Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,039 --> 00:00:17,519
ARABISK
Bashar, vi er nødt til at tale.
2
00:00:21,399 --> 00:00:27,920
Hør. Mit sidste løfte til din far var
at få dig ud af Gaza.
3
00:00:28,160 --> 00:00:31,199
Hvor er min far?
Jeg vil se ham.
4
00:00:31,280 --> 00:00:34,840
På et hospital? Har Abu Mohammed ham?
Kan I køre mig hen til ham?
5
00:00:36,200 --> 00:00:41,520
Jeg må respektere denne forpligtelse.
Jeg må opfylde mit løfte.
6
00:00:41,880 --> 00:00:46,320
Jeg har sørget alt.
Her er et grønt ID og et pas.
7
00:00:47,039 --> 00:00:49,759
Et pas?
Tror du, at jeg vil efterlade ham her?
8
00:00:53,479 --> 00:00:54,439
Hør her...
9
00:00:57,159 --> 00:01:01,159
Jøderne er i Khan Yunis.
De kunne også nå herhen.
10
00:01:02,200 --> 00:01:06,840
Jeg tager pigen og passer på hende,
og du tager afsted herfra.
11
00:01:07,959 --> 00:01:11,760
Mine mænd vil vente på dig
på den anden side af grænsen.
12
00:01:12,480 --> 00:01:14,920
Jeg sætter virkelig pris på det,
13
00:01:16,359 --> 00:01:20,519
men jeg tager ikke af sted.
Det er slut med at flygte.
14
00:01:21,799 --> 00:01:23,319
Udmærket.
15
00:01:30,519 --> 00:01:33,239
-Eskortér ham til hospitalet.
-Javel, hr.
16
00:01:55,120 --> 00:01:56,120
Fri bane.
17
00:02:13,120 --> 00:02:15,599
-Hvad vil I?!
-Hvor er jøderne?!
18
00:02:15,840 --> 00:02:17,120
Hvad vil I?!
19
00:02:17,199 --> 00:02:18,759
Ti stille!
20
00:02:36,759 --> 00:02:38,599
Hvad er status dernede?
21
00:02:42,360 --> 00:02:44,800
De er ikke her. Området sikret.
22
00:02:44,879 --> 00:02:46,159
Tag dem udenfor!
23
00:02:46,240 --> 00:02:49,039
Slip min arm! Det gør ondt!
24
00:02:49,319 --> 00:02:54,719
Slip mig! Det gør ondt!
Rør mig ikke!
25
00:02:57,759 --> 00:03:00,560
For sidste gang, Um Iyad,
hvor er jøderne?
26
00:03:00,639 --> 00:03:02,919
-I kælderen!
-De er ikke i kælderen.
27
00:03:03,000 --> 00:03:04,759
Der var de, på æresord.
28
00:03:04,840 --> 00:03:08,960
Um Iyad, det er en alvorlig forbrydelse
at huse zionister,
29
00:03:09,560 --> 00:03:11,560
så spyt ud, eller I er dødsens.
30
00:03:11,639 --> 00:03:14,800
Jeg ved det ikke!
Jeg ved ikke, hvor de er!
31
00:03:47,800 --> 00:03:50,719
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
32
00:04:27,560 --> 00:04:28,600
Hvor er Abu Iyad?
33
00:04:32,439 --> 00:04:34,879
Hvor er han,
og hvad har I gjort ved ham?
34
00:04:35,360 --> 00:04:37,199
Forræderen fik som fortjent.
35
00:04:40,600 --> 00:04:41,560
Møgdyr.
36
00:04:47,639 --> 00:04:48,879
Hvad hedder du?
37
00:04:59,560 --> 00:05:01,759
De fik ham.
Han er død. Det gør mig ondt.
38
00:05:04,199 --> 00:05:06,920
Vi har kontrollen.
Vi har en officer.
39
00:05:07,800 --> 00:05:10,879
-Hvad med Um Iyad og børnene?
-De har det godt.
40
00:05:10,959 --> 00:05:13,959
-De tager med os i helikopteren.
-Hvem er møgsvinet?
41
00:05:14,040 --> 00:05:16,439
Aner det ikke,
for han samarbejder ikke.
42
00:05:16,519 --> 00:05:18,399
Jeg sender et billede af ham.
43
00:05:19,800 --> 00:05:20,720
Smil.
44
00:05:22,240 --> 00:05:23,319
Sådan.
45
00:05:29,319 --> 00:05:30,160
Vi har et ID.
46
00:05:31,120 --> 00:05:34,079
Issam Yunis, centraldistriktschef
for den militære fløj.
47
00:05:46,199 --> 00:05:50,079
Officer Issam Yunis,
dejligt at møde dig.
48
00:05:51,439 --> 00:05:56,040
Ham Yunis hører til Hanis inderste cirkel.
Han kan føre dem til Hani.
49
00:05:58,000 --> 00:06:00,120
Michal, vis mig satellitbillederne.
50
00:06:02,920 --> 00:06:05,519
-Eli, få Yunis med i helikopteren.
-Og så?
51
00:06:05,600 --> 00:06:09,160
De finder jer nok snart,
med alt det postyr I har lavet.
