All language subtitles for For.the.People.S01E09.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,066 --> 00:00:05,407 Doslej ... �Najela sem psihiatra, da ovrednoti polo�aj. Kje je Sandra? 2 00:00:05,573 --> 00:00:08,619 Ne mara bolni�nic. �Kdo pa jih? �Pri njej je druga�e. 3 00:00:08,787 --> 00:00:13,666 Sanjam o vstopnicah za Yankeeje. Na tekme bi hodil s tabo. �Hvala. 4 00:00:13,833 --> 00:00:16,963 Opioidi. Nobenega zdravnika �e nismo obto�ili. 5 00:00:17,129 --> 00:00:18,964 Zdaj je to tvoja te�ava. 6 00:00:19,132 --> 00:00:25,140 Ko skriva� eno, zanemari� drugo. Najdiva to drugo. 7 00:00:25,307 --> 00:00:31,147 Je bilo delo z ATF dobra izku�nja? �Zelo dobra. Veliko sem se nau�ila. 8 00:00:59,645 --> 00:01:03,941 Budilko si nastavila na ... �Ni budilka. Samo opozorilo je. 9 00:01:04,108 --> 00:01:08,948 Zunaj je �e tema. �V slu�bo moram. ��ez tri ure. 10 00:01:09,323 --> 00:01:13,704 Rada sem zgodna. �To ni zgodaj. �e v�eraj je. 11 00:01:17,001 --> 00:01:18,545 �e eno opozorilo. 12 00:01:23,132 --> 00:01:26,680 Kaj? �V�e� si mi. �Tudi ti si mi v�e�. 13 00:01:26,847 --> 00:01:31,936 Ne, res si mi v�e�. Rada se zbujam ob tebi kljub obsedenosti z budilko. 14 00:01:32,521 --> 00:01:34,272 V�e� mi je, da si �udna. 15 00:01:34,438 --> 00:01:36,902 Nisem �udna. �Juhe razvrsti� po abecedi. 16 00:01:39,781 --> 00:01:41,325 V�e� si mi. 17 00:01:44,620 --> 00:01:48,250 Je preve� in prekmalu? �Zunaj je �e tema. 18 00:01:48,415 --> 00:01:51,628 Vem. Govori� o �ustvih samo podnevi? 19 00:02:02,185 --> 00:02:05,105 To je pa budilka. �Prav. 20 00:02:10,528 --> 00:02:14,366 Zdaj pa moje opozorilo. Ne bo� �e �la v slu�bo. 21 00:02:27,593 --> 00:02:29,138 Dosegla si novo dno. 22 00:02:29,304 --> 00:02:32,807 Delala bi na tleh pisarne, pa jih ne vidim. 23 00:02:32,975 --> 00:02:38,191 Mogo�e jih sploh ni. �Ni tako slabo. �Ne vidim tal tvoje pisarne. 24 00:02:38,816 --> 00:02:43,865 Na� stari klient Carlos Payano je zadr�an na carini letali��a JFK. 25 00:02:44,031 --> 00:02:48,037 Vra�al se je iz Mehike. Sumijo ga tihotapljenja mamil v telesu. 26 00:02:48,204 --> 00:02:51,707 Pogoltnil naj bi jih. Nekdo mora k njemu. 27 00:02:51,875 --> 00:02:58,634 Moram na konferenco o elektronskem zbiranju dokazov v Westchestru. 28 00:02:58,801 --> 00:03:01,513 Vse, kar ste rekli ... �Saj vem. 29 00:03:01,679 --> 00:03:04,891 A ves dan me ne bo. Ti ima� primer Slotkin. Sandra? 30 00:03:05,102 --> 00:03:07,479 Seveda. Kaj ima Payano v dosjeju? 31 00:03:07,645 --> 00:03:10,275 Ponarejanje. Ni� podobnega. �Je �e na letali��u? 32 00:03:10,441 --> 00:03:14,987 Odpeljali so ga v bolni�nico na slikanje. Ugovarjati mora�. 33 00:03:15,156 --> 00:03:19,496 Bolni�nico? �Je to te�ava? �Ne. �Ne mara� bolni�nic. 34 00:03:20,329 --> 00:03:25,377 Kdo pa jih? V redu bom. �Prav. 35 00:03:47,073 --> 00:03:50,828 Kje je? �Tu je ni. �Kako to misli�? �Tu je ni. 36 00:03:51,537 --> 00:03:53,163 Na sodi��u je. �Ni. �Ali na sestanku. 37 00:03:53,329 --> 00:03:56,543 Ne, preveril sem njen rokovnik. �Rokovnik? 38 00:03:57,962 --> 00:04:02,092 Kako podrobno? �Mogo�e je bolna. �Njen imunski sistem je trdnjava. 39 00:04:02,258 --> 00:04:07,558 Potem zamuja ali je zamenjala eta�o. S to pisarno naju sku�a zmesti. 40 00:04:07,724 --> 00:04:10,437 Ob�asno bo pri�la, mogo�e najela dvojnico. 41 00:04:10,604 --> 00:04:15,944 Dela pod la�nim imenom, mogo�e novo identiteto. Sodelovati morava. 42 00:04:17,196 --> 00:04:19,908 Prevzel bom eta�e 18�20. Pojdi od 22 navzgor. 43 00:04:20,074 --> 00:04:22,911 Zdravo. �Zdravo. �Zdravo. Kje si bila? 44 00:04:23,454 --> 00:04:26,000 Te ni� ne briga. �Pozna si. �Nisem. 45 00:04:26,167 --> 00:04:28,461 Sonce je �e vz�lo. �Kaj si po�ela? 46 00:04:29,254 --> 00:04:33,134 U�ivala sem v jutru. Zaradi vaju tega ne po�nem ve�. 47 00:04:33,300 --> 00:04:37,848 Zakaj sta tu? Svoji pisarni imata. �Hvala. �Ostanita. Dobro, da sta tu. 48 00:04:38,016 --> 00:04:42,812 Kaj? Ne. �Max Gillespie odhaja na pravosodno ministrstvo. 49 00:04:43,021 --> 00:04:46,483 Velika novica. �Ja. Kdo je Max Gillespie? 50 00:04:46,651 --> 00:04:50,906 Vodja javne protikorupcijske enote. �e veste ... �Ne bo� ga nadomestil. 51 00:04:51,074 --> 00:04:55,036 Nisem nameraval ... �Si. �Si. �Razdeljujem njegovo delo. 52 00:04:55,204 --> 00:05:00,252 Preiskovali boste Billa Shalesa. �Guvernerja dr�ave New York. 53 00:05:00,461 --> 00:05:03,966 Za zdaj. Pred dnevi je pri�el namig, da je po smrti senatorke Reyes 54 00:05:04,132 --> 00:05:08,971 sku�al prodati njen sede�. �Guverner prodaja senatni sede�? 55 00:05:09,139 --> 00:05:14,271 Vem, tega v �iv �avu ni bilo. �Pretresljivo. �In zelo nezakonito. 56 00:05:14,521 --> 00:05:17,651 Shales zahteva prispevke za svojo kampanjo, 57 00:05:17,817 --> 00:05:20,153 polo�aje v firmah za �eno, karkoli lahko dobi. 58 00:05:20,321 --> 00:05:22,531 Njegovo osebje i��e najbolj�e ponudnike. 