Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,261 --> 00:00:13,471
-♪ Get down, go on ♪ -♪ Get down, go on ♪
2
00:00:13,555 --> 00:00:15,885
-♪ Take friends along♪ -♪ Take friends along ♪
3
00:00:15,974 --> 00:00:18,144
-♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪
4
00:00:18,227 --> 00:00:20,057
♪ We all just gotta unplug ♪
5
00:00:20,145 --> 00:00:22,555
♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪
6
00:00:22,648 --> 00:00:24,938
♪ Just like the way Doug unplugs ♪
7
00:00:30,531 --> 00:00:31,531
Hi, Mop Bot.
8
00:00:31,615 --> 00:00:33,575
[rhythmic knocking]
9
00:00:33,659 --> 00:00:35,199
Oh! I know that knock!
10
00:00:36,078 --> 00:00:37,788
Doug!
11
00:00:37,871 --> 00:00:39,041
Emma!
12
00:00:39,122 --> 00:00:40,332
What are you doing here?
13
00:00:40,415 --> 00:00:44,585
Doug! I have come to Rebots with some big news.
14
00:00:44,670 --> 00:00:46,090
Guess what it is?
15
00:00:46,588 --> 00:00:48,508
It's hard to guess without any data.
16
00:00:48,590 --> 00:00:50,630
Then I'll just tell ya.
17
00:00:50,717 --> 00:00:54,387
Doug, since you're my best and shiniest friend,
18
00:00:54,471 --> 00:00:58,931
my family is inviting you to come on a vacation today with us.
19
00:00:59,017 --> 00:01:00,847
Whoa! Really? You are?
20
00:01:00,936 --> 00:01:02,436
Yup, and you'll love it.
21
00:01:02,521 --> 00:01:05,571
My family vacations are the greatest.
22
00:01:05,649 --> 00:01:08,029
I have to ask my parents, but if they say yes...
23
00:01:08,110 --> 00:01:09,360
[beeps]
24
00:01:09,444 --> 00:01:11,614
That's robot for, "I'm in!"
25
00:01:11,697 --> 00:01:13,237
Whoo-hoo!
26
00:01:13,699 --> 00:01:17,079
I somersault in joy!
27
00:01:17,578 --> 00:01:19,368
Right. Pack your bag, Doug,
28
00:01:19,454 --> 00:01:21,624
and I'll meet you at my house soon.
29
00:01:21,707 --> 00:01:24,787
[singsong] Vacation!
30
00:01:24,877 --> 00:01:27,497
[singsong] Vacation!
31
00:01:28,130 --> 00:01:30,340
Wait! I don't know what that is.
32
00:01:30,424 --> 00:01:32,014
Oh, but I gotta pack!
33
00:01:33,218 --> 00:01:35,428
My circuits! You seem excited.
34
00:01:35,721 --> 00:01:39,731
That's because Emma invited me to go on a vacation with her family.
35
00:01:39,808 --> 00:01:41,518
Can I go, please?
36
00:01:41,602 --> 00:01:45,732
Well, if it's with Emma and her family, of course you can, son.
37
00:01:45,814 --> 00:01:46,944
Wow! Thanks!
38
00:01:47,733 --> 00:01:50,403
-Watering cans. Wrenches. -Tires?
39
00:01:51,278 --> 00:01:54,528
This human vacation seems, um, interesting.
40
00:01:54,615 --> 00:01:56,865
But what do you need those twinkly lights for?
41
00:01:57,242 --> 00:02:01,082
Oh! Uh, I'm not sure. Emma told me to pack a bag.
42
00:02:01,788 --> 00:02:04,918
Huh, but I guess it's kind of hard to pack for a vacation
43
00:02:05,000 --> 00:02:07,590
when I don't know what a vacation actually is.
44
00:02:08,044 --> 00:02:09,594
Better plug in to find out.
45
00:02:11,131 --> 00:02:12,931
♪ Destination vacation ♪
46
00:02:13,008 --> 00:02:15,638
♪ No chores today Don't have school ♪
47
00:02:15,719 --> 00:02:17,929
♪ Let's take a break Try something cool ♪
48
00:02:18,013 --> 00:02:20,563
-♪ Yeah ♪ -♪ Ski a slope, cruise the sea ♪
49
00:02:20,641 --> 00:02:22,731
♪ Road trip with the family ♪
50
00:02:23,101 --> 00:02:25,441
♪ Camp outdoors Count the stars ♪
51
00:02:25,521 --> 00:02:28,071
♪ Hang out with my grandma ♪
52
00:02:30,192 --> 00:02:33,992
♪ Destination vacation Not just a normal day ♪
53
00:02:34,071 --> 00:02:35,161
♪ Hey, hey ♪
54
00:02:35,239 --> 00:02:38,949
♪ Destination vacation It's fun to get away ♪
55
00:02:39,034 --> 00:02:39,954
[horn honks]
56
00:02:40,035 --> 00:02:42,905
Oh, I see. So that's what a vacation is.
