All language subtitles for Fauda.S03E09.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,039 --> 00:00:17,519 ARABISK Bashar, vi er nødt til at tale. 2 00:00:21,399 --> 00:00:27,920 Hør. Mit sidste løfte til din far var at få dig ud af Gaza. 3 00:00:28,160 --> 00:00:31,199 Hvor er min far? Jeg vil se ham. 4 00:00:31,280 --> 00:00:34,840 På et hospital? Har Abu Mohammed ham? Kan I køre mig hen til ham? 5 00:00:36,200 --> 00:00:41,520 Jeg må respektere denne forpligtelse. Jeg må opfylde mit løfte. 6 00:00:41,880 --> 00:00:46,320 Jeg har sørget alt. Her er et grønt ID og et pas. 7 00:00:47,039 --> 00:00:49,759 Et pas? Tror du, at jeg vil efterlade ham her? 8 00:00:53,479 --> 00:00:54,439 Hør her... 9 00:00:57,159 --> 00:01:01,159 Jøderne er i Khan Yunis. De kunne også nå herhen. 10 00:01:02,200 --> 00:01:06,840 Jeg tager pigen og passer på hende, og du tager afsted herfra. 11 00:01:07,959 --> 00:01:11,760 Mine mænd vil vente på dig på den anden side af grænsen. 12 00:01:12,480 --> 00:01:14,920 Jeg sætter virkelig pris på det, 13 00:01:16,359 --> 00:01:20,519 men jeg tager ikke af sted. Det er slut med at flygte. 14 00:01:21,799 --> 00:01:23,319 Udmærket. 15 00:01:30,519 --> 00:01:33,239 -Eskortér ham til hospitalet. -Javel, hr. 16 00:01:55,120 --> 00:01:56,120 Fri bane. 17 00:02:13,120 --> 00:02:15,599 -Hvad vil I?! -Hvor er jøderne?! 18 00:02:15,840 --> 00:02:17,120 Hvad vil I?! 19 00:02:17,199 --> 00:02:18,759 Ti stille! 20 00:02:36,759 --> 00:02:38,599 Hvad er status dernede? 21 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 De er ikke her. Området sikret. 22 00:02:44,879 --> 00:02:46,159 Tag dem udenfor! 23 00:02:46,240 --> 00:02:49,039 Slip min arm! Det gør ondt! 24 00:02:49,319 --> 00:02:54,719 Slip mig! Det gør ondt! Rør mig ikke! 25 00:02:57,759 --> 00:03:00,560 For sidste gang, Um Iyad, hvor er jøderne? 26 00:03:00,639 --> 00:03:02,919 -I kælderen! -De er ikke i kælderen. 27 00:03:03,000 --> 00:03:04,759 Der var de, på æresord. 28 00:03:04,840 --> 00:03:08,960 Um Iyad, det er en alvorlig forbrydelse at huse zionister, 29 00:03:09,560 --> 00:03:11,560 så spyt ud, eller I er dødsens. 30 00:03:11,639 --> 00:03:14,800 Jeg ved det ikke! Jeg ved ikke, hvor de er! 31 00:03:47,800 --> 00:03:50,719 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 32 00:04:27,560 --> 00:04:28,600 Hvor er Abu Iyad? 33 00:04:32,439 --> 00:04:34,879 Hvor er han, og hvad har I gjort ved ham? 34 00:04:35,360 --> 00:04:37,199 Forræderen fik som fortjent. 35 00:04:40,600 --> 00:04:41,560 Møgdyr. 36 00:04:47,639 --> 00:04:48,879 Hvad hedder du? 37 00:04:59,560 --> 00:05:01,759 De fik ham. Han er død. Det gør mig ondt. 38 00:05:04,199 --> 00:05:06,920 Vi har kontrollen. Vi har en officer. 39 00:05:07,800 --> 00:05:10,879 -Hvad med Um Iyad og børnene? -De har det godt. 40 00:05:10,959 --> 00:05:13,959 -De tager med os i helikopteren. -Hvem er møgsvinet? 41 00:05:14,040 --> 00:05:16,439 Aner det ikke, for han samarbejder ikke. 42 00:05:16,519 --> 00:05:18,399 Jeg sender et billede af ham. 43 00:05:19,800 --> 00:05:20,720 Smil. 44 00:05:22,240 --> 00:05:23,319 Sådan. 45 00:05:29,319 --> 00:05:30,160 Vi har et ID. 46 00:05:31,120 --> 00:05:34,079 Issam Yunis, centraldistriktschef for den militære fløj. 47 00:05:46,199 --> 00:05:50,079 Officer Issam Yunis, dejligt at møde dig. 48 00:05:51,439 --> 00:05:56,040 Ham Yunis hører til Hanis inderste cirkel. Han kan føre dem til Hani. 49 00:05:58,000 --> 00:06:00,120 Michal, vis mig satellitbillederne. 