Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,116 --> 00:00:04,453
Doslej ...
�Ve�, kaj sta milost in dobrota?
2
00:00:04,620 --> 00:00:07,621
Lahko bi bil dober odvetnik.
�e bi se potrudil. Pa se ne.
3
00:00:07,788 --> 00:00:11,792
Jaz sem tisti, ki vse poslab�a.
No�e� me za nasprotnika.
4
00:00:11,960 --> 00:00:14,295
Odhajam.
5
00:00:14,836 --> 00:00:20,175
Seth je v redu. Dober odvetnik je.
Ga pogre�a�? �V�asih.
6
00:00:20,341 --> 00:00:24,303
Dobil sem primer in re�il stranko.
�Dober dan torej. �Bil je rasist.
7
00:00:24,471 --> 00:00:27,640
Zmagal si na sojenju,
ker je sojenje sploh bilo.
8
00:00:27,806 --> 00:00:30,725
Sanjam o sezonskih vstopnicah
za Yankeeje. S tabo.
9
00:00:30,893 --> 00:00:33,811
Na tekme bi rad hodil s tabo.
�Hvala.
10
00:00:44,404 --> 00:00:46,990
To je okrep�evalnica.
�Ja. �Zakaj sva tu?
11
00:00:47,156 --> 00:00:50,451
Ker v moji pisarni
ni denverske omlete. V tvoji tudi ne.
12
00:00:50,826 --> 00:00:52,411
Sestajava se �e dve leti,
13
00:00:52,578 --> 00:00:57,165
jeva pecivo pod neonskimi lu�mi
na recikliranem zraku. Tu je bolje.
14
00:00:59,877 --> 00:01:02,878
Dobro jutro. �Dobro jutro.
�Kaj je v denverski omleti?
15
00:01:03,045 --> 00:01:04,923
Nasekljana �unka,
paprika, �ebula, sir.
16
00:01:05,088 --> 00:01:07,757
To je zahodnja�ka omleta.
�Denver je na zahodu.
17
00:01:09,968 --> 00:01:12,430
Kaj je na dnevnem redu?
�Takoj na delo?
18
00:01:12,596 --> 00:01:14,138
Ni to delovni sestanek?
19
00:01:14,972 --> 00:01:20,561
Napisala sem Prito�i se nad strogimi
novimi smernicami ministrstva.
20
00:01:21,061 --> 00:01:25,022
Sodnik Cameron. Ne vem, kaj sem
mislila. �Si bila kdaj v Denverju?
21
00:01:25,899 --> 00:01:29,694
Samo na letali��u. �Tam je sijajna
knjigarna, Strgana platnica.
22
00:01:29,861 --> 00:01:35,031
Ko sem tam, jo vedno obi��em.
Osebje zna odli�no svetovati.
23
00:01:35,198 --> 00:01:39,826
Vedno prosim za Topherja.
�Topherja. �Zaupam mu.
24
00:01:45,125 --> 00:01:48,918
DEA je izvedla racijo
na ulici Hughes. Pri�akuj stranke.
25
00:01:49,503 --> 00:01:54,090
To je ves posel. Bo� naro�ila?
�Resno? �Ti naro�im jaz?
26
00:01:54,257 --> 00:01:57,218
To je �e tretja racija
v tem delu mesta ta mesec.
27
00:01:57,760 --> 00:02:00,888
Ko bi jih le bilo �e ve�.
�Lovite male nenasilne u�ivalce ...
28
00:02:01,055 --> 00:02:04,307
To so u�inkovite akcije
proti nasilnim preprodajalcem,
29
00:02:04,474 --> 00:02:08,811
ki ogro�ajo sosesko. ��e so tako
u�inkovite, zakaj jih je toliko?
30
00:02:09,562 --> 00:02:14,526
Denverska ali zahodnja�ka omleta,
ni razlike. Ne me�ajva stvari.
31
00:02:14,692 --> 00:02:18,611
To je delovni sestanek. Sre�ujva se
v pisarni. To je okrep�evalnica.
32
00:02:19,280 --> 00:02:23,533
To je arheopteriks.
Sem prav izgovoril?
33
00:02:23,908 --> 00:02:29,079
Mislim, da je naglas na prvem zlogu.
�Res? �Ne, nimam pojma.
34
00:02:30,247 --> 00:02:33,832
Laro zanimajo mrtvi pti�i.
�Zveni obetavno.
35
00:02:34,000 --> 00:02:37,170
V nedeljo sva bila �tiri ure
v muzeju naravne zgodovine.
36
00:02:37,711 --> 00:02:40,631
To je phorusrhacos.
37
00:02:41,215 --> 00:02:46,887
Model, tvoj o�e vozi mobl.
�Kaj? �Dobil si SMS.
38
00:02:48,388 --> 00:02:51,057
Moj prijatelj Mike.
Kak�en osel. Ja, nemogo�e.
39
00:02:51,223 --> 00:02:54,058
In da bo� vedel,
nismo vsi videti enako. Dobro.
40
00:02:54,225 --> 00:02:58,562
Bi radi videli mikroraptorja?
Ima ... �tiri peruti.
41
00:02:59,312 --> 00:03:00,858
Kaj pa je?
42
00:03:02,650 --> 00:03:04,985
Fotografija mojega o�eta,
ki vozi mobl.
43
00:03:05,652 --> 00:03:08,280
Zanimivej�e kot mrtev pti�.
44
00:03:15,243 --> 00:03:17,580
Najljub�a �ival?
�Zebra.
45
00:03:18,748 --> 00:03:21,626
Najljub�a �ival?
�V Avstraliji so ...
46
00:03:21,792 --> 00:03:25,211
Najljub�a �ival?
�Vidra. Z rokami po�nejo to.
47
00:03:29,131 --> 00:03:32,384
Najljub�a �ival?
�Bergamski ov�ar. �Najljub�a �ival?
48
00:03:32,551 --> 00:03:35,263
Nimam je.
��e bi morala izbrati. �Zakaj?
49
00:03:35,430 --> 00:03:39,766
Kaj pravi� na to sliko?
�Srbi me. Ne maram ma�k. �Ni ma�ka.
50
00:03:40,058 --> 00:03:43,394
Videti je kot ma�ka. Ni mi v�e�.
�Tvoj primer. Tihotapljenje �ivali.
51
00:03:43,853 --> 00:03:47,356
Tvoj novi primer, racija DEA.
�Ne. Prosim, lahko zamenjava?
52
00:03:47,524 --> 00:03:50,776
Ne, zdaj si �ivalska gospa.
�Nisem. �Si.
53
00:03:51,610 --> 00:03:53,485
Racija DEA na ulici Hughes.
54
00:03:53,652 --> 00:03:55,947
Tam je bilo ve� streljanj
zaradi mamil.
55
00:03:56,114 --> 00:03:59,365
Soseska roti za ve�
kazenskega pregona. In to je to.
56
00:03:59,949 --> 00:04:03,204
Smo na pravi strani ne glede na to,
kaj pravijo onkraj trga Foley.
57
00:04:03,537 --> 00:04:07,957
Brezglavo, nastopa�ko, neustavno
�opirjenje organov pregona.
58
00:04:08,125 --> 00:04:12,752
�opirjenje organov pregona.
�e imam. Racija DEA na ulici Hughes?
59
00:04:12,919 --> 00:04:15,838
Klient je rezal
sinovo rojstnodnevno torto,
60
00:04:16,005 --> 00:04:19,175
ko so agenti preplavili dvori��e
stavbe. �Koliko so jih �e prijeli?
61
00:04:19,343 --> 00:04:23,096
Prav to je zanimivo.
Obrazec navaja 12 ljudi,
62
00:04:23,262 --> 00:04:26,598
a v sistemu jih je samo 11.