57
00:02:42,996 --> 00:02:45,536
Only, I have a big question.
58
00:02:45,624 --> 00:02:47,794
Why do people go on vacation?
59
00:02:47,876 --> 00:02:50,836
Well, if you want to find out, Doug, you gotta unplug.
60
00:02:51,421 --> 00:02:53,051
And get vacationing.
61
00:02:53,131 --> 00:02:54,381
Whoo-hoo!
62
00:02:54,466 --> 00:02:56,336
[rhythmic knock]
63
00:02:56,426 --> 00:02:59,046
Ooh! My special knock. Nice one.
64
00:02:59,763 --> 00:03:01,393
-Heya, Doug! -Hi, Emma.
65
00:03:01,473 --> 00:03:05,273
-Hi, Doug. -It's robo-boy. Oh, boy!
66
00:03:05,352 --> 00:03:06,482
Oh! It's your sisters.
67
00:03:06,562 --> 00:03:09,272
Hi, Tabatha and Agatha. Hi, Mr. Pine.
68
00:03:09,356 --> 00:03:10,646
[groans]
69
00:03:10,732 --> 00:03:13,492
Glad you could join us on our vacation today, Doug.
70
00:03:13,569 --> 00:03:16,029
Thank you, Mr. Pine. I can't wait to go.
71
00:03:16,488 --> 00:03:18,988
Only, why do you go on vacations?
72
00:03:19,074 --> 00:03:21,794
Doug! Doug, Doug, Doug.
73
00:03:21,869 --> 00:03:23,949
The whole point of a vacation
74
00:03:24,037 --> 00:03:27,707
is to go somewhere amazing and have a really great time.
75
00:03:27,791 --> 00:03:32,421
And today we're gonna get on an airplane and fly to this beautiful seaside town.
76
00:03:32,504 --> 00:03:35,884
See? We're gonna splash in the hotel pool, play mini golf...
77
00:03:35,966 --> 00:03:38,836
-And build sandcastles! -With sand!
78
00:03:38,927 --> 00:03:42,557
And ride my favorite roller coaster in the whole wide world,
79
00:03:42,639 --> 00:03:44,929
the Super Duper Zuper.
80
00:03:45,017 --> 00:03:49,437
Ooh, and don't forget the beach picnic under the stars.
81
00:03:49,521 --> 00:03:51,021
That's my favorite part.
82
00:03:51,690 --> 00:03:53,280
Your mom and I never miss it.
83
00:03:54,109 --> 00:03:56,449
Wait. Emma, where is your mom?
84
00:03:56,528 --> 00:03:59,868
She's away on a business trip. She'll meet us there.
85
00:03:59,948 --> 00:04:02,368
Okay, gang, I think we're all packed.
86
00:04:02,451 --> 00:04:06,251
[grunts] Or at least, I hope we are.
87
00:04:06,330 --> 00:04:07,660
Here we go.
88
00:04:08,123 --> 00:04:11,593
-Ey. -[all, singsong] Vacation.
89
00:04:11,668 --> 00:04:12,788
[wind gusting]
90
00:04:12,878 --> 00:04:14,458
-Huh? -Oh.
91
00:04:15,130 --> 00:04:20,140
Oh, no! No, no, no! Where did this weather come from?
92
00:04:20,219 --> 00:04:23,309
I haven't seen this much water since Rebot sprung a leak.
93
00:04:24,014 --> 00:04:25,934
This? [scoffs] This is nothing.
94
00:04:26,016 --> 00:04:29,846
A little rain never ruined a Pine family vacation. Whoa!
95
00:04:30,687 --> 00:04:33,397
Okay, more like a lot of rain.
96
00:04:33,857 --> 00:04:36,397
But we can still go, right?
97
00:04:36,485 --> 00:04:37,815
[phone beeps]
98
00:04:37,903 --> 00:04:40,113
Uh, actually, Emma Bean, we can't.
99
00:04:40,197 --> 00:04:42,567
It looks like our flight has been canceled.
100
00:04:42,658 --> 00:04:44,368
-We'll have to stay home. -What?
