Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,021 --> 00:00:03,817
Doslej ... �Tvoja stranka
je sku�ala razstreliti Kip svobode.
2
00:00:03,984 --> 00:00:07,695
Mohammeda Fayeda
smo spoznali za krivega.
3
00:00:07,863 --> 00:00:10,823
Lahko bi bil dober odvetnik,
pa se ne trudi�.
4
00:00:10,990 --> 00:00:15,079
Zdaj bom na predve�er prvega dne
sojenja zmeraj jedel s tabo.
5
00:00:15,244 --> 00:00:18,248
Mi da� �tevilko?
�V�e� si mi.
6
00:00:19,207 --> 00:00:23,045
Ne bi �lo.
V postelji bi bila besna nate.
7
00:00:23,213 --> 00:00:25,839
Torej si pomislila na to,
da sva v postelji.
8
00:00:26,007 --> 00:00:29,094
Kako prvi dan dobi� njega?
9
00:00:29,260 --> 00:00:34,015
Popoldne pridite k meni v pisarno.
�Lahko se dobiva. �Ne bova se.
10
00:00:34,182 --> 00:00:36,143
Ga pogre�a�?
�V�asih.
11
00:00:36,310 --> 00:00:41,024
To je sodi��e za ju�no newyor�ko
okro�je. Ste vredni?
12
00:00:44,652 --> 00:00:46,195
Me sovra�i�?
13
00:00:47,155 --> 00:00:50,783
Zakaj bi te? Ni bilo tako slabo.
Ni bilo ... �Ne zato.
14
00:00:50,991 --> 00:00:55,414
Rekla si, da bo� v postelji
besna name. �Saj res.
15
00:00:56,207 --> 00:00:57,750
Po�akaj �e malo.
16
00:00:58,500 --> 00:01:01,545
Zdaj je �e zabavno.
17
00:01:37,751 --> 00:01:39,585
Si vso no� delala tukaj?
18
00:01:40,045 --> 00:01:44,633
Od 2:15 do treh v kuhinji.
Mislim, da sem pokvarila opeka�.
19
00:01:44,841 --> 00:01:47,969
Si kon�ala?
�Ja.
20
00:01:48,262 --> 00:01:52,599
Kako se po�uti�?
�Kot da prvi� ne bi smela izgubiti.
21
00:01:56,228 --> 00:01:58,647
PRITO�NIK
MOHAMMED FAYED
22
00:02:14,497 --> 00:02:16,500
Mogo�e bom kupil enokolo.
�Ne.
23
00:02:16,668 --> 00:02:18,752
Ja.
�Pa tako dobro nama je �lo.
24
00:02:18,920 --> 00:02:21,338
Frajersko bi bilo.
�Moti� se.
25
00:02:22,173 --> 00:02:24,425
To res naredi� vsako jutro?
�Ja.
26
00:02:24,591 --> 00:02:27,221
Vsako jutro gre pe�
�ez Brooklynski most.
27
00:02:27,388 --> 00:02:32,308
In nazaj. Kaj dela� tukaj?
�Jaz? �Saj ne postava� od pultu?
28
00:02:32,518 --> 00:02:36,313
Ne. �Ve�, da mi to ne bi bilo v�e�.
�Seveda. Zakaj bi ti bilo?
29
00:02:36,479 --> 00:02:41,444
Kaj dela� tukaj?
�Pri�el sem, ker sem de�uren.
30
00:02:41,610 --> 00:02:44,864
Res? De�uren si?
�Ja.
31
00:02:46,115 --> 00:02:47,658
Prav.
32
00:02:49,618 --> 00:02:52,706
Tvoja zadeva. �Ne bo te�av.
�Ne, �e si res de�uren.
33
00:02:52,872 --> 00:02:58,086
Potem jih ne bo,
ker sem de�uren. Ne bo te�av.
34
00:03:01,132 --> 00:03:04,969
Velike te�ave. Tega ne zmorem.
�Kako si to dobil? �Kot de�uren.
35
00:03:05,177 --> 00:03:09,474
Nisi de�uren,
�Pametno. Tako brihtna si, Sandra.
36
00:03:11,435 --> 00:03:13,853
To mi ni v�e�.
�Kaj je narobe?
37
00:03:17,567 --> 00:03:21,487
Kate Littlejohn.
�Zna�el se bo�. �Ne bom.
38
00:03:21,655 --> 00:03:26,242
Zaradi nje se bojim fluorescentnih
barv. Zaradi njenih listkov.
39
00:03:26,408 --> 00:03:30,955
Klini�no potrjeno fobijo imam.
Neuspe�no sem se zdravil.
40
00:03:31,122 --> 00:03:35,502
Brainbridge. �Kaj?
�Oprosti, Bainbridge. To me�am.
41
00:03:35,668 --> 00:03:38,046
Ban�ni rop.
Dr�ava se bo pogodila.
42
00:03:38,213 --> 00:03:42,176
Alice Huang,
hidrologinja z geolo�kega zavoda.
43
00:03:42,343 --> 00:03:46,137
Obto�ena je kraje
in posredovanja ob�utljivih podatkov
44
00:03:46,304 --> 00:03:49,974
o vodnih virih Kitajcem.
Si v redu?
45
00:03:51,102 --> 00:03:53,937
Ja. �Vso no� je pisala
priziv za Fayeda.
46
00:03:54,104 --> 00:03:58,359
Jaz sem spal 11 ur. Lahko zamenjam.
�V redu sem.
47
00:03:58,651 --> 00:04:03,991
Dobro. No, dobro jutro vsem.
Naj bo krasen dan.
48
00:04:07,536 --> 00:04:10,330
Na taka jutra se vpra�am,
kako je �ez cesto.
49
00:04:10,497 --> 00:04:13,793
Mrko in tiho.
Ves dan na�rtujejo smrt in uni�enje.
50
00:04:14,002 --> 00:04:18,755
Dobro jutro vsem. Kako ste?
Littlejohn? �Lepo jutro sem imela.
51
00:04:18,923 --> 00:04:21,591
Me veseli.
�Jaz tudi. Izjemno.
52
00:04:21,759 --> 00:04:25,346
Jaz tudi izjemno.
�Jaz ... �Za�nimo.
53
00:04:25,512 --> 00:04:28,266
Ta primer bi dal Knoxu,
54
00:04:28,434 --> 00:04:32,396
pa bi samo nergal.
Ti bo� vesel prilo�nosti.
55
00:04:32,605 --> 00:04:36,651
Potem bo� zamomljali nekaj o meni.
�Ne, vesel sem prilo�nosti.
56
00:04:36,817 --> 00:04:40,738
Najhuj�e primere mi daje.
�Broti, tvoj obve��evalec je izginil.
57
00:04:40,906 --> 00:04:46,036
Littlejohn, mami z Whitleyjeve �ole
so v avtu na�li ekstazi.
