Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:11,837 --> 00:05:14,660
(Woman)
Everything is as it was before.
2
00:05:15,988 --> 00:05:20,429
The houses on the village square,
the sweet scent of flowers.
3
00:05:22,007 --> 00:05:25,411
And the good fortune to
be at home here.
4
00:05:27,196 --> 00:05:31,721
Lisa, come back home.
5
00:05:33,049 --> 00:05:36,370
The music is still
played here
6
00:05:36,411 --> 00:05:38,611
that you've danced to so often.
7
00:05:39,857 --> 00:05:43,468
Here, where today ...
8
00:05:45,087 --> 00:05:46,706
many years ago ...
9
00:05:47,993 --> 00:05:49,903
your life has begun.
10
00:05:54,760 --> 00:05:56,918
The forest ...
11
00:05:56,960 --> 00:05:59,118
the dikes ...
12
00:05:59,160 --> 00:06:01,069
and the river.
13
00:06:01,111 --> 00:06:03,187
We sat there so often.
14
00:06:04,307 --> 00:06:08,334
You and me ... and your friends.
15
00:06:09,787 --> 00:06:12,858
I am sure
you haven't forgotten us.
16
00:06:13,938 --> 00:06:18,587
Lisa ... you're coming back.
17
00:06:25,229 --> 00:06:26,764
Stop! Stop!
18
00:06:26,807 --> 00:06:29,256
Stop! Stop! Stop, stop!
19
00:06:29,297 --> 00:06:31,456
Hey, friend, what's this going to be?
20
00:06:31,497 --> 00:06:34,278
This ain't boxing, man!
Get out!
21
00:06:34,320 --> 00:06:36,894
(Karen)
I want to hear your story.
22
00:06:38,098 --> 00:06:41,418
And if you have to,
I'll let you go afterwards.
23
00:06:42,663 --> 00:06:44,781
I only want one thing,
only that counts.
24
00:06:46,234 --> 00:06:48,185
My dear little Lisa ...
25
00:06:49,762 --> 00:06:51,755
come back home.
26
00:06:55,781 --> 00:06:58,895
* emotional violin playing *
27
00:07:11,224 --> 00:07:13,008
You know where.
28
00:07:13,050 --> 00:07:14,586
Okay.
29
00:07:16,039 --> 00:07:17,574
Hello.
Hello.
30
00:07:19,484 --> 00:07:21,228
That was really nice.
31
00:07:21,269 --> 00:07:22,971
Yes?
Yes, total.
32
00:07:23,013 --> 00:07:24,549
Ylena intended to come
33
00:07:24,590 --> 00:07:28,118
but Storm fell,
they had to go to the emergency room.
34
00:07:28,160 --> 00:07:30,858
But nothing serious?
Nah, I don't think so.
35
00:07:30,899 --> 00:07:33,432
Hey. Hello, Zoe.
Hello.
36
00:07:33,473 --> 00:07:35,217
I am glad to see you.
37
00:07:36,338 --> 00:07:40,157
Well and again it
's less than last year.
38
00:07:40,198 --> 00:07:42,979
That doesn't mean
they forgot Lisa.
39
00:07:43,021 --> 00:07:44,308
And.
40
00:07:44,350 --> 00:07:46,383
Piet.
- Mr. Martin.
41
00:07:46,426 --> 00:07:49,704
I am very happy
that you came, wonderful.
42
00:07:49,746 --> 00:07:52,319
That's the least
I can do.
43
00:07:52,361 --> 00:07:55,931
May I introduce? Zoë.
A very good friend of Lisa's.
44
00:07:56,844 --> 00:08:01,079
Zoë, this is Inspector Martin
who was involved in the investigation.
45
00:08:02,739 --> 00:08:04,524
Good day.
Enchanted.
46
00:08:04,565 --> 00:08:07,429
Are we going over?
- Yes. Yes.
47
00:08:09,920 --> 00:08:12,495
Do you want to have a drink with us?
Yes.
48
00:08:12,536 --> 00:08:14,072
Come on
.
49
00:08:27,439 --> 00:08:30,925
Not a drop of alcohol,
but smoke like a chimney.
50
00:08:32,420 --> 00:08:34,910
I
never got it, man.
51
00:08:34,952 --> 00:08:37,567
Huh? Man, Michiel!
52
00:08:38,563 --> 00:08:40,100
Have you been to church
53
00:08:41,220 --> 00:08:45,371
No, I ... I don't like
pointed towers and crosses.
54
00:08:47,571 --> 00:08:49,606
Hey you come here!
55
00:08:54,254 --> 00:08:56,123
What do you think?
What beautiful?
56
00:08:56,164 --> 00:08:57,700
The boat, huh?
57
00:09:01,810 --> 00:09:04,300
I wonder
what we would do now.
58
00:09:04,341 --> 00:09:07,455
Well, if Lisa were
still here and not ...
59
00:09:08,700 --> 00:09:10,443
And.
60
00:09:10,486 --> 00:09:13,183
We'd
celebrate her birthday, right?
61
00:09:14,512 --> 00:09:16,048
Yes that could be right.
62
00:09:18,165 --> 00:09:21,777
This is the last time I will come
to this memorial service.
63
00:09:21,818 --> 00:09:25,554
I 'm doing it for Piet and Karen,
but I'm so upset about it.
64
00:09:26,675 --> 00:09:29,248
The thoughts that
haunt my mind.