101
00:04:44,451 --> 00:04:46,451
-Oh, no. -[dog whines]
102
00:04:48,705 --> 00:04:50,285
[groans]
103
00:04:50,916 --> 00:04:52,456
[groans]
104
00:04:53,794 --> 00:04:54,884
[grunts]
105
00:04:55,671 --> 00:04:56,761
[sighs]
106
00:04:57,506 --> 00:04:59,586
-[groans] -Ug!
107
00:05:04,054 --> 00:05:07,314
I'm talking to your mom, Emma Bean. She's rained in, too.
108
00:05:07,391 --> 00:05:10,271
[mom] Hi, sweetie. All the flights are canceled.
109
00:05:10,352 --> 00:05:12,022
I can't get anywhere either.
110
00:05:12,521 --> 00:05:13,811
[both] Aw.
111
00:05:13,897 --> 00:05:17,147
Sorry, Pine family and special guest Doug.
112
00:05:17,693 --> 00:05:19,903
No mini golf? No roller coasters?
113
00:05:19,987 --> 00:05:22,987
-No sandcastles! -But I like sand.
114
00:05:23,073 --> 00:05:25,283
-[mom] No picnic under the stars. -No picnic under the stars.
115
00:05:25,367 --> 00:05:26,447
-Uh, bye, honey. -Bye.
116
00:05:26,535 --> 00:05:27,485
Stay safe.
117
00:05:28,996 --> 00:05:30,656
-[thunder rumbles] -And dry.
118
00:05:31,164 --> 00:05:33,714
Welp, I better get these bags back upstairs.
119
00:05:33,792 --> 00:05:35,502
[grunting]
120
00:05:36,587 --> 00:05:39,667
Oh, Doug, if it weren't for this rain,
121
00:05:40,382 --> 00:05:44,012
we could be splashing in the hotel pool by now.
122
00:05:44,094 --> 00:05:46,054
Splashing? What's that?
123
00:05:50,350 --> 00:05:52,520
Oh, I see. Wait a nanosecond!
124
00:05:53,020 --> 00:05:54,810
Don't you have one of those, Emma?
125
00:05:54,897 --> 00:05:58,647
[giggles] Doug, of course we have a tub.
126
00:05:59,026 --> 00:06:00,356
Why do you ask?
127
00:06:00,444 --> 00:06:02,574
-[splashing] -[laughing]
128
00:06:02,654 --> 00:06:05,914
Are you sure it's okay for you to be in the water, Doug?
129
00:06:05,991 --> 00:06:08,081
Don't worry, Dad. He's waterproof.
130
00:06:08,160 --> 00:06:10,290
Sometimes I even double as a fountain bot.
131
00:06:10,370 --> 00:06:13,000
-Whoa! -Wow.
132
00:06:13,081 --> 00:06:16,501
-It's kind of like we're in a real pool. -[all laugh]
133
00:06:16,585 --> 00:06:18,835
Hmm. Not quite.
134
00:06:19,505 --> 00:06:22,715
Ah! Now it feels like a real pool.
135
00:06:23,258 --> 00:06:24,678
-[laughing] -Whoa!
136
00:06:24,760 --> 00:06:25,760
No, I got it.
137
00:06:26,345 --> 00:06:28,385
-[barking] -Nope, she got it.
138
00:06:28,472 --> 00:06:30,932
[laughing]
139
00:06:32,434 --> 00:06:34,904
Doug, this was a great idea.
140
00:06:35,771 --> 00:06:38,191
At least we got to do one thing from our trip.
141
00:06:38,690 --> 00:06:40,480
Maybe we can do more, Emma.
142
00:06:42,736 --> 00:06:47,656
[chorus vocalizing]
143
00:06:47,741 --> 00:06:49,831
Mm-hmm! Ha!
144
00:06:54,414 --> 00:06:58,964
[vocalizing continues]
145
00:07:07,427 --> 00:07:08,427
Oh!
146
00:07:10,055 --> 00:07:12,135
Now for the most exciting thing yet...
147
00:07:12,224 --> 00:07:14,694
The beach picnic under the stars?
148
00:07:14,768 --> 00:07:16,598
The Super Duper Zuper!
149
00:07:16,687 --> 00:07:17,937
[Doug] Wow!
150
00:07:19,648 --> 00:07:22,988
Ladies and gentlemen, dogs and robots,
151
00:07:23,068 --> 00:07:28,318
-step right up to the Super Robo Zuper! -[Agatha] Wow.
