All language subtitles for For.the.People.S02E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,620 ♪ Yeahhh ♪ 2 00:00:05,620 --> 00:00:08,920 ♪ I've been down this road once before ♪ 3 00:00:08,920 --> 00:00:10,960 ♪ Just to let you know ♪ 4 00:00:10,960 --> 00:00:13,620 ♪ Just to let you know ♪ 5 00:00:13,620 --> 00:00:16,620 ♪ Tried and tried, I swore, oh, Lord ♪ 6 00:00:16,620 --> 00:00:17,620 ♪ Not to let you go ♪ 7 00:00:17,620 --> 00:00:18,830 Good morning, Ms. Krissman. 8 00:00:18,830 --> 00:00:20,920 ♪ Not to let you go ♪ Good morning. 9 00:00:20,920 --> 00:00:23,040 ♪ Baby, it's over ♪ Good morning. 10 00:00:24,380 --> 00:00:26,540 ♪ Baby, it's over ♪ 11 00:00:26,540 --> 00:00:28,420 Fifth floor. 12 00:00:28,420 --> 00:00:30,420 ♪ Baby, it's over ♪ 13 00:00:30,420 --> 00:00:32,250 Ah, gracias. 14 00:00:32,250 --> 00:00:34,880 ♪ Baby, it's over ♪ 15 00:00:37,210 --> 00:00:38,380 Phillips: Ms. Krissman. 16 00:00:38,380 --> 00:00:39,960 Deputy Phillips. 17 00:00:39,960 --> 00:00:42,080 How's Evelyn? She had a rough night. 18 00:00:42,080 --> 00:00:43,920 I'm so sorry to hear that. 19 00:00:43,920 --> 00:00:45,330 You won't say anything? 20 00:00:45,330 --> 00:00:47,250 Now, what kind of person would I be if I did that? 21 00:00:52,880 --> 00:00:54,920 Good morning. 22 00:00:54,920 --> 00:00:57,500 It was your anniversary? Yeah, our fifth. 23 00:00:57,500 --> 00:01:00,670 Cynthia surprised me with this trip to Yellowstone. 24 00:01:00,670 --> 00:01:02,460 She loved the outdoors. 25 00:01:02,460 --> 00:01:04,420 And what happened, Mr. Covington? 26 00:01:04,420 --> 00:01:07,120 You know, we were just up on a trail, hiking. 27 00:01:07,120 --> 00:01:08,620 It was steep. She fell? 28 00:01:08,620 --> 00:01:10,420 She slipped. 29 00:01:10,420 --> 00:01:12,460 Now, Robin, I know that there are people out there 30 00:01:12,460 --> 00:01:13,920 who believe that I had something to do 31 00:01:13,920 --> 00:01:14,960 with Cynthia's death. 32 00:01:14,960 --> 00:01:15,960 I mean, I understand. 33 00:01:15,960 --> 00:01:17,880 We live in a cynical time. 34 00:01:17,880 --> 00:01:20,210 But what kind of a person would think something like that? 35 00:01:21,880 --> 00:01:23,210 Really? 36 00:01:23,210 --> 00:01:24,830 He pushed her. Definitely pushed her. 37 00:01:24,830 --> 00:01:26,170 He seems sad, though. 38 00:01:26,170 --> 00:01:27,420 Men get sad when they don't have a wife. 39 00:01:27,420 --> 00:01:28,790 Leonard: If you actually murdered someone, 40 00:01:28,790 --> 00:01:31,080 why would you ever go on TV to talk about it? 41 00:01:31,080 --> 00:01:32,540 Well, I do like Robin Roberts. 42 00:01:33,880 --> 00:01:35,170 Who is this guy, anyway? 43 00:01:35,170 --> 00:01:37,000 Roger: Arthur Covington, one of the most successful 44 00:01:37,000 --> 00:01:38,620 criminal defense attorneys in Manhattan. 45 00:01:38,620 --> 00:01:40,620 At some point in your career, you will lose to him. 46 00:01:40,620 --> 00:01:41,580 Everyone does. 47 00:01:41,580 --> 00:01:43,000 Except for me. 48 00:01:43,000 --> 00:01:44,790 I heard his wife died? She slipped off a cliff. 49 00:01:44,790 --> 00:01:46,580 Oh, I didn't realize he killed her. 50 00:01:46,580 --> 00:01:47,540 Okay. 51 00:01:47,540 --> 00:01:50,880 New cases. Seth. Chavez. 52 00:01:50,880 --> 00:01:52,290 Ng. 53 00:01:52,290 --> 00:01:53,880 Leonard, I need you on Mendelson. 54 00:01:53,880 --> 00:01:55,500 My post office assault is going to trial. 55 00:01:55,500 --> 00:01:56,710 In fact, I'm late. 56 00:01:56,710 --> 00:01:58,460 I can do it. 57 00:01:58,460 --> 00:01:59,670 Oliver. I got it. 58 00:02:04,170 --> 00:02:05,580 You like Robin Roberts, right? 59 00:02:05,580 --> 00:02:07,170 This is not a good morning. 60 00:02:44,290 --> 00:02:46,540 I'm assuming from your presence here today 61 00:02:46,540 --> 00:02:48,290 the parties have been unable to reach a deal? 62 00:02:48,290 --> 00:02:49,790 Your Honor, the government has made a reasonable offer 63 00:02:49,790 --> 00:02:50,880 to defense counsel. 64 00:02:50,880 --> 00:02:51,790 We're prepared to go to trial. 65 00:02:51,790 --> 00:02:53,080 When can you be ready? 66 00:02:53,080 --> 00:02:53,830 We're ready right now, Your Honor. 67 00:02:53,830 --> 00:02:55,170 We can start today. 68 00:02:55,170 --> 00:02:56,750 I have a witness here, Merced Garcia, 69 00:02:56,750 --> 00:02:58,330 who was in the post office that afternoon 70 00:02:58,330 --> 00:02:59,670 and who is prepared to testify 71 00:02:59,670 --> 00:03:01,380 that Mr. Boyd committed the assault as alleged. 72 00:03:01,380 --> 00:03:03,290 Your Honor, can we have a minute? 73 00:03:12,830 --> 00:03:14,170 Triceratops? 74 00:03:15,790 --> 00:03:17,500 Stegosaurus? 75 00:03:17,500 --> 00:03:19,170 Never really knew the difference between 76 00:03:19,170 --> 00:03:21,540 a Triceratops and a Stegosaurus. 77 00:03:21,540 --> 00:03:23,750 Triceratops has horns. 78 00:03:23,750 --> 00:03:27,670 Well, I am not smarter than a fifth grader, apparently. 79 00:03:27,670 --> 00:03:29,040 And you're not even a fifth grader. 80 00:03:30,620 --> 00:03:31,670 You here with Dad? 81 00:03:35,670 --> 00:03:37,920 Velociraptor! 82 00:03:43,210 --> 00:03:44,880 We're going to work this out, Your Honor. 83 00:03:44,880 --> 00:03:46,960 You're telling me I can take this trial off calendar? 84 00:03:46,960 --> 00:03:47,920 Yes, Your Honor. 85 00:03:47,920 --> 00:03:48,920 Well, that's it. 86 00:03:48,920 --> 00:03:50,920 Thank you both. 87 00:03:50,920 --> 00:03:52,620 Mr. Garcia? 88 00:03:52,620 --> 00:03:54,000 I'm sorry, we're not gonna need you after all. 89 00:03:54,000 --> 00:03:55,710 Uh, no? No. 90 00:03:55,710 --> 00:03:56,750 Thank you for coming in, though. 91 00:03:56,750 --> 00:03:57,790 I'm sorry for the inconvenience. 92 00:03:57,790 --> 00:03:58,750 It's okay. Thank you. 93 00:03:58,750 --> 00:04:00,670 I-I can go? You can go. 94 00:04:00,670 --> 00:04:01,920 Kim! 95 00:04:03,380 --> 00:04:04,290 Merced Garcia? 96 00:04:11,460 --> 00:04:12,580 Mr. Garcia, 97 00:04:12,580 --> 00:04:14,250 we're with Immigration and Customs Enforcement. 98 00:04:14,250 --> 00:04:16,120 Do you have any identification on you? 99 00:04:16,120 --> 00:04:17,710 Identification. 100 00:04:17,710 --> 00:04:19,290 Are you a citizen of the United States of America? 101 00:04:19,290 --> 00:04:20,580 I'm here for the trial. 102 00:04:20,580 --> 00:04:22,710 Do you have any permission to be in the United States? 103 00:04:25,880 --> 00:04:27,380 He asked me to be here. 104 00:04:27,380 --> 00:04:29,920 You can go talk to Mr. Knox. Uh, please. 105 00:04:29,920 --> 00:04:31,540 Did you come here alone today? 106 00:04:39,830 --> 00:04:41,920 Uh, Mr. Knox, please. 107 00:04:41,920 --> 00:04:43,500 We need to go. Sir, I -- 108 00:05:22,250 --> 00:05:24,460 Do you know where my daddy is? 109 00:05:36,170 --> 00:05:37,290 Tina: Okay, young man. 110 00:05:37,290 --> 00:05:38,830 We're gonna get to the bottom of this. 111 00:05:38,830 --> 00:05:40,830 It's a big courthouse, and sometimes people get lost. 112 00:05:40,830 --> 00:05:43,500 I get lost, and I've worked here a long time. 113 00:05:43,500 --> 00:05:44,960 Do you know how long I've worked here? 114 00:05:46,040 --> 00:05:47,620 Since those guys were around. 115 00:05:48,670 --> 00:05:50,080 What is your dad's name? 116 00:05:50,080 --> 00:05:52,580 Merced. And what is your last name, sir? 117 00:05:52,580 --> 00:05:53,580 Garcia. 