52
00:06:09,240 --> 00:06:13,199
Pak sammen, og kom af sted.
Helikopteren er på vej.
53
00:06:13,279 --> 00:06:14,240
Modtaget.
54
00:06:15,160 --> 00:06:17,360
Vi er færdige. Lad os pakke sammen.
55
00:06:19,759 --> 00:06:20,560
Eli...
56
00:06:22,639 --> 00:06:24,480
Vi gjorde vores bedste.
57
00:06:32,399 --> 00:06:34,199
Vi har prøvet at fange ham i 10 år.
58
00:06:34,279 --> 00:06:39,319
-Vi er nået så langt, er det ikke spild?
-Stop, det er forbi.
59
00:06:52,319 --> 00:06:54,360
Bashar får vist konvojeskorte.
60
00:06:56,959 --> 00:06:58,519
Hvordan ved vi, at det er Bashar?
61
00:06:58,600 --> 00:07:01,839
Vi er ikke sikre, men det er køretøjer
fra Samahadanas klan.
62
00:07:01,920 --> 00:07:05,879
Bevæbnede mænd ledet af en pansret jeep.
Det er en vigtig person.
63
00:07:06,000 --> 00:07:10,639
Jihads lig ankom til Shifa Hospital for få
timer siden. Han er nok på vej derhen.
64
00:07:10,720 --> 00:07:13,720
Mon Yaara er med ham?
65
00:07:14,519 --> 00:07:16,040
Det tyder det ikke på.
66
00:07:16,120 --> 00:07:19,759
Hvorfor skulle de flytte hende nu,
midt i alt postyret?
67
00:07:22,800 --> 00:07:23,959
Men det er muligt.
68
00:07:25,120 --> 00:07:26,399
Alt er muligt.
69
00:07:43,879 --> 00:07:47,040
Gabi, vi har fundet Bashar.
Han er på vej til Hani på hospitalet.
70
00:07:47,120 --> 00:07:48,920
Hvad taler du om?
71
00:07:49,000 --> 00:07:53,120
Vi har sporet en konvoj fra Rafah
med Bashar og muligvis også Yaara.
72
00:07:54,120 --> 00:07:56,759
-Er du sikker?
-Det ser sådan ud.
73
00:07:57,639 --> 00:08:01,199
Hvis vi skal gøre noget,
skal det være nu.
74
00:08:10,160 --> 00:08:11,879
To minutter til afgang.
75
00:08:12,600 --> 00:08:16,399
Bashar er på vej til Shifa hospital,
og muligvis med Yaara.
76
00:08:18,519 --> 00:08:20,639
Han er 20 minutter væk.
77
00:08:21,519 --> 00:08:24,399
-Det er vanvid, Gabi.
-Det er op til dig, Eli.
78
00:08:24,639 --> 00:08:29,560
-Er du imod, så hen til helikopteren.
-Hvad med Abu Iyads familie?
79
00:08:29,639 --> 00:08:31,879
Før dem hen til afhentningsstedet.
80
00:08:33,159 --> 00:08:35,559
Eli, det er derfor, vi er her.
Vi er så tæt på.
81
00:08:44,679 --> 00:08:46,000
For helvede da også...
82
00:08:48,399 --> 00:08:49,480
Eli?
83
00:08:50,879 --> 00:08:52,039
Eli?
84
00:08:57,799 --> 00:08:58,759
Aflys helikopteren.
85
00:09:01,600 --> 00:09:03,919
Eli, du går ind og ud.
86
00:09:04,000 --> 00:09:07,039
Ser det slemt ud,
trækker I jer omgående.
87
00:09:07,159 --> 00:09:11,039
-Ingen unødige risici, vel?
-Forstået.
88
00:09:12,120 --> 00:09:14,600
Okay, min ven, tal med os på vej derhen.
89
00:09:30,720 --> 00:09:31,960
Hvordan kommer vi ind?
90
00:09:49,480 --> 00:09:51,799
-Godt gået, drenge.
-Vær velsignet.
91
00:09:52,039 --> 00:09:53,919
Nu kan I godt gå.
92
00:09:55,360 --> 00:09:56,360
Bashar er i sikkerhed.
93
00:10:03,200 --> 00:10:06,440
Mahmoud, bliv her.
Jeg slutter mig til de andre nedenunder.
94
00:10:16,120 --> 00:10:20,600
Din far er en helt,
der døde som shahid.
95
00:10:21,399 --> 00:10:23,799
Han opgav aldrig kampen.
96
00:10:24,799 --> 00:10:28,039
Bashar, du er ikke et barn længere.
97
00:10:29,120 --> 00:10:32,919
Du er en mand,
en kriger, ligesom din far.
98
00:10:33,960 --> 00:10:36,519
Husk altid, og glem aldrig,
99
00:10:37,080 --> 00:10:38,919
at du er søn af Jihad Hamdan.
100
00:10:42,360 --> 00:10:46,279
Fra i dag af vil du se,
hvad vi er gjort af.
101
00:11:20,279 --> 00:11:22,320
"Al-Fatihah."
102
00:11:26,240 --> 00:11:28,720
I Guds navn,
den mest Nådige og Barmhjertige"...