Manjka neki Brian Torres.
63
00:04:26,764 --> 00:04:29,100
Manjka?
�Ni ga. Mogo�e je samorog.
64
00:04:30,060 --> 00:04:34,230
Nesporna pri�a,
po nesre�i zajeta v raciji.
65
00:04:34,398 --> 00:04:38,526
�e ga najdemo, lahko pomaga obrambi.
�Poklicala bom odgovornega to�ilca.
66
00:04:38,735 --> 00:04:42,153
Ne kli�i, obi��i terenski urad DEA.
Prehiti jih.
67
00:04:43,571 --> 00:04:47,992
Vidra? Zakaj sem rekel vidra?
In naredil to z rokami ... �Nehaj.
68
00:04:48,158 --> 00:04:51,786
Kaj ima�? �Tihotapljenje �ivali,
kr�enje zakona o ogro�enih vrstah.
69
00:04:51,954 --> 00:04:56,249
Ma�ji panda je poginil med prevozom.
�Groza. �Naslednji primer bo bolj�i.
70
00:04:56,415 --> 00:05:00,502
Mislil sem poginulega pando.
Groza.
71
00:05:00,670 --> 00:05:03,630
Zakaj ti je Roger dal ta primer?
�Ker ne maram �ivali.
72
00:05:03,798 --> 00:05:05,425
Te�ko razumem.
73
00:05:05,591 --> 00:05:08,134
Ve, da se bom primera lotila
logi�no in razumno
74
00:05:08,302 --> 00:05:12,387
in ne bom blaznela
zaradi nekega kosmatinca.
75
00:05:12,555 --> 00:05:14,098
Ko re�e� blaznela,
76
00:05:14,264 --> 00:05:19,310
misli� na pristna �love�ka �ustva
glede pogina nedol�ne �ivali? �Ja.
77
00:05:19,478 --> 00:05:23,899
Ne bi ��itila �ivali? �Z denarjem,
s katerim bi lahko nahranili la�ne,
78
00:05:24,065 --> 00:05:28,278
dali domove brezdomcem,
preganjali zlo�ince? Ne.
79
00:05:28,444 --> 00:05:31,447
In �e so ogro�ene? �Potem naj gredo.
Gledala sem Jurski svet.
80
00:05:31,613 --> 00:05:35,074
Rabila bi doma�o �ival. Jo ima�?
�No�em, da me li�ejo.
81
00:05:35,242 --> 00:05:38,495
To ni dobro pravilo.
Lahko si omisli� ribico.
82
00:05:38,829 --> 00:05:42,165
Lepo je imeti �ivo bitje,
s katerim lahko govori�.
83
00:05:42,331 --> 00:05:45,418
Tako si manj osamljen.
Ko sem �ivel z Ezro, sem v�asih ...
84
00:05:45,584 --> 00:05:49,295
Nisem osamljena.
�Zakaj ne? Morala bi biti.
85
00:05:50,170 --> 00:05:53,675
Se s kom videva�?
��e bi bil riba, bi ti povedala.
86
00:06:02,057 --> 00:06:04,475
O�e,
kdaj si za�el voziti mobl?
87
00:06:04,934 --> 00:06:09,898
Voda v stanovanju. Si kaj opazil?
�Kaj je z vodo?
88
00:06:11,189 --> 00:06:13,442
Sve� okus ima.
�Zakaj vozi� mobl?
89
00:06:13,651 --> 00:06:18,112
Vlo�il sem denar. Po Flintu
v Michiganu vsi ho�ejo �isto vodo.
90
00:06:18,404 --> 00:06:23,658
Podjetje Kool & Klean,
s K-jema, je iskalo distributerje.
91
00:06:23,826 --> 00:06:27,497
Prosim, reci, da ni piramidna shema.
�Ne.
92
00:06:27,663 --> 00:06:31,082
Filtre kupim
in jih prodam trikrat dra�je.
93
00:06:31,250 --> 00:06:34,293
Koliko si jih prodal?
�Enega. Sebi.
94
00:06:34,961 --> 00:06:40,216
To ni Flint. Voda v New Yorku
sodi med naj�istej�o v dr�avi.
95
00:06:40,841 --> 00:06:45,345
Zdaj imam v kleti tvojega strica
za 5.000 $ filtrov.
96
00:06:45,512 --> 00:06:51,307
5.000 ni katastrofa.
�Ne. 5.000 ni.
97
00:06:52,016 --> 00:06:55,896
�akaj, je ve� kot 5.000?
O�e, koliko si vlo�il?
98
00:06:56,062 --> 00:06:59,274
To ni tvoja skrb. V redu je.
�V redu?
99
00:06:59,441 --> 00:07:03,569
To pravi �lovek, ki dve uri primerja
ceno plo�evink graha?
100
00:07:03,735 --> 00:07:06,321
Pravim, da je v redu.
Denar bom dobil nazaj.
101
00:07:06,487 --> 00:07:08,865
Ne obremenjuj mame.
Slu�bo ima�.
102
00:07:09,031 --> 00:07:12,744
To ni tvoja skrb,
sam bom poskrbel za to, prav? Prav.
103
00:07:21,877 --> 00:07:24,086
Kako to misli�? Kdo?
104
00:07:24,254 --> 00:07:27,257
Brian Torres.
�Ni Briana, ni Torresa.
105
00:07:27,423 --> 00:07:30,134
Priveden je bil
pred �tirimi dnevi po raciji.
106
00:07:30,302 --> 00:07:33,803
Je to vpra�anje? �Zastopam enega
od soobto�enih. �Zelo pou�no.
107
00:07:33,971 --> 00:07:38,266
Ni bil obto�en, predan oddelku
za zapore ali izpu��en. Kaj imate?
108
00:07:38,432 --> 00:07:41,978
Imam �est pi�kotov
in dve uri do konca izmene.
109
00:07:43,728 --> 00:07:47,858
Jaz pa vas lahko pozovem
pred sodi��e kot pri�o.
110
00:07:48,024 --> 00:07:49,901
Ne bo vam v�e�.
111
00:07:50,067 --> 00:07:53,571
Tu vam je o�itno udobno.
Poskrbela bom, da vam bo neudobno.
112
00:07:53,737 --> 00:07:57,867
To rada po�nem. Ali pa mi poveste,
kaj je z Brianom Torresom.
113
00:08:02,954 --> 00:08:07,416
Name��en je bil
v celico tri v �etrtek ob 17:37.
114
00:08:07,584 --> 00:08:09,793
In izpu��en?
�Zatem.
115
00:08:10,752 --> 00:08:13,338
Ni ga tu,
sicer bi imeli njegove stvari.
116
00:08:25,807 --> 00:08:27,350
Na pomo�!
117
00:08:28,894 --> 00:08:30,437
Rabim pomo�!
118
00:08:33,855 --> 00:08:36,067
MLADI ODVETNIKI
119
00:08:40,778 --> 00:08:44,783
Opustil sem obto�nico. Posest,
razpe�evanje, vse. �Je to dovolj?
120
00:08:44,950 --> 00:08:48,827
Vse obto�be proti va�i stranki?
Pa �e. �Morali ste jih. �Ni res.
121
00:08:48,995 --> 00:08:53,581
DEAje pustila o�ividca
v celici �tiri dni. Skoraj je umrl.
122
00:08:53,749 --> 00:08:58,461
Naj �e enkrat opustim obto�be,
resneje? �Obto�i odgovornega agenta.
123
00:08:58,626 --> 00:09:03,631
Kar je DEA naredila Torresu,
je neumno, grozno, celo tragi�no.
124
00:09:04,091 --> 00:09:08,427
Ni pa zlo�in.
�To re�ete vedno. Vedno je nesre�a.
