All language subtitles for For.The.People.S01E10.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,021 --> 00:00:03,817 Doslej ... �Tvoja stranka je sku�ala razstreliti Kip svobode. 2 00:00:03,984 --> 00:00:07,695 Mohammeda Fayeda smo spoznali za krivega. 3 00:00:07,863 --> 00:00:10,823 Lahko bi bil dober odvetnik, pa se ne trudi�. 4 00:00:10,990 --> 00:00:15,079 Zdaj bom na predve�er prvega dne sojenja zmeraj jedel s tabo. 5 00:00:15,244 --> 00:00:18,248 Mi da� �tevilko? �V�e� si mi. 6 00:00:19,207 --> 00:00:23,045 Ne bi �lo. V postelji bi bila besna nate. 7 00:00:23,213 --> 00:00:25,839 Torej si pomislila na to, da sva v postelji. 8 00:00:26,007 --> 00:00:29,094 Kako prvi dan dobi� njega? 9 00:00:29,260 --> 00:00:34,015 Popoldne pridite k meni v pisarno. �Lahko se dobiva. �Ne bova se. 10 00:00:34,182 --> 00:00:36,143 Ga pogre�a�? �V�asih. 11 00:00:36,310 --> 00:00:41,024 To je sodi��e za ju�no newyor�ko okro�je. Ste vredni? 12 00:00:44,652 --> 00:00:46,195 Me sovra�i�? 13 00:00:47,155 --> 00:00:50,783 Zakaj bi te? Ni bilo tako slabo. Ni bilo ... �Ne zato. 14 00:00:50,991 --> 00:00:55,414 Rekla si, da bo� v postelji besna name. �Saj res. 15 00:00:56,207 --> 00:00:57,750 Po�akaj �e malo. 16 00:00:58,500 --> 00:01:01,545 Zdaj je �e zabavno. 17 00:01:37,751 --> 00:01:39,585 Si vso no� delala tukaj? 18 00:01:40,045 --> 00:01:44,633 Od 2:15 do treh v kuhinji. Mislim, da sem pokvarila opeka�. 19 00:01:44,841 --> 00:01:47,969 Si kon�ala? �Ja. 20 00:01:48,262 --> 00:01:52,599 Kako se po�uti�? �Kot da prvi� ne bi smela izgubiti. 21 00:01:56,228 --> 00:01:58,647 PRITO�NIK MOHAMMED FAYED 22 00:02:14,497 --> 00:02:16,500 Mogo�e bom kupil enokolo. �Ne. 23 00:02:16,668 --> 00:02:18,752 Ja. �Pa tako dobro nama je �lo. 24 00:02:18,920 --> 00:02:21,338 Frajersko bi bilo. �Moti� se. 25 00:02:22,173 --> 00:02:24,425 To res naredi� vsako jutro? �Ja. 26 00:02:24,591 --> 00:02:27,221 Vsako jutro gre pe� �ez Brooklynski most. 27 00:02:27,388 --> 00:02:32,308 In nazaj. Kaj dela� tukaj? �Jaz? �Saj ne postava� od pultu? 28 00:02:32,518 --> 00:02:36,313 Ne. �Ve�, da mi to ne bi bilo v�e�. �Seveda. Zakaj bi ti bilo? 29 00:02:36,479 --> 00:02:41,444 Kaj dela� tukaj? �Pri�el sem, ker sem de�uren. 30 00:02:41,610 --> 00:02:44,864 Res? De�uren si? �Ja. 31 00:02:46,115 --> 00:02:47,658 Prav. 32 00:02:49,618 --> 00:02:52,706 Tvoja zadeva. �Ne bo te�av. �Ne, �e si res de�uren. 33 00:02:52,872 --> 00:02:58,086 Potem jih ne bo, ker sem de�uren. Ne bo te�av. 34 00:03:01,132 --> 00:03:04,969 Velike te�ave. Tega ne zmorem. �Kako si to dobil? �Kot de�uren. 35 00:03:05,177 --> 00:03:09,474 Nisi de�uren, �Pametno. Tako brihtna si, Sandra. 36 00:03:11,435 --> 00:03:13,853 To mi ni v�e�. �Kaj je narobe? 37 00:03:17,567 --> 00:03:21,487 Kate Littlejohn. �Zna�el se bo�. �Ne bom. 38 00:03:21,655 --> 00:03:26,242 Zaradi nje se bojim fluorescentnih barv. Zaradi njenih listkov. 39 00:03:26,408 --> 00:03:30,955 Klini�no potrjeno fobijo imam. Neuspe�no sem se zdravil. 40 00:03:31,122 --> 00:03:35,502 Brainbridge. �Kaj? �Oprosti, Bainbridge. To me�am. 41 00:03:35,668 --> 00:03:38,046 Ban�ni rop. Dr�ava se bo pogodila. 42 00:03:38,213 --> 00:03:42,176 Alice Huang, hidrologinja z geolo�kega zavoda. 43 00:03:42,343 --> 00:03:46,137 Obto�ena je kraje in posredovanja ob�utljivih podatkov 44 00:03:46,304 --> 00:03:49,974 o vodnih virih Kitajcem. Si v redu? 45 00:03:51,102 --> 00:03:53,937 Ja. �Vso no� je pisala priziv za Fayeda. 46 00:03:54,104 --> 00:03:58,359 Jaz sem spal 11 ur. Lahko zamenjam. �V redu sem. 47 00:03:58,651 --> 00:04:03,991 Dobro. No, dobro jutro vsem. Naj bo krasen dan. 48 00:04:07,536 --> 00:04:10,330 Na taka jutra se vpra�am, kako je �ez cesto. 49 00:04:10,497 --> 00:04:13,793 Mrko in tiho. Ves dan na�rtujejo smrt in uni�enje. 50 00:04:14,002 --> 00:04:18,755 Dobro jutro vsem. Kako ste? Littlejohn? �Lepo jutro sem imela. 51 00:04:18,923 --> 00:04:21,591 Me veseli. �Jaz tudi. Izjemno. 52 00:04:21,759 --> 00:04:25,346 Jaz tudi izjemno. �Jaz ... �Za�nimo. 53 00:04:25,512 --> 00:04:28,266 Ta primer bi dal Knoxu, 54 00:04:28,434 --> 00:04:32,396 pa bi samo nergal. Ti bo� vesel prilo�nosti. 55 00:04:32,605 --> 00:04:36,651 Potem bo� zamomljali nekaj o meni. �Ne, vesel sem prilo�nosti. 56 00:04:36,817 --> 00:04:40,738 Najhuj�e primere mi daje. �Broti, tvoj obve��evalec je izginil. 57 00:04:40,906 --> 00:04:46,036 Littlejohn, mami z Whitleyjeve �ole so v avtu na�li ekstazi. 58 00:04:46,202 --> 00:04:48,956 To je zdaj tvoja te�ava. �Zakaj je to zvezna zadeva? 