Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,373 --> 00:00:01,774
I can stay.
2
00:00:01,777 --> 00:00:03,160
Let them go.
3
00:00:03,162 --> 00:00:05,104
I'll help you make it. I know how.
4
00:00:05,106 --> 00:00:07,965
Now that sounds like a deal to me.
5
00:00:07,967 --> 00:00:09,992
This place is kinda
rough around the edges.
6
00:00:20,455 --> 00:00:21,579
Ginny didn't tell you?
7
00:00:21,581 --> 00:00:23,213
- No.
- She transferred me.
8
00:00:23,223 --> 00:00:25,293
- I'm based out of Lawton now.
- What?
9
00:00:47,482 --> 00:00:49,072
Ugh!
10
00:01:03,122 --> 00:01:06,026
You know, when I was a
girl, I once saw a bullfrog
11
00:01:06,029 --> 00:01:08,025
that looked kinda like
that poor fella there.
12
00:01:08,027 --> 00:01:09,593
Stomach hanging out of its mouth
13
00:01:09,595 --> 00:01:12,187
like he'd been Heimliched
with a sledgehammer.
14
00:01:12,189 --> 00:01:13,614
Thought he was a goner for sure,
15
00:01:13,616 --> 00:01:15,913
but just as I was about to bury him,
16
00:01:15,916 --> 00:01:19,827
he sucked his stomach
right back up into his mouth
17
00:01:19,830 --> 00:01:22,755
and hopped away like
it was any other day.
18
00:01:22,758 --> 00:01:25,426
Turns out, some frogs vomit up things
19
00:01:25,429 --> 00:01:28,471
they'd rather not eat,
in a most peculiar way.
20
00:01:29,532 --> 00:01:31,248
What the hell does that mean?
21
00:01:31,250 --> 00:01:34,435
It means sometimes you think
something's dead, and it's not.
22
00:01:37,674 --> 00:01:41,344
This doesn't have to be the end for you.
23
00:01:41,347 --> 00:01:44,573
I-I don't understand. What did I do?
24
00:01:44,576 --> 00:01:46,184
Hill?
25
00:01:59,354 --> 00:02:01,612
- Spray paint?
- They're for marking trees.
26
00:02:01,614 --> 00:02:03,038
So we know which ones to fell.
27
00:02:03,040 --> 00:02:04,707
Like this one?
28
00:02:10,231 --> 00:02:12,306
We found a lot of these.
29
00:02:12,308 --> 00:02:13,866
All over these here woods,
30
00:02:13,868 --> 00:02:16,477
and other places, too.
31
00:02:16,479 --> 00:02:20,539
"The end is the beginning."
32
00:02:20,541 --> 00:02:22,316
Now it's my turn, Paige.
33
00:02:22,318 --> 00:02:24,678
What the hell does that mean?
34
00:02:27,356 --> 00:02:29,231
Okay.
35
00:02:29,233 --> 00:02:31,942
How long you been working
these woods for the mill?
36
00:02:31,944 --> 00:02:33,990
- Almost a year now.
- That's right.
37
00:02:33,993 --> 00:02:35,854
Since, uh, what was his name?
38
00:02:35,856 --> 00:02:38,899
- Jasper.
- Since Jasper lost his leg.
39
00:02:38,901 --> 00:02:41,151
Didn't we bury that 'round here?
40
00:02:41,153 --> 00:02:42,879
Just over that ridge yonder.
41
00:02:45,324 --> 00:02:47,175
Oh, yeah.
42
00:02:51,255 --> 00:02:53,324
So, you know we're
building a future here.
43
00:02:53,327 --> 00:02:54,907
Hell, you've been
chopping down the lumber
44
00:02:54,909 --> 00:02:57,243
we've been using to build that future.
45
00:02:57,245 --> 00:02:58,928
So you also know
46
00:02:58,930 --> 00:03:01,606
I would do anything to protect it.
47
00:03:06,921 --> 00:03:09,888
I don't recall saying
anything worth smiling over.
48
00:03:09,890 --> 00:03:12,758
You're scared.
49
00:03:12,760 --> 00:03:15,319
Do I look scared?
50
00:03:15,321 --> 00:03:16,537
Yeah.
51
00:03:16,539 --> 00:03:18,097
You do.
52
00:03:21,360 --> 00:03:23,436
Hill?
53
00:03:23,438 --> 00:03:25,213
Marcus?
54
00:03:25,215 --> 00:03:27,030
We'll finish this back at Lawton
55
00:03:27,032 --> 00:03:29,775
where we're better prepared
to get the answers we need.
56
00:03:32,521 --> 00:03:34,096
Watch out!
57
00:03:34,098 --> 00:03:35,372
Drop it.
58
00:03:35,374 --> 00:03:37,287
It's alright, fellas.
I can handle myself.
59
00:03:37,290 --> 00:03:38,542
It's not about you.
60
00:03:38,544 --> 00:03:39,936
It's not about any of you.
61
00:03:39,938 --> 00:03:41,287
Then what's it about?
62
00:03:41,289 --> 00:03:43,064
It's about what you're building.
63
00:03:43,066 --> 00:03:44,865
It's about the future.
64
00:03:44,867 --> 00:03:47,126
What about it?
65
00:03:47,128 --> 00:03:48,218
What are you doing?
66
00:03:48,220 --> 00:03:49,580
No, you don't want to do that!
67
00:03:55,394 --> 00:03:58,246
Damn it!
68
00:03:58,248 --> 00:04:00,808
What do you want me to do with her?
69
00:04:04,996 --> 00:04:07,313
See what she's got.
70
00:04:07,315 --> 00:04:09,924
On her person, back at the bunkhouse.
71
00:04:09,926 --> 00:04:11,984
Check her belly, see what she's ate.
72
00:04:11,986 --> 00:04:15,988
Maybe there'll be a clue.
Maybe it'll be cookie's mush.
73
00:04:15,990 --> 00:04:18,248
Then bury her next to Jasper's leg.
75
00:04:40,605 --> 00:04:42,184
Are you there?
76
00:04:42,187 --> 00:04:44,136
- I repeat... Are you there?
- Mm?
77
00:04:44,139 --> 00:04:46,518
A horse kicked one of my stablehands
78
00:04:46,521 --> 00:04:48,462
in the head. We need your help.
79
00:04:48,464 --> 00:04:50,189
Hello? Can you hear me?
80
00:04:50,191 --> 00:04:51,682
The kids are still feverish.
81
00:04:51,685 --> 00:04:52,967
I-I don't know what to do.
82
00:04:52,969 --> 00:04:54,785
- Can anyone hear me?
- We're all on our own.
83
00:04:54,787 --> 00:04:56,302
- Careful!
- We need some help.
84
00:04:56,305 --> 00:04:58,455
- It came on all of a sudden.
- It looks pretty bad.
85
00:04:58,457 --> 00:05:00,226
- We think it might be infected.
- It spiked last night.
86
00:05:00,228 --> 00:05:02,368
- How quick can you get here?
- No!
87
00:05:02,370 --> 00:05:03,886
The baby's been crying all night.
88
00:05:03,888 --> 00:05:07,222
She's not breathing!
89
00:05:07,224 --> 00:05:08,891
We need a tetanus booster.
90
00:05:08,893 --> 00:05:10,801
How long before these things turn?
91
00:05:10,803 --> 00:05:12,347
Do you have any more insulin?