50 00:06:02,920 --> 00:06:05,519 -Eli, få Yunis med i helikopteren. -Og så? 51 00:06:05,600 --> 00:06:09,160 De finder jer nok snart, med alt det postyr I har lavet. 52 00:06:09,240 --> 00:06:13,199 Pak sammen, og kom af sted. Helikopteren er på vej. 53 00:06:13,279 --> 00:06:14,240 Modtaget. 54 00:06:15,160 --> 00:06:17,360 Vi er færdige. Lad os pakke sammen. 55 00:06:19,759 --> 00:06:20,560 Eli... 56 00:06:22,639 --> 00:06:24,480 Vi gjorde vores bedste. 57 00:06:32,399 --> 00:06:34,199 Vi har prøvet at fange ham i 10 år. 58 00:06:34,279 --> 00:06:39,319 -Vi er nået så langt, er det ikke spild? -Stop, det er forbi. 59 00:06:52,319 --> 00:06:54,360 Bashar får vist konvojeskorte. 60 00:06:56,959 --> 00:06:58,519 Hvordan ved vi, at det er Bashar? 61 00:06:58,600 --> 00:07:01,839 Vi er ikke sikre, men det er køretøjer fra Samahadanas klan. 62 00:07:01,920 --> 00:07:05,879 Bevæbnede mænd ledet af en pansret jeep. Det er en vigtig person. 63 00:07:06,000 --> 00:07:10,639 Jihads lig ankom til Shifa Hospital for få timer siden. Han er nok på vej derhen. 64 00:07:10,720 --> 00:07:13,720 Mon Yaara er med ham? 65 00:07:14,519 --> 00:07:16,040 Det tyder det ikke på. 66 00:07:16,120 --> 00:07:19,759 Hvorfor skulle de flytte hende nu, midt i alt postyret? 67 00:07:22,800 --> 00:07:23,959 Men det er muligt. 68 00:07:25,120 --> 00:07:26,399 Alt er muligt. 69 00:07:43,879 --> 00:07:47,040 Gabi, vi har fundet Bashar. Han er på vej til Hani på hospitalet. 70 00:07:47,120 --> 00:07:48,920 Hvad taler du om? 71 00:07:49,000 --> 00:07:53,120 Vi har sporet en konvoj fra Rafah med Bashar og muligvis også Yaara. 72 00:07:54,120 --> 00:07:56,759 -Er du sikker? -Det ser sådan ud. 73 00:07:57,639 --> 00:08:01,199 Hvis vi skal gøre noget, skal det være nu. 74 00:08:10,160 --> 00:08:11,879 To minutter til afgang. 75 00:08:12,600 --> 00:08:16,399 Bashar er på vej til Shifa hospital, og muligvis med Yaara. 76 00:08:18,519 --> 00:08:20,639 Han er 20 minutter væk. 77 00:08:21,519 --> 00:08:24,399 -Det er vanvid, Gabi. -Det er op til dig, Eli. 78 00:08:24,639 --> 00:08:29,560 -Er du imod, så hen til helikopteren. -Hvad med Abu Iyads familie? 79 00:08:29,639 --> 00:08:31,879 Før dem hen til afhentningsstedet. 80 00:08:33,159 --> 00:08:35,559 Eli, det er derfor, vi er her. Vi er så tæt på. 81 00:08:44,679 --> 00:08:46,000 For helvede da også... 82 00:08:48,399 --> 00:08:49,480 Eli? 83 00:08:50,879 --> 00:08:52,039 Eli? 84 00:08:57,799 --> 00:08:58,759 Aflys helikopteren. 85 00:09:01,600 --> 00:09:03,919 Eli, du går ind og ud. 86 00:09:04,000 --> 00:09:07,039 Ser det slemt ud, trækker I jer omgående. 87 00:09:07,159 --> 00:09:11,039 -Ingen unødige risici, vel? -Forstået. 88 00:09:12,120 --> 00:09:14,600 Okay, min ven, tal med os på vej derhen. 89 00:09:30,720 --> 00:09:31,960 Hvordan kommer vi ind? 90 00:09:49,480 --> 00:09:51,799 -Godt gået, drenge. -Vær velsignet. 91 00:09:52,039 --> 00:09:53,919 Nu kan I godt gå. 92 00:09:55,360 --> 00:09:56,360 Bashar er i sikkerhed. 93 00:10:03,200 --> 00:10:06,440 Mahmoud, bliv her. Jeg slutter mig til de andre nedenunder. 94 00:10:16,120 --> 00:10:20,600 Din far er en helt, der døde som shahid. 95 00:10:21,399 --> 00:10:23,799 Han opgav aldrig kampen. 96 00:10:24,799 --> 00:10:28,039 Bashar, du er ikke et barn længere. 97 00:10:29,120 --> 00:10:32,919 Du er en mand, en kriger, ligesom din far. 98 00:10:33,960 --> 00:10:36,519 Husk altid, og glem aldrig, 99 00:10:37,080 --> 00:10:38,919 at du er søn af Jihad Hamdan. 