59 00:05:22,697 --> 00:05:26,788 Ne bi bil slab na�rt, �e ne bi zastrupil odnosov v slu�bi. 60 00:05:26,954 --> 00:05:30,459 Pomo�niki so si sko�ili v lase. Lahko preganjamo tri od njih. 61 00:05:30,625 --> 00:05:35,257 Shalesa mora nekdo neposredno obdol�iti, tega pa �e nimamo. 62 00:05:35,423 --> 00:05:40,305 Te�ava je, da ga moramo za�iti, preden izve in uni�i dokaze. 63 00:05:40,473 --> 00:05:45,896 Prislu�kujemo jim. Izbrskajte kaj, da bomo nared, ko ga zasa�imo. 64 00:05:46,271 --> 00:05:49,651 Dosjeji so v varni konferen�ni sobi na 22. nadstropju. �Oprostite. 65 00:05:50,151 --> 00:05:53,906 Mogo�e sem presli�ala, ko sem molila, da odidete. �igav je primer? 66 00:05:54,449 --> 00:05:58,079 Va�. �Ko pomigate z glavo ... �Oprostite ... �Od vas vseh. 67 00:05:58,245 --> 00:06:01,333 Pomemben primer je. Ekipno delo vas ne bo ubilo. 68 00:06:01,500 --> 00:06:05,172 Ali pa. Bomo videli. Danes me ne bo v uradu. Sami boste. 69 00:06:05,338 --> 00:06:07,759 �e zamo�ite, bom jezen. No�ete me videti jeznega. 70 00:06:08,759 --> 00:06:11,262 Mislim, da sem vas �e. �Nisi. 71 00:06:16,269 --> 00:06:22,444 Vidim te! Spravili te bomo ven! Mirno! Vrnil se bom ... Bom ... Bom ... 72 00:06:23,653 --> 00:06:26,324 Ker je toliko krame. 73 00:06:27,367 --> 00:06:29,786 Si v redu? �Ja, nov primer, dobro sem. 74 00:06:29,952 --> 00:06:34,209 Lahko pomagam? Rade volje zamenjam. �Res? �Res. 75 00:06:34,668 --> 00:06:39,132 A trenutno nimam ni�esar, kar bi lahko zamenjal. �Ni treba. 76 00:06:39,550 --> 00:06:43,262 Si prepri�ana? Naredila bi mi uslugo. �Dobro sem, res. 77 00:06:52,149 --> 00:06:57,281 Imenovanje novega senatorja je velika �ast in odgovornost. 78 00:06:57,449 --> 00:07:01,329 Spro�il sem iz�rpno iskanje pravega kandidata. 79 00:07:01,536 --> 00:07:07,170 Po�tenega, zazrtega v bodo�nost ... �Z veliko gotovine in povezav. 80 00:07:07,336 --> 00:07:11,175 Dober je. �Nastavimo past. Po�ljimo bogatega republikanca z mikrofonom. 81 00:07:11,343 --> 00:07:14,680 Zaseda? To je tvoj odgovor? �Smiselno je, hitro, u�inkovito ... 82 00:07:14,846 --> 00:07:18,976 �koda sredstev. �e prislu�kujemo. �Tega ne bo omenjal po telefonu. 83 00:07:19,144 --> 00:07:23,356 Prav ima. Zagovoriti se mora, to pa bo trajalo. 84 00:07:23,524 --> 00:07:26,612 Postavimo zasedo. �Igrajmo mo� na mo�a. 85 00:07:26,779 --> 00:07:29,406 Prevzel bom Shalesa. Politiki so moja posebnost. 86 00:07:29,574 --> 00:07:31,285 To�il nisi �e nobenega. 87 00:07:31,451 --> 00:07:33,911 Prevzemi Tima Kleina, �efa osebja, teni�kega soigralca 88 00:07:34,079 --> 00:07:36,459 in najbolj�ega prijatelja. Seth, ti pa pomo�nike. 89 00:07:36,625 --> 00:07:41,673 Ima� zna�ko koordinatorja dela? �Nekdo mora potegniti kratko. Ti. 90 00:07:41,841 --> 00:07:43,591 Nih�e je ne bo. Sli�ala sta. 91 00:07:43,759 --> 00:07:46,053 Ekipa smo, �eprav bom vse naredila jaz. 92 00:07:46,221 --> 00:07:50,560 Deli in vladaj. Kate vzame to, Leonard to, jaz ostalo. �Si ti �ef? 93 00:07:51,353 --> 00:07:56,026 Pa vzemi to ti. Samo lotimo se dela. �Ne brez na�rta. �To je na�rt. 94 00:07:59,071 --> 00:08:03,786 Zdravo. �Koordinator dela si sam odreja odmore. 95 00:08:36,663 --> 00:08:39,750 Roger je rekel, da Shales ne sme izvedeti za preiskavo. 96 00:08:39,917 --> 00:08:42,629 Ja, to je bilo pred desetimi minutami. 97 00:08:42,879 --> 00:08:45,799 Klical je preverjevalec dejstev pri Sentinelu. 98 00:08:45,966 --> 00:08:48,761 Vedo, da preiskujemo Shalesa. Objavili bodo zgodbo. 99 00:08:48,928 --> 00:08:52,433 Vedeli bodo, da smo jim na sledi. 100 00:08:52,725 --> 00:08:56,273 Prikrili bodo sledi, uni�ili dokaze, zastra�ili pri�e. �e se to zgodi ... 101 00:08:56,438 --> 00:09:01,153 Bo konec, zamudili bomo prilo�nost napasti hudo politi�no korupcijo. 102 00:09:01,695 --> 00:09:03,822 In Roger bo jezen. 103 00:09:05,826 --> 00:09:07,578 Samo pravim, ne pozabimo tega. 104 00:09:12,208 --> 00:09:14,378 MLADI ODVETNIKI 105 00:09:23,682 --> 00:09:27,562 Zdravo. �Zdravo. �V napa�no smer gre�. 106 00:09:28,522 --> 00:09:31,818 Prava smer je. Tam so napisi Elektronsko zbiranje dokazov. 107 00:09:31,985 --> 00:09:35,825 Odhaja�? �Sem �e �el. �Udele�ba je obvezna. 108 00:09:36,200 --> 00:09:38,284 Podpis obrazca je obvezen. Podpisal sem. 109 00:09:38,451 --> 00:09:41,538 Odhajam. �Kam? �Zabavat se. �V Westchestru sva. 110 00:09:41,831 --> 00:09:45,671 Zabava je povsod. �Nisi si podoben. �Nisem. 111 00:09:45,836 --> 00:09:50,551 En dan v letu ne odgovarjam nikomur in po�nem, kar ho�em. 112 00:09:50,717 --> 00:09:55,224 To�ilec si. To po�ne� vsak dan. �Prav ima�. A to je druga�e. 113 00:09:56,768 --> 00:10:01,315 Vsako leto na tej konferenci stojim v vrsti, podpi�em in odidem. 