59 00:04:49,122 --> 00:04:55,963 Ker sta dva star�a prosila to�ilca Douglasa Delapa za uslugo. 60 00:04:56,129 --> 00:04:58,382 Star�e obve��aj. 61 00:04:58,591 --> 00:05:02,220 Ko smo �e pri star�ih, tvoja mama je v mestu. 62 00:05:02,803 --> 00:05:07,725 Na moj koledar si vpisal kosilo nas treh, jaz pa sem ga izbrisal. 63 00:05:07,892 --> 00:05:10,228 �e kdo �e ne ve, 64 00:05:10,562 --> 00:05:13,064 mama Leonarda Knoxa je ameri�ka senatorka. 65 00:05:13,356 --> 00:05:18,196 In �e za konec, gd�. Chavez, pomerila se bo� s Sandro Bell. 66 00:05:18,487 --> 00:05:21,240 Nekateri bodo o tem slabo govorili, 67 00:05:21,656 --> 00:05:26,704 jaz pa vas spodbujam, da bodite do nasprotnikov spo�tljivi. 68 00:05:27,163 --> 00:05:30,250 Hvala vsem. Lepo je bilo pre�iveti jutro z vami. 69 00:05:33,629 --> 00:05:36,715 Sandra Bell je zoprnica. �Uni�i jo. 70 00:05:37,300 --> 00:05:43,639 Nisem vohunka. �Povejte, kako ste se spoznali s Hua Linom. 71 00:05:45,057 --> 00:05:48,853 Poleti 2015 sem obiskala star�e v Pekingu. 72 00:05:49,062 --> 00:05:52,231 Biv�i profesor me je spoznal s Hua Linom na zabavi. 73 00:05:52,649 --> 00:05:56,903 Pogovarjala sva se o mehaniki teko�in, odzivu pretoka vodotokov. 74 00:05:57,278 --> 00:06:02,410 O stvareh, ki so nama blizu. Potem se je poglabljalo. Osebno. 75 00:06:04,579 --> 00:06:08,584 V dveh letih sem ga trikrat obiskala v Pekingu. 76 00:06:08,834 --> 00:06:12,670 Obiskala sem ga na ministrstvu za vodne vire. 77 00:06:12,838 --> 00:06:14,882 V hotelu sva bila. 78 00:06:15,716 --> 00:06:21,221 Dala sem mu dva klju�ka s podatki. Do katerih nisem imela dostopa. 79 00:06:21,637 --> 00:06:23,473 Ni me prosil Lin. 80 00:06:23,723 --> 00:06:25,266 Sama sem se ponudila. 81 00:06:25,475 --> 00:06:28,562 Bila sva znanstvenika, ki sta re�evala te�avo. 82 00:06:29,146 --> 00:06:30,814 To je bil pravi razlog. 83 00:06:31,524 --> 00:06:36,237 Ampak zaradi najine zveze se je vse zapletlo. 84 00:06:36,862 --> 00:06:41,074 Ko se je prikazal FBI, sem izbrisala �e toliko po�te, 85 00:06:41,242 --> 00:06:45,204 toliko lagala, da nisem mogla povedati po pravici. 86 00:06:46,831 --> 00:06:50,961 Oba sva poro�ena in imava otroke. 87 00:06:53,922 --> 00:06:58,093 Vem, kako je videti. Kako je zmeraj videti. 88 00:06:59,345 --> 00:07:02,766 Ko sem v slu�bi govorila kitajsko s sorodnikom, 89 00:07:03,850 --> 00:07:07,271 so imeli ljudje pripombe. �Kak�ne? 90 00:07:08,105 --> 00:07:10,106 Wen Ho Lee. Chi Mak. Greg Chung. 91 00:07:10,399 --> 00:07:14,110 Nor�evali so se iz znanstvenikov, obto�enih vohunstva? 92 00:07:14,278 --> 00:07:16,779 Presli�ala sem. To naredimo. 93 00:07:18,156 --> 00:07:20,617 Ampak zdaj sem tukaj. 94 00:07:23,161 --> 00:07:27,332 Na tem sodi��u so mi podelili dr�avljanstvo. 95 00:07:29,043 --> 00:07:33,090 Rada imam svojo novo dr�avo. Moji otroci so Ameri�ani. 96 00:07:33,632 --> 00:07:38,262 Tukaj sem si ustvarila �ivljenje. Mi lahko pomagate? 97 00:07:45,437 --> 00:07:47,564 MLADI ODVETNIKI 98 00:07:56,824 --> 00:07:58,617 SE DOBIVA NA KAVI? 99 00:07:58,826 --> 00:08:02,495 Lepo, da si pisal. Kako si? �Veliko delam. 100 00:08:02,663 --> 00:08:06,250 Prvi� sem jedel ostrige. Ne razumem najbolj, kaj jem. 101 00:08:06,750 --> 00:08:11,673 Je to trup? Glava? Kaj je ta bula? 102 00:08:12,216 --> 00:08:14,300 Jaz ne razmi�ljam o tem. 103 00:08:14,468 --> 00:08:20,850 So�olec ni jedel ni�esar z o�mi. Veliko pokrova�, �koljk, ostrig. 104 00:08:21,016 --> 00:08:23,728 Krompirja? �Ja. Dober argument. 105 00:08:26,273 --> 00:08:29,317 Si mi hotel nekaj povedati? 106 00:08:30,194 --> 00:08:32,403 Hotel sem te povabiti na kavo. 107 00:08:32,571 --> 00:08:35,657 Ampak tvoj ponarejevalec vina, Toby Mahler. 108 00:08:36,158 --> 00:08:38,619 Zamudil je poku�njo s FBI. Zahtevali so nalog. 109 00:08:38,786 --> 00:08:42,581 Nisem ti povedal. �Hvala. �Prosim, ne uporabi tega proti meni. 110 00:08:42,749 --> 00:08:44,918 Nikoli. Ve�. 111 00:08:47,253 --> 00:08:49,754 V redu. Ukvarjati se moram s Tobyjem. 112 00:08:50,338 --> 00:08:53,509 Hvala. Za vse to. 113 00:08:57,931 --> 00:09:01,309 Ostrige so odli�ne. O�itno si jedel napa�ne. 114 00:09:01,475 --> 00:09:04,937 Odpeljala te bom v dobro restavracijo. Bo� videl. 115 00:09:10,110 --> 00:09:14,948 To najbr� vsi re�ejo, ampak ne vem, kako je to kon�alo v mojem avtu. 116 00:09:15,115 --> 00:09:18,661 Mnogi tega ne re�ejo. �Drog �e poskusila nisem. 117 00:09:18,827 --> 00:09:23,250 Kot da �ivim v groznem vzporednem vesolju. 118 00:09:23,457 --> 00:09:26,586 Ne morem spati. Sinu no�em pokazati strahu. 