100 00:10:42,360 --> 00:10:46,279 Fra i dag af vil du se, hvad vi er gjort af. 101 00:11:20,279 --> 00:11:22,320 "Al-Fatihah." 102 00:11:26,240 --> 00:11:28,720 I Guds navn, den mest Nådige og Barmhjertige"... 103 00:11:36,639 --> 00:11:38,840 Gud er evigt retfærdig. 104 00:12:16,480 --> 00:12:18,759 Se. Se! 105 00:12:20,240 --> 00:12:21,279 Virker det bekendt? 106 00:12:23,240 --> 00:12:25,320 Hør godt efter, Issam. 107 00:12:25,399 --> 00:12:27,919 Dronen er lige over dine forældres hus. 108 00:12:28,480 --> 00:12:33,120 Det mindste fejltrin, og deres hus er væk, er det forstået? 109 00:12:35,519 --> 00:12:36,399 Er du med? 110 00:12:37,440 --> 00:12:38,679 Ja. 111 00:12:40,720 --> 00:12:43,320 Vær klar, vi er ved hospitalet. 112 00:13:04,240 --> 00:13:05,200 Åbn op. 113 00:14:13,840 --> 00:14:14,720 Vent. 114 00:14:24,039 --> 00:14:25,360 Fred være med dig. 115 00:14:25,919 --> 00:14:27,519 Er Abu Mohammed her? 116 00:14:27,600 --> 00:14:29,600 Oppe i lighuset. Han kommer om lidt. 117 00:14:33,519 --> 00:14:35,799 Tak, Kamal. Vi venter på ham indenfor. 118 00:14:37,559 --> 00:14:38,759 Hey, hvem er Kamal? 119 00:15:34,399 --> 00:15:37,679 -Fred være med dig. -Fred være med dig. 120 00:15:38,679 --> 00:15:40,039 Hvor er Abu Mohammed? 121 00:15:40,120 --> 00:15:41,919 Han er ikke her. Hvem er I? 122 00:15:43,399 --> 00:15:45,840 -Pigen er her ikke. -Hvad? 123 00:15:45,919 --> 00:15:48,200 Tre, to, en... 124 00:16:03,639 --> 00:16:05,600 -Hvor er pigen?! -Jeg ved det ikke! 125 00:16:05,679 --> 00:16:06,879 Sig, hvor hun er! 126 00:16:06,960 --> 00:16:08,799 -Sig det! -Jeg ved det ikke! 127 00:16:09,279 --> 00:16:10,519 Det er Bashar. 128 00:17:13,079 --> 00:17:14,039 Alt okay? 129 00:17:14,839 --> 00:17:15,720 Ja. 130 00:17:23,200 --> 00:17:24,759 Bashar! Bashar! 131 00:17:27,000 --> 00:17:27,920 Doron, vent! 132 00:17:29,359 --> 00:17:30,279 Doron! 133 00:18:26,839 --> 00:18:27,880 Dæk mig! 134 00:18:33,920 --> 00:18:34,799 Herovre! 135 00:18:36,079 --> 00:18:38,680 Stop! Stop! Stop! 136 00:18:46,559 --> 00:18:47,440 Hvor er pigen? 137 00:18:49,640 --> 00:18:51,599 Hvor er pigen? Hvad? 138 00:18:54,759 --> 00:18:56,400 Forkert adresse, kammerat. 139 00:18:56,599 --> 00:18:59,240 Hun har aldrig været her. 140 00:19:00,279 --> 00:19:01,279 Gå hjem, amatører. 141 00:19:03,880 --> 00:19:05,720 Doron, Avihai... 142 00:19:07,519 --> 00:19:09,559 Eli, jeg kan ikke høre dig. Du falder ud. 143 00:19:09,640 --> 00:19:11,480 Tilbage til varevognen, nu! 144 00:19:12,599 --> 00:19:13,759 Pis. 145 00:19:15,880 --> 00:19:17,200 Avihai. 146 00:19:17,440 --> 00:19:18,480 Doron, Avihai... 147 00:19:22,759 --> 00:19:24,279 Jeg går efter Bashar. 148 00:19:24,440 --> 00:19:27,319 Negativ! Negativ! Vend tilbage til varevognen, nu! 149 00:19:28,920 --> 00:19:31,920 -Har I Yaara? -Hun er her ikke. Tilbage til vognen... 150 00:19:35,519 --> 00:19:36,640 Eli, du forsvinder. 151 00:19:37,200 --> 00:19:38,359 Få ham herhen. 152 00:19:39,400 --> 00:19:40,400 Doron! 153 00:20:53,400 --> 00:20:54,519 Doron? 154 00:21:00,839 --> 00:21:01,759 Doron! 155 00:21:05,599 --> 00:21:06,400 Bashar! 156 00:21:07,319 --> 00:21:09,680 Smid dit våben. Smid dit våben. 