118 00:05:53,580 --> 00:05:55,250 Okay, Mr. Garcia. 119 00:05:55,250 --> 00:05:57,290 Does your dad have a phone? Yes. 120 00:05:57,290 --> 00:05:58,880 Can you write the number down for me? 121 00:06:07,420 --> 00:06:09,250 Estoy Merced Garcia. Por favor... 122 00:06:09,250 --> 00:06:10,420 How about your mom? 123 00:06:13,920 --> 00:06:16,790 Do you have other family members here? 124 00:06:16,790 --> 00:06:18,670 Mm, no. 125 00:06:18,670 --> 00:06:21,080 Just Daddy. 126 00:06:21,080 --> 00:06:25,580 Okay, well, your dad was in Courtroom 501. 127 00:06:25,580 --> 00:06:28,290 We're gonna take a walk and see what we can find. 128 00:06:28,290 --> 00:06:30,420 Daphne! Are you at the desk? 129 00:06:33,080 --> 00:06:35,120 You're not Daphne. Ron Marin. 130 00:06:35,120 --> 00:06:37,000 Immigration and Customs Enforcement. 131 00:06:37,000 --> 00:06:38,540 How can I help you, Agent Marin? 132 00:06:38,540 --> 00:06:39,830 We're looking for a boy. 133 00:06:41,620 --> 00:06:43,580 A boy? Approximately seven years old. 134 00:06:43,580 --> 00:06:44,920 Last name Garcia. 135 00:06:44,920 --> 00:06:46,620 We picked up his father, Merced, on the fifth floor. 136 00:06:46,620 --> 00:06:48,250 Illegal entry. 137 00:06:48,250 --> 00:06:50,170 Marshals tell us he came in the building with a boy. 138 00:06:50,170 --> 00:06:51,710 No reason not to believe the marshals. 139 00:06:51,710 --> 00:06:52,460 Have you seen him? 140 00:06:54,710 --> 00:06:56,000 No, I have not. 141 00:07:02,580 --> 00:07:04,710 Anything else I can help you with, Agent Marin? 142 00:07:08,170 --> 00:07:09,960 Just contact us if you see him around. 143 00:07:17,830 --> 00:07:19,080 I need your help. 144 00:07:24,000 --> 00:07:25,420 He's icing me out. Who? 145 00:07:25,420 --> 00:07:27,250 Roger. Oh, yes. 146 00:07:27,250 --> 00:07:28,580 Maybe I'm just being paranoid. 147 00:07:28,580 --> 00:07:30,750 You're not. You're definitely not. 148 00:07:30,750 --> 00:07:32,460 It's because of the Sarco case. Yes. 149 00:07:32,460 --> 00:07:34,120 What do I do? 150 00:07:34,120 --> 00:07:35,880 Well, when I was in your shoes, 151 00:07:35,880 --> 00:07:37,830 I'd always go by your office and complain. 152 00:07:37,830 --> 00:07:40,120 You could try that. I should go by my office? 153 00:07:40,120 --> 00:07:41,210 Sounds weird when you say it. 154 00:07:41,210 --> 00:07:42,500 I should just talk to Roger. 155 00:07:42,500 --> 00:07:44,500 And say what? 156 00:07:44,500 --> 00:07:45,790 "I'm so sad. 157 00:07:45,790 --> 00:07:47,500 I'm not getting any work. 158 00:07:47,500 --> 00:07:49,250 Please be nice to me". 159 00:07:49,250 --> 00:07:50,710 I've given that speech many times -- 160 00:07:50,710 --> 00:07:53,170 I've just never been in this position before. 161 00:07:53,170 --> 00:07:54,330 You know what you need to do? 162 00:07:54,330 --> 00:07:57,330 You need to go out and kill your own food. 163 00:07:57,330 --> 00:07:59,040 What? Eat your own food? 164 00:07:59,040 --> 00:08:00,290 I don't know -- I've had lunch. 165 00:08:00,290 --> 00:08:02,790 Kill what you eat. Eat what you kill. 166 00:08:02,790 --> 00:08:04,080 Eat what you kill! 167 00:08:04,080 --> 00:08:05,830 The point is, you need to make your own work. 168 00:08:05,830 --> 00:08:07,540 Don't go looking at Roger for handouts. 169 00:08:07,540 --> 00:08:10,620 Find your food and kill it! 170 00:08:10,620 --> 00:08:12,120 Is that what you did? 171 00:08:12,120 --> 00:08:13,830 No, I just went by your office. 172 00:08:36,210 --> 00:08:38,710 Ramon, this is Jay. 173 00:08:38,710 --> 00:08:40,460 Jay's gonna help us find your dad. 174 00:08:40,460 --> 00:08:42,000 Jay: Hi, Ramon. Nice to meet you. 175 00:08:42,000 --> 00:08:43,750 Oh, cool. 176 00:08:43,750 --> 00:08:44,830 A Troodon. 177 00:08:46,290 --> 00:08:48,040 Is this yours? 178 00:08:48,040 --> 00:08:50,080 A Troodon is the smartest dinosaur. 179 00:08:50,080 --> 00:08:51,210 Did you know that? 180 00:08:51,210 --> 00:08:52,170 Oh, you probably know that. 181 00:08:52,170 --> 00:08:54,210 It also has three-fingered hands 182 00:08:54,210 --> 00:08:56,670 and binocular vision. Oh. 183 00:08:56,670 --> 00:08:58,420 She thought it was a Stegosaurus. 184 00:08:58,420 --> 00:09:00,540 Okay. 185 00:09:00,540 --> 00:09:03,500 Can you finish stamping those files while I talk to Jay? 186 00:09:03,500 --> 00:09:07,170 And you can stamp really, really hard. 187 00:09:11,670 --> 00:09:12,960 Have they come back? 188 00:09:12,960 --> 00:09:15,420 No, but they'll figure out he hasn't left the building. 189 00:09:15,420 --> 00:09:17,170 I don't know if he's undocumented, 190 00:09:17,170 --> 00:09:18,420 I don't know anything about his status. 191 00:09:18,420 --> 00:09:19,960 Maybe this is a mistake. 192 00:09:19,960 --> 00:09:21,210 Maybe he's been released. 193 00:09:21,210 --> 00:09:24,830 I just know that I'm not handing over that little boy 194 00:09:24,830 --> 00:09:26,670 until I know where his dad is 195 00:09:26,670 --> 00:09:29,250 and we have some reassurance about where he's going. 196 00:09:29,250 --> 00:09:30,880 He can't stay here, Tina. 197 00:09:32,250 --> 00:09:34,000 He's staying here. 198 00:09:34,000 --> 00:09:36,330 I'm staying here. 199 00:09:36,330 --> 00:09:38,120 Until I know where his dad is 200 00:09:38,120 --> 00:09:40,420 and what happens if they take him. 201 00:09:40,420 --> 00:09:42,790 Let me talk to the lawyer who was handling the case. 202 00:09:42,790 --> 00:09:45,290 That might be the easiest way to find out where Merced is. 203 00:09:45,290 --> 00:09:47,080 Merced Garcia? Yes. 204 00:09:47,080 --> 00:09:48,170 That's not your case. Why -- 205 00:09:48,170 --> 00:09:49,420 He was picked up by ICE. 206 00:09:49,420 --> 00:09:50,580 What are you talking about? 207 00:09:50,580 --> 00:09:52,120 In the courthouse. In the courthouse? 208 00:09:52,120 --> 00:09:53,710 After my hearing? Yes. 209 00:09:53,710 --> 00:09:54,790 Who told you this? Tina. 210 00:09:54,790 --> 00:09:55,710 He was cooperating. 211 00:09:55,710 --> 00:09:57,210 He was a cooperating witness, 212 00:09:57,210 --> 00:09:58,620 and they picked him up in the courthouse? 213 00:09:58,620 --> 00:09:59,710 Yes. 214 00:09:59,710 --> 00:10:00,790 And not just that. 215 00:10:00,790 --> 00:10:02,170 He had a kid with him. 216 00:10:02,170 --> 00:10:04,040 A kid? Yes, a boy. 217 00:10:04,040 --> 00:10:05,790 Where is he now? He's still in the courthouse. 218 00:10:05,790 --> 00:10:07,290 This is totally outrageous. Yes. 219 00:10:07,290 --> 00:10:08,710 He didn't want to testify. 220 00:10:08,710 --> 00:10:10,750 I had to beg him to come in, and then they take him? 221 00:10:10,750 --> 00:10:11,920 In our courthouse? 222 00:10:11,920 --> 00:10:13,540 They are arresting parents 223 00:10:13,540 --> 00:10:15,580 dropping their children off at school. 224 00:10:15,580 --> 00:10:17,960 They are getting motels to turn over guest lists 225 00:10:17,960 --> 00:10:19,830 and running Latino-sounding names. 226 00:10:19,830 --> 00:10:21,710 They are looking at records of people 227 00:10:21,710 --> 00:10:25,460 who report domestic violence and arresting the victims. 228 00:10:25,460 --> 00:10:27,120 This is where we are now. 229 00:10:27,120 --> 00:10:28,210 This is what they do. 230 00:10:28,210 --> 00:10:30,580 Now, what are you going to do? 231 00:10:32,920 --> 00:10:34,210 There's nothing we can do. 232 00:10:35,750 --> 00:10:36,960 I will call over to ICE. 233 00:10:36,960 --> 00:10:38,620 I don't think it will help. 234 00:10:38,620 --> 00:10:42,040 Well, that's why I work on the other side of the street... 