58
00:04:46,202 --> 00:04:48,956
To je zdaj tvoja te�ava.
�Zakaj je to zvezna zadeva?
59
00:04:49,122 --> 00:04:55,963
Ker sta dva star�a prosila
to�ilca Douglasa Delapa za uslugo.
60
00:04:56,129 --> 00:04:58,382
Star�e obve��aj.
61
00:04:58,591 --> 00:05:02,220
Ko smo �e pri star�ih,
tvoja mama je v mestu.
62
00:05:02,803 --> 00:05:07,725
Na moj koledar si vpisal kosilo
nas treh, jaz pa sem ga izbrisal.
63
00:05:07,892 --> 00:05:10,228
�e kdo �e ne ve,
64
00:05:10,562 --> 00:05:13,064
mama Leonarda Knoxa
je ameri�ka senatorka.
65
00:05:13,356 --> 00:05:18,196
In �e za konec, gd�. Chavez,
pomerila se bo� s Sandro Bell.
66
00:05:18,487 --> 00:05:21,240
Nekateri bodo
o tem slabo govorili,
67
00:05:21,656 --> 00:05:26,704
jaz pa vas spodbujam,
da bodite do nasprotnikov spo�tljivi.
68
00:05:27,163 --> 00:05:30,250
Hvala vsem.
Lepo je bilo pre�iveti jutro z vami.
69
00:05:33,629 --> 00:05:36,715
Sandra Bell je zoprnica.
�Uni�i jo.
70
00:05:37,300 --> 00:05:43,639
Nisem vohunka. �Povejte,
kako ste se spoznali s Hua Linom.
71
00:05:45,057 --> 00:05:48,853
Poleti 2015
sem obiskala star�e v Pekingu.
72
00:05:49,062 --> 00:05:52,231
Biv�i profesor me je spoznal
s Hua Linom na zabavi.
73
00:05:52,649 --> 00:05:56,903
Pogovarjala sva se o mehaniki
teko�in, odzivu pretoka vodotokov.
74
00:05:57,278 --> 00:06:02,410
O stvareh, ki so nama blizu.
Potem se je poglabljalo. Osebno.
75
00:06:04,579 --> 00:06:08,584
V dveh letih
sem ga trikrat obiskala v Pekingu.
76
00:06:08,834 --> 00:06:12,670
Obiskala sem ga
na ministrstvu za vodne vire.
77
00:06:12,838 --> 00:06:14,882
V hotelu sva bila.
78
00:06:15,716 --> 00:06:21,221
Dala sem mu dva klju�ka s podatki.
Do katerih nisem imela dostopa.
79
00:06:21,637 --> 00:06:23,473
Ni me prosil Lin.
80
00:06:23,723 --> 00:06:25,266
Sama sem se ponudila.
81
00:06:25,475 --> 00:06:28,562
Bila sva znanstvenika,
ki sta re�evala te�avo.
82
00:06:29,146 --> 00:06:30,814
To je bil pravi razlog.
83
00:06:31,524 --> 00:06:36,237
Ampak zaradi najine zveze
se je vse zapletlo.
84
00:06:36,862 --> 00:06:41,074
Ko se je prikazal FBI,
sem izbrisala �e toliko po�te,
85
00:06:41,242 --> 00:06:45,204
toliko lagala,
da nisem mogla povedati po pravici.
86
00:06:46,831 --> 00:06:50,961
Oba sva poro�ena
in imava otroke.
87
00:06:53,922 --> 00:06:58,093
Vem, kako je videti.
Kako je zmeraj videti.
88
00:06:59,345 --> 00:07:02,766
Ko sem v slu�bi
govorila kitajsko s sorodnikom,
89
00:07:03,850 --> 00:07:07,271
so imeli ljudje pripombe.
�Kak�ne?
90
00:07:08,105 --> 00:07:10,106
Wen Ho Lee.
Chi Mak. Greg Chung.
91
00:07:10,399 --> 00:07:14,110
Nor�evali so se iz znanstvenikov,
obto�enih vohunstva?
92
00:07:14,278 --> 00:07:16,779
Presli�ala sem. To naredimo.
93
00:07:18,156 --> 00:07:20,617
Ampak zdaj sem tukaj.
94
00:07:23,161 --> 00:07:27,332
Na tem sodi��u
so mi podelili dr�avljanstvo.
95
00:07:29,043 --> 00:07:33,090
Rada imam svojo novo dr�avo.
Moji otroci so Ameri�ani.
96
00:07:33,632 --> 00:07:38,262
Tukaj sem si ustvarila �ivljenje.
Mi lahko pomagate?
97
00:07:45,437 --> 00:07:47,564
MLADI ODVETNIKI
98
00:07:56,824 --> 00:07:58,617
SE DOBIVA NA KAVI?
99
00:07:58,826 --> 00:08:02,495
Lepo, da si pisal. Kako si?
�Veliko delam.
100
00:08:02,663 --> 00:08:06,250
Prvi� sem jedel ostrige.
Ne razumem najbolj, kaj jem.
101
00:08:06,750 --> 00:08:11,673
Je to trup? Glava?
Kaj je ta bula?
102
00:08:12,216 --> 00:08:14,300
Jaz ne razmi�ljam o tem.
103
00:08:14,468 --> 00:08:20,850
So�olec ni jedel ni�esar z o�mi.
Veliko pokrova�, �koljk, ostrig.
104
00:08:21,016 --> 00:08:23,728
Krompirja?
�Ja. Dober argument.
105
00:08:26,273 --> 00:08:29,317
Si mi hotel nekaj povedati?
106
00:08:30,194 --> 00:08:32,403
Hotel sem te povabiti na kavo.
107
00:08:32,571 --> 00:08:35,657
Ampak tvoj ponarejevalec vina,
Toby Mahler.
108
00:08:36,158 --> 00:08:38,619
Zamudil je poku�njo s FBI.
Zahtevali so nalog.
109
00:08:38,786 --> 00:08:42,581
Nisem ti povedal. �Hvala.
�Prosim, ne uporabi tega proti meni.
110
00:08:42,749 --> 00:08:44,918
Nikoli. Ve�.
111
00:08:47,253 --> 00:08:49,754
V redu.
Ukvarjati se moram s Tobyjem.
112
00:08:50,338 --> 00:08:53,509
Hvala. Za vse to.
113
00:08:57,931 --> 00:09:01,309
Ostrige so odli�ne.
O�itno si jedel napa�ne.
114
00:09:01,475 --> 00:09:04,937
Odpeljala te bom
v dobro restavracijo. Bo� videl.
115
00:09:10,110 --> 00:09:14,948
To najbr� vsi re�ejo, ampak ne vem,
kako je to kon�alo v mojem avtu.
116
00:09:15,115 --> 00:09:18,661
Mnogi tega ne re�ejo.
�Drog �e poskusila nisem.
117
00:09:18,827 --> 00:09:23,250
Kot da �ivim
v groznem vzporednem vesolju.