119 00:09:26,754 --> 00:09:29,213 �e se mi kaj zgodi ... ��e bi priznali, 120 00:09:29,380 --> 00:09:31,841 bi najbr� dobili pogojno kazen. 121 00:09:32,009 --> 00:09:37,347 A morali bi priznati. �e no�ete ... �Kaj pa William? Njegova �tipendija. 122 00:09:38,933 --> 00:09:40,977 Malo verjetno je, da bi ostal tam. 123 00:09:43,522 --> 00:09:47,400 Veste, kdo je javil policiji, naj prei��ejo moj avto? 124 00:09:47,567 --> 00:09:50,821 Anonimna prijava je bila. �Zveni noro, 125 00:09:51,864 --> 00:09:57,327 ampak na tisti �oli je neka mama, odvetnica. Dana Gallagher. 126 00:09:57,494 --> 00:10:00,873 Obe sva kandidirali za predsednico sveta star�ev. 127 00:10:01,039 --> 00:10:05,419 Premagala sem jo. Z mo�em imata na Whitleyjevi �oli tri otroke. 128 00:10:06,212 --> 00:10:08,966 Ne marata me. Ne vem, zakaj. 129 00:10:09,508 --> 00:10:14,136 Mogo�e, ker pla�ujeta za tri otroke, moj pa ima vse zastonj? 130 00:10:14,679 --> 00:10:17,600 William je zelo garal za �tipendijo. 131 00:10:18,142 --> 00:10:21,312 Na prej�nji �oli so nekateri otroci ... 132 00:10:23,981 --> 00:10:25,859 Te�ko mu je bilo. 133 00:10:26,525 --> 00:10:28,778 Kako naj mu povem, da se mora vrniti tja? 134 00:10:28,946 --> 00:10:32,657 Lepo po�asi. Mogo�e ne bo treba. 135 00:10:33,908 --> 00:10:37,746 Webb Flynt bo odstopil? �Mislila sem, da bo na tej funkciji umrl, 136 00:10:37,913 --> 00:10:41,793 pa ho�e ribariti in se igrati z vnuki. Ni va�no. 137 00:10:41,960 --> 00:10:45,672 Kdo je novo ime za generalnega to�ilca? �Jaz. 138 00:10:46,590 --> 00:10:49,009 Ne bo� od�la iz senata. �Od mene ho�e imena. 139 00:10:49,426 --> 00:10:52,138 Povedala sem samo eno. Tebe. 140 00:10:52,929 --> 00:10:54,722 Mene? �Ja. 141 00:10:55,389 --> 00:10:58,519 Pomo�nik teksa�kega generalnega to�ilca? �Ja. �To je v Teksasu. 142 00:10:58,686 --> 00:11:04,066 Vsaj pisarno bo� lahko na�el. �Komaj sem pri�el sem. 143 00:11:04,232 --> 00:11:07,528 Barack Obama je kandidiral kot novope�eni senator. 144 00:11:07,696 --> 00:11:11,283 Ne izpusti prilo�nosti. To ... �Je prilo�nost. 145 00:11:11,450 --> 00:11:14,326 Po udinjanju v New Yorku se vrni v Teksas. 146 00:11:14,660 --> 00:11:19,081 Sprejmi polo�aj in delo dobro opravljaj. 147 00:11:19,249 --> 00:11:22,376 Potem se zavihti na mesto senatorja. 148 00:11:22,793 --> 00:11:28,384 Tukaj sem se dobro zna�el. Ujamem se s sodelavci. 149 00:11:28,549 --> 00:11:32,763 Ko jih bo� povabil v Belo hi�o, ti bodo odpustili. To ti je usojeno. 150 00:11:34,014 --> 00:11:35,808 Je polo�aj moj, �e ga ho�em? 151 00:11:37,225 --> 00:11:40,605 To je vpra�anje. Ga ho�e�? 152 00:11:43,566 --> 00:11:45,110 Jo ho�e�? 153 00:11:49,114 --> 00:11:52,075 Zdi� se mi malo ... �V redu sem. 154 00:11:55,203 --> 00:12:01,211 Prodaja drog otrokom je grozna, ampak lahko se pogajamo. 155 00:12:01,378 --> 00:12:06,298 Glede na koli�ino ekstazija v avtu in namen preprodaje ... 156 00:12:06,466 --> 00:12:11,221 Nancy Martin ni dilerka. �Kot Adam Dyle ni bil goljuf? 157 00:12:11,389 --> 00:12:15,309 Ni enako. �Ti �e vedno verjame� stranki 158 00:12:15,475 --> 00:12:17,394 in se ne zmeni� za dokaze. 159 00:12:17,562 --> 00:12:22,192 Lahko bi bili podtaknjeni. Ni bilo odtisov, avto odklenjen ... 160 00:12:22,359 --> 00:12:27,113 Ravnateljica je potrdila govorice, da Nancy razpe�uje droge. 161 00:12:27,279 --> 00:12:31,994 Govorice, anonimna prijava ... Je to lego kocka? 162 00:12:34,788 --> 00:12:39,376 Tukaj imam izjavo odvetnikov, Michaela in Dane Gallagher. 163 00:12:39,543 --> 00:12:44,758 Pri�ala bosta ... �Stoj. Za tem sta Gallagherja? 164 00:12:45,634 --> 00:12:50,388 Za to�ilstvom ni nih�e. �Seveda. Gallagherjeva Martinovo sovra�ita. 165 00:12:50,554 --> 00:12:52,807 Dani je izmaknila predsedni�tvo sveta star�ev. 166 00:12:52,975 --> 00:12:56,854 In �e huje, revna je. Na finto sta te vrgla. 167 00:12:57,187 --> 00:13:01,234 V tem primeru si nasedla ti, Kate Littlejohn. 168 00:13:01,860 --> 00:13:06,114 To je vse za danes. Pokli�i me, ko se bo� spametoval. 169 00:13:22,131 --> 00:13:28,096 Hvala. Roger vas je pohvalil. �Dobro, da vlada to resno jemlje. 170 00:13:28,346 --> 00:13:30,349 Vse zadeve resno jemljemo. 171 00:13:30,515 --> 00:13:35,312 �al nimam novic, ampak upam, da se bomo dogovorili do ... 172 00:13:35,479 --> 00:13:38,816 Oprostite. Dogovorili? �Glede zaporne kazni? 173 00:13:39,567 --> 00:13:44,238 To je prvi prekr�ek ge. Martin. �Pravdar sem. Tudi Dana je bila. 174 00:13:44,822 --> 00:13:48,116 Prepoznava izgovor. �Ni izgovor, ampak ... 