125
00:09:08,595 --> 00:09:12,807
Ko ustrelijo nekoga, ki dvigne roke,
ga vr�ejo v kombi,
126
00:09:12,972 --> 00:09:14,976
pustijo umreti v celici,
127
00:09:15,143 --> 00:09:20,230
vedno je tragi�no in nih�e
ne odgovarja. Vsaki�, ko policist ...
128
00:09:20,397 --> 00:09:24,232
Nastopi izmeno, kr�i osebne
svobo��ine. Besno, rasisti�no,
129
00:09:24,399 --> 00:09:27,528
prera�unljivo,
namerno, naklepno.
130
00:09:27,695 --> 00:09:30,907
Njegov vod
zadaja bole�ino ljudem
131
00:09:31,073 --> 00:09:33,993
in skupnostim, ki jih prezira.
Vsaki�.
132
00:09:34,158 --> 00:09:37,495
Si si ogledal posnetek?
�Ni si mi ga treba. �Poglej del,
133
00:09:37,662 --> 00:09:42,457
ko ima privide, sku�a pojesti o�ala,
opleta in praska ...
134
00:09:42,625 --> 00:09:47,046
Agent, ki ga je pozabil. �Odpu��en.
�To ni ni�. �Nima ve� slu�be.
135
00:09:48,505 --> 00:09:51,298
�al mi je za Torresa.
Prav res.
136
00:09:52,341 --> 00:09:55,510
A ni�esar ne moremo preganjati.
Bila je nesre�a.
137
00:09:57,761 --> 00:10:02,100
Ko bo� spet v Denverju, pozabi na
knjigarno in se zapelji v Florence,
138
00:10:02,683 --> 00:10:08,105
v ADX, najstro�je varovani zapor.
Tam so vsi v samicah.
139
00:10:08,272 --> 00:10:11,899
Oglej si, kaj to naredi �loveku.
Ali si oglej posnetek na mizi.
140
00:10:12,109 --> 00:10:15,068
�al?
�al ti bo, da nisi naredil ve�.
141
00:10:18,740 --> 00:10:23,952
Seth Oliver je razumen, ne?
�eprav je to�ilec in te je zapustil?
142
00:10:24,286 --> 00:10:26,913
Raz�la sva se sporazumno.
�Res? �Ja.
143
00:10:28,331 --> 00:10:33,461
Zakaj spra�uje�? Je tvoj nasprotnik?
�Ne. Nekoga bi rad to�il,
144
00:10:33,628 --> 00:10:37,213
pa je edini to�ilec, ki ga poznam.
Poznam tudi Kate Littlejohn,
145
00:10:37,380 --> 00:10:39,466
pa se raje zastrupim s hrano,
kot da govorim z njo.
146
00:10:39,966 --> 00:10:42,385
Zares zastrupim.
S salmonelo.
147
00:10:42,552 --> 00:10:45,513
Razumem, kaj pravi�.
�Bi govoril z mano?
148
00:10:46,556 --> 00:10:51,851
Najbr�. Razumen je.
Ve�inoma. Lahko ga pokli�em.
149
00:10:52,019 --> 00:10:55,813
No�em, da ti je neprijetno.
�Ne bo. Lep �as ga nisem videla.
150
00:10:55,980 --> 00:10:57,856
�e kul. Bom sam. Hvala.
151
00:11:00,692 --> 00:11:05,447
Va� klient tihotapi ogro�ene �ivali.
�Navadno pla�amo 5.000 in gremo.
152
00:11:05,614 --> 00:11:08,783
Navadno ne delam na teh primerih,
zato bo druga�e.
153
00:11:09,951 --> 00:11:14,996
Ma�ji panda je poginil med prevozom.
�Sem je pri�el �iv. Kriva je carina.
154
00:11:15,163 --> 00:11:17,499
Oglasila se bom, ko vidim truplo.
�Truplo?
155
00:11:18,207 --> 00:11:20,878
Panda je,
ne teka�ica, najdena ob reki.
156
00:11:21,044 --> 00:11:24,130
Ma�ji panda.
Rada sem natan�na.
157
00:11:25,006 --> 00:11:28,676
Pojdiva na pija�o. �e boste
�ivalska gospa, bova veliko skupaj.
158
00:11:28,842 --> 00:11:30,677
Nisem �ivalska gospa.
159
00:11:32,136 --> 00:11:36,725
Nekdo je razkril posnetek Torresa
v celici. �Ne nekdo, Jill.
160
00:11:36,892 --> 00:11:39,644
V vseh novicah je. Grozno je.
161
00:11:39,811 --> 00:11:42,812
Spi�i obto�nico
proti agentu Keenerju. �Kaj?
162
00:11:43,187 --> 00:11:47,609
Spi�i obto�nico. Spravila
nas je v kot. Moramo ukrepati.
163
00:11:47,774 --> 00:11:50,943
Umerjena, razumna obto�nica
bo javnosti sporo�ila, da smo resni,
164
00:11:51,110 --> 00:11:55,157
a ne bo razjezila
na�ih prijateljev v DEA. Rabimo jih.
165
00:11:57,368 --> 00:12:01,580
Me �elite videti?
�Ne. �elim nazdraviti.
166
00:12:03,080 --> 00:12:07,835
Leta 2004 smo vodili 3:0
proti Red Soxom v Ameri�ki ligi.
167
00:12:08,001 --> 00:12:09,879
Yankeeji.
168
00:12:10,587 --> 00:12:14,006
�e nobena ekipa si ni opomogla
po treh igrah razlike.
169
00:12:14,173 --> 00:12:19,636
Ta �ampanjec je bil ohlajen
in pripravljen. Prav ta. Potem ...
170
00:12:19,802 --> 00:12:23,307
Je Mariano Rivera tik pred koncem
omogo�il Millarju osvojitev baze.
171
00:12:23,474 --> 00:12:28,144
Mariano Rivera. Red Soxi so dobili
to�ko, igro, niz in prvenstvo.
172
00:12:28,311 --> 00:12:30,562
Prelomili so urok,
ki je trajal 86 let.
173
00:12:31,272 --> 00:12:37,985
Bolj neverjetno je samo to,
kar je danes naredil Roger Gunn.
174
00:12:38,195 --> 00:12:44,201
V to sva ga prisilili. Zvezni to�ilec
je obto�il zveznega agenta.
175
00:12:44,366 --> 00:12:49,745
To se ne dogaja.
Ta mo� je Kirk Keener, agent DEA,
176
00:12:49,955 --> 00:12:55,001
ki je pustil Torresa gniti v celici.
Kon�no lahko nazdravim s tem.
177
00:13:07,886 --> 00:13:12,975
Odvetniki, predstavite se.
�Roger Gunn in Leonard Knox za ZDA.
178
00:13:13,143 --> 00:13:15,561
Jill Carlan in Sandra Bell
za to�enca,
179
00:13:15,727 --> 00:13:17,855
agenta DEA Kirka Keenerja.
180
00:13:24,735 --> 00:13:28,739
�e vedno sem sodnik.
Za�nimo.
181
00:13:34,500 --> 00:13:39,922
Pod pogojem, da g. Keener preda
vse oro�je in pusti �rtev
182
00:13:40,088 --> 00:13:43,469
ter njegovo dru�ino pri miru,
var��ina zna�a 250.000 $.
183
00:13:43,634 --> 00:13:47,681
Va�a milost, g. Keener
nima �etrt milijona.
184
00:13:47,847 --> 00:13:49,474
Zato ga tudi zastopam.
185
00:13:49,640 --> 00:13:52,394
Za zdru�enje zveznih agentov
je to drobi�.
186
00:13:52,561 --> 00:13:57,107
Sindikat mu ne bo pomagal.
Bil je odpu��en. G. Gunn to ve.
187
00:13:57,274 --> 00:13:59,443
Var��ina ostaja 250.000.