152
00:07:28,407 --> 00:07:31,077
-[Tabatha] Wow! -[Mr. Pine] It's made out of luggage!
153
00:07:31,159 --> 00:07:33,039
Everyone, take a suitcase.
154
00:07:34,788 --> 00:07:36,328
[dog whines]
155
00:07:38,500 --> 00:07:40,630
Riders, please keep your arms and legs
156
00:07:40,711 --> 00:07:44,801
and spare pairs of socks inside your suitcases at all times and hold on tight.
157
00:07:46,133 --> 00:07:50,223
Three, two, one. Robo Coaster go!
158
00:07:50,304 --> 00:07:53,644
-Whoo-hoo! -[all shouting]
159
00:07:55,642 --> 00:07:56,732
Whee!
160
00:07:57,394 --> 00:07:58,404
[giggles]
161
00:08:00,355 --> 00:08:02,935
[Emma laughing] Whoa!
162
00:08:05,068 --> 00:08:06,648
-[laughs] -[Mr. Pine] Ooh.
163
00:08:06,737 --> 00:08:09,527
Whoa, whoa, whoa! Oof!
164
00:08:09,907 --> 00:08:12,947
You know, I think the Super Robo Zuper
165
00:08:13,035 --> 00:08:16,405
might be even more fun than the Super Duper Zuper.
166
00:08:16,496 --> 00:08:19,786
It's definitely Zupier.
167
00:08:19,875 --> 00:08:24,755
Plus, we did everything we were supposed to do on our Pine family vacation.
168
00:08:24,838 --> 00:08:26,418
-Whoo-hoo. -[cheering]
169
00:08:27,216 --> 00:08:29,676
Yeah, everything.
170
00:08:30,594 --> 00:08:33,104
Well, I'd better start cleaning up then.
171
00:08:34,431 --> 00:08:35,771
Huh, what's up with Dad?
172
00:08:37,142 --> 00:08:38,482
It doesn't compute.
173
00:08:38,559 --> 00:08:40,939
Did we do something to upset him, Emma?
174
00:08:41,020 --> 00:08:42,730
I don't think so, Doug.
175
00:08:42,813 --> 00:08:47,403
Dad seemed to like the pool, and the mini golf, and the coaster.
176
00:08:48,487 --> 00:08:51,277
[both gasping] The picnic under the stars!
177
00:08:51,365 --> 00:08:53,865
Oh, my gosh! Oh, no, no, no!
178
00:08:53,951 --> 00:08:55,831
No wonder Dad's upset!
179
00:08:55,911 --> 00:09:00,541
We forgot about his favorite part of the vacation. We gotta fix this.
180
00:09:00,624 --> 00:09:01,634
Yeah.
181
00:09:02,376 --> 00:09:05,206
-[thunder rumbles] -But how can we picnic under the stars
182
00:09:05,295 --> 00:09:07,415
when we can't even see the stars?
183
00:09:07,506 --> 00:09:10,966
-Aw, poor Daddy. -Daddy needs stars.
184
00:09:11,593 --> 00:09:14,053
[sighs] Hold your microchips!
185
00:09:14,513 --> 00:09:17,893
I know where to get stars. I packed them in my suitcase.
186
00:09:17,975 --> 00:09:19,265
Oh! Good call, Doug.
187
00:09:19,893 --> 00:09:21,903
Wait, you did what?
188
00:09:23,272 --> 00:09:26,692
[Emma] Dad? Could you come downstairs for a sec?
189
00:09:30,195 --> 00:09:31,235
Ta-da!
190
00:09:31,613 --> 00:09:32,613
[dog grumbles]
191
00:09:32,698 --> 00:09:35,908
Is this... [chuckles] what I think it is?
192
00:09:35,993 --> 00:09:39,373
Yup. It's the beach picnic for you and Mom.
193
00:09:39,454 --> 00:09:40,464
Hi, honey.
194
00:09:41,415 --> 00:09:44,995
And don't think we forgot about the stars. Doug packed them.
195
00:09:47,546 --> 00:09:49,336
[gasps]
196
00:09:50,549 --> 00:09:54,549
Ooh! Ah!
197
00:09:54,636 --> 00:09:57,716
Ooh! Ah!
198
00:09:58,765 --> 00:10:02,845
[sniffles] Aw, it's perfect. Just what I wanted.
199
00:10:02,936 --> 00:10:08,476
Thank you, thank you, thank you, family and special guest Doug.
200
00:10:09,943 --> 00:10:14,033
Well, we officially did all the things from our vacation
201
00:10:14,114 --> 00:10:16,584
even if we aren't on a vacation.