175 00:13:48,283 --> 00:13:53,664 Pokli�iva Douga. �Ni potrebe. �Ta �enska uni�uje na�o �olo. 176 00:13:53,831 --> 00:13:57,751 Razumete? Lahko jo zagovarjate ... �Saj je ne ... 177 00:13:57,918 --> 00:14:02,841 Poslu�ajte me, frizura dvajsetletna. Nancy Martin mora v zapor. 178 00:14:03,383 --> 00:14:06,636 Vse je pretentala, kako po�tena je, 179 00:14:06,845 --> 00:14:11,975 nas pa sramotila, da bi opustili osnove zahodnega u�nega na�rta. 180 00:14:12,143 --> 00:14:15,020 Omejevala bi stro�ke maturantskega plesa. 181 00:14:15,187 --> 00:14:18,982 Maturantski ples je, zaboga. Naj bo raje hvale�na, 182 00:14:19,149 --> 00:14:22,235 da lahko njen mulec sploh hodi tja. Zdaj pa to? 183 00:14:22,571 --> 00:14:27,158 Prodaja drog? Ho�em, da �ensko spravite v zapor. 184 00:14:30,913 --> 00:14:35,043 Ta �loveka mi nista v�e�. �Lucas in Mimi? On res dela ... 185 00:14:35,210 --> 00:14:38,796 Prijavitelja. Rekla mi je frizura. �Ne vem, kaj to pomeni. 186 00:14:39,004 --> 00:14:42,966 Naj povem Rogerju? �Ne bo vedel ... �Kako grozna sta. 187 00:14:43,134 --> 00:14:46,513 Dana Gallagher je delala tukaj. Jaz ne bi. Pomo� rabim. 188 00:14:47,179 --> 00:14:51,726 Ve�, ko sem rekla, da ne bom nikomur dajala potuhe? 189 00:14:52,311 --> 00:14:57,149 To je bilo �e davno. Neka punca mi je v�e� ... �Allison. 190 00:14:57,316 --> 00:15:01,278 Ni va�no. Rad bi ji povedal, kaj �utim. �Kaj �uti� do Allison? 191 00:15:01,446 --> 00:15:05,533 Nisem prepri�an. Ljubil sem jo, potem pa ne ve�. 192 00:15:06,075 --> 00:15:10,330 Ko jo zdaj vidim, je druga�e. Ne vem. 193 00:15:11,123 --> 00:15:15,668 Prikupno. �Zmeden sem. ��e jo ima� rad, ji to povej. 194 00:15:15,836 --> 00:15:18,422 Verjamem v iskrenost. Na primer ... 195 00:15:19,673 --> 00:15:21,676 Rada bi, da gre�. 196 00:15:23,177 --> 00:15:25,721 Super je bilo. Hvala. 197 00:15:34,190 --> 00:15:36,274 �ivjo. ��ivjo? 198 00:15:39,360 --> 00:15:43,407 Kje si bil? �Flavigny-sur�Ozerain. 199 00:15:43,908 --> 00:15:46,495 Kaj? �V Franciji je. 200 00:15:46,912 --> 00:15:50,081 Reci, da se heca�. �Vas v Burgundyju. Lahko pogleda�. 201 00:15:51,249 --> 00:15:52,960 Toby, ne sme� iz dr�ave. To je del dogovora. 202 00:15:53,126 --> 00:15:57,880 Dobil sem se s proizvajalci. Oku�al sem nove letnike. 203 00:15:58,090 --> 00:16:01,510 Sicer FBI ne morem pomagati izslediti ponarejevalcev. 204 00:16:01,677 --> 00:16:04,847 Gre za zamujeni sestanek? �Ja. Pripravila bom izjavo ... 205 00:16:05,014 --> 00:16:09,519 Gerald je �e poklical tisto Broti. �Kdo je Gerald? �Moj odvetnik. 206 00:16:10,144 --> 00:16:15,275 To sem jaz. �Bila si. Zdaj ga lahko pla�am. 207 00:16:15,860 --> 00:16:18,195 Vino? �Kaj? �Da proslaviva. 208 00:16:18,486 --> 00:16:21,279 Ne. �Ni ponarejeno. �Ne zato. 209 00:16:21,447 --> 00:16:26,077 Rekla si, da s stranko ne more� na zmenek. Zdaj to nisem ve�. 210 00:16:26,745 --> 00:16:30,541 Ni razloga, zakaj se ne moreva videvati. ��e drugi so. �Kateri? 211 00:16:34,044 --> 00:16:37,590 Zavrnitev bom spo�toval. Ne bom te ve� nadlegoval. 212 00:16:38,466 --> 00:16:42,346 Ampak preden se odlo�i�, mora� vedeti, da si mi v�e�. 213 00:16:43,638 --> 00:16:46,475 Zelo. Pametna si, o�arljiva, 214 00:16:46,850 --> 00:16:51,480 zanimiva in lepa. Rad sem v tvoji dru�bi. 215 00:16:51,897 --> 00:16:56,610 Zdaj ko nisi moja odvetnica, bo� vsaj premislila? 216 00:17:00,780 --> 00:17:05,496 Kaj si rekla? �Ne vem. Nekaj norega, ker je nor. �Noro seksi. 217 00:17:05,662 --> 00:17:09,039 U�ivam s Sethom. Kaj se dogaja? 218 00:17:09,249 --> 00:17:11,586 Depresijski lijak. �Kaj je to? 219 00:17:11,751 --> 00:17:15,506 Zni�anje piezometri�ne vi�ine podzemne vode v obliki lijaka. 220 00:17:15,673 --> 00:17:20,636 In stanje odvetnikov tik pred porazom. �Ne govori tega. 221 00:17:21,721 --> 00:17:24,266 Res dvomim, da je Alice Huang vohunka. 222 00:17:24,432 --> 00:17:27,018 Ampak to, kar je ukradla, zveni pa resno. 223 00:17:27,269 --> 00:17:31,440 Kvantitativna napoved padavin, hidrolo�ki sistem napovedi. 224 00:17:31,606 --> 00:17:34,693 Porota tega ne bo razumela, ampak bo samo pomislila, 225 00:17:34,861 --> 00:17:37,822 da zveni slabo in da tega ne bi smela dati Kitajcem. 226 00:17:39,406 --> 00:17:44,788 Razen �e ... �Razen �e kaj? �Porota tega ne sli�i. 227 00:17:45,497 --> 00:17:50,544 Rada bi sojenje pred sodnikom, ne poroto? �Ja. �Zakaj? 228 00:17:50,710 --> 00:17:54,131 Porota se bo izgubila v tehnikalijah. 229 00:17:54,298 --> 00:17:58,760 Gre za hidrologijo, pretoke in spremenljivke vla�nosti. 230 00:17:58,927 --> 00:18:02,515 Ali pa gre za Mohammeda Fayeda? �Ne. 231 00:18:02,682 --> 00:18:05,894 Se boji�, da bo porota videla stranko, ne dokazov? 