --> 00:33:10,407 For a year, not since my wedding. 440 00:33:10,448 --> 00:33:14,596 I know, but I have a feeling he knows more than we do. 441 00:33:14,636 --> 00:33:17,687 * emotional music * 442 00:33:53,600 --> 00:33:55,104 It's not from Lisa. 443 00:33:57,626 --> 00:34:01,367 My Lisa, she would never write something like that on a cross. Never! 444 00:34:02,222 --> 00:34:04,824 But it's the same kind of felt-tip pen. 445 00:34:04,865 --> 00:34:08,078 Like in Berdorf. Written in capital letters. 446 00:34:09,868 --> 00:34:13,120 I have no explanation for it, but it's not her. 447 00:34:34,148 --> 00:34:35,652 Bart? 448 00:34:37,158 --> 00:34:38,663 Bart? Yes? 449 00:34:38,703 --> 00:34:40,533 Where's Storm? Um ... 450 00:34:42,241 --> 00:34:45,170 You didn't let him play by the river, did you ? 451 00:34:45,211 --> 00:34:47,652 No, no, he's catching butterflies. 452 00:34:47,692 --> 00:34:50,091 You let him go and sleep here? 453 00:34:50,131 --> 00:34:52,328 Well ... that can't be true! 454 00:34:52,368 --> 00:34:54,971 Storm was still here a moment ago. You're such an idiot! 455 00:34:55,012 --> 00:34:57,453 Piet says it can't be from Lisa. 456 00:34:57,493 --> 00:35:00,055 Why not? Then from whom? 457 00:35:00,097 --> 00:35:02,170 But your name is there. 458 00:35:02,212 --> 00:35:05,424 He says she would never write that on a cross. 459 00:35:05,464 --> 00:35:08,352 Somehow I ca n't imagine that either. 460 00:35:08,393 --> 00:35:10,060 That doesn't suit Lisa. 461 00:35:10,101 --> 00:35:11,850 Storm! 462 00:35:13,640 --> 00:35:15,144 Storm! 463 00:35:16,324 --> 00:35:17,828 What is? Ylena what ... 464 00:35:18,927 --> 00:35:20,432 Storm is gone. 465 00:35:20,472 --> 00:35:23,522 * threatening music * 466 00:35:24,539 --> 00:35:26,288 Storm! Storm! 467 00:35:26,329 --> 00:35:27,834 (Bart) Storm! 468 00:35:27,874 --> 00:35:29,541 Storm! (Bart) Storm! 469 00:35:31,534 --> 00:35:33,040 Storm! 470 00:35:33,080 --> 00:35:35,804 Hey, he'll be somewhere. Be quiet! 471 00:35:41,256 --> 00:35:43,492 Ylena, here! 472 00:35:46,012 --> 00:35:48,005 Storm! Hey! 473 00:35:50,487 --> 00:35:52,764 Ylena, I found him! 474 00:36:12,653 --> 00:36:15,621 Would you finally tell me what's wrong with you? 475 00:36:17,411 --> 00:36:20,014 Are you bored? Is that it? 476 00:36:22,211 --> 00:36:24,406 You didn't have to come because of me , Bart. 477 00:36:25,422 --> 00:36:27,172 And not at all like that. 478 00:36:29,979 --> 00:36:33,314 Do you know that I'm happy that Piet is in the car with you? 479 00:36:33,355 --> 00:36:36,689 You have the last few days drunk so much that I'm scared. 480 00:36:39,496 --> 00:36:42,017 I won't do that anymore, I promise. 481 00:36:50,232 --> 00:36:51,738 Perhaps ... 482 00:36:53,364 --> 00:36:55,846 it would be better if you go home. 483 00:36:59,628 --> 00:37:01,743 These two weeks were nice 484 00:37:01,783 --> 00:37:05,443 But I feel it's enough for Storm and you too 485 00:37:05,484 --> 00:37:08,453 Nonsense, that's not true. Oh. 486 00:37:09,795 --> 00:37:12,602 I'll do something nice with him tomorrow. OK? 487 00:37:15,408 --> 00:37:17,319 It's definitely enough for me. 488 00:37:22,159 --> 00:37:24,356 Storm is hanging on my legs all the time. 489 00:37:24,396 --> 00:37:26,593 When i put him to bed he asks 490 00:37:26,633 --> 00:37:28,748 why I can't stay with him 491 00:37:28,788 --> 00:37:30,537 Would that be so terrible? 492 00:37:30,579 --> 00:37:32,774 This is not a solution for me, Bart. 493 00:37:37,493 --> 00:37:41,111 I know he misses me at home , but he has to go through that now. 494 00:37:41,153 --> 00:37:42,657 Grandma and Grandpa are here. 495 00:37:42,698 --> 00:37:44,447 He can go to a friend. 496 00:37:44,487 --> 00:37:48,310 And your sister will probably take it for a week too. 497 00:37:50,141 --> 00:37:51,890 That would do you good too. 498 00:37:58,559 --> 00:38:01,081 I just want to be alone for a while. 499 00:38:11,005 --> 00:38:14,624 You don't have to drive tomorrow, it 'll be enough in a few days. 500 00:38:14,666 --> 00:38:16,293 When we get to Strasbourg. 501 00:38:16,333 --> 00:38:18,000 Oh yes? 502 00:38:18,041 --> 00:38:20,563 Why does everyone always send me home? 503 00:38:22,148 --> 00:38:23,938 Why are you saying that now? 504 00:38:23,979 --> 00:38:25,972 Who else will send you home? 505 00:38:27,761 --> 00:38:29,632 Whom do you mean? 506 00:38:30,323 --> 00:38:31,827 Zoe? Piet? 507 00:38:44,558 --> 00:38:46,186 Um ... 