All language subtitles for For.The.People.S01E06.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,163 --> 00:00:04,583 Doslej ... �Medvedjo �apo ta teden dobi Allison, 2 00:00:04,751 --> 00:00:07,794 ki je dosegla zavr�enje primera Locarno. 3 00:00:07,961 --> 00:00:10,131 Ro�na ura ti je v�e�. �Moti me, ker ni prava. 4 00:00:10,298 --> 00:00:13,134 Notranjost ne �teje ve�? 5 00:00:13,301 --> 00:00:17,429 Narediva to skupaj. �To tudi ho�em. �Jaz sem tisti, ki vse poslab�a. 6 00:00:17,597 --> 00:00:21,100 No�ete me za nasprotnika. Primera mi niso dodelili. 7 00:00:21,309 --> 00:00:23,519 Vzel sem si ga. 8 00:00:23,686 --> 00:00:28,065 No�em zabave. Ho�em zanimiv izziv. �Bi se obneslo? �Kaj? 9 00:00:28,233 --> 00:00:31,986 Midva. Bi nama �lo? �Oprosti, �e sem dala napa�en vtis. 10 00:00:41,371 --> 00:00:43,039 Pod posteljo, hitro! 11 00:00:55,926 --> 00:00:58,179 Dajmo! Preverite omaro. 12 00:00:59,805 --> 00:01:01,640 Ven! �Ne! 13 00:01:02,807 --> 00:01:05,728 Je to on? Je on? �Ja, on je. 14 00:01:19,700 --> 00:01:26,165 Agatha? Zaigraj Sandre ni doma. �Seveda. Igram Sandre ni doma. 15 00:01:51,983 --> 00:01:53,526 NI SPLETNE POVEZAVE 16 00:02:00,656 --> 00:02:03,912 Ja, vse sem izklopila in ponastavila modem, 17 00:02:04,078 --> 00:02:07,831 tako kot mi vedno re�ete. Pet minut dela, potem se upo�asni. 18 00:02:07,998 --> 00:02:10,835 Ne morem �akati. V slu�bo moram. 19 00:02:24,723 --> 00:02:29,478 Kaj je �ivljenje brez spleta? ��love�tvo pred 20 leti in ve�. 20 00:02:30,270 --> 00:02:32,856 Raje imam splet. Doma ni povezave. 21 00:02:34,150 --> 00:02:36,694 Kaj po�ne� tu? �Pisarna je polna. Si klicala? 22 00:02:36,860 --> 00:02:39,698 Sem, izklopila, po�akala in vklopila. 23 00:02:39,865 --> 00:02:43,617 Ne razumem tistih deset sekund �akanja. Vklju�eno je ali pa ne. 24 00:02:43,783 --> 00:02:47,872 Kot da bi bil modem jezen in se mora ohladiti. 25 00:02:49,039 --> 00:02:52,168 Tudi vo�nja ni bila prijetna. �Najslab�i dan v tvojem �ivljenju. 26 00:02:52,335 --> 00:02:56,463 Med tremi najslab�imi je. A ga bom spremenila. �Kot vedno. 27 00:02:58,550 --> 00:03:04,473 Limonada. �Jo bo� naredila iz limon ali zavrtela pesem Limonada? �Ja. 28 00:03:05,889 --> 00:03:10,395 Prav. Iti moram. Lahko pustim stvari tu? 29 00:03:14,231 --> 00:03:15,775 Tako se za�ne. 30 00:03:17,776 --> 00:03:19,318 Rabim te za deset minut. �Ne. �Pet minut. 31 00:03:19,485 --> 00:03:21,990 Ne. Zakaj? �Imam sestanek z ATF. Rabim podporo. 32 00:03:22,157 --> 00:03:24,283 Pri �em? �Karkoli re�em. �In �e mi ne bo v�e�? 33 00:03:24,449 --> 00:03:27,621 Zakaj to pravi�? �Tudi zdaj mi ni. �Prosim, pridi. 34 00:03:27,788 --> 00:03:32,375 Ni�esar ti ni treba narediti. Samo sedi, neopa�eno. 35 00:03:32,542 --> 00:03:35,586 Ko kaj povem, reci: Res je, strinjam se. 36 00:03:37,504 --> 00:03:40,466 Ne boste mi ukazovali, kdaj lahko izvedem aretacijo. 37 00:03:42,676 --> 00:03:46,680 Kdo je to? Kdo ste? �Kate, moja sodelavka. �Strinjam se, res je. 38 00:03:47,182 --> 00:03:52,020 Lahko za�ijete McCallisterja. Njega ho�emo. Zakaj �akamo? 39 00:03:54,062 --> 00:03:57,942 Ker moramo za�eti na dnu. �e odre�emo glavo, bo spet zrasla. 40 00:03:58,109 --> 00:04:01,987 Za�nimo z malimi ribami in postopno uni�imo mre�o. �Strinjam se. �Kaj? 41 00:04:02,905 --> 00:04:05,824 Kaj sploh pomeni, da glava spet zraste? Glava ne zraste nazaj. 42 00:04:05,991 --> 00:04:08,493 �e izgine nekdo nepomemben, zdru�ba ne bo opazila, da ga ni. 43 00:04:08,659 --> 00:04:11,705 Dobimo dokaze ... �Ne da ogrozimo preiskavo. Dobra zamisel. 44 00:04:14,332 --> 00:04:18,088 Strinjala naj bi se z mano. Z mano. �Pa bi rekel kaj bolj�ega. 45 00:04:18,254 --> 00:04:21,673 Ne bom te ve� prosil za podporo. �Tako, to je �e bolje. 46 00:04:23,718 --> 00:04:27,555 Zdravo. �Zdravo. �Hvala. �Bila je dobra zamisel. 47 00:04:27,889 --> 00:04:31,391 Lahko dobim va�o �tevilko? �e izvemo kaj novega. 48 00:04:43,446 --> 00:04:49,826 Oto�ka dr�ava C�rdoba �e vedno okreva po divjanju orkana Jasper. 49 00:04:49,994 --> 00:04:53,747 Zdaj se spopadajo �e z ve�jo gro�njo, oboro�enimi pirati. 50 00:04:53,915 --> 00:04:58,627 Oblasti pravijo, da je bil oto�an Arturo Marquez oboro�en, 51 00:04:58,793 --> 00:05:03,089 ko se je vkrcal na humanitarno ladjo in ukradel zaloge. 52 00:05:03,257 --> 00:05:06,050 Zdaj je v rokah marincev. 53 00:05:06,218 --> 00:05:09,221 Marquez. Je v ju�nem okro�ju? �Brez komentarja. 54 00:05:09,764 --> 00:05:11,891 Ho�em ga. �Brez komentarja. Ne. 55 00:05:12,557 --> 00:05:15,560 Zate imam nekaj drugega. Pravkar je prispelo. 56 00:05:18,271 --> 00:05:20,858 Napad? Roger ... �Ne katerikoli. 57 00:05:21,024 --> 00:05:23,610 Ta in njemu podobni so mestna nadloga. 58 00:05:23,776 --> 00:05:26,740 �as je, da vlada udari po mizi. Na nasprotni strani ni kdorkoli. 