All language subtitles for Fauda.S03E07.DKSubs.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264.dan

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,239 --> 00:01:12,959 ARABISK Godmorgen. Til Shejaiya. 2 00:01:16,599 --> 00:01:18,519 Jeres ID-kort. 3 00:01:32,680 --> 00:01:34,439 Ind med jer. 4 00:01:36,799 --> 00:01:37,879 Så kører vi. 5 00:02:13,240 --> 00:02:16,080 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 6 00:04:03,120 --> 00:04:06,199 Fred være med dig. Sluk motoren. 7 00:04:07,520 --> 00:04:08,800 Hvorfra? 8 00:04:08,879 --> 00:04:12,080 Jeg har hentet fiskerne, og nu er vi på vej hjem. 9 00:04:12,159 --> 00:04:13,280 Udmærket. 10 00:04:28,399 --> 00:04:30,759 -Fred være med jer. -Fred være med dig. 11 00:04:37,759 --> 00:04:40,360 Hvad, ingen fisk i dag? 12 00:04:41,560 --> 00:04:43,839 Vi manglede Gud på havet i dag. 13 00:04:48,800 --> 00:04:49,959 Okay. Kør. 14 00:05:45,720 --> 00:05:46,720 Kom. 15 00:06:19,759 --> 00:06:25,160 Jeg henter mad og vand. Strømmen kommer først klokken ti. 16 00:06:25,240 --> 00:06:27,959 Der holder to uregistrerede køretøjer udenfor. 17 00:06:28,040 --> 00:06:29,800 Lokale mobiler med nye SIM-kort. 18 00:06:31,399 --> 00:06:36,240 Hold jer venligst fra mit hjem. Jeg har familie og børn. 19 00:06:36,319 --> 00:06:39,360 -I må ikke tale med dem. -Bare rolig. 20 00:06:39,720 --> 00:06:43,000 -Du taler flydende hebraisk. -"Kend din fjende," ikke? 21 00:06:43,959 --> 00:06:46,560 Det ved I bedre end mig. 22 00:06:49,480 --> 00:06:52,920 Her er stikirenddrengens adresse og nummerplade. 23 00:06:53,000 --> 00:06:55,079 Han er ubevogtet, men yderst forsigtig. 24 00:06:55,639 --> 00:07:01,279 Hamas agenter er altid på vagt. Hvis de opsnapper noget, 25 00:07:01,360 --> 00:07:03,600 blot et ord ude af kontekst, 26 00:07:03,680 --> 00:07:07,279 kommer I ikke tilbage hertil. Ved mindste mistanke 27 00:07:07,839 --> 00:07:11,800 vil de nådesløst slagte jer, mig, min kone og mine børn. 28 00:07:11,879 --> 00:07:14,399 Vi forstår fuldt ud, min ven. 29 00:07:14,600 --> 00:07:17,480 Gaza venter på Israels svar, 30 00:07:18,120 --> 00:07:22,879 men ingen regnede med, at I var så gale. Kun fire soldater? 31 00:07:39,879 --> 00:07:41,360 Velkommen til Gaza. 32 00:08:07,439 --> 00:08:10,240 Det er gidslerne. Tal ikke for meget med dem. 33 00:08:11,240 --> 00:08:14,800 Udmærket. Jeg gør mit job, og du gør dit, tak. 34 00:08:21,319 --> 00:08:23,240 Hold den her. 35 00:08:34,320 --> 00:08:35,720 Undskyld, 36 00:08:37,360 --> 00:08:39,159 du er læge, ikke? 37 00:08:40,080 --> 00:08:41,720 Måske... kan du hjælpe os? 38 00:08:43,399 --> 00:08:46,919 Jeg hedder Yaara, og det er Elad. 39 00:08:48,200 --> 00:08:50,200 Vi har ikke gjort nogen fortræd, 40 00:08:50,279 --> 00:08:53,159 og vi er ikke forbundet til nogen som helst. 41 00:08:57,720 --> 00:08:59,799 Det er jeg heller ikke. 42 00:09:03,240 --> 00:09:06,639 Der er Hamas-fanger i Israel, 43 00:09:06,720 --> 00:09:09,679 og nu er I Hamas' fanger. 