508 00:38:47,609 --> 00:38:49,276 Tag 53. 509 00:38:50,618 --> 00:38:53,710 We have had some difficult days. 510 00:38:55,539 --> 00:38:59,403 We are approaching the Vosges, the area where Lisa disappeared. 511 00:38:59,443 --> 00:39:01,030 And ... 512 00:39:02,331 --> 00:39:03,836 And we are all ... 513 00:39:03,877 --> 00:39:07,700 We're sagging a bit, both mentally and physically. 514 00:39:09,733 --> 00:39:13,597 There is tension, but that's actually normal among people 515 00:39:13,638 --> 00:39:15,834 who wander together for so many weeks . 516 00:39:18,762 --> 00:39:20,471 Um ... 517 00:39:22,748 --> 00:39:27,507 I actually wanted to read something from Lisa's diary, 518 00:39:27,548 --> 00:39:29,946 that underlines our mood here. 519 00:39:29,988 --> 00:39:33,120 But, um ... you don't have to. 520 00:39:36,495 --> 00:39:39,546 * mysterious music * 521 00:39:57,400 --> 00:39:59,433 * Handy * 522 00:40:01,832 --> 00:40:03,337 Hello? 523 00:40:03,378 --> 00:40:06,591 (Man) "I got the photo, she didn't write it." 524 00:40:06,633 --> 00:40:09,153 Then who? - "Hm, good question." 525 00:40:09,194 --> 00:40:13,221 "Don't interfere too much, it will mess everything up." 526 00:40:13,261 --> 00:40:14,767 Naturally. 527 00:40:15,661 --> 00:40:18,589 * French music from the radio * 528 00:42:09,335 --> 00:42:11,207 * Zoë sighs from exhaustion. * 529 00:42:11,248 --> 00:42:12,874 So go on. 530 00:42:12,916 --> 00:42:15,315 Can't we stay here for today? 531 00:42:16,535 --> 00:42:18,040 I can’t really anymore. 532 00:42:25,076 --> 00:42:27,720 So whoever wants to go on to the Col , please, 533 00:42:27,760 --> 00:42:29,591 but i'm staying here today. 534 00:42:31,258 --> 00:42:32,885 Then I'll stay here with you. 535 00:42:33,983 --> 00:42:35,813 Also good, so then ... 536 00:42:43,418 --> 00:42:45,818 Come on, people, collect wood. 537 00:42:59,850 --> 00:43:03,754 I had to go down the hill until there was cell phone reception somewhere. 538 00:43:03,794 --> 00:43:06,600 Were you concerned that we didn't come? 539 00:43:06,642 --> 00:43:08,146 No. 540 00:43:13,068 --> 00:43:15,183 When are you going back now? 541 00:43:15,223 --> 00:43:17,134 Day after tomorrow. 542 00:43:19,249 --> 00:43:22,340 You made the right decision, that's best. 543 00:43:22,381 --> 00:43:24,658 Especially for Storm. Mmm. 544 00:43:35,640 --> 00:43:37,918 Give it to me. Give. 545 00:43:39,382 --> 00:43:41,293 Or am I not allowed to have any of it? 546 00:43:41,333 --> 00:43:43,042 As much as you want. 547 00:43:46,214 --> 00:43:48,411 Oh god you guys got this down. 548 00:43:48,451 --> 00:43:52,111 * Asim trills and makes rhythmic sounds. * 549 00:43:52,152 --> 00:43:53,860 Like right now? Asim! 550 00:43:53,901 --> 00:43:56,422 * Everyone's laughing. * 551 00:43:56,464 --> 00:43:58,131 Wow! 552 00:43:58,171 --> 00:44:02,157 * Asim makes rhythmic sounds and cheers. * 553 00:44:06,143 --> 00:44:07,647 "Go away." 554 00:44:08,909 --> 00:44:13,586 "Leaving is different from sneaking out of the house." 555 00:44:13,626 --> 00:44:16,391 "You gently close the door behind your existence 556 00:44:16,433 --> 00:44:18,100 and you will not return. " 557 00:44:19,239 --> 00:44:21,516 "You are someone to wait for." 558 00:44:22,370 --> 00:44:25,706 "Leaving can be described as a way of staying." 559 00:44:26,966 --> 00:44:30,667 "Nobody is waiting ... because you are still there." 560 00:44:31,806 --> 00:44:36,036 "Nobody says goodbye ... because you are not going away." 561 00:44:40,062 --> 00:44:42,625 "Come to the garden, dearest, lie down." 562 00:44:42,665 --> 00:44:45,634 "Lege dich auf die freien Stellen im hohen Gras." 563 00:44:46,854 --> 00:44:50,474 "Ich habe mir immer gewünscht, das zu sein." 564 00:44:51,206 --> 00:44:55,557 "Ein schönes Fleckchen für jemanden, der bleiben will." 565 00:44:58,486 --> 00:44:59,991 Oh. Oh. 566 00:45:01,862 --> 00:45:03,447 Uh! 567 00:45:03,489 --> 00:45:05,888 Lisas Lieblingsgedicht. 568 00:45:05,929 --> 00:45:08,979 * ruhige Musik * 569 00:46:54,886 --> 00:46:56,635 Hey. 570 00:48:15,822 --> 00:48:17,408 "Sei nicht böse auf mich." 571 00:48:19,237 --> 00:48:21,068 * Vogellaut * 572 00:48:27,005 --> 00:48:28,632 * Sie schluchzt. * 573 00:48:40,061 --> 00:48:41,362 Ah! 41025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.