157 00:21:10,559 --> 00:21:11,720 Dræbte du min far? 158 00:21:13,599 --> 00:21:15,240 Svar mig! 159 00:21:16,200 --> 00:21:18,400 Det er mig, du gerne vil dræbe, ikke? 160 00:21:18,960 --> 00:21:20,480 Så ret din pistol mod mig. 161 00:21:21,759 --> 00:21:23,799 Bashar, slip ham! 162 00:21:24,359 --> 00:21:25,559 Slip ham! 163 00:21:34,480 --> 00:21:36,000 Hvad er der? 164 00:21:37,039 --> 00:21:39,039 -Jeg er ramt, Doron. -Lad mig se. 165 00:21:40,000 --> 00:21:40,799 Lort! 166 00:21:41,440 --> 00:21:44,720 -Eli, Eli, er du der? -For satan da... 167 00:21:44,799 --> 00:21:48,079 Eli, Avihai er ramt. Jeg har brug for evakuering. Pis... 168 00:21:48,279 --> 00:21:50,279 Kom, op med dig. 169 00:21:54,240 --> 00:21:55,440 Er du okay? 170 00:21:56,279 --> 00:21:58,880 Doron, vi er på vej ud. De haler ind på os! 171 00:21:59,279 --> 00:22:00,279 Hvor er I? 172 00:22:02,960 --> 00:22:06,799 Doron, hører du mig? Tilbage til varevognen, nu! 173 00:22:08,079 --> 00:22:10,640 Eli, Avihai er ramt. Vi leder efter en udgang. 174 00:22:10,960 --> 00:22:12,119 Vi bevæger os langsomt. 175 00:22:13,599 --> 00:22:16,160 Doron, vi skal køre nu! Der er ikke tid! 176 00:22:16,240 --> 00:22:17,720 Eli, vi når det ikke. 177 00:22:17,799 --> 00:22:19,839 Red jer selv. Vi ses på mødestedet. 178 00:22:21,880 --> 00:22:25,759 Vi skal af sted nu! Vi er omringet. De mejer os ned! 179 00:22:25,960 --> 00:22:29,559 -Hvor er I? -Jeg ved det ikke. Vi er under jorden. 180 00:22:29,640 --> 00:22:31,799 -Bare kør, vi kommer senere! -Doron! 181 00:22:31,880 --> 00:22:33,640 -Eli, ind i bilen! -Doron! 182 00:22:33,720 --> 00:22:36,480 -Ind i bilen! -For helvede! 183 00:22:37,480 --> 00:22:38,519 Kør! 184 00:22:43,119 --> 00:22:45,000 -Kør, kør! -For satan da også! 185 00:22:47,319 --> 00:22:49,759 -Indkommende satellitopkald. -Eli, har I hende? 186 00:22:49,839 --> 00:22:53,000 Hun var der ikke engang, men vi har Hani. 187 00:22:54,000 --> 00:22:55,519 Okay, det er modtaget. 188 00:22:56,079 --> 00:22:58,880 -Tag hen til opsamlingsstedet. -Vent, vi er kun Sagi og mig. 189 00:22:58,960 --> 00:23:02,480 Doron og Avihai blev tilbage. De forsøgte at fange Bashar. 190 00:23:02,599 --> 00:23:06,039 Avihai blev skudt, og vi ved ikke, hvor de er. 191 00:23:08,279 --> 00:23:11,960 Modtaget. Fortsæt mod opsamlingsstedet. Vi finder dem. 192 00:23:12,039 --> 00:23:16,640 Tal, underret alle enheder: Dronen må nedlægge enhver, der nærmer sig dem. 193 00:23:23,720 --> 00:23:25,400 Jeg får os ud herfra. 194 00:23:44,519 --> 00:23:45,680 Stop. 195 00:23:58,400 --> 00:23:59,240 Hvem er I? 196 00:24:00,200 --> 00:24:03,240 Vis mig dit sår, min ven. 197 00:24:03,640 --> 00:24:05,279 Flyt hånden. 198 00:24:05,559 --> 00:24:06,599 Pis! 199 00:24:06,680 --> 00:24:09,240 Pres, pres, pres! 200 00:24:10,720 --> 00:24:12,319 -Til stranden! -Det kan jeg ikke. 201 00:24:12,400 --> 00:24:14,319 -Kør til stranden! -Gaza er spærret af. 202 00:24:14,400 --> 00:24:18,720 -Der er vejspærringer overalt. -Så kør til Erez-overgangen! 203 00:24:18,799 --> 00:24:22,599 -Tro mig, jeg er journalist. Umuligt. -Du skal ikke lyve for mig! 204 00:24:22,680 --> 00:24:25,279 Hamas er overalt i byen. I kan tage min bil. 205 00:24:31,839 --> 00:24:33,319 -Hvor bor du? -Hvad? 206 00:24:33,400 --> 00:24:36,640 -Hvor bor du? -Jeg bor her i Sabra. 207 00:24:36,720 --> 00:24:38,119 Kør os hjem til dig. 208 00:24:39,359 --> 00:24:41,559 -Kør hjem, kom nu! -Okay, okay. 209 00:24:42,599 --> 00:24:45,240 Giv mig din telefon. Giv mig din telefon. 210 00:24:51,640 --> 00:24:54,079 Indgående opkald fra Gaza, lokalt nummer. 211 00:24:54,160 --> 00:24:55,240 Stil det igennem. 212 00:24:56,559 --> 00:24:58,759 -Gabi? -Doron? 213 00:24:59,480 --> 00:25:00,640 Signal sporet. 