44 00:09:09,759 --> 00:09:13,799 De vil foretage en fangeudveksling og løslade jer. 45 00:09:15,200 --> 00:09:17,919 Men det kan tage tid. 46 00:09:20,840 --> 00:09:24,679 Bare gør, som de siger, så skal det nok gå, og I kan komme hjem. 47 00:09:25,919 --> 00:09:27,279 Okay, Yaara? 48 00:09:29,320 --> 00:09:30,360 Men hvor længe? 49 00:09:31,360 --> 00:09:34,000 Fem år som med Gilad Shalit? 50 00:09:37,440 --> 00:09:38,759 Afhænger af jeres regering. 51 00:09:46,679 --> 00:09:49,679 Så. Nu har I strøm i et par timer. 52 00:09:54,279 --> 00:09:57,120 Kan du ringe til vores forældre? 53 00:09:58,080 --> 00:10:00,320 For at fortælle dem, at vi er okay? 54 00:10:01,159 --> 00:10:02,200 Vil du ikke nok? 55 00:10:19,440 --> 00:10:23,799 -Vi kommer aldrig herfra, Elad. -Sig ikke det. 56 00:10:28,279 --> 00:10:31,440 Vi du se noget? Se. 57 00:10:36,200 --> 00:10:37,200 Hvad...? 58 00:10:38,600 --> 00:10:40,799 Din idiot! Han vil opdage det, 59 00:10:40,879 --> 00:10:42,759 -og så kommer de! -Tys, Yaara! 60 00:10:42,840 --> 00:10:45,320 Han sagde, at vi skulle gøre, som de siger. 61 00:10:48,360 --> 00:10:49,200 Hvorfor...? 62 00:11:21,679 --> 00:11:23,320 Forbandet være dette sted. 63 00:11:29,519 --> 00:11:31,759 Har Eli fortalt dig sin Gaza-historie? 64 00:11:31,840 --> 00:11:34,840 Jeg fik den fra én, han tjente med. 65 00:11:35,960 --> 00:11:38,399 De jagtede én i Deir al-Balah, 66 00:11:39,360 --> 00:11:41,279 var dumdristige og blev afsløret. 67 00:11:42,080 --> 00:11:44,919 Én fra teamet overså en bevæbnet mand, der nærmede sig 68 00:11:45,559 --> 00:11:49,440 og blev skudt i hovedet på klos hold lige foran Eli. 69 00:11:52,480 --> 00:11:54,720 Den slags lort sidder fast for evigt. 70 00:11:57,240 --> 00:11:58,399 Det gør det. 71 00:12:00,200 --> 00:12:02,279 Vær klar, vi nærmer os pladsen. 72 00:12:38,000 --> 00:12:39,960 Jeg kan ikke se noget. 73 00:13:02,360 --> 00:13:03,480 Der er han. 74 00:13:57,240 --> 00:14:00,600 Den zionistiske besættelseshær truer med åben krig 75 00:14:00,679 --> 00:14:05,600 mod Hamas og Gazastriben. En embedsmand fra Hamas svarede, 76 00:14:05,679 --> 00:14:09,279 at bevægelsen ikke ønsker krig, 77 00:14:09,360 --> 00:14:13,679 men ikke vil tøve med at forsvare sig mod den zionistiske fjende. 78 00:14:16,559 --> 00:14:17,440 Hvem er det? 79 00:14:22,279 --> 00:14:23,159 Hvem er det? 80 00:14:24,879 --> 00:14:27,440 Levering fra Kentucky Fried Chicken. 81 00:14:34,159 --> 00:14:35,159 Abu Ibrahim! 82 00:14:36,840 --> 00:14:40,039 Åh, mand, se, hvad livet bringer. 83 00:14:40,759 --> 00:14:42,960 Abu Bashar, her i Gaza. 84 00:14:44,480 --> 00:14:47,320 Kom indenfor. 85 00:14:49,120 --> 00:14:53,600 Bashar, min søn, kom og mød lederen af den største klan i Rafah. 86 00:14:53,960 --> 00:14:57,039 -Den mest frygtede mand her i Gaza. -Hej. 87 00:14:57,679 --> 00:15:00,919 Samir Abu Samahadana, Abu Ibrahim, 88 00:15:01,000 --> 00:15:03,759 Nafkha-fængslets mest beundrede indsatte. 