114 00:10:01,774 --> 00:10:06,697 Za en dan, vesel, na dogodiv��ino. Prosti dan Rogerja Gunna. 115 00:10:07,197 --> 00:10:12,998 Kot v tistem filmu. �Razumela sem. �Pojdi z mano. �Ne morem. 116 00:10:14,291 --> 00:10:17,836 Prav. Veliko zabave z u�enjem o zbiranju podatkov. 117 00:10:18,004 --> 00:10:21,676 U�ivaj v tehnolo�ko podprtem pregledovanju dokumentov. 118 00:10:33,065 --> 00:10:35,820 Mimo gremo. �Za�enjam z drugo terapijo. 119 00:10:44,078 --> 00:10:46,793 Bi sedli? Gospodi�na? 120 00:10:47,293 --> 00:10:50,923 Na tria�i vas bodo popisali ... �Odvetnica sem. Klient je pridr�an. 121 00:10:51,090 --> 00:10:53,342 Druga eta�a, mimo dvigal. 122 00:10:58,640 --> 00:11:00,269 Je kaj? �Ja. 123 00:11:01,312 --> 00:11:03,981 Ti pomo�niki se res sovra�ijo. 124 00:11:04,231 --> 00:11:07,320 Sem na �esti strani spopada po e-po�ti med Natalie in Simonom. 125 00:11:07,485 --> 00:11:11,032 Natalie je obto�ila Simona, da si je prilastil zasluge za govor. 126 00:11:11,365 --> 00:11:15,913 Potem je pustila plo�evinko tune v smeteh pred njegovo pisarno. 127 00:11:16,081 --> 00:11:17,624 Simon ne mara tune. 128 00:11:18,667 --> 00:11:21,004 Je kaj o Shalesu? �Ne, ne �e. 129 00:11:21,629 --> 00:11:23,756 S tem ga ne moremo preganjati. 130 00:11:23,923 --> 00:11:28,179 Spra�evala sem se, koga bo prej premagala lenoba. Rekla bi, da Setha. 131 00:11:28,347 --> 00:11:31,017 Uporabimo, kar imamo, in obto�imo pomo�nike. 132 00:11:31,182 --> 00:11:32,809 Preganjamo guvernerja. 133 00:11:32,977 --> 00:11:36,899 V primeru opioidov naj bi zdravnika za�ila zaradi goljufije z recepti, 134 00:11:37,066 --> 00:11:41,239 pa sva ga zaradi trgovine z ljudmi. Obto�imo pomo�nike in po�akajmo. 135 00:11:41,405 --> 00:11:45,202 Razmi�ljajmo zunaj okvirov. �Raje se okvirno loti �katel. 136 00:11:45,370 --> 00:11:48,081 Na napa�no stvar sta osredoto�ena. 137 00:11:48,248 --> 00:11:51,336 Ustaviti moramo zgodbo. To je glavno. 138 00:11:51,544 --> 00:11:55,884 Poklical bom novinarko, povabil sem in uporabil malo �arma. 139 00:11:57,385 --> 00:12:00,431 Ali pa veliko. Ponudil bom, da jih pred aretacijo obvestimo. 140 00:12:00,597 --> 00:12:02,932 Za nas ve�ja riba, za njih ve�ja zgodba. 141 00:12:03,936 --> 00:12:07,649 Dobro. �Hvala. �A to naj naredi on. �Kaj? 142 00:12:07,815 --> 00:12:12,904 Si sli�ala tisto o �armu? �Sem. Sethu bo �lo. 143 00:12:13,072 --> 00:12:16,786 Pristen je, s srednjega zahoda, dostopen, privla�en ... �Hvala. 144 00:12:16,952 --> 00:12:22,583 Na bled, ne�kodljiv na�in. �Prosim? �Novinarko bo najla�je prepri�al on. 145 00:12:22,750 --> 00:12:25,379 Govori� o meni. Tu sem. 146 00:12:26,715 --> 00:12:29,385 �e bi imeli drugo mo�nost, bi jo ubral. 147 00:12:31,929 --> 00:12:34,057 Zdravo. Tu Leonard Knox. 148 00:12:36,562 --> 00:12:40,191 G. Payano? �Ja. �Sem va�a odvetnica Sandra Bell. �Ne dotikajte se ga. 149 00:12:40,357 --> 00:12:43,946 Moja stranka je. Kdo je glavni? �Jaz ne, vi pa �e manj. 150 00:12:44,113 --> 00:12:48,326 Kdo je glavni? �FBI, agent Goode. Lahko govorita, ko pride z izvidi. 151 00:12:48,619 --> 00:12:51,456 So vas �e slikali? �Zavrnil sem. Niso poslu�ali. 152 00:12:53,875 --> 00:12:58,924 Izvid je neveljaven. �Nehajte gristi in povejte, kdo ste. 153 00:12:59,091 --> 00:13:03,888 Sandra Bell, odvetnica g. Payana. �Va� klient je najbr� poln kokaina. 154 00:13:04,054 --> 00:13:07,812 Je rentgen to pokazal? �Izvid je nejasen. �Potem je svoboden. 155 00:13:07,979 --> 00:13:12,149 Rekel sem nejasen. Vedeli bomo, ko opravimo tomografijo. 156 00:13:12,317 --> 00:13:14,693 Ne boste je. ��e ni�esar ne skriva ... 157 00:13:14,861 --> 00:13:19,659 Ne posku�ajte s tem. Agent FBI ste, ne prometni policaj v Sarasoti. 158 00:13:19,951 --> 00:13:24,166 Poznate �etrti amandma in veste, �e sploh imate razlog za pridr�anje, 159 00:13:24,332 --> 00:13:27,879 o �emer dvomim. Ni podlage, da ga �e zadr�ujete, 160 00:13:28,046 --> 00:13:30,716 �e rentgen ni dal jasnega izvida, kar pomeni, da odhajava. 161 00:13:32,217 --> 00:13:38,018 Zagovarjali ste Kirka Keenerja, ne? �Kaj? �Agent DEA Kirk Keener. 162 00:13:38,184 --> 00:13:42,690 V celici je pozabil osumljenca. Branili ste ga. �Ja. 163 00:13:43,857 --> 00:13:49,073 Cenim, kar ste naredili zanj. Videl bom, kaj lahko naredim. 164 00:14:00,172 --> 00:14:04,217 Se boste udele�ili razprave o u�inkovitih iskalnih pogojih? 165 00:14:08,640 --> 00:14:10,184 Si pripravljena? 166 00:14:12,520 --> 00:14:14,063 Dal bi ti �e pet minut. 167 00:14:16,235 --> 00:14:19,779 Greva? �Greva. 168 00:14:33,380 --> 00:14:35,719 Kima. To je dobro. 169 00:14:36,010 --> 00:14:38,807 Najbr� spra�uje, �e je njegova frizura trapasta. �Govori. 170 00:14:40,892 --> 00:14:46,399 Nekaj jo spra�uje. Njena �eljust je malce �udna. �Dovolj, �e jaz. 171 00:14:49,820 --> 00:14:55,076 Preve� opleta. Kot da izvaja trik. Kje si bila zjutraj? �Nikjer. 