All language subtitles for Fauda.S03E09.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.dan
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,039 --> 00:00:17,519
ARABISK
Bashar, vi er nødt til at tale.
2
00:00:21,399 --> 00:00:27,920
Hør. Mit sidste løfte til din far var
at fĂĄ dig ud af Gaza.
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,199
Hvor er min far?
Jeg vil se ham.
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,840
PĂĄ et hospital? Har Abu Mohammed ham?
Kan I køre mig hen til ham?
5
00:00:36,200 --> 00:00:41,520
Jeg mĂĄ respektere denne forpligtelse.
Jeg må opfylde mit løfte.
6
00:00:41,880 --> 00:00:46,320
Jeg har sørget alt.
Her er et grønt ID og et pas.
7
00:00:47,039 --> 00:00:49,759
Et pas?
Tror du, at jeg vil efterlade ham her?
8
00:00:53,479 --> 00:00:54,439
Hør her...
9
00:00:57,159 --> 00:01:01,159
Jøderne er i Khan Yunis.
De kunne ogsĂĄ nĂĄ herhen.
10
00:01:02,200 --> 00:01:06,840
Jeg tager pigen og passer pĂĄ hende,
og du tager afsted herfra.
11
00:01:07,959 --> 00:01:11,760
Mine mænd vil vente på dig
på den anden side af grænsen.
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
Jeg sætter virkelig pris på det,
13
00:01:16,359 --> 00:01:20,519
men jeg tager ikke af sted.
Det er slut med at flygte.
14
00:01:21,799 --> 00:01:23,319
Udmærket.
15
00:01:30,519 --> 00:01:33,239
-Eskortér ham til hospitalet.
-Javel, hr.
16
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Fri bane.
17
00:02:13,120 --> 00:02:15,599
-Hvad vil I?!
-Hvor er jøderne?!
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Hvad vil I?!
19
00:02:17,199 --> 00:02:18,759
Ti stille!
20
00:02:36,759 --> 00:02:38,599
Hvad er status dernede?
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,800
De er ikke her. OmrĂĄdet sikret.
22
00:02:44,879 --> 00:02:46,159
Tag dem udenfor!
23
00:02:46,240 --> 00:02:49,039
Slip min arm! Det gør ondt!
24
00:02:49,319 --> 00:02:54,719
Slip mig! Det gør ondt!
Rør mig ikke!
25
00:02:57,759 --> 00:03:00,560
For sidste gang, Um Iyad,
hvor er jøderne?
26
00:03:00,639 --> 00:03:02,919
-I kælderen!
-De er ikke i kælderen.
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,759
Der var de, på æresord.
28
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
Um Iyad, det er en alvorlig forbrydelse
at huse zionister,
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
så spyt ud, eller I er dødsens.
30
00:03:11,639 --> 00:03:14,800
Jeg ved det ikke!
Jeg ved ikke, hvor de er!
31
00:03:47,800 --> 00:03:50,719
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
32
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
Hvor er Abu Iyad?
33
00:04:32,439 --> 00:04:34,879
Hvor er han,
og hvad har I gjort ved ham?
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,199
Forræderen fik som fortjent.
35
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Møgdyr.
36
00:04:47,639 --> 00:04:48,879
Hvad hedder du?
37
00:04:59,560 --> 00:05:01,759
De fik ham.
Han er død. Det gør mig ondt.
38
00:05:04,199 --> 00:05:06,920
Vi har kontrollen.
Vi har en officer.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,879
-Hvad med Um Iyad og børnene?
-De har det godt.
40
00:05:10,959 --> 00:05:13,959
-De tager med os i helikopteren.
-Hvem er møgsvinet?
41
00:05:14,040 --> 00:05:16,439
Aner det ikke,
for han samarbejder ikke.
42
00:05:16,519 --> 00:05:18,399
Jeg sender et billede af ham.
43
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
Smil.
44
00:05:22,240 --> 00:05:23,319
SĂĄdan.
45
00:05:29,319 --> 00:05:30,160
Vi har et ID.
46
00:05:31,120 --> 00:05:34,079
Issam Yunis, centraldistriktschef
for den militære fløj.
47
00:05:46,199 --> 00:05:50,079
Officer Issam Yunis,
dejligt at møde dig.
48
00:05:51,439 --> 00:05:56,040
Ham Yunis hører til Hanis inderste cirkel.
Han kan føre dem til Hani.
49
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
Michal, vis mig satellitbillederne.
50
00:06:02,920 --> 00:06:05,519
-Eli, fĂĄ Yunis med i helikopteren.
-Og sĂĄ?
51
00:06:05,600 --> 00:06:09,160
De finder jer nok snart,
med alt det postyr I har lavet.
52
00:06:09,240 --> 00:06:13,199
Pak sammen, og kom af sted.
Helikopteren er pĂĄ vej.
53
00:06:13,279 --> 00:06:14,240
Modtaget.