92
00:05:16,717 --> 00:05:19,385
Come on, Malcolm!
93
00:05:19,388 --> 00:05:21,038
Get in. Come on.
94
00:05:21,041 --> 00:05:22,571
Come on. Up!
95
00:05:23,891 --> 00:05:25,207
We'll take this back here.
96
00:05:29,329 --> 00:05:31,412
Get you on the table.
97
00:05:31,415 --> 00:05:32,840
Easy, easy, easy, easy.
98
00:05:32,842 --> 00:05:34,508
I gotcha. I gotcha. Come on.
99
00:05:34,510 --> 00:05:35,801
Here we go.
100
00:05:41,166 --> 00:05:42,833
Hey, you're real good
at making us new friends.
101
00:05:42,835 --> 00:05:44,835
Yeah, next time wait
for us to get to you.
102
00:05:44,837 --> 00:05:46,231
Hook him to the IV with the cefazolin.
103
00:05:46,233 --> 00:05:47,567
- Yeah, yeah.
- I'm sorry.
104
00:05:47,569 --> 00:05:49,431
- I couldn't wait.
- You're here now.
105
00:05:49,433 --> 00:05:50,999
How long has it been since you've eaten?
106
00:05:51,001 --> 00:05:52,418
Uh, a c-couple days.
107
00:05:52,420 --> 00:05:54,269
Alright, buddy, give us your vein.
108
00:05:54,271 --> 00:05:56,146
- It's just...
- Alright, we're in.
109
00:05:56,148 --> 00:05:57,514
- Good job.
- Yeah, yeah.
110
00:05:57,516 --> 00:05:58,699
- P-Pain.
- Is it a bite?
111
00:05:58,701 --> 00:06:00,109
No, no, no, no, I-I swear.
112
00:06:00,111 --> 00:06:01,685
Huh? Let me get a look.
113
00:06:01,687 --> 00:06:03,871
It's alright, Sarah. I got it.
114
00:06:03,873 --> 00:06:05,948
Half my job is keeping you safe.
115
00:06:07,785 --> 00:06:08,951
Do you mind?
116
00:06:08,953 --> 00:06:11,212
- Not at all.
- Let me take a look.
117
00:06:11,214 --> 00:06:12,621
How long have you been in pain?
118
00:06:12,623 --> 00:06:14,381
- Since I radioed.
- How long is that?
119
00:06:14,384 --> 00:06:16,250
Two days.
120
00:06:16,252 --> 00:06:17,943
Oww!
121
00:06:17,945 --> 00:06:19,244
Aah! What is it?
122
00:06:19,246 --> 00:06:21,296
Ruptured appendix or peritonitis.
123
00:06:21,298 --> 00:06:25,534
Vitals are 103.8, 130/80, and 120 pulse.
124
00:06:25,537 --> 00:06:26,837
We should've been here yesterday.
125
00:06:26,839 --> 00:06:28,673
We should've been a
lot of places yesterday.
126
00:06:28,676 --> 00:06:30,146
Sorry.
127
00:06:30,149 --> 00:06:32,007
It's definitely infected.
It's gotta come out.
128
00:06:32,009 --> 00:06:33,401
- Yeah.
- What?
129
00:06:33,403 --> 00:06:35,794
Your appendix. It's gotta come out.
130
00:06:35,796 --> 00:06:37,198
Have you ever done this before?
131
00:06:37,201 --> 00:06:38,480
It's nothing to worry about.
132
00:06:38,482 --> 00:06:40,633
She... She didn't say
yes. She didn't say yes.
133
00:06:40,635 --> 00:06:41,817
She can lie to you if you want.
134
00:06:41,819 --> 00:06:42,893
Aah! Yes!
135
00:06:42,895 --> 00:06:43,994
Here.
136
00:06:43,996 --> 00:06:45,638
- Thanks.
- Alright.
137
00:06:45,640 --> 00:06:47,306
I was a trauma nurse for 10 years.
138
00:06:47,308 --> 00:06:48,974
I was in the ICU before that.
139
00:06:48,976 --> 00:06:51,735
I've seen dozens of emergency
appendectomies, okay?
140
00:06:51,737 --> 00:06:53,003
Everything's gonna be fine.
141
00:06:54,740 --> 00:06:56,832
- BP rising.
- Alright. We can't wait.
142
00:06:56,834 --> 00:06:59,260
Get me the, uh, surgical
dressings and clean instruments.
143
00:06:59,262 --> 00:07:01,320
- You're a nurse, right?
- Truck driver.
144
00:07:01,322 --> 00:07:03,338
- Marine before that.
- What?
145
00:07:03,340 --> 00:07:05,081
- Yeah.
- A corpsman?
146
00:07:05,083 --> 00:07:06,842
Booted out of boot camp for telling them
147
00:07:06,844 --> 00:07:08,510
to stick it up there sideways.
148
00:07:08,512 --> 00:07:11,254
- Sarah.
- He asked.
149
00:07:11,256 --> 00:07:13,965
Where's Doc Holt?
I'll wait for Doc Holt.
150
00:07:13,967 --> 00:07:15,334
Good doc isn't so good anymore.
151
00:07:15,336 --> 00:07:16,388
He's, uh... He's dead.
152
00:07:16,391 --> 00:07:17,982
Shit.
153
00:07:19,940 --> 00:07:22,098
Okay.
154
00:07:22,100 --> 00:07:23,325
Here.
155
00:07:24,728 --> 00:07:27,196
This is, uh, to take the edge off.
156
00:07:27,198 --> 00:07:28,271
Here you go.
157
00:07:28,273 --> 00:07:29,457
- Mm!
- Okay.
158
00:07:29,459 --> 00:07:31,557
- Ugh! Terrible.
- I'm working on it.
159
00:07:31,560 --> 00:07:33,002
This is better.
160
00:07:35,898 --> 00:07:37,372
This is midazolam.
161
00:07:37,374 --> 00:07:39,633
It's gonna make you
calm and sleepy, okay?
162
00:07:39,635 --> 00:07:41,760
- Yummy.
- Here we go.
163
00:07:43,139 --> 00:07:47,199
Alright. Everything's gonna be okay.
164
00:07:47,201 --> 00:07:49,109
- You ready?
- Stable.
165
00:07:49,111 --> 00:07:51,220
Let's do it.
166
00:07:51,222 --> 00:07:53,314
Okay.
167
00:07:53,316 --> 00:07:55,676
Okay.
168
00:07:56,819 --> 00:07:58,948
- Ohh.
- Okay.
169
00:07:58,951 --> 00:08:00,637
When I tell you to turn the page...
170
00:08:00,639 --> 00:08:01,822
June.
171
00:08:01,824 --> 00:08:03,157
You got this.
172
00:08:04,777 --> 00:08:05,993
- On it.
- No, no, no.
173
00:08:05,995 --> 00:08:07,620
I need you to stay here.
174
00:08:09,832 --> 00:08:11,147
- Ready?
- Yeah.
175
00:08:11,149 --> 00:08:12,649
- Okay. Here we go.
- Okay.
176
00:08:12,651 --> 00:08:14,043
Okay.
177
00:08:22,494 --> 00:08:25,598
Splitting the external
oblique aponeurosis.
178
00:08:25,601 --> 00:08:27,515
- Here we go.
- Yep.
179
00:08:31,687 --> 00:08:33,812
- Done. Okay.