103
00:11:36,639 --> 00:11:38,840
Gud er evigt retfærdig.
104
00:12:16,480 --> 00:12:18,759
Se. Se!
105
00:12:20,240 --> 00:12:21,279
Virker det bekendt?
106
00:12:23,240 --> 00:12:25,320
Hør godt efter, Issam.
107
00:12:25,399 --> 00:12:27,919
Dronen er lige over dine forældres hus.
108
00:12:28,480 --> 00:12:33,120
Det mindste fejltrin,
og deres hus er væk, er det forstået?
109
00:12:35,519 --> 00:12:36,399
Er du med?
110
00:12:37,440 --> 00:12:38,679
Ja.
111
00:12:40,720 --> 00:12:43,320
Vær klar, vi er ved hospitalet.
112
00:13:04,240 --> 00:13:05,200
Åbn op.
113
00:14:13,840 --> 00:14:14,720
Vent.
114
00:14:24,039 --> 00:14:25,360
Fred være med dig.
115
00:14:25,919 --> 00:14:27,519
Er Abu Mohammed her?
116
00:14:27,600 --> 00:14:29,600
Oppe i lighuset. Han kommer om lidt.
117
00:14:33,519 --> 00:14:35,799
Tak, Kamal. Vi venter på ham indenfor.
118
00:14:37,559 --> 00:14:38,759
Hey, hvem er Kamal?
119
00:15:34,399 --> 00:15:37,679
-Fred være med dig.
-Fred være med dig.
120
00:15:38,679 --> 00:15:40,039
Hvor er Abu Mohammed?
121
00:15:40,120 --> 00:15:41,919
Han er ikke her. Hvem er I?
122
00:15:43,399 --> 00:15:45,840
-Pigen er her ikke.
-Hvad?
123
00:15:45,919 --> 00:15:48,200
Tre, to, en...
124
00:16:03,639 --> 00:16:05,600
-Hvor er pigen?!
-Jeg ved det ikke!
125
00:16:05,679 --> 00:16:06,879
Sig, hvor hun er!
126
00:16:06,960 --> 00:16:08,799
-Sig det!
-Jeg ved det ikke!
127
00:16:09,279 --> 00:16:10,519
Det er Bashar.
128
00:17:13,079 --> 00:17:14,039
Alt okay?
129
00:17:14,839 --> 00:17:15,720
Ja.
130
00:17:23,200 --> 00:17:24,759
Bashar! Bashar!
131
00:17:27,000 --> 00:17:27,920
Doron, vent!
132
00:17:29,359 --> 00:17:30,279
Doron!
133
00:18:26,839 --> 00:18:27,880
Dæk mig!
134
00:18:33,920 --> 00:18:34,799
Herovre!
135
00:18:36,079 --> 00:18:38,680
Stop! Stop! Stop!
136
00:18:46,559 --> 00:18:47,440
Hvor er pigen?
137
00:18:49,640 --> 00:18:51,599
Hvor er pigen? Hvad?
138
00:18:54,759 --> 00:18:56,400
Forkert adresse, kammerat.
139
00:18:56,599 --> 00:18:59,240
Hun har aldrig været her.
140
00:19:00,279 --> 00:19:01,279
Gå hjem, amatører.
141
00:19:03,880 --> 00:19:05,720
Doron, Avihai...
142
00:19:07,519 --> 00:19:09,559
Eli, jeg kan ikke høre dig.
Du falder ud.
143
00:19:09,640 --> 00:19:11,480
Tilbage til varevognen, nu!
144
00:19:12,599 --> 00:19:13,759
Pis.
145
00:19:15,880 --> 00:19:17,200
Avihai.
146
00:19:17,440 --> 00:19:18,480
Doron, Avihai...
147
00:19:22,759 --> 00:19:24,279
Jeg går efter Bashar.
148
00:19:24,440 --> 00:19:27,319
Negativ! Negativ!
Vend tilbage til varevognen, nu!
149
00:19:28,920 --> 00:19:31,920
-Har I Yaara?
-Hun er her ikke. Tilbage til vognen...
150
00:19:35,519 --> 00:19:36,640
Eli, du forsvinder.
151
00:19:37,200 --> 00:19:38,359
Få ham herhen.
152
00:19:39,400 --> 00:19:40,400
Doron!
153
00:20:53,400 --> 00:20:54,519
Doron?
154
00:21:00,839 --> 00:21:01,759
Doron!
155
00:21:05,599 --> 00:21:06,400
Bashar!
156
00:21:07,319 --> 00:21:09,680
Smid dit våben.
Smid dit våben.
157
00:21:10,559 --> 00:21:11,720
Dræbte du min far?
158
00:21:13,599 --> 00:21:15,240
Svar mig!
159
00:21:16,200 --> 00:21:18,400
Det er mig, du gerne vil dræbe, ikke?
160
00:21:18,960 --> 00:21:20,480
Så ret din pistol mod mig.
161
00:21:21,759 --> 00:21:23,799
Bashar, slip ham!
162
00:21:24,359 --> 00:21:25,559
Slip ham!