65
00:09:29,291 --> 00:09:32,030
"If I had gone with you then
what would be?"
66
00:09:32,072 --> 00:09:35,848
Does that still not let you
go? Hm?
67
00:09:41,495 --> 00:09:43,861
I'm still going to say goodbye.
Are you coming with me?
68
00:09:43,902 --> 00:09:47,638
No ... no , with so many people,
I can't do that.
69
00:09:47,680 --> 00:09:50,627
For Piet and Karen.
They are happy.
70
00:09:54,737 --> 00:09:56,272
No.
71
00:09:58,099 --> 00:10:00,091
Don't run away, huh?
72
00:10:07,148 --> 00:10:11,050
That's you. Wow.
Almost a little Japanese, huh?
73
00:10:11,673 --> 00:10:13,209
Japanese?
74
00:10:13,251 --> 00:10:16,821
I think so.
* They giggle. *
75
00:10:16,863 --> 00:10:21,304
Cute huh? Quite innocent.
An innocence with a strawberry.
76
00:10:22,384 --> 00:10:27,032
Here, that was
in Turkey on vacation with Mats.
77
00:10:28,195 --> 00:10:29,814
Mats.
Mhm.
78
00:10:29,855 --> 00:10:32,221
We were together for a while.
Mmm.
79
00:10:32,262 --> 00:10:35,335
But then the Lord got
an offer in Boston.
80
00:10:35,376 --> 00:10:38,033
And offer you can not refuse,
you already know.
81
00:10:39,195 --> 00:10:41,437
And you
didn't feel like going?
82
00:10:43,097 --> 00:10:46,792
I didn't just want to be someone else's set
.
83
00:10:46,833 --> 00:10:49,698
But I still have to find out what I want
.
84
00:10:49,739 --> 00:10:52,230
Do you have a girlfriend?
85
00:10:53,558 --> 00:10:55,467
Das Foto.
86
00:10:57,128 --> 00:10:59,993
I have to have that too ,
somewhere at home.
87
00:11:11,657 --> 00:11:14,356
* Bell *
88
00:11:14,397 --> 00:11:16,639
Oh. I'm going to open it.
Is good.
89
00:11:20,458 --> 00:11:22,741
Here we are at last.
(Man) Hello, Zoë.
90
00:11:25,107 --> 00:11:29,714
There He is! Our Mitchie!
Let yourself be smooched!
91
00:11:29,756 --> 00:11:31,666
* Ylena laughs. *
92
00:11:31,707 --> 00:11:35,318
I am so happy to see you!
I feel the same way, I'm happy.
93
00:11:35,360 --> 00:11:37,145
Hey
(Man) Hi, Michiel.
94
00:11:37,187 --> 00:11:38,889
Hello.
(Boy) Hello.
95
00:11:38,930 --> 00:11:42,956
Do you have a cool arm cast!
It was a cool radiator too.
96
00:11:42,998 --> 00:11:45,904
Now you know
that you can't ride it.
97
00:11:45,946 --> 00:11:48,394
You now have this ...
98
00:11:49,225 --> 00:11:52,878
Zoë just told about it.
How long ago was that?
99
00:11:52,919 --> 00:11:56,738
Uh, four years. Yes.
Mmm. Are you getting along?
100
00:11:57,900 --> 00:11:59,644
Life goes on, hm?
101
00:12:00,682 --> 00:12:03,131
And you? Tell me about yourself. Hm?
102
00:12:03,173 --> 00:12:07,116
Don't you want to know anything about us?
Why don't we hear from you?
103
00:12:07,158 --> 00:12:10,603
How so? No. I'm just
as good as never in Belgium.
104
00:12:10,644 --> 00:12:12,222
Oh come on, stop it, Mitch.
105
00:12:12,263 --> 00:12:14,422
That's a lazy excuse.
Uh, why?
106
00:12:14,463 --> 00:12:18,158
If I can be the first to write my name
on your plaster cast
107
00:12:18,200 --> 00:12:19,736
you get chocolate mousse.
108
00:12:19,777 --> 00:12:21,521
How about huh?
Yes!
109
00:12:21,562 --> 00:12:24,593
Come on, there's a felt-tip pen.
(Man) Are you lucky.
110
00:12:24,634 --> 00:12:27,000
How old were we there?
15, 16?
111
00:12:27,042 --> 00:12:28,909
16 or so.
16 works, yes.
112
00:12:28,951 --> 00:12:30,654
16? May be.
Yes.
113
00:12:32,563 --> 00:12:34,389
Hey, where were you there?
114
00:12:34,430 --> 00:12:37,502
In the Ardennes,
on the border with Luxembourg.
115
00:12:37,544 --> 00:12:39,495
What was that called again?
Ouren.
116
00:12:39,537 --> 00:12:41,986
Ouren. Yes, that's right.
Ouren. Our, yes.
117
00:12:42,027 --> 00:12:44,477
We walked a bit
on the GR5.
118
00:12:44,518 --> 00:12:47,963
And that's when Lisa decided to complete
the trail.
119
00:12:48,005 --> 00:12:50,412
And we said
we would go with it.
120
00:12:50,454 --> 00:12:53,900
Only then did he ...
I never said I would go.
121
00:12:53,941 --> 00:12:55,685
You have!
You bet!
122
00:12:55,726 --> 00:12:57,469
Not sober.
123
00:12:57,511 --> 00:13:01,288
Anyway, I was the only one
who didn't row back.