54
00:06:15,160 --> 00:06:17,360
Vi er færdige. Lad os pakke sammen.
55
00:06:19,759 --> 00:06:20,560
Eli...
56
00:06:22,639 --> 00:06:24,480
Vi gjorde vores bedste.
57
00:06:32,399 --> 00:06:34,199
Vi har prøvet at fange ham i 10 år.
58
00:06:34,279 --> 00:06:39,319
-Vi er nĂĄet sĂĄ langt, er det ikke spild?
-Stop, det er forbi.
59
00:06:52,319 --> 00:06:54,360
Bashar fĂĄr vist konvojeskorte.
60
00:06:56,959 --> 00:06:58,519
Hvordan ved vi, at det er Bashar?
61
00:06:58,600 --> 00:07:01,839
Vi er ikke sikre, men det er køretøjer
fra Samahadanas klan.
62
00:07:01,920 --> 00:07:05,879
Bevæbnede mænd ledet af en pansret jeep.
Det er en vigtig person.
63
00:07:06,000 --> 00:07:10,639
Jihads lig ankom til Shifa Hospital for fĂĄ
timer siden. Han er nok pĂĄ vej derhen.
64
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
Mon Yaara er med ham?
65
00:07:14,519 --> 00:07:16,040
Det tyder det ikke pĂĄ.
66
00:07:16,120 --> 00:07:19,759
Hvorfor skulle de flytte hende nu,
midt i alt postyret?
67
00:07:22,800 --> 00:07:23,959
Men det er muligt.
68
00:07:25,120 --> 00:07:26,399
Alt er muligt.
69
00:07:43,879 --> 00:07:47,040
Gabi, vi har fundet Bashar.
Han er pĂĄ vej til Hani pĂĄ hospitalet.
70
00:07:47,120 --> 00:07:48,920
Hvad taler du om?
71
00:07:49,000 --> 00:07:53,120
Vi har sporet en konvoj fra Rafah
med Bashar og muligvis ogsĂĄ Yaara.
72
00:07:54,120 --> 00:07:56,759
-Er du sikker?
-Det ser sĂĄdan ud.
73
00:07:57,639 --> 00:08:01,199
Hvis vi skal gøre noget,
skal det være nu.
74
00:08:10,160 --> 00:08:11,879
To minutter til afgang.
75
00:08:12,600 --> 00:08:16,399
Bashar er pĂĄ vej til Shifa hospital,
og muligvis med Yaara.
76
00:08:18,519 --> 00:08:20,639
Han er 20 minutter væk.
77
00:08:21,519 --> 00:08:24,399
-Det er vanvid, Gabi.
-Det er op til dig, Eli.
78
00:08:24,639 --> 00:08:29,560
-Er du imod, sĂĄ hen til helikopteren.
-Hvad med Abu Iyads familie?
79
00:08:29,639 --> 00:08:31,879
Før dem hen til afhentningsstedet.
80
00:08:33,159 --> 00:08:35,559
Eli, det er derfor, vi er her.
Vi er så tæt på.
81
00:08:44,679 --> 00:08:46,000
For helvede da ogsĂĄ...
82
00:08:48,399 --> 00:08:49,480
Eli?
83
00:08:50,879 --> 00:08:52,039
Eli?
84
00:08:57,799 --> 00:08:58,759
Aflys helikopteren.
85
00:09:01,600 --> 00:09:03,919
Eli, du gĂĄr ind og ud.
86
00:09:04,000 --> 00:09:07,039
Ser det slemt ud,
trækker I jer omgående.
87
00:09:07,159 --> 00:09:11,039
-Ingen unødige risici, vel?
-ForstĂĄet.
88
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
Okay, min ven, tal med os pĂĄ vej derhen.
89
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Hvordan kommer vi ind?
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,799
-Godt gĂĄet, drenge.
-Vær velsignet.
91
00:09:52,039 --> 00:09:53,919
Nu kan I godt gĂĄ.
92
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Bashar er i sikkerhed.
93
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Mahmoud, bliv her.
Jeg slutter mig til de andre nedenunder.
94
00:10:16,120 --> 00:10:20,600
Din far er en helt,
der døde som shahid.
95
00:10:21,399 --> 00:10:23,799
Han opgav aldrig kampen.
96
00:10:24,799 --> 00:10:28,039
Bashar, du er ikke et barn længere.
97
00:10:29,120 --> 00:10:32,919
Du er en mand,
en kriger, ligesom din far.
98
00:10:33,960 --> 00:10:36,519
Husk altid, og glem aldrig,
99
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
at du er søn af Jihad Hamdan.
100
00:10:42,360 --> 00:10:46,279
Fra i dag af vil du se,
hvad vi er gjort af.
101
00:11:20,279 --> 00:11:22,320
"Al-Fatihah."
102
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
I Guds navn,
den mest NĂĄdige og Barmhjertige"...
