Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,163 --> 00:00:04,583
Doslej ... �Medvedjo �apo
ta teden dobi Allison,
2
00:00:04,751 --> 00:00:07,794
ki je dosegla zavr�enje
primera Locarno.
3
00:00:07,961 --> 00:00:10,131
Ro�na ura ti je v�e�.
�Moti me, ker ni prava.
4
00:00:10,298 --> 00:00:13,134
Notranjost ne �teje ve�?
5
00:00:13,301 --> 00:00:17,429
Narediva to skupaj. �To tudi ho�em.
�Jaz sem tisti, ki vse poslab�a.
6
00:00:17,597 --> 00:00:21,100
No�ete me za nasprotnika.
Primera mi niso dodelili.
7
00:00:21,309 --> 00:00:23,519
Vzel sem si ga.
8
00:00:23,686 --> 00:00:28,065
No�em zabave. Ho�em zanimiv izziv.
�Bi se obneslo? �Kaj?
9
00:00:28,233 --> 00:00:31,986
Midva. Bi nama �lo?
�Oprosti, �e sem dala napa�en vtis.
10
00:00:41,371 --> 00:00:43,039
Pod posteljo, hitro!
11
00:00:55,926 --> 00:00:58,179
Dajmo! Preverite omaro.
12
00:00:59,805 --> 00:01:01,640
Ven!
�Ne!
13
00:01:02,807 --> 00:01:05,728
Je to on? Je on?
�Ja, on je.
14
00:01:19,700 --> 00:01:26,165
Agatha? Zaigraj Sandre ni doma.
�Seveda. Igram Sandre ni doma.
15
00:01:51,983 --> 00:01:53,526
NI SPLETNE POVEZAVE
16
00:02:00,656 --> 00:02:03,912
Ja, vse sem izklopila
in ponastavila modem,
17
00:02:04,078 --> 00:02:07,831
tako kot mi vedno re�ete.
Pet minut dela, potem se upo�asni.
18
00:02:07,998 --> 00:02:10,835
Ne morem �akati.
V slu�bo moram.
19
00:02:24,723 --> 00:02:29,478
Kaj je �ivljenje brez spleta?
��love�tvo pred 20 leti in ve�.
20
00:02:30,270 --> 00:02:32,856
Raje imam splet.
Doma ni povezave.
21
00:02:34,150 --> 00:02:36,694
Kaj po�ne� tu?
�Pisarna je polna. Si klicala?
22
00:02:36,860 --> 00:02:39,698
Sem, izklopila,
po�akala in vklopila.
23
00:02:39,865 --> 00:02:43,617
Ne razumem tistih deset sekund
�akanja. Vklju�eno je ali pa ne.
24
00:02:43,783 --> 00:02:47,872
Kot da bi bil modem jezen
in se mora ohladiti.
25
00:02:49,039 --> 00:02:52,168
Tudi vo�nja ni bila prijetna.
�Najslab�i dan v tvojem �ivljenju.
26
00:02:52,335 --> 00:02:56,463
Med tremi najslab�imi je.
A ga bom spremenila. �Kot vedno.
27
00:02:58,550 --> 00:03:04,473
Limonada. �Jo bo� naredila iz limon
ali zavrtela pesem Limonada? �Ja.
28
00:03:05,889 --> 00:03:10,395
Prav. Iti moram.
Lahko pustim stvari tu?
29
00:03:14,231 --> 00:03:15,775
Tako se za�ne.
30
00:03:17,776 --> 00:03:19,318
Rabim te za deset minut.
�Ne. �Pet minut.
31
00:03:19,485 --> 00:03:21,990
Ne. Zakaj? �Imam sestanek z ATF.
Rabim podporo.
32
00:03:22,157 --> 00:03:24,283
Pri �em? �Karkoli re�em.
�In �e mi ne bo v�e�?
33
00:03:24,449 --> 00:03:27,621
Zakaj to pravi�?
�Tudi zdaj mi ni. �Prosim, pridi.
34
00:03:27,788 --> 00:03:32,375
Ni�esar ti ni treba narediti.
Samo sedi, neopa�eno.
35
00:03:32,542 --> 00:03:35,586
Ko kaj povem, reci:
Res je, strinjam se.
36
00:03:37,504 --> 00:03:40,466
Ne boste mi ukazovali,
kdaj lahko izvedem aretacijo.
37
00:03:42,676 --> 00:03:46,680
Kdo je to? Kdo ste? �Kate,
moja sodelavka. �Strinjam se, res je.
38
00:03:47,182 --> 00:03:52,020
Lahko za�ijete McCallisterja.
Njega ho�emo. Zakaj �akamo?
39
00:03:54,062 --> 00:03:57,942
Ker moramo za�eti na dnu.
�e odre�emo glavo, bo spet zrasla.
40
00:03:58,109 --> 00:04:01,987
Za�nimo z malimi ribami in postopno
uni�imo mre�o. �Strinjam se. �Kaj?
41
00:04:02,905 --> 00:04:05,824
Kaj sploh pomeni, da glava
spet zraste? Glava ne zraste nazaj.
42
00:04:05,991 --> 00:04:08,493
�e izgine nekdo nepomemben,
zdru�ba ne bo opazila, da ga ni.
43
00:04:08,659 --> 00:04:11,705
Dobimo dokaze ... �Ne da ogrozimo
preiskavo. Dobra zamisel.
44
00:04:14,332 --> 00:04:18,088
Strinjala naj bi se z mano. Z mano.
�Pa bi rekel kaj bolj�ega.
45
00:04:18,254 --> 00:04:21,673
Ne bom te ve� prosil za podporo.
�Tako, to je �e bolje.
46
00:04:23,718 --> 00:04:27,555
Zdravo. �Zdravo.
�Hvala. �Bila je dobra zamisel.
47
00:04:27,889 --> 00:04:31,391
Lahko dobim va�o �tevilko?
�e izvemo kaj novega.
48
00:04:43,446 --> 00:04:49,826
Oto�ka dr�ava C�rdoba �e vednookreva po divjanju orkana Jasper.
49
00:04:49,994 --> 00:04:53,747
Zdaj se spopadajo �e z ve�jogro�njo, oboro�enimi pirati.
50
00:04:53,915 --> 00:04:58,627
Oblasti pravijo, da je bil oto�anArturo Marquez oboro�en,
51
00:04:58,793 --> 00:05:03,089
ko se je vkrcal na humanitarnoladjo in ukradel zaloge.
52
00:05:03,257 --> 00:05:06,050
Zdaj je v rokah marincev.
53
00:05:06,218 --> 00:05:09,221
Marquez. Je v ju�nem okro�ju?
�Brez komentarja.
54
00:05:09,764 --> 00:05:11,891
Ho�em ga.
�Brez komentarja. Ne.
55
00:05:12,557 --> 00:05:15,560
Zate imam nekaj drugega.
Pravkar je prispelo.
56
00:05:18,271 --> 00:05:20,858
Napad? Roger ...
�Ne katerikoli.
57
00:05:21,024 --> 00:05:23,610
Ta in njemu podobni
so mestna nadloga.
58
00:05:23,776 --> 00:05:26,740
�as je, da vlada udari po mizi.