235 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 to help. 236 00:10:53,620 --> 00:10:55,580 I started looking into this Covington murder. 237 00:10:55,580 --> 00:10:56,540 Why? Kill what you eat. 238 00:10:56,540 --> 00:10:57,710 What? 239 00:10:57,710 --> 00:10:59,170 Anyway, it's odd. 240 00:10:59,170 --> 00:11:00,880 The forensics don't match his story. 241 00:11:00,880 --> 00:11:02,290 What floor is supplies on? 242 00:11:02,290 --> 00:11:03,540 Binders are on 18, 243 00:11:03,540 --> 00:11:05,920 file folders are behind the copy room on 21, 244 00:11:05,920 --> 00:11:07,330 pens, pads, writing supplies on 19. 245 00:11:07,330 --> 00:11:08,380 What are you looking for? Jason. 246 00:11:08,380 --> 00:11:10,250 I borrowed $5 from him for a sandwich. 247 00:11:10,250 --> 00:11:11,790 Where do you get a sandwich for $5? 248 00:11:11,790 --> 00:11:13,460 You know what... I'm just gonna go to 16. 249 00:11:13,460 --> 00:11:15,000 Jason's on 22. 250 00:11:16,170 --> 00:11:17,420 But he's not in today. 251 00:11:20,080 --> 00:11:22,290 It looks like she was shoved, 252 00:11:22,290 --> 00:11:24,290 then beaten on the head with a rock. 253 00:11:24,290 --> 00:11:26,460 There's a motive, too -- an insurance policy. 254 00:11:26,460 --> 00:11:28,750 Just renewed and improved. Okay. Got it, yes. 255 00:11:28,750 --> 00:11:30,380 You guys already convinced me he killed her, and if he did, 256 00:11:30,380 --> 00:11:31,380 they'll charge him in Wyoming. 257 00:11:31,380 --> 00:11:33,120 Now I have to get back to work here 258 00:11:33,120 --> 00:11:34,880 because I have work because I didn't piss off Roger. 259 00:11:34,880 --> 00:11:36,250 Here's the thing, though -- 260 00:11:36,250 --> 00:11:38,750 he won't be charged in Wyoming because he can't be 261 00:11:38,750 --> 00:11:41,120 because Arthur Covington committed the perfect murder. 262 00:11:43,960 --> 00:11:45,250 You -- 263 00:11:47,710 --> 00:11:49,580 First the animals, now the national parks. 264 00:11:49,580 --> 00:11:53,750 Bizarre and little-known and explosive legal fact -- 265 00:11:53,750 --> 00:11:55,880 even though all of Yellowstone 266 00:11:55,880 --> 00:11:58,000 is in the judicial district of Wyoming 267 00:11:58,000 --> 00:12:00,580 and most of it is in the state of Wyoming, 268 00:12:00,580 --> 00:12:03,710 small parts of it are in Idaho and Montana. 269 00:12:03,710 --> 00:12:05,210 Yeah, okay, that's actually Idaho and that's Montana, 270 00:12:05,210 --> 00:12:06,460 but go ahead. 271 00:12:06,460 --> 00:12:09,120 Anyway, the sixth Amendment to the Constitution says 272 00:12:09,120 --> 00:12:11,710 juries have to be drawn from the state and district 273 00:12:11,710 --> 00:12:13,290 where a crime is committed, right? 274 00:12:13,290 --> 00:12:16,290 Well, in Covington's case, that means a jury has to come 275 00:12:16,290 --> 00:12:18,250 from the Idaho section of Yellowstone 276 00:12:18,250 --> 00:12:21,620 because that is where Covington's wife died. 277 00:12:21,620 --> 00:12:25,380 But that is impossible because nobody lives 278 00:12:25,380 --> 00:12:28,040 in the Idaho section of Yellowstone -- nobody. 279 00:12:28,040 --> 00:12:30,540 Population -- 0. 280 00:12:30,540 --> 00:12:32,790 Did you make that? I thought it would be fun. 281 00:12:32,790 --> 00:12:35,040 This is the ultimate loophole. 282 00:12:35,040 --> 00:12:36,750 A small stretch of land 283 00:12:36,750 --> 00:12:40,000 where you can commit crime with impunity -- even murder. 284 00:12:40,000 --> 00:12:43,580 If you're smart and you want to kill someone, 285 00:12:43,580 --> 00:12:45,330 this is the place to do it. 286 00:12:49,540 --> 00:12:54,000 That is the most insane thing I've ever heard in my life. 287 00:12:54,000 --> 00:12:56,330 You're just making fun of the midwest, right? 288 00:12:56,330 --> 00:12:59,080 Kate. I think you want to see this. 289 00:12:59,080 --> 00:13:00,960 We believe that Mr. Arthur Covington 290 00:13:00,960 --> 00:13:03,210 murdered his wife, Cynthia Covington, 291 00:13:03,210 --> 00:13:05,040 in the western area of the park 292 00:13:05,040 --> 00:13:06,960 right here in Idaho. 293 00:13:06,960 --> 00:13:09,250 We intended to file charges against Mr. Covington. 294 00:13:09,250 --> 00:13:11,080 However, because of a disturbing 295 00:13:11,080 --> 00:13:12,750 jurisdictional deficiency, 296 00:13:12,750 --> 00:13:13,960 we are unable to do so... 297 00:13:13,960 --> 00:13:15,120 You're right. 298 00:13:15,120 --> 00:13:16,960 Yes, of course. 299 00:13:16,960 --> 00:13:18,960 But unfortunately, that means you now need another case. 300 00:13:18,960 --> 00:13:20,210 No, it doesn't mean that. 301 00:13:20,210 --> 00:13:21,830 Arthur Covington lives and works in New York, 302 00:13:21,830 --> 00:13:24,040 which means if he planned the crime in New York, 303 00:13:24,040 --> 00:13:25,290 I can get him here. 304 00:13:26,580 --> 00:13:28,330 I am proud of you. 305 00:13:28,330 --> 00:13:30,670 All big predator out on the hunt, 306 00:13:30,670 --> 00:13:33,040 eating your food and killing it. 307 00:13:34,920 --> 00:13:37,380 Or the other way around. 308 00:13:37,380 --> 00:13:39,080 The name Merced Garcia isn't coming up 309 00:13:39,080 --> 00:13:40,960 in the ICE Detainee Locator System, 310 00:13:40,960 --> 00:13:42,830 but without an Alien Registration Number, 311 00:13:42,830 --> 00:13:44,330 it's very difficult to track him. 312 00:13:44,330 --> 00:13:45,620 And he may not even be processed yet. 313 00:13:45,620 --> 00:13:47,040 Or accurately. 314 00:13:47,040 --> 00:13:48,170 Look, I can try some contacts 315 00:13:48,170 --> 00:13:49,000 I have at the agency, but... 316 00:13:49,000 --> 00:13:50,290 What about Ramon? 317 00:13:50,290 --> 00:13:51,500 You said he was at the courthouse. 318 00:13:51,500 --> 00:13:53,710 I'm asking what if she turns him over to ICE? 319 00:13:53,710 --> 00:13:54,830 If that happens, 320 00:13:54,830 --> 00:13:57,500 he goes into a refugee resettlement facility. 321 00:13:57,500 --> 00:14:00,420 Now, that could be in New York or Michigan or Florida. 322 00:14:00,420 --> 00:14:02,620 He could be moved around. He probably would be. 323 00:14:02,620 --> 00:14:04,880 He'd be there for days or months. 324 00:14:04,880 --> 00:14:07,620 There are rules, but the rules don't really apply anymore. 325 00:14:07,620 --> 00:14:09,250 He could be kept in a cage. 326 00:14:09,250 --> 00:14:11,170 He could be given psychotropic drugs. 327 00:14:11,170 --> 00:14:13,080 He could be forced to walk around without shoes, 328 00:14:13,080 --> 00:14:14,670 to clean toilets with his bare hands, 329 00:14:14,670 --> 00:14:17,000 to sleep standing up. 330 00:14:17,000 --> 00:14:20,250 He could be sexually abused. 331 00:14:20,250 --> 00:14:21,960 You want to know what happens? 332 00:14:21,960 --> 00:14:23,620 This happens. 333 00:14:23,620 --> 00:14:25,290 If Merced gets deported, 334 00:14:25,290 --> 00:14:28,460 Ramon very well might stay in the US, in foster care, 335 00:14:28,460 --> 00:14:32,170 not allowed to leave, in a kind of legal purgatory -- 336 00:14:32,170 --> 00:14:36,080 not a citizen, not free, not able to go home. 337 00:14:36,080 --> 00:14:37,790 He just disappears. 338 00:14:44,330 --> 00:14:46,250 Tina: Mr. Garcia? 