118
00:09:23,457 --> 00:09:26,586
Ne morem spati.
Sinu no�em pokazati strahu.
119
00:09:26,754 --> 00:09:29,213
�e se mi kaj zgodi ...
��e bi priznali,
120
00:09:29,380 --> 00:09:31,841
bi najbr� dobili pogojno kazen.
121
00:09:32,009 --> 00:09:37,347
A morali bi priznati. �e no�ete ...
�Kaj pa William? Njegova �tipendija.
122
00:09:38,933 --> 00:09:40,977
Malo verjetno je,
da bi ostal tam.
123
00:09:43,522 --> 00:09:47,400
Veste, kdo je javil policiji,
naj prei��ejo moj avto?
124
00:09:47,567 --> 00:09:50,821
Anonimna prijava je bila.
�Zveni noro,
125
00:09:51,864 --> 00:09:57,327
ampak na tisti �oli je neka mama,
odvetnica. Dana Gallagher.
126
00:09:57,494 --> 00:10:00,873
Obe sva kandidirali
za predsednico sveta star�ev.
127
00:10:01,039 --> 00:10:05,419
Premagala sem jo. Z mo�em imata
na Whitleyjevi �oli tri otroke.
128
00:10:06,212 --> 00:10:08,966
Ne marata me. Ne vem, zakaj.
129
00:10:09,508 --> 00:10:14,136
Mogo�e, ker pla�ujeta za tri otroke,
moj pa ima vse zastonj?
130
00:10:14,679 --> 00:10:17,600
William je zelo garal
za �tipendijo.
131
00:10:18,142 --> 00:10:21,312
Na prej�nji �oli
so nekateri otroci ...
132
00:10:23,981 --> 00:10:25,859
Te�ko mu je bilo.
133
00:10:26,525 --> 00:10:28,778
Kako naj mu povem,
da se mora vrniti tja?
134
00:10:28,946 --> 00:10:32,657
Lepo po�asi.
Mogo�e ne bo treba.
135
00:10:33,908 --> 00:10:37,746
Webb Flynt bo odstopil? �Mislila sem,
da bo na tej funkciji umrl,
136
00:10:37,913 --> 00:10:41,793
pa ho�e ribariti
in se igrati z vnuki. Ni va�no.
137
00:10:41,960 --> 00:10:45,672
Kdo je novo ime
za generalnega to�ilca? �Jaz.
138
00:10:46,590 --> 00:10:49,009
Ne bo� od�la iz senata.
�Od mene ho�e imena.
139
00:10:49,426 --> 00:10:52,138
Povedala sem samo eno. Tebe.
140
00:10:52,929 --> 00:10:54,722
Mene?
�Ja.
141
00:10:55,389 --> 00:10:58,519
Pomo�nik teksa�kega generalnega
to�ilca? �Ja. �To je v Teksasu.
142
00:10:58,686 --> 00:11:04,066
Vsaj pisarno bo� lahko na�el.
�Komaj sem pri�el sem.
143
00:11:04,232 --> 00:11:07,528
Barack Obama je kandidiral
kot novope�eni senator.
144
00:11:07,696 --> 00:11:11,283
Ne izpusti prilo�nosti. To ...
�Je prilo�nost.
145
00:11:11,450 --> 00:11:14,326
Po udinjanju v New Yorku
se vrni v Teksas.
146
00:11:14,660 --> 00:11:19,081
Sprejmi polo�aj
in delo dobro opravljaj.
147
00:11:19,249 --> 00:11:22,376
Potem se zavihti
na mesto senatorja.
148
00:11:22,793 --> 00:11:28,384
Tukaj sem se dobro zna�el.
Ujamem se s sodelavci.
149
00:11:28,549 --> 00:11:32,763
Ko jih bo� povabil v Belo hi�o,
ti bodo odpustili. To ti je usojeno.
150
00:11:34,014 --> 00:11:35,808
Je polo�aj moj, �e ga ho�em?
151
00:11:37,225 --> 00:11:40,605
To je vpra�anje. Ga ho�e�?
152
00:11:43,566 --> 00:11:45,110
Jo ho�e�?
153
00:11:49,114 --> 00:11:52,075
Zdi� se mi malo ...
�V redu sem.
154
00:11:55,203 --> 00:12:01,211
Prodaja drog otrokom je grozna,
ampak lahko se pogajamo.
155
00:12:01,378 --> 00:12:06,298
Glede na koli�ino ekstazija v avtu
in namen preprodaje ...
156
00:12:06,466 --> 00:12:11,221
Nancy Martin ni dilerka.
�Kot Adam Dyle ni bil goljuf?
157
00:12:11,389 --> 00:12:15,309
Ni enako.
�Ti �e vedno verjame� stranki
158
00:12:15,475 --> 00:12:17,394
in se ne zmeni� za dokaze.
159
00:12:17,562 --> 00:12:22,192
Lahko bi bili podtaknjeni.
Ni bilo odtisov, avto odklenjen ...
160
00:12:22,359 --> 00:12:27,113
Ravnateljica je potrdila govorice,
da Nancy razpe�uje droge.
161
00:12:27,279 --> 00:12:31,994
Govorice, anonimna prijava ...
Je to lego kocka?
162
00:12:34,788 --> 00:12:39,376
Tukaj imam izjavo odvetnikov,
Michaela in Dane Gallagher.
163
00:12:39,543 --> 00:12:44,758
Pri�ala bosta ...
�Stoj. Za tem sta Gallagherja?
164
00:12:45,634 --> 00:12:50,388
Za to�ilstvom ni nih�e. �Seveda.
Gallagherjeva Martinovo sovra�ita.
165
00:12:50,554 --> 00:12:52,807
Dani je izmaknila
predsedni�tvo sveta star�ev.
166
00:12:52,975 --> 00:12:56,854
In �e huje, revna je.
Na finto sta te vrgla.
167
00:12:57,187 --> 00:13:01,234
V tem primeru si nasedla ti,
Kate Littlejohn.
168
00:13:01,860 --> 00:13:06,114
To je vse za danes.
Pokli�i me, ko se bo� spametoval.
169
00:13:22,131 --> 00:13:28,096
Hvala. Roger vas je pohvalil.
�Dobro, da vlada to resno jemlje.
170
00:13:28,346 --> 00:13:30,349
Vse zadeve resno jemljemo.
171
00:13:30,515 --> 00:13:35,312
�al nimam novic, ampak upam,
da se bomo dogovorili do ...
172
00:13:35,479 --> 00:13:38,816
Oprostite. Dogovorili?
�Glede zaporne kazni?
173
00:13:39,567 --> 00:13:44,238
To je prvi prekr�ek ge. Martin.
�Pravdar sem. Tudi Dana je bila.
174
00:13:44,822 --> 00:13:48,116
Prepoznava izgovor.