Na nasprotni strani ni kdorkoli.
59
00:05:26,906 --> 00:05:32,119
Vesel je bo�. Bolje poglej,
preden mi zme�e� �e�ano v obraz.
60
00:05:37,667 --> 00:05:39,209
V redu.
61
00:05:40,293 --> 00:05:45,382
G. Morris je obto�en napada
na zvezni posesti po 18�USC�113.
62
00:05:45,550 --> 00:05:50,262
Kot pi�e v ovadbi, je planil,
po lastnih besedah poletel,
63
00:05:50,430 --> 00:05:54,725
in zru�il neoboro�enega turista
pri Afri�kem narodnem spomeniku.
64
00:05:55,475 --> 00:05:57,687
Kli�em ga g. Morris.
65
00:05:57,853 --> 00:06:02,524
Bi bilo ustrezneje Kapitan Senca,
gd�. Bell?
66
00:06:03,442 --> 00:06:08,156
Kapitan Senca.
�Kapitan Senca. �Prav, Kapitan.
67
00:06:08,363 --> 00:06:09,908
Va�a milost, g. Senca ...
68
00:06:10,115 --> 00:06:13,619
Moj klient je mislil,
da prepre�uje ugrabitev.
69
00:06:14,077 --> 00:06:16,956
�rtev je tekla
za svojim otrokom.
70
00:06:18,165 --> 00:06:22,168
Ja ... Nisem ...
�Razumete obto�bo, g. Morris?
71
00:06:22,377 --> 00:06:26,757
Ja, va�a milost.
�Kako se zagovarjate? �Nisem kriv.
72
00:06:27,341 --> 00:06:31,261
Izpu��en je proti var��ini 5.000 $
ob obi�ajnih pogojih,
73
00:06:31,427 --> 00:06:34,723
a po 20. uri
mora ostati doma.
74
00:06:34,932 --> 00:06:37,683
Najve� zlo�inov v mestu
je okrog 22. ure. Biti moram zunaj.
75
00:06:38,560 --> 00:06:42,730
Strinjamo se, va�a milost.
�Rabimo tudi kostum kot dokaz.
76
00:06:42,898 --> 00:06:47,485
Kostum? �To�enec bo predal kostum.
Prekinjam razpravo.
77
00:06:48,194 --> 00:06:52,574
Je to videti kot kostum? Saj ni
no� �arovnic. Ne maram tega tipa.
78
00:06:56,286 --> 00:06:59,915
Direktorica Fury.
�So ti to �alo vprogramirali?
79
00:07:00,500 --> 00:07:04,086
Mislil sem, da bom bolj u�ival.
Oglasi se pri nas.
80
00:07:04,254 --> 00:07:06,297
Ti lahko pride� k meni.
�Lahko bi, pa ne bom.
81
00:07:06,463 --> 00:07:09,091
Tako kot tvoj klient
tudi Orel ne leta.
82
00:07:14,639 --> 00:07:16,432
�ivi� s Sandro, ne?
83
00:07:16,723 --> 00:07:19,143
Doma je bolj urejena.
�ivi neposredno iz torbe.
84
00:07:19,310 --> 00:07:22,355
�e mora na hitro oditi.
Imela sem jo, ko sem bila poro�ena.
85
00:07:22,689 --> 00:07:27,276
Si zjutraj videla novice?
�Nimam spleta. �Obstajajo �asopisi.
86
00:07:27,567 --> 00:07:32,447
Tiste velike plahte ... Ne.
�Arturo Marquez.
87
00:07:32,615 --> 00:07:37,161
Marinci so ga prijeli na C�rdobi
in prepeljali v New York.
88
00:07:37,411 --> 00:07:41,790
Obstajala je mo�nost, da mu bodo
sodili kot sovra�nemu borcu.
89
00:07:41,957 --> 00:07:46,293
To�ilec je odpe�atil obto�nico.
Obto�ujejo ga piratstva.
90
00:07:46,502 --> 00:07:48,673
To �e obstaja?
�Obstaja.
91
00:07:48,840 --> 00:07:52,509
In kazen je dosmrtni zapor.
Zelo resno je.
92
00:07:53,970 --> 00:07:56,805
Primer dajete meni?
�Ga ho�e�? �Jasno.
93
00:07:56,971 --> 00:08:01,142
Izkazala si se
pri vseh primerih.
94
00:08:01,310 --> 00:08:05,146
A ta je druga�en. Na vi�ji ravni.
�Razumem.
95
00:08:05,648 --> 00:08:08,358
Dvomim. Ampak �e bo�.
96
00:08:15,365 --> 00:08:17,074
Kam me peljete?
97
00:08:26,043 --> 00:08:28,336
Vas je pregledal zdravnik,
g. Marquez?
98
00:08:31,298 --> 00:08:32,841
Ste bili pri zdravniku?
99
00:08:34,426 --> 00:08:39,347
Va�a odvetnica sem.
Lahko govorite z mano. Zastopam vas.
100
00:08:40,389 --> 00:08:44,102
Kje sem?
�V mestni kaznilnici.
101
00:08:46,980 --> 00:08:51,943
Kje?
�V mestu New York. �New York?
102
00:08:54,611 --> 00:08:58,950
Zakaj sem v New Yorku?
�Vlada ZDA vas obto�uje piratstva.
103
00:08:59,116 --> 00:09:02,371
Ker sem vzel zaloge z ladje?
�Ja.
104
00:09:04,373 --> 00:09:06,875
Ve� dni je stala
pred pristani��em.
105
00:09:07,042 --> 00:09:09,836
Zakaj? Orkan je minil.
106
00:09:10,254 --> 00:09:13,090
Povsod so bili umirajo�i.
Moral sem ukrepati.
107
00:09:13,256 --> 00:09:16,177
�li smo k ladji.
Niso hoteli govoriti z nami.
108
00:09:16,342 --> 00:09:19,846
Vrnili smo se z oro�jem.
Vzeli smo vse, kar smo lahko.
109
00:09:20,932 --> 00:09:22,475
Moja h�i ...
110
00:09:24,017 --> 00:09:26,729
Je pre�ivela. Moj sin ...
111
00:09:31,732 --> 00:09:35,696
Kje �ivite?
�Tu v New Yorku, blizu.
112
00:09:36,447 --> 00:09:40,618
Imate tam vodo?
�Ja.
113
00:09:43,036 --> 00:09:45,121
Rabili smo vodo.
114
00:09:51,962 --> 00:09:54,213
MLADI ODVETNIKI
115
00:09:57,842 --> 00:10:00,721
Pirat? Ne maram jih.
116
00:10:00,888 --> 00:10:05,600
Artura Marqueza ne more� sovra�iti.
�Leonarda Knoxa ne more� ceniti.
117
00:10:05,893 --> 00:10:08,394
Ti bi bila bolj�a s tem.
�Ti bi bila bolj�a s tem.
118
00:10:17,279 --> 00:10:19,030
To ni prav.
�Ne.
119
00:10:19,364 --> 00:10:22,201
Moram se pomeriti z Leonardom.
Ho�em se.
120
00:10:22,366 --> 00:10:26,496
Lahko branim Artura Marqueza.
�Vse zmore�. Nepora�ena si.