188
00:14:04,032 --> 00:14:05,575
Pazi, �esa si �eli�.
189
00:14:08,702 --> 00:14:14,292
Obto�eni ste po 18�USC�242,
odvzem pravic pod pretvezo zakona.
190
00:14:14,918 --> 00:14:19,588
Klju�no vpra�anje bo namen.
�e ste namenoma izpostavili ...
191
00:14:21,048 --> 00:14:24,177
Raje poslu�ajte. �Kolikokrat
sem pri�al proti va�im strankam?
192
00:14:24,345 --> 00:14:28,265
Sedemkrat, osemkrat. Vem,
kaj mislite o DEA, na�em delu, meni.
193
00:14:28,432 --> 00:14:34,022
Petkrat. Zdaj ste moja stranka vi.
Zastopam vas.
194
00:14:35,856 --> 00:14:37,734
Bila je nesre�a.
195
00:14:37,900 --> 00:14:40,736
Torresa sem prijel ...
��eprav je bil �ist.
196
00:14:40,903 --> 00:14:43,323
Njegovo ime je ustrezalo osumljencu
v drugem primeru.
197
00:14:43,490 --> 00:14:46,576
Billu Howfieldu sem rekel,
naj ga pridr�i, da to preverim.
198
00:14:46,744 --> 00:14:48,495
V obto�nici pi�e,
199
00:14:48,663 --> 00:14:52,832
da ste agentu rekli:
Pusti pesjana tam notri.
200
00:14:53,500 --> 00:14:57,087
Torres je kri�al name.
�Bil je nedol�en. �Nisem vedel tega.
201
00:14:57,254 --> 00:14:59,716
Sku�al sem oceniti polo�aj.
Bil sem razburjen.
202
00:14:59,884 --> 00:15:02,052
Rekel sem, da se vrnem.
203
00:15:02,219 --> 00:15:05,556
Poklicali so me na drugo racijo
in pozabil sem.
204
00:15:05,807 --> 00:15:07,517
Zakaj prav jaz?
205
00:15:07,683 --> 00:15:11,354
In ostali, ki delajo tam?
�Nih�e ni vedel za Torresa.
206
00:15:11,519 --> 00:15:13,690
Howfield je kon�al izmeno,
vas pa ni bilo.
207
00:15:13,855 --> 00:15:16,817
Vi ste ga prijeli
in ukazali pridr�anje.
208
00:15:16,984 --> 00:15:22,532
Ni bil ukaz.
Vrnil bi se. Naredil sem napako.
209
00:15:23,198 --> 00:15:27,161
To je te�ava za vas, ne?
Da me branite.
210
00:15:28,955 --> 00:15:32,501
Vse je obrnjeno na glavo in �udno.
Ni mi v�e�. �Sendvi� je dober.
211
00:15:32,668 --> 00:15:37,715
Jill brani agenta DEA,
Roger pa ga preganja.
212
00:15:37,881 --> 00:15:43,511
Pomagam ji. Iskala naj bi
zna�ajske dokaze v prid agentu.
213
00:15:43,678 --> 00:15:47,268
Kot �udne sanje, v katerih
smo zamenjali vloge. Seth je tu.
214
00:15:47,433 --> 00:15:49,936
V tvojih �udnih sanjah?
�Ne, v na�i pisarni.
215
00:15:51,897 --> 00:15:54,024
Zdravo.
��ivjo. ��ivjo.
216
00:15:55,109 --> 00:15:58,110
Vesta, kje je ...
�Zdravo. �Ni va�no. Je �e tu.
217
00:15:58,403 --> 00:16:00,154
Greva?
�Ja.
218
00:16:04,702 --> 00:16:07,288
Vidi�? �udno.
219
00:16:09,750 --> 00:16:14,003
Hvala, ker si pri�el. Lahko bi jaz
pri�el tja. �Zanima me, kako je tu.
220
00:16:14,169 --> 00:16:18,759
Te Allison ni pripeljala sem?
�Lo�evala sva delo in dom.
221
00:16:19,344 --> 00:16:24,056
Nekaj ur nama je dobro �lo.
Potem sva se raz�la.
222
00:16:26,140 --> 00:16:28,144
Kaj rabi�?
�Imam primer zate.
223
00:16:32,438 --> 00:16:37,863
Kool & Klean, s K-jema.
�Namesto Cool & Clean? �Ja.
224
00:16:38,029 --> 00:16:43,034
Prodajajo vodne filtre, krovna firma
pa nudi �e ve� tr�nih prilo�nosti.
225
00:16:43,201 --> 00:16:45,537
Prehranske dodatke,
telefonske pakete,
226
00:16:45,703 --> 00:16:47,371
nego ko�e ...
�Roglji�ke?
227
00:16:48,664 --> 00:16:51,753
Blizu mojega stanovanja
prodajajo vse to in �e roglji�ke.
228
00:16:53,046 --> 00:16:55,923
Mislim, da gre za sleparijo, ki
ljudi oropa �ivljenjskih prihrankov.
229
00:16:57,549 --> 00:17:00,386
To bi si moral ogledati to�ilec.
�Kako si izvedel za to?
230
00:17:00,886 --> 00:17:03,889
Moj o�e je eden od ogoljufanih.
Ne vem, za koliko.
231
00:17:04,348 --> 00:17:07,979
Najbr� za veliko. Ja, moj o�e.
�Beda.
232
00:17:08,270 --> 00:17:10,272
�al mi je. Preveril bom.
233
00:17:10,522 --> 00:17:14,109
Hvala. Ne morem obljubiti,
a mogo�e bo� dobil vodni filter.
234
00:17:21,242 --> 00:17:24,872
Ta mal�ek je pri�el pred kakim
mesecem. Na� hi�ni zmaj je.
235
00:17:25,288 --> 00:17:28,625
�e jih ne bi �e imel, bi ga posvojil.
Bi ga nahranili? �Ne.
236
00:17:28,791 --> 00:17:32,295
Je bil ma�ji panda �e mrtev,
ko je prispel?
237
00:17:32,461 --> 00:17:36,299
Ja, Monte je bil mrtev.
Vsaj en dan, preden je pri�el sem.
238
00:17:36,759 --> 00:17:39,260
Monte?
�Poimenujem jih.
239
00:17:40,136 --> 00:17:45,433
Zbiralci mislijo, da so �ivali
solnice z bol�jega trga.
240
00:17:46,018 --> 00:17:50,315
Tihotapci pa bogatijo.
Lani za 23 milijard dolarjev.
241
00:17:50,690 --> 00:17:53,693
Njihova iznajdljivost bi bila
osupljiva, �e ne bi bila stra�na.
242
00:17:53,943 --> 00:17:58,240
Skriti predali v avtih, tla�enje ptic
v toaletni papir v kov�kih.
243
00:17:58,406 --> 00:18:01,617
Globe ne pomenijo ni�.
50 tiso�akov, seveda.
244
00:18:01,826 --> 00:18:05,623
Samo zvalim se s kupa denarja
in poi��em drobi�. Izvolite.
245
00:18:05,789 --> 00:18:08,960
Medtem nosorogom
re�ejo rogove.
246
00:18:09,169 --> 00:18:12,463
Imate dokumente, ki dokazujejo,
da je ma�ji panda prispel mrtev?
247
00:18:12,631 --> 00:18:14,633
Posnamem vse,
kar pride sem.
248
00:18:14,799 --> 00:18:16,718
Nikoli ni obto�be,
a upanje umre zadnje.
249
00:18:16,884 --> 00:18:19,136
Imam truplo. Vas zanima?
�Ja.
250
00:18:19,429 --> 00:18:21,347
Izvolite. Primite Manga.
251
00:18:23,143 --> 00:18:24,684
Takole.