339 00:14:47,960 --> 00:14:49,380 Are you hungry? 340 00:14:52,580 --> 00:14:55,290 You seem like you'd be good with puzzles, Mr. Garcia. 341 00:14:56,920 --> 00:14:59,540 Ramon? 342 00:15:18,040 --> 00:15:20,210 He told you to wait here. 343 00:15:20,210 --> 00:15:22,420 He said don't move. Yes. 344 00:15:22,420 --> 00:15:25,330 Maybe he came back to find me and I wasn't here. 345 00:15:27,120 --> 00:15:29,500 He always comes back. 346 00:15:29,500 --> 00:15:31,250 He wanted to come back more than anything. 347 00:15:31,250 --> 00:15:34,380 I know he wanted to come back. 348 00:15:34,380 --> 00:15:36,250 He didn't leave you. 349 00:15:36,250 --> 00:15:38,040 Then where is he? 350 00:15:40,750 --> 00:15:44,460 I know how scary and confusing this is, 351 00:15:44,460 --> 00:15:46,670 but I can't lie to you -- I won't. 352 00:15:48,330 --> 00:15:50,330 We don't know where he is. 353 00:15:50,330 --> 00:15:51,670 We're trying to find him, 354 00:15:51,670 --> 00:15:54,710 and I know that he wants to see you and talk to you. 355 00:15:54,710 --> 00:15:57,790 I know how much he loves you and misses you. 356 00:15:57,790 --> 00:16:00,080 He didn't want this to happen. 357 00:16:00,080 --> 00:16:02,460 I also know 358 00:16:02,460 --> 00:16:05,170 he's not going to be coming back to this bench any time soon, 359 00:16:05,170 --> 00:16:06,540 and he'd want you to eat 360 00:16:06,540 --> 00:16:10,120 and play with this cool puzzle that I have 361 00:16:10,120 --> 00:16:12,290 instead of... 362 00:16:12,290 --> 00:16:14,790 sitting in this boring hallway. 363 00:16:18,960 --> 00:16:20,790 Will you come back with me? 364 00:16:34,960 --> 00:16:36,420 No. 365 00:16:36,420 --> 00:16:38,500 We need to take the boy. No. 366 00:16:38,500 --> 00:16:40,500 Ms. Krissman, you need to step aside. 367 00:16:40,500 --> 00:16:42,080 Otherwise, you will be arrested 368 00:16:42,080 --> 00:16:43,330 for interfering with law enforcement. 369 00:16:43,330 --> 00:16:45,080 I'm not stepping aside. 370 00:16:45,080 --> 00:16:46,710 I'm not gonna move. 371 00:16:46,710 --> 00:16:48,580 And I can assure you 372 00:16:48,580 --> 00:16:51,250 that arresting the irascible and eccentric but beloved 373 00:16:51,250 --> 00:16:53,000 longtime Clerk of Court 374 00:16:53,000 --> 00:16:54,710 for the United States District Court 375 00:16:54,710 --> 00:16:57,290 for the Southern District of New York 376 00:16:57,290 --> 00:16:59,830 is not gonna wear well on your service record. 377 00:16:59,830 --> 00:17:01,540 I can assure you of that. 378 00:17:02,750 --> 00:17:05,710 Now, there's another way we can handle this. 379 00:17:05,710 --> 00:17:08,330 I can call the Chief Judge, the child's attorney. 380 00:17:08,330 --> 00:17:11,330 This can be resolved civilly and legally, 381 00:17:11,330 --> 00:17:13,210 as if we were in a courthouse. 382 00:17:13,210 --> 00:17:16,710 Or you can do this barbarically. 383 00:17:16,710 --> 00:17:17,920 You have a job to do. 384 00:17:17,920 --> 00:17:19,120 I understand that. 385 00:17:19,120 --> 00:17:20,040 We all do. 386 00:17:20,040 --> 00:17:23,540 But this is not your job. 387 00:17:33,540 --> 00:17:36,170 I'm sorry, Ms. Krissman. 388 00:17:36,170 --> 00:17:38,920 Ms. Krissman, is there a problem? 389 00:17:38,920 --> 00:17:41,250 What's going on? 390 00:17:41,250 --> 00:17:43,210 Deputy, I'm Agent Marin with ICE. 391 00:17:43,210 --> 00:17:44,420 We need to take the child, 392 00:17:44,420 --> 00:17:46,380 and Ms. Krissman is interfering. 393 00:17:46,380 --> 00:17:48,500 I'll need to make an arrest if she doesn't step aside. 394 00:17:48,500 --> 00:17:49,670 I'm not stepping aside. 395 00:17:49,670 --> 00:17:51,580 Then I'm placing you under arrest. 396 00:17:51,580 --> 00:17:53,420 Deputy, if you could help. 397 00:18:00,920 --> 00:18:03,920 Now, what kind of person would I be if I did that? 398 00:18:28,290 --> 00:18:30,250 Roger, Knox, let's go. 399 00:18:30,250 --> 00:18:31,920 Now. 400 00:18:43,920 --> 00:18:45,790 Judge? 401 00:18:55,380 --> 00:18:58,710 Well...this is a first. 402 00:18:58,710 --> 00:19:03,210 Let's have everyone take a step back, okay? 403 00:19:03,210 --> 00:19:07,250 Ramon, son, I'd like you to sit right over there. 404 00:19:12,170 --> 00:19:14,790 Agent, uh...? Marin. 405 00:19:14,790 --> 00:19:17,000 Agent Marin. 406 00:19:17,000 --> 00:19:19,000 You need to move back. Now. 407 00:19:19,000 --> 00:19:21,460 Your Honor, respectfully, we're not in your courtroom. 408 00:19:21,460 --> 00:19:23,290 You have no authority to direct me 409 00:19:23,290 --> 00:19:25,790 or my fellow agents to do anything. 410 00:19:25,790 --> 00:19:27,420 We're attempting to make a lawful arrest. 411 00:19:27,420 --> 00:19:29,920 You are in my courthouse. 412 00:19:29,920 --> 00:19:31,460 I'm responsible for the supervision 413 00:19:31,460 --> 00:19:33,420 of the United States District Court 414 00:19:33,420 --> 00:19:35,210 for the Southern District of New York. 415 00:19:35,210 --> 00:19:37,250 That's where we are. That's why I am here. 416 00:19:37,250 --> 00:19:39,460 I am not a potted plant. 417 00:19:39,460 --> 00:19:41,120 And you're not going to make an arrest right now -- 418 00:19:41,120 --> 00:19:42,830 lawful or otherwise -- 419 00:19:42,830 --> 00:19:45,040 because there are three men standing right here 420 00:19:45,040 --> 00:19:47,380 with guns and badges who aren't going to allow you 421 00:19:47,380 --> 00:19:48,790 to make an arrest. 422 00:19:48,790 --> 00:19:50,500 And I'm not gonna tell them to stand down 423 00:19:50,500 --> 00:19:53,000 until the adults here have an opportunity 424 00:19:53,000 --> 00:19:54,670 to talk this through. 425 00:19:54,670 --> 00:19:56,670 Step back. 426 00:20:01,670 --> 00:20:04,790 You don't have any authority to direct the marshals, either. 427 00:20:04,790 --> 00:20:06,830 Marshals are under the Department of Justice, 428 00:20:06,830 --> 00:20:08,080 not the judiciary. 429 00:20:09,880 --> 00:20:11,620 The United States Attorney makes this call. 430 00:20:11,620 --> 00:20:12,710 Not you. 431 00:20:19,880 --> 00:20:22,670 Your Honor, can we take a second? 432 00:20:30,880 --> 00:20:32,170 Judge. 433 00:20:32,170 --> 00:20:33,920 I'm with you on this. I am. 434 00:20:33,920 --> 00:20:36,290 But we've got a serious situation here, okay? 435 00:20:36,290 --> 00:20:39,000 We are in the Twilight Zone now. 436 00:20:39,000 --> 00:20:42,250 I can...hold these guys off with the marshals for so long. 437 00:20:42,250 --> 00:20:43,750 I can get them to leave. 438 00:20:43,750 --> 00:20:45,380 But when this goes into Washington -- 439 00:20:45,380 --> 00:20:47,040 and it will, soon -- 440 00:20:47,040 --> 00:20:48,670 to the Attorney General 441 00:20:48,670 --> 00:20:52,620 and the Secretary of Homeland Security, 442 00:20:52,620 --> 00:20:55,580 we know how that is going to end. 443 00:21:01,880 --> 00:21:04,170 Where's the boy's father? He was taken into custody. 444 00:21:04,170 --> 00:21:06,290 We don't know his current whereabouts. 445 00:21:06,290 --> 00:21:08,210 You guys don't know, either? No. 446 00:21:08,210 --> 00:21:09,540 Nobody knows where the hell he is? 447 00:21:09,540 --> 00:21:11,790 Arizona. 448 00:21:11,790 --> 00:21:13,120 We found him. 449 00:21:13,120 --> 00:21:15,920 Merced Garcia is in Arizona. 450 00:21:15,920 --> 00:21:17,420 He's being deported. 451 00:21:21,580 --> 00:21:23,710 Thank you for coming in, Mr. Covington. 452 00:21:23,710 --> 00:21:25,040 My pleasure. 