121
00:10:26,663 --> 00:10:29,542
V prvem primeru
me je Leonard povozil.
122
00:10:29,707 --> 00:10:33,503
Tudi Jaya so sesuli.
�Mogo�e je to prestrogo. �Mogo�e.
123
00:10:33,669 --> 00:10:36,841
Na vrsti si za poraz.
�Ne pravim tega.
124
00:10:37,006 --> 00:10:40,635
Zakaj je primer tu
v ju�nem okro�ju New Yorka?
125
00:10:40,802 --> 00:10:44,389
Marquez ni od tu,
ladja ni od tu, orkan ni divjal tu.
126
00:10:44,556 --> 00:10:48,394
To sodi na C�rdobo.
�V redu bo�. ��e vedno nepora�ena.
127
00:10:49,519 --> 00:10:53,440
Preden dolo�imo datum sojenja, kdaj
namerava vlada pokazati dokaze?
128
00:10:53,606 --> 00:10:57,860
Menimo, da ni potrebe, saj bomo
zahtevali zavr�enje primera.
129
00:10:58,278 --> 00:11:01,448
Zakaj bi ga zavrgel?
�Zaradi pristojnosti.
130
00:11:01,615 --> 00:11:04,033
Na ladji ni bilo
dr�avljanov ZDA,
131
00:11:04,201 --> 00:11:06,078
ni plula pod ameri�ko zastavo,
132
00:11:06,245 --> 00:11:11,167
humanitarna organizacija, ki jo
sponzorira, pa ima sede� v Torontu.
133
00:11:11,500 --> 00:11:16,629
Ni bilo ugrabitve po 18�USC�1201
ali zajetja talcev po 18�USC�1203.
134
00:11:16,796 --> 00:11:19,549
To ne zadeva
ameri�kih organov pregona.
135
00:11:19,716 --> 00:11:21,676
To zadeva ves svet.
136
00:11:21,842 --> 00:11:24,846
Gre za zagotavljanje varnosti
in za��ite odprtih morij.
137
00:11:25,014 --> 00:11:27,349
C�rdoba je suverena dr�ava
s svojim pravosodjem.
138
00:11:27,974 --> 00:11:31,144
Sodna infrastruktura je uni�ena.
139
00:11:32,229 --> 00:11:34,648
ZDA lahko ukrepajo.
140
00:11:34,815 --> 00:11:38,735
�e bodo pirati nekaznovano napadali
ladje s humanitarno pomo�jo,
141
00:11:38,902 --> 00:11:42,322
bo ta precedens vplival
na vse dr�ave,
142
00:11:42,489 --> 00:11:46,158
ki bodo udele�ene
pri humanitarni pomo�i. Preprosto je.
143
00:11:47,619 --> 00:11:49,871
Ni� pri tem primeru
ni preprosto.
144
00:11:50,498 --> 00:11:53,834
A menim,
da je vlada pristojna.
145
00:11:54,210 --> 00:11:57,504
Nadaljujte z zbiranjem dokazov.
Dolo�imo datum sojenja.
146
00:11:59,923 --> 00:12:02,176
Ti kaj prinesem?
�Pomagaj, da �im prej grem.
147
00:12:02,967 --> 00:12:05,802
Ni treba,
da je med nama tako.
148
00:12:06,428 --> 00:12:11,850
Delala sva na vrhovnem sodi��u,
privla�na sva in bolj�a od ostalih.
149
00:12:12,268 --> 00:12:16,188
Poleg obupnih re�i, ki jih govori�,
si se mi predstavil kot tip,
150
00:12:16,355 --> 00:12:19,025
s katerim se no�em pomeriti.
Prav je tako. Povej �tevilko.
151
00:12:19,192 --> 00:12:21,945
�est mesecev. �Pogojna kazen.
�To ni �tevilka. �In 1.000 $ globe.
152
00:12:22,111 --> 00:12:25,532
Trije meseci brez globe. �Tip,
ki naj bi ga napadel, nima praske.
153
00:12:25,698 --> 00:12:29,577
Zlomil si je klju�nico. Lahko bi bil
napad s po�kodovanjem. Zadr�ujem se.
154
00:12:30,119 --> 00:12:33,374
En mesec. �Trije meseci.
�Sporo�ila bom stranki.
155
00:12:33,540 --> 00:12:36,167
Ne samo to, prepri�aj ga.
Za Freddieja ne bo ni� bolj�e.
156
00:12:36,334 --> 00:12:39,129
Ti pa se no�e� spet pomeriti
z mano na sodi��u.
157
00:12:39,713 --> 00:12:43,216
Res se zdi prav. Tako.
158
00:13:02,360 --> 00:13:05,113
Tu Kate Littlejohn.
�Tu Anya Ooms, ATF.
159
00:13:07,323 --> 00:13:11,827
Rabim pravni nasvet. �Ne morem
svetovati glede osebnih zadev.
160
00:13:12,037 --> 00:13:16,792
Ste imeli nesre�o ali ...
�Kaj? Ne, na terenu sem. �Terenu?
161
00:13:17,167 --> 00:13:22,172
Na terenu. Zunaj. Na terenu.
�Ne dejanskem polju? �Ne.
162
00:13:22,338 --> 00:13:27,177
Nekdo je nagovoril informatorja,
naj za 5.000 $ nekoga umori.
163
00:13:27,470 --> 00:13:30,429
Lahko izvedem aretacijo,pa sem hotela najprej preveriti.
164
00:13:30,596 --> 00:13:34,225
Pokli�ite Setha Oliverja.
�Kdo je Seth Oliver?
165
00:13:35,394 --> 00:13:38,562
Ni va�no. Kaj je rekel informator?
�Da bo premislil.
166
00:13:38,730 --> 00:13:40,481
Je kaka pri�a?
167
00:13:40,649 --> 00:13:44,192
Ne, ni sre�al naro�nika,
samo posrednika.
168
00:13:44,402 --> 00:13:47,030
In ni bilo izpla�ila?
�Ne.
169
00:13:48,198 --> 00:13:52,077
Potem nimate dovolj. Naj se
informator vrne in posname naro�ilo.
170
00:13:52,244 --> 00:13:55,663
Ne smem ga razkrinkati.
�Ne moremo preganjati brez posnetka.
171
00:13:55,830 --> 00:13:59,960
Poslala bom nekoga drugega.
Ovaduh bo rekel, da nekoga pozna.
172
00:14:00,126 --> 00:14:03,422
Poslala bom agenta pod krinko.
Vse bomo posneli. �Bomo?
173
00:14:03,587 --> 00:14:07,384
Rabim va�o pomo�.
�Ne vem, �e sem pravi naslov ...
174
00:14:07,551 --> 00:14:11,388
Nikomur drugemu ne zaupam.
Ho�em vas, Kate Littlejohn.
175
00:14:14,932 --> 00:14:16,686
Operacija ATF?
�Ja.
176
00:14:16,851 --> 00:14:20,480
Ne bom poslal
zelene pomo�nice to�ilca v zasedo.
177
00:14:20,647 --> 00:14:24,484
Zakaj ne? �Ker je nevarno.
Ljudje v takih operacijah nasrkajo.