124
00:13:02,326 --> 00:13:04,194
Only it wasn't stupid.
125
00:13:05,315 --> 00:13:07,556
And why didn't Lisa want to wait?
126
00:13:07,598 --> 00:13:11,251
That would surely have taken
another six months.
127
00:13:11,915 --> 00:13:13,576
I could understand her.
128
00:13:13,617 --> 00:13:17,146
When you 've taken time off
and you've already prepared everything.
129
00:13:17,188 --> 00:13:20,674
It didn't seem a problem
for her to go alone either.
130
00:13:20,716 --> 00:13:24,202
I can't believe
Lisa committed suicide.
131
00:13:25,614 --> 00:13:27,357
What do you think happened?
132
00:13:28,312 --> 00:13:30,430
She may have been kidnapped.
133
00:13:30,471 --> 00:13:34,207
The driver of the red kangoo,
they never found him.
134
00:13:34,913 --> 00:13:36,449
That's weird.
135
00:13:36,490 --> 00:13:38,565
I don't know which would be worse.
136
00:13:38,607 --> 00:13:42,467
That she kills herself or that someone
kidnaps and murders her.
137
00:13:58,491 --> 00:14:00,732
Have you
heard from Asim again?
138
00:14:03,680 --> 00:14:06,793
* Quiet music *
139
00:15:01,049 --> 00:15:04,743
"Come to the garden, dearest.
Lie down."
140
00:15:04,784 --> 00:15:07,732
"Lie on the vacant spaces
in the tall grass."
141
00:15:08,728 --> 00:15:11,302
"I've always wished that I was
."
142
00:15:12,381 --> 00:15:17,654
"A nice spot
for someone who wants to stay."
143
00:15:21,597 --> 00:15:23,506
Are you going again
Yes.
144
00:15:26,121 --> 00:15:27,741
But don't dive again.
145
00:15:28,944 --> 00:15:32,058
I'm not the only one
messing up here.
146
00:15:41,688 --> 00:15:45,009
I thought
I'd just walk this way too.
147
00:15:46,338 --> 00:15:49,202
Just to ... Just to feel close to Lisa
again.
148
00:15:52,606 --> 00:15:54,266
And why don't you do it?
149
00:15:55,885 --> 00:15:57,421
There.
150
00:15:58,708 --> 00:16:00,244
Why?
151
00:16:02,029 --> 00:16:05,143
* Quiet music *
152
00:16:23,573 --> 00:16:25,482
"But if I found her now,
153
00:16:26,728 --> 00:16:31,294
in the wet grass
or somewhere in the plowed land,
154
00:16:32,539 --> 00:16:34,076
what would i do? "
155
00:16:35,362 --> 00:16:37,147
"What would I?"
156
00:16:40,552 --> 00:16:43,664
* Quiet music *
157
00:16:49,310 --> 00:16:51,594
* Beeping *
158
00:16:54,416 --> 00:16:56,491
* Bell *
159
00:17:00,809 --> 00:17:03,922
* dark music *
160
00:17:15,711 --> 00:17:18,575
* frantic ringing and knocking *
161
00:17:41,075 --> 00:17:43,856
* muffled wheezing *
162
00:18:04,612 --> 00:18:08,016
* muffled sobs *
163
00:18:13,868 --> 00:18:15,944
* muffled screaming and whimpering *
164
00:18:28,481 --> 00:18:30,681
* The engine roars. *
165
00:18:32,050 --> 00:18:35,164
* dark music *
166
00:18:37,323 --> 00:18:39,772
* The engine roars. *
167
00:18:47,617 --> 00:18:49,153
Hey!
168
00:18:50,896 --> 00:18:54,343
Who was that? Hm? Asim.
169
00:19:02,852 --> 00:19:04,928
* Click *
170
00:19:21,366 --> 00:19:23,068
Hey kitten
171
00:19:23,110 --> 00:19:25,683
I see you called.
What's up?
172
00:19:25,724 --> 00:19:27,302
Ylena, hold on tight.
173
00:19:27,343 --> 00:19:30,000
Guess who was at my door this morning
.
174
00:19:30,042 --> 00:19:32,865
No idea.
Another new admirer?
175
00:19:32,906 --> 00:19:34,442
Michiel.
176
00:19:34,484 --> 00:19:37,722
His report in Yemen
has been deleted.
177
00:19:37,763 --> 00:19:39,673
And now suddenly he has time
178
00:19:39,715 --> 00:19:43,575
to run the GR5 with me this summer instead
.
179
00:19:43,617 --> 00:19:45,941
He wants to make
a film about Lisa.
180
00:19:45,982 --> 00:19:47,519
Now seriously?
181
00:19:47,560 --> 00:19:51,047
It's not about looking for her,
he wants to remember her.
182
00:19:51,088 --> 00:19:54,160
People could be
interested in something like that.
183
00:19:54,202 --> 00:19:58,062
I think so too.
That's a great idea.
184
00:19:58,104 --> 00:19:59,640
* She clears her throat. *
185
00:19:59,681 --> 00:20:02,421
"Do you already
know when exactly you are leaving?"
227
00:17:17,648 --> 00:17:20,253
Wait, I don't even know
if I'll go with you.
186
00:20:05,202 --> 00:20:07,194
Why shouldn't you go
187
00:20:07,236 --> 00:20:09,727
"2000 kilometers uphill, downhill?"
188
00:20:09,768 --> 00:20:12,010
"And who should look
after the cat?"