�Ni izgovor, ampak ...
175
00:13:48,283 --> 00:13:53,664
Pokli�iva Douga. �Ni potrebe.
�Ta �enska uni�uje na�o �olo.
176
00:13:53,831 --> 00:13:57,751
Razumete? Lahko jo zagovarjate ...
�Saj je ne ...
177
00:13:57,918 --> 00:14:02,841
Poslu�ajte me, frizura dvajsetletna.
Nancy Martin mora v zapor.
178
00:14:03,383 --> 00:14:06,636
Vse je pretentala,
kako po�tena je,
179
00:14:06,845 --> 00:14:11,975
nas pa sramotila, da bi opustili
osnove zahodnega u�nega na�rta.
180
00:14:12,143 --> 00:14:15,020
Omejevala bi
stro�ke maturantskega plesa.
181
00:14:15,187 --> 00:14:18,982
Maturantski ples je, zaboga.
Naj bo raje hvale�na,
182
00:14:19,149 --> 00:14:22,235
da lahko njen mulec sploh hodi tja.
Zdaj pa to?
183
00:14:22,571 --> 00:14:27,158
Prodaja drog?
Ho�em, da �ensko spravite v zapor.
184
00:14:30,913 --> 00:14:35,043
Ta �loveka mi nista v�e�.
�Lucas in Mimi? On res dela ...
185
00:14:35,210 --> 00:14:38,796
Prijavitelja. Rekla mi je frizura.
�Ne vem, kaj to pomeni.
186
00:14:39,004 --> 00:14:42,966
Naj povem Rogerju?
�Ne bo vedel ... �Kako grozna sta.
187
00:14:43,134 --> 00:14:46,513
Dana Gallagher je delala tukaj.
Jaz ne bi. Pomo� rabim.
188
00:14:47,179 --> 00:14:51,726
Ve�, ko sem rekla,
da ne bom nikomur dajala potuhe?
189
00:14:52,311 --> 00:14:57,149
To je bilo �e davno.
Neka punca mi je v�e� ... �Allison.
190
00:14:57,316 --> 00:15:01,278
Ni va�no. Rad bi ji povedal,
kaj �utim. �Kaj �uti� do Allison?
191
00:15:01,446 --> 00:15:05,533
Nisem prepri�an.
Ljubil sem jo, potem pa ne ve�.
192
00:15:06,075 --> 00:15:10,330
Ko jo zdaj vidim, je druga�e.
Ne vem.
193
00:15:11,123 --> 00:15:15,668
Prikupno. �Zmeden sem.
��e jo ima� rad, ji to povej.
194
00:15:15,836 --> 00:15:18,422
Verjamem v iskrenost.
Na primer ...
195
00:15:19,673 --> 00:15:21,676
Rada bi, da gre�.
196
00:15:23,177 --> 00:15:25,721
Super je bilo. Hvala.
197
00:15:34,190 --> 00:15:36,274
�ivjo.
��ivjo?
198
00:15:39,360 --> 00:15:43,407
Kje si bil?
�Flavigny-sur�Ozerain.
199
00:15:43,908 --> 00:15:46,495
Kaj?
�V Franciji je.
200
00:15:46,912 --> 00:15:50,081
Reci, da se heca�.
�Vas v Burgundyju. Lahko pogleda�.
201
00:15:51,249 --> 00:15:52,960
Toby, ne sme� iz dr�ave.
To je del dogovora.
202
00:15:53,126 --> 00:15:57,880
Dobil sem se s proizvajalci.
Oku�al sem nove letnike.
203
00:15:58,090 --> 00:16:01,510
Sicer FBI ne morem pomagati
izslediti ponarejevalcev.
204
00:16:01,677 --> 00:16:04,847
Gre za zamujeni sestanek?
�Ja. Pripravila bom izjavo ...
205
00:16:05,014 --> 00:16:09,519
Gerald je �e poklical tisto Broti.
�Kdo je Gerald? �Moj odvetnik.
206
00:16:10,144 --> 00:16:15,275
To sem jaz.
�Bila si. Zdaj ga lahko pla�am.
207
00:16:15,860 --> 00:16:18,195
Vino?
�Kaj? �Da proslaviva.
208
00:16:18,486 --> 00:16:21,279
Ne.
�Ni ponarejeno. �Ne zato.
209
00:16:21,447 --> 00:16:26,077
Rekla si, da s stranko ne more�
na zmenek. Zdaj to nisem ve�.
210
00:16:26,745 --> 00:16:30,541
Ni razloga, zakaj se ne moreva
videvati. ��e drugi so. �Kateri?
211
00:16:34,044 --> 00:16:37,590
Zavrnitev bom spo�toval.
Ne bom te ve� nadlegoval.
212
00:16:38,466 --> 00:16:42,346
Ampak preden se odlo�i�,
mora� vedeti, da si mi v�e�.
213
00:16:43,638 --> 00:16:46,475
Zelo. Pametna si, o�arljiva,
214
00:16:46,850 --> 00:16:51,480
zanimiva in lepa.
Rad sem v tvoji dru�bi.
215
00:16:51,897 --> 00:16:56,610
Zdaj ko nisi moja odvetnica,
bo� vsaj premislila?
216
00:17:00,780 --> 00:17:05,496
Kaj si rekla? �Ne vem. Nekaj norega,
ker je nor. �Noro seksi.
217
00:17:05,662 --> 00:17:09,039
U�ivam s Sethom.
Kaj se dogaja?
218
00:17:09,249 --> 00:17:11,586
Depresijski lijak.
�Kaj je to?
219
00:17:11,751 --> 00:17:15,506
Zni�anje piezometri�ne vi�ine
podzemne vode v obliki lijaka.
220
00:17:15,673 --> 00:17:20,636
In stanje odvetnikov tik
pred porazom. �Ne govori tega.
221
00:17:21,721 --> 00:17:24,266
Res dvomim,
da je Alice Huang vohunka.
222
00:17:24,432 --> 00:17:27,018
Ampak to,
kar je ukradla, zveni pa resno.
223
00:17:27,269 --> 00:17:31,440
Kvantitativna napoved padavin,
hidrolo�ki sistem napovedi.
224
00:17:31,606 --> 00:17:34,693
Porota tega ne bo razumela,
ampak bo samo pomislila,
225
00:17:34,861 --> 00:17:37,822
da zveni slabo
in da tega ne bi smela dati Kitajcem.
226
00:17:39,406 --> 00:17:44,788
Razen �e ... �Razen �e kaj?
�Porota tega ne sli�i.
227
00:17:45,497 --> 00:17:50,544
Rada bi sojenje pred sodnikom,
ne poroto? �Ja. �Zakaj?
228
00:17:50,710 --> 00:17:54,131
Porota se bo izgubila
v tehnikalijah.
229
00:17:54,298 --> 00:17:58,760
Gre za hidrologijo,
pretoke in spremenljivke vla�nosti.