89 00:15:03,840 --> 00:15:09,639 Det er nok bedst, hvis du ikke ved, hvad vi foretog os i fængslet. 90 00:15:11,559 --> 00:15:13,519 -Min gode mand. -Sid ned. 91 00:15:13,639 --> 00:15:15,159 Bashar, lav noget kaffe. 92 00:15:16,320 --> 00:15:21,320 Så det er "bokseren fra Hebron?" 93 00:15:22,240 --> 00:15:23,759 Vildt, ikke? 94 00:15:25,480 --> 00:15:27,759 Hvor gammel er Ibrahim? 19? 95 00:15:27,840 --> 00:15:31,080 Tyve. Han skal giftes i Belgien i næste måned. 96 00:15:31,159 --> 00:15:34,840 Der kommer 300 mennesker, mens jeg sidder fast her. 97 00:15:35,919 --> 00:15:37,879 Tillykke og alt det bedste. 98 00:15:37,960 --> 00:15:43,080 Jeg kan forstå, at Abu Mohammed regner med dig i bevægelsen, 99 00:15:44,240 --> 00:15:49,519 men hvis du vil have en pause, kan du komme over til mig. 100 00:15:49,639 --> 00:15:52,919 Bashar kunne arbejde i klubben og du med mig. 101 00:15:53,000 --> 00:15:57,240 Jeg ejer værksteder i Rafah. Jeg har mænd på grænsen og overalt. 102 00:15:59,320 --> 00:16:04,120 Det er sandt, at livet i Gaza er lort, men du kunne leve her som en konge. 103 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 -Må Gud beskytte dig. -Velsign dig. 104 00:16:59,080 --> 00:17:00,200 Han gik ind i en butik. 105 00:17:12,640 --> 00:17:15,240 -Jeg går derind. -Okay. 106 00:17:19,720 --> 00:17:21,839 -Fred være med dig. -Fred være med dig. 107 00:17:42,359 --> 00:17:44,079 Kom nu, for helvede. 108 00:17:52,640 --> 00:17:54,480 -Fred være med dig. -Fred være med dig. 109 00:17:56,960 --> 00:18:00,599 En betjent nærmede sig Araber 2. Vi bør komme væk i en fart. 110 00:18:01,519 --> 00:18:05,680 Jeres dæk er fladt. Det er enten punkteret, eller også skal det have luft. 111 00:18:05,759 --> 00:18:07,000 Åh, tak. 112 00:18:08,519 --> 00:18:10,599 Hvor er I fra? 113 00:18:11,519 --> 00:18:13,440 Vi er handlende fra Vestbredden. 114 00:18:16,799 --> 00:18:20,160 -Hvor på Vestbredden? -Hebron. 115 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Vis mig et næringsbrev. 116 00:18:26,160 --> 00:18:28,799 Min ven her skal giftes i dag. 117 00:18:28,880 --> 00:18:32,400 Han er lidt forvirret. Vi er her for at finde en smoking. 118 00:18:32,960 --> 00:18:37,440 Han har glemt sit næringsbrev. Han er helt kulret af spænding. 119 00:18:45,680 --> 00:18:47,079 Vent her. 120 00:18:54,440 --> 00:18:57,279 Doron, betjenten undersøger vognen. Kom væk i en fart! 121 00:18:57,359 --> 00:18:58,440 Kan jeg hjælpe? 122 00:19:01,799 --> 00:19:04,200 Nej, tak. Farvel. 123 00:19:31,799 --> 00:19:37,039 -Eli, jeg mister jer af syne. -Bliv der, så jeg kan se jer begge. 124 00:19:45,079 --> 00:19:46,680 Giftes i din alder? 125 00:19:47,599 --> 00:19:50,440 Anden omgang. Jeg håber, at det holder denne gang. 126 00:19:52,160 --> 00:19:57,359 Hans brud er fra Gaza. Det er ren klanfejde, de er skøre. 