172 00:14:55,245 --> 00:14:58,831 Nemogo�e. Nekje si bila. �Doma. �Kaj si po�ela? �Je va�no? 173 00:14:59,665 --> 00:15:02,253 Nikoli nisi pozna. �Tudi danes ne. �Pri�la si pozneje kot sicer. 174 00:15:02,418 --> 00:15:07,259 Kaj se dogaja? �Ni te�ko vpra�anje. �Pomiri se. Sme�en si. 175 00:15:08,677 --> 00:15:10,221 Konec je, prihajata. 176 00:15:14,809 --> 00:15:16,690 Kako je �lo? �V�e� mi je. 177 00:15:16,856 --> 00:15:19,485 Odra��ala je tam kot moja mama. �Kaj je bilo? 178 00:15:19,652 --> 00:15:22,529 Prav. Ne bodo ustavili objave. 179 00:15:22,779 --> 00:15:26,869 To je slaba novica. �e slab�a je, da bo nocoj ob 21h na spletu. 180 00:15:27,034 --> 00:15:28,831 Ne bodo odnehali. 181 00:15:31,125 --> 00:15:34,461 Razen �e jih ustavi nekdo mo�nej�i od nas. 182 00:15:40,010 --> 00:15:42,724 Ne. Ne vidva, ne �e spet. 183 00:15:49,932 --> 00:15:55,230 Sta pozabila, kaj je bilo, ko sta me doma opolno�i prosila za 25 nalogov? 184 00:15:55,395 --> 00:16:00,027 Ne. Strinjam se, da je imel g. Oliver tisti ve�er slab na�rt, 185 00:16:00,193 --> 00:16:04,029 a �e se spomnite, sva zmagala. �Vi. 186 00:16:05,532 --> 00:16:07,076 Govorite. 187 00:16:07,952 --> 00:16:12,706 Upravi�eno sumimo, da Shales prodaja senatni sede� najbolj�emu ponudniku. 188 00:16:13,582 --> 00:16:15,293 Nismo edini, ki to vemo. 189 00:16:15,460 --> 00:16:19,423 New York Sentinel bo nocoj objavil zgodbo in razkril preiskavo. 190 00:16:19,590 --> 00:16:24,803 Vpleteni bodo lahko skrili dokaze in Shales nam bo u�el. 191 00:16:25,178 --> 00:16:29,392 �elimo, da s sodno odredbo �asopisu prepre�ite objavo zgodbe. 192 00:16:29,558 --> 00:16:35,024 Vemo, da je cenzura izjemen ukrep, a tudi okoli��ine so izjemne. 193 00:16:35,441 --> 00:16:40,363 Po Zdru�enju medijev Nebraske proti Stuartu ukrep ni neustaven, 194 00:16:40,528 --> 00:16:45,659 �e obstaja neposredna nevarnost ... �Poznam primer Nebraske, g. Knox. 195 00:16:48,163 --> 00:16:50,249 In izjemne okoli��ine. 196 00:16:52,834 --> 00:16:56,672 Leta 1971 sem za�el delati kot pomo�nik to�ilca. 197 00:16:56,880 --> 00:16:59,759 Tu, v ju�nem okro�ju, tako kot vi. 198 00:17:00,884 --> 00:17:05,598 New York Times je objavljal �lanke na podlagi Pentagonskih dokumentov. 199 00:17:06,308 --> 00:17:09,978 Menili smo, da �lanki ogro�ajo dr�avno varnost. 200 00:17:10,353 --> 00:17:15,818 �li smo pred sodnika, kot sem jaz, in prosili za prepoved objave. 201 00:17:16,444 --> 00:17:20,824 Na�i argumenti so se mi zdeli trdni in prepri�ljivi, tako kot va�i. 202 00:17:21,325 --> 00:17:25,578 �ez dva tedna se je vrhovno sodi��e postavilo na stran Timesa. 203 00:17:26,913 --> 00:17:31,461 Na vladi je zelo te�ko breme, da upravi�i cenzuro. 204 00:17:32,586 --> 00:17:36,467 Va�a utemeljitev je prepri�ljiva, g. Knox, a nezadostna. 205 00:17:38,344 --> 00:17:39,886 Odgovor je ne. 206 00:17:55,820 --> 00:18:00,991 Danes lahko po�ne� karkoli, pa ho�e� to? �Ja. 207 00:18:01,661 --> 00:18:05,540 Temno je. �Ja. Ne prav �isto. Staro. 208 00:18:06,333 --> 00:18:10,127 Zakaj rad zahaja� sem? �Pred leti sem imel primer. 209 00:18:10,502 --> 00:18:13,006 Enega prvih, mafijsko zadevo, dru�ina Coravano. 210 00:18:13,923 --> 00:18:17,470 Neki kapetan, Jimmy Sant'Ambrogio, je pristal, da bo sodeloval. 211 00:18:17,636 --> 00:18:21,766 Byrne me je poslal, naj govorim z njim. Tu sva se dobila desetkrat. 212 00:18:23,768 --> 00:18:27,815 Ni Jimmy Sant'Ambrogio umrl zaradi sr�nega napada v restavraciji? 213 00:18:27,981 --> 00:18:29,776 Ja. Prav tam, kjer sedi�. 214 00:18:30,443 --> 00:18:33,778 Imel je 37 let. Gledal sem, kako je umiral. 215 00:18:42,414 --> 00:18:45,125 Bilo je zelo �udno. Primer je �el po zlu. 216 00:18:45,584 --> 00:18:49,671 Ko sem se z dru�ino izselil iz mesta, sem �e kar zahajal sem. 217 00:18:49,837 --> 00:18:54,220 Lastnik, Jimmyjev brat Sal, je bil zelo dober do mene. 218 00:18:55,095 --> 00:18:59,807 Med lo�itvijo sem se skrival tu. Reneejin odvetnik ni upal vstopiti. 219 00:19:01,226 --> 00:19:03,728 Grisin? �Skrival si se pred odvetnikom? 220 00:19:03,894 --> 00:19:06,148 Ne, pred lo�itvijo. 221 00:19:07,650 --> 00:19:11,238 Bila je moj veliki neuspeh. Dokler me nisi potolkla v primeru DEA. 222 00:19:14,281 --> 00:19:17,577 Tu notri sem nekako pozabil na to. 223 00:19:18,663 --> 00:19:20,914 Razmi�ljal sem o umirajo�em Jimmyju. 224 00:19:27,880 --> 00:19:29,840 Bilo je sijajno. Greva, pozna bova. 225 00:19:30,258 --> 00:19:33,387 Ne vem, �e sem naredila prav, ko sem presko�ila konferenco. 226 00:19:38,016 --> 00:19:43,314 Ob�utek imam, da bi morali iti na zadnjo ve�erjo ali videti ocean. 227 00:19:43,480 --> 00:19:48,319 Ni popoln poraz. Obto�imo pomo�nike. �Nehajta, zvenita kot pora�enca. 228 00:19:48,570 --> 00:19:52,282 Pomo�niki zveznega to�ilca smo. Na vrhu prehranske verige. 