230
00:17:58,927 --> 00:18:02,515
Ali pa gre za Mohammeda Fayeda?
�Ne.
231
00:18:02,682 --> 00:18:05,894
Se boji�, da bo porota
videla stranko, ne dokazov?
232
00:18:07,311 --> 00:18:10,898
Razumem, zakaj te je strah.
Porote so stra�ljive,
233
00:18:11,066 --> 00:18:16,404
ker so to ljudje s predsodki,
pla�nicami in omejitvami.
234
00:18:16,571 --> 00:18:18,407
Ampak porota
je tvoja najbolj�a mo�nost.
235
00:18:18,574 --> 00:18:23,288
S poroto bo� imela 12 mo�nosti,
s sodnikom pa samo eno.
236
00:18:23,954 --> 00:18:29,419
�e morajo razumeti dokaze,
jim jih razlo�i.
237
00:18:29,586 --> 00:18:33,257
To je tvoje delo, ki ga obvlada�.
Ne skrivaj se pred njim.
238
00:18:47,479 --> 00:18:52,276
Pogovoriti se morava.
�Glas, vse. Tako resni�no je.
239
00:18:52,442 --> 00:18:53,986
Smem vstopiti?
240
00:18:56,404 --> 00:19:01,827
Ta primer se mi zdi �uden.
�Meni tudi. Predvsem to ...
241
00:19:01,994 --> 00:19:06,958
Da so to Nancy Martin podtaknili!
�Ja. �Na�e sodi��e ... Si rekla ja?
242
00:19:07,124 --> 00:19:11,128
Ja. �Rekla si ja? �Ja.
�Prav. Lahko samo pokima�?
243
00:19:11,753 --> 00:19:17,301
Ja. Mislim, da sta Nancyjino godljo
zakuhala Gallagherjeva.
244
00:19:17,510 --> 00:19:19,721
Izpusti Nancy in ju aretiraj.
245
00:19:19,887 --> 00:19:24,893
Za to rabim tvojo pomo�.
Kaj �e ve� o Gallagherjevih?
246
00:19:25,059 --> 00:19:28,314
Kar sem povedal.
�Ni dovolj. �Zadol�i agente.
247
00:19:28,480 --> 00:19:34,069
Zapleteno je. Imate preiskovalca?
�Enega za vse.
248
00:19:34,237 --> 00:19:37,240
FBI naj bi imel agentov ve�.
To dr�i?
249
00:19:37,406 --> 00:19:41,702
Mogo�e so se Gallagherjeva
in Nancy �e kdaj sprli.
250
00:19:41,869 --> 00:19:45,457
Govorice o prodaji drog.
��e jih izsledimo ...
251
00:19:45,624 --> 00:19:50,127
Ni bilo virov ve�?
�Vpra�ava druge star�e in otroke?
252
00:19:50,295 --> 00:19:54,842
Se prepirava ali strinjava?
�Ne vem. Prepirava.
253
00:19:55,218 --> 00:19:58,430
Mogo�e se lahko ravnateljica
dogovori za pogovore.
254
00:20:01,682 --> 00:20:04,977
Plodno je bilo,
�eprav skrajno neprijetno.
255
00:20:13,820 --> 00:20:15,696
SE LAHKO DOBIVA NA KAVI?
FOLEY SQUARE?
256
00:20:17,740 --> 00:20:19,451
NE MOREM. NA SODI��U.
257
00:20:40,056 --> 00:20:43,269
G. Davis, kaj ste po poklicu?
�V pokoju sem.
258
00:20:43,435 --> 00:20:48,357
27 let sem bil agent FBI.
�Na katerem podro�ju?
259
00:20:48,523 --> 00:20:51,818
Protiobve��evalna.
Za��ita infrastrukture.
260
00:20:51,986 --> 00:20:57,409
Ga. Huang naj bi ogrozila
dr�avno varnost s krajo PMP.
261
00:20:57,576 --> 00:21:01,371
Kaj je to?
�Najve�je mo�ne padavine.
262
00:21:01,704 --> 00:21:03,705
Pomeni verjetnost de�ja.
263
00:21:04,790 --> 00:21:08,462
Ga. Huang je nalo�ila tudi HMR.
Kaj je to?
264
00:21:08,627 --> 00:21:12,507
Hidrometeorolo�ko poro�ilo.
Vremenska napoved. �Kaj pa RVI?
265
00:21:12,673 --> 00:21:17,429
Poro�ilo o koli�ini ledu
na dolo�eni reki. �To je vse? �Ja.
266
00:21:18,846 --> 00:21:21,682
Prav. Agent Davis,
bi po va�em mnenju
267
00:21:21,849 --> 00:21:28,231
distribucija ukradenih podatkov
lahko ogrozila dr�avno varnost?
268
00:21:28,398 --> 00:21:29,942
Ne.
269
00:21:32,277 --> 00:21:37,700
Agent Davis, se zavedate vohunjenja
kitajske vlade v na�i dr�avi?
270
00:21:37,866 --> 00:21:41,371
Ugovarjam.
Tukaj pri�a o infrastrukturi.
271
00:21:41,537 --> 00:21:45,375
Strokovnjak za protiobve��evalno je.
Smem vpra�ati.
272
00:21:45,541 --> 00:21:48,170
Dovolil bom. Odgovorite.
�Ja.
273
00:21:48,336 --> 00:21:54,467
Ne uporabi Kitajska na�eloma vohunov,
rojenih na Kitajskem,
274
00:21:54,634 --> 00:21:59,388
ki dobro poznajo jezik,
obenem pa imajo vezi z domovino? �Ja.
275
00:21:59,556 --> 00:22:05,605
Ne za�nejo ti vohuni z zbiranjem
manj pomembnih podatkov,
276
00:22:05,771 --> 00:22:09,317
kar je svojevrstna preizku�nja?
�Ja.
277
00:22:09,482 --> 00:22:15,115
Zanemarljivost podatkov
torej ni� ne pove o tem,
278
00:22:15,281 --> 00:22:19,618
ali je ga. Huang delovala
kot kitajska agentka.
279
00:22:19,786 --> 00:22:23,289
Ugovarjam. Navedbe ge. Chavez
so nezasli�ane. �Zavrnjeno.
280
00:22:23,457 --> 00:22:26,376
Samo zato, ker se je ga. Huang
rodila na Kitajskem ... �Zavrnjeno.
281
00:22:28,252 --> 00:22:33,549
Smete odgovoriti. �To dr�i. Ne vem,
ali je ga. Huang kitajska agentka.
282
00:22:34,759 --> 00:22:36,304
Najbr� bi lahko bila.
283
00:22:45,855 --> 00:22:50,277
Kako gre s �olo? �Ne vem,
ali manj maram star�e ali odvetnika.
284
00:22:50,442 --> 00:22:53,738
Se mora� odlo�iti?
�Najbr� ne.