214 00:25:01,200 --> 00:25:03,839 -Doron, hvor kører du? -Gaza er spærret af. 215 00:25:03,920 --> 00:25:07,960 Vi improviserer. Vi kører med en lokal og tager med ham hjem. 216 00:25:08,039 --> 00:25:10,000 Avihai er hårdt såret. 217 00:25:10,720 --> 00:25:13,880 Doron, sluk telefonen. Hamas kan spore dig. 218 00:25:13,960 --> 00:25:16,400 -Tag min bil og lad mig være. -Stille! 219 00:25:16,519 --> 00:25:20,319 Jeg sender koordinater, Gabi. Få os evakueret indefra. 220 00:25:21,279 --> 00:25:22,480 Signal tabt. 221 00:25:24,680 --> 00:25:26,960 Du klarer den, brormand. Se på mig. 222 00:25:27,039 --> 00:25:29,559 Okay? Vi skal hjem til ham nu. 223 00:25:29,680 --> 00:25:33,079 Vi tager os af dig der, okay? Vi kommer hjem i dag. 224 00:25:33,160 --> 00:25:35,640 -Hvor er vi på vej hen? -Hjem. 225 00:25:35,720 --> 00:25:37,759 -Hjem, okay? -Ja. 226 00:25:37,839 --> 00:25:39,319 -Du giver ikke op. -Nej... 227 00:25:39,400 --> 00:25:40,519 Vi skal hjem. 228 00:25:40,680 --> 00:25:43,480 -Skynd dig! -Skyd ikke, skyd ikke. 229 00:26:04,559 --> 00:26:05,880 Undskyld, Um Iyad. 230 00:26:15,079 --> 00:26:18,720 Gabi, vi er ved opsamlingsstedet. Abu Iyads familie ligeså. Hvor er de? 231 00:26:18,799 --> 00:26:21,680 Vi får jer ud først. Helikopteren er på vej. 232 00:26:21,759 --> 00:26:24,720 -Hvor er Doron og Avihai? -De sidder fast derinde. 233 00:26:24,799 --> 00:26:26,839 Vi forsøger at evakuere dem. 234 00:26:27,759 --> 00:26:31,640 Hør her, Gabi. Jeg tager ikke afsted uden Doron og Avihai! 235 00:26:31,720 --> 00:26:34,200 Giv mig deres koordinater. Vi evakuerer dem. 236 00:26:34,680 --> 00:26:38,440 Detter ikke op til dig! Du har Hani Al Jabari! Hamas er efter dig! 237 00:26:38,519 --> 00:26:41,079 -Bliv, hvor I er! -Forpulede røvhuller! 238 00:26:41,720 --> 00:26:42,880 Møgdyr... 239 00:27:21,319 --> 00:27:24,559 De er kommet fra Israel for at redde dig. 240 00:27:25,519 --> 00:27:27,279 Men de klarer det ikke. 241 00:27:28,200 --> 00:27:30,039 Jeg skød én af dem. 242 00:27:32,079 --> 00:27:33,720 De finder dig ikke. 243 00:27:35,240 --> 00:27:36,440 Yaara, jeg sagde, 244 00:27:37,000 --> 00:27:39,640 at du ville komme hjem. Det det lover jeg, 245 00:27:39,720 --> 00:27:41,480 men ikke sådan her. 246 00:27:42,079 --> 00:27:45,000 Men som min far ønskede, at du skulle hjem. 247 00:27:45,079 --> 00:27:47,279 Hvad skulle alt dette ellers til for? 248 00:27:50,240 --> 00:27:53,400 Yaara, frygt mig ikke. 249 00:27:53,519 --> 00:27:54,400 Yaara... 250 00:27:56,599 --> 00:27:57,440 Okay? 251 00:27:57,519 --> 00:27:59,119 Vær sød at holde op. 252 00:28:23,799 --> 00:28:25,559 -Tænd lyset. -Okay. 253 00:28:25,640 --> 00:28:27,039 Tænd lyset. 254 00:28:27,119 --> 00:28:29,400 Sæt dig ned, brormand. 255 00:28:37,440 --> 00:28:39,599 -Hent noget vand. -Vandet er ikke rent. 256 00:28:39,680 --> 00:28:42,920 -Kun om morgenen. -Så kog noget vand! Gør det! 257 00:28:46,240 --> 00:28:48,319 Hvordan står det til, brormand? 258 00:28:49,279 --> 00:28:50,200 Du klarer den. 259 00:28:57,480 --> 00:28:58,799 Hvad fanden var det? 260 00:28:58,880 --> 00:29:01,480 Rolig, der er strømafbrydelse i hele Gaza. 261 00:29:02,039 --> 00:29:04,400 Hent en lommelygte. Hent en lommelygte. 262 00:29:05,680 --> 00:29:07,359 Kom her. 263 00:29:09,039 --> 00:29:10,559 Slap af. Det er okay. 264 00:29:13,440 --> 00:29:14,720 Hvad hedder du? 265 00:29:15,279 --> 00:29:17,079 -Hvad hedder du? -Raed. 266 00:29:17,160 --> 00:29:19,359 Hør, Raed, jeg vil tage mig af min ven. 267 00:29:20,119 --> 00:29:23,079 Hvis du gør noget uventet, er du død. Forstået? 