202
00:10:17,242 --> 00:10:19,752
Emma, are you sure we're not on vacation?
203
00:10:20,245 --> 00:10:22,575
What do you mean, Doug? We're at my house.
204
00:10:22,664 --> 00:10:25,754
I know, but we did everything from the brochure.
205
00:10:25,834 --> 00:10:27,464
And had such a great time.
206
00:10:27,920 --> 00:10:34,010
[gasps] So maybe you don't have to go anywhere to be on vacation after all.
207
00:10:34,092 --> 00:10:37,222
-[chuckles] That's right, Emma Bean. -[mom] You sure don't.
208
00:10:37,304 --> 00:10:40,684
So we're on a vacation even though we stayed home.
209
00:10:40,766 --> 00:10:42,846
-We're on a [singsong] staycation! -[Mr. Pine laughs]
210
00:10:42,935 --> 00:10:45,055
-Yay! -Whoo-hoo!
211
00:10:45,145 --> 00:10:47,975
And I learned vacations aren't about going places.
212
00:10:48,065 --> 00:10:50,275
They're about having a great time together.
213
00:10:50,359 --> 00:10:52,359
[chuckles] Come on, gang!
214
00:10:52,444 --> 00:10:56,914
Let's keep this staycation going and dig into this picnic.
215
00:10:56,990 --> 00:10:58,780
Yeah!
216
00:10:59,326 --> 00:11:00,906
I like picnics.
217
00:11:01,620 --> 00:11:03,210
What do you think, Mom and Dad?
218
00:11:03,288 --> 00:11:05,578
So that's a vacation.
219
00:11:05,666 --> 00:11:07,076
What's the purpose, son?
220
00:11:07,167 --> 00:11:08,877
To have a great time together.
221
00:11:08,961 --> 00:11:11,551
Well, I do like the sound of that.
222
00:11:12,214 --> 00:11:16,804
Let's go, uh, wherever it is you go to go on vacation.
223
00:11:16,885 --> 00:11:19,215
Actually, you don't have to go anywhere.
224
00:11:19,304 --> 00:11:21,934
We can have a staycation right here in Rebots.
225
00:11:22,349 --> 00:11:24,939
-Whoo-hoo! -[family shouting]
226
00:11:25,018 --> 00:11:27,308
-[Becky Bot] Yeah! Whoa! -[Bob Bot] Whoa!
227
00:11:27,396 --> 00:11:29,566
[both] Staycation!
228
00:11:35,028 --> 00:11:39,778
Wow, Dad, I've never been in the Rebots warehouse before. It's so big.
229
00:11:39,867 --> 00:11:43,577
It has to be, son. We reboot lots of items in our factory,
230
00:11:43,662 --> 00:11:47,042
and this is where we store them until we ship them to Mega City.
231
00:11:47,124 --> 00:11:48,714
Oh, Bob Bot, it's you.
232
00:11:48,792 --> 00:11:51,712
-Oh, hi, Uncle Forkrick. -What brings you down here?
233
00:11:51,795 --> 00:11:55,085
Oh, well, I need to put this bin on the blue shelves.
234
00:11:55,174 --> 00:11:59,344
There's just one problem. I can't find the blue shelves.
235
00:11:59,428 --> 00:12:05,058
I see green, yellow, a color called burnt sienna, but not blue.
236
00:12:05,142 --> 00:12:07,852
I could see why. Our warehouse is like a maze.
237
00:12:07,936 --> 00:12:10,726
So use your robo map. It'll tell you the way to go.
238
00:12:11,148 --> 00:12:12,648
It's like I always say,
239
00:12:12,733 --> 00:12:16,993
"Get anywhere in a snap with your trusty robo map."
240
00:12:17,446 --> 00:12:21,446
Oh, I see. And I'll be there in no time.
241
00:12:22,284 --> 00:12:25,954
See? It's not so hard to find your way down here, son.
242
00:12:26,038 --> 00:12:28,668
-Green shelves this way? -Where is the precise loca--
243
00:12:28,749 --> 00:12:31,499
[both] Whoa.
244
00:12:31,585 --> 00:12:32,585
[bot 1] Oh.
245
00:12:32,669 --> 00:12:35,799
-Sensors indicate ouch. -Is everybody okay?
246
00:12:35,881 --> 00:12:37,971
-Beep, beep, boop. -I am okay.
247
00:12:38,467 --> 00:12:41,597
Here you go, Mr. Bot. You dropped these. What are these?
248
00:12:41,678 --> 00:12:45,348
They're something humans use called hiking boots.