229 00:19:52,449 --> 00:19:55,743 S prepovedjo ni �lo. Imamo osem ur, da pripravimo primer. �Kako? 230 00:19:55,911 --> 00:19:58,707 Z obupavanjem ne. �Ne pravim tega. Pravim, da obto�imo pomo�nike. 231 00:19:58,874 --> 00:20:02,085 Ista stvar. �Sploh ne. �Ve�, kaj je tvoja te�ava? �Ni�. 232 00:20:02,251 --> 00:20:07,257 Fanta ... �Pa�. Misli�, da si ... �Nehajta. Pomo�niki so odgovor. 233 00:20:07,423 --> 00:20:12,180 Hvala. �Ne. Nagovorimo jih. Vemo, da se prepirajo in sovra�ijo slu�bo. 234 00:20:12,346 --> 00:20:15,724 Izkoristimo to, da okrivijo guvernerja. �In �e mu povedo? 235 00:20:16,393 --> 00:20:20,521 Izvedel bo, ko objavijo �lanek. �Prav ima. �Ne govori. Gremo. 236 00:20:22,817 --> 00:20:25,862 Deset. Ena, dve, tri, 237 00:20:26,362 --> 00:20:29,990 �tiri, pet, �est, sedem ... 238 00:20:30,740 --> 00:20:35,454 Ste v redu? �Ja, dobro sem. �Res? �Ja. 239 00:20:36,289 --> 00:20:39,626 Taki ste kot menda jaz na letali��u. �iv�en, znojen. 240 00:20:41,336 --> 00:20:44,964 Pa ste bili? �Ja. Ne vem. Najbr�. 241 00:20:45,715 --> 00:20:50,971 Imam dosje in brado, ime mi je Carlos Payano, vra�am se iz Mehike. 242 00:20:51,515 --> 00:20:56,019 Pogosto me ustavijo, pa sem vseeno �iv�en. �Spravila vas bom od tu. 243 00:20:57,480 --> 00:21:03,403 Naj me pregledajo. V redu je. �Ni. Ne vem, kaj imate v sebi. Ni va�no. 244 00:21:03,569 --> 00:21:07,199 Brez naloga vas ne smejo pregledati brez upravi�enega razloga. 245 00:21:10,034 --> 00:21:14,457 No? �Oprostite, ker ste �akali. Ukaz je, da gre na tomografijo. �Ne. 246 00:21:14,624 --> 00:21:19,336 Nejasen izvid rentgena in njegovo vedenje sta upravi�en razlog. �Ne. 247 00:21:19,545 --> 00:21:24,008 Poslu�ajte. Pozneje lahko zahtevate izlo�itev dokazov. Z nami gre. 248 00:21:32,142 --> 00:21:33,684 To je glasovna po�ta Alison ... 249 00:21:36,105 --> 00:21:37,731 Sandra �Kje je Allison? 250 00:21:37,898 --> 00:21:41,278 Na razpravi. �Jo lahko najde�? �Naj ti pomagam. Kaj se dogaja? 251 00:21:41,444 --> 00:21:46,282 Pojdi na sodi��e po odredbo. FBI ho�e nezakonito slikati klienta. 252 00:21:46,450 --> 00:21:49,411 Kaj po�nete? Odlo�ite, umaknite se. To je ukaz. 253 00:21:49,577 --> 00:21:53,250 Payano. Papirji so na mizi. �Takoj. �Takoj. ��e grem. 254 00:21:54,585 --> 00:21:57,461 Odredba bo tu v eni uri. Do takrat se ne ganem. 255 00:21:58,045 --> 00:22:00,673 Torej imamo eno uro. Umaknite se. 256 00:22:00,923 --> 00:22:03,635 Ne bojim se vas in ne bom se premaknila. 257 00:22:06,221 --> 00:22:08,223 Hej! Pustite me! 258 00:22:08,724 --> 00:22:11,644 Pustite me! Ne smete! 259 00:22:14,188 --> 00:22:15,815 Ne morete narediti tega! 260 00:22:16,941 --> 00:22:19,444 Je �e opravljeno. Gremo. 261 00:22:34,169 --> 00:22:35,755 Po�asi in mirno dihajte. 262 00:22:44,138 --> 00:22:46,348 Oglasite se. �Sprejemnica. 263 00:23:16,924 --> 00:23:18,469 �akaj. 264 00:23:18,843 --> 00:23:21,887 Kaj se dogaja? �Sandra. �Rabim celotno poved. �Oprosti. 265 00:23:22,055 --> 00:23:26,478 Ujeta je v bolni�nici. FBI ho�e slikati klienta brez naloga. �Ujeta? 266 00:23:26,644 --> 00:23:31,397 Ne utaplja se v jarku s krokodili, ji je pa nelagodno. Iti moram. 267 00:23:39,741 --> 00:23:45,913 Sede� na robu? �Ja. �Je kdo umrl na njem in bi rad podo�ivel spomin? 268 00:23:46,080 --> 00:23:50,837 No�em, da me ujamejo na sredi. �Kdo? �V�asih se zapolni. �Z ljudmi? 269 00:23:51,005 --> 00:23:55,884 V�asih. Na premieri filma Stranpot je bilo 20 odstotkov polno. 270 00:23:56,093 --> 00:24:00,765 Nekateri so pili vino. Precej noro. �Premakni se. 271 00:24:04,935 --> 00:24:10,650 Res vrtijo �ude�no �ensko? Zunaj je pisalo Je t'aime, Coubert. 272 00:24:10,817 --> 00:24:14,364 No�em gledati francoskega filma, ki se dogaja v neki vasici. 273 00:24:14,530 --> 00:24:16,532 Plakat je tam �e leta. 274 00:24:16,699 --> 00:24:20,828 To je eden redkih neodvisnih kinov v mestu. Vrtijo naklju�ne filme. 275 00:24:21,078 --> 00:24:24,458 Karkoli. �Ne vem, kdaj sem �la nazadnje. 276 00:24:25,164 --> 00:24:28,670 Ne gre� nikoli sama? �Najraje vse po�nem sama. 277 00:24:28,836 --> 00:24:32,090 Razen tega. Vedno je �uden ob�utek. 278 00:24:32,967 --> 00:24:35,677 Potem sem vesel, da sva tu skupaj. 279 00:24:47,732 --> 00:24:49,609 Je t'aime, Coubert. 280 00:24:54,657 --> 00:24:58,744 Da bo jasno, Natalie, kak�en polo�aj imate v uradu guvernerja Shalesa? 281 00:24:58,911 --> 00:25:02,164 Na kratko, namestnica politi�nega direktorja sem. �Pa na dolgo? 282 00:25:02,332 --> 00:25:06,046 Delam vse, medtem ko Simon sedi na �ogi in igra pasjanso. 283 00:25:06,211 --> 00:25:08,506 Natalie misli, da je moja �efinja. Ni. 284 00:25:08,673 --> 00:25:11,134 Je rekla, da je? �Ne. Pogovoriva se o pravem �efu. 285 00:25:11,300 --> 00:25:15,012 Imamo dokaze, da ho�e pla�ilo v zameno za senatni sede�. 