252
00:18:26,479 --> 00:18:28,021
Kar za mano.
253
00:18:28,272 --> 00:18:30,567
Ti gredo v zaveti��a
ali �ivalske vrtove.
254
00:18:30,733 --> 00:18:32,943
Ljubke in redke posvojijo,
255
00:18:33,111 --> 00:18:36,823
20 mladih jegulj,
�elve ali Manga pa ne.
256
00:18:37,281 --> 00:18:40,243
Ho�ejo mehke in ljubke �ivalce,
ki jih lahko bo�ajo.
257
00:18:40,411 --> 00:18:43,121
Mango je pa� Mango.
Ne trudi se o�arati.
258
00:18:43,288 --> 00:18:46,250
Kaj se zgodi z njimi?
�Odvisno od veroizpovedi.
259
00:18:47,750 --> 00:18:51,755
To delam, ker imam rad �ivali.
Vi ste najbr� zato dobili ta primer.
260
00:18:53,048 --> 00:18:56,135
Malo druga�e je.
�Zdaj jih moram ve�inoma uspavati.
261
00:18:57,052 --> 00:18:58,596
Truplo je tam notri.
262
00:19:04,144 --> 00:19:08,565
Boste preganjali tega tipa? Vem,
da je veliko dela za majhno globo,
263
00:19:09,148 --> 00:19:12,737
a Monte bi bil najbr� vesel.
�Hvala za va� �as.
264
00:19:13,612 --> 00:19:17,240
Lahko vzamete Manga?
�Ja. �Hvala.
265
00:19:28,587 --> 00:19:32,173
Kako je �lo s Keenerjem?
�Ne zaupa mi.
266
00:19:32,590 --> 00:19:36,929
Najbr� bo malo trajalo.
�Na obeh straneh.
267
00:19:37,804 --> 00:19:42,102
Gleda� pravni�ke serije na TV?
�Ne. �Ne zamuja� veliko.
268
00:19:42,310 --> 00:19:47,189
Obrambni odvetniki imajo vedno
te�ave, ko branijo grozne stranke.
269
00:19:47,355 --> 00:19:51,486
Ve�, kako pogosto se ubadam s tem?
�Nikoli. �Nikoli.
270
00:19:51,653 --> 00:19:56,575
Izmi�ljotina je o tem, kaj smo
in kako se lotevamo svojega dela.
271
00:19:56,950 --> 00:19:59,077
To pa je te�ava.
272
00:19:59,244 --> 00:20:04,290
Vse �ivljenje se borim proti ljudem,
kot je Keener. �To ne bo v pomo�.
273
00:20:04,458 --> 00:20:07,711
�tiri prito�be,
ko je delal v Jacksonvillu.
274
00:20:07,961 --> 00:20:10,088
Zloraba osumljenca,
dve neutemeljeni aretaciji,
275
00:20:10,256 --> 00:20:12,258
jetniku ni dal zdravil.
276
00:20:14,260 --> 00:20:17,597
�e pokli�ejo, sprejmi dogovor.
Vzemi, kar lahko dobi�.
277
00:20:28,734 --> 00:20:33,030
Sedem. Kolegov, partnerjev,
o�ividcev, ki bi lahko pri�ali.
278
00:20:33,198 --> 00:20:37,367
Vsi so nedostopni in nedosegljivi.
In zavla�ujejo z delitvijo dokazov.
279
00:20:37,535 --> 00:20:41,832
Razen agenta Billa Howfielda
nimamo ni�esar. DEA nas je izlo�ila.
280
00:20:42,875 --> 00:20:46,921
Ne razumem. Odpustili so ga.
�Morali so, ne bodo pa ga obdol�ili.
281
00:20:47,087 --> 00:20:50,549
��itijo ga.
Okrog njega postavljajo zid.
282
00:20:50,717 --> 00:20:55,386
Naleteli smo nanj. �Samo �e vi�ji bo.
Ne samo pri tem primeru, pri vseh.
283
00:20:56,512 --> 00:20:59,517
Agencije se bodo za�ele obra�ati
na Brooklyn in lokalce.
284
00:20:59,933 --> 00:21:04,064
Pla�ali bomo za to.
Urad. Jaz. Ti.
285
00:21:06,400 --> 00:21:07,942
Pokli�i.
286
00:21:14,951 --> 00:21:17,577
Jaz, ti, ta soba.
Nikoli se ne naveli�am.
287
00:21:17,744 --> 00:21:21,875
Dobro. Tu bom, dokler
ne zni�a� obto�be na prekr�ek.
288
00:21:22,040 --> 00:21:25,461
Nikoli. �Lahko se utaborim v kotu.
�Tu bo� za vedno.
289
00:21:25,627 --> 00:21:29,257
�ivim neposredno iz kov�ka.
Ne bo te�ko. �Naj ti nekaj povem.
290
00:21:29,423 --> 00:21:33,846
Bog, ne spet la�ne jokave zgodbe
o otro�kih sanjah o Supermanu.
291
00:21:34,011 --> 00:21:37,098
Ne, resni�na je,
o nedol�nem �loveku Brianu Torresu.
292
00:21:37,266 --> 00:21:39,810
Vem, da se po�uti� pravi�ni�ko
po Jaredu Nashu.
293
00:21:39,978 --> 00:21:42,354
Razumem. A �e bova govorila
o nedol�nem �loveku,
294
00:21:42,520 --> 00:21:44,065
govoriva o Kirku Keenerju,
295
00:21:44,230 --> 00:21:47,236
izvrstnem zveznem agentu,
ki je naredil napako.
296
00:21:48,237 --> 00:21:51,323
To je ... �Neverjetno?
�Re�i ho�em prav to kot ti.
297
00:21:51,573 --> 00:21:54,159
Potem se pa dogovoriva.
298
00:21:57,077 --> 00:22:02,500
�ivalski primer? Se ne bo� pogodila?
�Zahtevala bom zaporno kazen.
299
00:22:02,667 --> 00:22:08,173
Tihotapci slu�ijo milijone.
Globe so samo davek. Kaj je to?
300
00:22:08,339 --> 00:22:11,760
Kool & Klean, z dvema K-jema.
�Ni dobro.
301
00:22:11,928 --> 00:22:15,138
Primer za Jaya Simmonsa.
�Tudi ni dobro.
302
00:22:15,306 --> 00:22:18,852
V�e� mi je. Druga�en je kot takrat,
ko sta se pomerila. �Dvomim.
303
00:22:19,103 --> 00:22:21,438
Ljudje se spremenijo.
Prej nisi marala �ivali, zdaj ...
304
00:22:21,604 --> 00:22:27,611
Samo sku�am razumeti drugo stran.
Opravljam svoje delo. To je vse.
305
00:22:27,819 --> 00:22:31,155
Rad imam �ivali.
Z Allison bi si omislila psa.
306
00:22:31,323 --> 00:22:33,910
Pa ga ni zares hotela.
Ali mene.
307
00:22:34,661 --> 00:22:37,413
Videl sem jo tam. V uradu.
308
00:22:38,498 --> 00:22:40,916
�udno je,
ko z nekom govori� vsak dan,
309
00:22:41,084 --> 00:22:43,127
potem pa nenadoma sploh ne.
310
00:22:43,670 --> 00:22:45,381
Mogo�e bova to neko� midva.
311
00:22:46,923 --> 00:22:49,134
Keener prizna civilno kr�itev,
312
00:22:49,301 --> 00:22:52,262
pla�a globo 10.000 $,
kazensko obto�bo pa opustijo.
313
00:22:52,638 --> 00:22:57,393
Ni sojenja, ni zaporne kazni.
�Dobro. Sporo�ila bom Keenerju.