232 00:18:07,311 --> 00:18:10,898 Razumem, zakaj te je strah. Porote so stra�ljive, 233 00:18:11,066 --> 00:18:16,404 ker so to ljudje s predsodki, pla�nicami in omejitvami. 234 00:18:16,571 --> 00:18:18,407 Ampak porota je tvoja najbolj�a mo�nost. 235 00:18:18,574 --> 00:18:23,288 S poroto bo� imela 12 mo�nosti, s sodnikom pa samo eno. 236 00:18:23,954 --> 00:18:29,419 �e morajo razumeti dokaze, jim jih razlo�i. 237 00:18:29,586 --> 00:18:33,257 To je tvoje delo, ki ga obvlada�. Ne skrivaj se pred njim. 238 00:18:47,479 --> 00:18:52,276 Pogovoriti se morava. �Glas, vse. Tako resni�no je. 239 00:18:52,442 --> 00:18:53,986 Smem vstopiti? 240 00:18:56,404 --> 00:19:01,827 Ta primer se mi zdi �uden. �Meni tudi. Predvsem to ... 241 00:19:01,994 --> 00:19:06,958 Da so to Nancy Martin podtaknili! �Ja. �Na�e sodi��e ... Si rekla ja? 242 00:19:07,124 --> 00:19:11,128 Ja. �Rekla si ja? �Ja. �Prav. Lahko samo pokima�? 243 00:19:11,753 --> 00:19:17,301 Ja. Mislim, da sta Nancyjino godljo zakuhala Gallagherjeva. 244 00:19:17,510 --> 00:19:19,721 Izpusti Nancy in ju aretiraj. 245 00:19:19,887 --> 00:19:24,893 Za to rabim tvojo pomo�. Kaj �e ve� o Gallagherjevih? 246 00:19:25,059 --> 00:19:28,314 Kar sem povedal. �Ni dovolj. �Zadol�i agente. 247 00:19:28,480 --> 00:19:34,069 Zapleteno je. Imate preiskovalca? �Enega za vse. 248 00:19:34,237 --> 00:19:37,240 FBI naj bi imel agentov ve�. To dr�i? 249 00:19:37,406 --> 00:19:41,702 Mogo�e so se Gallagherjeva in Nancy �e kdaj sprli. 250 00:19:41,869 --> 00:19:45,457 Govorice o prodaji drog. ��e jih izsledimo ... 251 00:19:45,624 --> 00:19:50,127 Ni bilo virov ve�? �Vpra�ava druge star�e in otroke? 252 00:19:50,295 --> 00:19:54,842 Se prepirava ali strinjava? �Ne vem. Prepirava. 253 00:19:55,218 --> 00:19:58,430 Mogo�e se lahko ravnateljica dogovori za pogovore. 254 00:20:01,682 --> 00:20:04,977 Plodno je bilo, �eprav skrajno neprijetno. 255 00:20:13,820 --> 00:20:15,696 SE LAHKO DOBIVA NA KAVI? FOLEY SQUARE? 256 00:20:17,740 --> 00:20:19,451 NE MOREM. NA SODI��U. 257 00:20:40,056 --> 00:20:43,269 G. Davis, kaj ste po poklicu? �V pokoju sem. 258 00:20:43,435 --> 00:20:48,357 27 let sem bil agent FBI. �Na katerem podro�ju? 259 00:20:48,523 --> 00:20:51,818 Protiobve��evalna. Za��ita infrastrukture. 260 00:20:51,986 --> 00:20:57,409 Ga. Huang naj bi ogrozila dr�avno varnost s krajo PMP. 261 00:20:57,576 --> 00:21:01,371 Kaj je to? �Najve�je mo�ne padavine. 262 00:21:01,704 --> 00:21:03,705 Pomeni verjetnost de�ja. 263 00:21:04,790 --> 00:21:08,462 Ga. Huang je nalo�ila tudi HMR. Kaj je to? 264 00:21:08,627 --> 00:21:12,507 Hidrometeorolo�ko poro�ilo. Vremenska napoved. �Kaj pa RVI? 265 00:21:12,673 --> 00:21:17,429 Poro�ilo o koli�ini ledu na dolo�eni reki. �To je vse? �Ja. 266 00:21:18,846 --> 00:21:21,682 Prav. Agent Davis, bi po va�em mnenju 267 00:21:21,849 --> 00:21:28,231 distribucija ukradenih podatkov lahko ogrozila dr�avno varnost? 268 00:21:28,398 --> 00:21:29,942 Ne. 269 00:21:32,277 --> 00:21:37,700 Agent Davis, se zavedate vohunjenja kitajske vlade v na�i dr�avi? 270 00:21:37,866 --> 00:21:41,371 Ugovarjam. Tukaj pri�a o infrastrukturi. 271 00:21:41,537 --> 00:21:45,375 Strokovnjak za protiobve��evalno je. Smem vpra�ati. 272 00:21:45,541 --> 00:21:48,170 Dovolil bom. Odgovorite. �Ja. 273 00:21:48,336 --> 00:21:54,467 Ne uporabi Kitajska na�eloma vohunov, rojenih na Kitajskem, 274 00:21:54,634 --> 00:21:59,388 ki dobro poznajo jezik, obenem pa imajo vezi z domovino? �Ja. 275 00:21:59,556 --> 00:22:05,605 Ne za�nejo ti vohuni z zbiranjem manj pomembnih podatkov, 276 00:22:05,771 --> 00:22:09,317 kar je svojevrstna preizku�nja? �Ja. 277 00:22:09,482 --> 00:22:15,115 Zanemarljivost podatkov torej ni� ne pove o tem, 278 00:22:15,281 --> 00:22:19,618 ali je ga. Huang delovala kot kitajska agentka. 279 00:22:19,786 --> 00:22:23,289 Ugovarjam. Navedbe ge. Chavez so nezasli�ane. �Zavrnjeno. 280 00:22:23,457 --> 00:22:26,376 Samo zato, ker se je ga. Huang rodila na Kitajskem ... �Zavrnjeno. 281 00:22:28,252 --> 00:22:33,549 Smete odgovoriti. �To dr�i. Ne vem, ali je ga. Huang kitajska agentka. 282 00:22:34,759 --> 00:22:36,304 Najbr� bi lahko bila. 283 00:22:45,855 --> 00:22:50,277 Kako gre s �olo? �Ne vem, ali manj maram star�e ali odvetnika. 284 00:22:50,442 --> 00:22:53,738 Se mora� odlo�iti? �Najbr� ne. 285 00:22:55,240 --> 00:22:57,866 To sem ti prinesel. Srebrni. 286 00:23:02,914 --> 00:23:05,000 Si v redu? �Ponudili so mi slu�bo. 287 00:23:05,167 --> 00:23:09,255 Hotel si slu�bo Maxa Gillespieja. �V Teksasu. 