286 00:25:15,180 --> 00:25:17,141 Veste kaj o tem, Daniel? 287 00:25:17,307 --> 00:25:21,605 Vem, da Simon prosi kandidate za prispevke, a guverner ne ve za to. 288 00:25:22,188 --> 00:25:25,231 Simon. �Ho�e si kupiti napredovanje. Ne bo delovalo. 289 00:25:25,691 --> 00:25:29,570 Je guverner kdaj hotel, da kandidate prosite za denar, blago, storitve? 290 00:25:29,739 --> 00:25:34,159 Naj vas ustavim. Ni bolj�ega �efa od Shalesa. Super je. 291 00:25:34,826 --> 00:25:38,498 Viri pravijo, da je zelo zahteven in da mu je nemogo�e re�i ne. 292 00:25:38,664 --> 00:25:43,670 �ast je delati zanj. Je eden dobrih. �Prava stvar. �Delaven. �Po�ten. 293 00:25:43,836 --> 00:25:47,173 Nikoli ... �Ne bi ... �Kr�il zakona. To bom povedal na sodi��u. 294 00:25:48,258 --> 00:25:52,429 Je rekla, da je moja nadzornica? Na isti ravni sva. Ne poro�am njej. 295 00:25:57,394 --> 00:25:59,938 Ni�esar, niti enega uporabnega podatka. 296 00:26:00,105 --> 00:26:03,317 ��itijo Shalesa. ���itijo sebe. No�ejo potoniti z ladjo. 297 00:26:03,817 --> 00:26:05,693 In Tim Klein, �ef osebja? 298 00:26:05,859 --> 00:26:08,405 Nerazdru�ljiva sta. Ni �ans. �Sem rekla. 299 00:26:08,573 --> 00:26:10,657 Morali bi postaviti zasedo. Trajalo bi eno uro. 300 00:26:10,825 --> 00:26:14,494 Nadzirali bi spremenljivke. Posneli bi ga. 301 00:26:14,662 --> 00:26:18,666 �e traja eno uro, je �e �as. �FBI rabi vsaj pol dneva za priprave. 302 00:26:18,834 --> 00:26:22,086 Kaj? �Anya jo je nau�ila izrazja. Misli, da je agentka. �Anya? 303 00:26:22,253 --> 00:26:27,176 Bi lahko pripravila zasedo takoj? �Kdo je Anya? �Nocoj je na terenu. 304 00:26:31,680 --> 00:26:35,269 Kaj? �Ni �udno, da meni ni povedala, a mislil bi, da ti ve�. �Kaj? 305 00:26:35,435 --> 00:26:38,814 Videva� se z Anyo. �Kaj? Ne. 306 00:26:38,980 --> 00:26:45,653 Zato nisi osamljena, ne rabi� �ivali in zjutraj zamuja�. Ker si z Anyo. 307 00:26:46,823 --> 00:26:49,075 An-yo. 308 00:26:50,242 --> 00:26:51,994 Res nisi vedel? �Ne. 309 00:26:53,747 --> 00:26:59,421 Mislil sem, da sta si blizu. Misli�, da nekoga pozna�, pa te preseneti ... 310 00:27:00,547 --> 00:27:03,923 To je to. �Kaj? �Tim Klein. �Ne videvam se z njim. 311 00:27:04,090 --> 00:27:08,430 Ne. Sklepali smo, da je zlit z guvernerjem in slepa ulica. 312 00:27:08,596 --> 00:27:10,388 Kdo ve, kako blizu sta si. 313 00:27:10,806 --> 00:27:13,769 Ne? Shales je samov�e�en tiran kot Leonard, 314 00:27:14,060 --> 00:27:18,023 Klein pa skrivnosten in na�elen, ko mu ustreza, kot ti. Nista si blizu. 315 00:27:18,190 --> 00:27:21,903 �e presli�im, kar si pravkar rekel, kaj predlaga�? �Sku�ajmo ga zlomiti. 316 00:27:22,068 --> 00:27:25,281 Pokli�imo ga, nalo�imo, da ga je guverner vpletel, 317 00:27:25,449 --> 00:27:27,576 in vidimo, �e ga bo izdal, kot bi vidva drug drugega. 318 00:27:28,159 --> 00:27:31,704 In �e nas spregleda? �Izgubimo. Kar tudi bomo, �e ne naredimo ni�. 319 00:27:31,872 --> 00:27:36,711 Stavimo na �love�ki napuh, negotovost in preganjavico. Krasno. 320 00:27:51,853 --> 00:27:54,690 Tim, hvala, ker ste pri�li. �Za kaj gre? 321 00:27:54,856 --> 00:27:57,817 Mislim, da va�a stranka ve. �Nimam pojma. 322 00:27:57,983 --> 00:28:01,278 Veste, da sku�a guverner prodati senatni sede�. 323 00:28:01,445 --> 00:28:04,366 Na 22. nadstropju je soba, polna obremenilnih dokazov. 324 00:28:04,575 --> 00:28:07,077 Posnetki, e-po�ta, SMS-ji. 325 00:28:07,244 --> 00:28:10,705 Sporo�ila med vama z guvernerjem preko zasebnih ra�unov. 326 00:28:10,873 --> 00:28:15,170 Pa med guvernerjem in �eno, da ste vpleteni od za�etka. 327 00:28:15,336 --> 00:28:20,259 Grozi vam zloraba javne funkcije, zarota, glede na to, kaj poveste tu, 328 00:28:20,759 --> 00:28:24,806 pa tudi la�na izjava. Skupno 14-letna kazen. 329 00:28:28,142 --> 00:28:30,395 To je guvernerjeva zgodba. 330 00:28:30,563 --> 00:28:32,980 Trenutno ni razloga, da mu ne bi verjeli. 331 00:28:33,147 --> 00:28:36,652 Vso kariero ste bili predan javni uslu�benec. 332 00:28:37,068 --> 00:28:41,782 Vlada vam dolguje prilo�nost, da poveste svojo plat. 333 00:28:42,075 --> 00:28:45,954 Eno prilo�nost, da si pomagate. �Ukana je. 334 00:28:46,121 --> 00:28:49,499 Ni�esar nimate in ni�esar ne boste dobili. �Tiho za trenutek. 335 00:28:52,042 --> 00:28:55,673 Kako je z imuniteto? �Ho�emo guvernerja. 336 00:28:58,092 --> 00:29:00,804 Ljudje mislijo, da sva si s Shalesom blizu. 337 00:29:01,887 --> 00:29:04,348 Nisva si. 338 00:29:12,192 --> 00:29:14,192 Imam sodno odredbo. 339 00:29:15,319 --> 00:29:16,988 Prepozno je. 340 00:29:17,238 --> 00:29:20,451 Si v redu? Kaj so ti naredili? Si v redu? 341 00:29:21,701 --> 00:29:25,329 Kako vam je ime? �Umakni se, sinko. �Staub. 