163
00:21:34,480 --> 00:21:36,000
Hvad er der?
164
00:21:37,039 --> 00:21:39,039
-Jeg er ramt, Doron.
-Lad mig se.
165
00:21:40,000 --> 00:21:40,799
Lort!
166
00:21:41,440 --> 00:21:44,720
-Eli, Eli, er du der?
-For satan da...
167
00:21:44,799 --> 00:21:48,079
Eli, Avihai er ramt.
Jeg har brug for evakuering. Pis...
168
00:21:48,279 --> 00:21:50,279
Kom, op med dig.
169
00:21:54,240 --> 00:21:55,440
Er du okay?
170
00:21:56,279 --> 00:21:58,880
Doron, vi er på vej ud.
De haler ind på os!
171
00:21:59,279 --> 00:22:00,279
Hvor er I?
172
00:22:02,960 --> 00:22:06,799
Doron, hører du mig?
Tilbage til varevognen, nu!
173
00:22:08,079 --> 00:22:10,640
Eli, Avihai er ramt.
Vi leder efter en udgang.
174
00:22:10,960 --> 00:22:12,119
Vi bevæger os langsomt.
175
00:22:13,599 --> 00:22:16,160
Doron, vi skal køre nu! Der er ikke tid!
176
00:22:16,240 --> 00:22:17,720
Eli, vi når det ikke.
177
00:22:17,799 --> 00:22:19,839
Red jer selv. Vi ses på mødestedet.
178
00:22:21,880 --> 00:22:25,759
Vi skal af sted nu! Vi er omringet.
De mejer os ned!
179
00:22:25,960 --> 00:22:29,559
-Hvor er I?
-Jeg ved det ikke. Vi er under jorden.
180
00:22:29,640 --> 00:22:31,799
-Bare kør, vi kommer senere!
-Doron!
181
00:22:31,880 --> 00:22:33,640
-Eli, ind i bilen!
-Doron!
182
00:22:33,720 --> 00:22:36,480
-Ind i bilen!
-For helvede!
183
00:22:37,480 --> 00:22:38,519
Kør!
184
00:22:43,119 --> 00:22:45,000
-Kør, kør!
-For satan da også!
185
00:22:47,319 --> 00:22:49,759
-Indkommende satellitopkald.
-Eli, har I hende?
186
00:22:49,839 --> 00:22:53,000
Hun var der ikke engang,
men vi har Hani.
187
00:22:54,000 --> 00:22:55,519
Okay, det er modtaget.
188
00:22:56,079 --> 00:22:58,880
-Tag hen til opsamlingsstedet.
-Vent, vi er kun Sagi og mig.
189
00:22:58,960 --> 00:23:02,480
Doron og Avihai blev tilbage.
De forsøgte at fange Bashar.
190
00:23:02,599 --> 00:23:06,039
Avihai blev skudt,
og vi ved ikke, hvor de er.
191
00:23:08,279 --> 00:23:11,960
Modtaget. Fortsæt mod opsamlingsstedet.
Vi finder dem.
192
00:23:12,039 --> 00:23:16,640
Tal, underret alle enheder: Dronen
må nedlægge enhver, der nærmer sig dem.
193
00:23:23,720 --> 00:23:25,400
Jeg får os ud herfra.
194
00:23:44,519 --> 00:23:45,680
Stop.
195
00:23:58,400 --> 00:23:59,240
Hvem er I?
196
00:24:00,200 --> 00:24:03,240
Vis mig dit sår, min ven.
197
00:24:03,640 --> 00:24:05,279
Flyt hånden.
198
00:24:05,559 --> 00:24:06,599
Pis!
199
00:24:06,680 --> 00:24:09,240
Pres, pres, pres!
200
00:24:10,720 --> 00:24:12,319
-Til stranden!
-Det kan jeg ikke.
201
00:24:12,400 --> 00:24:14,319
-Kør til stranden!
-Gaza er spærret af.
202
00:24:14,400 --> 00:24:18,720
-Der er vejspærringer overalt.
-Så kør til Erez-overgangen!
203
00:24:18,799 --> 00:24:22,599
-Tro mig, jeg er journalist. Umuligt.
-Du skal ikke lyve for mig!
204
00:24:22,680 --> 00:24:25,279
Hamas er overalt i byen.
I kan tage min bil.
205
00:24:31,839 --> 00:24:33,319
-Hvor bor du?
-Hvad?
206
00:24:33,400 --> 00:24:36,640
-Hvor bor du?
-Jeg bor her i Sabra.
207
00:24:36,720 --> 00:24:38,119
Kør os hjem til dig.
208
00:24:39,359 --> 00:24:41,559
-Kør hjem, kom nu!
-Okay, okay.
209
00:24:42,599 --> 00:24:45,240
Giv mig din telefon.
Giv mig din telefon.
210
00:24:51,640 --> 00:24:54,079
Indgående opkald fra Gaza,
lokalt nummer.
211
00:24:54,160 --> 00:24:55,240
Stil det igennem.
212
00:24:56,559 --> 00:24:58,759
-Gabi?
-Doron?
213
00:24:59,480 --> 00:25:00,640
Signal sporet.