288 00:23:11,633 --> 00:23:13,884 Kaj? �Pomo�nik generalnega to�ilca. 289 00:23:15,094 --> 00:23:19,932 Ponudili so ti polo�aj pomo�nika generalnega to�ilca v Teksasu? 290 00:23:20,099 --> 00:23:23,979 Ted Cruz ni bil veliko starej�i. Jaz bi bil bolj�i. 291 00:23:24,520 --> 00:23:27,565 Bo� sprejel? �Ne vem. 292 00:23:29,609 --> 00:23:31,153 Kaj mi priporo�a�? 293 00:23:33,530 --> 00:23:37,117 Da naredi�, kakor �eli�. 294 00:23:37,284 --> 00:23:42,288 Ja, ampak kaj mi priporo�a�? Iskreno. 295 00:23:46,711 --> 00:23:50,798 Nimam mnenja o tem, ti pa privo��im. 296 00:23:53,092 --> 00:23:55,177 �e si to �eli�. 297 00:23:57,846 --> 00:24:00,017 Samo povedati sem ti hotel. 298 00:24:03,269 --> 00:24:05,105 �estitam, Leonard. 299 00:24:25,460 --> 00:24:27,377 Jo bo� ti nekam vrgla ali naj jo jaz? 300 00:24:30,257 --> 00:24:32,049 Si v redu? 301 00:24:34,760 --> 00:24:36,305 Vstati bi morala. 302 00:25:02,458 --> 00:25:07,753 Si bila vso no� tukaj? �Ob 4:15 sem pokvarila mikrovalovno. 303 00:25:08,963 --> 00:25:11,467 Nala��. Oprosti. 304 00:25:13,344 --> 00:25:15,304 Naspati se mora�, Sandy. 305 00:25:18,974 --> 00:25:23,270 Izgubila bom. �Ne bo�. Ne govori tega. 306 00:25:23,939 --> 00:25:26,273 Bom. Bom. 307 00:25:28,108 --> 00:25:35,242 Bom. Porota bo pogledala Alice, jo poslu�ala in si mislila: 308 00:25:35,617 --> 00:25:39,580 Iz Kitajske je. Vohunka je. Ne bo va�no, kaj re�em, 309 00:25:39,748 --> 00:25:44,042 ker zvenim jezno. �Poslu�aj me. 310 00:25:44,627 --> 00:25:50,509 Lahko si jezna, ampak nisi ti kriva, da je Alice Huang izdajala podatke. 311 00:25:51,049 --> 00:25:56,513 Nisi kriva, da je lagala vladi in da so Mohammeda Fayeda obsodili. 312 00:25:56,847 --> 00:26:01,686 Pa sem kriva. Ne govori tega, prosim, ker sem. 313 00:26:01,854 --> 00:26:07,317 Kriva sem. Jaz bi ga morala za��ititi, pa ga nisem. Nisem ga. 314 00:26:13,240 --> 00:26:14,782 Nisem ... 315 00:26:25,877 --> 00:26:31,259 Ni prav, Al, da se ji to dogaja. 316 00:26:33,134 --> 00:26:36,056 Krivico ji delajo. 317 00:26:37,097 --> 00:26:38,642 Pa jim to povej. 318 00:26:40,769 --> 00:26:42,686 To jim povej, Sandy. 319 00:26:46,441 --> 00:26:50,862 Ga. Cappelli, ste sedeli poleg Alice na USGS? 320 00:26:51,028 --> 00:26:52,656 Ja, ve� kot dve leti. 321 00:26:52,823 --> 00:26:57,953 Ste ji dali podatke za dostop do baze, ko vas je prosila? 322 00:26:58,119 --> 00:27:00,039 Ja. �Ste se te�ko odlo�ili? 323 00:27:00,207 --> 00:27:03,667 Ni se mi bilo treba. Ta gesla si ves �as delimo. 324 00:27:03,876 --> 00:27:05,877 Prej sem imela izposojeno. 325 00:27:06,045 --> 00:27:08,173 Ni� pomembnega ni bilo, dokler ... 326 00:27:09,257 --> 00:27:12,218 Dokler kaj? �Dokler ga ni uporabila Alice. 327 00:27:13,761 --> 00:27:17,140 G. Jorgensen, kaj po�nete na geolo�kem zavodu? 328 00:27:17,307 --> 00:27:19,560 Sem podvodja in�enirjev. 329 00:27:19,728 --> 00:27:22,061 Sodelujete s tujimi vladami? 330 00:27:22,229 --> 00:27:24,941 Ve�inoma z Norve�ko. Tam sem se rodil. 331 00:27:25,106 --> 00:27:30,195 Kolikokrat ste bili slu�beno tam v zadnjih 18 mesecih? ��tirikrat. 332 00:27:30,363 --> 00:27:35,785 Ste na potovanjih z norve�ko vlado delili podatke iz baze? 333 00:27:35,951 --> 00:27:41,750 Pogosto. �So na USGS to vedeli? �Ja. �e pohvalili so me. 334 00:27:42,835 --> 00:27:47,714 Ste odgovorni za uveljavljanje vseh protokolov na Geolo�kem zavodu 335 00:27:47,882 --> 00:27:50,550 in skrb za IT-podatke? �Tako je. 336 00:27:50,718 --> 00:27:57,391 Koliko delavcev je preneslo podatke o na�ih vodah v zadnjem letu? 337 00:27:57,557 --> 00:28:02,521 67. �Koliko so jih preiskovali? �Samo enega. Alice. 338 00:28:10,404 --> 00:28:14,117 Ne utegne�? Lahko se vrnem. �Je vse v redu? 339 00:28:15,912 --> 00:28:17,454 Upam. 340 00:28:18,539 --> 00:28:23,044 Kar bom naredil, je neprofesionalno, neprimerno 341 00:28:23,211 --> 00:28:27,589 in najverjetneje bom izpadel bedak. �Ni� dobrega ne bo. 342 00:28:27,757 --> 00:28:29,300 Ljubim te. 343 00:28:32,846 --> 00:28:37,933 Seth ... �Ne bojim se poraza proti tebi. Ne zdi� se mi oblastna. 344 00:28:38,352 --> 00:28:42,980 Nisem verjel v svoje sposobnosti. Hotela si, da sem bolj�i �lovek. 345 00:28:43,147 --> 00:28:47,317 In zdaj sem. Trudil sem se. Zelo sem se spremenil. 346 00:28:47,943 --> 00:28:49,988 Samo da sem �e vedno zaljubljen vate. 347 00:28:52,865 --> 00:28:56,327 To je te�ko predelati. �Vem. No�em pritiskati nate. 348 00:28:56,661 --> 00:28:58,998 Ne bom te zasnubil. 349 00:28:59,163 --> 00:29:02,669 Ne bom ti rekel, da morava �iveti skupaj ali narediti karkoli. 