- Yeah.
180
00:08:35,691 --> 00:08:37,507
Moving to the internal.
181
00:08:40,104 --> 00:08:42,079
- What's happening?
- He's going into shock.
182
00:08:42,081 --> 00:08:44,114
- From the incision?
- From the infection.
183
00:08:48,179 --> 00:08:49,495
- No.
- Huh?
184
00:08:49,497 --> 00:08:50,996
No.
185
00:08:52,742 --> 00:08:54,932
Get the adrenaline. We get
his heart beating again,
186
00:08:54,935 --> 00:08:56,935
stabilize him, and we finish this.
187
00:08:56,937 --> 00:08:58,787
Come on, Malcolm!
188
00:09:01,033 --> 00:09:02,791
Give him the adrenaline.
189
00:09:02,793 --> 00:09:05,752
- Oh, God.
- June.
190
00:09:05,754 --> 00:09:07,037
- Listen to me.
- Back off!
191
00:09:07,039 --> 00:09:08,705
No, it's... it's not your fault!
192
00:09:08,707 --> 00:09:09,791
- It's over!
- No.
193
00:09:09,794 --> 00:09:11,425
We weren't here when
we could've helped him.
194
00:09:11,427 --> 00:09:13,519
Come on, Malcolm!
195
00:09:14,853 --> 00:09:16,319
Come on!
196
00:09:19,977 --> 00:09:21,443
June.
197
00:09:23,631 --> 00:09:25,221
Hey.
198
00:09:25,223 --> 00:09:28,075
No!
199
00:09:28,077 --> 00:09:29,426
June!
200
00:09:30,821 --> 00:09:32,246
Aah!
201
00:09:32,248 --> 00:09:33,706
Ohh!
202
00:09:44,276 --> 00:09:46,318
Ugh!
203
00:09:51,416 --> 00:09:53,896
Told you my job was to keep you safe.
204
00:10:25,876 --> 00:10:29,695
I'd hate to taste the bad stuff.
205
00:10:29,697 --> 00:10:32,973
It doesn't matter, June.
206
00:10:32,975 --> 00:10:35,701
Like my bro always says...
207
00:10:35,703 --> 00:10:38,562
As long as it gets us to
the same place in the end.
208
00:10:43,819 --> 00:10:45,527
To Wendell.
209
00:10:51,552 --> 00:10:54,052
To you, Wen.
210
00:10:54,054 --> 00:10:56,288
Wherever you are.
211
00:10:59,502 --> 00:11:02,102
God.
212
00:11:02,104 --> 00:11:04,988
How long have we been awake?
213
00:11:04,990 --> 00:11:07,490
29 hours.
214
00:11:07,492 --> 00:11:10,344
We gotta be at Paradise Ridge in three.
215
00:11:16,593 --> 00:11:18,501
I can't keep this up, Sarah.
216
00:11:18,503 --> 00:11:20,245
I think there's a
little bottle of No Doz
217
00:11:20,247 --> 00:11:21,914
up in the glove box.
218
00:11:21,916 --> 00:11:23,432
We're just stretched too thin,
219
00:11:23,434 --> 00:11:24,858
serving too many people,
220
00:11:24,860 --> 00:11:26,568
spread too far apart.
221
00:11:28,605 --> 00:11:31,657
We're just gonna keep
doing too little too late.
222
00:11:35,353 --> 00:11:37,262
You ever think about asking Freckles
223
00:11:37,264 --> 00:11:39,081
to build you a hospital?
224
00:11:41,285 --> 00:11:44,619
She's never gonna go for it.
225
00:11:47,775 --> 00:11:49,591
You already asked her, didn't ya?
226
00:11:52,129 --> 00:11:56,890
It's too dangerous to let
people travel without an escort.
227
00:11:56,892 --> 00:11:59,017
Too dangerous for her.
228
00:12:01,622 --> 00:12:04,231
Speaking of, where the hell is Terry?
229
00:12:04,233 --> 00:12:06,808
He's late.
230
00:12:06,810 --> 00:12:08,694
June, do you copy?
231
00:12:10,981 --> 00:12:12,889
John? Yeah, I copy.
232
00:12:12,891 --> 00:12:15,558
You and Sarah still
out by mile marker 68?
233
00:12:15,560 --> 00:12:18,061
Still here. You with Terry?
234
00:12:18,063 --> 00:12:19,813
No, he's sleeping one off.
235
00:12:19,815 --> 00:12:22,061
He didn't show up for his
shift, so I volunteered.
236
00:12:22,064 --> 00:12:23,907
We better boogie if we're
gonna get there on time.
237
00:12:23,909 --> 00:12:26,328
Y'all sit tight. I'll be there in five.
238
00:12:26,330 --> 00:12:28,213
June, you can ride with me.
239
00:12:30,259 --> 00:12:31,967
Copy.
240
00:12:42,830 --> 00:12:44,438
I lost him, John.
241
00:12:46,275 --> 00:12:49,017
I told him it was gonna be okay.
242
00:12:49,019 --> 00:12:50,694
And then I lost him.
243
00:12:55,260 --> 00:12:57,267
When Ginny put me in
charge of the medical run,
244
00:12:57,269 --> 00:12:59,536
I thought I'd actually be saving lives.
245
00:13:06,203 --> 00:13:07,878
We could leave.
246
00:13:10,966 --> 00:13:12,524
Leave?
247
00:13:12,526 --> 00:13:14,177
What are you talking about?
248
00:13:14,180 --> 00:13:16,303
We get to Paradise Ridge,
it's only a hundred miles or so
249
00:13:16,305 --> 00:13:18,196
to my cabin.
250
00:13:18,198 --> 00:13:19,865
If we drive careful,
251
00:13:19,867 --> 00:13:21,975
we can make it there on
the gas we got on the tank.
252
00:13:21,977 --> 00:13:25,312
We might have to hoof it
the last 10 or 15 miles.
253
00:13:25,314 --> 00:13:27,039
We can't just leave.
254
00:13:27,041 --> 00:13:29,650
Why not?
255
00:13:29,652 --> 00:13:32,582
Janis... her and Cameron had
a whole plan worked out...
256
00:13:32,585 --> 00:13:35,072
Food, gasoline, the works.
257
00:13:37,234 --> 00:13:39,201
Before she died...
258
00:13:41,163 --> 00:13:42,830
...she tried to give it to me.
259
00:13:42,832 --> 00:13:45,223
She wanted me to take
it so we could escape.
260
00:13:45,225 --> 00:13:46,475
I didn't.
261
00:13:46,477 --> 00:13:48,910
Boy, I wish I did.
262
00:13:48,912 --> 00:13:51,338
You want to save people?
263
00:13:51,340 --> 00:13:53,597
You want to make a difference?
This is how you do it.
264
00:13:53,600 --> 00:13:55,759
I'm not gonna save anyone by running.
265
00:13:58,572 --> 00:14:00,772
Me. You could save me.
266
00:14:02,500 --> 00:14:04,509
What is it?
267
00:14:04,511 --> 00:14:06,854
I just...
268
00:14:06,856 --> 00:14:08,188
Come on.
269
00:14:08,190 --> 00:14:11,099
I can't stay here.
270
00:14:11,101 --> 00:14:14,361
I just have a feeling if I... if I do,
271
00:14:14,363 --> 00:14:17,255
I'm not gonna last long.