59 00:05:26,906 --> 00:05:32,119 Vesel je bo�. Bolje poglej, preden mi zme�e� �e�ano v obraz. 60 00:05:37,667 --> 00:05:39,209 V redu. 61 00:05:40,293 --> 00:05:45,382 G. Morris je obto�en napada na zvezni posesti po 18�USC�113. 62 00:05:45,550 --> 00:05:50,262 Kot pi�e v ovadbi, je planil, po lastnih besedah poletel, 63 00:05:50,430 --> 00:05:54,725 in zru�il neoboro�enega turista pri Afri�kem narodnem spomeniku. 64 00:05:55,475 --> 00:05:57,687 Kli�em ga g. Morris. 65 00:05:57,853 --> 00:06:02,524 Bi bilo ustrezneje Kapitan Senca, gd�. Bell? 66 00:06:03,442 --> 00:06:08,156 Kapitan Senca. �Kapitan Senca. �Prav, Kapitan. 67 00:06:08,363 --> 00:06:09,908 Va�a milost, g. Senca ... 68 00:06:10,115 --> 00:06:13,619 Moj klient je mislil, da prepre�uje ugrabitev. 69 00:06:14,077 --> 00:06:16,956 �rtev je tekla za svojim otrokom. 70 00:06:18,165 --> 00:06:22,168 Ja ... Nisem ... �Razumete obto�bo, g. Morris? 71 00:06:22,377 --> 00:06:26,757 Ja, va�a milost. �Kako se zagovarjate? �Nisem kriv. 72 00:06:27,341 --> 00:06:31,261 Izpu��en je proti var��ini 5.000 $ ob obi�ajnih pogojih, 73 00:06:31,427 --> 00:06:34,723 a po 20. uri mora ostati doma. 74 00:06:34,932 --> 00:06:37,683 Najve� zlo�inov v mestu je okrog 22. ure. Biti moram zunaj. 75 00:06:38,560 --> 00:06:42,730 Strinjamo se, va�a milost. �Rabimo tudi kostum kot dokaz. 76 00:06:42,898 --> 00:06:47,485 Kostum? �To�enec bo predal kostum. Prekinjam razpravo. 77 00:06:48,194 --> 00:06:52,574 Je to videti kot kostum? Saj ni no� �arovnic. Ne maram tega tipa. 78 00:06:56,286 --> 00:06:59,915 Direktorica Fury. �So ti to �alo vprogramirali? 79 00:07:00,500 --> 00:07:04,086 Mislil sem, da bom bolj u�ival. Oglasi se pri nas. 80 00:07:04,254 --> 00:07:06,297 Ti lahko pride� k meni. �Lahko bi, pa ne bom. 81 00:07:06,463 --> 00:07:09,091 Tako kot tvoj klient tudi Orel ne leta. 82 00:07:14,639 --> 00:07:16,432 �ivi� s Sandro, ne? 83 00:07:16,723 --> 00:07:19,143 Doma je bolj urejena. �ivi neposredno iz torbe. 84 00:07:19,310 --> 00:07:22,355 �e mora na hitro oditi. Imela sem jo, ko sem bila poro�ena. 85 00:07:22,689 --> 00:07:27,276 Si zjutraj videla novice? �Nimam spleta. �Obstajajo �asopisi. 86 00:07:27,567 --> 00:07:32,447 Tiste velike plahte ... Ne. �Arturo Marquez. 87 00:07:32,615 --> 00:07:37,161 Marinci so ga prijeli na C�rdobi in prepeljali v New York. 88 00:07:37,411 --> 00:07:41,790 Obstajala je mo�nost, da mu bodo sodili kot sovra�nemu borcu. 89 00:07:41,957 --> 00:07:46,293 To�ilec je odpe�atil obto�nico. Obto�ujejo ga piratstva. 90 00:07:46,502 --> 00:07:48,673 To �e obstaja? �Obstaja. 91 00:07:48,840 --> 00:07:52,509 In kazen je dosmrtni zapor. Zelo resno je. 92 00:07:53,970 --> 00:07:56,805 Primer dajete meni? �Ga ho�e�? �Jasno. 93 00:07:56,971 --> 00:08:01,142 Izkazala si se pri vseh primerih. 94 00:08:01,310 --> 00:08:05,146 A ta je druga�en. Na vi�ji ravni. �Razumem. 95 00:08:05,648 --> 00:08:08,358 Dvomim. Ampak �e bo�. 96 00:08:15,365 --> 00:08:17,074 Kam me peljete? 97 00:08:26,043 --> 00:08:28,336 Vas je pregledal zdravnik, g. Marquez? 98 00:08:31,298 --> 00:08:32,841 Ste bili pri zdravniku? 99 00:08:34,426 --> 00:08:39,347 Va�a odvetnica sem. Lahko govorite z mano. Zastopam vas. 100 00:08:40,389 --> 00:08:44,102 Kje sem? �V mestni kaznilnici. 101 00:08:46,980 --> 00:08:51,943 Kje? �V mestu New York. �New York? 102 00:08:54,611 --> 00:08:58,950 Zakaj sem v New Yorku? �Vlada ZDA vas obto�uje piratstva. 103 00:08:59,116 --> 00:09:02,371 Ker sem vzel zaloge z ladje? �Ja. 104 00:09:04,373 --> 00:09:06,875 Ve� dni je stala pred pristani��em. 105 00:09:07,042 --> 00:09:09,836 Zakaj? Orkan je minil. 106 00:09:10,254 --> 00:09:13,090 Povsod so bili umirajo�i. Moral sem ukrepati. 107 00:09:13,256 --> 00:09:16,177 �li smo k ladji. Niso hoteli govoriti z nami. 108 00:09:16,342 --> 00:09:19,846 Vrnili smo se z oro�jem. Vzeli smo vse, kar smo lahko. 109 00:09:20,932 --> 00:09:22,475 Moja h�i ... 110 00:09:24,017 --> 00:09:26,729 Je pre�ivela. Moj sin ... 111 00:09:31,732 --> 00:09:35,696 Kje �ivite? �Tu v New Yorku, blizu. 112 00:09:36,447 --> 00:09:40,618 Imate tam vodo? �Ja. 113 00:09:43,036 --> 00:09:45,121 Rabili smo vodo. 114 00:09:51,962 --> 00:09:54,213 MLADI ODVETNIKI 115 00:09:57,842 --> 00:10:00,721 Pirat? Ne maram jih. 116 00:10:00,888 --> 00:10:05,600 Artura Marqueza ne more� sovra�iti. �Leonarda Knoxa ne more� ceniti. 117 00:10:05,893 --> 00:10:08,394 Ti bi bila bolj�a s tem. �Ti bi bila bolj�a s tem. 118 00:10:17,279 --> 00:10:19,030 To ni prav. �Ne. 119 00:10:19,364 --> 00:10:22,201 Moram se pomeriti z Leonardom. Ho�em se. 120 00:10:22,366 --> 00:10:26,496 Lahko branim Artura Marqueza. �Vse zmore�. Nepora�ena si. 121 00:10:26,663 --> 00:10:29,542 V prvem primeru me je Leonard povozil. 