103
00:11:36,639 --> 00:11:38,840
Gud er evigt retfærdig.
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,759
Se. Se!
105
00:12:20,240 --> 00:12:21,279
Virker det bekendt?
106
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Hør godt efter, Issam.
107
00:12:25,399 --> 00:12:27,919
Dronen er lige over dine forældres hus.
108
00:12:28,480 --> 00:12:33,120
Det mindste fejltrin,
og deres hus er væk, er det forstået?
109
00:12:35,519 --> 00:12:36,399
Er du med?
110
00:12:37,440 --> 00:12:38,679
Ja.
111
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
Vær klar, vi er ved hospitalet.
112
00:13:04,240 --> 00:13:05,200
Ă…bn op.
113
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
Vent.
114
00:14:24,039 --> 00:14:25,360
Fred være med dig.
115
00:14:25,919 --> 00:14:27,519
Er Abu Mohammed her?
116
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Oppe i lighuset. Han kommer om lidt.
117
00:14:33,519 --> 00:14:35,799
Tak, Kamal. Vi venter pĂĄ ham indenfor.
118
00:14:37,559 --> 00:14:38,759
Hey, hvem er Kamal?
119
00:15:34,399 --> 00:15:37,679
-Fred være med dig.
-Fred være med dig.
120
00:15:38,679 --> 00:15:40,039
Hvor er Abu Mohammed?
121
00:15:40,120 --> 00:15:41,919
Han er ikke her. Hvem er I?
122
00:15:43,399 --> 00:15:45,840
-Pigen er her ikke.
-Hvad?
123
00:15:45,919 --> 00:15:48,200
Tre, to, en...
124
00:16:03,639 --> 00:16:05,600
-Hvor er pigen?!
-Jeg ved det ikke!
125
00:16:05,679 --> 00:16:06,879
Sig, hvor hun er!
126
00:16:06,960 --> 00:16:08,799
-Sig det!
-Jeg ved det ikke!
127
00:16:09,279 --> 00:16:10,519
Det er Bashar.
128
00:17:13,079 --> 00:17:14,039
Alt okay?
129
00:17:14,839 --> 00:17:15,720
Ja.
130
00:17:23,200 --> 00:17:24,759
Bashar! Bashar!
131
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
Doron, vent!
132
00:17:29,359 --> 00:17:30,279
Doron!
133
00:18:26,839 --> 00:18:27,880
Dæk mig!
134
00:18:33,920 --> 00:18:34,799
Herovre!
135
00:18:36,079 --> 00:18:38,680
Stop! Stop! Stop!
136
00:18:46,559 --> 00:18:47,440
Hvor er pigen?
137
00:18:49,640 --> 00:18:51,599
Hvor er pigen? Hvad?
138
00:18:54,759 --> 00:18:56,400
Forkert adresse, kammerat.
139
00:18:56,599 --> 00:18:59,240
Hun har aldrig været her.
140
00:19:00,279 --> 00:19:01,279
Gå hjem, amatører.
141
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Doron, Avihai...
142
00:19:07,519 --> 00:19:09,559
Eli, jeg kan ikke høre dig.
Du falder ud.
143
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Tilbage til varevognen, nu!
144
00:19:12,599 --> 00:19:13,759
Pis.
145
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Avihai.
146
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
Doron, Avihai...
147
00:19:22,759 --> 00:19:24,279
Jeg gĂĄr efter Bashar.
148
00:19:24,440 --> 00:19:27,319
Negativ! Negativ!
Vend tilbage til varevognen, nu!
149
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
-Har I Yaara?
-Hun er her ikke. Tilbage til vognen...
150
00:19:35,519 --> 00:19:36,640
Eli, du forsvinder.
151
00:19:37,200 --> 00:19:38,359
FĂĄ ham herhen.
152
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Doron!
153
00:20:53,400 --> 00:20:54,519
Doron?
154
00:21:00,839 --> 00:21:01,759
Doron!
155
00:21:05,599 --> 00:21:06,400
Bashar!
156
00:21:07,319 --> 00:21:09,680
Smid dit vĂĄben.
Smid dit vĂĄben.
157
00:21:10,559 --> 00:21:11,720
Dræbte du min far?
158
00:21:13,599 --> 00:21:15,240
Svar mig!
159
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
Det er mig, du gerne vil dræbe, ikke?
160
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
SĂĄ ret din pistol mod mig.
161
00:21:21,759 --> 00:21:23,799
Bashar, slip ham!
162
00:21:24,359 --> 00:21:25,559
Slip ham!
163
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
Hvad er der?
164
00:21:37,039 --> 00:21:39,039
-Jeg er ramt, Doron.
-Lad mig se.
165
00:21:40,000 --> 00:21:40,799
Lort!
166
00:21:41,440 --> 00:21:44,720
-Eli, Eli, er du der?
-For satan da...
167
00:21:44,799 --> 00:21:48,079
Eli, Avihai er ramt.