272
00:14:17,257 --> 00:14:19,032
What happened, John?
273
00:14:19,034 --> 00:14:20,696
What happened with Janis?
274
00:14:20,699 --> 00:14:22,094
I'm sorry. I-I can't...
275
00:14:22,096 --> 00:14:23,852
Whatever it is you're
trying to protect me from,
276
00:14:23,854 --> 00:14:25,430
whatever happens, you don't have to.
277
00:14:25,432 --> 00:14:27,690
You can tell me. I need to know.
278
00:14:27,692 --> 00:14:31,044
I just gotta get as far away
from this place as possible.
279
00:14:31,046 --> 00:14:33,271
Virginia will hunt us down.
280
00:14:33,273 --> 00:14:35,215
Not if she can't find us.
281
00:14:35,217 --> 00:14:37,050
We'll have a head start.
282
00:14:37,052 --> 00:14:41,129
We'll probably be there 'fore
they even know we're gone.
283
00:14:41,131 --> 00:14:43,390
Huh?
284
00:14:43,392 --> 00:14:44,725
What about everyone else?
285
00:14:44,727 --> 00:14:47,469
We can't just leave everyone behind.
286
00:14:47,471 --> 00:14:49,287
Well...
287
00:14:49,289 --> 00:14:51,306
you'd want this for them, wouldn't you?
288
00:14:56,480 --> 00:14:58,355
Is this what you really need?
289
00:15:01,318 --> 00:15:04,411
I think it's what you need, too.
290
00:15:04,413 --> 00:15:06,354
Will you come with me?
291
00:15:13,071 --> 00:15:14,951
June, are you there?
292
00:15:17,426 --> 00:15:19,092
Go for June.
293
00:15:19,094 --> 00:15:20,761
We need you at Tank Town.
294
00:15:20,763 --> 00:15:24,097
I repeat, we need you at Tank Town.
295
00:15:24,099 --> 00:15:25,899
John, do you copy?
296
00:15:28,845 --> 00:15:30,328
Go for John.
297
00:15:30,330 --> 00:15:31,930
Get your ass to Tank Town.
298
00:15:31,932 --> 00:15:33,665
Now.
299
00:15:33,667 --> 00:15:35,000
Luci, what happened?
300
00:15:35,002 --> 00:15:36,443
There was an accident.
301
00:15:36,445 --> 00:15:38,153
It's bad.
302
00:15:44,954 --> 00:15:47,287
They'll know we're gone
if we don't show up.
303
00:15:50,367 --> 00:15:51,625
Okay.
304
00:15:51,627 --> 00:15:55,278
So we go, we do what they want,
305
00:15:55,280 --> 00:15:57,351
maybe we slip a few more
jerry cans in the back,
306
00:15:57,354 --> 00:15:58,948
then we can drive the whole way
307
00:15:58,950 --> 00:16:01,927
and have gas to spare
to look for supplies.
308
00:16:26,821 --> 00:16:28,623
Get the burn kits, clean water,
309
00:16:28,626 --> 00:16:30,831
and as many suture
packs as you can carry.
310
00:16:30,833 --> 00:16:34,709
And start assessing
who needs help first.
311
00:16:34,711 --> 00:16:36,044
Oh, my leg.
312
00:16:37,655 --> 00:16:39,840
Can somebody please help us?
313
00:16:41,401 --> 00:16:43,241
Here, you can use this.
314
00:16:44,738 --> 00:16:46,796
June!
315
00:16:46,798 --> 00:16:48,757
Luci.
316
00:16:48,759 --> 00:16:50,434
What happened in there?
317
00:16:52,521 --> 00:16:55,022
One of the wells... it blew.
318
00:16:55,024 --> 00:16:57,766
- Irrigate that wound, huh?
- Yeah.
319
00:16:57,768 --> 00:16:59,434
Those burns are bad.
320
00:16:59,436 --> 00:17:03,346
Just clean them and dress
the burn sites, okay?
321
00:17:03,348 --> 00:17:06,591
Is this everyone?
322
00:17:06,593 --> 00:17:09,944
Wes, how many are still in there?
323
00:17:09,946 --> 00:17:12,688
You know where you are?
324
00:17:12,690 --> 00:17:14,148
I don't know.
325
00:17:14,150 --> 00:17:15,742
25, 30?
326
00:17:15,744 --> 00:17:18,628
Everyone who was drilling the new well.
327
00:17:18,630 --> 00:17:20,714
He's not breathing!
328
00:17:20,716 --> 00:17:22,198
Wes!
329
00:17:23,701 --> 00:17:25,844
We're gonna have to go back in.
330
00:17:25,846 --> 00:17:27,353
Is it safe in there?
331
00:17:27,355 --> 00:17:29,205
There are open flames near the tanks.
332
00:17:29,207 --> 00:17:30,423
We need to get them out.
333
00:17:30,425 --> 00:17:32,333
- Can they walk?
- No.
334
00:17:32,335 --> 00:17:34,427
That's why they're still in there.
335
00:17:34,429 --> 00:17:36,146
We'll take the truck in to get them.
336
00:17:36,149 --> 00:17:38,565
Okay, alright. I'll bring her around.
337
00:17:44,631 --> 00:17:46,648
Oh, shit.
338
00:17:46,650 --> 00:17:48,592
What is it, Luce?
339
00:17:55,751 --> 00:17:57,900
Well, that's some show.
340
00:17:57,902 --> 00:17:59,569
My workers are still there.
341
00:17:59,571 --> 00:18:00,926
I think you mean our workers.
342
00:18:00,929 --> 00:18:02,647
We're going in there to do what we can.
343
00:18:02,649 --> 00:18:04,424
Yeah, I figured as much from you, June.
344
00:18:04,426 --> 00:18:06,318
You're not gonna stop us.
345
00:18:06,320 --> 00:18:07,743
I wouldn't dream of it.
346
00:18:07,745 --> 00:18:09,321
In fact, I'm coming in there with you.
347
00:18:09,323 --> 00:18:10,518
You are?
348
00:18:10,521 --> 00:18:12,173
I need to make sure
you keep everyone alive.
349
00:18:12,175 --> 00:18:13,916
Least we can sort out
what happened here.
350
00:18:13,918 --> 00:18:15,343
We did everything safe.
351
00:18:15,345 --> 00:18:17,253
By the book.
352
00:18:17,255 --> 00:18:19,998
We'll save the diagnosing till
we get under the hood, shall we?
353
00:18:20,000 --> 00:18:23,768
James, you start questioning
the folks out here, right?
354
00:18:23,771 --> 00:18:25,778
You and you, you're coming in with me.
355
00:18:25,781 --> 00:18:28,281
John? Why don't you go on up above?
356
00:18:28,283 --> 00:18:30,784
Make sure oil's the only
thing raining down on us.
357
00:18:40,687 --> 00:18:42,111
You go in there with her,
358
00:18:42,113 --> 00:18:44,372
she's not gonna let
you do what you think.
359
00:18:44,374 --> 00:18:45,857
You heard her yourself.
360
00:18:45,859 --> 00:18:47,700
She's helping those
people for her own ends.
361
00:18:47,702 --> 00:18:49,302
I'm not gonna let that happen.
362
00:18:49,304 --> 00:18:50,971
I'm gonna help those people.
363
00:18:50,973 --> 00:18:53,122
Get a stretcher.