314
00:22:58,644 --> 00:23:02,272
Pogodil sem se. Keener prizna
civilno kr�itev, kazensko opustimo.
315
00:23:02,440 --> 00:23:04,984
Nobenega zidu DEA.
�Spi�i sporazum.
316
00:23:08,655 --> 00:23:12,450
Pla�ate 10.000 $ globe ... �Priznam,
da sem kr�il njegove pravice,
317
00:23:12,616 --> 00:23:17,079
da je �lo za policijsko nasilje,
in nikoli ve� ne delam v policiji.
318
00:23:17,247 --> 00:23:23,421
In se izognete letom zapora,
ki vam grozijo, �e izgubimo.
319
00:23:25,339 --> 00:23:28,843
Odlo�itev je va�a.
�elim, da razumete tveganje.
320
00:23:29,009 --> 00:23:31,512
Tveganje?
Meni govorite o tveganju?
321
00:23:32,305 --> 00:23:36,184
Se vam sploh sanja, kaj po�nem,
kak�ne odlo�itve sprejemam,
322
00:23:36,351 --> 00:23:38,686
kako vsak dan tvegam?
323
00:23:38,854 --> 00:23:45,443
Tvegam �ivljenje za druge ljudi,
ker verjamem v to, kar po�nem.
324
00:23:45,693 --> 00:23:50,657
Vem, da me imate samo za del sistema,
ki zlorablja va�e stranke.
325
00:23:50,825 --> 00:23:55,580
Nisem sistem.
Sem �lovek, ki trdo dela,
326
00:23:56,080 --> 00:23:59,792
daje vse od sebe in ni popoln.
327
00:24:00,167 --> 00:24:04,798
Delam napake, podle�em �ustvom
in se pretirano odzovem.
328
00:24:04,964 --> 00:24:08,678
�lovek sem,
delam napake in to je bila napaka.
329
00:24:11,056 --> 00:24:13,141
A samo napaka.
330
00:24:16,144 --> 00:24:17,685
Dogovor je tak.
331
00:24:19,814 --> 00:24:21,857
Povejte, kaj naj naredim.
332
00:24:23,109 --> 00:24:26,989
�e menite,
da bi moral sprejeti, bom sprejel.
333
00:24:27,739 --> 00:24:32,701
Videl sem vas. Vem, kaj zmorete.
Vem, kako dobri ste.
334
00:24:32,868 --> 00:24:36,999
�elim, da se zame borite tako mo�no
kot za vse druge.
335
00:24:40,252 --> 00:24:42,797
To tudi nameravam.
336
00:25:20,296 --> 00:25:21,838
Hej! Halo!
337
00:25:22,882 --> 00:25:26,510
Naj govorim z dru�ino.Dajte no!
338
00:25:28,346 --> 00:25:32,808
Dajte no!Naj pokli�em dru�ino! To ni prav!
339
00:25:34,560 --> 00:25:36,688
Izpustite me!
340
00:25:45,948 --> 00:25:48,325
Rabim pomo�.
341
00:26:03,383 --> 00:26:04,926
Gledal sem.
342
00:26:06,095 --> 00:26:10,723
Kar je DEA naredila Torresu?
Neumno, grozno, celo tragi�no.
343
00:26:11,266 --> 00:26:13,144
Ni pa zlo�in.
344
00:26:14,813 --> 00:26:18,775
Resno, Jill?
Ti si hotela, da ga obto�im.
345
00:26:19,901 --> 00:26:23,029
Zdaj pa si kar tako na drugi strani?
�Ti tudi.
346
00:26:24,448 --> 00:26:27,910
Na kateri strani naj bi bil?
Torres je �rtev. Predstavljam �rtve.
347
00:26:28,076 --> 00:26:32,707
Predstavlja� vlado.
�V imenu �rtev.
348
00:26:32,999 --> 00:26:38,295
�rtve zlorablja vlada.
�Saj ne verjame� tega. Ali pa�?
349
00:26:38,461 --> 00:26:42,465
To sem vedno verjela. Keener
je ravno toliko �rtev kot Torres.
350
00:26:42,842 --> 00:26:48,723
Na napa�ni strani si.
�Nasproti tebe. Tam tudi ho�em biti.
351
00:26:51,226 --> 00:26:54,855
Umikamo ponudbo.
�Se vidimo na sodi��u.
352
00:26:56,064 --> 00:26:59,442
Agent Howfield, delali ste, ko je
agent Keener zaprl Briana Torresa
353
00:26:59,609 --> 00:27:04,574
v celico tri, dr�i? �Dr�i.
�Je Keener rekel kaj glede Torresa?
354
00:27:04,740 --> 00:27:09,369
Rekel je: Pusti pesjana tam notri,
vrnil se bom. �Se je vrnil?
355
00:27:09,953 --> 00:27:15,085
Ne. �Sli�ite kdaj agenta DEA
ali drugega policista,
356
00:27:15,251 --> 00:27:17,712
da priprtemu re�e pesjan?
357
00:27:18,213 --> 00:27:22,301
Ja.
��e huje? �Vsak dan.
358
00:27:22,469 --> 00:27:26,806
Ste komu povedali,
da je Torres v celici,
359
00:27:26,972 --> 00:27:30,394
ko ste kon�ali izmeno?
�Ne.
360
00:27:31,728 --> 00:27:35,732
Zakaj ne?
�Pozabil sem.
361
00:27:40,153 --> 00:27:44,365
Gd�. Blake, na Manhattnu vzdr�ujete
nadzorni sistem lokalnega urada DEA.
362
00:27:44,782 --> 00:27:49,413
Ja. �Ste si uspeli ogledati
nadzorni posnetek iz celice tri?
363
00:27:49,579 --> 00:27:52,250
Ugovor.
�Privo��imo si kratek odmor.
364
00:27:55,336 --> 00:28:00,340
Posnetek bo samo pod�gal poroto.
�Prikazal bo del kaznivega dejanja.
365
00:28:00,549 --> 00:28:04,887
Prikazali bi ga, ker je tako grozen,
da po ogledu nobena porota ne bo ...
366
00:28:05,055 --> 00:28:10,810
Prikazal bi ga, ker imam to pravico.
�Pristajamo na nekaj sli�ic videa.
367
00:28:10,978 --> 00:28:16,025
To ga bo razbilo, neuporaben bo.
�To naredite, ko ne obto�ite agenta.
368
00:28:16,275 --> 00:28:21,990
Kolikokrat je va� �ef pred kamerami
razlagal, da videz vara?
369
00:28:22,156 --> 00:28:25,451
Posnetek ne pove vse zgodbe.
Tokrat res ne.
370
00:28:25,618 --> 00:28:27,704
Tokrat smo obto�ili agenta.
�Kako velikodu�no.
371
00:28:27,913 --> 00:28:32,125
Gd�. Carlan, g. Gunn.
U�ivam, prav res.
372
00:28:32,626 --> 00:28:35,463
Ko bi le vsak teden
zamenjala strani.
373
00:28:35,630 --> 00:28:40,926
Sistemu bi koristil ta pogled.
A zdaj moramo nadaljevati.
374
00:28:45,472 --> 00:28:47,016
Lahko pokli�em dru�ino?
375
00:28:48,394 --> 00:28:51,313
Hej!Poklicati moramo mojo dru�ino!
376
00:28:52,271 --> 00:28:54,441
Poklicati moramomojo dru�ino!
377
00:28:58,653 --> 00:29:03,826
Dajte no! Naj pokli�em dru�ino!To ni prav! Halo?
378
00:29:06,538 --> 00:29:10,165
Izpustite me!
379
00:29:11,834 --> 00:29:14,003
To ni prav!
380
00:29:18,715 --> 00:29:23,847
Preveril sem Kool & Klean.