122 00:10:29,707 --> 00:10:33,503 Tudi Jaya so sesuli. �Mogo�e je to prestrogo. �Mogo�e. 123 00:10:33,669 --> 00:10:36,841 Na vrsti si za poraz. �Ne pravim tega. 124 00:10:37,006 --> 00:10:40,635 Zakaj je primer tu v ju�nem okro�ju New Yorka? 125 00:10:40,802 --> 00:10:44,389 Marquez ni od tu, ladja ni od tu, orkan ni divjal tu. 126 00:10:44,556 --> 00:10:48,394 To sodi na C�rdobo. �V redu bo�. ��e vedno nepora�ena. 127 00:10:49,519 --> 00:10:53,440 Preden dolo�imo datum sojenja, kdaj namerava vlada pokazati dokaze? 128 00:10:53,606 --> 00:10:57,860 Menimo, da ni potrebe, saj bomo zahtevali zavr�enje primera. 129 00:10:58,278 --> 00:11:01,448 Zakaj bi ga zavrgel? �Zaradi pristojnosti. 130 00:11:01,615 --> 00:11:04,033 Na ladji ni bilo dr�avljanov ZDA, 131 00:11:04,201 --> 00:11:06,078 ni plula pod ameri�ko zastavo, 132 00:11:06,245 --> 00:11:11,167 humanitarna organizacija, ki jo sponzorira, pa ima sede� v Torontu. 133 00:11:11,500 --> 00:11:16,629 Ni bilo ugrabitve po 18�USC�1201 ali zajetja talcev po 18�USC�1203. 134 00:11:16,796 --> 00:11:19,549 To ne zadeva ameri�kih organov pregona. 135 00:11:19,716 --> 00:11:21,676 To zadeva ves svet. 136 00:11:21,842 --> 00:11:24,846 Gre za zagotavljanje varnosti in za��ite odprtih morij. 137 00:11:25,014 --> 00:11:27,349 C�rdoba je suverena dr�ava s svojim pravosodjem. 138 00:11:27,974 --> 00:11:31,144 Sodna infrastruktura je uni�ena. 139 00:11:32,229 --> 00:11:34,648 ZDA lahko ukrepajo. 140 00:11:34,815 --> 00:11:38,735 �e bodo pirati nekaznovano napadali ladje s humanitarno pomo�jo, 141 00:11:38,902 --> 00:11:42,322 bo ta precedens vplival na vse dr�ave, 142 00:11:42,489 --> 00:11:46,158 ki bodo udele�ene pri humanitarni pomo�i. Preprosto je. 143 00:11:47,619 --> 00:11:49,871 Ni� pri tem primeru ni preprosto. 144 00:11:50,498 --> 00:11:53,834 A menim, da je vlada pristojna. 145 00:11:54,210 --> 00:11:57,504 Nadaljujte z zbiranjem dokazov. Dolo�imo datum sojenja. 146 00:11:59,923 --> 00:12:02,176 Ti kaj prinesem? �Pomagaj, da �im prej grem. 147 00:12:02,967 --> 00:12:05,802 Ni treba, da je med nama tako. 148 00:12:06,428 --> 00:12:11,850 Delala sva na vrhovnem sodi��u, privla�na sva in bolj�a od ostalih. 149 00:12:12,268 --> 00:12:16,188 Poleg obupnih re�i, ki jih govori�, si se mi predstavil kot tip, 150 00:12:16,355 --> 00:12:19,025 s katerim se no�em pomeriti. Prav je tako. Povej �tevilko. 151 00:12:19,192 --> 00:12:21,945 �est mesecev. �Pogojna kazen. �To ni �tevilka. �In 1.000 $ globe. 152 00:12:22,111 --> 00:12:25,532 Trije meseci brez globe. �Tip, ki naj bi ga napadel, nima praske. 153 00:12:25,698 --> 00:12:29,577 Zlomil si je klju�nico. Lahko bi bil napad s po�kodovanjem. Zadr�ujem se. 154 00:12:30,119 --> 00:12:33,374 En mesec. �Trije meseci. �Sporo�ila bom stranki. 155 00:12:33,540 --> 00:12:36,167 Ne samo to, prepri�aj ga. Za Freddieja ne bo ni� bolj�e. 156 00:12:36,334 --> 00:12:39,129 Ti pa se no�e� spet pomeriti z mano na sodi��u. 157 00:12:39,713 --> 00:12:43,216 Res se zdi prav. Tako. 158 00:13:02,360 --> 00:13:05,113 Tu Kate Littlejohn. �Tu Anya Ooms, ATF. 159 00:13:07,323 --> 00:13:11,827 Rabim pravni nasvet. �Ne morem svetovati glede osebnih zadev. 160 00:13:12,037 --> 00:13:16,792 Ste imeli nesre�o ali ... �Kaj? Ne, na terenu sem. �Terenu? 161 00:13:17,167 --> 00:13:22,172 Na terenu. Zunaj. Na terenu. �Ne dejanskem polju? �Ne. 162 00:13:22,338 --> 00:13:27,177 Nekdo je nagovoril informatorja, naj za 5.000 $ nekoga umori. 163 00:13:27,470 --> 00:13:30,429 Lahko izvedem aretacijo, pa sem hotela najprej preveriti. 164 00:13:30,596 --> 00:13:34,225 Pokli�ite Setha Oliverja. �Kdo je Seth Oliver? 165 00:13:35,394 --> 00:13:38,562 Ni va�no. Kaj je rekel informator? �Da bo premislil. 166 00:13:38,730 --> 00:13:40,481 Je kaka pri�a? 167 00:13:40,649 --> 00:13:44,192 Ne, ni sre�al naro�nika, samo posrednika. 168 00:13:44,402 --> 00:13:47,030 In ni bilo izpla�ila? �Ne. 169 00:13:48,198 --> 00:13:52,077 Potem nimate dovolj. Naj se informator vrne in posname naro�ilo. 170 00:13:52,244 --> 00:13:55,663 Ne smem ga razkrinkati. �Ne moremo preganjati brez posnetka. 171 00:13:55,830 --> 00:13:59,960 Poslala bom nekoga drugega. Ovaduh bo rekel, da nekoga pozna. 172 00:14:00,126 --> 00:14:03,422 Poslala bom agenta pod krinko. Vse bomo posneli. �Bomo? 173 00:14:03,587 --> 00:14:07,384 Rabim va�o pomo�. �Ne vem, �e sem pravi naslov ... 174 00:14:07,551 --> 00:14:11,388 Nikomur drugemu ne zaupam. Ho�em vas, Kate Littlejohn. 175 00:14:14,932 --> 00:14:16,686 Operacija ATF? �Ja. 176 00:14:16,851 --> 00:14:20,480 Ne bom poslal zelene pomo�nice to�ilca v zasedo. 177 00:14:20,647 --> 00:14:24,484 Zakaj ne? �Ker je nevarno. Ljudje v takih operacijah nasrkajo. 178 00:14:26,028 --> 00:14:28,278 Lahko po�ljem Setha. �Poklicali so mene. 179 00:14:28,446 --> 00:14:31,616 �e ne bom sodelovala, podvig lahko propade. 