189
00:20:12,051 --> 00:20:15,372
And a camera in front of my nose all the time
.
190
00:20:15,414 --> 00:20:17,282
I was so happy to be rid of them.
191
00:20:17,324 --> 00:20:19,897
Zoë, stop
talking nonsense.
192
00:20:19,938 --> 00:20:23,135
The idea is just crazy.
You have to do this.
193
00:20:23,176 --> 00:20:24,712
I will think about it.
194
00:20:24,754 --> 00:20:26,290
No you do it.
195
00:20:27,078 --> 00:20:28,614
Okay.
196
00:20:41,815 --> 00:20:45,634
In October 2017, more than
three years after Lisa's disappearance,
197
00:20:45,676 --> 00:20:47,212
report to the police,
198
00:20:47,253 --> 00:20:52,193
that a homeless man in Geneva had
her backpack with him.
199
00:20:52,857 --> 00:20:55,971
The GR5 long-distance hiking trail
passes Geneva.
200
00:20:56,012 --> 00:20:57,547
That begged the question
201
00:20:57,589 --> 00:21:00,785
whether Lisa had got further
than we had thought.
202
00:21:00,827 --> 00:21:04,148
The backpack did not contain
any personal items.
203
00:21:04,189 --> 00:21:05,725
Except for her diary.
204
00:21:05,767 --> 00:21:07,718
From their entries it appears
205
00:21:07,760 --> 00:21:10,458
that Lisa was not at peace with herself
.
206
00:21:10,500 --> 00:21:13,571
That points even more
to an act of desperation.
207
00:21:13,612 --> 00:21:16,850
Something that for us,
your friends and family,
208
00:21:16,892 --> 00:21:18,843
difficult to accept.
209
00:21:41,716 --> 00:21:44,414
What if we
exchange attitudes?
210
00:21:44,455 --> 00:21:46,448
(Man) You mean so?
Yes. Well.
211
00:21:48,067 --> 00:21:49,604
Yes, perfect.
212
00:21:51,139 --> 00:21:52,675
* Handy *
213
00:21:52,716 --> 00:21:54,501
Oh, I have to go there.
214
00:21:56,161 --> 00:22:00,687
Hey
"You stupid, stupid idiot!"
215
00:22:16,087 --> 00:22:17,623
Hello boss.
216
00:22:17,664 --> 00:22:19,201
Hey.
217
00:22:19,242 --> 00:22:21,235
Where's Mama?
- There.
218
00:22:22,439 --> 00:22:24,597
Hi sweetheart.
Hi. Already there?
219
00:22:24,639 --> 00:22:27,213
So early today?
Uh yeah
220
00:22:28,997 --> 00:22:30,534
What's for dinner?
221
00:22:31,571 --> 00:22:36,096
Uh ... Oh, sorry,
I'm not even cooking.
222
00:22:36,138 --> 00:22:37,673
Um ...
223
00:22:44,481 --> 00:22:46,100
You honey
Huh?
224
00:22:47,262 --> 00:22:49,835
I do
n't want to work for a few months.
225
00:22:49,878 --> 00:22:51,704
And.
226
00:22:52,492 --> 00:22:56,187
Uh, Zoë and Michiel are going off this
summer, they are doing the GR5.
227
00:22:56,229 --> 00:22:58,055
That's cool.
228
00:22:59,134 --> 00:23:00,670
And I want to go with you.
229
00:23:04,697 --> 00:23:08,516
As? But, I mean, just like that?
You can't do that, Ylena.
230
00:23:09,637 --> 00:23:12,045
Why not? What is wrong with you?
231
00:23:12,626 --> 00:23:14,328
I would like to do that.
232
00:23:14,369 --> 00:23:17,980
I want to live even if I got
that shit on my head!
233
00:23:18,022 --> 00:23:19,558
But you are alive.
234
00:23:34,336 --> 00:23:35,997
And? All right, Ylena?
235
00:23:38,031 --> 00:23:40,314
Here to save weight.
236
00:23:40,355 --> 00:23:43,676
I am a frail girl
with delicate shoulders.
237
00:23:43,718 --> 00:23:47,204
Are your legs and feet running in
well?
238
00:23:48,449 --> 00:23:51,232
Better than yours, Mr. Boodts.
Oh yes?
239
00:23:52,269 --> 00:23:54,427
Where is our supermodel actually?
240
00:23:54,469 --> 00:23:56,213
There on her terrace.
241
00:23:56,254 --> 00:23:58,246
Aha!
242
00:23:59,907 --> 00:24:02,273
This is Zoë.
243
00:24:02,315 --> 00:24:06,009
Hello, Zoë.
Take a look at the camera.
244
00:24:06,050 --> 00:24:08,873
Tell me something about you.
What are your hobbies?
245
00:24:10,161 --> 00:24:12,485
* Michael laughs. *
246
00:24:12,526 --> 00:24:14,063
Okay.
247
00:24:17,051 --> 00:24:18,711
Oh.
248
00:24:18,753 --> 00:24:23,403
Oh, Mitchie, I'd like to have
a say in it
249
00:24:23,444 --> 00:24:25,893
which recordings of me
you use.
250
00:24:25,934 --> 00:24:28,674
Oh, you have
n't read your contract.
251
00:24:28,716 --> 00:24:30,667
I haven't signed anything.
252
00:24:31,746 --> 00:24:33,283
What about beard, huh?