Izdelek je sumljiv, podpore ni,
381
00:29:24,015 --> 00:29:28,227
a ni� ni nezakonito.
�Ni�? ��al mi je.
382
00:29:31,522 --> 00:29:36,278
Sramota. �Vem. Podjetje je zavo�eno,
a zakon je jasen ...
383
00:29:36,444 --> 00:29:39,740
Ne govorim o Kool & Klean,
govorim o tebi, vas, tem uradu.
384
00:29:39,906 --> 00:29:45,578
Prosim? �Ljudem kradejo denar
in prihranke, pa ne re�ete ni�?
385
00:29:46,247 --> 00:29:51,126
Rodrigo Puente ni �kodoval nikomur
in je dobil deset let, tu pa ni�?
386
00:29:51,294 --> 00:29:54,589
Tvoj o�e je sklenil slab posel.
Vznemirjen si, razumem.
387
00:29:54,756 --> 00:29:58,925
A nisem napisal zakona in ne dolo�am
prednostnih nalog urada.
388
00:30:01,761 --> 00:30:03,513
Mislil sem, da si druga�en.
389
00:30:04,723 --> 00:30:07,144
To pri vas pravi veliko ljudi.
390
00:30:19,656 --> 00:30:23,452
Dolgo sem �akal na ta trenutek.
Rekel bi ti tole.
391
00:30:25,579 --> 00:30:29,000
Kje je dvigalo?
�Za tabo. �Hvala.
392
00:30:32,546 --> 00:30:36,133
Ne bi rekel, da si ljubiteljica ...
�Nisem! �Prav.
393
00:30:39,095 --> 00:30:40,680
G. Gunn, nadaljujte.
394
00:30:51,023 --> 00:30:53,987
Deset sekund.
To je bilo deset sekund. Samo deset.
395
00:30:54,153 --> 00:30:59,032
A dovolj, da ste se vpra�ali,
kaj je narobe, in za�utili nelagodje.
396
00:30:59,450 --> 00:31:03,329
�iv�nost. Neu�akanost. Nemir.
397
00:31:03,912 --> 00:31:08,083
V �tirih dneh, ki jih je
Brian Torres prebil v celici tri,
398
00:31:08,585 --> 00:31:14,507
je to do�ivel 34.560-krat.
Zaporedoma.
399
00:31:15,508 --> 00:31:17,301
Bilo je vedno huje.
400
00:31:17,510 --> 00:31:21,806
�as be�i, ko se zabava�.
In stoji, ko te mu�ijo.
401
00:31:22,222 --> 00:31:23,767
To je bilo mu�enje.
402
00:31:24,519 --> 00:31:28,355
�tirje dnevi
v neogrevani brezzra�ni grobnici.
403
00:31:28,730 --> 00:31:32,734
Brez hrane,
vode, strani��a, oken.
404
00:31:34,278 --> 00:31:37,865
Brez glasov. Brez upanja.
405
00:31:38,281 --> 00:31:42,579
Gd�. Carlan bo rekla,
da je bila to napaka. Ni bila napaka.
406
00:31:43,873 --> 00:31:46,416
Take napake ne naredi�.
407
00:31:47,041 --> 00:31:49,336
Sploh pa ne g. Keener.
Profesionalec je.
408
00:31:49,502 --> 00:31:52,631
Ve, kaj po�ne.
Vedel je, kaj po�ne.
409
00:31:52,923 --> 00:31:56,595
Pusti pesjana tam notri.
410
00:31:57,011 --> 00:32:00,641
To je rekel.
To je bil napuh. Prezir.
411
00:32:00,807 --> 00:32:02,349
To je bil �lovek ...
412
00:32:03,101 --> 00:32:08,356
In sistem,
ki verjame, da se male ljudi sme ...
413
00:32:10,983 --> 00:32:14,989
Prijeti, nalo�iti,
zapreti, pozabiti nanje.
414
00:32:15,280 --> 00:32:17,324
To je krutost. Mu�enje.
415
00:32:20,160 --> 00:32:24,707
Ni bila napaka. Napaka bo,
�e g. Keener ne bo odgovarjal.
416
00:32:24,874 --> 00:32:31,173
Napaka bo, �e se bodo
varuhi zakona postavili nad zakon.
417
00:32:32,215 --> 00:32:37,261
Napaka bo,
�e bo Brian Torres ostal sam. Spet.
418
00:32:39,431 --> 00:32:45,689
Brian Torres je v vseh pogledih
dober �lovek, nedol�na �rtev.
419
00:32:46,522 --> 00:32:50,359
Temu ne oporekamo,
to priznavamo in spo�tujemo.
420
00:32:50,652 --> 00:32:56,532
A �eprav so�ustvujemo z njim,
nismo zato tu.
421
00:32:56,741 --> 00:32:59,787
Vi niste zato tu.
422
00:33:00,663 --> 00:33:07,795
Dore�i morate, �e je Kirk Keener
g. Torresu zavestno odvzel pravice.
423
00:33:09,005 --> 00:33:13,720
Zavestno. Zavestno.
Je to naredil namerno?
424
00:33:13,885 --> 00:33:18,348
Odgovor na to vpra�anje
je preprosto ne.
425
00:33:19,224 --> 00:33:22,518
G. Gunn je dober
in sposoben odvetnik.
426
00:33:22,684 --> 00:33:24,979
Vedel je, da ne more zmagati,
427
00:33:25,438 --> 00:33:31,528
zato je izrabil tisti posnetek,
�ustva in strah.
428
00:33:31,694 --> 00:33:35,115
Obstaja razlog za strah, res.
429
00:33:35,325 --> 00:33:39,494
A ne bojte se, da bi vas doletelo to,
kar je Briana Torresa.
430
00:33:39,662 --> 00:33:44,834
To, kar se mu je zgodilo,
je neznosno, a na sre�o redko.
431
00:33:45,001 --> 00:33:52,134
Bojte se, da bi vas doletelo to,
kar je Kirka Keenerja.
432
00:33:53,135 --> 00:34:00,268
Zaradi napake, nezgode,
trenutka prave �love�ke �ibkosti
433
00:34:00,685 --> 00:34:04,772
se bo na vas z vso mo�jo
spravila vlada ZDA.
434
00:34:04,940 --> 00:34:09,570
Prijeli vas bodo,
nalo�ili, zaklenili,
435
00:34:09,987 --> 00:34:14,240
zaprli v celico
in pozabili na vas.
436
00:34:15,409 --> 00:34:20,498
Nikomur se ne boste smilili,
saj boste samo zlo�inec.
437
00:34:26,123 --> 00:34:30,003
Kako Seth lahko re�e, da ni primera?
Goljufanje delovnih ljudi ni zlo�in?
438
00:34:30,168 --> 00:34:35,550
No�e primera, ker ni dovolj odmeven,
da bi si z njim ustvaril kariero.
439
00:34:35,715 --> 00:34:38,302
Veste, kak�ni so?
�Vem. �Prav.
440
00:34:38,467 --> 00:34:43,264
Naredil ga bom odmevnega. �el bom ...
�Nehaj. Sedi.
441
00:34:43,637 --> 00:34:46,057
Kaj?
�Sedi.
442
00:34:54,148 --> 00:34:58,483
Resno, prav?
�Prav. �Kolikor razumem,
443
00:34:58,983 --> 00:35:03,405
je tvoj o�e naredil neumno napako.
Niso ga preslepili. To je �love�ko.
444
00:35:03,570 --> 00:35:08,077
Moj o�e ni neumen. V Siriji je bil
elektroin�enir. Ima dve diplomi.
445
00:35:08,242 --> 00:35:12,081
Ko tu ni dobil slu�be,
je ustvaril podjetje iz ni�.
446
00:35:12,248 --> 00:35:15,206
Ne poznam pametnej�ega,
pa poznam mnogo pametnih.