249
00:12:45,432 --> 00:12:48,102
Hiking? Huh, I've never heard of that word.
250
00:12:48,185 --> 00:12:51,395
Sounds like it's time for me to plug in and find out.
251
00:12:51,897 --> 00:12:56,067
♪ The woods are full of wonders Crispy freshness in the air ♪
252
00:12:56,777 --> 00:13:01,157
♪ It's why I like to hike here Outdoors without a care ♪
253
00:13:01,448 --> 00:13:05,578
♪ We walk into the wild Moss, rocks, logs, and fallen leaves ♪
254
00:13:05,953 --> 00:13:10,833
♪ Watch all the little critters Make little homes among the trees ♪
255
00:13:10,916 --> 00:13:14,916
♪ Step by step We'll make it through the trail ♪
256
00:13:15,003 --> 00:13:19,633
♪ We follow winding roads Left by those here before ♪
257
00:13:19,716 --> 00:13:21,176
♪ We take a hike ♪
258
00:13:21,260 --> 00:13:22,260
♪ Yeah ♪
259
00:13:22,636 --> 00:13:24,556
♪ And find our way together ♪
260
00:13:24,888 --> 00:13:29,058
♪ Step by step We'll make it through the trail ♪
261
00:13:29,142 --> 00:13:30,562
♪ We take a hike ♪
262
00:13:30,644 --> 00:13:31,654
♪ Yeah ♪
263
00:13:32,020 --> 00:13:34,480
♪ And find our way together ♪
264
00:13:34,565 --> 00:13:35,685
♪ Nature ♪
265
00:13:35,774 --> 00:13:39,824
Oh, I see. A hike is a walk through the woods.
266
00:13:39,903 --> 00:13:42,573
Only, I have a big question.
267
00:13:42,656 --> 00:13:46,236
If you're walking through the woods, how would you know which way to go?
268
00:13:46,618 --> 00:13:48,868
I wonder how hikers find their way.
269
00:13:48,954 --> 00:13:51,924
Well, I know how we'll find our way, son.
270
00:13:51,999 --> 00:13:55,249
Our trusty robo maps will show us where to go.
271
00:13:55,335 --> 00:13:56,665
They will?
272
00:13:56,753 --> 00:14:01,223
[gasps] Wait. Dad, does this mean we're going on a hike today?
273
00:14:01,300 --> 00:14:03,260
Mm-hmm. I think it's time
274
00:14:03,343 --> 00:14:08,143
for some good old-fashioned robot-father robot-son robot bonding.
275
00:14:08,223 --> 00:14:09,223
Whoo-hoo!
276
00:14:10,517 --> 00:14:14,347
Wow, this trail winds all the way up that mountain.
277
00:14:14,438 --> 00:14:15,978
I hope we don't get lost.
278
00:14:16,064 --> 00:14:18,574
We won't, son. And why?
279
00:14:18,650 --> 00:14:21,700
Two words, one device: robo maps.
280
00:14:21,778 --> 00:14:23,528
Let's get hiking.
281
00:14:26,700 --> 00:14:31,540
Hey, listen, the trail is covered with fallen leaves.
282
00:14:32,581 --> 00:14:37,711
Tiny acorns grow into these big trees? [chuckles] Talk about a reboot!
283
00:14:38,337 --> 00:14:41,337
Ooh, this is called moss.
284
00:14:41,965 --> 00:14:45,385
I had no idea it would be so soft.
285
00:14:46,762 --> 00:14:48,602
These woods are amazing.
286
00:14:48,680 --> 00:14:52,560
I can smell the wildflowers and hear the birds chirping,
287
00:14:52,643 --> 00:14:53,983
a stream bubbling.
288
00:14:54,061 --> 00:14:57,021
Oh, our trusty map's beeping.
289
00:14:57,606 --> 00:14:58,606
[rustling]
290
00:14:58,690 --> 00:15:00,820
That bush rustling.
291
00:15:00,901 --> 00:15:03,281
-What do you think it is, Doug? -I'm not sure.
292
00:15:03,362 --> 00:15:07,822
According to my data, it could be a rabbit or raccoon or a possum or--
293
00:15:07,908 --> 00:15:11,618
-Ah! A big furry thing with horns? -It's called a moose.
294
00:15:11,703 --> 00:15:16,383
It's enor-moose. That's what it is. Run, son. Run!
295
00:15:17,125 --> 00:15:18,165
[grunts]
296
00:15:18,252 --> 00:15:20,302
[rustling]
297
00:15:20,379 --> 00:15:21,919
[squirrel chirrups]
298
00:15:22,005 --> 00:15:25,005
-Whoa. -Whoa.