268 00:29:23,160 --> 00:29:26,680 -Ja. Tag det roligt. -Sæt dig herover. Sæt dig. 269 00:29:30,200 --> 00:29:33,799 Væk med armene. Pres, pres, pres. 270 00:29:34,359 --> 00:29:36,160 -Hvad er det? -En førstehjælpstaske. 271 00:29:36,240 --> 00:29:37,279 Åbn den. 272 00:29:38,400 --> 00:29:39,440 Åbn den. 273 00:29:46,480 --> 00:29:48,279 Sæt dig derover. 274 00:29:50,279 --> 00:29:53,240 -Flyt armene. -Langsomt, langsomt! 275 00:29:57,319 --> 00:29:58,119 Lad mig se. 276 00:29:59,559 --> 00:30:01,599 Lort, lort, lort! 277 00:30:06,599 --> 00:30:07,599 Pres! 278 00:30:07,680 --> 00:30:09,000 Lort! 279 00:30:09,079 --> 00:30:10,799 Pres. Forbandet lort... 280 00:30:17,160 --> 00:30:18,039 Opkald fra Gaza. 281 00:30:18,799 --> 00:30:19,920 Doron? 282 00:30:20,000 --> 00:30:23,480 Gabi, du har vores placering. Send en helikopter med det samme. 283 00:30:23,640 --> 00:30:28,079 Doron, en helikopter vil ikke overleve en tur igennem kvarteret. 284 00:30:28,200 --> 00:30:30,960 Vi evakuerer fra jorden. En læge ringer til dig... 285 00:30:31,039 --> 00:30:33,200 Der er ikke tid, Gabi. Han mister meget blod! 286 00:30:33,279 --> 00:30:35,039 Et opkald fra en læge hjælper ikke! 287 00:30:35,119 --> 00:30:37,839 Vi er på vej, Doron, bare hold ham i live. 288 00:30:38,640 --> 00:30:41,519 Bliv på linjen. Jeg stiller en læge igennem. 289 00:31:03,839 --> 00:31:06,079 -Alt i orden? -Ja. 290 00:31:15,839 --> 00:31:19,240 -Mange tak. -Kør forsigtigt, byen er mørklagt. 291 00:31:19,799 --> 00:31:22,359 -Velkommen. -Mange tak. 292 00:31:36,799 --> 00:31:40,240 -Hvor er vi? -Hjemme hos én, rolig. 293 00:31:45,519 --> 00:31:47,079 -Brormand... -Hvad? 294 00:31:48,200 --> 00:31:49,599 Min pistol. 295 00:31:52,799 --> 00:31:55,359 Tag den. Tag den. 296 00:31:55,519 --> 00:31:58,920 Du skal nok klare den, okay? 297 00:32:00,880 --> 00:32:01,680 Vent lidt. 298 00:32:05,640 --> 00:32:06,640 Hallo? 299 00:32:06,720 --> 00:32:09,680 Steve og Nurit krydsede Erez-overgangen. De er på vej. 300 00:32:10,440 --> 00:32:11,359 Kun dem? 301 00:32:12,480 --> 00:32:15,319 De har medicinsk udstyr. De evakuerer jer. 302 00:32:15,400 --> 00:32:19,240 Hvis jeg sender enhed 269 ind, vil det koste utallige menneskeliv. 303 00:32:19,400 --> 00:32:20,519 Hvor længe? 304 00:32:21,160 --> 00:32:24,799 Om en time, måske mere. Det afhænger af vejspærringerne. 305 00:32:25,960 --> 00:32:27,880 Okay, hold mig underrettet. 306 00:32:32,400 --> 00:32:33,440 Ikke for noget... 307 00:32:34,160 --> 00:32:39,400 men vi burde have kørt på hospitalet. Så ville han blive behandlet. 308 00:32:40,440 --> 00:32:42,799 Jeg er jo journalist. 309 00:32:42,880 --> 00:32:46,359 Folk her siger hele tiden, at det er bedre at dø som shahid, 310 00:32:46,480 --> 00:32:48,920 men det synes jeg, er noget sludder. 311 00:32:49,519 --> 00:32:51,559 Hvis du spørger mig, 312 00:32:52,720 --> 00:32:54,759 er det bedre at leve. 313 00:32:55,759 --> 00:32:57,960 Tag ham på hospitalet. 314 00:33:29,680 --> 00:33:31,000 Hvorhen? 315 00:33:31,079 --> 00:33:35,079 Vi sidder fast. Vi skal til Shifa Hospital med det samme. 316 00:33:35,160 --> 00:33:38,000 Folk venter på medicin, men vejene er spærret. 317 00:33:38,119 --> 00:33:41,480 -Kan du ikke lade os komme igennem? -Kom ud, nu. 318 00:33:41,559 --> 00:33:44,200 -Vær sød, det er til børnene! -Ud med jer. 319 00:33:55,359 --> 00:33:57,400 Hen ved siden af ham. ID, tak. 320 00:34:07,119 --> 00:34:08,599 Bliv stående her. 321 00:34:36,440 --> 00:34:38,719 -Hvad så, Doron? -Gabi, du sagde en time. 322 00:34:38,800 --> 00:34:41,159 Jeg sagde, at det afhænger af vejspærringerne. 