Jeg har brug for evakuering. Pis...
168
00:21:48,279 --> 00:21:50,279
Kom, op med dig.
169
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
Er du okay?
170
00:21:56,279 --> 00:21:58,880
Doron, vi er pĂĄ vej ud.
De haler ind pĂĄ os!
171
00:21:59,279 --> 00:22:00,279
Hvor er I?
172
00:22:02,960 --> 00:22:06,799
Doron, hører du mig?
Tilbage til varevognen, nu!
173
00:22:08,079 --> 00:22:10,640
Eli, Avihai er ramt.
Vi leder efter en udgang.
174
00:22:10,960 --> 00:22:12,119
Vi bevæger os langsomt.
175
00:22:13,599 --> 00:22:16,160
Doron, vi skal køre nu! Der er ikke tid!
176
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
Eli, vi nĂĄr det ikke.
177
00:22:17,799 --> 00:22:19,839
Red jer selv. Vi ses på mødestedet.
178
00:22:21,880 --> 00:22:25,759
Vi skal af sted nu! Vi er omringet.
De mejer os ned!
179
00:22:25,960 --> 00:22:29,559
-Hvor er I?
-Jeg ved det ikke. Vi er under jorden.
180
00:22:29,640 --> 00:22:31,799
-Bare kør, vi kommer senere!
-Doron!
181
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
-Eli, ind i bilen!
-Doron!
182
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
-Ind i bilen!
-For helvede!
183
00:22:37,480 --> 00:22:38,519
Kør!
184
00:22:43,119 --> 00:22:45,000
-Kør, kør!
-For satan da ogsĂĄ!
185
00:22:47,319 --> 00:22:49,759
-Indkommende satellitopkald.
-Eli, har I hende?
186
00:22:49,839 --> 00:22:53,000
Hun var der ikke engang,
men vi har Hani.
187
00:22:54,000 --> 00:22:55,519
Okay, det er modtaget.
188
00:22:56,079 --> 00:22:58,880
-Tag hen til opsamlingsstedet.
-Vent, vi er kun Sagi og mig.
189
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
Doron og Avihai blev tilbage.
De forsøgte at fange Bashar.
190
00:23:02,599 --> 00:23:06,039
Avihai blev skudt,
og vi ved ikke, hvor de er.
191
00:23:08,279 --> 00:23:11,960
Modtaget. Fortsæt mod opsamlingsstedet.
Vi finder dem.
192
00:23:12,039 --> 00:23:16,640
Tal, underret alle enheder: Dronen
må nedlægge enhver, der nærmer sig dem.
193
00:23:23,720 --> 00:23:25,400
Jeg fĂĄr os ud herfra.
194
00:23:44,519 --> 00:23:45,680
Stop.
195
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
Hvem er I?
196
00:24:00,200 --> 00:24:03,240
Vis mig dit sĂĄr, min ven.
197
00:24:03,640 --> 00:24:05,279
Flyt hĂĄnden.
198
00:24:05,559 --> 00:24:06,599
Pis!
199
00:24:06,680 --> 00:24:09,240
Pres, pres, pres!
200
00:24:10,720 --> 00:24:12,319
-Til stranden!
-Det kan jeg ikke.
201
00:24:12,400 --> 00:24:14,319
-Kør til stranden!
-Gaza er spærret af.
202
00:24:14,400 --> 00:24:18,720
-Der er vejspærringer overalt.
-Så kør til Erez-overgangen!
203
00:24:18,799 --> 00:24:22,599
-Tro mig, jeg er journalist. Umuligt.
-Du skal ikke lyve for mig!
204
00:24:22,680 --> 00:24:25,279
Hamas er overalt i byen.
I kan tage min bil.
205
00:24:31,839 --> 00:24:33,319
-Hvor bor du?
-Hvad?
206
00:24:33,400 --> 00:24:36,640
-Hvor bor du?
-Jeg bor her i Sabra.
207
00:24:36,720 --> 00:24:38,119
Kør os hjem til dig.
208
00:24:39,359 --> 00:24:41,559
-Kør hjem, kom nu!
-Okay, okay.
209
00:24:42,599 --> 00:24:45,240
Giv mig din telefon.
Giv mig din telefon.
210
00:24:51,640 --> 00:24:54,079
IndgĂĄende opkald fra Gaza,
lokalt nummer.
211
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Stil det igennem.
212
00:24:56,559 --> 00:24:58,759
-Gabi?
-Doron?
213
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Signal sporet.
214
00:25:01,200 --> 00:25:03,839
-Doron, hvor kører du?
-Gaza er spærret af.
215
00:25:03,920 --> 00:25:07,960
Vi improviserer. Vi kører med en lokal
og tager med ham hjem.
216
00:25:08,039 --> 00:25:10,000
Avihai er hĂĄrdt sĂĄret.
217
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Doron, sluk telefonen.
Hamas kan spore dig.