364
00:18:53,124 --> 00:18:54,790
And then I'm gonna come out,
365
00:18:54,792 --> 00:18:56,851
and we're gonna go away together.
366
00:19:00,749 --> 00:19:02,315
Be careful.
367
00:19:14,329 --> 00:19:15,829
Go slow.
368
00:19:15,831 --> 00:19:17,980
The soil might be unstable.
369
00:19:17,982 --> 00:19:19,391
Copy that.
370
00:19:19,393 --> 00:19:20,816
Hey, Spruce-Luce,
371
00:19:20,818 --> 00:19:23,319
how much Texas Tea does
VA got you cooking up?
372
00:19:23,321 --> 00:19:26,131
We tripled production since Pete
and Dom were running the place.
373
00:19:26,133 --> 00:19:27,823
- She tell you why?
- No.
374
00:19:27,825 --> 00:19:29,417
We just had to drill a new well.
375
00:19:38,520 --> 00:19:40,812
Hope you brought your umbrellas.
376
00:19:40,814 --> 00:19:42,008
Stop right there!
377
00:19:42,011 --> 00:19:43,837
You don't want to get stuck in it.
378
00:19:52,342 --> 00:19:54,108
Getting out.
379
00:19:54,110 --> 00:19:55,777
Keep your eyes on the wind.
380
00:19:55,780 --> 00:19:58,393
If it changes direction, we
may have to get out of here.
381
00:19:58,396 --> 00:20:00,274
Try not to breathe it
in. And don't look up.
382
00:20:00,277 --> 00:20:01,599
It'll burn.
383
00:20:01,601 --> 00:20:03,859
- Done this before?
- It's kinda how we met.
384
00:20:03,861 --> 00:20:05,528
Alright, let's round up the survivors,
385
00:20:05,530 --> 00:20:08,014
get them in the back, and
get the hell out of here.
386
00:20:18,134 --> 00:20:20,843
How long is that gonna
keep spewing my gasoline
387
00:20:20,845 --> 00:20:22,378
to the heavens?
388
00:20:22,380 --> 00:20:24,314
- It could go on for months.
- Months?
389
00:20:24,316 --> 00:20:27,567
Actually, it could go on for years.
390
00:20:27,569 --> 00:20:30,052
Alright, we get the workers,
then we come back and stop it.
391
00:20:30,054 --> 00:20:32,530
No, we go get the
workers, and then we talk.
392
00:20:39,322 --> 00:20:41,708
Anyone know who our
resident philosopher is?
393
00:20:41,709 --> 00:20:43,409
_
394
00:20:43,410 --> 00:20:44,701
That wasn't there this morning.
395
00:20:44,703 --> 00:20:45,919
What does it mean?
396
00:20:45,921 --> 00:20:47,479
It means this wasn't an accident.
397
00:20:47,481 --> 00:20:48,932
Somebody meant to do this.
398
00:20:48,935 --> 00:20:52,425
And I am not leaving
till I find out who.
399
00:20:52,427 --> 00:20:54,094
You're not gonna find out anything
400
00:20:54,096 --> 00:20:56,154
if we don't keep these people alive.
401
00:20:56,156 --> 00:20:58,476
Go get the stretchers. Come on!
402
00:21:09,278 --> 00:21:10,610
You okay?
403
00:21:10,612 --> 00:21:12,186
What's your name?
404
00:21:12,188 --> 00:21:13,607
- What?
- Your name!
405
00:21:13,610 --> 00:21:14,923
What is your name?
406
00:21:14,925 --> 00:21:17,658
He may have a perforated eardrum.
407
00:21:17,660 --> 00:21:19,335
Okay. You can move him.
408
00:21:19,337 --> 00:21:20,679
Get him in the back of the truck,
409
00:21:20,681 --> 00:21:21,863
and then back the whole thing up here.
410
00:21:21,865 --> 00:21:23,181
- We're gonna need it.
- Will do.
411
00:21:23,183 --> 00:21:25,517
- Yep.
- We got this.
412
00:21:25,519 --> 00:21:27,869
- You think you can walk?
- What?
413
00:21:27,871 --> 00:21:29,537
Get the spinal board!
414
00:21:29,539 --> 00:21:31,238
Wait, wait. Where are the bunks?
415
00:21:31,240 --> 00:21:32,802
Over by the tents. Why?
416
00:21:32,805 --> 00:21:34,301
Marcus, Hill, go!
417
00:21:34,303 --> 00:21:35,881
What the hell are you doing?
418
00:21:35,884 --> 00:21:39,645
If I can't talk to 'em, I gotta
narrow down the field somehow.
419
00:21:39,648 --> 00:21:41,576
Wes. Ohh!
420
00:21:43,537 --> 00:21:46,037
I found Wes!
421
00:21:46,039 --> 00:21:48,588
- I need pressure bandages.
- I'm on my way.
422
00:21:48,591 --> 00:21:50,483
Can you hear me?
423
00:21:50,485 --> 00:21:52,393
I pulled in as many as I could.
424
00:21:52,395 --> 00:21:55,989
You did great. You did so great.
425
00:21:55,991 --> 00:21:57,657
He's got shrapnel in his stomach.
426
00:21:57,659 --> 00:22:01,719
We can't move him until
we stop the bleeding, okay?
427
00:22:01,721 --> 00:22:03,738
Sarah?
428
00:22:11,656 --> 00:22:14,399
Damn it. What the hell?
429
00:22:14,401 --> 00:22:17,493
My God, it's like you
arm-wrestled with a polecat.
430
00:22:22,742 --> 00:22:24,500
Ranger Dorie, what's going on up there?
431
00:22:24,502 --> 00:22:26,519
We got a strange visitor down here.
432
00:22:26,521 --> 00:22:29,022
The fence is intact. No
pass coming from up on high.
433
00:22:29,024 --> 00:22:31,173
Alright, everybody keep your
eyes open. We got company.
434
00:22:31,175 --> 00:22:32,675
And, Luciana, I need
you to get back here.
435
00:22:32,677 --> 00:22:33,976
You need to ID someone.
436
00:22:33,978 --> 00:22:35,678
Somebody put those blades on there.
437
00:22:35,680 --> 00:22:37,589
Glad you're paying attention.
438
00:22:37,591 --> 00:22:40,271
Why? What are you not telling us?
439
00:22:40,274 --> 00:22:42,493
That's what I'm here to find out.
440
00:22:44,097 --> 00:22:45,872
Why do you always make it so hard?
441
00:22:45,874 --> 00:22:47,782
Everything I do is to protect the people
442
00:22:47,784 --> 00:22:49,450
under my auspices, June.
443
00:22:58,128 --> 00:22:59,519
What's that?
444
00:22:59,521 --> 00:23:01,841
It'll help take the edge off.
445
00:23:04,384 --> 00:23:07,084
It's terrible.
446
00:23:07,086 --> 00:23:08,878
Wind's starting to change outside.
447
00:23:08,880 --> 00:23:10,470
Let's get Mary Anne in the truck.
448
00:23:10,473 --> 00:23:12,773
I were you, I'd save yourself the space.
449
00:23:12,775 --> 00:23:15,143
She doesn't know anything,
and she ain't doing so hot.
450
00:23:15,145 --> 00:23:19,297
Some dogs you got to know when
to put out to pasture, June.
451
00:23:19,299 --> 00:23:21,465
Load her up. Then come back for Wes.