285
00:22:55,240 --> 00:22:57,866
To sem ti prinesel. Srebrni.
286
00:23:02,914 --> 00:23:05,000
Si v redu?
�Ponudili so mi slu�bo.
287
00:23:05,167 --> 00:23:09,255
Hotel si slu�bo Maxa Gillespieja.
�V Teksasu.
288
00:23:11,633 --> 00:23:13,884
Kaj?
�Pomo�nik generalnega to�ilca.
289
00:23:15,094 --> 00:23:19,932
Ponudili so ti polo�aj pomo�nika
generalnega to�ilca v Teksasu?
290
00:23:20,099 --> 00:23:23,979
Ted Cruz ni bil veliko starej�i.
Jaz bi bil bolj�i.
291
00:23:24,520 --> 00:23:27,565
Bo� sprejel?
�Ne vem.
292
00:23:29,609 --> 00:23:31,153
Kaj mi priporo�a�?
293
00:23:33,530 --> 00:23:37,117
Da naredi�, kakor �eli�.
294
00:23:37,284 --> 00:23:42,288
Ja, ampak kaj mi priporo�a�?
Iskreno.
295
00:23:46,711 --> 00:23:50,798
Nimam mnenja o tem,
ti pa privo��im.
296
00:23:53,092 --> 00:23:55,177
�e si to �eli�.
297
00:23:57,846 --> 00:24:00,017
Samo povedati sem ti hotel.
298
00:24:03,269 --> 00:24:05,105
�estitam, Leonard.
299
00:24:25,460 --> 00:24:27,377
Jo bo� ti nekam vrgla
ali naj jo jaz?
300
00:24:30,257 --> 00:24:32,049
Si v redu?
301
00:24:34,760 --> 00:24:36,305
Vstati bi morala.
302
00:25:02,458 --> 00:25:07,753
Si bila vso no� tukaj?
�Ob 4:15 sem pokvarila mikrovalovno.
303
00:25:08,963 --> 00:25:11,467
Nala��. Oprosti.
304
00:25:13,344 --> 00:25:15,304
Naspati se mora�, Sandy.
305
00:25:18,974 --> 00:25:23,270
Izgubila bom.
�Ne bo�. Ne govori tega.
306
00:25:23,939 --> 00:25:26,273
Bom. Bom.
307
00:25:28,108 --> 00:25:35,242
Bom. Porota bo pogledala Alice,
jo poslu�ala in si mislila:
308
00:25:35,617 --> 00:25:39,580
Iz Kitajske je. Vohunka je.
Ne bo va�no, kaj re�em,
309
00:25:39,748 --> 00:25:44,042
ker zvenim jezno.
�Poslu�aj me.
310
00:25:44,627 --> 00:25:50,509
Lahko si jezna, ampak nisi ti kriva,
da je Alice Huang izdajala podatke.
311
00:25:51,049 --> 00:25:56,513
Nisi kriva, da je lagala vladi
in da so Mohammeda Fayeda obsodili.
312
00:25:56,847 --> 00:26:01,686
Pa sem kriva.
Ne govori tega, prosim, ker sem.
313
00:26:01,854 --> 00:26:07,317
Kriva sem. Jaz bi ga morala
za��ititi, pa ga nisem. Nisem ga.
314
00:26:13,240 --> 00:26:14,782
Nisem ...
315
00:26:25,877 --> 00:26:31,259
Ni prav, Al,
da se ji to dogaja.
316
00:26:33,134 --> 00:26:36,056
Krivico ji delajo.
317
00:26:37,097 --> 00:26:38,642
Pa jim to povej.
318
00:26:40,769 --> 00:26:42,686
To jim povej, Sandy.
319
00:26:46,441 --> 00:26:50,862
Ga. Cappelli,
ste sedeli poleg Alice na USGS?
320
00:26:51,028 --> 00:26:52,656
Ja, ve� kot dve leti.
321
00:26:52,823 --> 00:26:57,953
Ste ji dali podatke za dostop
do baze, ko vas je prosila?
322
00:26:58,119 --> 00:27:00,039
Ja.
�Ste se te�ko odlo�ili?
323
00:27:00,207 --> 00:27:03,667
Ni se mi bilo treba.
Ta gesla si ves �as delimo.
324
00:27:03,876 --> 00:27:05,877
Prej sem imela izposojeno.
325
00:27:06,045 --> 00:27:08,173
Ni� pomembnega ni bilo,
dokler ...
326
00:27:09,257 --> 00:27:12,218
Dokler kaj?
�Dokler ga ni uporabila Alice.
327
00:27:13,761 --> 00:27:17,140
G. Jorgensen,
kaj po�nete na geolo�kem zavodu?
328
00:27:17,307 --> 00:27:19,560
Sem podvodja in�enirjev.
329
00:27:19,728 --> 00:27:22,061
Sodelujete s tujimi vladami?
330
00:27:22,229 --> 00:27:24,941
Ve�inoma z Norve�ko.
Tam sem se rodil.
331
00:27:25,106 --> 00:27:30,195
Kolikokrat ste bili slu�beno tam
v zadnjih 18 mesecih? ��tirikrat.
332
00:27:30,363 --> 00:27:35,785
Ste na potovanjih z norve�ko vlado
delili podatke iz baze?
333
00:27:35,951 --> 00:27:41,750
Pogosto. �So na USGS to vedeli?
�Ja. �e pohvalili so me.
334
00:27:42,835 --> 00:27:47,714
Ste odgovorni za uveljavljanje
vseh protokolov na Geolo�kem zavodu
335
00:27:47,882 --> 00:27:50,550
in skrb za IT-podatke?
�Tako je.
336
00:27:50,718 --> 00:27:57,391
Koliko delavcev je preneslo podatke
o na�ih vodah v zadnjem letu?
337
00:27:57,557 --> 00:28:02,521
67. �Koliko so jih preiskovali?
�Samo enega. Alice.
338
00:28:10,404 --> 00:28:14,117
Ne utegne�? Lahko se vrnem.
�Je vse v redu?
339
00:28:15,912 --> 00:28:17,454
Upam.
340
00:28:18,539 --> 00:28:23,044
Kar bom naredil,
je neprofesionalno, neprimerno
341
00:28:23,211 --> 00:28:27,589
in najverjetneje bom izpadel bedak.
�Ni� dobrega ne bo.
342
00:28:27,757 --> 00:28:29,300
Ljubim te.
343
00:28:32,846 --> 00:28:37,933
Seth ... �Ne bojim se poraza
proti tebi. Ne zdi� se mi oblastna.
344
00:28:38,352 --> 00:28:42,980
Nisem verjel v svoje sposobnosti.
Hotela si, da sem bolj�i �lovek.
345
00:28:43,147 --> 00:28:47,317
In zdaj sem. Trudil sem se.
Zelo sem se spremenil.
346
00:28:47,943 --> 00:28:49,988
Samo da sem
�e vedno zaljubljen vate.