453 00:21:25,040 --> 00:21:26,500 You're entitled to have a lawyer present. 454 00:21:26,500 --> 00:21:27,420 I think I'll be okay. 455 00:21:27,420 --> 00:21:28,540 I'd like to ask you about 456 00:21:28,540 --> 00:21:30,790 the planning of this trip to Yellowstone. 457 00:21:30,790 --> 00:21:33,040 Because you'd like to know if I did anything in New York 458 00:21:33,040 --> 00:21:34,250 in furtherance of the crime 459 00:21:34,250 --> 00:21:35,620 so you could establish venue here. 460 00:21:35,620 --> 00:21:36,880 Yes? Yes. 461 00:21:36,880 --> 00:21:38,830 Very good. 462 00:21:38,830 --> 00:21:40,880 Well, Cynthia planned the trip. 463 00:21:40,880 --> 00:21:41,960 Entirely on her own? 464 00:21:41,960 --> 00:21:43,830 Yes, it was her idea. 465 00:21:43,830 --> 00:21:46,250 She bought the tickets, she bought the guide books. 466 00:21:46,250 --> 00:21:48,460 She even bought maps. 467 00:21:48,460 --> 00:21:49,790 Maps. 468 00:21:49,790 --> 00:21:52,330 She reserved the hotel, the car. 469 00:21:52,330 --> 00:21:55,000 She even picked the hike, unfortunately. 470 00:21:55,000 --> 00:21:56,500 I'm sure you found all this 471 00:21:56,500 --> 00:22:00,000 in that very well-organized stack of paper. 472 00:22:00,000 --> 00:22:02,380 What else? You and your wife e-mailed one another a lot. 473 00:22:02,380 --> 00:22:04,620 Yes. Even from inside the apartment. 474 00:22:04,620 --> 00:22:06,620 Yes. "I heard you making food downstairs. 475 00:22:06,620 --> 00:22:08,920 Please don't leave your dirty dishes in the sink. Arthur". 476 00:22:08,920 --> 00:22:10,790 Uh-huh. "Please turn down that awful music. 477 00:22:10,790 --> 00:22:12,540 I have a deposition in the morning. Arthur". 478 00:22:12,540 --> 00:22:14,170 I did have a deposition in the morning, 479 00:22:14,170 --> 00:22:15,380 and the music was awful. Well -- 480 00:22:15,380 --> 00:22:17,580 Is this really the best you can do? 481 00:22:17,580 --> 00:22:19,580 What? I asked about you. 482 00:22:19,580 --> 00:22:22,040 I heard you were a rising young star in this office 483 00:22:22,040 --> 00:22:24,210 despite the fact that you went to the University of Virginia. 484 00:22:24,210 --> 00:22:27,420 But this is...so boring. 485 00:22:30,170 --> 00:22:32,210 You changed your family's cellphone plan 486 00:22:32,210 --> 00:22:34,380 one week before going to Yellowstone 487 00:22:34,380 --> 00:22:36,080 to a carrier with no reception 488 00:22:36,080 --> 00:22:38,120 in the area of the park where Cynthia died 489 00:22:38,120 --> 00:22:39,830 because you didn't want her 490 00:22:39,830 --> 00:22:41,000 to be able to call for help. 491 00:22:41,000 --> 00:22:44,080 That's better! Yes. 492 00:22:44,080 --> 00:22:45,830 But I change our cellphone service 493 00:22:45,830 --> 00:22:47,250 every six months at exactly six months, 494 00:22:47,250 --> 00:22:48,290 and that's what I did here. 495 00:22:48,290 --> 00:22:49,580 Try again. 496 00:22:49,580 --> 00:22:52,330 You bought an expensive GPS watch at the airport 497 00:22:52,330 --> 00:22:54,830 so you'd know you were in the right area of the park 498 00:22:54,830 --> 00:22:56,670 when you pushed her over the side of the trail. 499 00:22:56,670 --> 00:22:58,960 All right, first of all, I don't appreciate that. 500 00:22:58,960 --> 00:23:00,250 The watch wasn't expensive. 501 00:23:00,250 --> 00:23:01,880 It was reasonably priced. 502 00:23:01,880 --> 00:23:03,790 But anyway, it was never used. 503 00:23:03,790 --> 00:23:05,000 Still in the box at home. 504 00:23:05,000 --> 00:23:07,250 Cynthia didn't like hiking. 505 00:23:07,250 --> 00:23:09,620 She didn't like the outdoors, didn't like to fly. 506 00:23:09,620 --> 00:23:10,710 But on her own, 507 00:23:10,710 --> 00:23:13,000 she designs a trip across the country 508 00:23:13,000 --> 00:23:16,380 in order to take a perilous hike in the backcountry? 509 00:23:20,170 --> 00:23:21,920 I've never liked the idea 510 00:23:21,920 --> 00:23:25,290 of the law as a living organism. 511 00:23:25,290 --> 00:23:28,040 Mutating, adapting to social change. 512 00:23:28,040 --> 00:23:29,620 I'm a conservative this way. 513 00:23:29,620 --> 00:23:31,120 The law is the law. 514 00:23:31,120 --> 00:23:33,000 Fixed. Immutable. 515 00:23:33,000 --> 00:23:34,580 Words with precise meanings. 516 00:23:34,580 --> 00:23:36,830 And that's good. 517 00:23:36,830 --> 00:23:39,420 But people change. 518 00:23:39,420 --> 00:23:41,120 I guess that's what Cynthia did. 519 00:23:41,120 --> 00:23:43,380 And you have the e-mails right there to prove it. 520 00:23:45,460 --> 00:23:48,000 The trip was her idea. 521 00:23:50,500 --> 00:23:52,920 It's been a pleasure, Ms. Littlejohn. 522 00:23:52,920 --> 00:23:54,750 Thank you for stepping up. 523 00:23:54,750 --> 00:23:56,080 You changed, too. 524 00:23:59,210 --> 00:24:01,000 How long do I have? I don't know. 525 00:24:01,000 --> 00:24:02,170 Until the deportation hearing? 526 00:24:02,170 --> 00:24:05,000 Tina, I don't know. 527 00:24:05,000 --> 00:24:06,920 They could come back anytime. 528 00:24:06,920 --> 00:24:08,710 If the marshals are ordered to stand down from Justice, 529 00:24:08,710 --> 00:24:10,330 there's nothing I can do. 530 00:24:10,330 --> 00:24:13,080 For him or for you. 531 00:24:13,080 --> 00:24:16,750 You will lose your job if you push this too far. 532 00:24:16,750 --> 00:24:18,000 Jill is sending someone to Arizona. 533 00:24:18,000 --> 00:24:19,330 Maybe that helps. 534 00:24:21,330 --> 00:24:23,580 I know how important this is to you. 535 00:24:23,580 --> 00:24:26,540 I feel that. 536 00:24:26,540 --> 00:24:28,120 But take the long view. 537 00:24:33,960 --> 00:24:35,880 How long do you take the long view 538 00:24:35,880 --> 00:24:37,790 before you can't see the little things 539 00:24:37,790 --> 00:24:39,710 in front of you anymore? 540 00:24:58,250 --> 00:24:59,750 Covington? Yes. 541 00:24:59,750 --> 00:25:01,420 I heard. 542 00:25:01,420 --> 00:25:02,670 He's gonna get away with it. 543 00:25:02,670 --> 00:25:04,290 A lot of people do. Not like this. 544 00:25:04,290 --> 00:25:07,460 He's using the law to commit a crime. 545 00:25:07,460 --> 00:25:08,670 It's a puzzle to him. 546 00:25:08,670 --> 00:25:10,710 A parlor game. An LSAT problem. 547 00:25:10,710 --> 00:25:12,250 And I'm here, 548 00:25:12,250 --> 00:25:13,880 and I should be able to catch him, 549 00:25:13,880 --> 00:25:15,880 and I can't. 550 00:25:15,880 --> 00:25:17,710 And I aced the LSAT. 551 00:25:19,210 --> 00:25:21,210 This is not what the law is supposed to be. 552 00:25:21,210 --> 00:25:23,880 What's the law supposed to be? 553 00:25:23,880 --> 00:25:26,330 I ask that in all seriousness. 554 00:25:26,330 --> 00:25:28,920 Isn't it supposed to protect a seven-year-old boy? 555 00:25:28,920 --> 00:25:30,920 The law is an amazing thing. 556 00:25:30,920 --> 00:25:31,790 It's a powerful thing. 557 00:25:31,790 --> 00:25:34,120 It is also incomplete. 558 00:25:34,120 --> 00:25:35,620 Sometimes incomprehensible. 559 00:25:35,620 --> 00:25:40,040 And right now, apparently, totally messed up. 560 00:25:40,040 --> 00:25:42,880 So...that's us. 561 00:25:42,880 --> 00:25:44,170 Into the breach. 562 00:25:47,580 --> 00:25:50,710 Maybe you're approaching this the wrong way. 563 00:25:50,710 --> 00:25:52,210 You are the smartest person I know. 564 00:25:52,210 --> 00:25:55,540 You are also the most human. 