178
00:14:26,028 --> 00:14:28,278
Lahko po�ljem Setha.
�Poklicali so mene.
179
00:14:28,446 --> 00:14:31,616
�e ne bom sodelovala,
podvig lahko propade.
180
00:14:31,783 --> 00:14:33,701
�e pa sodelujem
in bo uspe�en,
181
00:14:33,868 --> 00:14:36,080
bodo vsi,
ki ho�ejo izvesti operacijo,
182
00:14:36,246 --> 00:14:38,998
pred mojo pisarno,
vam pa bodo dali mir.
183
00:14:40,290 --> 00:14:41,836
Previdno tam zunaj.
184
00:14:56,933 --> 00:15:00,562
Byrne je zavrnil zavr�enje.
�Ja. �Si v redu? �Ja.
185
00:15:00,729 --> 00:15:05,860
Res? �Ja, res.
V redu je. Imam obrambo. �Kak�no?
186
00:15:06,025 --> 00:15:10,697
Namero. Piratstvo je plenjenje
odprtih morij za zasebno korist.
187
00:15:10,864 --> 00:15:15,785
Arturo se ni hotel okoristiti.
Samo pospe�il je razdeljevanje zalog.
188
00:15:15,951 --> 00:15:18,371
Preveriti moram �e dokaze,
a smiselno je.
189
00:15:18,956 --> 00:15:22,125
Si bila tu vso no�?
�Ja.
190
00:15:23,583 --> 00:15:28,338
To je �asopis. Prva novica.
191
00:15:29,423 --> 00:15:30,967
Tega bo �e ve�.
192
00:15:35,596 --> 00:15:38,390
Pet agentov,
vsi so na voljo za delo pod krinko.
193
00:15:43,145 --> 00:15:45,190
Prestar, premlada, zlobne o�i.
194
00:15:45,606 --> 00:15:48,317
�e ostaneta dva, izberiva tega.
�Tega.
195
00:15:49,068 --> 00:15:51,946
Ta je videti preve� po�ten.
�Osumljenec mu mora zaupati.
196
00:15:52,113 --> 00:15:55,366
Verjeti mora, da je morilec.
Podoben je osnovno�olskemu u�itelju.
197
00:15:55,533 --> 00:15:59,537
Oprostite, kdo je tu strokovnjak?
�Poznate zadnje raziskave podro�ja?
198
00:15:59,703 --> 00:16:02,999
Imam magisterij iz kriminologije.
Prav, hvala, dru�ba.
199
00:16:03,166 --> 00:16:07,128
Pierce, pozneje se oglasi pri meni.
Ti gre�. Vem, kaj po�nem.
200
00:16:10,798 --> 00:16:13,634
Si vzameva odmor
in greva kaj pojest? �Delo imava.
201
00:16:13,844 --> 00:16:17,304
Lahko si vzameva 15 minut.
�Ni treba. �Kaj je z vami?
202
00:16:17,846 --> 00:16:21,101
Kako to mislite?
�Ne vzamete si odmora, ne jeste.
203
00:16:22,018 --> 00:16:24,312
Od kod prihajate?
Kam ste hodili v �olo?
204
00:16:24,562 --> 00:16:27,524
Imate doma�e �ivali?
�O vsem tem govori� na odmoru.
205
00:16:28,732 --> 00:16:31,943
Ja. Kaj delate?
206
00:16:32,486 --> 00:16:36,532
Poro�ilo. Za sodnika.
Razlo�i korake operacije ...
207
00:16:36,698 --> 00:16:38,408
Vem, kaj je poro�ilo.
Hodila sem na pravo.
208
00:16:38,619 --> 00:16:41,537
Univerza v Chicagu. Dva dni.
209
00:16:41,703 --> 00:16:45,792
Kupila sem pohodno opremo in tri
mesece hodila po pacifi�ki pe�poti.
210
00:16:46,625 --> 00:16:51,505
Morala sem se zbrati in ugotoviti,
kaj bi po�ela v �ivljenju. Pa vi?
211
00:16:52,048 --> 00:16:54,676
Kaj?
�Ste na�li, kar ste iskali?
212
00:16:57,261 --> 00:16:59,514
Zdaj si bom nadela slu�alke.
213
00:17:05,769 --> 00:17:07,521
Bi Batman sprejel dogovor?
214
00:17:09,190 --> 00:17:13,111
�e bi Batman sprejel dogovor?
Ne vem, kako naj sploh ...
215
00:17:13,528 --> 00:17:19,951
Po�ten dogovor, trije meseci.
Na sojenju lahko dobite leto ali ve�.
216
00:17:20,701 --> 00:17:23,247
Skrbim, da so ulice varne.
217
00:17:24,748 --> 00:17:28,919
Za to skrbi policija. �Prosim vas.
Kot da opravljajo dobro delo.
218
00:17:29,211 --> 00:17:33,798
Moja prijateljica Plava patrulja
jih snema, ko ustavljajo ljudi.
219
00:17:34,215 --> 00:17:41,138
Ker je tam, pazijo, kaj delajo.
Na�a ekipa skrbi za mestno varnost.
220
00:17:42,057 --> 00:17:45,101
Ne sku�am vas podcenjevati.
�Nisem neumen.
221
00:17:45,476 --> 00:17:47,019
Vem, da ne letim.
222
00:17:48,480 --> 00:17:55,612
Nisem se rodil na drugem planetu.
Genetski poskus mi ni dal supermo�i.
223
00:18:48,038 --> 00:18:53,626
Prodal sem tudi 50 zabojev razku�ila
za roke za ... 19.000 $.
224
00:18:54,086 --> 00:18:58,133
In 20 zabojev �ampona za 4.000.
Kaj potem?
225
00:18:58,467 --> 00:19:03,387
Rekli ste, da ste to naredili
za ljudi. Ne pa, da bi zaslu�ili.
226
00:19:04,971 --> 00:19:07,809
Rabil sem denar,
da sem jim lahko pomagal.
227
00:19:08,601 --> 00:19:13,730
Ve�ino zalog z ladje sem razdal, res.
Nekaj stvari pa sem prodal,
228
00:19:14,022 --> 00:19:16,984
da sem lahko pla�al policiji
in tolpam,
229
00:19:17,152 --> 00:19:20,321
da ne bi vzeli zalog ljudem.
230
00:19:20,779 --> 00:19:24,075
Naredil sem to
in �e kaj drugega,
231
00:19:24,240 --> 00:19:29,497
kar si nisem nikoli mislil,
da bom, ker sem jih moral.
232
00:19:30,498 --> 00:19:33,041
Ne obsojam vas, Arturo.
�Da ne?
233
00:19:33,209 --> 00:19:36,546
Sku�am vas braniti.
Povedati zgodbo.
234
00:19:36,712 --> 00:19:39,548
In �e ta zgodba ni smiselna ...
�Ni smiselna.
235
00:19:41,092 --> 00:19:44,887
Veter, ki piha s hitrostjo 265 km/h,
ni smiseln.
236
00:19:45,721 --> 00:19:48,265
Pokopati svojega otroka
ni smiselno.
237
00:19:49,349 --> 00:19:55,815
Kar je doletelo mojo de�elo,
mojo dru�ino, mene, ni smiselno.