347
00:28:52,865 --> 00:28:56,327
To je te�ko predelati.
�Vem. No�em pritiskati nate.
348
00:28:56,661 --> 00:28:58,998
Ne bom te zasnubil.
349
00:28:59,163 --> 00:29:02,669
Ne bom ti rekel, da morava
�iveti skupaj ali narediti karkoli.
350
00:29:03,752 --> 00:29:08,465
Hotel sem ti povedati, kaj �utim,
in da �elim �e eno prilo�nost.
351
00:29:11,553 --> 00:29:13,221
To mi je le�alo na srcu.
352
00:29:18,602 --> 00:29:22,898
Kak�en sem? �Kaj?
�Sem videti kot to�ilec?
353
00:29:23,190 --> 00:29:25,817
Zadrgnjen in obsojajo�?
Z metlo ...
354
00:29:25,984 --> 00:29:30,865
Ravnateljica Hatcher. Me veseli.
�Oprostita. Krizica z novo pe�jo.
355
00:29:31,030 --> 00:29:32,575
Izvolita.
356
00:29:32,866 --> 00:29:38,289
Kaj veste od odnosu med Nancy Martin
in Michaelom in Dano Gallagher?
357
00:29:38,457 --> 00:29:42,711
Gallagherjeva ...
Kako naj se izrazim?
358
00:29:42,877 --> 00:29:46,882
Sta jo sovra�ila?
�To je mo�na beseda.
359
00:29:47,048 --> 00:29:49,593
Je nista hotela
za predsednico sveta star�ev?
360
00:29:49,759 --> 00:29:55,348
Sama sta hodila na Whitleyjevo �olo.
Borita se za njeno identiteto.
361
00:29:55,516 --> 00:30:02,105
In predsednik sveta star�ev
je v tem �asu obraz �ole.
362
00:30:02,272 --> 00:30:04,148
Zakaj Nancy ne more biti?
363
00:30:04,316 --> 00:30:07,778
Imela bi stike z donatorji,
ki so ve�inoma biv�i dijaki.
364
00:30:07,945 --> 00:30:11,865
Veliko dajo na zgodovino �ole.
Kulturo.
365
00:30:12,032 --> 00:30:17,748
Nancy Martin je ni odsevala,
�eprav je mnoge star�e o�arala.
366
00:30:18,249 --> 00:30:23,961
Bi lahko novice o razpe�evanju drog
spro�ila Gallagherjeva?
367
00:30:24,128 --> 00:30:30,553
Tega si ne predstavljam. Nancy je
imela ekstazi na zadnjem sede�u.
368
00:30:30,720 --> 00:30:33,638
Tudi �e sta Gallagherjeva
�irila govorice,
369
00:30:34,015 --> 00:30:36,183
niso bile neosnovane.
370
00:30:38,394 --> 00:30:41,815
Predlagajte dru�ine ...
�Sama jih bova na�la.
371
00:30:42,773 --> 00:30:46,988
Ne nadlegujva �enske.
Delo ima. Vstani.
372
00:30:47,154 --> 00:30:48,864
Hvala, gospa ravnateljica.
373
00:30:54,161 --> 00:30:57,790
Hej! Kaj pa po�ne�?
374
00:30:57,957 --> 00:31:01,669
Rekla je, da je imela Nancy ekstazi
na zadnjem sede�u.
375
00:31:02,253 --> 00:31:08,593
Kar je res. �Kako ona to ve?
Ta podatek ni pri�el v javnost.
376
00:31:08,801 --> 00:31:11,430
Nih�e drug ne ve tega,
samo mi.
377
00:31:11,637 --> 00:31:14,640
Misli�, da je podtaknila mamila?
�Mislim, da jih je.
378
00:31:18,518 --> 00:31:22,273
Se bova objela?
�Bog ne daj. �Fino.
379
00:31:24,692 --> 00:31:29,280
Alice Huang je odra��ala
v kitajski provinci Hebei.
380
00:31:29,864 --> 00:31:34,326
�tudirala je na univerzi Jilin,
se pri 20 letih preselila v ZDA,
381
00:31:34,493 --> 00:31:38,540
na Stony Brooku
magistrirala iz hidrologije
382
00:31:39,834 --> 00:31:41,711
in se zaljubila v Ameriko.
383
00:31:42,127 --> 00:31:46,715
Je mati dveh de�kov,
�lanica sveta mladinskega kluba.
384
00:31:46,883 --> 00:31:53,138
Poslu�a Draka in navija za Knickse,
�eprav ob tem trpi. Newyor�anka je.
385
00:31:54,682 --> 00:31:56,476
Ameri�anka je.
386
00:31:58,060 --> 00:32:01,857
Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi?
387
00:32:02,816 --> 00:32:06,487
Ker si je Alice
izposodila geslo?
388
00:32:06,653 --> 00:32:12,117
Sli�ali ste Jennifer Cappelli.
Vsi si izposojajo gesla.
389
00:32:12,367 --> 00:32:17,330
Ker je nalo�ila podatke
Nacionalne baze za vodne vire?
390
00:32:17,498 --> 00:32:21,211
To je lani naredilo
�e 66 ljudi.
391
00:32:23,086 --> 00:32:27,092
Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi?
392
00:32:28,594 --> 00:32:35,392
Ker je Alice delila podatke
s kolegom iz druge dr�ave?
393
00:32:35,601 --> 00:32:41,691
Jonas Jorgensen je delil
enake podatke na enak na�in.
394
00:32:41,857 --> 00:32:46,237
On je bil nagrajen,
ona pa aretirana.
395
00:32:47,197 --> 00:32:51,076
Zakaj je tukaj? Zakaj ste vi?
396
00:32:53,369 --> 00:32:58,208
Ena od velikih zmot je,
da ameri�ko pravosodje i��e resnico.
397
00:32:58,374 --> 00:33:03,547
Ni res. Ko vam bo sodnik
dal navodila in boste �li presojat,
398
00:33:03,756 --> 00:33:06,634
vam ne bodo naro�ili,
da se vrnete z resnico.
399
00:33:07,676 --> 00:33:14,099
Samo s sodbo.
Je kriva ali ni kriva?
400
00:33:14,267 --> 00:33:16,935
Je vlada dokazala svoje trditve
ali ne?
401
00:33:17,269 --> 00:33:19,730
Jaz menim, da jih ni.
402
00:33:20,440 --> 00:33:24,694
Dokazi so jasno pokazali,
da Alice Huang ni kriva.
403
00:33:26,071 --> 00:33:29,115
Ampak resnica je pomembna,
zato jo povejmo.
404
00:33:29,282 --> 00:33:35,624
Ona, vi, vsi smo tukaj,
ker ona ni od tukaj.
405
00:33:35,789 --> 00:33:39,042
Zato smo tukaj.
To je zlove��a resnica.