180 00:14:31,783 --> 00:14:33,701 �e pa sodelujem in bo uspe�en, 181 00:14:33,868 --> 00:14:36,080 bodo vsi, ki ho�ejo izvesti operacijo, 182 00:14:36,246 --> 00:14:38,998 pred mojo pisarno, vam pa bodo dali mir. 183 00:14:40,290 --> 00:14:41,836 Previdno tam zunaj. 184 00:14:56,933 --> 00:15:00,562 Byrne je zavrnil zavr�enje. �Ja. �Si v redu? �Ja. 185 00:15:00,729 --> 00:15:05,860 Res? �Ja, res. V redu je. Imam obrambo. �Kak�no? 186 00:15:06,025 --> 00:15:10,697 Namero. Piratstvo je plenjenje odprtih morij za zasebno korist. 187 00:15:10,864 --> 00:15:15,785 Arturo se ni hotel okoristiti. Samo pospe�il je razdeljevanje zalog. 188 00:15:15,951 --> 00:15:18,371 Preveriti moram �e dokaze, a smiselno je. 189 00:15:18,956 --> 00:15:22,125 Si bila tu vso no�? �Ja. 190 00:15:23,583 --> 00:15:28,338 To je �asopis. Prva novica. 191 00:15:29,423 --> 00:15:30,967 Tega bo �e ve�. 192 00:15:35,596 --> 00:15:38,390 Pet agentov, vsi so na voljo za delo pod krinko. 193 00:15:43,145 --> 00:15:45,190 Prestar, premlada, zlobne o�i. 194 00:15:45,606 --> 00:15:48,317 �e ostaneta dva, izberiva tega. �Tega. 195 00:15:49,068 --> 00:15:51,946 Ta je videti preve� po�ten. �Osumljenec mu mora zaupati. 196 00:15:52,113 --> 00:15:55,366 Verjeti mora, da je morilec. Podoben je osnovno�olskemu u�itelju. 197 00:15:55,533 --> 00:15:59,537 Oprostite, kdo je tu strokovnjak? �Poznate zadnje raziskave podro�ja? 198 00:15:59,703 --> 00:16:02,999 Imam magisterij iz kriminologije. Prav, hvala, dru�ba. 199 00:16:03,166 --> 00:16:07,128 Pierce, pozneje se oglasi pri meni. Ti gre�. Vem, kaj po�nem. 200 00:16:10,798 --> 00:16:13,634 Si vzameva odmor in greva kaj pojest? �Delo imava. 201 00:16:13,844 --> 00:16:17,304 Lahko si vzameva 15 minut. �Ni treba. �Kaj je z vami? 202 00:16:17,846 --> 00:16:21,101 Kako to mislite? �Ne vzamete si odmora, ne jeste. 203 00:16:22,018 --> 00:16:24,312 Od kod prihajate? Kam ste hodili v �olo? 204 00:16:24,562 --> 00:16:27,524 Imate doma�e �ivali? �O vsem tem govori� na odmoru. 205 00:16:28,732 --> 00:16:31,943 Ja. Kaj delate? 206 00:16:32,486 --> 00:16:36,532 Poro�ilo. Za sodnika. Razlo�i korake operacije ... 207 00:16:36,698 --> 00:16:38,408 Vem, kaj je poro�ilo. Hodila sem na pravo. 208 00:16:38,619 --> 00:16:41,537 Univerza v Chicagu. Dva dni. 209 00:16:41,703 --> 00:16:45,792 Kupila sem pohodno opremo in tri mesece hodila po pacifi�ki pe�poti. 210 00:16:46,625 --> 00:16:51,505 Morala sem se zbrati in ugotoviti, kaj bi po�ela v �ivljenju. Pa vi? 211 00:16:52,048 --> 00:16:54,676 Kaj? �Ste na�li, kar ste iskali? 212 00:16:57,261 --> 00:16:59,514 Zdaj si bom nadela slu�alke. 213 00:17:05,769 --> 00:17:07,521 Bi Batman sprejel dogovor? 214 00:17:09,190 --> 00:17:13,111 �e bi Batman sprejel dogovor? Ne vem, kako naj sploh ... 215 00:17:13,528 --> 00:17:19,951 Po�ten dogovor, trije meseci. Na sojenju lahko dobite leto ali ve�. 216 00:17:20,701 --> 00:17:23,247 Skrbim, da so ulice varne. 217 00:17:24,748 --> 00:17:28,919 Za to skrbi policija. �Prosim vas. Kot da opravljajo dobro delo. 218 00:17:29,211 --> 00:17:33,798 Moja prijateljica Plava patrulja jih snema, ko ustavljajo ljudi. 219 00:17:34,215 --> 00:17:41,138 Ker je tam, pazijo, kaj delajo. Na�a ekipa skrbi za mestno varnost. 220 00:17:42,057 --> 00:17:45,101 Ne sku�am vas podcenjevati. �Nisem neumen. 221 00:17:45,476 --> 00:17:47,019 Vem, da ne letim. 222 00:17:48,480 --> 00:17:55,612 Nisem se rodil na drugem planetu. Genetski poskus mi ni dal supermo�i. 223 00:18:48,038 --> 00:18:53,626 Prodal sem tudi 50 zabojev razku�ila za roke za ... 19.000 $. 224 00:18:54,086 --> 00:18:58,133 In 20 zabojev �ampona za 4.000. Kaj potem? 225 00:18:58,467 --> 00:19:03,387 Rekli ste, da ste to naredili za ljudi. Ne pa, da bi zaslu�ili. 226 00:19:04,971 --> 00:19:07,809 Rabil sem denar, da sem jim lahko pomagal. 227 00:19:08,601 --> 00:19:13,730 Ve�ino zalog z ladje sem razdal, res. Nekaj stvari pa sem prodal, 228 00:19:14,022 --> 00:19:16,984 da sem lahko pla�al policiji in tolpam, 229 00:19:17,152 --> 00:19:20,321 da ne bi vzeli zalog ljudem. 230 00:19:20,779 --> 00:19:24,075 Naredil sem to in �e kaj drugega, 231 00:19:24,240 --> 00:19:29,497 kar si nisem nikoli mislil, da bom, ker sem jih moral. 232 00:19:30,498 --> 00:19:33,041 Ne obsojam vas, Arturo. �Da ne? 233 00:19:33,209 --> 00:19:36,546 Sku�am vas braniti. Povedati zgodbo. 234 00:19:36,712 --> 00:19:39,548 In �e ta zgodba ni smiselna ... �Ni smiselna. 235 00:19:41,092 --> 00:19:44,887 Veter, ki piha s hitrostjo 265 km/h, ni smiseln. 236 00:19:45,721 --> 00:19:48,265 Pokopati svojega otroka ni smiselno. 237 00:19:49,349 --> 00:19:55,815 Kar je doletelo mojo de�elo, mojo dru�ino, mene, ni smiselno. 