253
00:24:33,324 --> 00:24:37,849
Hm, he finally found
the right motorhome.
254
00:24:40,256 --> 00:24:41,875
It's nice of you, by the way.
255
00:24:41,916 --> 00:24:46,027
Thank you for agreeing to
have him visit us on the tour.
256
00:24:46,068 --> 00:24:48,143
Well, that's not necessarily ...
257
00:24:49,264 --> 00:24:51,049
* Zoë and Michiel laugh. *
258
00:24:51,091 --> 00:24:54,370
I think it's really nice of him
that he lets you go.
259
00:24:54,412 --> 00:24:57,566
At home I would
sink into a depression.
260
00:24:57,608 --> 00:24:59,143
What does he get from me then?
261
00:25:01,095 --> 00:25:03,129
It's a shame Asim isn't coming.
262
00:25:05,952 --> 00:25:07,902
Then everyone would be together again.
263
00:25:09,314 --> 00:25:10,850
* Michiel sighs. *
264
00:25:17,201 --> 00:25:19,069
I would like to see him again.
265
00:25:20,065 --> 00:25:23,801
Not me.
He hurt Lisa too much for that.
266
00:25:31,440 --> 00:25:33,142
Asim!
267
00:25:33,183 --> 00:25:34,719
What are you doing here?
268
00:25:35,757 --> 00:25:37,292
They are after me.
269
00:25:37,334 --> 00:25:40,073
Who? What, still?
270
00:25:41,278 --> 00:25:42,939
You imagine that.
271
00:25:42,980 --> 00:25:47,795
Nobody knows of your statement.
- They wanted to protect me.
272
00:25:47,836 --> 00:25:50,036
Have you been to Miran's?
273
00:25:50,078 --> 00:25:51,988
There is nothing he can do for me anymore.
274
00:25:52,029 --> 00:25:54,312
I'm talking
to the coroner.
275
00:25:54,354 --> 00:25:58,464
I don't know if I can do anything.
- I should never have participated.
276
00:25:58,505 --> 00:26:01,576
Asim! You did
perfectly right.
277
00:26:01,618 --> 00:26:03,154
Correct?
278
00:26:03,195 --> 00:26:05,687
Right or wrong, there is no such thing
.
279
00:26:13,698 --> 00:26:15,774
* Türklingel *
280
00:26:20,672 --> 00:26:22,208
Go calm
281
00:26:25,155 --> 00:26:27,854
Are you making good progress
with your preparations?
282
00:26:27,895 --> 00:26:30,261
Yes, but it's always more
than you think.
283
00:26:30,302 --> 00:26:31,506
And.
284
00:26:31,547 --> 00:26:34,080
Hello Howdy.
Hi, Piet.
285
00:26:35,450 --> 00:26:37,525
Zoë comes to get the diary.
286
00:26:40,929 --> 00:26:44,665
If you need me,
I'll ... sit in the office. Hm?
287
00:26:46,367 --> 00:26:49,398
Your tour
triggers a lot for us.
288
00:26:50,103 --> 00:26:53,424
When I imagine that you ...
We can't find her.
289
00:26:53,466 --> 00:26:55,333
Never get your hopes up.
290
00:26:55,376 --> 00:26:58,738
You can not know that.
It could be, right?
291
00:26:59,485 --> 00:27:03,138
If Michiel's film is running somewhere,
someone might say:
292
00:27:03,180 --> 00:27:05,213
"I saw this girl."
293
00:27:08,286 --> 00:27:11,108
Or ... well, let's leave that.
294
00:27:12,188 --> 00:27:13,724
Come over.
295
00:27:19,743 --> 00:27:22,856
* calm emotional music *
296
00:27:44,733 --> 00:27:47,057
* Zoë smells. *
297
00:27:53,325 --> 00:27:54,861
That's weird.
298
00:27:56,687 --> 00:27:58,763
I've been here so often in the past.
299
00:28:06,236 --> 00:28:07,771
Is that okay for you?
300
00:28:11,839 --> 00:28:13,790
I take care, honestly.
301
00:28:15,326 --> 00:28:17,485
I've read it ten times for sure.
302
00:28:18,481 --> 00:28:20,432
At the very back, the end
303
00:28:20,473 --> 00:28:22,425
where she writes that she ...
304
00:28:22,466 --> 00:28:24,002
What is she writing there?
305
00:28:25,580 --> 00:28:27,365
You have to read that yourself.
306
00:28:29,149 --> 00:28:33,093
The police see it as
a farewell letter and ...
307
00:28:33,757 --> 00:28:36,705
It actually reads
a bit like ...
308
00:28:38,863 --> 00:28:40,400
I'll show you something else.
309
00:28:50,320 --> 00:28:53,351
I found that last year,
under the lamp.
310
00:28:54,887 --> 00:28:57,917
"On the way
, a path is no longer a path."
311
00:28:59,204 --> 00:29:01,653
"The air is no longer air."
312
00:29:01,694 --> 00:29:03,977
"A home no longer a home."
313
00:29:04,974 --> 00:29:07,879
"Only the river knows
where it is going."
314
00:29:10,121 --> 00:29:12,695
"Be happy
when you think of me."
315
00:29:15,019 --> 00:29:16,929
Yeah i know it sounds weird
316
00:29:16,971 --> 00:29:19,378
but the note was
n't there before.
317
00:29:19,420 --> 00:29:21,495
When she disappeared, he wasn't there.