565 00:25:55,540 --> 00:25:58,620 That's not something I hear...a lot. 566 00:25:58,620 --> 00:26:00,080 If Covington made a mistake -- 567 00:26:00,080 --> 00:26:01,540 and he did, somewhere, somehow -- 568 00:26:01,540 --> 00:26:03,580 it's not because he wasn't being smart, 569 00:26:03,580 --> 00:26:06,460 it's because he wasn't thinking like a human being. 570 00:26:06,460 --> 00:26:07,580 Don't try to outmaneuver him. 571 00:26:07,580 --> 00:26:10,500 Just... 572 00:26:10,500 --> 00:26:12,460 be you. 573 00:26:12,460 --> 00:26:16,040 Flesh, and blood, and beating heart. 574 00:26:26,920 --> 00:26:28,330 Sandra: Mr. Garcia. 575 00:26:28,330 --> 00:26:30,880 My name is Sandra. This is Ted. 576 00:26:30,880 --> 00:26:33,210 We're from the Federal Public Defender in New York. 577 00:26:33,210 --> 00:26:34,500 In New York? 578 00:26:34,500 --> 00:26:35,460 Yes. 579 00:26:35,460 --> 00:26:36,790 I have a son. 580 00:26:36,790 --> 00:26:38,670 Ramon. Yes. 581 00:26:38,670 --> 00:26:39,920 He's okay. 582 00:26:39,920 --> 00:26:41,580 D-Do you know where he is? 583 00:26:41,580 --> 00:26:44,790 He's in the courthouse. In New York. 584 00:26:44,790 --> 00:26:48,210 C-Can I talk to him? 585 00:26:48,210 --> 00:26:49,960 They won't allow that right now. 586 00:26:49,960 --> 00:26:50,920 I tried. 587 00:26:50,920 --> 00:26:52,790 W-We will try again. 588 00:26:55,330 --> 00:26:57,620 I'm sorry. 589 00:26:58,920 --> 00:27:01,420 I want to ask you a few questions, Mr. Garcia. 590 00:27:01,420 --> 00:27:03,210 For your hearing. 591 00:27:03,210 --> 00:27:05,750 I will represent you in your deportation hearing, okay? 592 00:27:08,250 --> 00:27:10,790 When did you come into the United States? 593 00:27:10,790 --> 00:27:11,710 Two years ago. 594 00:27:11,710 --> 00:27:13,880 Mm-hmm. 595 00:27:13,880 --> 00:27:15,290 Are you employed? 596 00:27:15,290 --> 00:27:17,670 Yes, I-I work as a delivery driver. 597 00:27:20,170 --> 00:27:22,670 Are you married? 598 00:27:22,670 --> 00:27:24,920 No, my -- my wife passed away. 599 00:27:31,670 --> 00:27:34,620 Does Ramon have any brothers or sisters? 600 00:27:34,620 --> 00:27:36,210 No. 601 00:27:36,210 --> 00:27:38,620 Does Ramon have any specific medical conditions 602 00:27:38,620 --> 00:27:39,620 we should know about? 603 00:27:39,620 --> 00:27:41,080 No. 604 00:27:42,170 --> 00:27:43,460 No. 605 00:27:48,290 --> 00:27:50,710 Oh, no. 606 00:27:50,710 --> 00:27:52,460 Mijo... 607 00:27:52,460 --> 00:27:53,750 Mijo. 608 00:27:55,170 --> 00:27:56,210 Mijo. 609 00:27:59,540 --> 00:28:02,040 Okay, Mr. Garcia. 610 00:28:02,040 --> 00:28:04,210 I want you to try to get some sleep. 611 00:28:21,380 --> 00:28:22,620 Do you me to lie down with you? 612 00:28:25,380 --> 00:28:26,750 Okay. 613 00:28:34,000 --> 00:28:38,670 When my son was about your age, 614 00:28:38,670 --> 00:28:43,710 I used to read him a story called "Amos & Boris." 615 00:28:43,710 --> 00:28:45,580 Do you know it? No. 616 00:28:45,580 --> 00:28:47,540 Well, it's a fine story 617 00:28:47,540 --> 00:28:53,000 about the unlikely friendship between a mouse and a whale. 618 00:28:53,000 --> 00:28:55,750 They became friends because one day, 619 00:28:55,750 --> 00:28:58,500 the little mouse decided he wanted to build a boat, 620 00:28:58,500 --> 00:29:01,290 and he did, he built a boat, 621 00:29:01,290 --> 00:29:03,580 and then he sailed the little boat 622 00:29:03,580 --> 00:29:06,170 deep into the sea, 623 00:29:06,170 --> 00:29:09,790 and then one day, he fell off of the boat, 624 00:29:09,790 --> 00:29:12,960 and the whale saved him. 625 00:29:12,960 --> 00:29:14,500 And for seven days, 626 00:29:14,500 --> 00:29:16,580 the mouse lived on the back of the whale, 627 00:29:16,580 --> 00:29:18,080 and they talked and ate, 628 00:29:18,080 --> 00:29:20,920 and the mouse ran up and down the back of the whale, 629 00:29:20,920 --> 00:29:24,120 and they became great friends. 630 00:29:24,120 --> 00:29:25,540 The whale, Boris, 631 00:29:25,540 --> 00:29:28,080 finally dropped the mouse off on the beach, 632 00:29:28,080 --> 00:29:31,290 and they thought they'd never see each other again. 633 00:29:31,290 --> 00:29:34,290 But years later, 634 00:29:34,290 --> 00:29:37,710 the whale got caught up in a great big storm 635 00:29:37,710 --> 00:29:41,080 and he ended up stranded on the beach, 636 00:29:41,080 --> 00:29:45,540 and the mouse, Amos, found him, 637 00:29:45,540 --> 00:29:48,670 and they remembered each other, of course, 638 00:29:48,670 --> 00:29:53,620 and the mouse, with the help of two friendly elephants, 639 00:29:53,620 --> 00:29:59,790 the mouse pushed the whale back into the sea. 640 00:30:06,330 --> 00:30:10,330 And they were very sad 641 00:30:10,330 --> 00:30:12,620 because they had to say goodbye again. 642 00:30:16,290 --> 00:30:20,880 But happy because they knew they would be friends forever. 643 00:30:20,880 --> 00:30:25,460 They knew they would never forget each other. 644 00:30:35,330 --> 00:30:36,540 "I have a deposition in the morning. Arthur." 645 00:30:36,540 --> 00:30:38,620 "I told you. I don't like soup. Arthur." 646 00:30:38,620 --> 00:30:41,040 "I would like to have sex this morning after breakfast. 647 00:30:41,040 --> 00:30:42,670 Ar...thur." 648 00:30:42,670 --> 00:30:44,420 Not my business. Arthur would like to have sex 649 00:30:44,420 --> 00:30:45,460 this morning after breakfast. 650 00:30:45,460 --> 00:30:46,830 If it works for the two of you -- 651 00:30:46,830 --> 00:30:49,830 Arthur! It's an e-mail from Arthur Covington. 652 00:30:49,830 --> 00:30:51,830 I really wouldn't get involved with him. 653 00:30:51,830 --> 00:30:53,920 Look what happened to his wife. This is his e-mail! 654 00:30:53,920 --> 00:30:55,960 He signs all of his e-mails "Arthur." 655 00:30:55,960 --> 00:30:58,880 Arthur, Arthur, Arthur, Arthur... 656 00:31:00,710 --> 00:31:02,170 Arthur! 657 00:31:02,170 --> 00:31:04,170 Mr. Covington, you have agreed to appear 658 00:31:04,170 --> 00:31:07,040 before this federal Grand Jury voluntarily, correct? 659 00:31:07,040 --> 00:31:09,170 Yes. And you are aware, Mr. Covington, 660 00:31:09,170 --> 00:31:11,120 that we are investigating the circumstances 661 00:31:11,120 --> 00:31:12,880 of the death of your wife, Cynthia, 662 00:31:12,880 --> 00:31:15,460 in Yellowstone National Park, correct? Yes. 663 00:31:15,460 --> 00:31:17,880 Whose idea was it to take this trip to Yellowstone? 664 00:31:17,880 --> 00:31:19,790 Cynthia's. 665 00:31:19,790 --> 00:31:21,330 And do you recall how or when she raised the idea? 666 00:31:21,330 --> 00:31:23,120 She sent me an e-mail about it. 667 00:31:23,120 --> 00:31:25,580 I don't know the exact date. 668 00:31:25,580 --> 00:31:27,710 I want to direct your attention to this e-mail, 669 00:31:27,710 --> 00:31:30,040 which I will mark as Exhibit 1. 670 00:31:30,040 --> 00:31:32,790 "Honey, why don't we go to Yellowstone? 671 00:31:32,790 --> 00:31:34,460 For our anniversary? 672 00:31:34,460 --> 00:31:36,500 I've always wanted to see it. 673 00:31:36,500 --> 00:31:37,580 Can we do it? 674 00:31:37,580 --> 00:31:39,580 Cynthia." 675 00:31:39,580 --> 00:31:42,750 Is this the e-mail that you are referring to? Yes. 676 00:31:42,750 --> 00:31:44,960 Now, you and Cynthia regularly corresponded by e-mail. 677 00:31:44,960 --> 00:31:46,460 Is that correct? Yes. 678 00:31:46,460 --> 00:31:48,210 Even for regular, day-to-day activities? 