238 00:19:56,607 --> 00:19:58,984 Ne bo in ne more biti. 239 00:19:59,359 --> 00:20:03,448 Vem, da �elite, da bi bilo preprosto in jasno, ampak ni. 240 00:20:05,032 --> 00:20:08,662 Ne �ivim v takem svetu. Moj svet je grd, umazan, 241 00:20:08,827 --> 00:20:11,832 poln stra�nih odlo�itev. Nekaj sem jih sprejel. 242 00:20:12,539 --> 00:20:14,375 �elim si, da bi lahko razumeli. 243 00:20:15,126 --> 00:20:17,752 A �e ko vas gledam, vem, da ne morete. 244 00:20:19,672 --> 00:20:23,759 Ne poznate me. �Kaj moram vedeti? 245 00:20:30,982 --> 00:20:33,109 Orel je pristal. 246 00:20:35,318 --> 00:20:40,074 Nima� pisarne? �Polna je. �Si prepri�ala stranko? 247 00:20:40,240 --> 00:20:42,826 Trije meseci niso razumni. �Se mi je zdelo. 248 00:20:42,993 --> 00:20:46,538 Poroti bo pravi�nik mogo�e v�e�. �Naj opravim tvoje delo? 249 00:20:46,705 --> 00:20:50,125 Rada bi te videla. �Pa dajva. Vzvratna ponudba. 250 00:20:50,540 --> 00:20:54,377 Kaj? �Morrisu bom razlo�il, kaj bom povedal na sodi��u. 251 00:20:54,544 --> 00:20:56,088 Sprejel bo. 252 00:20:56,423 --> 00:20:59,173 Izgubi� lahko samo ponos in dostojanstvo. 253 00:20:59,339 --> 00:21:02,719 �e dela� tu, ju nima� veliko. �No�e dogovora. 254 00:21:03,095 --> 00:21:06,055 �e mu lahko proda� dva meseca, ga bom pripeljala. 255 00:21:07,097 --> 00:21:11,059 Tu mi ni v�e�. �Tudi ti nam nisi. �Adijo. �Adijo. 256 00:21:11,894 --> 00:21:14,688 Agent Pierce bo �akal osumljenca na severozahodnem vogalu. 257 00:21:14,855 --> 00:21:19,192 Kameri bosta tu in tu. Opazovali bova iz kombija tule. 258 00:21:20,152 --> 00:21:21,693 Ste kon�ali? �Ja. 259 00:21:25,114 --> 00:21:27,200 Kaj po�nete? �Izbolj�ujem. 260 00:21:28,826 --> 00:21:32,413 Kaj? �Avti pred semaforjem lahko poslab�ajo zvok. 261 00:21:32,579 --> 00:21:36,832 Prestavimo sestanek na to stran, manj prometa. Tu bo tretja kamera, 262 00:21:36,999 --> 00:21:40,878 da osumljenca posnamemo z vseh strani. �Osupljivo. 263 00:21:41,545 --> 00:21:45,717 Tudi jaz obvladam kriminologijo. �Kje so vas u�ili o kotih kamere? 264 00:21:45,884 --> 00:21:49,886 Na UVA. Hodila sem na predavanje o filmu. Zaradi raznolikosti. 265 00:21:50,680 --> 00:21:54,182 Glej, kdo si je vzel odmor. �Ni odmor, delava. 266 00:21:54,516 --> 00:21:59,479 Pripovedujete mi o sebi. �Med delom. �Zdi se kot odmor. 267 00:22:00,520 --> 00:22:04,357 Ste pripravljeni name? �Ja, oprosti. Vzeli sva si odmor. 268 00:22:17,953 --> 00:22:24,876 G. Silva, v San Miguelu imate tri trgovine, dr�i? �Ja. 269 00:22:25,044 --> 00:22:29,673 Ste v tednih po orkanu Jasper od g. Marqueza kupili kako blago? 270 00:22:29,964 --> 00:22:34,760 20 zabojev vre� za smeti in nekaj palet papirnatih brisa�. 271 00:22:35,095 --> 00:22:41,182 Vam je g. Marquez za blago zara�unal razumno in obi�ajno ceno? 272 00:22:41,516 --> 00:22:45,519 Prodal ga je s 150-odstotnim pribitkom. Ne. 273 00:22:46,061 --> 00:22:51,858 Ne veste, kaj je g. Marquez naredil z denarjem od prodaje, ne? �Ne vem. 274 00:22:52,025 --> 00:22:57,448 Ni mo�no, da ga je prodal, da bi lahko kupil in razdal novo blago ... 275 00:22:57,614 --> 00:23:00,532 Ugovor. �Zavrnjeno. �Ki so ga prizadeti ljudje dejansko rabili? 276 00:23:01,034 --> 00:23:02,576 Seveda. 277 00:23:02,742 --> 00:23:05,788 Mo�no je tudi, da velike banke �elijo nahraniti la�ne otroke. 278 00:23:06,163 --> 00:23:07,914 A mislim, da to po�nejo za zaslu�ek. 279 00:23:21,884 --> 00:23:23,430 Lahko pustim stvari tu? 280 00:23:29,644 --> 00:23:31,604 Ta obraz mi ni v�e�. 281 00:23:36,316 --> 00:23:39,402 Sem grozna oseba? �Odvisno. 282 00:23:40,068 --> 00:23:43,405 Si mi prinesla Zenov sendvi�? �Ne. 283 00:23:44,072 --> 00:23:46,741 Potem si. �Resna sem. 284 00:23:48,117 --> 00:23:51,328 Ne more� biti. �Po�utim se kot prevarantka. 285 00:23:52,537 --> 00:23:55,709 Resna si. Kaj se dogaja tam notri? 286 00:23:55,875 --> 00:23:59,211 Sesuvajo me. Imajo vse dokaze, jaz pa nimam ni�esar. 287 00:23:59,376 --> 00:24:02,423 Nadaljuj. Bori se. �In potem? 288 00:24:02,587 --> 00:24:06,968 Ti povem. Izgubila bom, �la bom domov, 289 00:24:07,134 --> 00:24:10,346 �alostna bom, pili bova vino, gledali Mojstra kron, 290 00:24:10,512 --> 00:24:12,346 lotila se bom drugega primera, 291 00:24:12,513 --> 00:24:16,476 Arturo pa bo preostanek �ivljenja prebil v zaporu. 292 00:24:17,685 --> 00:24:22,648 Opravljam delo, imam stranke in sem jim blizu, 293 00:24:22,816 --> 00:24:27,778 a ne razumem, kaj so pretrpeli prej in kaj jih �aka potem. 294 00:24:28,194 --> 00:24:33,491 Arturo je tvegal vse, da je naredil, kar je. Kaj sem tvegala jaz? 295 00:24:33,741 --> 00:24:37,871 Zgodaj sem se prijavila na faks, ki mu je predsedovala moja mama. 296 00:24:38,163 --> 00:24:41,873 Mislim, da sem druga�na, pa nisem. Prevarantka sem. 297 00:24:42,374 --> 00:24:46,420 �e ena samozadovoljna samov�e�na milenijka, ki brska po telefonu, 298 00:24:46,586 --> 00:24:50,673 se prito�uje nad po�asnim spletom in �akanjem na malico v delikatesi. 