318
00:29:23,696 --> 00:29:25,729
And then who put it there?
319
00:29:29,548 --> 00:29:31,582
You don't think Lisa ...
320
00:29:34,986 --> 00:29:37,519
That can't be,
that would mean ...
321
00:29:37,560 --> 00:29:40,300
That she was still here after
that, yes
322
00:29:40,341 --> 00:29:42,292
without us knowing.
323
00:29:44,535 --> 00:29:46,070
Das ...
324
00:29:46,111 --> 00:29:50,055
Why should she do that?
And where is she now?
325
00:29:50,097 --> 00:29:51,882
I do not know that.
326
00:29:54,082 --> 00:29:58,191
But I know for sure that
the note wasn't there before.
327
00:29:58,232 --> 00:30:00,474
Otherwise I would have found him earlier.
328
00:30:05,124 --> 00:30:07,283
Did you tell the police that?
329
00:30:08,943 --> 00:30:10,811
They didn't want to believe me.
330
00:30:14,671 --> 00:30:17,245
But it's true,
I don't make it up.
331
00:30:19,777 --> 00:30:21,562
She still has to live.
332
00:30:26,336 --> 00:30:28,993
I also think from time to time
that Lisa is still there.
333
00:30:30,612 --> 00:30:34,929
That she will meet me on the street at some point
, but ...
334
00:30:37,336 --> 00:30:39,952
We mustn't give ourselves
such hope.
335
00:30:57,843 --> 00:30:59,960
We have to talk about something.
336
00:31:00,002 --> 00:31:03,115
* emotional music *
337
00:32:58,807 --> 00:33:01,381
OK. Camera is running.
338
00:33:02,833 --> 00:33:05,989
"Finally gone.
Hey, I'm really excited."
339
00:33:06,030 --> 00:33:09,641
"Trained enough, the hiking boots
are also broken in."
340
00:33:09,683 --> 00:33:13,087
"I sleep one last night
on a soft mattress
341
00:33:13,129 --> 00:33:14,748
and I enjoy a bath. "
342
00:33:14,789 --> 00:33:16,325
"Then it starts."
343
00:33:16,367 --> 00:33:20,227
"High time, the anticipation
must become reality."
344
00:33:20,269 --> 00:33:24,212
"Maybe the backpack is too
heavy, something else will fly out."
345
00:33:25,831 --> 00:33:27,367
That's it
346
00:33:27,409 --> 00:33:29,442
Um ... um.
347
00:33:29,484 --> 00:33:32,888
We have to do that again,
too much background noise.
348
00:33:32,930 --> 00:33:37,454
I don't plan on doing everything twice
because your tone is bad.
349
00:33:37,496 --> 00:33:40,651
Hey, don't freak out right away. Zoë!
What was the matter?
350
00:33:40,692 --> 00:33:42,851
Reading once is enough.
351
00:33:46,712 --> 00:33:49,576
She had fun at the beginning,
that sounds positive.
352
00:33:49,617 --> 00:33:51,942
If you
read the end of the diary ...
353
00:33:52,855 --> 00:33:54,806
You didn't want to read anything in advance.
354
00:33:54,847 --> 00:33:56,383
I don't have either.
355
00:33:56,425 --> 00:34:00,368
Only the last page, the ...
It doesn't read that well.
356
00:34:00,410 --> 00:34:02,153
What is written there?
357
00:34:02,195 --> 00:34:03,730
Not much,
358
00:34:03,772 --> 00:34:07,384
"Life sucks"
and "Shit" she wrote.
359
00:34:20,585 --> 00:34:23,739
Karen thinks Lisa
came home again.
360
00:34:23,781 --> 00:34:25,732
What? This is nonsense.
361
00:34:26,354 --> 00:34:28,721
She found a note in the room
null
362
00:34:28,762 --> 00:34:31,502
that hasn't been lying there before
, she says.
363
00:34:31,544 --> 00:34:33,453
And what does this note say?
364
00:34:46,321 --> 00:34:48,064
This can not be.
365
00:34:48,107 --> 00:34:52,880
Maybe Lisa put it there
before she left.
366
00:34:52,921 --> 00:34:54,956
Karen claims no.
367
00:34:55,661 --> 00:34:59,190
Hm, maybe someone left it
in Lisa's room.
368
00:34:59,232 --> 00:35:00,767
But who is it?
369
00:35:02,843 --> 00:35:05,707
"Only the river knows
where it is going."
370
00:35:07,617 --> 00:35:09,153
But that is ...
371
00:35:10,564 --> 00:35:14,134
I have an idea how I can make
my backpack easier.
372
00:35:17,787 --> 00:35:20,693
You are welcome.
Hey I need something of that.
373
00:35:20,735 --> 00:35:23,018
And for Madame "zero alcohol".
Merci.
374
00:35:23,059 --> 00:35:25,176
Still lively.
Sweet of you.
375
00:35:25,218 --> 00:35:27,251
So, on ...
cheers.
376
00:35:27,293 --> 00:35:30,946
... our hike.
Hold on, wait ... I'll shoot that too.
377
00:35:30,987 --> 00:35:32,524
So now toast.
378
00:35:32,565 --> 00:35:34,350
Health.
Health.
379
00:35:34,391 --> 00:35:36,218
On the GR5.
Yes.
380
00:35:36,260 --> 00:35:38,460
Give me my bottle
Here.
381
00:35:38,501 --> 00:35:40,245
Now all three of us together.