350 00:29:03,752 --> 00:29:08,465 Hotel sem ti povedati, kaj �utim, in da �elim �e eno prilo�nost. 351 00:29:11,553 --> 00:29:13,221 To mi je le�alo na srcu. 352 00:29:18,602 --> 00:29:22,898 Kak�en sem? �Kaj? �Sem videti kot to�ilec? 353 00:29:23,190 --> 00:29:25,817 Zadrgnjen in obsojajo�? Z metlo ... 354 00:29:25,984 --> 00:29:30,865 Ravnateljica Hatcher. Me veseli. �Oprostita. Krizica z novo pe�jo. 355 00:29:31,030 --> 00:29:32,575 Izvolita. 356 00:29:32,866 --> 00:29:38,289 Kaj veste od odnosu med Nancy Martin in Michaelom in Dano Gallagher? 357 00:29:38,457 --> 00:29:42,711 Gallagherjeva ... Kako naj se izrazim? 358 00:29:42,877 --> 00:29:46,882 Sta jo sovra�ila? �To je mo�na beseda. 359 00:29:47,048 --> 00:29:49,593 Je nista hotela za predsednico sveta star�ev? 360 00:29:49,759 --> 00:29:55,348 Sama sta hodila na Whitleyjevo �olo. Borita se za njeno identiteto. 361 00:29:55,516 --> 00:30:02,105 In predsednik sveta star�ev je v tem �asu obraz �ole. 362 00:30:02,272 --> 00:30:04,148 Zakaj Nancy ne more biti? 363 00:30:04,316 --> 00:30:07,778 Imela bi stike z donatorji, ki so ve�inoma biv�i dijaki. 364 00:30:07,945 --> 00:30:11,865 Veliko dajo na zgodovino �ole. Kulturo. 365 00:30:12,032 --> 00:30:17,748 Nancy Martin je ni odsevala, �eprav je mnoge star�e o�arala. 366 00:30:18,249 --> 00:30:23,961 Bi lahko novice o razpe�evanju drog spro�ila Gallagherjeva? 367 00:30:24,128 --> 00:30:30,553 Tega si ne predstavljam. Nancy je imela ekstazi na zadnjem sede�u. 368 00:30:30,720 --> 00:30:33,638 Tudi �e sta Gallagherjeva �irila govorice, 369 00:30:34,015 --> 00:30:36,183 niso bile neosnovane. 370 00:30:38,394 --> 00:30:41,815 Predlagajte dru�ine ... �Sama jih bova na�la. 371 00:30:42,773 --> 00:30:46,988 Ne nadlegujva �enske. Delo ima. Vstani. 372 00:30:47,154 --> 00:30:48,864 Hvala, gospa ravnateljica. 373 00:30:54,161 --> 00:30:57,790 Hej! Kaj pa po�ne�? 374 00:30:57,957 --> 00:31:01,669 Rekla je, da je imela Nancy ekstazi na zadnjem sede�u. 375 00:31:02,253 --> 00:31:08,593 Kar je res. �Kako ona to ve? Ta podatek ni pri�el v javnost. 376 00:31:08,801 --> 00:31:11,430 Nih�e drug ne ve tega, samo mi. 377 00:31:11,637 --> 00:31:14,640 Misli�, da je podtaknila mamila? �Mislim, da jih je. 378 00:31:18,518 --> 00:31:22,273 Se bova objela? �Bog ne daj. �Fino. 379 00:31:24,692 --> 00:31:29,280 Alice Huang je odra��ala v kitajski provinci Hebei. 380 00:31:29,864 --> 00:31:34,326 �tudirala je na univerzi Jilin, se pri 20 letih preselila v ZDA, 381 00:31:34,493 --> 00:31:38,540 na Stony Brooku magistrirala iz hidrologije 382 00:31:39,834 --> 00:31:41,711 in se zaljubila v Ameriko. 383 00:31:42,127 --> 00:31:46,715 Je mati dveh de�kov, �lanica sveta mladinskega kluba. 384 00:31:46,883 --> 00:31:53,138 Poslu�a Draka in navija za Knickse, �eprav ob tem trpi. Newyor�anka je. 385 00:31:54,682 --> 00:31:56,476 Ameri�anka je. 386 00:31:58,060 --> 00:32:01,857 Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi? 387 00:32:02,816 --> 00:32:06,487 Ker si je Alice izposodila geslo? 388 00:32:06,653 --> 00:32:12,117 Sli�ali ste Jennifer Cappelli. Vsi si izposojajo gesla. 389 00:32:12,367 --> 00:32:17,330 Ker je nalo�ila podatke Nacionalne baze za vodne vire? 390 00:32:17,498 --> 00:32:21,211 To je lani naredilo �e 66 ljudi. 391 00:32:23,086 --> 00:32:27,092 Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi? 392 00:32:28,594 --> 00:32:35,392 Ker je Alice delila podatke s kolegom iz druge dr�ave? 393 00:32:35,601 --> 00:32:41,691 Jonas Jorgensen je delil enake podatke na enak na�in. 394 00:32:41,857 --> 00:32:46,237 On je bil nagrajen, ona pa aretirana. 395 00:32:47,197 --> 00:32:51,076 Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi? 396 00:32:53,369 --> 00:32:58,208 Ena od velikih zmot je, da ameri�ko pravosodje i��e resnico. 397 00:32:58,374 --> 00:33:03,547 Ni res. Ko vam bo sodnik dal navodila in boste �li presojat, 398 00:33:03,756 --> 00:33:06,634 vam ne bodo naro�ili, da se vrnete z resnico. 399 00:33:07,676 --> 00:33:14,099 Samo s sodbo. Je kriva ali ni kriva? 400 00:33:14,267 --> 00:33:16,935 Je vlada dokazala svoje trditve ali ne? 401 00:33:17,269 --> 00:33:19,730 Jaz menim, da jih ni. 402 00:33:20,440 --> 00:33:24,694 Dokazi so jasno pokazali, da Alice Huang ni kriva. 403 00:33:26,071 --> 00:33:29,115 Ampak resnica je pomembna, zato jo povejmo. 404 00:33:29,282 --> 00:33:35,624 Ona, vi, vsi smo tukaj, ker ona ni od tukaj. 405 00:33:35,789 --> 00:33:39,042 Zato smo tukaj. To je zlove��a resnica. 