214
00:25:01,200 --> 00:25:03,839
-Doron, hvor kører du?
-Gaza er spærret af.
215
00:25:03,920 --> 00:25:07,960
Vi improviserer. Vi kører med en lokal
og tager med ham hjem.
216
00:25:08,039 --> 00:25:10,000
Avihai er hårdt såret.
217
00:25:10,720 --> 00:25:13,880
Doron, sluk telefonen.
Hamas kan spore dig.
218
00:25:13,960 --> 00:25:16,400
-Tag min bil og lad mig være.
-Stille!
219
00:25:16,519 --> 00:25:20,319
Jeg sender koordinater, Gabi.
Få os evakueret indefra.
220
00:25:21,279 --> 00:25:22,480
Signal tabt.
221
00:25:24,680 --> 00:25:26,960
Du klarer den, brormand. Se på mig.
222
00:25:27,039 --> 00:25:29,559
Okay? Vi skal hjem til ham nu.
223
00:25:29,680 --> 00:25:33,079
Vi tager os af dig der, okay?
Vi kommer hjem i dag.
224
00:25:33,160 --> 00:25:35,640
-Hvor er vi på vej hen?
-Hjem.
225
00:25:35,720 --> 00:25:37,759
-Hjem, okay?
-Ja.
226
00:25:37,839 --> 00:25:39,319
-Du giver ikke op.
-Nej...
227
00:25:39,400 --> 00:25:40,519
Vi skal hjem.
228
00:25:40,680 --> 00:25:43,480
-Skynd dig!
-Skyd ikke, skyd ikke.
229
00:26:04,559 --> 00:26:05,880
Undskyld, Um Iyad.
230
00:26:15,079 --> 00:26:18,720
Gabi, vi er ved opsamlingsstedet.
Abu Iyads familie ligeså. Hvor er de?
231
00:26:18,799 --> 00:26:21,680
Vi får jer ud først.
Helikopteren er på vej.
232
00:26:21,759 --> 00:26:24,720
-Hvor er Doron og Avihai?
-De sidder fast derinde.
233
00:26:24,799 --> 00:26:26,839
Vi forsøger at evakuere dem.
234
00:26:27,759 --> 00:26:31,640
Hør her, Gabi. Jeg tager ikke afsted
uden Doron og Avihai!
235
00:26:31,720 --> 00:26:34,200
Giv mig deres koordinater.
Vi evakuerer dem.
236
00:26:34,680 --> 00:26:38,440
Detter ikke op til dig!
Du har Hani Al Jabari! Hamas er efter dig!
237
00:26:38,519 --> 00:26:41,079
-Bliv, hvor I er!
-Forpulede røvhuller!
238
00:26:41,720 --> 00:26:42,880
Møgdyr...
239
00:27:21,319 --> 00:27:24,559
De er kommet fra Israel for at redde dig.
240
00:27:25,519 --> 00:27:27,279
Men de klarer det ikke.
241
00:27:28,200 --> 00:27:30,039
Jeg skød én af dem.
242
00:27:32,079 --> 00:27:33,720
De finder dig ikke.
243
00:27:35,240 --> 00:27:36,440
Yaara, jeg sagde,
244
00:27:37,000 --> 00:27:39,640
at du ville komme hjem.
Det det lover jeg,
245
00:27:39,720 --> 00:27:41,480
men ikke sådan her.
246
00:27:42,079 --> 00:27:45,000
Men som min far ønskede,
at du skulle hjem.
247
00:27:45,079 --> 00:27:47,279
Hvad skulle alt dette ellers til for?
248
00:27:50,240 --> 00:27:53,400
Yaara, frygt mig ikke.
249
00:27:53,519 --> 00:27:54,400
Yaara...
250
00:27:56,599 --> 00:27:57,440
Okay?
251
00:27:57,519 --> 00:27:59,119
Vær sød at holde op.
252
00:28:23,799 --> 00:28:25,559
-Tænd lyset.
-Okay.
253
00:28:25,640 --> 00:28:27,039
Tænd lyset.
254
00:28:27,119 --> 00:28:29,400
Sæt dig ned, brormand.
255
00:28:37,440 --> 00:28:39,599
-Hent noget vand.
-Vandet er ikke rent.
256
00:28:39,680 --> 00:28:42,920
-Kun om morgenen.
-Så kog noget vand! Gør det!
257
00:28:46,240 --> 00:28:48,319
Hvordan står det til, brormand?
258
00:28:49,279 --> 00:28:50,200
Du klarer den.
259
00:28:57,480 --> 00:28:58,799
Hvad fanden var det?
260
00:28:58,880 --> 00:29:01,480
Rolig, der er strømafbrydelse
i hele Gaza.
261
00:29:02,039 --> 00:29:04,400
Hent en lommelygte.
Hent en lommelygte.
262
00:29:05,680 --> 00:29:07,359
Kom her.
263
00:29:09,039 --> 00:29:10,559
Slap af. Det er okay.
264
00:29:13,440 --> 00:29:14,720
Hvad hedder du?
265
00:29:15,279 --> 00:29:17,079
-Hvad hedder du?
-Raed.