679 00:31:48,210 --> 00:31:51,040 Y-Yes. So, for example -- 680 00:31:51,040 --> 00:31:52,830 "I heard the doorbell downstairs, 681 00:31:52,830 --> 00:31:54,290 if there's a package for me, 682 00:31:54,290 --> 00:31:56,920 please leave it outside my bedroom door. 683 00:31:56,920 --> 00:31:58,250 Arthur." 684 00:31:58,250 --> 00:31:59,420 You wrote that? 685 00:31:59,420 --> 00:32:01,290 Yes. 686 00:32:01,290 --> 00:32:03,170 So, in your mind, there's nothing unusual 687 00:32:03,170 --> 00:32:05,710 about the e-mail Cynthia sent to you 688 00:32:05,710 --> 00:32:07,620 proposing the trip to Yellowstone? 689 00:32:07,620 --> 00:32:10,040 It's, um... 690 00:32:10,040 --> 00:32:12,920 Well, uh, it is written in Comic Sans, 691 00:32:12,920 --> 00:32:14,790 but that was Cynthia's favorite font. 692 00:32:14,790 --> 00:32:17,380 In fact, Mr. Covington, 693 00:32:17,380 --> 00:32:19,290 the e-mail Cynthia allegedly sent you 694 00:32:19,290 --> 00:32:20,790 proposing the Yellowstone trip 695 00:32:20,790 --> 00:32:22,670 is highly unusual, is it not, 696 00:32:22,670 --> 00:32:24,620 because that e-mail 697 00:32:24,620 --> 00:32:28,620 is the only e-mail of the 1,162 e-mails 698 00:32:28,620 --> 00:32:31,120 sent from Cynthia's account to you 699 00:32:31,120 --> 00:32:34,080 in which she signed her name? 700 00:32:34,080 --> 00:32:35,960 I don't see any significance in that. 701 00:32:35,960 --> 00:32:38,420 You signed your name to every e-mail 702 00:32:38,420 --> 00:32:40,380 you wrote to Cynthia, right? Y-Yes. 703 00:32:40,380 --> 00:32:42,210 Kate: And she never signed her name 704 00:32:42,210 --> 00:32:43,880 to any e-mail she wrote to you 705 00:32:43,880 --> 00:32:45,500 except for the one e-mail 706 00:32:45,500 --> 00:32:46,750 in which she proposed taking the trip 707 00:32:46,750 --> 00:32:48,290 on which she was killed. 708 00:32:48,290 --> 00:32:50,120 I think the significance of that 709 00:32:50,120 --> 00:32:51,620 is that you wrote that e-mail. 710 00:32:51,620 --> 00:32:53,460 That's not true! No? 711 00:32:53,460 --> 00:32:56,420 We checked Cynthia's cell tower records, 712 00:32:56,420 --> 00:32:58,460 and she was nowhere near her home computer 713 00:32:58,460 --> 00:32:59,500 when this e-mail was sent. 714 00:32:59,500 --> 00:33:00,380 But you were. 715 00:33:02,380 --> 00:33:04,210 Isn't it true, Mr. Covington, 716 00:33:04,210 --> 00:33:06,420 that you planned to murder your wife 717 00:33:06,420 --> 00:33:09,210 in a place where you knew you could never be prosecuted? 718 00:33:09,210 --> 00:33:10,750 No. 719 00:33:10,750 --> 00:33:12,380 That you knew the only way 720 00:33:12,380 --> 00:33:14,120 you could be prosecuted for the crime 721 00:33:14,120 --> 00:33:15,620 was if there was evidence 722 00:33:15,620 --> 00:33:17,580 you planned the crime from somewhere else. 723 00:33:17,580 --> 00:33:21,120 No. That in order to remove any doubt that you 724 00:33:21,120 --> 00:33:23,620 did not plan this trip to Yellowstone 725 00:33:23,620 --> 00:33:27,000 in order to murder your wife, you logged on to her computer 726 00:33:27,000 --> 00:33:29,790 and e-mailed the suggestion to yourself. 727 00:33:29,790 --> 00:33:31,750 But you made a mistake, didn't you? 728 00:33:31,750 --> 00:33:33,460 You signed her name. 729 00:33:33,460 --> 00:33:36,290 You forgot, or maybe you never even realized 730 00:33:36,290 --> 00:33:39,750 that normal people who write normal e-mails 731 00:33:39,750 --> 00:33:40,920 to their loved ones 732 00:33:40,920 --> 00:33:43,250 don't sign their name every single time. 733 00:33:46,290 --> 00:33:48,790 I like words with precise meanings, too, 734 00:33:48,790 --> 00:33:50,290 so listen carefully, Arthur -- 735 00:33:50,290 --> 00:33:55,500 You are going to need a lawyer. 736 00:34:02,500 --> 00:34:04,040 Your Honor, Sandra Bell on behalf of Mr. Garcia. 737 00:34:04,040 --> 00:34:05,620 Leslie Hammond 738 00:34:05,620 --> 00:34:07,330 for Immigration and Customs Enforcement, Your Honor. 739 00:34:07,330 --> 00:34:09,170 Ms. Bell. Thank you, Your Honor. 740 00:34:09,170 --> 00:34:10,540 We are asking for bond for Mr. Garcia 741 00:34:10,540 --> 00:34:12,380 in the amount of $1,500. 742 00:34:12,380 --> 00:34:14,290 Mr. Garcia has no prior arrests in the United States, 743 00:34:14,290 --> 00:34:15,960 no arrests or criminal convictions in Guatemala. 744 00:34:15,960 --> 00:34:17,710 He was a cooperating witness 745 00:34:17,710 --> 00:34:19,170 in a federal prosecution in New York. 746 00:34:19,170 --> 00:34:21,500 He appeared in that case voluntarily. 747 00:34:21,500 --> 00:34:24,250 Mr. Garcia is the sole caretaker of his seven-year-old son. 748 00:34:24,250 --> 00:34:26,170 Mr. Garcia poses no threat to the community, 749 00:34:26,170 --> 00:34:28,670 he's not a flight risk -- He is a flight risk, Your Honor, 750 00:34:28,670 --> 00:34:30,330 because he has no plausible relief from deportation, 751 00:34:30,330 --> 00:34:32,210 and therefore, no incentive to reappear. 752 00:34:32,210 --> 00:34:33,750 He has every incentive to reappear 753 00:34:33,750 --> 00:34:35,500 because he not only has a plausible case 754 00:34:35,500 --> 00:34:36,540 for relief from deportation, 755 00:34:36,540 --> 00:34:37,750 he has a strong case. 756 00:34:37,750 --> 00:34:38,960 And he wants to make that case, 757 00:34:38,960 --> 00:34:40,120 and he will make that case. 758 00:34:40,120 --> 00:34:41,210 I will make that case. 759 00:34:41,210 --> 00:34:42,620 But this is a bond hearing. 760 00:34:42,620 --> 00:34:43,830 And factors for bond 761 00:34:43,830 --> 00:34:45,670 are threat to the community and flight risk, 762 00:34:45,670 --> 00:34:46,790 and there is nothing in Mr. Garcia's record that -- 763 00:34:46,790 --> 00:34:48,000 Thank you, Ms. Bell. 764 00:34:49,250 --> 00:34:51,000 Bond is denied. 765 00:34:51,000 --> 00:34:52,540 You can call the next case. 766 00:34:52,540 --> 00:34:54,250 Your Honor, Mr. Garcia -- 767 00:34:54,250 --> 00:34:55,960 I've issued my ruling, Ms. Bell. 768 00:34:55,960 --> 00:34:57,500 Mr. Garcia has a son 769 00:34:57,500 --> 00:34:59,330 who will be separated from his father -- 770 00:34:59,330 --> 00:35:01,920 Then Mr. Garcia should've thought about that 771 00:35:01,920 --> 00:35:05,960 when he crossed over the border illegally with his child. 772 00:35:05,960 --> 00:35:08,620 I've issued my ruling. Bond is denied. 773 00:35:08,620 --> 00:35:10,080 One more word out of you 774 00:35:10,080 --> 00:35:11,620 and I will hold you in contempt, Ms. Bell. 775 00:35:11,620 --> 00:35:12,790 One more word. 776 00:35:15,540 --> 00:35:17,170 One more word. 777 00:35:20,080 --> 00:35:21,580 Call the next case. 778 00:35:28,420 --> 00:35:29,580 I've complained to ICE, to the Secretary directly. 779 00:35:29,580 --> 00:35:30,580 We can hope this won't happen again, 780 00:35:30,580 --> 00:35:31,620 but we're at the end of the line now. 781 00:35:31,620 --> 00:35:32,620 You can make a call -- 782 00:35:32,620 --> 00:35:34,620 The call has been made, Roger. 783 00:35:34,620 --> 00:35:37,000 It has come in. From Washington. 784 00:35:37,000 --> 00:35:38,210 This needs to be cleaned up. 785 00:35:38,210 --> 00:35:39,670 They're not gonna have a standoff 786 00:35:39,670 --> 00:35:41,080 in the courthouse anymore. 