447
00:35:15,373 --> 00:35:17,418
Potem jih pa poslu�aj.
448
00:35:19,295 --> 00:35:25,717
Moja mama je v poznih letih rabila
pomo� pri osebnih re�eh, higieni.
449
00:35:25,884 --> 00:35:33,014
Ko sem ji morala pomagati,
se je zasmejala in rekla prekuc.
450
00:35:34,266 --> 00:35:40,271
Nisem razumela. Mislila sem,
da govori sme�no, ker ji je nerodno.
451
00:35:40,981 --> 00:35:46,235
Ko sem jo kon�no vpra�ala,
kaj to pomeni, je rekla:
452
00:35:47,152 --> 00:35:52,992
To pomeni,
da sem zdaj jaz otrok in ti mama.
453
00:35:55,327 --> 00:35:57,536
Moji star�i niso stari.
�Vem.
454
00:35:59,121 --> 00:36:01,998
A prej ali slej je tako.
455
00:36:02,538 --> 00:36:05,710
Sinovi postanejo o�etje,
o�etje sinovi.
456
00:36:05,876 --> 00:36:08,463
Junaki postanejo
navadni ljudje.
457
00:36:10,963 --> 00:36:12,507
Prekuc.
458
00:36:19,304 --> 00:36:24,769
V primeru ZDA proti Kirku Keenerju
je porota sklenila, da to�enec ...
459
00:36:26,394 --> 00:36:30,315
Ni kriv po prvi to�ki obto�nice,
odvzem pravic pod pretvezo zakona.
460
00:36:35,777 --> 00:36:37,322
Hvala.
461
00:37:02,342 --> 00:37:06,637
Kon�no si me premagala.
��e zadnji� sem te.
462
00:37:07,472 --> 00:37:10,847
Ampak tokrat nisem bila jaz.
�Ne.
463
00:37:11,599 --> 00:37:15,143
Ampak tvoja stran je zmagala.
Ali pa moja. Ne vem ve�.
464
00:37:15,978 --> 00:37:20,483
Kakorkoli �e, �estitam.
�Hvala.
465
00:37:23,652 --> 00:37:28,407
Nisem te �e videl vesele,
a �e si taka, mora� delati na tem.
466
00:37:33,827 --> 00:37:37,498
Ne bomo dovolili, da tihotapci
brez sramu izkori��ajo ...
467
00:37:38,039 --> 00:37:40,626
Ne bomo dovolili, da tihotapci
brez sramu izkori��ajo ...
468
00:37:40,793 --> 00:37:44,378
Doma�a baklava od Jaya Simmonsa.
Najbr� od njegove mame, pa vseeno.
469
00:37:44,545 --> 00:37:46,547
Njegov na�in opravi�ila.
470
00:37:46,713 --> 00:37:49,925
Ker sta bila nasprotnika,
sem mislil ...
471
00:37:50,340 --> 00:37:56,097
Tvoja pisarna
je vse bolj podobna d�ungli.
472
00:37:56,266 --> 00:38:01,311
�isto �ivalska si. Ima trenutno
kdo raje �ivali kot ti?
473
00:38:01,769 --> 00:38:05,730
Re�ena si �ivalskega primera,
Littlejohn. �Kaj? O �em govorite?
474
00:38:05,896 --> 00:38:10,443
Tihotapec je za na�im hrbtom izdal
ve�jo ribo in se pogodil.
475
00:38:10,610 --> 00:38:13,405
Recite, da smo dobili jedrske konice
ali politi�ne zapornike.
476
00:38:13,570 --> 00:38:17,322
Kitajski tobak s �rnega trga.
O�itno je tudi to nekaj.
477
00:38:21,659 --> 00:38:24,454
�al mi je.
�Bog, naj ti ne bo.
478
00:38:24,621 --> 00:38:29,166
Branila bi te kosmate stvarce,
pa mi jih ni treba.
479
00:38:29,583 --> 00:38:31,460
Vesela sem. Dobro je.
480
00:38:46,347 --> 00:38:48,768
�ivjo.
�Kaj pa ti ...
481
00:38:48,932 --> 00:38:51,061
Zgoraj imam sestanek,
pa sem se oglasila.
482
00:38:51,811 --> 00:38:58,150
To je to. Kaj pravi�?
�Lepo. Malce presvetle lu�i.
483
00:38:58,317 --> 00:39:01,612
Lahko bi imel zunanje okno.
Zelo visoka vrata.
484
00:39:01,778 --> 00:39:05,907
�e prav.
��e ve� imam. �Dovolj bo.
485
00:39:07,447 --> 00:39:09,782
Potem grem pa domov.
486
00:39:10,577 --> 00:39:15,456
Nameraval sem na�eti Jayevo baklavo.
Lahko ostane�.
487
00:39:23,711 --> 00:39:26,172
Dobim manj�i ko��ek?
�Nisi ve� moja punca.
488
00:39:26,382 --> 00:39:27,965
Nizka cena za to.
489
00:39:29,969 --> 00:39:33,554
Kako je tvoja mama?
Je kaj dragocenih starin na TV?
490
00:39:33,722 --> 00:39:36,932
Glavnik Geralda Forda,
vreden 5.000 $.
491
00:39:37,099 --> 00:39:39,351
Ni �ans.
�S certifikatom.
492
00:39:53,364 --> 00:39:56,074
Ve�, lahko pomagam.
Zdaj dobro zaslu�im.
493
00:39:58,159 --> 00:40:02,496
Lahko ti pomagam odpla�ati tisto.
�Pomaga�?
494
00:40:04,121 --> 00:40:08,960
�ivi� pri star�ih.
Komu lahko pomaga�? Pozabi.
495
00:40:11,128 --> 00:40:16,927
Jaz sem o�e.
To je moja dru�ina. Skrbim zanjo.
496
00:40:22,597 --> 00:40:27,101
Tako je dobil ime.
J� zelenjavo, obo�uje pa mango.
497
00:40:27,518 --> 00:40:30,896
Bi ga radi nahranili?
�Ja, bi.
498
00:40:32,523 --> 00:40:34,067
Izvolite.
499
00:40:35,273 --> 00:40:36,817
�ivjo.
500
00:40:38,235 --> 00:40:42,362
Zdravo, Mango. Sem Kate.
501
00:40:51,373 --> 00:40:56,418
Zadnji� si omenila sodnika Camerona.
Imam novico ... �Si v redu?
502
00:40:57,001 --> 00:41:00,213
Dobro sem. �Videti si slabo.
�Ko bi me videla, ko nisem dobro.
503
00:41:00,380 --> 00:41:03,257
Spi�?
�Zadnje �ase ne.
504
00:41:07,302 --> 00:41:10,637
Ne vem, kako zmore�.
Stalno izgubljati.
505
00:41:10,804 --> 00:41:16,896
Najdem zmago. Pa �eprav samo pogled
v o�eh. Vem, da sem se potrudila.
506
00:41:17,603 --> 00:41:19,148
Malo spim.
507
00:41:21,481 --> 00:41:23,317
Prav si naredil.
508
00:41:23,650 --> 00:41:28,987
Vem. Oprosti.
Za tisto, kar sem rekel.
509
00:41:30,947 --> 00:41:33,867
Greva lahko ven? Prosim?
510
00:41:45,458 --> 00:41:48,922
To ni delovni sestanek?
�Ne. V okrep�evalnici sva.
511
00:41:50,382 --> 00:41:57,512
To ti bo v�e�. Leta 2004 smo vodili
3:0 proti Red Soxom v Ameri�ki ...
512
00:42:10,648 --> 00:42:14,233
Prevod: Dejan Debelak
513
00:42:17,233 --> 00:42:21,233
Preuzeto sa www.titlovi.com
45853
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.