238
00:19:56,607 --> 00:19:58,984
Ne bo in ne more biti.
239
00:19:59,359 --> 00:20:03,448
Vem, da �elite, da bi bilo preprosto
in jasno, ampak ni.
240
00:20:05,032 --> 00:20:08,662
Ne �ivim v takem svetu.
Moj svet je grd, umazan,
241
00:20:08,827 --> 00:20:11,832
poln stra�nih odlo�itev.
Nekaj sem jih sprejel.
242
00:20:12,539 --> 00:20:14,375
�elim si,
da bi lahko razumeli.
243
00:20:15,126 --> 00:20:17,752
A �e ko vas gledam,
vem, da ne morete.
244
00:20:19,672 --> 00:20:23,759
Ne poznate me.
�Kaj moram vedeti?
245
00:20:30,982 --> 00:20:33,109
Orel je pristal.
246
00:20:35,318 --> 00:20:40,074
Nima� pisarne?
�Polna je. �Si prepri�ala stranko?
247
00:20:40,240 --> 00:20:42,826
Trije meseci niso razumni.
�Se mi je zdelo.
248
00:20:42,993 --> 00:20:46,538
Poroti bo pravi�nik mogo�e v�e�.
�Naj opravim tvoje delo?
249
00:20:46,705 --> 00:20:50,125
Rada bi te videla.
�Pa dajva. Vzvratna ponudba.
250
00:20:50,540 --> 00:20:54,377
Kaj? �Morrisu bom razlo�il,
kaj bom povedal na sodi��u.
251
00:20:54,544 --> 00:20:56,088
Sprejel bo.
252
00:20:56,423 --> 00:20:59,173
Izgubi� lahko samo ponos
in dostojanstvo.
253
00:20:59,339 --> 00:21:02,719
�e dela� tu, ju nima� veliko.
�No�e dogovora.
254
00:21:03,095 --> 00:21:06,055
�e mu lahko proda� dva meseca,
ga bom pripeljala.
255
00:21:07,097 --> 00:21:11,059
Tu mi ni v�e�.
�Tudi ti nam nisi. �Adijo. �Adijo.
256
00:21:11,894 --> 00:21:14,688
Agent Pierce bo �akal osumljenca
na severozahodnem vogalu.
257
00:21:14,855 --> 00:21:19,192
Kameri bosta tu in tu.
Opazovali bova iz kombija tule.
258
00:21:20,152 --> 00:21:21,693
Ste kon�ali?
�Ja.
259
00:21:25,114 --> 00:21:27,200
Kaj po�nete?
�Izbolj�ujem.
260
00:21:28,826 --> 00:21:32,413
Kaj? �Avti pred semaforjem
lahko poslab�ajo zvok.
261
00:21:32,579 --> 00:21:36,832
Prestavimo sestanek na to stran,
manj prometa. Tu bo tretja kamera,
262
00:21:36,999 --> 00:21:40,878
da osumljenca posnamemo
z vseh strani. �Osupljivo.
263
00:21:41,545 --> 00:21:45,717
Tudi jaz obvladam kriminologijo.
�Kje so vas u�ili o kotih kamere?
264
00:21:45,884 --> 00:21:49,886
Na UVA. Hodila sem na predavanje
o filmu. Zaradi raznolikosti.
265
00:21:50,680 --> 00:21:54,182
Glej, kdo si je vzel odmor.
�Ni odmor, delava.
266
00:21:54,516 --> 00:21:59,479
Pripovedujete mi o sebi.
�Med delom. �Zdi se kot odmor.
267
00:22:00,520 --> 00:22:04,357
Ste pripravljeni name?
�Ja, oprosti. Vzeli sva si odmor.
268
00:22:17,953 --> 00:22:24,876
G. Silva, v San Miguelu
imate tri trgovine, dr�i? �Ja.
269
00:22:25,044 --> 00:22:29,673
Ste v tednih po orkanu Jasper
od g. Marqueza kupili kako blago?
270
00:22:29,964 --> 00:22:34,760
20 zabojev vre� za smeti
in nekaj palet papirnatih brisa�.
271
00:22:35,095 --> 00:22:41,182
Vam je g. Marquez za blago zara�unal
razumno in obi�ajno ceno?
272
00:22:41,516 --> 00:22:45,519
Prodal ga je
s 150-odstotnim pribitkom. Ne.
273
00:22:46,061 --> 00:22:51,858
Ne veste, kaj je g. Marquez naredil
z denarjem od prodaje, ne? �Ne vem.
274
00:22:52,025 --> 00:22:57,448
Ni mo�no, da ga je prodal, da bi
lahko kupil in razdal novo blago ...
275
00:22:57,614 --> 00:23:00,532
Ugovor. �Zavrnjeno. �Ki so ga
prizadeti ljudje dejansko rabili?
276
00:23:01,034 --> 00:23:02,576
Seveda.
277
00:23:02,742 --> 00:23:05,788
Mo�no je tudi, da velike banke
�elijo nahraniti la�ne otroke.
278
00:23:06,163 --> 00:23:07,914
A mislim,
da to po�nejo za zaslu�ek.
279
00:23:21,884 --> 00:23:23,430
Lahko pustim stvari tu?
280
00:23:29,644 --> 00:23:31,604
Ta obraz mi ni v�e�.
281
00:23:36,316 --> 00:23:39,402
Sem grozna oseba?
�Odvisno.
282
00:23:40,068 --> 00:23:43,405
Si mi prinesla Zenov sendvi�?
�Ne.
283
00:23:44,072 --> 00:23:46,741
Potem si.
�Resna sem.
284
00:23:48,117 --> 00:23:51,328
Ne more� biti.
�Po�utim se kot prevarantka.
285
00:23:52,537 --> 00:23:55,709
Resna si.
Kaj se dogaja tam notri?
286
00:23:55,875 --> 00:23:59,211
Sesuvajo me. Imajo vse dokaze,
jaz pa nimam ni�esar.
287
00:23:59,376 --> 00:24:02,423
Nadaljuj. Bori se.
�In potem?
288
00:24:02,587 --> 00:24:06,968
Ti povem.
Izgubila bom, �la bom domov,
289
00:24:07,134 --> 00:24:10,346
�alostna bom, pili bova vino,
gledali Mojstra kron,
290
00:24:10,512 --> 00:24:12,346
lotila se bom drugega primera,
291
00:24:12,513 --> 00:24:16,476
Arturo pa bo preostanek �ivljenja
prebil v zaporu.
292
00:24:17,685 --> 00:24:22,648
Opravljam delo,
imam stranke in sem jim blizu,
293
00:24:22,816 --> 00:24:27,778
a ne razumem, kaj so pretrpeli prej
in kaj jih �aka potem.
294
00:24:28,194 --> 00:24:33,491
Arturo je tvegal vse, da je naredil,
kar je. Kaj sem tvegala jaz?
295
00:24:33,741 --> 00:24:37,871
Zgodaj sem se prijavila na faks,
ki mu je predsedovala moja mama.
296
00:24:38,163 --> 00:24:41,873
Mislim, da sem druga�na, pa nisem.
Prevarantka sem.