452
00:23:21,468 --> 00:23:22,650
He's the last one.
453
00:23:22,652 --> 00:23:24,143
You're gonna be fine.
454
00:23:28,683 --> 00:23:31,434
It's working its way deeper.
Wes, I know you're in pain,
455
00:23:31,436 --> 00:23:33,930
but I need you to do
your best to stay still.
456
00:23:33,933 --> 00:23:35,279
Can you do that?
457
00:23:35,281 --> 00:23:37,549
June.
458
00:23:37,552 --> 00:23:39,359
We won't be able to move
him without sedating him.
459
00:23:39,361 --> 00:23:41,335
Get the midazolam. It's in that bag.
460
00:23:41,337 --> 00:23:44,166
No, I need answers before you go
injecting him with something like that.
461
00:23:44,168 --> 00:23:45,890
He could die if we move him.
462
00:23:45,892 --> 00:23:47,659
- Then we'll talk right here.
- It can wait.
463
00:23:47,661 --> 00:23:49,327
Even I know most people don't survive
464
00:23:49,329 --> 00:23:50,791
that much iron in the belly.
465
00:23:50,794 --> 00:23:53,248
- Look, the winds.
- They'll hold.
466
00:23:53,250 --> 00:23:55,608
Look, Wes didn't do this.
467
00:23:55,610 --> 00:23:57,335
Maybe, maybe not.
468
00:23:57,337 --> 00:23:59,353
I wouldn't bet the farm on it just yet.
469
00:23:59,355 --> 00:24:00,855
Why are you doing this?
470
00:24:00,857 --> 00:24:04,617
Hill, Marcus, get in here.
471
00:24:04,619 --> 00:24:07,345
Show 'em what we found in his bunk.
472
00:24:15,855 --> 00:24:19,874
And I want to know why he's
been spreading destructive ideas
473
00:24:19,876 --> 00:24:21,375
around my communities.
474
00:24:21,377 --> 00:24:24,137
And you two are gonna
help me figure it out.
475
00:24:40,471 --> 00:24:42,589
How long you been with them, Wes?
476
00:24:42,592 --> 00:24:44,986
Come on, Wes. How long?
477
00:24:44,989 --> 00:24:46,426
I don't know who you're talking about.
478
00:24:46,428 --> 00:24:47,810
Then why do you have paint?
479
00:24:47,812 --> 00:24:49,237
'Cause I like to paint.
480
00:24:49,239 --> 00:24:50,830
I know you're hurting right now.
481
00:24:50,832 --> 00:24:52,332
And I know every time you move,
482
00:24:52,334 --> 00:24:54,726
it hurts a little bit
more, so here's the deal.
483
00:24:54,728 --> 00:24:57,820
You tell me what I want to
know, and it'll stop hurting.
484
00:24:57,822 --> 00:25:01,090
I can't do this. We need to
move him. He needs to be sedated.
485
00:25:01,092 --> 00:25:03,234
We need to get him in the back
of that truck with the others.
486
00:25:03,236 --> 00:25:04,761
We will.
487
00:25:10,167 --> 00:25:12,260
Why do you like to paint, Wes?
488
00:25:12,262 --> 00:25:13,456
I just do.
489
00:25:13,459 --> 00:25:14,774
Why?!
490
00:25:14,777 --> 00:25:16,462
- Ginny!
- My brother.
491
00:25:16,465 --> 00:25:18,352
- He taught me.
- Where's your brother now?
492
00:25:18,355 --> 00:25:20,009
- He's dead.
- He's dead? That true?
493
00:25:20,011 --> 00:25:21,260
Yes, yes, yes, yes!
494
00:25:21,262 --> 00:25:22,845
Alright, alright.
495
00:25:25,800 --> 00:25:27,759
Was your brother with them?
496
00:25:27,761 --> 00:25:30,787
Look, I don't know who "them" is.
497
00:25:30,789 --> 00:25:33,306
Come on, Wes! Come on, Wes!
498
00:25:33,308 --> 00:25:35,700
Come on! Come on, Wes!
499
00:25:35,702 --> 00:25:36,960
Come on, answer my question!
500
00:25:36,962 --> 00:25:40,288
I don't believe you! Come on!
501
00:25:40,290 --> 00:25:42,448
- Damn it, June! Goddamn it!
- What the hell was that?
502
00:25:42,450 --> 00:25:44,050
I was just getting
somewhere, goddamn it.
503
00:25:44,052 --> 00:25:45,718
You were gonna kill him!
504
00:25:48,673 --> 00:25:50,306
Alright, alright.
505
00:25:53,803 --> 00:25:55,878
We get him to the truck.
506
00:25:55,880 --> 00:25:57,730
But I am not letting him out of my sight
507
00:25:57,732 --> 00:25:59,974
till he answers every question I have!
508
00:25:59,976 --> 00:26:01,651
Is that clear?
509
00:26:04,055 --> 00:26:05,655
Let's go.
510
00:26:12,581 --> 00:26:13,872
Aah!
511
00:26:17,160 --> 00:26:19,143
Don't talk to him,
don't even look at him
512
00:26:19,145 --> 00:26:21,087
until he's patched up on
the other side of this.
513
00:26:21,089 --> 00:26:23,189
I never let anybody
die for no reason, June.
514
00:26:23,191 --> 00:26:25,240
We're both after the same thing.
515
00:26:25,242 --> 00:26:26,667
No, we are not.
516
00:26:26,669 --> 00:26:28,502
I want to help these people! I need to!
517
00:26:28,504 --> 00:26:31,064
And because of you, I
can't even help my husband!
518
00:26:32,175 --> 00:26:35,509
June, we're gonna help
him, but we have to go.
519
00:26:38,514 --> 00:26:40,681
No!
520
00:26:40,683 --> 00:26:41,941
I got these!
521
00:26:59,777 --> 00:27:02,870
Get him in the truck, and
we'll be right behind you!
522
00:27:05,792 --> 00:27:06,874
June!
523
00:27:06,876 --> 00:27:09,168
Let's draw them away from the truck.
524
00:27:09,170 --> 00:27:10,211
Over here!
525
00:27:11,531 --> 00:27:13,580
Go!
526
00:27:21,808 --> 00:27:23,549
- June!
- It's alright.
527
00:27:23,551 --> 00:27:25,039
Go!
528
00:27:25,042 --> 00:27:27,028
I'll be right behind you!
529
00:27:45,565 --> 00:27:46,956
I need ammo! I'm out!
530
00:27:46,958 --> 00:27:51,335
June, the winds, the
winds! Get in here now.
531
00:27:51,337 --> 00:27:53,087
It's gonna blow!
532
00:28:38,393 --> 00:28:40,968
Aah!
533
00:28:58,488 --> 00:29:00,321
No!
534
00:29:00,323 --> 00:29:03,724
No, no, no, no, no!
535
00:29:03,727 --> 00:29:06,240
No, no, no, no!
536
00:29:18,082 --> 00:29:20,341
Ginny, do you copy?
537
00:29:20,343 --> 00:29:22,435
Are you okay?
538
00:29:22,437 --> 00:29:24,103
No, I ain't.
539
00:29:24,105 --> 00:29:25,567
We're trying to get back in.
540
00:29:25,570 --> 00:29:26,885
Well, try harder.
541
00:29:26,888 --> 00:29:29,942
I'm goddamn bit, goddamn it!