266
00:29:17,160 --> 00:29:19,359
Hør, Raed,
jeg vil tage mig af min ven.
267
00:29:20,119 --> 00:29:23,079
Hvis du gør noget uventet, er du død.
Forstået?
268
00:29:23,160 --> 00:29:26,680
-Ja. Tag det roligt.
-Sæt dig herover. Sæt dig.
269
00:29:30,200 --> 00:29:33,799
Væk med armene. Pres, pres, pres.
270
00:29:34,359 --> 00:29:36,160
-Hvad er det?
-En førstehjælpstaske.
271
00:29:36,240 --> 00:29:37,279
Åbn den.
272
00:29:38,400 --> 00:29:39,440
Åbn den.
273
00:29:46,480 --> 00:29:48,279
Sæt dig derover.
274
00:29:50,279 --> 00:29:53,240
-Flyt armene.
-Langsomt, langsomt!
275
00:29:57,319 --> 00:29:58,119
Lad mig se.
276
00:29:59,559 --> 00:30:01,599
Lort, lort, lort!
277
00:30:06,599 --> 00:30:07,599
Pres!
278
00:30:07,680 --> 00:30:09,000
Lort!
279
00:30:09,079 --> 00:30:10,799
Pres. Forbandet lort...
280
00:30:17,160 --> 00:30:18,039
Opkald fra Gaza.
281
00:30:18,799 --> 00:30:19,920
Doron?
282
00:30:20,000 --> 00:30:23,480
Gabi, du har vores placering.
Send en helikopter med det samme.
283
00:30:23,640 --> 00:30:28,079
Doron, en helikopter vil ikke overleve
en tur igennem kvarteret.
284
00:30:28,200 --> 00:30:30,960
Vi evakuerer fra jorden.
En læge ringer til dig...
285
00:30:31,039 --> 00:30:33,200
Der er ikke tid, Gabi.
Han mister meget blod!
286
00:30:33,279 --> 00:30:35,039
Et opkald fra en læge hjælper ikke!
287
00:30:35,119 --> 00:30:37,839
Vi er på vej, Doron, bare hold ham i live.
288
00:30:38,640 --> 00:30:41,519
Bliv på linjen.
Jeg stiller en læge igennem.
289
00:31:03,839 --> 00:31:06,079
-Alt i orden?
-Ja.
290
00:31:15,839 --> 00:31:19,240
-Mange tak.
-Kør forsigtigt, byen er mørklagt.
291
00:31:19,799 --> 00:31:22,359
-Velkommen.
-Mange tak.
292
00:31:36,799 --> 00:31:40,240
-Hvor er vi?
-Hjemme hos én, rolig.
293
00:31:45,519 --> 00:31:47,079
-Brormand...
-Hvad?
294
00:31:48,200 --> 00:31:49,599
Min pistol.
295
00:31:52,799 --> 00:31:55,359
Tag den. Tag den.
296
00:31:55,519 --> 00:31:58,920
Du skal nok klare den, okay?
297
00:32:00,880 --> 00:32:01,680
Vent lidt.
298
00:32:05,640 --> 00:32:06,640
Hallo?
299
00:32:06,720 --> 00:32:09,680
Steve og Nurit krydsede Erez-overgangen.
De er på vej.
300
00:32:10,440 --> 00:32:11,359
Kun dem?
301
00:32:12,480 --> 00:32:15,319
De har medicinsk udstyr.
De evakuerer jer.
302
00:32:15,400 --> 00:32:19,240
Hvis jeg sender enhed 269 ind,
vil det koste utallige menneskeliv.
303
00:32:19,400 --> 00:32:20,519
Hvor længe?
304
00:32:21,160 --> 00:32:24,799
Om en time, måske mere.
Det afhænger af vejspærringerne.
305
00:32:25,960 --> 00:32:27,880
Okay, hold mig underrettet.
306
00:32:32,400 --> 00:32:33,440
Ikke for noget...
307
00:32:34,160 --> 00:32:39,400
men vi burde have kørt på hospitalet.
Så ville han blive behandlet.
308
00:32:40,440 --> 00:32:42,799
Jeg er jo journalist.
309
00:32:42,880 --> 00:32:46,359
Folk her siger hele tiden,
at det er bedre at dø som shahid,
310
00:32:46,480 --> 00:32:48,920
men det synes jeg, er noget sludder.
311
00:32:49,519 --> 00:32:51,559
Hvis du spørger mig,
312
00:32:52,720 --> 00:32:54,759
er det bedre at leve.
313
00:32:55,759 --> 00:32:57,960
Tag ham på hospitalet.
314
00:33:29,680 --> 00:33:31,000
Hvorhen?
315
00:33:31,079 --> 00:33:35,079
Vi sidder fast. Vi skal til
Shifa Hospital med det samme.
316
00:33:35,160 --> 00:33:38,000
Folk venter på medicin,
men vejene er spærret.
317
00:33:38,119 --> 00:33:41,480
-Kan du ikke lade os komme igennem?
-Kom ud, nu.
318
00:33:41,559 --> 00:33:44,200
-Vær sød, det er til børnene!
-Ud med jer.
319
00:33:55,359 --> 00:33:57,400
Hen ved siden af ham. ID, tak.