218
00:25:13,960 --> 00:25:16,400
-Tag min bil og lad mig være.
-Stille!
219
00:25:16,519 --> 00:25:20,319
Jeg sender koordinater, Gabi.
FĂĄ os evakueret indefra.
220
00:25:21,279 --> 00:25:22,480
Signal tabt.
221
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Du klarer den, brormand. Se pĂĄ mig.
222
00:25:27,039 --> 00:25:29,559
Okay? Vi skal hjem til ham nu.
223
00:25:29,680 --> 00:25:33,079
Vi tager os af dig der, okay?
Vi kommer hjem i dag.
224
00:25:33,160 --> 00:25:35,640
-Hvor er vi pĂĄ vej hen?
-Hjem.
225
00:25:35,720 --> 00:25:37,759
-Hjem, okay?
-Ja.
226
00:25:37,839 --> 00:25:39,319
-Du giver ikke op.
-Nej...
227
00:25:39,400 --> 00:25:40,519
Vi skal hjem.
228
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
-Skynd dig!
-Skyd ikke, skyd ikke.
229
00:26:04,559 --> 00:26:05,880
Undskyld, Um Iyad.
230
00:26:15,079 --> 00:26:18,720
Gabi, vi er ved opsamlingsstedet.
Abu Iyads familie ligesĂĄ. Hvor er de?
231
00:26:18,799 --> 00:26:21,680
Vi får jer ud først.
Helikopteren er pĂĄ vej.
232
00:26:21,759 --> 00:26:24,720
-Hvor er Doron og Avihai?
-De sidder fast derinde.
233
00:26:24,799 --> 00:26:26,839
Vi forsøger at evakuere dem.
234
00:26:27,759 --> 00:26:31,640
Hør her, Gabi. Jeg tager ikke afsted
uden Doron og Avihai!
235
00:26:31,720 --> 00:26:34,200
Giv mig deres koordinater.
Vi evakuerer dem.
236
00:26:34,680 --> 00:26:38,440
Detter ikke op til dig!
Du har Hani Al Jabari! Hamas er efter dig!
237
00:26:38,519 --> 00:26:41,079
-Bliv, hvor I er!
-Forpulede røvhuller!
238
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Møgdyr...
239
00:27:21,319 --> 00:27:24,559
De er kommet fra Israel for at redde dig.
240
00:27:25,519 --> 00:27:27,279
Men de klarer det ikke.
241
00:27:28,200 --> 00:27:30,039
Jeg skød én af dem.
242
00:27:32,079 --> 00:27:33,720
De finder dig ikke.
243
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Yaara, jeg sagde,
244
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
at du ville komme hjem.
Det det lover jeg,
245
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
men ikke sĂĄdan her.
246
00:27:42,079 --> 00:27:45,000
Men som min far ønskede,
at du skulle hjem.
247
00:27:45,079 --> 00:27:47,279
Hvad skulle alt dette ellers til for?
248
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
Yaara, frygt mig ikke.
249
00:27:53,519 --> 00:27:54,400
Yaara...
250
00:27:56,599 --> 00:27:57,440
Okay?
251
00:27:57,519 --> 00:27:59,119
Vær sød at holde op.
252
00:28:23,799 --> 00:28:25,559
-Tænd lyset.
-Okay.
253
00:28:25,640 --> 00:28:27,039
Tænd lyset.
254
00:28:27,119 --> 00:28:29,400
Sæt dig ned, brormand.
255
00:28:37,440 --> 00:28:39,599
-Hent noget vand.
-Vandet er ikke rent.
256
00:28:39,680 --> 00:28:42,920
-Kun om morgenen.
-Så kog noget vand! Gør det!
257
00:28:46,240 --> 00:28:48,319
Hvordan stĂĄr det til, brormand?
258
00:28:49,279 --> 00:28:50,200
Du klarer den.
259
00:28:57,480 --> 00:28:58,799
Hvad fanden var det?
260
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
Rolig, der er strømafbrydelse
i hele Gaza.
261
00:29:02,039 --> 00:29:04,400
Hent en lommelygte.
Hent en lommelygte.
262
00:29:05,680 --> 00:29:07,359
Kom her.
263
00:29:09,039 --> 00:29:10,559
Slap af. Det er okay.
264
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
Hvad hedder du?
265
00:29:15,279 --> 00:29:17,079
-Hvad hedder du?
-Raed.
266
00:29:17,160 --> 00:29:19,359
Hør, Raed,
jeg vil tage mig af min ven.
267
00:29:20,119 --> 00:29:23,079
Hvis du gør noget uventet, er du død.
ForstĂĄet?
268
00:29:23,160 --> 00:29:26,680
-Ja. Tag det roligt.
-Sæt dig herover. Sæt dig.
269
00:29:30,200 --> 00:29:33,799
Væk med armene. Pres, pres, pres.
270
00:29:34,359 --> 00:29:36,160
-Hvad er det?