299 00:24:52,634 --> 00:24:56,052 Grozna oseba si. �Hvala. 300 00:24:56,680 --> 00:25:00,682 Res, prav zdajle. Tole je grozno. 301 00:25:02,099 --> 00:25:06,520 Res smo privilegirani, blagoslovljeni, veliko sre�o imamo. 302 00:25:07,270 --> 00:25:12,526 V�asih �ivimo na na�in, ki se zdi sprevr�eno u�iva�ki. 303 00:25:12,692 --> 00:25:17,198 Ti �evlji stanejo ve�, kot velik del �love�tva zaslu�i na leto, 304 00:25:17,364 --> 00:25:22,702 pa jih ne bi obula niti mrtva. Ogabno je. Tega ne gre zanikati. 305 00:25:23,368 --> 00:25:28,791 A svoje privilegije si izkoristila za to, 306 00:25:28,958 --> 00:25:31,460 da pomaga� drugim, kot ve� in zna�. 307 00:25:32,336 --> 00:25:36,631 Nih�e pri tem ne gara bolj kot ti. Nikomur ni bolj mar kot tebi. 308 00:25:37,423 --> 00:25:40,426 Nih�e ni bolj srdit in predan. 309 00:25:42,802 --> 00:25:47,558 �udovita oseba si in trudi� se. 310 00:25:48,893 --> 00:25:51,309 Zdi se mi, da se ne trudim dovolj. 311 00:25:51,477 --> 00:25:54,522 Potrudi se bolj. Zdaj. 312 00:25:55,606 --> 00:25:58,233 Arturo je tvegal. Tvegaj tudi ti, zanj. 313 00:25:59,318 --> 00:26:02,738 Kaj je najosupljivej�e, kar lahko naredi�? 314 00:26:04,406 --> 00:26:06,409 Ker to zmore�. 315 00:26:19,461 --> 00:26:21,380 Obramba kli�e Artura Marqueza. 316 00:26:26,343 --> 00:26:30,055 Ga kli�e�, da zaigra na �ustva? �Ja. 317 00:26:30,221 --> 00:26:33,641 Da bi ga porota oprostila kljub krivdi? �Ja. 318 00:26:34,932 --> 00:26:38,311 Poroto prosi�, naj spregleda zakon. �Ja. 319 00:26:39,186 --> 00:26:43,317 To je nevarno, nepremi�ljeno in skoraj vedno neu�inkovito. 320 00:26:43,483 --> 00:26:46,027 Vem. A morala sem ukrepati. 321 00:26:48,404 --> 00:26:49,947 Upajmo, da deluje. 322 00:26:50,323 --> 00:26:55,035 G. Marquez, prosim, povejte poroti, kje ste bili 15. zjutraj. 323 00:26:55,577 --> 00:26:57,619 Pri bratrancu doma. 324 00:26:58,371 --> 00:27:02,541 Popravljali smo streho. Orkan jo je odtrgal. 325 00:27:03,084 --> 00:27:06,670 Zmanjkalo je de�evnice, ki smo jo pili dan prej. 326 00:27:08,130 --> 00:27:10,382 Onesvestil se je zaradi dehidracije. 327 00:27:11,173 --> 00:27:13,218 Je v redu? �Mislim, da je. 328 00:27:14,009 --> 00:27:15,846 Ker sem mu priskrbel vodo. 329 00:27:18,723 --> 00:27:20,432 Moj sin ni imel te sre�e. 330 00:27:21,642 --> 00:27:25,145 Umrl je pet dni po orkanu v bolni�nici brez elektrike. 331 00:27:27,480 --> 00:27:29,898 Ni ve� bolni�nica, mrtva�nica je. 332 00:27:30,066 --> 00:27:35,237 Va�a milost, okoli��ine so tragi�ne, a ne vem, zakaj je to va�no. 333 00:27:35,403 --> 00:27:37,865 Va�no je zaradi du�evnega stanja moje stranke. 334 00:27:39,032 --> 00:27:41,867 Dovolil bom. A preidimo k bistvu. 335 00:27:43,577 --> 00:27:47,038 G. Marquez, ste se 15. vkrcali na humanitarno ladjo, 336 00:27:47,205 --> 00:27:51,502 ki je obstala ob obali San Miguela? �Sem. 337 00:27:51,836 --> 00:27:55,923 Ste iz zabojnikov na ladji vzeli kako blago? �Sem. 338 00:27:58,050 --> 00:28:00,719 Ste kaj od blaga prodali? 339 00:28:05,473 --> 00:28:07,016 Sem. 340 00:28:08,226 --> 00:28:11,478 Moral sem pla�ati ljudem, da bi blago razdelili. 341 00:28:12,479 --> 00:28:17,359 Nekaj denarja sem dal za zaloge, ki so jih ljudje nujno rabili. 342 00:28:18,526 --> 00:28:25,240 Ne izgovarjam se. Kradel sem. Res. Z oro�jem. 343 00:28:25,990 --> 00:28:31,371 A v �ivljenju nisem ranil nikogar. Tudi tistega dne ne. 344 00:28:32,038 --> 00:28:36,000 Moral pa sem narediti, kar sem lahko, da bi ustavil trpljenje. 345 00:28:37,251 --> 00:28:39,546 Ste kaj denarja zadr�ali zase? 346 00:28:45,009 --> 00:28:46,551 Sem. 347 00:28:47,302 --> 00:28:50,261 Nekaj 100 vzhodnokaribskih dolarjev. 348 00:28:51,973 --> 00:28:53,849 Da sem lahko pokopal sina. 349 00:29:15,787 --> 00:29:19,205 Si �e kar tu? Lu�i uga�ajo. �Ko sem bila otrok, 350 00:29:19,373 --> 00:29:23,335 mi je o�e pred vsako kontrolko pripravil vaflje. Tudi na faksu. 351 00:29:23,501 --> 00:29:28,298 Bedna trgovinica na Lexingtonovi nima prave znamke, samo to la�no. 352 00:29:28,964 --> 00:29:31,800 La�ni vaflji pred sklepnim govorom. 353 00:29:35,971 --> 00:29:37,638 Morilsko dobra bo�, Allison. 354 00:29:41,268 --> 00:29:43,686 Mislila sem, da to obstaja samo na TV. 355 00:29:43,936 --> 00:29:47,940 Kombi z zasloni in mikrofoni je. Nimamo nevidnostnega ��ita. 356 00:29:48,525 --> 00:29:50,067 Ga pa razvijamo. 357 00:29:51,108 --> 00:29:53,863 Bolj zanimivo je kot izdajanje pozivov. 358 00:29:54,029 --> 00:29:55,739 Zato sem pa pustila pravo. 359 00:29:56,239 --> 00:30:00,493 Tudi meni se zdi zabavno. To lahko kdaj ponoviva. �Zasedo? 360 00:30:00,660 --> 00:30:04,913 Lahko vas nau�im streljati. �Znam streljati. �Ni res. 361 00:30:07,625 --> 00:30:10,794 Be�i stran. Sovra�im nogometne mame. 362 00:30:11,627 --> 00:30:15,006 Razen ... Je bila va�a tudi? 363 00:30:15,173 --> 00:30:18,593 Najbr� je bila. �Nisem igrala nogometa. 