382
00:35:40,286 --> 00:35:42,943
So on us.
OK. Santé.
383
00:35:42,984 --> 00:35:44,521
Health.
Health.
384
00:35:44,562 --> 00:35:46,140
First in the sea!
385
00:35:46,181 --> 00:35:49,252
* Ylena and Zoë
scream and laugh. *
386
00:35:53,113 --> 00:35:55,811
Hook of Holland,
we start from here.
387
00:35:55,853 --> 00:35:57,887
Tomorrow it will be exactly five years
388
00:35:57,929 --> 00:36:00,087
that Lisa left
here.
389
00:36:00,129 --> 00:36:02,287
The three of
us will go the same way.
390
00:36:14,574 --> 00:36:17,978
Do you want to drink some
North Sea water? Ylena?
391
00:36:18,020 --> 00:36:21,465
Haha, no, that's, um ...
392
00:36:21,506 --> 00:36:25,492
This will be poured into the sea
when we reach the Mediterranean.
393
00:36:25,534 --> 00:36:28,232
It's a ritual
on this hiking trail. OK?
394
00:36:28,273 --> 00:36:29,810
Ja.
Cool, don't?
395
00:36:29,851 --> 00:36:31,511
Aren't you wearing enough already?
396
00:36:31,553 --> 00:36:33,545
No matter the few grams.
397
00:36:33,586 --> 00:36:36,451
The result is
wet underpants in your backpack.
398
00:36:36,493 --> 00:36:38,402
What else?
It's wet anyway.
399
00:36:38,443 --> 00:36:40,145
And your?
Ah! Leave it.
400
00:36:51,727 --> 00:36:53,678
They have razors here in the hotel.
401
00:36:53,720 --> 00:36:57,953
Oh great! Then I won't
arrive in Nice like a jungle monkey.
402
00:36:57,995 --> 00:37:02,727
You don't want to smoke.
We haven't started yet.
403
00:37:02,769 --> 00:37:06,754
Take a key card with you.
I want to take a shower, then I can't hear anything.
404
00:37:09,785 --> 00:37:12,897
* mysterious music *
405
00:37:16,426 --> 00:37:18,502
* Splashing water *
406
00:37:37,847 --> 00:37:39,382
Hey, it's me, hi
407
00:37:40,918 --> 00:37:44,032
Yes, we are already in Holland,
it starts tomorrow morning.
408
00:37:45,858 --> 00:37:47,934
No, I didn't tell anyone.
409
00:37:49,635 --> 00:37:51,670
I want to wait a little longer.
410
00:37:51,711 --> 00:37:55,156
But when the time
comes, we'll discuss everything. OK?
411
00:38:43,973 --> 00:38:45,510
Piet?
412
00:38:47,419 --> 00:38:49,453
What do you want here?
413
00:39:01,283 --> 00:39:04,107
And he didn't tell you
about that the other day?
414
00:39:04,149 --> 00:39:07,552
No, I don't think he had made up
his mind yet.
415
00:39:09,047 --> 00:39:11,579
But that was our thing.
Just the three of us.
416
00:39:14,484 --> 00:39:18,843
Isn't it interesting for
the film if Lisa's dad goes with it?
417
00:39:19,922 --> 00:39:21,998
Is he fit enough at all?
418
00:39:22,040 --> 00:39:24,115
I would be surprised.
419
00:39:24,157 --> 00:39:27,602
Can you tell me
how to do this 2000 kilometers.
420
00:39:27,643 --> 00:39:30,425
The man is no longer young.
Man, really.
421
00:39:31,919 --> 00:39:34,493
He hopes
to find new traces of Lisa.
422
00:39:34,535 --> 00:39:38,768
Then he should go to the Vosges,
it has not disappeared here.
423
00:39:38,810 --> 00:39:41,799
He doesn't like the fact
that people were only looking there.
424
00:39:41,841 --> 00:39:43,708
He wants to run after the route.
425
00:39:44,912 --> 00:39:47,071
I can understand that.
426
00:39:47,112 --> 00:39:50,391
It is difficult for us.
How does that have to be for the two of them?
427
00:39:54,169 --> 00:39:55,788
Also?
428
00:39:56,535 --> 00:39:58,860
It should do what it can't help but do
.
429
00:39:58,902 --> 00:40:00,645
I beg your pardon? Are you serious?
430
00:40:00,687 --> 00:40:03,551
It's better this way.
He follows us either way.
431
00:40:03,592 --> 00:40:07,121
But if he dies ...
Well, we're not waiting for him.
432
00:40:09,030 --> 00:40:11,106
All agree?
433
00:40:12,642 --> 00:40:13,679
And.
434
00:40:14,800 --> 00:40:16,336
* Zoë snorts. *
435
00:40:24,721 --> 00:40:26,257
Hey.
436
00:40:28,001 --> 00:40:29,620
It's OK.
437
00:40:31,861 --> 00:40:33,397
I thank you.
438
00:40:33,439 --> 00:40:35,556
And you know what to expect
439
00:40:35,598 --> 00:40:39,665
Nobody who goes on such a long tour
knows what to expect.
440
00:40:45,270 --> 00:40:47,843
I'm not a burden to you, I
promise.
441
00:40:53,240 --> 00:40:55,730
I assume
that you want to eat something.
442
00:40:55,773 --> 00:40:59,259
I would like to invite you.
They have a restaurant here.