297
00:24:42,374 --> 00:24:46,420
�e ena samozadovoljna samov�e�na
milenijka, ki brska po telefonu,
298
00:24:46,586 --> 00:24:50,673
se prito�uje nad po�asnim spletom
in �akanjem na malico v delikatesi.
299
00:24:52,634 --> 00:24:56,052
Grozna oseba si.
�Hvala.
300
00:24:56,680 --> 00:25:00,682
Res, prav zdajle.
Tole je grozno.
301
00:25:02,099 --> 00:25:06,520
Res smo privilegirani,
blagoslovljeni, veliko sre�o imamo.
302
00:25:07,270 --> 00:25:12,526
V�asih �ivimo na na�in,
ki se zdi sprevr�eno u�iva�ki.
303
00:25:12,692 --> 00:25:17,198
Ti �evlji stanejo ve�, kot velik del
�love�tva zaslu�i na leto,
304
00:25:17,364 --> 00:25:22,702
pa jih ne bi obula niti mrtva.
Ogabno je. Tega ne gre zanikati.
305
00:25:23,368 --> 00:25:28,791
A svoje privilegije
si izkoristila za to,
306
00:25:28,958 --> 00:25:31,460
da pomaga� drugim,
kot ve� in zna�.
307
00:25:32,336 --> 00:25:36,631
Nih�e pri tem ne gara bolj kot ti.
Nikomur ni bolj mar kot tebi.
308
00:25:37,423 --> 00:25:40,426
Nih�e ni bolj srdit in predan.
309
00:25:42,802 --> 00:25:47,558
�udovita oseba si
in trudi� se.
310
00:25:48,893 --> 00:25:51,309
Zdi se mi,
da se ne trudim dovolj.
311
00:25:51,477 --> 00:25:54,522
Potrudi se bolj. Zdaj.
312
00:25:55,606 --> 00:25:58,233
Arturo je tvegal.
Tvegaj tudi ti, zanj.
313
00:25:59,318 --> 00:26:02,738
Kaj je najosupljivej�e,
kar lahko naredi�?
314
00:26:04,406 --> 00:26:06,409
Ker to zmore�.
315
00:26:19,461 --> 00:26:21,380
Obramba kli�e
Artura Marqueza.
316
00:26:26,343 --> 00:26:30,055
Ga kli�e�, da zaigra na �ustva?
�Ja.
317
00:26:30,221 --> 00:26:33,641
Da bi ga porota oprostila
kljub krivdi? �Ja.
318
00:26:34,932 --> 00:26:38,311
Poroto prosi�, naj spregleda zakon.
�Ja.
319
00:26:39,186 --> 00:26:43,317
To je nevarno, nepremi�ljeno
in skoraj vedno neu�inkovito.
320
00:26:43,483 --> 00:26:46,027
Vem. A morala sem ukrepati.
321
00:26:48,404 --> 00:26:49,947
Upajmo, da deluje.
322
00:26:50,323 --> 00:26:55,035
G. Marquez, prosim, povejte poroti,
kje ste bili 15. zjutraj.
323
00:26:55,577 --> 00:26:57,619
Pri bratrancu doma.
324
00:26:58,371 --> 00:27:02,541
Popravljali smo streho.
Orkan jo je odtrgal.
325
00:27:03,084 --> 00:27:06,670
Zmanjkalo je de�evnice,
ki smo jo pili dan prej.
326
00:27:08,130 --> 00:27:10,382
Onesvestil se je
zaradi dehidracije.
327
00:27:11,173 --> 00:27:13,218
Je v redu?
�Mislim, da je.
328
00:27:14,009 --> 00:27:15,846
Ker sem mu priskrbel vodo.
329
00:27:18,723 --> 00:27:20,432
Moj sin ni imel te sre�e.
330
00:27:21,642 --> 00:27:25,145
Umrl je pet dni po orkanu
v bolni�nici brez elektrike.
331
00:27:27,480 --> 00:27:29,898
Ni ve� bolni�nica,
mrtva�nica je.
332
00:27:30,066 --> 00:27:35,237
Va�a milost, okoli��ine so tragi�ne,
a ne vem, zakaj je to va�no.
333
00:27:35,403 --> 00:27:37,865
Va�no je zaradi du�evnega stanja
moje stranke.
334
00:27:39,032 --> 00:27:41,867
Dovolil bom.
A preidimo k bistvu.
335
00:27:43,577 --> 00:27:47,038
G. Marquez, ste se 15. vkrcali
na humanitarno ladjo,
336
00:27:47,205 --> 00:27:51,502
ki je obstala ob obali San Miguela?
�Sem.
337
00:27:51,836 --> 00:27:55,923
Ste iz zabojnikov na ladji vzeli
kako blago? �Sem.
338
00:27:58,050 --> 00:28:00,719
Ste kaj od blaga prodali?
339
00:28:05,473 --> 00:28:07,016
Sem.
340
00:28:08,226 --> 00:28:11,478
Moral sem pla�ati ljudem,
da bi blago razdelili.
341
00:28:12,479 --> 00:28:17,359
Nekaj denarja sem dal za zaloge,
ki so jih ljudje nujno rabili.
342
00:28:18,526 --> 00:28:25,240
Ne izgovarjam se.
Kradel sem. Res. Z oro�jem.
343
00:28:25,990 --> 00:28:31,371
A v �ivljenju nisem ranil nikogar.
Tudi tistega dne ne.
344
00:28:32,038 --> 00:28:36,000
Moral pa sem narediti, kar sem
lahko, da bi ustavil trpljenje.
345
00:28:37,251 --> 00:28:39,546
Ste kaj denarja
zadr�ali zase?
346
00:28:45,009 --> 00:28:46,551
Sem.
347
00:28:47,302 --> 00:28:50,261
Nekaj 100
vzhodnokaribskih dolarjev.
348
00:28:51,973 --> 00:28:53,849
Da sem lahko pokopal sina.
349
00:29:15,787 --> 00:29:19,205
Si �e kar tu? Lu�i uga�ajo.
�Ko sem bila otrok,
350
00:29:19,373 --> 00:29:23,335
mi je o�e pred vsako kontrolko
pripravil vaflje. Tudi na faksu.
351
00:29:23,501 --> 00:29:28,298
Bedna trgovinica na Lexingtonovi
nima prave znamke, samo to la�no.
352
00:29:28,964 --> 00:29:31,800
La�ni vaflji
pred sklepnim govorom.
353
00:29:35,971 --> 00:29:37,638
Morilsko dobra bo�, Allison.
354
00:29:41,268 --> 00:29:43,686
Mislila sem,
da to obstaja samo na TV.
355
00:29:43,936 --> 00:29:47,940
Kombi z zasloni in mikrofoni je.
Nimamo nevidnostnega ��ita.
356
00:29:48,525 --> 00:29:50,067
Ga pa razvijamo.
357
00:29:51,108 --> 00:29:53,863
Bolj zanimivo je
kot izdajanje pozivov.
358
00:29:54,029 --> 00:29:55,739
Zato sem pa pustila pravo.
359
00:29:56,239 --> 00:30:00,493
Tudi meni se zdi zabavno.
To lahko kdaj ponoviva. �Zasedo?