127 00:19:58,920 --> 00:20:02,240 Det har du ret i. Nå, hav en god dag, 128 00:20:02,319 --> 00:20:04,400 -og få luft i det dæk, okay? -Tak. 129 00:20:04,480 --> 00:20:06,880 Du vil ikke have et fladt dæk, særligt i dag. 130 00:20:06,960 --> 00:20:08,640 Fred være med dig. 131 00:21:14,039 --> 00:21:17,160 Ja, selvfølgelig, min ven. 132 00:21:17,960 --> 00:21:20,319 Jeg skal tænke over det. 133 00:21:20,400 --> 00:21:21,559 Ja. 134 00:21:22,039 --> 00:21:22,880 Ja, min ven. 135 00:21:25,200 --> 00:21:26,359 Det er godt. 136 00:21:28,400 --> 00:21:33,000 -Han er på vej mod bilen med en kvinde. -Okay. 137 00:21:33,599 --> 00:21:36,799 -Alt vel hos jer? -Alt er fint. 138 00:22:17,400 --> 00:22:18,799 Har du brug for noget? 139 00:22:19,720 --> 00:22:23,480 -Må jeg gå lidt rundt på hotellet? Nej. Gå ind igen. 140 00:22:23,559 --> 00:22:27,960 Jeg er fanget derinde. Må jeg ikke bare gå en tur rundt på hotellet? 141 00:22:28,039 --> 00:22:30,319 Det kan du ikke. Gå ind igen. 142 00:22:31,440 --> 00:22:35,839 Der er et motionscenter nedenunder. Jeg er bokser. 143 00:22:36,039 --> 00:22:38,960 Jeg vil bare se det, og så kommer jeg op igen. 144 00:22:39,039 --> 00:22:40,880 -Det går ikke. -Gå med mig! 145 00:22:40,960 --> 00:22:42,160 Bashar! 146 00:22:44,480 --> 00:22:45,839 Bashar, kom her. 147 00:22:50,480 --> 00:22:53,680 Jeg er Yaara Zarhi fra Jerusalem. 148 00:22:55,079 --> 00:22:59,440 Jeg holder en avis, der er trykt i Gaza med dags dato. 149 00:22:59,519 --> 00:23:02,359 Jeg vil informere den israelske regering om, 150 00:23:03,240 --> 00:23:05,440 at vores løsladelse ligger i jeres hænder. 151 00:23:05,680 --> 00:23:08,559 -Hvorfor filmede de ikke drengen? -Vi beder jer om... 152 00:23:08,680 --> 00:23:11,039 Jeg ved det ikke, men det er forkert. 153 00:23:12,599 --> 00:23:15,400 Det ser ud som om, at vi tugter unge piger. 154 00:23:17,680 --> 00:23:21,759 Jeg vil gerne tilføje, at vi bliver behandlet rigtig godt. 155 00:23:22,920 --> 00:23:24,839 Far, tror du, de dræber dem? 156 00:23:26,480 --> 00:23:27,880 Nej. 157 00:23:28,440 --> 00:23:34,880 De er skal bruge dem i live, så de kan bytte dem for så mange fanger som muligt. 158 00:23:37,839 --> 00:23:40,480 Men hvorfor er vi her, far? 159 00:23:41,720 --> 00:23:45,880 Abu Mohammed har sagt, at vi har gjort vores, hvorfor kan vi ikke gå? 160 00:23:48,359 --> 00:23:50,119 Gå hvorhen? 161 00:23:50,359 --> 00:23:54,319 Det ved jeg ikke, far, men så er vi i det mindste ude. 162 00:23:54,400 --> 00:23:58,599 Fatter du ikke, hvor du er? Du er i fængsel! 163 00:23:59,799 --> 00:24:03,480 Let at komme ind, svært at komme ud! Ikke bare svært, umuligt! 164 00:24:18,200 --> 00:24:19,720 Hold lidt afstand. 165 00:24:27,680 --> 00:24:29,400 Hvor tager han hende hen? 166 00:24:37,160 --> 00:24:41,640 -Det lader til, at han skal på hospitalet. -Tror du? 167 00:24:46,599 --> 00:24:47,839 Han stopper. 168 00:24:49,119 --> 00:24:49,920 Hold ind. 169 00:25:05,960 --> 00:25:08,039 Eli, han satte hende af på et hospital. 