443
00:41:01,999 --> 00:41:03,535
Yes it’s good.
444
00:41:05,860 --> 00:41:07,396
I am not hungry.
445
00:41:21,135 --> 00:41:22,671
Mitch?
446
00:41:29,147 --> 00:41:30,683
He is not there.
447
00:41:32,136 --> 00:41:33,963
Do you want us to bring you something?
448
00:41:34,004 --> 00:41:35,539
Come on
But ...
449
00:41:35,582 --> 00:41:38,322
He's definitely out
testing the camera.
450
00:41:39,940 --> 00:41:43,053
* emotional music *
451
00:41:53,888 --> 00:41:56,461
That was the reason
I want to go with you.
452
00:41:56,503 --> 00:41:59,368
I want to see the way
she hiked.
453
00:42:02,315 --> 00:42:04,556
This hike is the only thing
454
00:42:04,598 --> 00:42:07,503
what else I can do to
find Lisa again.
455
00:42:08,541 --> 00:42:10,741
Are the police still looking for her?
456
00:42:10,783 --> 00:42:12,319
(snorts) The police ...
457
00:42:12,360 --> 00:42:14,976
And this French inspector?
458
00:42:15,017 --> 00:42:16,968
He is an ex-inspector.
459
00:42:17,009 --> 00:42:18,878
Pol Martin.
460
00:42:18,919 --> 00:42:21,991
One of the few who
really helped us.
461
00:42:24,523 --> 00:42:26,765
Thanks to him, I have the police files
462
00:42:26,806 --> 00:42:29,587
with the names of the people who
were interviewed
463
00:42:29,629 --> 00:42:33,199
and the locations where they looked
for her back then.
464
00:42:33,241 --> 00:42:34,943
Good guy.
465
00:42:40,381 --> 00:42:44,573
Zoë said that the note appeared in her
room.
466
00:42:46,566 --> 00:42:49,389
A note that
got there later.
467
00:42:51,672 --> 00:42:54,868
At least Karen says
it was so, yes.
468
00:42:54,910 --> 00:42:56,777
So you don't believe it?
469
00:42:58,729 --> 00:43:01,468
I would like to believe it.
470
00:43:02,506 --> 00:43:04,582
And? Everything okay?
471
00:43:04,624 --> 00:43:06,159
Yes. Why?
472
00:43:06,200 --> 00:43:08,816
Because at first you were against
him going with you.
473
00:43:08,857 --> 00:43:11,847
I just don't like to be taken by
surprise, that's why.
474
00:43:11,888 --> 00:43:14,545
What the hell?
Will go wrong, right?
475
00:43:14,586 --> 00:43:17,699
I'll go one more ...
the very last one.
476
00:43:18,861 --> 00:43:20,439
Well then enjoy it!
477
00:43:20,480 --> 00:43:22,556
* Vibration *
478
00:43:29,779 --> 00:43:32,394
Hey It's good that you get in touch.
479
00:43:32,436 --> 00:43:34,760
Because there's something new here.
480
00:43:34,802 --> 00:43:37,252
This changes a lot.
481
00:43:40,489 --> 00:43:42,025
* Beep *
482
00:43:42,066 --> 00:43:44,847
How can you
just push your way in here?
483
00:43:44,889 --> 00:43:47,173
Are you not ashamed at all?
484
00:43:47,214 --> 00:43:50,327
* emotional music *
485
00:43:50,368 --> 00:43:54,188
I want to know what happened to my
daughter, that's all.
486
00:44:03,486 --> 00:44:06,019
You know
what she thought of you.
487
00:44:06,060 --> 00:44:07,804
Hm? Hm?
488
00:44:09,754 --> 00:44:11,290
Hm?
489
00:44:23,329 --> 00:44:25,196
Do what you want.
490
00:44:25,238 --> 00:44:26,940
But stay away from me
491
00:44:28,186 --> 00:44:29,722
Clear?
492
00:44:37,692 --> 00:44:39,809
* Beep *
493
00:44:39,850 --> 00:44:42,963
* worn music *
494
00:44:51,598 --> 00:44:53,134
Are you ready to go
495
00:44:53,881 --> 00:44:55,541
Yes, seconds.
496
00:44:57,659 --> 00:44:59,195
Okay.
497
00:45:00,315 --> 00:45:01,852
Flap!
498
00:45:02,888 --> 00:45:06,085
"To set out, I think
the best thing is a port."
499
00:45:07,164 --> 00:45:10,278
"Just as ships break away
from the land and go out,
500
00:45:10,320 --> 00:45:12,894
so that they only see
the wide sea ... "
501
00:45:12,935 --> 00:45:16,173
"... only see the wide sea that
carries them there,
502
00:45:16,215 --> 00:45:19,203
so I let the country take me up and carry me
. "
503
00:45:20,158 --> 00:45:22,607
"With every step
I get more and more
504
00:45:22,648 --> 00:45:25,803
a detail of
the all-embracing landscape. "
505
00:45:25,845 --> 00:45:27,381
"I become the sand
506
00:45:27,422 --> 00:45:30,494
who crawls unnoticed
between the shoelaces. "
507
00:45:30,535 --> 00:45:33,442
"To the wind that noiselessly
sweeps the path bare."
508
00:45:34,604 --> 00:45:38,299
"To the cloud
that goes by without anyone paying attention to it."
509
00:45:39,668 --> 00:45:42,656
"Sometimes freedom is
just that."
36362
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.