299
00:15:27,219 --> 00:15:28,259
[both exhale]
300
00:15:29,930 --> 00:15:31,770
[static]
301
00:15:31,849 --> 00:15:35,769
Doug, I have good news and terrible news.
302
00:15:35,853 --> 00:15:38,813
The good news, we've definitely lost that huge, scary animal
303
00:15:38,897 --> 00:15:41,227
that was clearly chasing us through the woods.
304
00:15:41,316 --> 00:15:46,146
The terrible news, I also lost the signal to my robo maps.
305
00:15:46,238 --> 00:15:47,778
Mine's not working either.
306
00:15:47,865 --> 00:15:51,405
Strange! That usually only happens in the deep woods
307
00:15:51,493 --> 00:15:54,833
when there's nothing but trees for as far as the robot eye can see.
308
00:15:59,626 --> 00:16:01,626
Um, Dad, I checked.
309
00:16:01,712 --> 00:16:04,722
There's nothing but trees for as far as the robot eye can see.
310
00:16:04,798 --> 00:16:08,638
We must've gone further than I thought. No wonder our maps are out.
311
00:16:08,719 --> 00:16:12,509
Oh, no! Without them, how will we know which way to go?
312
00:16:12,598 --> 00:16:15,058
[gasps] How will we get back home?
313
00:16:15,142 --> 00:16:18,482
It's okay, son. Don't set your processors to panic just yet.
314
00:16:18,562 --> 00:16:20,112
We're not lost.
315
00:16:20,189 --> 00:16:22,769
We'll just have to, um, uh...
316
00:16:23,734 --> 00:16:26,704
retrace our steps.
317
00:16:26,778 --> 00:16:28,108
Great idea, Dad.
318
00:16:28,197 --> 00:16:33,697
Come on! I know we passed this rock and this leaf and this tree and this leaf.
319
00:16:33,785 --> 00:16:35,155
-[squirrel chittering] -[Doug] And that rock.
320
00:16:35,245 --> 00:16:37,865
-[Bob Bot] This tree. That rock. -[Doug] And that leaf. This tree.
321
00:16:37,956 --> 00:16:42,036
And this leaf. And that rock. And this leaf. [warbling]
322
00:16:43,670 --> 00:16:46,380
-Um, Dad? -Yes, son?
323
00:16:47,090 --> 00:16:49,760
-I think we're lost. -Yes, son.
324
00:16:50,552 --> 00:16:53,932
But maybe we can find another way to get around the woods.
325
00:16:54,014 --> 00:16:56,644
I'm not sure how without our robo maps.
326
00:16:56,725 --> 00:16:58,885
You mean we'll never get home?
327
00:16:59,269 --> 00:17:02,769
Doug, my boy, my bot,
328
00:17:03,398 --> 00:17:06,188
this is our home now.
329
00:17:06,276 --> 00:17:09,066
What? We're going to live in the woods?
330
00:17:09,154 --> 00:17:11,704
But how will we sleep? How will we reboot?
331
00:17:12,156 --> 00:17:14,026
If only we could find our way.
332
00:17:14,492 --> 00:17:18,582
Well, until we can get home, son, we have no choice.
333
00:17:18,664 --> 00:17:24,464
And so, we will make a life for ourselves in the rough, wild, wild wilderness.
334
00:17:24,545 --> 00:17:28,415
For we are now bots of the forest!
335
00:17:38,725 --> 00:17:40,805
-[laughing] -Ah!
336
00:17:48,777 --> 00:17:52,817
Well, I admit, while we robots may not be natural forest dwellers,
337
00:17:52,906 --> 00:17:55,866
we sure can build some great houses.
338
00:17:55,951 --> 00:17:58,121
The big leaf is even like a TV.
339
00:17:58,203 --> 00:18:00,583
Too bad it only gets the bug channel.
340
00:18:02,040 --> 00:18:04,420
Yep, yep, yep, this home is a beaut.
341
00:18:04,501 --> 00:18:07,461
Nothing could ever possibly knock it--
342
00:18:07,546 --> 00:18:08,916
[chittering]
343
00:18:10,966 --> 00:18:15,886
[together] No!
344
00:18:17,097 --> 00:18:18,677
So now what, Dad?
345
00:18:18,765 --> 00:18:20,095
Not sure, Doug.
346
00:18:20,184 --> 00:18:23,234
Our maps are out. We can't find our way home.