170 00:25:09,240 --> 00:25:12,319 -De har delt sig. -Modtaget. 171 00:25:13,000 --> 00:25:14,039 Følg ham. 172 00:26:28,000 --> 00:26:31,000 -Nå? -Vi er på skideren. 173 00:26:31,079 --> 00:26:33,759 Hospitalet er svært bevogtet. 174 00:26:34,759 --> 00:26:36,200 Kom tilbage til vognen. 175 00:27:33,440 --> 00:27:38,000 Hospitalet myldrer med soldater. Enten er der nogle pinger indlagt, 176 00:27:38,079 --> 00:27:42,960 -eller også er det Hanis skjulested. -Vi tjekker med efterretningstjenesten. 177 00:27:43,039 --> 00:27:45,960 -Er der ID på kvinden, han hentede? -Ikke endnu. 178 00:27:46,640 --> 00:27:48,039 Michal? 179 00:27:49,119 --> 00:27:50,000 Hvordan går det? 180 00:27:52,720 --> 00:27:53,720 Udmærket. 181 00:27:54,759 --> 00:27:58,079 -Og dig? Savner du mig? -Måske. 182 00:27:59,000 --> 00:27:59,839 En smule. 183 00:28:01,720 --> 00:28:02,839 Vi hyggede os, ikke? 184 00:28:05,119 --> 00:28:06,359 Mon ikke. 185 00:28:06,839 --> 00:28:09,279 Pas på dig selv og luften fra klimanlægget. 186 00:28:10,880 --> 00:28:13,400 I lige måde. Pas på E. coli i hummussen. 187 00:28:14,119 --> 00:28:17,240 Det spiser vi hver dag, og må tilbringe nætterne sammen. 188 00:28:20,160 --> 00:28:21,079 Jeg må gå. Farvel. 189 00:28:22,960 --> 00:28:24,759 Abu Iyad, luk op. 190 00:28:37,920 --> 00:28:39,240 Fred være med dig. 191 00:28:42,759 --> 00:28:44,759 -Tak. -Gud velsigne dig. 192 00:28:46,240 --> 00:28:47,720 Tak. 193 00:28:49,599 --> 00:28:52,920 -Jeg håber, at det løser sig. -Alt er fint, Abu Iyad. 194 00:28:53,039 --> 00:28:55,960 Vi er på sagen. Det sker ikke over en nat. 195 00:28:57,160 --> 00:28:59,160 I kender ikke Abu Mohammed. 196 00:29:00,240 --> 00:29:04,759 Fyren kan lugte en spion fra lang afstand. Han går grassat. 197 00:29:05,640 --> 00:29:07,640 Kan I huske ham i 2014? 198 00:29:10,839 --> 00:29:12,240 Sikken hyggespreder. 199 00:29:20,519 --> 00:29:24,279 Kender I sagen om Amjad Al Faras? 200 00:29:24,839 --> 00:29:27,279 Han var brigadeleder i Khan Yunis. 201 00:29:28,279 --> 00:29:31,680 Abu Mohammed mistænkte ham for at samarbejde med Israel, 202 00:29:31,759 --> 00:29:33,119 så han tog hjem til ham, 203 00:29:33,680 --> 00:29:35,599 slæbte ham udenfor 204 00:29:35,880 --> 00:29:37,920 og skød ham i begge knæ. 205 00:29:38,000 --> 00:29:40,519 Og det var bare begyndelsen. 206 00:29:41,640 --> 00:29:45,680 Han torturerede Amjad i seks måneder, der intet havde at fortælle. 207 00:29:45,880 --> 00:29:47,880 Til sidst dræbte de ham. 208 00:29:48,200 --> 00:29:51,759 Han blev hængt i en lygtepæl, hvor hans børn kunne se ham. 209 00:29:53,759 --> 00:29:57,200 Vi når i mål, Abu Iyad. Det skal nok gå. 210 00:29:57,279 --> 00:29:59,559 Bare I er klar, dig og din familie. 211 00:30:00,599 --> 00:30:05,039 Jeg har været klar i årevis. 