406
00:33:42,505 --> 00:33:47,299
In kar boste naredili,
tukaj in zdaj,
407
00:33:49,135 --> 00:33:53,265
bo iz te teme prineslo lu�
408
00:33:55,268 --> 00:33:59,396
ali pa bomo ve�no
ostali v njej.
409
00:34:08,773 --> 00:34:11,943
Ravno vlo�ena obto�nica
proti ravnateljici. �Odli�no.
410
00:34:12,570 --> 00:34:15,072
Saj mi je ni treba zagovarjati?
�Malo verjetno.
411
00:34:15,364 --> 00:34:19,244
�e bi jo, bi bila v dobrih rokah.
�To zveni ...
412
00:34:19,411 --> 00:34:22,329
Zmeraj sem menila, da bi bil
dober odvetnik, �e bi se potrudil.
413
00:34:23,873 --> 00:34:25,416
Trudi� se.
414
00:34:26,000 --> 00:34:29,088
Zaradi ne�esa v tvojem govorjenju
se slabo po�utim.
415
00:34:29,253 --> 00:34:34,300
Obenem pa mi godi.
To je najbr� odkritost.
416
00:34:44,019 --> 00:34:47,731
Ste sprejeli soglasno sodbo?
�Smo, gospod sodnik.
417
00:34:49,775 --> 00:34:53,072
V zadevi dr�ave ZDA
proti Alice Huang,
418
00:34:54,282 --> 00:34:56,907
smo obto�eno Alice Huang
419
00:34:57,661 --> 00:35:01,414
spoznali za nedol�no vohunstva
za Zdru�enimi dr�avami Amerike.
420
00:35:38,911 --> 00:35:43,541
Sem ti rekla, da bo� zmagala. Sem.
�Niste.
421
00:35:43,833 --> 00:35:48,755
Mislila sem si. Kaj �e dela� tukaj?
Pridi. �Nisem zmagala.
422
00:35:49,590 --> 00:35:53,092
To je zmaga. Verjemi mi.
�Fayed.
423
00:35:55,012 --> 00:35:58,224
Ne. Pri tem pa nisi.
424
00:35:59,601 --> 00:36:04,065
Mogo�e �e bo�.
�Ve� bi morala narediti. To je dokaz.
425
00:36:04,231 --> 00:36:07,943
�e bi lahko vse ponovila ...
�Bi najbr� spet izgubila.
426
00:36:08,110 --> 00:36:12,782
To delo je te�ko.
Nekako si mora� odpustiti.
427
00:36:13,117 --> 00:36:17,579
Ta nepopustljivost
in iskanje popolnosti ...
428
00:36:18,539 --> 00:36:23,210
Zaradi tega bo� odli�na,
lahko pa te tudi zlomi.
429
00:36:25,420 --> 00:36:28,007
Ne dovoli tega.
430
00:36:35,431 --> 00:36:36,976
V redu.
431
00:36:37,851 --> 00:36:43,317
Raziskala sem Teksas
in to vem o njem.
432
00:36:43,483 --> 00:36:47,485
�iveti bi moral v Austinu.
�Vsi ga imajo radi. �Tako je.
433
00:36:47,653 --> 00:36:49,697
Eno najhitreje rasto�ih mest
v dr�avi je.
434
00:36:49,864 --> 00:36:55,494
Je to dobro? �Iz�rpavajo�e je.
Tam se najdlje �aka na hrano.
435
00:36:55,661 --> 00:37:01,210
Nora si. �Mogo�e bi morala v Austin,
kjer tiso�e norcev stoji na mostu
436
00:37:01,376 --> 00:37:03,755
in �aka na netopirje ob mraku.
437
00:37:03,922 --> 00:37:07,507
�ivali imam rada,
ampak netopirji?
438
00:37:09,052 --> 00:37:15,557
Seznam stvari, ki jih sovra�i�
in jih je v Austinu veliko.
439
00:37:16,141 --> 00:37:19,771
38 stopinj.
Leta 2011 je bilo takih dni 73.
440
00:37:19,938 --> 00:37:22,773
Ni profesionalnega �porta.
Malo temnopoltih.
441
00:37:22,983 --> 00:37:28,114
Roji �ri�kov. �alostna resnica,
da ga obdaja Teksas.
442
00:37:28,822 --> 00:37:34,244
Najslab�a so mesta, ki so lahko
tudi ime �loveka. Pomisli.
443
00:37:35,329 --> 00:37:38,876
Sedem predsednikov je bilo
iz New Yorka, trije iz Teksasa.
444
00:37:39,041 --> 00:37:41,878
Bolje,
da za�ne� politi�no kariero tukaj.
445
00:37:45,090 --> 00:37:50,471
Zmeraj si se zana�al name,
da ti pomagam pri odlo�itvah,
446
00:37:50,639 --> 00:37:54,099
te vodim, ti postre�em
s suhimi analiti�nimi ...
447
00:37:55,934 --> 00:37:59,311
Analizami. Moral bi ostati.
448
00:38:04,985 --> 00:38:09,489
Na seznamu je �e nekaj.
Resnica je naslednja.
449
00:38:11,534 --> 00:38:13,413
Lahko bi bilo samo to.
450
00:38:17,123 --> 00:38:18,835
Pogre�ala te bom.
451
00:38:22,045 --> 00:38:23,590
Neizmerno.
452
00:38:30,137 --> 00:38:33,809
Slu�bo sem �e sprejel.
453
00:38:38,356 --> 00:38:42,652
�e bi vedel ...
�Ne. Ne.
454
00:38:43,152 --> 00:38:47,072
Dobra odlo�itev je. Smiselna.
455
00:38:48,242 --> 00:38:51,284
Vse to lahko pozabi�.
456
00:38:52,871 --> 00:38:57,001
Bo� ostala? Nikoli nisva uvedla
tradicije Hand Pulled Noodle House.
457
00:38:57,166 --> 00:38:59,085
Iti moram.
458
00:39:42,132 --> 00:39:46,012
Ne reci, da me ljubi�.
�Saj te ne. �Dobro.
459
00:39:47,681 --> 00:39:49,391
Lahko pa ti povem, da si lepa.
460
00:40:03,864 --> 00:40:08,327
Oprosti,
rad bi se s kom pogovoril.
461
00:40:08,746 --> 00:40:13,001
Je �e dobro. Allison?
�Ja.
462
00:40:14,291 --> 00:40:18,297
Razumem.
463
00:40:22,052 --> 00:40:25,554
Si �e gledala Rockyja 4?
�Ne. �Najbolj�i je.
464
00:40:25,721 --> 00:40:29,474
Prav.
�Si v redu?
465
00:41:27,786 --> 00:41:29,789
Vredni ste.
466
00:41:39,217 --> 00:41:42,679
Prevod: Renata Kozole
467
00:41:45,679 --> 00:41:49,679
Preuzeto sa www.titlovi.com
40168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.