323 00:34:41,880 --> 00:34:45,280 Vi har ingen kontakt i øjeblikket, men stol på, at de klarer det. 324 00:34:45,360 --> 00:34:48,239 -Hvordan går det med Avihai? -Ikke godt. 325 00:34:48,800 --> 00:34:52,360 Gabi, politiet er overalt. Få os ud herfra. 326 00:34:52,960 --> 00:34:57,840 Vi får jer ud. Det lover jeg, Doron. 327 00:35:07,599 --> 00:35:10,599 Hvordan står det til, min ven? 328 00:35:12,719 --> 00:35:13,679 Jeg fryser. 329 00:35:15,800 --> 00:35:16,920 Hent flere tæpper. 330 00:35:22,960 --> 00:35:24,400 Det er okay, min ven. 331 00:35:26,360 --> 00:35:27,360 Værsgo. 332 00:35:31,360 --> 00:35:34,320 -Jeg kender en lokal læge... -Du ringer ikke til nogen. 333 00:35:34,400 --> 00:35:37,519 -Hvis du vil redde hans liv... -Åbn døren, det er politiet. 334 00:35:38,519 --> 00:35:40,920 Nej. Nej. 335 00:35:51,840 --> 00:35:53,360 Hvem er det? 336 00:35:55,280 --> 00:35:57,039 Politiet. Luk op. 337 00:35:59,800 --> 00:36:02,039 Vi leder efter to bevæbnede mænd. 338 00:36:02,119 --> 00:36:04,320 Luk op, så vi kan afsøge stedet. 339 00:36:04,400 --> 00:36:06,800 -Hvad sker der? -Træd til side. 340 00:36:07,519 --> 00:36:12,440 Min hustru er meget syg, jeg beder jer... 341 00:36:12,519 --> 00:36:14,079 Udmærket. Tak. 342 00:36:25,559 --> 00:36:27,559 Han har hårdt brug for en læge. 343 00:36:47,119 --> 00:36:49,360 -Hallo? -Hallo, dr. Tareq? 344 00:36:49,440 --> 00:36:51,480 Undskyld, at jeg ringer så sent. 345 00:36:54,440 --> 00:36:55,639 Få ham ud. 346 00:37:04,920 --> 00:37:07,920 Nu får du en telefon. Bed dine mænd om 347 00:37:08,000 --> 00:37:10,400 at droppe eftersøgningerne og åbne vejene, forstået? 348 00:37:11,440 --> 00:37:13,719 Hvordan? Jeg er så godt som død, ikke? 349 00:37:15,159 --> 00:37:15,960 Er jeg ikke? 350 00:37:28,679 --> 00:37:32,760 Gør, som jeg siger, eller jeg brænder dig levende! 351 00:37:32,960 --> 00:37:35,119 Du spilder din tid. 352 00:37:35,199 --> 00:37:37,320 De vil fortsætte hele ugen. 353 00:37:55,599 --> 00:37:57,079 Hvad er klokken? 354 00:37:59,840 --> 00:38:01,239 Vi har ikke tid. 355 00:38:19,280 --> 00:38:21,119 Stå her. Rør jer ikke. 356 00:38:46,559 --> 00:38:49,400 -Undskyld, har De børn? -Jeg bad dig om at stå der! 357 00:38:49,480 --> 00:38:51,639 Ha... har De børn? 358 00:38:53,440 --> 00:38:58,960 For lige nu har jeg otte børn på Shifas kræftafdeling, 359 00:38:59,440 --> 00:39:01,360 der venter på deres medicin, 360 00:39:02,119 --> 00:39:04,920 så jeg venter ikke her et minut længere. 361 00:39:05,000 --> 00:39:07,559 Jeg kører til Shifa nu! 362 00:39:16,400 --> 00:39:17,320 Luk dem ind. 363 00:39:19,519 --> 00:39:23,119 Tak skal De have. Mange tak, hr. Tak skal De have. 364 00:39:23,199 --> 00:39:24,360 Tak. 365 00:39:32,719 --> 00:39:34,199 Godt gået, Nurit. 366 00:39:40,239 --> 00:39:43,480 Der kommer en læge og lapper dig sammen lige om lidt. 367 00:39:47,440 --> 00:39:48,760 Bliver jeg sygemeldt? 368 00:39:50,400 --> 00:39:53,440 Højst et par dage, og så er det tilbage igen. 369 00:39:58,639 --> 00:40:00,719 Tys... 370 00:40:05,360 --> 00:40:06,880 Tys... 371 00:40:15,119 --> 00:40:17,440 Det har ligget på lur, Doron. 372 00:40:19,360 --> 00:40:22,119 Lige siden hændelsen har jeg mærket det. 373 00:40:22,360 --> 00:40:24,199 Nu vrøvler du, brormand. 374 00:40:32,119 --> 00:40:33,480 Bare rolig. 