364 00:30:19,259 --> 00:30:21,553 In nisem imela mame. Ne. 365 00:30:25,974 --> 00:30:28,018 Pierce, pomakni se malce v desno. 366 00:30:29,894 --> 00:30:32,855 Tom? Ste Tom? 367 00:30:33,022 --> 00:30:36,401 To je osumljenka? Mama srednjih let je. 368 00:30:36,567 --> 00:30:39,987 Hvala, ker ste pristali na ta posebni projekt. Ime mu je Kevin. 369 00:30:40,153 --> 00:30:44,615 Prej Satan. Poni�uje jo pred prijatelji, jemlje mamila, 370 00:30:44,782 --> 00:30:47,451 jo vara na vse strani. Ne more se ga znebiti. 371 00:30:48,118 --> 00:30:51,288 Spravite ga stran od nje. �To bi �lo. 372 00:30:51,454 --> 00:30:56,417 Ukrepamo? �Ni �e naro�ila umora. Ali pla�ala. 373 00:30:56,585 --> 00:31:00,338 Ukrepati moramo. ���iti svojo h�er. �To ni razlog za umor. 374 00:31:01,298 --> 00:31:06,300 Ho�em njegov skalp. Dobesedno. 375 00:31:06,468 --> 00:31:09,637 Odre�ite mu glavo, jo dajte v �katlo in dostavite na moj prag. 376 00:31:09,931 --> 00:31:13,392 Prav, gremo. �Ja. �Poka�ite roke. Aretirani ste. 377 00:31:15,644 --> 00:31:21,065 13 o�ividcev bo pri�alo, da ste nasilno podrli Devona Sapersteina 378 00:31:21,231 --> 00:31:26,863 in mu zlomili klju�nico, kar dokazuje zdravstvena kartoteka. 379 00:31:27,819 --> 00:31:33,116 Imamo tudi posnetek kamere, ki to potrjuje, in va�e zasli�anje, 380 00:31:33,284 --> 00:31:37,497 v katerem ste napad priznali policistu z besedami: 381 00:31:37,704 --> 00:31:42,460 V imenu vsega, kar je v vesolju po�teno in pravi�no. �Vse to �e vem. 382 00:31:46,087 --> 00:31:47,630 Vem, da veste. 383 00:31:49,382 --> 00:31:51,343 Zdaj bom povedal nekaj, �esar ne veste. 384 00:31:51,718 --> 00:31:55,010 Tega ne veste, ker o tem ne govorim. 385 00:31:57,140 --> 00:32:02,102 Kot otrok sem imel malo prijateljev. Na silo sem se igral z otroki, 386 00:32:02,894 --> 00:32:06,897 ki jih je priskrbela moja mama. Veliko �asa pa sem prebil sam. 387 00:32:07,981 --> 00:32:11,193 Obo�eval sem Supermana. Kdo ga ne? 388 00:32:12,944 --> 00:32:15,865 Jaz sem celo mislil, da sem Superman. 389 00:32:17,824 --> 00:32:20,576 Nekega dne sem se odlo�il vsem dokazati, kar sem �e vedel. 390 00:32:22,412 --> 00:32:23,997 Da znam leteti. 391 00:32:26,289 --> 00:32:28,084 Zlezel sem na streho �ole, 392 00:32:30,044 --> 00:32:35,465 si okrog vratu zavezal ogrinjalo in sko�il. 393 00:32:38,218 --> 00:32:41,971 In si zlomil oba gle�nja. Zdrobil sem si levo nogo. 394 00:32:43,722 --> 00:32:45,265 Nisem znal leteti. 395 00:32:46,267 --> 00:32:48,018 Nisem Superman. 396 00:32:50,813 --> 00:32:55,650 Okrog vratu nisem imel ogrinjala. Samo brisa�o. 397 00:33:01,654 --> 00:33:06,285 To vam vra�am. A �elim, da veste, da tudi brez njega nekaj �tejete. 398 00:33:06,826 --> 00:33:10,078 Ko sem si polomil noge, sem spoznal, da obstajajo posledice. 399 00:33:10,748 --> 00:33:13,540 Resni�nost vedno dohiti domi�ljijo. 400 00:33:14,875 --> 00:33:17,044 Zdaj se soo�ate s posledicami. 401 00:33:17,502 --> 00:33:21,588 Nimate izbire. To so va� beton in zlomljene kosti. 402 00:33:22,715 --> 00:33:25,343 Ni razloga, da greste v zapor za eno leto. 403 00:33:27,260 --> 00:33:28,971 Namesto za en mesec. 404 00:33:34,393 --> 00:33:36,686 Dober mo� ste, Kapitan Senca. 405 00:33:38,271 --> 00:33:39,815 Sprejmite dogovor. 406 00:33:55,413 --> 00:33:59,289 Pred nekaj leti sem bila na izjavi voja�kega bombnega tehnika, 407 00:33:59,457 --> 00:34:03,210 ki je slu�il v Iraku in Afganistanu. 408 00:34:04,169 --> 00:34:09,340 Rekel je, da so vrhunski tehniki tako prepri�ani vase, 409 00:34:09,800 --> 00:34:14,512 da se jim sr�ni utrip upo�asni, ko se bli�ajo razstrelivu. 410 00:34:17,014 --> 00:34:18,682 Pri meni ni tako. 411 00:34:20,059 --> 00:34:24,561 Ne onesposabljam bombe. Me�em jo. 412 00:34:25,271 --> 00:34:26,815 Ko je prihrumel vihar, 413 00:34:28,148 --> 00:34:33,780 je bil Arturo Marquez doma na farmi ore�kov, ki jo je obdeloval, 414 00:34:34,280 --> 00:34:38,701 tako kot njegov o�e in njegov ded. 415 00:34:39,159 --> 00:34:41,786 Ostal naj bi notri. Ni bilo va�no. 416 00:34:42,079 --> 00:34:45,789 Notranjost je bila kmalu zunaj. Svet je bil obrnjen na glavo. 417 00:34:46,416 --> 00:34:52,130 Njegov dom je bil uni�en. Njegova farma, dru�ina, �ivljenje. 418 00:34:52,463 --> 00:34:56,592 Soo�en s katastrofo, ki si je ne moremo predstavljati, 419 00:34:56,759 --> 00:35:01,929 se ni vdal, ni zbe�al, ni razgrajal. 420 00:35:02,181 --> 00:35:06,726 Vstal je in se lotil dela. 421 00:35:07,391 --> 00:35:10,646 Pomagal je, kakor je vedel in znal. 422 00:35:10,896 --> 00:35:14,400 Je imel pravico, da vzame zaloge z ladje? 