342 00:29:25,538 --> 00:29:28,541 Odklenite lisice, policist Staub. �Ne odlo�am jaz. 343 00:29:33,339 --> 00:29:38,052 Sem Jay Simmons, zvezni javni branilec ju�nega okro�ja New Yorka. 344 00:29:39,096 --> 00:29:42,974 To je moja kolegica Sandra Bell. FBI jo je na silo priklenil na drog 345 00:29:43,141 --> 00:29:48,147 in jo protipravno zadr�uje. To je newyor�ki policist Staub, 346 00:29:48,397 --> 00:29:52,652 ki gd�. Bell no�e izpustiti kljub ve� razumnim pro�njam. 347 00:29:53,111 --> 00:29:59,493 V roki dr�im ukaz zveznega sodnika, ki ga FBI in Staub zavestno kr�ita, 348 00:29:59,661 --> 00:30:01,746 ker �e naprej zadr�ujeta gd�. Bell. 349 00:30:02,580 --> 00:30:06,710 Mogo�e ne odlo�ate vi, a �e pritisnem na gumb, boste obraz te godlje. 350 00:30:06,960 --> 00:30:10,005 Posnetek bo na telefonih in tablicah vseh Newyor�anov. 351 00:30:10,171 --> 00:30:14,926 Videli bodo sklju�eno vklenjeno �ensko in vas, ki samo stojite tam. 352 00:30:15,219 --> 00:30:18,973 Ni va�a odlo�itev. Ne pustite, da bo va�a mora. 353 00:30:29,108 --> 00:30:33,865 Payano. Peljali so ga na slikanje. �Tretja eta�a. Gne�a je. 354 00:30:34,573 --> 00:30:39,913 Hej. Lahko te�e�? �Kaj? �Morava vstati in te�i. 355 00:30:53,970 --> 00:30:55,512 Stojte! 356 00:30:57,223 --> 00:31:02,771 Dogaja se. �Ta ukaz zveznega sodi��a prepoveduje ta nezakoniti pregled. 357 00:31:04,481 --> 00:31:06,817 Ne morete narediti tega. �Je �e opravljeno. 358 00:31:10,028 --> 00:31:11,571 Ustavite. 359 00:31:25,128 --> 00:31:28,924 Pokli�ite guvernerja. Recite, da je pri vas FBI. 360 00:31:29,300 --> 00:31:30,845 Vpra�ajte za nasvet. 361 00:31:46,819 --> 00:31:49,197 Halo? Tim? Si �e v uradu? 362 00:31:49,364 --> 00:31:54,538 Ne, doma sem. Prikazal se je FBI. Spra�ujejo o senatnem sede�u. 363 00:31:55,246 --> 00:31:56,914 FBI je tam? 364 00:31:57,374 --> 00:32:00,626 Gledajo naokrog. V drugi sobi sem. Ne vem, kaj naj re�em. 365 00:32:01,086 --> 00:32:04,756 Povej resnico. Ni�esar ne tajimo. Ni�esar nismo zagre�ili. 366 00:32:04,923 --> 00:32:10,136 Z veseljem bom govoril z njimi. �Prav. Sporo�il bom, kako je �lo. 367 00:32:22,483 --> 00:32:26,154 Kaj je to? �Predpla�ni�ki telefon. �Kaj pa je to? 368 00:32:26,363 --> 00:32:30,160 Slu�beni telefon. Guverner mi je dal tega samo zanj. 369 00:32:32,494 --> 00:32:35,790 Oglasite se. �Halo? �Saj nisi ni�esar rekel, kaj? 370 00:32:38,586 --> 00:32:43,423 Ne. �Izbri�i vsa sporo�ila in e-po�to o imenovanju senatorja. 371 00:32:43,589 --> 00:32:46,344 Uni�i vse, takoj. 372 00:32:58,609 --> 00:33:02,739 Zadnja postaja. �Dobra je. �Naj uganem. Igrajo Yankeeji. 373 00:33:02,906 --> 00:33:07,788 Jutri. Peekskillski Yankeeji. V desetih letih sedemkrat prvaki. 374 00:33:08,413 --> 00:33:11,750 Imam sezonske vstopnice, �e bi spisala pogodbe. ��e v redu. 375 00:33:13,711 --> 00:33:16,547 Maggie je igrala v tej ekipi v sedmem razredu. 376 00:33:17,884 --> 00:33:21,596 Ko je prvi� metala, je v treh menjavah predala 11 tekov. 377 00:33:22,888 --> 00:33:27,605 A bila je disciplinirana. V drugo je spravila povpre�je tekov na �est. 378 00:33:27,770 --> 00:33:32,403 In ga stalno zni�evala. Ko se je Renee s puncama odselila, 379 00:33:32,568 --> 00:33:36,156 je bila ena najbolj�ih metalk v Westchestru. �Kot njen o�ka. 380 00:33:36,324 --> 00:33:39,952 Ni nadarjen, je pa zelo delaven. 381 00:33:45,292 --> 00:33:48,546 V drugo bi bil bolj�i. �V �em? �V zakonu. 382 00:33:49,798 --> 00:33:52,509 Mogo�e. �Treba je vaditi. 383 00:33:53,594 --> 00:33:59,267 �e bi vadila, bi znala �onglirati z motorkami, pa me to ne zanima. 384 00:34:00,184 --> 00:34:03,521 Kako je �lo s Cliffom? �Kaj? �Lo�itev. 385 00:34:05,522 --> 00:34:09,112 Zabavneje kot zakon. �Nikoli ne govori� o tem. 386 00:34:09,570 --> 00:34:13,824 Kdaj naj govorim, med sedmo menjavo? �Nisva vedno na bejzbolski tekmi. 387 00:34:13,992 --> 00:34:17,329 Pa�, to sva. Dva, ki hodita na bejzbolske tekme. 388 00:34:17,538 --> 00:34:22,211 Hodiva tudi v kino. �Prispodoba je. �Malce domi�ljavo. 389 00:34:22,503 --> 00:34:27,092 Re�e tip, ki me je peljal gledat Je t'aime, Coubert. �Ljubka vasica. 390 00:34:34,726 --> 00:34:39,398 Cliff je bil napaka. 391 00:34:40,900 --> 00:34:44,697 On osebno, a ne samo on. 392 00:34:45,532 --> 00:34:48,284 Mislila sem, da ho�em nekaj drugega. 393 00:34:50,996 --> 00:34:52,539 Nisem. 394 00:34:54,291 --> 00:34:56,293 Ni� drugega ni kot to. 395 00:34:58,003 --> 00:35:01,384 Veliko ve� je kot to, je pa za�etek. Hvala. 396 00:35:01,800 --> 00:35:04,719 Za to. Za danes. 397 00:35:05,012 --> 00:35:07,599 Bil je sijajen prost dan. �Prav res. 398 00:35:11,894 --> 00:35:14,690 Ne bi se iz�lo. To ve�. �Ne vem. 399 00:35:14,858 --> 00:35:19,574 Imava razli�en pogled na svet. �Oba meniva, da sta obrambno 400 00:35:19,739 --> 00:35:23,661 in odbijalsko povpre�je precenjeni statistiki. �Ve�, kaj mislim. 