320
00:34:07,119 --> 00:34:08,599
Bliv stående her.
321
00:34:36,440 --> 00:34:38,719
-Hvad så, Doron?
-Gabi, du sagde en time.
322
00:34:38,800 --> 00:34:41,159
Jeg sagde,
at det afhænger af vejspærringerne.
323
00:34:41,880 --> 00:34:45,280
Vi har ingen kontakt i øjeblikket,
men stol på, at de klarer det.
324
00:34:45,360 --> 00:34:48,239
-Hvordan går det med Avihai?
-Ikke godt.
325
00:34:48,800 --> 00:34:52,360
Gabi, politiet er overalt.
Få os ud herfra.
326
00:34:52,960 --> 00:34:57,840
Vi får jer ud. Det lover jeg, Doron.
327
00:35:07,599 --> 00:35:10,599
Hvordan står det til, min ven?
328
00:35:12,719 --> 00:35:13,679
Jeg fryser.
329
00:35:15,800 --> 00:35:16,920
Hent flere tæpper.
330
00:35:22,960 --> 00:35:24,400
Det er okay, min ven.
331
00:35:26,360 --> 00:35:27,360
Værsgo.
332
00:35:31,360 --> 00:35:34,320
-Jeg kender en lokal læge...
-Du ringer ikke til nogen.
333
00:35:34,400 --> 00:35:37,519
-Hvis du vil redde hans liv...
-Åbn døren, det er politiet.
334
00:35:38,519 --> 00:35:40,920
Nej. Nej.
335
00:35:51,840 --> 00:35:53,360
Hvem er det?
336
00:35:55,280 --> 00:35:57,039
Politiet. Luk op.
337
00:35:59,800 --> 00:36:02,039
Vi leder efter to bevæbnede mænd.
338
00:36:02,119 --> 00:36:04,320
Luk op, så vi kan afsøge stedet.
339
00:36:04,400 --> 00:36:06,800
-Hvad sker der?
-Træd til side.
340
00:36:07,519 --> 00:36:12,440
Min hustru er meget syg,
jeg beder jer...
341
00:36:12,519 --> 00:36:14,079
Udmærket. Tak.
342
00:36:25,559 --> 00:36:27,559
Han har hårdt brug for en læge.
343
00:36:47,119 --> 00:36:49,360
-Hallo?
-Hallo, dr. Tareq?
344
00:36:49,440 --> 00:36:51,480
Undskyld, at jeg ringer så sent.
345
00:36:54,440 --> 00:36:55,639
Få ham ud.
346
00:37:04,920 --> 00:37:07,920
Nu får du en telefon. Bed dine mænd om
347
00:37:08,000 --> 00:37:10,400
at droppe eftersøgningerne
og åbne vejene, forstået?
348
00:37:11,440 --> 00:37:13,719
Hvordan? Jeg er så godt som død, ikke?
349
00:37:15,159 --> 00:37:15,960
Er jeg ikke?
350
00:37:28,679 --> 00:37:32,760
Gør, som jeg siger,
eller jeg brænder dig levende!
351
00:37:32,960 --> 00:37:35,119
Du spilder din tid.
352
00:37:35,199 --> 00:37:37,320
De vil fortsætte hele ugen.
353
00:37:55,599 --> 00:37:57,079
Hvad er klokken?
354
00:37:59,840 --> 00:38:01,239
Vi har ikke tid.
355
00:38:19,280 --> 00:38:21,119
Stå her. Rør jer ikke.
356
00:38:46,559 --> 00:38:49,400
-Undskyld, har De børn?
-Jeg bad dig om at stå der!
357
00:38:49,480 --> 00:38:51,639
Ha... har De børn?
358
00:38:53,440 --> 00:38:58,960
For lige nu har jeg otte børn
på Shifas kræftafdeling,
359
00:38:59,440 --> 00:39:01,360
der venter på deres medicin,
360
00:39:02,119 --> 00:39:04,920
så jeg venter ikke her
et minut længere.
361
00:39:05,000 --> 00:39:07,559
Jeg kører til Shifa nu!
362
00:39:16,400 --> 00:39:17,320
Luk dem ind.
363
00:39:19,519 --> 00:39:23,119
Tak skal De have. Mange tak, hr.
Tak skal De have.
364
00:39:23,199 --> 00:39:24,360
Tak.
365
00:39:32,719 --> 00:39:34,199
Godt gået, Nurit.
366
00:39:40,239 --> 00:39:43,480
Der kommer en læge
og lapper dig sammen lige om lidt.
367
00:39:47,440 --> 00:39:48,760
Bliver jeg sygemeldt?
368
00:39:50,400 --> 00:39:53,440
Højst et par dage,
og så er det tilbage igen.
369
00:39:58,639 --> 00:40:00,719
Tys...
370
00:40:05,360 --> 00:40:06,880
Tys...
371
00:40:15,119 --> 00:40:17,440
Det har ligget på lur, Doron.
372
00:40:19,360 --> 00:40:22,119
Lige siden hændelsen
har jeg mærket det.
373
00:40:22,360 --> 00:40:24,199
Nu vrøvler du, brormand.