360
00:30:00,660 --> 00:30:04,913
Lahko vas nau�im streljati.
�Znam streljati. �Ni res.
361
00:30:07,625 --> 00:30:10,794
Be�i stran.
Sovra�im nogometne mame.
362
00:30:11,627 --> 00:30:15,006
Razen ... Je bila va�a tudi?
363
00:30:15,173 --> 00:30:18,593
Najbr� je bila.
�Nisem igrala nogometa.
364
00:30:19,259 --> 00:30:21,553
In nisem imela mame. Ne.
365
00:30:25,974 --> 00:30:28,018
Pierce,
pomakni se malce v desno.
366
00:30:29,894 --> 00:30:32,855
Tom? Ste Tom?
367
00:30:33,022 --> 00:30:36,401
To je osumljenka?
Mama srednjih let je.
368
00:30:36,567 --> 00:30:39,987
Hvala, ker ste pristali na taposebni projekt. Ime mu je Kevin.
369
00:30:40,153 --> 00:30:44,615
Prej Satan. Poni�uje jopred prijatelji, jemlje mamila,
370
00:30:44,782 --> 00:30:47,451
jo vara na vse strani.Ne more se ga znebiti.
371
00:30:48,118 --> 00:30:51,288
Spravite ga stran od nje.�To bi �lo.
372
00:30:51,454 --> 00:30:56,417
Ukrepamo?
�Ni �e naro�ila umora. Ali pla�ala.
373
00:30:56,585 --> 00:31:00,338
Ukrepati moramo. ���iti svojo h�er.
�To ni razlog za umor.
374
00:31:01,298 --> 00:31:06,300
Ho�em njegov skalp.Dobesedno.
375
00:31:06,468 --> 00:31:09,637
Odre�ite mu glavo, jo dajtev �katlo in dostavite na moj prag.
376
00:31:09,931 --> 00:31:13,392
Prav, gremo. �Ja.
�Poka�ite roke. Aretirani ste.
377
00:31:15,644 --> 00:31:21,065
13 o�ividcev bo pri�alo, da ste
nasilno podrli Devona Sapersteina
378
00:31:21,231 --> 00:31:26,863
in mu zlomili klju�nico,
kar dokazuje zdravstvena kartoteka.
379
00:31:27,819 --> 00:31:33,116
Imamo tudi posnetek kamere,
ki to potrjuje, in va�e zasli�anje,
380
00:31:33,284 --> 00:31:37,497
v katerem ste napad priznali
policistu z besedami:
381
00:31:37,704 --> 00:31:42,460
V imenu vsega, kar je v vesolju
po�teno in pravi�no. �Vse to �e vem.
382
00:31:46,087 --> 00:31:47,630
Vem, da veste.
383
00:31:49,382 --> 00:31:51,343
Zdaj bom povedal nekaj,
�esar ne veste.
384
00:31:51,718 --> 00:31:55,010
Tega ne veste,
ker o tem ne govorim.
385
00:31:57,140 --> 00:32:02,102
Kot otrok sem imel malo prijateljev.
Na silo sem se igral z otroki,
386
00:32:02,894 --> 00:32:06,897
ki jih je priskrbela moja mama.
Veliko �asa pa sem prebil sam.
387
00:32:07,981 --> 00:32:11,193
Obo�eval sem Supermana.
Kdo ga ne?
388
00:32:12,944 --> 00:32:15,865
Jaz sem celo mislil,
da sem Superman.
389
00:32:17,824 --> 00:32:20,576
Nekega dne sem se odlo�il
vsem dokazati, kar sem �e vedel.
390
00:32:22,412 --> 00:32:23,997
Da znam leteti.
391
00:32:26,289 --> 00:32:28,084
Zlezel sem na streho �ole,
392
00:32:30,044 --> 00:32:35,465
si okrog vratu zavezal ogrinjalo
in sko�il.
393
00:32:38,218 --> 00:32:41,971
In si zlomil oba gle�nja.
Zdrobil sem si levo nogo.
394
00:32:43,722 --> 00:32:45,265
Nisem znal leteti.
395
00:32:46,267 --> 00:32:48,018
Nisem Superman.
396
00:32:50,813 --> 00:32:55,650
Okrog vratu nisem imel ogrinjala.
Samo brisa�o.
397
00:33:01,654 --> 00:33:06,285
To vam vra�am. A �elim, da veste,
da tudi brez njega nekaj �tejete.
398
00:33:06,826 --> 00:33:10,078
Ko sem si polomil noge,
sem spoznal, da obstajajo posledice.
399
00:33:10,748 --> 00:33:13,540
Resni�nost
vedno dohiti domi�ljijo.
400
00:33:14,875 --> 00:33:17,044
Zdaj se soo�ate
s posledicami.
401
00:33:17,502 --> 00:33:21,588
Nimate izbire.
To so va� beton in zlomljene kosti.
402
00:33:22,715 --> 00:33:25,343
Ni razloga,
da greste v zapor za eno leto.
403
00:33:27,260 --> 00:33:28,971
Namesto za en mesec.
404
00:33:34,393 --> 00:33:36,686
Dober mo� ste,
Kapitan Senca.
405
00:33:38,271 --> 00:33:39,815
Sprejmite dogovor.
406
00:33:55,413 --> 00:33:59,289
Pred nekaj leti sem bila na izjavi
voja�kega bombnega tehnika,
407
00:33:59,457 --> 00:34:03,210
ki je slu�il v Iraku
in Afganistanu.
408
00:34:04,169 --> 00:34:09,340
Rekel je, da so vrhunski tehniki
tako prepri�ani vase,
409
00:34:09,800 --> 00:34:14,512
da se jim sr�ni utrip upo�asni,
ko se bli�ajo razstrelivu.
410
00:34:17,014 --> 00:34:18,682
Pri meni ni tako.
411
00:34:20,059 --> 00:34:24,561
Ne onesposabljam bombe.
Me�em jo.
412
00:34:25,271 --> 00:34:26,815
Ko je prihrumel vihar,
413
00:34:28,148 --> 00:34:33,780
je bil Arturo Marquez doma
na farmi ore�kov, ki jo je obdeloval,
414
00:34:34,280 --> 00:34:38,701
tako kot njegov o�e
in njegov ded.
415
00:34:39,159 --> 00:34:41,786
Ostal naj bi notri.
Ni bilo va�no.
416
00:34:42,079 --> 00:34:45,789
Notranjost je bila kmalu zunaj.
Svet je bil obrnjen na glavo.
417
00:34:46,416 --> 00:34:52,130
Njegov dom je bil uni�en.
Njegova farma, dru�ina, �ivljenje.
418
00:34:52,463 --> 00:34:56,592
Soo�en s katastrofo,
ki si je ne moremo predstavljati,
419
00:34:56,759 --> 00:35:01,929
se ni vdal,
ni zbe�al, ni razgrajal.
420
00:35:02,181 --> 00:35:06,726
Vstal je in se lotil dela.
421
00:35:07,391 --> 00:35:10,646
Pomagal je,
kakor je vedel in znal.
422
00:35:10,896 --> 00:35:14,400
Je imel pravico,
da vzame zaloge z ladje?
423
00:35:14,565 --> 00:35:18,193
Da jih proda?