406 00:33:42,505 --> 00:33:47,299 In kar boste naredili, tukaj in zdaj, 407 00:33:49,135 --> 00:33:53,265 bo iz te teme prineslo lu� 408 00:33:55,268 --> 00:33:59,396 ali pa bomo ve�no ostali v njej. 409 00:34:08,773 --> 00:34:11,943 Ravno vlo�ena obto�nica proti ravnateljici. �Odli�no. 410 00:34:12,570 --> 00:34:15,072 Saj mi je ni treba zagovarjati? �Malo verjetno. 411 00:34:15,364 --> 00:34:19,244 �e bi jo, bi bila v dobrih rokah. �To zveni ... 412 00:34:19,411 --> 00:34:22,329 Zmeraj sem menila, da bi bil dober odvetnik, �e bi se potrudil. 413 00:34:23,873 --> 00:34:25,416 Trudi� se. 414 00:34:26,000 --> 00:34:29,088 Zaradi ne�esa v tvojem govorjenju se slabo po�utim. 415 00:34:29,253 --> 00:34:34,300 Obenem pa mi godi. To je najbr� odkritost. 416 00:34:44,019 --> 00:34:47,731 Ste sprejeli soglasno sodbo? �Smo, gospod sodnik. 417 00:34:49,775 --> 00:34:53,072 V zadevi dr�ave ZDA proti Alice Huang, 418 00:34:54,282 --> 00:34:56,907 smo obto�eno Alice Huang 419 00:34:57,661 --> 00:35:01,414 spoznali za nedol�no vohunstva za Zdru�enimi dr�avami Amerike. 420 00:35:38,911 --> 00:35:43,541 Sem ti rekla, da bo� zmagala. Sem. �Niste. 421 00:35:43,833 --> 00:35:48,755 Mislila sem si. Kaj �e dela� tukaj? Pridi. �Nisem zmagala. 422 00:35:49,590 --> 00:35:53,092 To je zmaga. Verjemi mi. �Fayed. 423 00:35:55,012 --> 00:35:58,224 Ne. Pri tem pa nisi. 424 00:35:59,601 --> 00:36:04,065 Mogo�e �e bo�. �Ve� bi morala narediti. To je dokaz. 425 00:36:04,231 --> 00:36:07,943 �e bi lahko vse ponovila ... �Bi najbr� spet izgubila. 426 00:36:08,110 --> 00:36:12,782 To delo je te�ko. Nekako si mora� odpustiti. 427 00:36:13,117 --> 00:36:17,579 Ta nepopustljivost in iskanje popolnosti ... 428 00:36:18,539 --> 00:36:23,210 Zaradi tega bo� odli�na, lahko pa te tudi zlomi. 429 00:36:25,420 --> 00:36:28,007 Ne dovoli tega. 430 00:36:35,431 --> 00:36:36,976 V redu. 431 00:36:37,851 --> 00:36:43,317 Raziskala sem Teksas in to vem o njem. 432 00:36:43,483 --> 00:36:47,485 �iveti bi moral v Austinu. �Vsi ga imajo radi. �Tako je. 433 00:36:47,653 --> 00:36:49,697 Eno najhitreje rasto�ih mest v dr�avi je. 434 00:36:49,864 --> 00:36:55,494 Je to dobro? �Iz�rpavajo�e je. Tam se najdlje �aka na hrano. 435 00:36:55,661 --> 00:37:01,210 Nora si. �Mogo�e bi morala v Austin, kjer tiso�e norcev stoji na mostu 436 00:37:01,376 --> 00:37:03,755 in �aka na netopirje ob mraku. 437 00:37:03,922 --> 00:37:07,507 �ivali imam rada, ampak netopirji? 438 00:37:09,052 --> 00:37:15,557 Seznam stvari, ki jih sovra�i� in jih je v Austinu veliko. 439 00:37:16,141 --> 00:37:19,771 38 stopinj. Leta 2011 je bilo takih dni 73. 440 00:37:19,938 --> 00:37:22,773 Ni profesionalnega �porta. Malo temnopoltih. 441 00:37:22,983 --> 00:37:28,114 Roji �ri�kov. �alostna resnica, da ga obdaja Teksas. 442 00:37:28,822 --> 00:37:34,244 Najslab�a so mesta, ki so lahko tudi ime �loveka. Pomisli. 443 00:37:35,329 --> 00:37:38,876 Sedem predsednikov je bilo iz New Yorka, trije iz Teksasa. 444 00:37:39,041 --> 00:37:41,878 Bolje, da za�ne� politi�no kariero tukaj. 445 00:37:45,090 --> 00:37:50,471 Zmeraj si se zana�al name, da ti pomagam pri odlo�itvah, 446 00:37:50,639 --> 00:37:54,099 te vodim, ti postre�em s suhimi analiti�nimi ... 447 00:37:55,934 --> 00:37:59,311 Analizami. Moral bi ostati. 448 00:38:04,985 --> 00:38:09,489 Na seznamu je �e nekaj. Resnica je naslednja. 449 00:38:11,534 --> 00:38:13,413 Lahko bi bilo samo to. 450 00:38:17,123 --> 00:38:18,835 Pogre�ala te bom. 451 00:38:22,045 --> 00:38:23,590 Neizmerno. 452 00:38:30,137 --> 00:38:33,809 Slu�bo sem �e sprejel. 453 00:38:38,356 --> 00:38:42,652 �e bi vedel ... �Ne. Ne. 454 00:38:43,152 --> 00:38:47,072 Dobra odlo�itev je. Smiselna. 455 00:38:48,242 --> 00:38:51,284 Vse to lahko pozabi�. 456 00:38:52,871 --> 00:38:57,001 Bo� ostala? Nikoli nisva uvedla tradicije Hand Pulled Noodle House. 457 00:38:57,166 --> 00:38:59,085 Iti moram. 458 00:39:42,132 --> 00:39:46,012 Ne reci, da me ljubi�. �Saj te ne. �Dobro. 459 00:39:47,681 --> 00:39:49,391 Lahko pa ti povem, da si lepa. 460 00:40:03,864 --> 00:40:08,327 Oprosti, rad bi se s kom pogovoril. 461 00:40:08,746 --> 00:40:13,001 Je �e dobro. Allison? �Ja. 462 00:40:14,291 --> 00:40:18,297 Razumem. 463 00:40:22,052 --> 00:40:25,554 Si �e gledala Rockyja 4? �Ne. �Najbolj�i je. 464 00:40:25,721 --> 00:40:29,474 Prav. �Si v redu? 465 00:41:27,786 --> 00:41:29,789 Vredni ste. 466 00:41:39,217 --> 00:41:42,679 Prevod: Renata Kozole 467 00:41:45,679 --> 00:41:49,679 Preuzeto sa www.titlovi.com 40168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.