375 00:40:35,599 --> 00:40:38,599 Vi får dig hjem til Hagit og børnene. 376 00:40:50,400 --> 00:40:52,119 Slap af, det er lægen. 377 00:40:54,360 --> 00:40:55,800 -Ja? -Det er lægen. 378 00:40:57,719 --> 00:40:58,840 Kom ind, doktor. 379 00:41:02,159 --> 00:41:03,719 Lås døren, Raed. 380 00:41:06,519 --> 00:41:08,119 Stil tasken på gulvet. 381 00:41:09,960 --> 00:41:11,159 Vend dig om. 382 00:41:13,639 --> 00:41:15,320 Beklager, doktor. 383 00:41:17,800 --> 00:41:19,519 Han er blevet skudt i maven. 384 00:41:21,519 --> 00:41:23,880 -Må jeg tage min jakke af? -Værsgo. 385 00:41:58,280 --> 00:42:00,159 Han skal på hospitalet. 386 00:42:00,280 --> 00:42:03,679 Hans sår er inficeret, og han er ved at gå i chok. 387 00:42:03,760 --> 00:42:06,679 -Det kan vi ikke. -Han skal opereres. 388 00:42:07,239 --> 00:42:10,480 -Såret er voldsomt inficeret. -Glem en operation. 389 00:42:10,559 --> 00:42:14,519 Men han skal have intravenøs behandling omgående. 390 00:42:14,599 --> 00:42:16,960 Jeg trygler dig, red ham. 391 00:42:53,760 --> 00:42:57,760 -Doron? -Gabi, jeg tager ham på hospitalet. 392 00:42:58,400 --> 00:43:00,000 Han dør for næsen af mig. 393 00:43:00,079 --> 00:43:03,280 Du når ikke hospitalet. Forstår du det ikke?! 394 00:43:03,599 --> 00:43:06,079 De dræber jer, så snart I når første vejspærring! 395 00:43:06,159 --> 00:43:09,679 Doron, vent nu. Steve og Nurit er på vej! 396 00:43:09,800 --> 00:43:12,639 Vi er mere værd for dem i live. 397 00:43:12,880 --> 00:43:15,159 Få os ud ved næste fangeudveksling. 398 00:43:16,119 --> 00:43:21,239 Doron, du må ikke forlade huset! De er der snart. Kom nu, Doron! 399 00:43:22,199 --> 00:43:23,880 Det skal nok gå, Hila. 400 00:44:02,360 --> 00:44:05,920 Tak, tak for alt. Undskyld. 401 00:44:06,000 --> 00:44:08,840 -Pas på dig selv. -Tak skal du have. 402 00:44:36,719 --> 00:44:39,760 -Stå stille. Stop! -Stop! 403 00:44:39,840 --> 00:44:44,800 Jeg har en såret mand her! Jeg skal på hospitalet med det samme! 404 00:44:46,079 --> 00:44:47,800 -Stå stille! -Stop! 405 00:44:47,880 --> 00:44:51,559 Skyd ikke! Jeg har en såret mand her! Skyd ikke! 406 00:44:52,119 --> 00:44:55,400 Jeg er ubevæbnet! Jeg er ubevæbnet! 407 00:44:58,639 --> 00:44:59,480 Kom, min ven. 408 00:45:02,920 --> 00:45:04,920 Det er jøderne! Det er jøderne! 409 00:45:05,000 --> 00:45:07,599 Skyd ikke! Vi har brug for et hospital! 410 00:45:08,360 --> 00:45:10,880 Skyd ikke! Skyd ikke! 411 00:45:12,119 --> 00:45:14,800 Et hospital. Skyd ikke. 412 00:45:37,000 --> 00:45:38,119 Hvor er Avihai? 413 00:45:55,519 --> 00:45:57,920 Åh, pis... rolig nu. 414 00:46:01,519 --> 00:46:04,719 Avihai, se, hvem der er her. 415 00:46:05,800 --> 00:46:08,280 Nurit og Steve. Du kommer hjem i dag. 416 00:46:09,559 --> 00:46:13,079 Vi er fem minutter fra opsamlingsstedet. Få helikopteren dertil. 417 00:46:13,199 --> 00:46:14,920 Vi skal have en nødevakuation. 418 00:46:17,599 --> 00:46:19,840 -Doron... -Hvad er det, brormand? 419 00:46:21,239 --> 00:46:22,519 Tak, min ven. 420 00:47:06,880 --> 00:47:08,159 Avihai... 421 00:47:09,519 --> 00:47:11,039 Avihai, tal til mig. 422 00:47:12,000 --> 00:47:16,119 Tal til mig. Tal til mig, brormand. 423 00:47:17,480 --> 00:47:21,840 Nej, nej, nej! Avihai, tal til mig! 424 00:47:23,039 --> 00:47:26,159 Tal til mig, Avihai! 425 00:47:27,519 --> 00:47:28,320 Steve... 426 00:48:47,800 --> 00:48:50,679 Tekster af: Phoebus A. D. Moreleón 30306

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.