401 00:35:23,994 --> 00:35:28,916 Prej ali slej bi skupaj le�ala v postelji in jaz bi bila besna. 402 00:35:29,083 --> 00:35:31,211 Ker si nekaj rekel ali naredil. 403 00:35:32,420 --> 00:35:36,550 Leta sem le�ala ob nekom, ki sem ga prikrito sovra�ila. 404 00:35:36,925 --> 00:35:38,679 In potem odkrito. 405 00:35:40,014 --> 00:35:41,807 Ne grem ve� nazaj tja. 406 00:35:43,101 --> 00:35:46,228 Torej razmi�lja� o tem, da le�iva skupaj v postelji. 407 00:35:50,442 --> 00:35:54,072 Ne snubim te, Jill. Samo pravim, da si mi v�e�. 408 00:35:58,577 --> 00:36:00,329 Tudi ti si mi v�e�. 409 00:36:07,713 --> 00:36:13,679 Mislil bi, da me bo ganilo to, da sem videl Jimmyja umreti, pa me ne. 410 00:36:14,219 --> 00:36:15,766 Ampak ... 411 00:36:19,730 --> 00:36:22,273 Gane me to, da je Maggie igrala tu. 412 00:36:24,443 --> 00:36:29,239 Ko sem jo videl metati zadnji�, nisem vedel, da je tudi poslednji�. 413 00:36:29,907 --> 00:36:32,327 Mislil sem, da je samo �e en topel ve�er. 414 00:36:34,246 --> 00:36:36,541 Potem so se odselile in nehala je igrati. 415 00:36:38,751 --> 00:36:42,715 Misli�, da bodo ti trenutki trajali ve�no, pa ne. 416 00:36:42,882 --> 00:36:44,425 Zdaj to razumem. 417 00:36:48,137 --> 00:36:49,681 Res si mi v�e�. 418 00:37:03,195 --> 00:37:04,739 Jill Carlan. �Roger Gunn. 419 00:37:06,242 --> 00:37:09,871 Hvala. �Sendvi� je iz avtomata. 420 00:37:10,748 --> 00:37:12,751 Ne zahvaljuj se, dokler ga ne poje� in pre�ivi�. 421 00:37:13,168 --> 00:37:18,048 Ampak na pravem kraju sva. �Hvala, ker si priskrbel odredbo. 422 00:37:18,840 --> 00:37:23,847 In me spravil iz lisic in na noge. To sem rabila. 423 00:37:29,061 --> 00:37:34,277 Mama me je vsak dan peljala v �olo, ko je lahko. O�e je govoril, 424 00:37:34,445 --> 00:37:39,782 naj grem z avtobusom, ona pa, da je to najin, dekli�ki �as. 425 00:37:40,159 --> 00:37:43,204 Govorili sva o vsem, kar sem hotela. 426 00:37:44,621 --> 00:37:48,585 Tisti dan sem �la na avtobus. Morala je zgodaj v slu�bo. 427 00:37:49,586 --> 00:37:52,215 Zjutraj so imeli inventuro. 428 00:37:52,880 --> 00:37:55,552 Bila je ra�unovodja v trgovini s pija�o. 429 00:37:56,635 --> 00:38:01,099 Domov mi je nosila peperminte. Bili so po vsej hi�i. 430 00:38:02,559 --> 00:38:08,610 Tisto jutro mi ga je dala in rekla: Jutri bo spet dekli�ki pogovor. 431 00:38:13,701 --> 00:38:18,998 Vedela sem, da bo hudo, ko me je gd�. Sutton poslala k ravnatelju. 432 00:38:21,208 --> 00:38:23,293 Moj o�e me je �akal tam. 433 00:38:26,215 --> 00:38:27,757 Jokal je. 434 00:38:29,635 --> 00:38:31,972 Povedal mi je tisto, kar sem �e vedela. 435 00:38:33,472 --> 00:38:35,349 Mama je bila po�kodovana. 436 00:38:37,311 --> 00:38:39,103 Imela je prometno nesre�o. 437 00:38:41,106 --> 00:38:43,110 Hotela sem k njej. 438 00:38:43,902 --> 00:38:47,780 Pa je o�e pravil, da bo v redu. Tako so mu rekli zdravniki. 439 00:38:49,199 --> 00:38:53,829 Rekli so mi, naj samo sedim in �akam. 440 00:38:56,791 --> 00:39:03,132 Ampak hotela sem vstati, iti v sobo in jo videti. 441 00:39:07,599 --> 00:39:09,309 Morala bi. 442 00:39:11,726 --> 00:39:17,735 Pa nisem. Sedela sem tam. Dokler ni nekdo pri�el k meni. 443 00:39:38,092 --> 00:39:41,387 Prisegla sem si, da ne bom nikoli ve� samo sedela. 444 00:39:41,889 --> 00:39:45,768 Da bom vedno spra�evala. 445 00:39:48,728 --> 00:39:52,067 Da ne bom nikoli ve� �utila, da nimam nadzora. 446 00:39:53,902 --> 00:39:55,739 To dolgujem mami. 447 00:40:13,427 --> 00:40:18,432 Si v redu? �Dobro sem. �Videti si v redu. �Sem. 448 00:40:18,599 --> 00:40:22,563 Poklicala sem Jill. Skrbelo me je. �Jay mi je pomagal. Vse je dobro. 449 00:40:23,981 --> 00:40:27,820 Ugodili so moji zahtevi po zavr�bi. Po�utim se velikodu�no. 450 00:40:28,070 --> 00:40:33,577 In krivo, ker nisem bila s tabo. Pla�am pija�o za vse. 451 00:40:34,494 --> 00:40:37,914 Ja. �Prejeli smo izredno novico. 452 00:40:38,081 --> 00:40:42,628 Prijeli so guvernerja Shalesa zaradi oviranja pravice. 453 00:40:42,795 --> 00:40:46,550 Trenutno je v rokah FBI. �Dobro opravljeno. 454 00:40:47,925 --> 00:40:49,804 Ekipni trud. �Gotovo. 455 00:40:49,969 --> 00:40:53,599 Delapu sem rekel, da je zasluga prete�no moja, ker sem �ef. 456 00:40:55,018 --> 00:40:59,733 Trenutno je zelo zadovoljen z vami. Pridite, pla�am pija�o. 457 00:41:04,114 --> 00:41:05,657 Hej. 458 00:41:06,324 --> 00:41:10,371 Mogo�e bi morala kaj re�i. �Ne. Ne povem ti vsaki�, ko imam zmenek. 459 00:41:10,621 --> 00:41:15,210 Ja, pove�. �Saj res. Glej, vesel sem zate. 460 00:41:16,295 --> 00:41:19,550 Ti je ta punca v�e�? �Ja. �Dobro. 461 00:41:20,382 --> 00:41:23,010 Sem ti rekel, da si dober ulov. 462 00:42:21,539 --> 00:42:24,668 Prevod: Dejan Debelak 463 00:42:27,668 --> 00:42:31,668 Preuzeto sa www.titlovi.com 42531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.