212 00:30:27,279 --> 00:30:29,559 Elad, vågn op. 213 00:30:36,119 --> 00:30:37,759 Vågn op, Elad, der er mad. 214 00:30:41,279 --> 00:30:42,119 Hey. 215 00:30:43,480 --> 00:30:44,799 Hey! 216 00:30:53,640 --> 00:30:54,839 Yaara, kom! 217 00:30:55,799 --> 00:30:56,880 Kom, Yaara! 218 00:30:58,599 --> 00:30:59,519 De kommer! 219 00:31:00,279 --> 00:31:01,079 Vi må løbe! 220 00:31:03,359 --> 00:31:05,559 -Kom så! -Jeg kan ikke! 221 00:31:06,559 --> 00:31:08,000 Jeg finder hjælp. 222 00:31:08,440 --> 00:31:10,079 De får dig ud, bare rolig. 223 00:31:28,240 --> 00:31:31,960 Hvor er han? Hvor gik han hen? Jeg tilkalder forstærkning! 224 00:32:23,519 --> 00:32:28,480 Opråb: Den jødiske dreng er flygtet. Skyd ikke uden tilladelse. 225 00:32:33,519 --> 00:32:36,240 Fatkhiya, er du der? 226 00:33:01,640 --> 00:33:04,319 Søg derovre, søg derovre. 227 00:33:04,720 --> 00:33:06,559 Fart på! 228 00:33:17,279 --> 00:33:19,759 -Ja? -Mor, det er mig! 229 00:33:19,880 --> 00:33:23,480 -Åh, gud, Eladi?! Det er ham! -Elad?! Kom! 230 00:33:23,599 --> 00:33:24,680 Subhi! 231 00:33:29,720 --> 00:33:30,920 Gabi? 232 00:33:32,119 --> 00:33:33,240 Gabi? 233 00:33:34,240 --> 00:33:35,920 -Hvad er der? -Drengen. 234 00:33:36,000 --> 00:33:38,720 -Hvad er der med ham? -Han er stukket af. 235 00:33:45,319 --> 00:33:48,400 Hvordan gjorde han det? 236 00:33:48,480 --> 00:33:51,799 I er blevet narret af et barn! 237 00:33:52,279 --> 00:33:54,920 Drop alt, og få ham tilbage! Fart på! 238 00:33:55,000 --> 00:33:56,599 Kom så! 239 00:34:07,880 --> 00:34:11,159 -Hila, hvorfor er han alene? -Han stak vagten ned og løb. 240 00:34:11,239 --> 00:34:14,440 -Hun må have været for bange. -Han har nosser! 241 00:34:14,519 --> 00:34:17,760 Vi finder hende. Doron, fokuser. Har I hans koordinater? 242 00:34:17,840 --> 00:34:19,000 Vent lidt. 243 00:34:20,199 --> 00:34:21,639 Ja, vi har dem. 244 00:34:21,760 --> 00:34:23,719 Kør ligeud. 245 00:34:31,800 --> 00:34:32,599 Eli, Eli! 246 00:34:34,079 --> 00:34:37,039 Vejspærringer overalt, Hila. Jeg tror ikke, vi når ham. 247 00:34:37,119 --> 00:34:37,920 Til højre. 248 00:34:38,840 --> 00:34:41,360 Jeg prøver at forbinde ham til jer via det lokale net. 249 00:34:41,440 --> 00:34:42,320 Forbind ham. 250 00:34:42,400 --> 00:34:44,800 -Hvordan langt væk er de? -20 minutter. 251 00:34:46,119 --> 00:34:50,360 Subhi, afbryd strømmen i hele Gaza. Jeg vil have bælgravende mørke. 252 00:34:56,519 --> 00:34:58,519 Okay, han er på. 253 00:35:01,280 --> 00:35:02,159 Hallo? 254 00:35:03,800 --> 00:35:06,079 -Hallo? -Hej, Elad, jeg hedder Doron. 255 00:35:06,639 --> 00:35:11,280 Vi kommer for at hente dig. Vi ved præcis, hvor du er. Vi er meget tæt på. 256 00:35:11,360 --> 00:35:14,280 -Er I her virkelig? -Ja. 257 00:35:18,440 --> 00:35:22,039 -Hvad fa...? -Rolig, Elad, vi har afbrudt strømmen. 258 00:35:22,119 --> 00:35:25,159 Jeg guider dig hen til os. Vi er der snart, okay? 259 00:35:25,239 --> 00:35:27,480 Hvis du mærker, at du er i fare, 260 00:35:27,559 --> 00:35:30,599 så stop ved et sikkert sted, og ring til mig, okay? 261 00:35:30,719 --> 00:35:32,559 Ja, okay. 262 00:35:32,639 --> 00:35:37,400 -Jeg fører dig, okay? Avihai. -Gå 50 meter, hen til den høje bygning. 