423 00:35:14,565 --> 00:35:18,193 Da jih proda? O tem lahko razpravljamo, 424 00:35:18,360 --> 00:35:23,407 Arturo pa ni imel �asa. Moral je ukrepati. 425 00:35:25,159 --> 00:35:30,704 Zdaj ste na vrsti vi. Da sprejmete te�ko odlo�itev. 426 00:35:32,623 --> 00:35:37,043 Ne poznam nikogar od vas. In vi ne poznate mene. 427 00:35:37,210 --> 00:35:44,342 Izhajamo iz razli�nih koncev, gmotnih polo�ajev, izku�enj. 428 00:35:44,592 --> 00:35:51,056 A zdaj smo tu in zato smo privilegirani. To vem. 429 00:35:51,516 --> 00:35:55,686 Ne samo tu v New Yorku, v katerem nas ve�ina sre�no �ivi. 430 00:35:55,978 --> 00:36:00,273 Prav zdaj, prav tu v tej dvorani. 431 00:36:00,775 --> 00:36:07,489 Imate privilegij, prav res, da Arturu Marquezu poka�ete, 432 00:36:07,905 --> 00:36:12,076 zakaj je ameri�ko pravosodje najbolj�e na svetu. 433 00:36:12,577 --> 00:36:14,744 Upravi�eno se spra�uje o tem. 434 00:36:15,119 --> 00:36:19,123 Tukaj je, ker so ga oboro�enci prijeli, 435 00:36:19,291 --> 00:36:21,376 vklenili v podpalubje ladje, 436 00:36:21,543 --> 00:36:25,755 ga prepeljali 3.400 km stran v dr�avo, 437 00:36:25,922 --> 00:36:27,882 v kateri �e ni bil, in obto�ili zlo�ina, 438 00:36:28,048 --> 00:36:30,592 za katerega nas ve�ina �e ni sli�ala. 439 00:36:31,050 --> 00:36:35,764 To ve o Ameriki. Vi veste ve�. 440 00:36:36,014 --> 00:36:41,769 Veste, da je dobra, spodobna in so�utna. 441 00:36:42,228 --> 00:36:44,355 Da smo pogumni, 442 00:36:44,521 --> 00:36:48,233 da v �asu preizku�nje naredimo pravo stvar. 443 00:36:49,568 --> 00:36:53,655 Prosim vas, da naredite, kar je prav. 444 00:36:54,364 --> 00:37:00,619 Poka�ite mu najbolj�e v Ameriki. Po�ljite ga domov. 445 00:37:04,469 --> 00:37:09,306 V zadevi ZDA proti Freddieju Morrisu to�enec priznava krivdo. 446 00:37:09,474 --> 00:37:15,351 Imate en teden, da se pripravite na prestajanje 30-dnevne kazni. 447 00:37:19,146 --> 00:37:22,692 O�arana si. �Bila sem o�arana. Stala sem in razmi�ljala, 448 00:37:22,858 --> 00:37:27,947 da sem se motila o tebi, da premore� du�o in so�utje do ljudi. 449 00:37:28,112 --> 00:37:32,576 Ustra�ila sem se. Tip je mogo�e drugi najbolj�i odvetnik v stavbi, 450 00:37:32,742 --> 00:37:36,163 pa se bom z njim merila desetletja. �Zakaj govori� v pretekliku? 451 00:37:36,329 --> 00:37:38,664 Ker si prav tak, kot sem mislila. 452 00:37:38,831 --> 00:37:43,168 Nisi sko�il s stavbe kot Superman. �Ne prenesem ga. Raje imam Marvel. 453 00:37:43,418 --> 00:37:47,086 Nisi si zlomil gle�njev. �Bi bil potem tako �eden? �Ogaben si. 454 00:37:47,253 --> 00:37:50,505 Mogo�e. Sem pa tudi nepora�en proti tebi. 455 00:37:51,465 --> 00:37:53,550 Ne bodi tako pravi�ni�ka. Naredil sem, kar sem moral, 456 00:37:53,717 --> 00:37:55,344 in koristilo je obema. 457 00:37:55,594 --> 00:37:57,844 Raje se zahvali. �Nikoli. 458 00:37:58,514 --> 00:38:00,514 Do prihodnji�. �Komaj �akam. 459 00:38:02,974 --> 00:38:05,182 Uspelo nama je. �Uspelo je vam. 460 00:38:07,353 --> 00:38:10,896 Prav, nama. �Uspelo nama je. �Veselilo me je. 461 00:38:12,815 --> 00:38:14,360 Mene tudi. 462 00:38:38,793 --> 00:38:42,338 Se je porota soglasno odlo�ila? �Ja, va�a milost. 463 00:38:43,505 --> 00:38:47,885 Je v primeru ZDA proti Arturu Marquezu to�enec 464 00:38:48,052 --> 00:38:51,554 po prvi to�ki obto�nice kriv ali ni kriv? 465 00:38:53,347 --> 00:38:54,889 Ni kriv. 466 00:39:33,086 --> 00:39:36,130 Kate Littlejohn. �Tu Anya Ooms, ATF. 467 00:39:36,838 --> 00:39:41,010 Rabim pravni nasvet. �Lahko pomagam. 468 00:39:41,677 --> 00:39:45,387 Punco, s katero delam, bi povabila na nekaj nevarnega. 469 00:39:55,896 --> 00:39:57,606 V�e� mi je. 470 00:39:58,440 --> 00:39:59,983 Meni tudi. 471 00:40:20,539 --> 00:40:23,251 Previjva nazaj. Oprosti. 472 00:40:23,418 --> 00:40:25,670 No�em te spraviti v neprijeten polo�aj. 473 00:40:26,630 --> 00:40:28,797 Sodelovali bova leta in ... 474 00:40:53,483 --> 00:40:57,777 Pri�el je tip za kabelsko. �Kaj? �Zamenjal in nadgradil je opremo. 475 00:40:57,943 --> 00:41:02,990 Zdaj imava hitrost prenosa gigabit na sekundo, kar je veliko bitov. 476 00:41:03,407 --> 00:41:08,829 Pripravljeni sva na nemoten ogled �ednih brada�ev z me�i. 477 00:41:09,414 --> 00:41:13,373 Hrano pla�am jaz. 478 00:41:13,666 --> 00:41:18,168 Teh �e nisva poskusili, a vsi so priporo�eni in hitro dostavijo. 479 00:41:31,681 --> 00:41:37,726 Pojdiva pe�. Sprehodiva se. Pojdiva v neznan del mesta, 480 00:41:37,893 --> 00:41:41,478 sediva ob neznancih, jejva v lokalu, o katerem nisva brali. 481 00:41:42,103 --> 00:41:45,148 Si v redu? �Ja, sijajno. 482 00:41:46,023 --> 00:41:48,275 Prav. Pojdiva. 483 00:41:51,989 --> 00:41:54,614 Pripravljena. �Pripravljena. 484 00:42:16,632 --> 00:42:19,550 Prevod: Dejan Debelak 485 00:42:22,550 --> 00:42:26,550 Preuzeto sa www.titlovi.com 42460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.