-En førstehjælpstaske.
271
00:29:36,240 --> 00:29:37,279
Ă…bn den.
272
00:29:38,400 --> 00:29:39,440
Ă…bn den.
273
00:29:46,480 --> 00:29:48,279
Sæt dig derover.
274
00:29:50,279 --> 00:29:53,240
-Flyt armene.
-Langsomt, langsomt!
275
00:29:57,319 --> 00:29:58,119
Lad mig se.
276
00:29:59,559 --> 00:30:01,599
Lort, lort, lort!
277
00:30:06,599 --> 00:30:07,599
Pres!
278
00:30:07,680 --> 00:30:09,000
Lort!
279
00:30:09,079 --> 00:30:10,799
Pres. Forbandet lort...
280
00:30:17,160 --> 00:30:18,039
Opkald fra Gaza.
281
00:30:18,799 --> 00:30:19,920
Doron?
282
00:30:20,000 --> 00:30:23,480
Gabi, du har vores placering.
Send en helikopter med det samme.
283
00:30:23,640 --> 00:30:28,079
Doron, en helikopter vil ikke overleve
en tur igennem kvarteret.
284
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
Vi evakuerer fra jorden.
En læge ringer til dig...
285
00:30:31,039 --> 00:30:33,200
Der er ikke tid, Gabi.
Han mister meget blod!
286
00:30:33,279 --> 00:30:35,039
Et opkald fra en læge hjælper ikke!
287
00:30:35,119 --> 00:30:37,839
Vi er pĂĄ vej, Doron, bare hold ham i live.
288
00:30:38,640 --> 00:30:41,519
Bliv pĂĄ linjen.
Jeg stiller en læge igennem.
289
00:31:03,839 --> 00:31:06,079
-Alt i orden?
-Ja.
290
00:31:15,839 --> 00:31:19,240
-Mange tak.
-Kør forsigtigt, byen er mørklagt.
291
00:31:19,799 --> 00:31:22,359
-Velkommen.
-Mange tak.
292
00:31:36,799 --> 00:31:40,240
-Hvor er vi?
-Hjemme hos én, rolig.
293
00:31:45,519 --> 00:31:47,079
-Brormand...
-Hvad?
294
00:31:48,200 --> 00:31:49,599
Min pistol.
295
00:31:52,799 --> 00:31:55,359
Tag den. Tag den.
296
00:31:55,519 --> 00:31:58,920
Du skal nok klare den, okay?
297
00:32:00,880 --> 00:32:01,680
Vent lidt.
298
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Hallo?
299
00:32:06,720 --> 00:32:09,680
Steve og Nurit krydsede Erez-overgangen.
De er pĂĄ vej.
300
00:32:10,440 --> 00:32:11,359
Kun dem?
301
00:32:12,480 --> 00:32:15,319
De har medicinsk udstyr.
De evakuerer jer.
302
00:32:15,400 --> 00:32:19,240
Hvis jeg sender enhed 269 ind,
vil det koste utallige menneskeliv.
303
00:32:19,400 --> 00:32:20,519
Hvor længe?
304
00:32:21,160 --> 00:32:24,799
Om en time, mĂĄske mere.
Det afhænger af vejspærringerne.
305
00:32:25,960 --> 00:32:27,880
Okay, hold mig underrettet.
306
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
Ikke for noget...
307
00:32:34,160 --> 00:32:39,400
men vi burde have kørt på hospitalet.
SĂĄ ville han blive behandlet.
308
00:32:40,440 --> 00:32:42,799
Jeg er jo journalist.
309
00:32:42,880 --> 00:32:46,359
Folk her siger hele tiden,
at det er bedre at dø som shahid,
310
00:32:46,480 --> 00:32:48,920
men det synes jeg, er noget sludder.
311
00:32:49,519 --> 00:32:51,559
Hvis du spørger mig,
312
00:32:52,720 --> 00:32:54,759
er det bedre at leve.
313
00:32:55,759 --> 00:32:57,960
Tag ham pĂĄ hospitalet.
314
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
Hvorhen?
315
00:33:31,079 --> 00:33:35,079
Vi sidder fast. Vi skal til
Shifa Hospital med det samme.
316
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
Folk venter pĂĄ medicin,
men vejene er spærret.
317
00:33:38,119 --> 00:33:41,480
-Kan du ikke lade os komme igennem?
-Kom ud, nu.
318
00:33:41,559 --> 00:33:44,200
-Vær sød, det er til børnene!
-Ud med jer.
319
00:33:55,359 --> 00:33:57,400
Hen ved siden af ham. ID, tak.
320
00:34:07,119 --> 00:34:08,599
Bliv stĂĄende her.
321
00:34:36,440 --> 00:34:38,719
-Hvad sĂĄ, Doron?
-Gabi, du sagde en time.
322
00:34:38,800 --> 00:34:41,159
Jeg sagde,
at det afhænger af vejspærringerne.