263 00:35:37,480 --> 00:35:40,000 -50 meter til den høje bygning. -Så til højre. 264 00:35:40,079 --> 00:35:43,119 Drej til højre. Gentag, hvad jeg siger. 265 00:35:43,199 --> 00:35:46,800 Jeg går 50 meter hen mod den høje bygning, og drejer til højre. 266 00:35:46,880 --> 00:35:49,800 -Efter 20 meter er der en gyde. -Efter 20 meter er der en gyde. 267 00:35:49,880 --> 00:35:52,480 -Drej til venstre. -Drej til venstre, 268 00:35:52,559 --> 00:35:54,840 og stop ved starten af Salah ad-Din. 269 00:35:54,920 --> 00:35:56,880 Jeg stopper ved gaden Salah ad-Din. 270 00:35:56,960 --> 00:36:00,360 Ring til mig, når du er der. Du har mit nummer på skærmen. 271 00:36:00,440 --> 00:36:03,519 Fra nu af taler vi ingen hebraisk, kun arabisk. 272 00:36:04,079 --> 00:36:06,519 Kniber det med arabisk, så sig kun ja eller nej. 273 00:36:06,599 --> 00:36:09,639 -Ja. -God dreng. Held og lykke. 274 00:36:10,280 --> 00:36:11,679 Pas på dig selv. 275 00:36:55,960 --> 00:36:57,760 SALAH AL-DIN 276 00:37:17,840 --> 00:37:20,039 -Hey. -Hør her, vejen er blokeret. 277 00:37:21,480 --> 00:37:23,239 Vent. Han siger, at vejen er blokeret. 278 00:37:26,639 --> 00:37:30,480 Elad, kan du se en moské med grønne lys? 279 00:37:33,360 --> 00:37:34,239 Ja. 280 00:37:34,400 --> 00:37:37,760 Gå derind, og find et mørkt sted. Jeg går derhen, okay? 281 00:37:37,840 --> 00:37:39,719 Jeg har sort t-shirt og læderjakke på. 282 00:37:39,800 --> 00:37:43,559 -Jeg sender dig det nøjagtige mødested. -Ja. 283 00:37:43,760 --> 00:37:47,199 Elad, du kommer hjem i dag. 284 00:37:55,920 --> 00:37:58,119 -Lort. -Det er kaos, Doron. 285 00:37:59,960 --> 00:38:01,039 Har vi røggranater? 286 00:38:26,320 --> 00:38:29,119 LØB HEN MOD MOSKEENS DØR, NÅR DU SER RØGGRANATERNE 287 00:38:40,239 --> 00:38:43,920 De har forladt køretøjet. Ingen kontakt. 288 00:39:25,440 --> 00:39:26,480 Hey. 289 00:39:28,559 --> 00:39:29,639 Hey! 290 00:39:36,559 --> 00:39:37,639 Hey! 291 00:39:37,760 --> 00:39:39,079 Knægt! Knægt! 292 00:39:44,119 --> 00:39:47,280 Jeg hører skyderi omkring moskéen! 293 00:40:09,719 --> 00:40:12,039 Elad er død. Vi har mistet ham. 294 00:40:25,880 --> 00:40:26,960 Satan i helvede! 295 00:40:45,320 --> 00:40:47,559 Hvem skød ham? 296 00:40:49,320 --> 00:40:51,519 Hvem af jer bæster skød ham?! 297 00:40:52,920 --> 00:40:55,039 I er idioter alle sammen! 298 00:40:57,480 --> 00:40:59,880 -Abu Mohammed. -Hvad vil du? 299 00:41:00,000 --> 00:41:01,679 Vi fandt de her. 300 00:41:03,480 --> 00:41:07,199 -Hvad er det? -Røggranater. Ikke vores. 301 00:41:19,800 --> 00:41:20,800 De er her. 302 00:41:26,920 --> 00:41:29,559 Zionisterne er her. 303 00:42:24,920 --> 00:42:27,800 Tekster af: Phoebus A. D. Moreleón 22162

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.