542
00:29:29,944 --> 00:29:31,502
Jesus.
543
00:29:31,504 --> 00:29:32,995
He ain't gonna help me. You are.
544
00:29:32,998 --> 00:29:34,422
So where the hell are ya?
545
00:29:34,424 --> 00:29:35,958
The whole place just went up.
546
00:29:35,961 --> 00:29:37,435
It's just gonna take a little time.
547
00:29:37,438 --> 00:29:40,027
I don't have any more time!
548
00:30:31,172 --> 00:30:34,131
No! Aah!
549
00:30:38,947 --> 00:30:40,513
You can do it, right?
550
00:30:40,515 --> 00:30:43,332
With that?
551
00:30:43,334 --> 00:30:44,851
Yeah.
552
00:30:44,853 --> 00:30:46,769
But I'm not going to.
553
00:30:50,917 --> 00:30:52,583
- What'd you say?
- You heard me.
554
00:30:52,585 --> 00:30:54,360
Those people... they
died because of you.
555
00:30:54,362 --> 00:30:56,922
You made us wait while
you asked your questions.
556
00:30:59,516 --> 00:31:01,016
I'll do it myself, then.
557
00:31:01,018 --> 00:31:02,451
Give me the axe, June.
558
00:31:02,453 --> 00:31:05,037
No.
559
00:31:05,039 --> 00:31:08,023
Give me the axe, June.
560
00:31:08,025 --> 00:31:10,877
Give me the axe.
561
00:31:16,459 --> 00:31:17,741
- No!
- Aah!
562
00:31:17,743 --> 00:31:19,793
- No!
- No!
563
00:31:36,404 --> 00:31:39,382
June, are you there? Are you with Ginny?
564
00:31:39,385 --> 00:31:40,631
We need to get the shrapnel out of Wes.
565
00:31:40,633 --> 00:31:43,308
Help me. Please help me. Please.
566
00:31:43,310 --> 00:31:46,203
Some dogs you just gotta know
when to put out to pasture.
567
00:31:48,975 --> 00:31:51,825
Wound sterile? Instruments ready?
568
00:31:51,827 --> 00:31:54,328
Sterilized, and we got
forceps, a fresh needle,
569
00:31:54,330 --> 00:31:56,751
- and rubbing alcohol.
- Good.
570
00:31:56,754 --> 00:31:58,236
Now you want to apply some lidocaine
571
00:31:58,239 --> 00:31:59,665
to the area around the wound to numb it.
572
00:31:59,667 --> 00:32:01,293
You say you want to help people here?
573
00:32:01,295 --> 00:32:03,988
What the hell do you think
I'm trying to do, June?
574
00:32:03,990 --> 00:32:06,248
It's done, June.
575
00:32:06,250 --> 00:32:07,916
Sarah, you may want
to squeeze Wes' hand.
576
00:32:07,918 --> 00:32:09,584
- It's gonna hurt.
- Already on it, chief.
577
00:32:09,586 --> 00:32:11,579
I came here 'cause I was
trying to save everyone
578
00:32:11,581 --> 00:32:13,180
from something that's
affecting all of us.
579
00:32:13,182 --> 00:32:14,589
June? What's next?
580
00:32:14,591 --> 00:32:16,000
Get the metal out with the forceps.
581
00:32:16,002 --> 00:32:17,360
This ain't some rag-tag group
582
00:32:17,362 --> 00:32:19,028
that doesn't like what I'm doing.
583
00:32:19,030 --> 00:32:20,762
Slowly. You don't want
to cause more bleeding.
584
00:32:20,764 --> 00:32:22,079
A woman blew her own head off
585
00:32:22,082 --> 00:32:24,266
rather than answer a question
as to what they've been up to.
586
00:32:24,268 --> 00:32:27,119
These people care more about
killing than about living.
587
00:32:27,121 --> 00:32:28,529
Metal is out.
588
00:32:28,531 --> 00:32:32,366
Good. Don't let the BP go below 90/60.
589
00:32:32,368 --> 00:32:34,518
You may not like me, June.
590
00:32:34,520 --> 00:32:38,022
Oh, you may not like
me, but you need me.
591
00:32:38,024 --> 00:32:39,707
I am the only thing standing between you
592
00:32:39,709 --> 00:32:41,025
and whatever is out there.
593
00:32:41,027 --> 00:32:42,451
You are the problem, Virginia.
594
00:32:42,453 --> 00:32:44,528
- You always have been.
- What do you want?!
595
00:32:44,530 --> 00:32:46,714
What do you want?! I
will get it for you.
596
00:32:46,716 --> 00:32:48,382
Anything.
597
00:32:52,963 --> 00:32:55,222
What I want...
598
00:32:55,224 --> 00:32:58,967
is to wake up and have my husband back.
599
00:32:58,969 --> 00:33:00,611
This is how.
600
00:33:06,142 --> 00:33:07,567
He's stable.
601
00:33:07,570 --> 00:33:09,386
Hot damn, we did it.
602
00:33:09,388 --> 00:33:11,831
Now let's get your
keister out here, June.
603
00:33:18,006 --> 00:33:19,488
Well...
604
00:33:21,400 --> 00:33:25,069
You were able to help someone after all.
605
00:33:25,071 --> 00:33:27,329
I know I'm not gonna change your mind.
606
00:33:27,331 --> 00:33:30,758
And I know I am in no position
to ask you for anything.
607
00:33:30,760 --> 00:33:33,060
But there is one thing
I ask of you, June.
608
00:33:35,506 --> 00:33:37,356
There's one thing I beg of you.
609
00:33:39,527 --> 00:33:42,028
Dakota.
610
00:33:42,030 --> 00:33:45,013
My sister.
611
00:33:45,015 --> 00:33:47,024
I need you to make sure she's alright,
612
00:33:47,026 --> 00:33:48,776
that she gets taken care of.
613
00:33:50,562 --> 00:33:54,948
Everything I've done is all
because I wanted her to be safe.
614
00:33:54,950 --> 00:33:57,518
That is all I wanted.
615
00:33:57,520 --> 00:33:59,754
Maybe you'll have
better luck than I did.
616
00:34:01,624 --> 00:34:03,299
I do love her.
617
00:34:08,389 --> 00:34:10,097
I did...
618
00:34:12,451 --> 00:34:14,060
...love her.
619
00:34:16,713 --> 00:34:19,915
Oh, God, you have no idea
what it's like to care so much
620
00:34:19,917 --> 00:34:22,359
about somebody and not
be able to help them.
621
00:34:24,480 --> 00:34:26,680
Yeah, I do.
622
00:34:33,581 --> 00:34:35,306
What are you doing?
623
00:34:35,308 --> 00:34:36,490
What are you doing?
624
00:34:36,492 --> 00:34:38,158
Don't make me regret this.
625
00:34:38,160 --> 00:34:39,418
Wait! Wait!
626
00:35:00,683 --> 00:35:02,775
Don't move.
627
00:35:04,622 --> 00:35:08,521
How... How did you...?
628
00:35:08,524 --> 00:35:11,191
Back before anesthesia, when
they would do amputations,
629
00:35:11,193 --> 00:35:13,026
there were two ways
to cauterize the wound.
630
00:35:13,028 --> 00:35:14,361
One was gunpowder.
631
00:35:14,363 --> 00:35:16,180
And the other?