374
00:40:32,119 --> 00:40:33,480
Bare rolig.
375
00:40:35,599 --> 00:40:38,599
Vi får dig hjem til Hagit og børnene.
376
00:40:50,400 --> 00:40:52,119
Slap af, det er lægen.
377
00:40:54,360 --> 00:40:55,800
-Ja?
-Det er lægen.
378
00:40:57,719 --> 00:40:58,840
Kom ind, doktor.
379
00:41:02,159 --> 00:41:03,719
Lås døren, Raed.
380
00:41:06,519 --> 00:41:08,119
Stil tasken på gulvet.
381
00:41:09,960 --> 00:41:11,159
Vend dig om.
382
00:41:13,639 --> 00:41:15,320
Beklager, doktor.
383
00:41:17,800 --> 00:41:19,519
Han er blevet skudt i maven.
384
00:41:21,519 --> 00:41:23,880
-Må jeg tage min jakke af?
-Værsgo.
385
00:41:58,280 --> 00:42:00,159
Han skal på hospitalet.
386
00:42:00,280 --> 00:42:03,679
Hans sår er inficeret,
og han er ved at gå i chok.
387
00:42:03,760 --> 00:42:06,679
-Det kan vi ikke.
-Han skal opereres.
388
00:42:07,239 --> 00:42:10,480
-Såret er voldsomt inficeret.
-Glem en operation.
389
00:42:10,559 --> 00:42:14,519
Men han skal have intravenøs behandling
omgående.
390
00:42:14,599 --> 00:42:16,960
Jeg trygler dig, red ham.
391
00:42:53,760 --> 00:42:57,760
-Doron?
-Gabi, jeg tager ham på hospitalet.
392
00:42:58,400 --> 00:43:00,000
Han dør for næsen af mig.
393
00:43:00,079 --> 00:43:03,280
Du når ikke hospitalet.
Forstår du det ikke?!
394
00:43:03,599 --> 00:43:06,079
De dræber jer, så snart
I når første vejspærring!
395
00:43:06,159 --> 00:43:09,679
Doron, vent nu.
Steve og Nurit er på vej!
396
00:43:09,800 --> 00:43:12,639
Vi er mere værd for dem i live.
397
00:43:12,880 --> 00:43:15,159
Få os ud ved næste fangeudveksling.
398
00:43:16,119 --> 00:43:21,239
Doron, du må ikke forlade huset!
De er der snart. Kom nu, Doron!
399
00:43:22,199 --> 00:43:23,880
Det skal nok gå, Hila.
400
00:44:02,360 --> 00:44:05,920
Tak, tak for alt. Undskyld.
401
00:44:06,000 --> 00:44:08,840
-Pas på dig selv.
-Tak skal du have.
402
00:44:36,719 --> 00:44:39,760
-Stå stille. Stop!
-Stop!
403
00:44:39,840 --> 00:44:44,800
Jeg har en såret mand her!
Jeg skal på hospitalet med det samme!
404
00:44:46,079 --> 00:44:47,800
-Stå stille!
-Stop!
405
00:44:47,880 --> 00:44:51,559
Skyd ikke! Jeg har en såret mand her!
Skyd ikke!
406
00:44:52,119 --> 00:44:55,400
Jeg er ubevæbnet! Jeg er ubevæbnet!
407
00:44:58,639 --> 00:44:59,480
Kom, min ven.
408
00:45:02,920 --> 00:45:04,920
Det er jøderne! Det er jøderne!
409
00:45:05,000 --> 00:45:07,599
Skyd ikke! Vi har brug for et hospital!
410
00:45:08,360 --> 00:45:10,880
Skyd ikke! Skyd ikke!
411
00:45:12,119 --> 00:45:14,800
Et hospital. Skyd ikke.
412
00:45:37,000 --> 00:45:38,119
Hvor er Avihai?
413
00:45:55,519 --> 00:45:57,920
Åh, pis... rolig nu.
414
00:46:01,519 --> 00:46:04,719
Avihai, se, hvem der er her.
415
00:46:05,800 --> 00:46:08,280
Nurit og Steve.
Du kommer hjem i dag.
416
00:46:09,559 --> 00:46:13,079
Vi er fem minutter fra opsamlingsstedet.
Få helikopteren dertil.
417
00:46:13,199 --> 00:46:14,920
Vi skal have en nødevakuation.
418
00:46:17,599 --> 00:46:19,840
-Doron...
-Hvad er det, brormand?
419
00:46:21,239 --> 00:46:22,519
Tak, min ven.
420
00:47:06,880 --> 00:47:08,159
Avihai...
421
00:47:09,519 --> 00:47:11,039
Avihai, tal til mig.
422
00:47:12,000 --> 00:47:16,119
Tal til mig.
Tal til mig, brormand.
423
00:47:17,480 --> 00:47:21,840
Nej, nej, nej!
Avihai, tal til mig!
424
00:47:23,039 --> 00:47:26,159
Tal til mig, Avihai!
425
00:47:27,519 --> 00:47:28,320
Steve...
426
00:48:47,800 --> 00:48:50,679
Tekster af: Phoebus A. D. Moreleón
30306
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.