O tem lahko razpravljamo,
424
00:35:18,360 --> 00:35:23,407
Arturo pa ni imel �asa.
Moral je ukrepati.
425
00:35:25,159 --> 00:35:30,704
Zdaj ste na vrsti vi.
Da sprejmete te�ko odlo�itev.
426
00:35:32,623 --> 00:35:37,043
Ne poznam nikogar od vas.
In vi ne poznate mene.
427
00:35:37,210 --> 00:35:44,342
Izhajamo iz razli�nih koncev,
gmotnih polo�ajev, izku�enj.
428
00:35:44,592 --> 00:35:51,056
A zdaj smo tu
in zato smo privilegirani. To vem.
429
00:35:51,516 --> 00:35:55,686
Ne samo tu v New Yorku,
v katerem nas ve�ina sre�no �ivi.
430
00:35:55,978 --> 00:36:00,273
Prav zdaj,
prav tu v tej dvorani.
431
00:36:00,775 --> 00:36:07,489
Imate privilegij, prav res,
da Arturu Marquezu poka�ete,
432
00:36:07,905 --> 00:36:12,076
zakaj je ameri�ko pravosodje
najbolj�e na svetu.
433
00:36:12,577 --> 00:36:14,744
Upravi�eno
se spra�uje o tem.
434
00:36:15,119 --> 00:36:19,123
Tukaj je,
ker so ga oboro�enci prijeli,
435
00:36:19,291 --> 00:36:21,376
vklenili v podpalubje ladje,
436
00:36:21,543 --> 00:36:25,755
ga prepeljali
3.400 km stran v dr�avo,
437
00:36:25,922 --> 00:36:27,882
v kateri �e ni bil,
in obto�ili zlo�ina,
438
00:36:28,048 --> 00:36:30,592
za katerega nas ve�ina
�e ni sli�ala.
439
00:36:31,050 --> 00:36:35,764
To ve o Ameriki.
Vi veste ve�.
440
00:36:36,014 --> 00:36:41,769
Veste,
da je dobra, spodobna in so�utna.
441
00:36:42,228 --> 00:36:44,355
Da smo pogumni,
442
00:36:44,521 --> 00:36:48,233
da v �asu preizku�nje
naredimo pravo stvar.
443
00:36:49,568 --> 00:36:53,655
Prosim vas,
da naredite, kar je prav.
444
00:36:54,364 --> 00:37:00,619
Poka�ite mu najbolj�e v Ameriki.
Po�ljite ga domov.
445
00:37:04,469 --> 00:37:09,306
V zadevi ZDA proti Freddieju Morrisu
to�enec priznava krivdo.
446
00:37:09,474 --> 00:37:15,351
Imate en teden, da se pripravite
na prestajanje 30-dnevne kazni.
447
00:37:19,146 --> 00:37:22,692
O�arana si. �Bila sem o�arana.
Stala sem in razmi�ljala,
448
00:37:22,858 --> 00:37:27,947
da sem se motila o tebi,
da premore� du�o in so�utje do ljudi.
449
00:37:28,112 --> 00:37:32,576
Ustra�ila sem se. Tip je mogo�e
drugi najbolj�i odvetnik v stavbi,
450
00:37:32,742 --> 00:37:36,163
pa se bom z njim merila desetletja.
�Zakaj govori� v pretekliku?
451
00:37:36,329 --> 00:37:38,664
Ker si prav tak,
kot sem mislila.
452
00:37:38,831 --> 00:37:43,168
Nisi sko�il s stavbe kot Superman.
�Ne prenesem ga. Raje imam Marvel.
453
00:37:43,418 --> 00:37:47,086
Nisi si zlomil gle�njev.
�Bi bil potem tako �eden? �Ogaben si.
454
00:37:47,253 --> 00:37:50,505
Mogo�e.
Sem pa tudi nepora�en proti tebi.
455
00:37:51,465 --> 00:37:53,550
Ne bodi tako pravi�ni�ka.
Naredil sem, kar sem moral,
456
00:37:53,717 --> 00:37:55,344
in koristilo je obema.
457
00:37:55,594 --> 00:37:57,844
Raje se zahvali.
�Nikoli.
458
00:37:58,514 --> 00:38:00,514
Do prihodnji�.
�Komaj �akam.
459
00:38:02,974 --> 00:38:05,182
Uspelo nama je.
�Uspelo je vam.
460
00:38:07,353 --> 00:38:10,896
Prav, nama.
�Uspelo nama je. �Veselilo me je.
461
00:38:12,815 --> 00:38:14,360
Mene tudi.
462
00:38:38,793 --> 00:38:42,338
Se je porota soglasno odlo�ila?
�Ja, va�a milost.
463
00:38:43,505 --> 00:38:47,885
Je v primeru ZDA
proti Arturu Marquezu to�enec
464
00:38:48,052 --> 00:38:51,554
po prvi to�ki obto�nice kriv
ali ni kriv?
465
00:38:53,347 --> 00:38:54,889
Ni kriv.
466
00:39:33,086 --> 00:39:36,130
Kate Littlejohn.
�Tu Anya Ooms, ATF.
467
00:39:36,838 --> 00:39:41,010
Rabim pravni nasvet.
�Lahko pomagam.
468
00:39:41,677 --> 00:39:45,387
Punco, s katero delam,
bi povabila na nekaj nevarnega.
469
00:39:55,896 --> 00:39:57,606
V�e� mi je.
470
00:39:58,440 --> 00:39:59,983
Meni tudi.
471
00:40:20,539 --> 00:40:23,251
Previjva nazaj. Oprosti.
472
00:40:23,418 --> 00:40:25,670
No�em te spraviti
v neprijeten polo�aj.
473
00:40:26,630 --> 00:40:28,797
Sodelovali bova leta in ...
474
00:40:53,483 --> 00:40:57,777
Pri�el je tip za kabelsko. �Kaj?
�Zamenjal in nadgradil je opremo.
475
00:40:57,943 --> 00:41:02,990
Zdaj imava hitrost prenosa gigabit
na sekundo, kar je veliko bitov.
476
00:41:03,407 --> 00:41:08,829
Pripravljeni sva na nemoten ogled
�ednih brada�ev z me�i.
477
00:41:09,414 --> 00:41:13,373
Hrano pla�am jaz.
478
00:41:13,666 --> 00:41:18,168
Teh �e nisva poskusili, a vsi
so priporo�eni in hitro dostavijo.
479
00:41:31,681 --> 00:41:37,726
Pojdiva pe�. Sprehodiva se.
Pojdiva v neznan del mesta,
480
00:41:37,893 --> 00:41:41,478
sediva ob neznancih, jejva v lokalu,
o katerem nisva brali.
481
00:41:42,103 --> 00:41:45,148
Si v redu?
�Ja, sijajno.
482
00:41:46,023 --> 00:41:48,275
Prav. Pojdiva.
483
00:41:51,989 --> 00:41:54,614
Pripravljena.
�Pripravljena.
484
00:42:16,632 --> 00:42:19,550
Prevod: Dejan Debelak
485
00:42:22,550 --> 00:42:26,550
Preuzeto sa www.titlovi.com
42460
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.