323
00:34:41,880 --> 00:34:45,280
Vi har ingen kontakt i øjeblikket,
men stol pĂĄ, at de klarer det.
324
00:34:45,360 --> 00:34:48,239
-Hvordan gĂĄr det med Avihai?
-Ikke godt.
325
00:34:48,800 --> 00:34:52,360
Gabi, politiet er overalt.
FĂĄ os ud herfra.
326
00:34:52,960 --> 00:34:57,840
Vi fĂĄr jer ud. Det lover jeg, Doron.
327
00:35:07,599 --> 00:35:10,599
Hvordan stĂĄr det til, min ven?
328
00:35:12,719 --> 00:35:13,679
Jeg fryser.
329
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Hent flere tæpper.
330
00:35:22,960 --> 00:35:24,400
Det er okay, min ven.
331
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
Værsgo.
332
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
-Jeg kender en lokal læge...
-Du ringer ikke til nogen.
333
00:35:34,400 --> 00:35:37,519
-Hvis du vil redde hans liv...
-Åbn døren, det er politiet.
334
00:35:38,519 --> 00:35:40,920
Nej. Nej.
335
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
Hvem er det?
336
00:35:55,280 --> 00:35:57,039
Politiet. Luk op.
337
00:35:59,800 --> 00:36:02,039
Vi leder efter to bevæbnede mænd.
338
00:36:02,119 --> 00:36:04,320
Luk op, så vi kan afsøge stedet.
339
00:36:04,400 --> 00:36:06,800
-Hvad sker der?
-Træd til side.
340
00:36:07,519 --> 00:36:12,440
Min hustru er meget syg,
jeg beder jer...
341
00:36:12,519 --> 00:36:14,079
Udmærket. Tak.
342
00:36:25,559 --> 00:36:27,559
Han har hårdt brug for en læge.
343
00:36:47,119 --> 00:36:49,360
-Hallo?
-Hallo, dr. Tareq?
344
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
Undskyld, at jeg ringer sĂĄ sent.
345
00:36:54,440 --> 00:36:55,639
FĂĄ ham ud.
346
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
Nu får du en telefon. Bed dine mænd om
347
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
at droppe eftersøgningerne
og ĂĄbne vejene, forstĂĄet?
348
00:37:11,440 --> 00:37:13,719
Hvordan? Jeg er så godt som død, ikke?
349
00:37:15,159 --> 00:37:15,960
Er jeg ikke?
350
00:37:28,679 --> 00:37:32,760
Gør, som jeg siger,
eller jeg brænder dig levende!
351
00:37:32,960 --> 00:37:35,119
Du spilder din tid.
352
00:37:35,199 --> 00:37:37,320
De vil fortsætte hele ugen.
353
00:37:55,599 --> 00:37:57,079
Hvad er klokken?
354
00:37:59,840 --> 00:38:01,239
Vi har ikke tid.
355
00:38:19,280 --> 00:38:21,119
Stå her. Rør jer ikke.
356
00:38:46,559 --> 00:38:49,400
-Undskyld, har De børn?
-Jeg bad dig om at stĂĄ der!
357
00:38:49,480 --> 00:38:51,639
Ha... har De børn?
358
00:38:53,440 --> 00:38:58,960
For lige nu har jeg otte børn
på Shifas kræftafdeling,
359
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
der venter pĂĄ deres medicin,
360
00:39:02,119 --> 00:39:04,920
sĂĄ jeg venter ikke her
et minut længere.
361
00:39:05,000 --> 00:39:07,559
Jeg kører til Shifa nu!
362
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Luk dem ind.
363
00:39:19,519 --> 00:39:23,119
Tak skal De have. Mange tak, hr.
Tak skal De have.
364
00:39:23,199 --> 00:39:24,360
Tak.
365
00:39:32,719 --> 00:39:34,199
Godt gĂĄet, Nurit.
366
00:39:40,239 --> 00:39:43,480
Der kommer en læge
og lapper dig sammen lige om lidt.
367
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
Bliver jeg sygemeldt?
368
00:39:50,400 --> 00:39:53,440
Højst et par dage,
og sĂĄ er det tilbage igen.
369
00:39:58,639 --> 00:40:00,719
Tys...
370
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
Tys...
371
00:40:15,119 --> 00:40:17,440
Det har ligget pĂĄ lur, Doron.
372
00:40:19,360 --> 00:40:22,119
Lige siden hændelsen
har jeg mærket det.
373
00:40:22,360 --> 00:40:24,199
Nu vrøvler du, brormand.
374
00:40:32,119 --> 00:40:33,480
Bare rolig.
375
00:40:35,599 --> 00:40:38,599
Vi får dig hjem til Hagit og børnene.
376
00:40:50,400 --> 00:40:52,119
Slap af, det er lægen.
377
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
-Ja?
-Det er lægen.
378
00:40:57,719 --> 00:40:58,840
Kom ind, doktor.