632
00:35:16,182 --> 00:35:18,866
Hot metal.
633
00:35:18,868 --> 00:35:21,377
Guess today was your lucky day.
634
00:35:23,297 --> 00:35:25,631
Yeah, that's what it feels like.
635
00:35:28,694 --> 00:35:31,195
What do you know about these people...
636
00:35:31,197 --> 00:35:32,805
The ones that did this?
637
00:35:36,793 --> 00:35:39,270
We should talk.
638
00:35:41,891 --> 00:35:43,707
We'll talk.
639
00:35:43,709 --> 00:35:45,392
Yeah, we'll talk.
640
00:35:46,732 --> 00:35:49,655
And you were right. There
is something that I want.
641
00:35:51,567 --> 00:35:55,386
Mm, can't be gas.
642
00:35:55,388 --> 00:35:57,721
We're out of that now.
643
00:35:57,723 --> 00:35:59,999
That's not it.
644
00:36:00,001 --> 00:36:01,800
What is it?
645
00:36:01,802 --> 00:36:03,502
June?
646
00:36:09,493 --> 00:36:11,186
- June?
- Yeah.
647
00:36:11,189 --> 00:36:14,012
Yeah. Aah.
648
00:36:14,015 --> 00:36:15,681
Oh, my God.
649
00:36:17,910 --> 00:36:20,427
- You alright?
- Yeah.
650
00:36:20,429 --> 00:36:22,104
Better than her.
651
00:36:24,625 --> 00:36:28,252
Sarah, we're gonna need a
stretcher and some cephalexin.
652
00:36:41,005 --> 00:36:42,666
We're about to go.
653
00:36:44,620 --> 00:36:46,453
My sister... get her on the walkie.
654
00:36:46,455 --> 00:36:47,938
What do you want us to tell her?
655
00:36:47,940 --> 00:36:51,032
I need to talk to her.
656
00:36:51,034 --> 00:36:52,476
You need to rest.
657
00:36:52,479 --> 00:36:53,738
We'll tell her whatever you want.
658
00:36:53,740 --> 00:36:55,832
No, I just need to hear her voice.
659
00:36:58,226 --> 00:37:00,617
Somebody find me Dakota.
660
00:37:00,619 --> 00:37:01,810
Copy.
661
00:37:08,627 --> 00:37:10,402
Wes?
662
00:37:10,404 --> 00:37:12,321
You feeling okay?
663
00:37:15,818 --> 00:37:18,118
Just happy to see I'm all in one piece.
664
00:37:20,806 --> 00:37:23,415
Can't say the same for Captain Hook.
665
00:37:23,417 --> 00:37:25,084
Too soon?
666
00:37:25,086 --> 00:37:26,994
Wait, what happened?
667
00:37:26,996 --> 00:37:30,155
Ask June.
668
00:37:30,157 --> 00:37:33,092
She's the one that saved Ginny's life.
669
00:37:33,094 --> 00:37:35,277
Why would you do that?
670
00:37:35,279 --> 00:37:37,138
Yeah, I was wondering the same thing.
671
00:37:37,141 --> 00:37:38,691
That makes three of us.
672
00:37:40,659 --> 00:37:43,269
The hospital.
673
00:37:43,271 --> 00:37:45,387
- She's giving it to us.
- You're shitting me!
674
00:37:45,389 --> 00:37:48,590
You can't trust her, June.
675
00:37:48,592 --> 00:37:50,834
Good people died here today.
676
00:37:50,836 --> 00:37:52,503
Our people.
677
00:37:52,505 --> 00:37:54,338
It has to matter.
678
00:37:54,340 --> 00:37:56,220
Well, we have to make it count.
679
00:37:57,689 --> 00:37:59,618
We also have to watch
our backs, which is why
680
00:37:59,620 --> 00:38:01,287
we call the shots on this, not her.
681
00:38:01,289 --> 00:38:03,956
We choose where to put it,
and we choose who runs it.
682
00:38:06,109 --> 00:38:08,610
No offense, June, but...
683
00:38:08,612 --> 00:38:11,797
this foursome ain't
exactly Johns Hopkins.
684
00:38:11,799 --> 00:38:13,690
I know.
685
00:38:13,692 --> 00:38:16,360
Which is why I made Ginny
give me another Marine,
686
00:38:16,362 --> 00:38:18,637
or at least somebody
who should have been one.
687
00:38:28,632 --> 00:38:31,933
Hey, y'all got some room
in that thing for me?
688
00:38:34,155 --> 00:38:36,380
We... Wen!
689
00:38:52,155 --> 00:38:54,231
Everybody's gonna be clearing out soon.
690
00:38:54,233 --> 00:38:55,732
Car's all gassed up.
691
00:38:55,734 --> 00:38:57,676
John, the hospital I've
been trying to set up...
692
00:38:57,678 --> 00:38:59,628
The road forks about 5 miles down.
693
00:38:59,630 --> 00:39:02,756
We split off, tell everybody
we're gonna circle back,
694
00:39:02,758 --> 00:39:04,074
and then we just keep going.
695
00:39:04,076 --> 00:39:06,185
John, the hospital is happening.
696
00:39:06,187 --> 00:39:08,687
We can't just leave.
697
00:39:08,689 --> 00:39:10,356
I don't want to leave.
698
00:39:10,358 --> 00:39:12,583
Hmm?
699
00:39:12,585 --> 00:39:14,509
I don't understand.
700
00:39:14,511 --> 00:39:16,770
Every time I run, it leads
me to something worse.
701
00:39:16,772 --> 00:39:19,423
I don't want to run anymore.
702
00:39:19,425 --> 00:39:21,091
Well, we can't stay here.
703
00:39:21,100 --> 00:39:22,492
I can't.
704
00:39:22,494 --> 00:39:24,686
Things change, John.
705
00:39:24,688 --> 00:39:26,372
It did today. I thought
Ginny was the thing
706
00:39:26,374 --> 00:39:27,948
standing in the way
of us helping people.
707
00:39:27,950 --> 00:39:29,282
- She is.
- No, something's happening.
708
00:39:29,284 --> 00:39:30,542
- She is.
- There's some group.
709
00:39:30,544 --> 00:39:32,142
Something's after the settlements.
710
00:39:32,145 --> 00:39:33,962
They might need you, too.
711
00:39:46,285 --> 00:39:47,951
She's got the wool
pulled over your eyes.
712
00:39:47,953 --> 00:39:49,453
- No.
- Same as she did with me.
713
00:39:49,455 --> 00:39:52,122
John, we can do this.
714
00:39:52,124 --> 00:39:53,790
It's us.
715
00:39:53,792 --> 00:39:55,067
Here.
716
00:39:55,069 --> 00:39:57,403
Now.
717
00:39:57,405 --> 00:39:59,113
Maybe you can.
718
00:40:02,559 --> 00:40:04,301
Hey, we going scouting or what?
719
00:40:04,303 --> 00:40:05,654
We better find that sucker quick.
720
00:40:05,656 --> 00:40:07,579
Ain't like we got gas to burn anymore.
721
00:40:07,581 --> 00:40:09,765
I'll be right there.
722
00:40:09,767 --> 00:40:11,733
You'll follow behind us, huh?
723
00:40:11,735 --> 00:40:12,993
- 'Course.
- Mm.
724
00:40:12,995 --> 00:40:14,311
Mm-hmm?
49171
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.