787 00:35:42,960 --> 00:35:45,170 They're going to take the boy. 788 00:35:45,170 --> 00:35:47,620 Then it won't just be the boy. 789 00:35:52,790 --> 00:35:55,500 They're on their way? 790 00:35:55,500 --> 00:35:57,040 Soon. 791 00:35:59,170 --> 00:36:01,880 I don't understand what's happening here. 792 00:36:01,880 --> 00:36:03,000 What country is this? 793 00:36:04,500 --> 00:36:05,710 This is America. 794 00:36:05,710 --> 00:36:08,250 This is not the America I know. 795 00:36:08,250 --> 00:36:10,380 When I came here with my family, 796 00:36:10,380 --> 00:36:11,880 we had nothing, and we struggled, 797 00:36:11,880 --> 00:36:14,880 but we built a life here, and we were welcome here. 798 00:36:14,880 --> 00:36:18,170 For years, my dad kept this little picture of Ronald Reagan 799 00:36:18,170 --> 00:36:21,080 above our kitchen table, with these quotes from him. 800 00:36:21,080 --> 00:36:23,000 About immigrants. 801 00:36:23,000 --> 00:36:24,920 "These families came here to work. 802 00:36:24,920 --> 00:36:26,670 They came to build. 803 00:36:26,670 --> 00:36:29,080 They brought with them courage, ambition, 804 00:36:29,080 --> 00:36:32,710 and the values of family." 805 00:36:32,710 --> 00:36:34,330 That is the America I know. 806 00:36:37,170 --> 00:36:40,170 I am an immigrant. I am the child of immigrants. 807 00:36:42,420 --> 00:36:44,000 We were welcome here. 808 00:36:45,620 --> 00:36:47,580 And today you probably wouldn't be. 809 00:36:49,710 --> 00:36:52,120 This is America. 810 00:36:52,120 --> 00:36:54,710 It expands and it contracts. 811 00:36:54,710 --> 00:36:57,460 Advances and recedes. 812 00:36:57,460 --> 00:37:01,670 Opens and closes. 813 00:37:01,670 --> 00:37:03,830 This is a country birthed in freedom 814 00:37:03,830 --> 00:37:05,880 and built on slavery. 815 00:37:05,880 --> 00:37:09,380 Separating families? 816 00:37:09,380 --> 00:37:14,670 They separated black families in America for 250 years. 817 00:37:14,670 --> 00:37:19,170 What makes this feel so bad now is that we expect more. 818 00:37:19,170 --> 00:37:20,790 And that's a good thing. 819 00:37:20,790 --> 00:37:23,040 This pain is progress. 820 00:37:23,040 --> 00:37:28,040 But do not forget who we are and where we came from. 821 00:37:28,040 --> 00:37:31,880 I do not forget where I came from. 822 00:37:31,880 --> 00:37:34,040 I grew up in West Baltimore, 823 00:37:34,040 --> 00:37:35,790 around the corner from where Justice Marshall grew up. 824 00:37:35,790 --> 00:37:40,750 This Justice Marshall. 825 00:37:40,750 --> 00:37:42,250 He knew my father. 826 00:37:42,250 --> 00:37:45,460 He stood in my living room. 827 00:37:45,460 --> 00:37:47,170 The elementary school I went to, Mt. Royal, 828 00:37:47,170 --> 00:37:48,250 I went to because of him. 829 00:37:48,250 --> 00:37:54,210 I'm here because of him. 830 00:37:54,210 --> 00:37:56,880 He was the grandson of a slave, 831 00:37:56,880 --> 00:37:59,170 and he changed American law. 832 00:37:59,170 --> 00:38:02,330 He changed the very idea of the Constitution! 833 00:38:02,330 --> 00:38:04,420 He made a document 834 00:38:04,420 --> 00:38:07,670 that considered him three-fifths of a man 835 00:38:07,670 --> 00:38:09,670 a document of liberation. 836 00:38:09,670 --> 00:38:13,000 This is the America I know. 837 00:38:15,750 --> 00:38:18,080 A beacon and a curse. 838 00:38:18,080 --> 00:38:20,420 Light and darkness. 839 00:38:20,420 --> 00:38:22,080 Hope and despair. 840 00:38:27,380 --> 00:38:29,580 This is America right now. 841 00:38:32,580 --> 00:38:36,460 But America never ends. 842 00:38:47,380 --> 00:38:49,210 Mr. Knox. 843 00:38:49,210 --> 00:38:50,670 This isn't what we agreed to. 844 00:38:50,670 --> 00:38:52,500 What? 845 00:38:52,500 --> 00:38:53,580 Mr. Boyd's gun possession not being considered 846 00:38:53,580 --> 00:38:55,120 "relevant conduct" under the sentencing guidelines. 847 00:38:55,120 --> 00:38:57,420 I specifically said "no" to that. 848 00:38:57,420 --> 00:39:00,080 That's not what I remember. Yes, it is. 849 00:39:00,080 --> 00:39:01,380 You're just trying to reopen the deal 850 00:39:01,380 --> 00:39:02,540 by misrepresenting the conversation, 851 00:39:02,540 --> 00:39:03,670 hoping you can do 852 00:39:03,670 --> 00:39:05,170 just a little bit better this time, 853 00:39:05,170 --> 00:39:06,420 but I'm not in the mood for that, 854 00:39:06,420 --> 00:39:07,880 and if you want to press me on it, 855 00:39:07,880 --> 00:39:10,290 I will withdraw the offer and we will go to trial. 856 00:39:10,290 --> 00:39:11,960 Do you want to press me on it? 857 00:39:13,880 --> 00:39:14,920 You waited too long. 858 00:39:14,920 --> 00:39:16,330 The offer is withdrawn. 859 00:39:24,460 --> 00:39:25,620 You want me to bring him back? 860 00:39:25,620 --> 00:39:26,830 I need him as a witness. 861 00:39:26,830 --> 00:39:27,790 That case is over. 862 00:39:27,790 --> 00:39:28,960 The plea deal fell apart. 863 00:39:30,080 --> 00:39:32,880 The plea deal fell apart. I... 864 00:39:32,880 --> 00:39:34,120 I am trying this case. 865 00:39:34,120 --> 00:39:36,330 I'm going to try it, and I'm going to win. 866 00:39:36,330 --> 00:39:37,710 I will win. 867 00:39:37,710 --> 00:39:39,580 And since Merced Garcia is a material witness, 868 00:39:39,580 --> 00:39:40,960 after I win, 869 00:39:40,960 --> 00:39:43,380 you can take your time sentencing Mr. Boyd, 870 00:39:43,380 --> 00:39:45,120 and Merced will have to be here for as long as that takes. 871 00:39:45,120 --> 00:39:46,540 It could be years, 872 00:39:46,540 --> 00:39:48,460 and you can order ICE not to take Ramon 873 00:39:48,460 --> 00:39:49,670 because you have determined 874 00:39:49,670 --> 00:39:51,380 that it's essential to Merced's well-being 875 00:39:51,380 --> 00:39:53,000 not to be separated from his son. 876 00:39:53,000 --> 00:39:56,080 And it is within your supervisory powers as a Judge 877 00:39:56,080 --> 00:39:59,580 to care for witnesses in this way. 878 00:39:59,580 --> 00:40:03,040 Those are your indisputable, inviolable powers. 879 00:40:05,330 --> 00:40:07,080 This is what I'm going to do. 880 00:40:08,750 --> 00:40:11,210 It's not my case, Mr. Knox. 881 00:40:12,670 --> 00:40:15,290 Then take it. 882 00:40:15,290 --> 00:40:17,580 Go to Judge Reed and take it. 883 00:40:19,250 --> 00:40:21,330 Because you can do that, too. 884 00:40:44,380 --> 00:40:46,710 ♪ Ya ♪ 885 00:40:46,710 --> 00:40:48,290 Mr. Garcia, sir? 886 00:40:48,290 --> 00:40:53,830 ♪ Lejos viajamos ya ♪ 887 00:40:53,830 --> 00:40:56,670 It has been an honor 888 00:40:56,670 --> 00:41:00,460 to have you here in my office, Mr. Garcia. 889 00:41:00,460 --> 00:41:03,250 Wherever you go. 890 00:41:03,250 --> 00:41:07,460 Wherever you go. 891 00:41:07,460 --> 00:41:10,460 You have a home here. 892 00:41:10,460 --> 00:41:11,830 You are a child, 893 00:41:11,830 --> 00:41:15,460 you are a beautiful boy, 894 00:41:15,460 --> 00:41:18,040 and you are welcome here. 895 00:41:18,040 --> 00:41:21,250 ♪ Y ♪ 896 00:41:21,250 --> 00:41:27,290 ♪ Querer libres vivir ♪ 897 00:41:27,290 --> 00:41:33,080 ♪ Abrazando ♪ 898 00:41:33,080 --> 00:41:35,620 ♪ Sueños no dejar ir ♪ 899 00:41:41,540 --> 00:41:47,330 ♪ En aviones y en botes ♪ 900 00:41:47,330 --> 00:41:52,460 ♪ Ya vienen para America ♪ 901 00:41:52,460 --> 00:41:59,080 ♪ Sin Mirar atrás o antes ♪ 902 00:41:59,080 --> 00:42:03,120 ♪ Ya vienen para America ♪ 903 00:42:03,120 --> 00:42:06,170 ♪ El nido ♪ 904 00:42:06,170 --> 00:42:11,580 ♪ Hacia un nuevo lugar en que ♪ 905 00:42:11,580 --> 00:42:15,330 ♪ Es para ti ♪ 61006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.