379
00:41:02,159 --> 00:41:03,719
Lås døren, Raed.
380
00:41:06,519 --> 00:41:08,119
Stil tasken pĂĄ gulvet.
381
00:41:09,960 --> 00:41:11,159
Vend dig om.
382
00:41:13,639 --> 00:41:15,320
Beklager, doktor.
383
00:41:17,800 --> 00:41:19,519
Han er blevet skudt i maven.
384
00:41:21,519 --> 00:41:23,880
-MĂĄ jeg tage min jakke af?
-Værsgo.
385
00:41:58,280 --> 00:42:00,159
Han skal pĂĄ hospitalet.
386
00:42:00,280 --> 00:42:03,679
Hans sĂĄr er inficeret,
og han er ved at gĂĄ i chok.
387
00:42:03,760 --> 00:42:06,679
-Det kan vi ikke.
-Han skal opereres.
388
00:42:07,239 --> 00:42:10,480
-SĂĄret er voldsomt inficeret.
-Glem en operation.
389
00:42:10,559 --> 00:42:14,519
Men han skal have intravenøs behandling
omgĂĄende.
390
00:42:14,599 --> 00:42:16,960
Jeg trygler dig, red ham.
391
00:42:53,760 --> 00:42:57,760
-Doron?
-Gabi, jeg tager ham pĂĄ hospitalet.
392
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Han dør for næsen af mig.
393
00:43:00,079 --> 00:43:03,280
Du nĂĄr ikke hospitalet.
ForstĂĄr du det ikke?!
394
00:43:03,599 --> 00:43:06,079
De dræber jer, så snart
I når første vejspærring!
395
00:43:06,159 --> 00:43:09,679
Doron, vent nu.
Steve og Nurit er pĂĄ vej!
396
00:43:09,800 --> 00:43:12,639
Vi er mere værd for dem i live.
397
00:43:12,880 --> 00:43:15,159
Få os ud ved næste fangeudveksling.
398
00:43:16,119 --> 00:43:21,239
Doron, du mĂĄ ikke forlade huset!
De er der snart. Kom nu, Doron!
399
00:43:22,199 --> 00:43:23,880
Det skal nok gĂĄ, Hila.
400
00:44:02,360 --> 00:44:05,920
Tak, tak for alt. Undskyld.
401
00:44:06,000 --> 00:44:08,840
-Pas pĂĄ dig selv.
-Tak skal du have.
402
00:44:36,719 --> 00:44:39,760
-StĂĄ stille. Stop!
-Stop!
403
00:44:39,840 --> 00:44:44,800
Jeg har en sĂĄret mand her!
Jeg skal pĂĄ hospitalet med det samme!
404
00:44:46,079 --> 00:44:47,800
-StĂĄ stille!
-Stop!
405
00:44:47,880 --> 00:44:51,559
Skyd ikke! Jeg har en sĂĄret mand her!
Skyd ikke!
406
00:44:52,119 --> 00:44:55,400
Jeg er ubevæbnet! Jeg er ubevæbnet!
407
00:44:58,639 --> 00:44:59,480
Kom, min ven.
408
00:45:02,920 --> 00:45:04,920
Det er jøderne! Det er jøderne!
409
00:45:05,000 --> 00:45:07,599
Skyd ikke! Vi har brug for et hospital!
410
00:45:08,360 --> 00:45:10,880
Skyd ikke! Skyd ikke!
411
00:45:12,119 --> 00:45:14,800
Et hospital. Skyd ikke.
412
00:45:37,000 --> 00:45:38,119
Hvor er Avihai?
413
00:45:55,519 --> 00:45:57,920
Ă…h, pis... rolig nu.
414
00:46:01,519 --> 00:46:04,719
Avihai, se, hvem der er her.
415
00:46:05,800 --> 00:46:08,280
Nurit og Steve.
Du kommer hjem i dag.
416
00:46:09,559 --> 00:46:13,079
Vi er fem minutter fra opsamlingsstedet.
FĂĄ helikopteren dertil.
417
00:46:13,199 --> 00:46:14,920
Vi skal have en nødevakuation.
418
00:46:17,599 --> 00:46:19,840
-Doron...
-Hvad er det, brormand?
419
00:46:21,239 --> 00:46:22,519
Tak, min ven.
420
00:47:06,880 --> 00:47:08,159
Avihai...
421
00:47:09,519 --> 00:47:11,039
Avihai, tal til mig.
422
00:47:12,000 --> 00:47:16,119
Tal til mig.
Tal til mig, brormand.
423
00:47:17,480 --> 00:47:21,840
Nej, nej, nej!
Avihai, tal til mig!
424
00:47:23,039 --> 00:47:26,159
Tal til mig, Avihai!
425
00:47:27,519 --> 00:47:28,320
Steve...
426
00:48:47,800 --> 00:48:50,679
Tekster af: Phoebus A. D. MoreleĂłn
30306