347
00:18:23,312 --> 00:18:24,352
[both shout]
348
00:18:24,438 --> 00:18:28,938
Oops! Sorry about that. I'm Kath, and this is my friend Barb.
349
00:18:29,026 --> 00:18:31,396
We were just hitting our hiking groove when we heard a...
350
00:18:31,486 --> 00:18:33,196
[imitates explosion]
351
00:18:33,280 --> 00:18:36,280
-Followed by a sad... -No!
352
00:18:36,366 --> 00:18:39,746
-So we thought, "Uh-oh, hikers in need." -Hikers in need.
353
00:18:39,828 --> 00:18:43,498
[chuckles] That sounds like us. I'm Doug, and this is my dad.
354
00:18:43,582 --> 00:18:47,422
We're bots of the forest! Eh, kinda.
355
00:18:47,503 --> 00:18:52,423
You are? Huh, I always thought most robots lived at Rebots.
356
00:18:52,508 --> 00:18:55,338
We used to, but then we went hiking and got lost.
357
00:18:55,427 --> 00:18:57,847
Well, we can show you the way.
358
00:18:57,930 --> 00:19:00,890
Really? Are your robo maps working?
359
00:19:00,974 --> 00:19:02,944
We don't have a robo map.
360
00:19:03,352 --> 00:19:07,312
But we can follow that yellow mark. That's called a trail blaze.
361
00:19:07,397 --> 00:19:10,187
It's a sign that other hikers left to mark the way.
362
00:19:10,275 --> 00:19:12,395
A blaze? Interesting.
363
00:19:12,486 --> 00:19:14,236
But what way does it say to go?
364
00:19:14,321 --> 00:19:16,781
Well, one blaze means go straight.
365
00:19:17,783 --> 00:19:22,453
Two blazes with the right one on top means go right. See?
366
00:19:22,538 --> 00:19:25,208
We're off and blazing now!
367
00:19:25,290 --> 00:19:27,880
If the top blaze is on the left, it means...
368
00:19:28,335 --> 00:19:30,205
-Turn left? -Correct.
369
00:19:30,295 --> 00:19:31,835
Turn left, everyone!
370
00:19:32,381 --> 00:19:34,471
We're off and blazing now.
371
00:19:35,300 --> 00:19:37,970
But how do we know we're going in the right direction?
372
00:19:38,053 --> 00:19:40,433
Well, you wanna get out of the forest, right?
373
00:19:40,514 --> 00:19:42,724
-Yes, please. -That's, uh--
374
00:19:42,808 --> 00:19:44,388
That's probably for the best.
375
00:19:44,476 --> 00:19:47,306
Then we'll use this handy gadget called a compass.
376
00:19:47,396 --> 00:19:51,686
It has four directions on it: north, east, south, and west.
377
00:19:51,775 --> 00:19:54,105
North, east, um...
378
00:19:54,194 --> 00:19:57,874
Oh, you know, I use a trick to help me remember the directions.
379
00:19:57,948 --> 00:20:00,778
Never eat soggy waffles.
380
00:20:01,410 --> 00:20:04,410
North, east, south, west.
381
00:20:04,496 --> 00:20:06,706
I actually like soggy waffles, but it works.
382
00:20:06,790 --> 00:20:07,790
[chuckles]
383
00:20:07,875 --> 00:20:11,375
Now, to get outta the woods, we need to go west.
384
00:20:11,461 --> 00:20:14,971
The compass points north, so we walk towards the west.
385
00:20:15,048 --> 00:20:16,048
Try it.
386
00:20:17,593 --> 00:20:20,013
[giggles] Which way are we walking?
387
00:20:20,095 --> 00:20:22,465
[together] West. Waffles.
388
00:20:24,600 --> 00:20:27,190
Yeesh, it might be hard to see the blazes.
389
00:20:27,269 --> 00:20:28,729
It's getting kinda dark.
390
00:20:28,812 --> 00:20:31,112
Oh, that's not such a bad thing, Bob Bot.
391
00:20:31,190 --> 00:20:33,610
The sun can also tell us where we're going.
392
00:20:33,692 --> 00:20:37,282
-Really? -Yep, it always sets in the west.
393
00:20:37,362 --> 00:20:39,532
See, we're almost out of the woods.
394
00:20:39,615 --> 00:20:41,405
-[maps beeping] -Whoa, Dad,
395
00:20:41,491 --> 00:20:43,831
our robo maps just came back online.
396
00:20:44,369 --> 00:20:45,699
Fantastic!
397
00:20:45,787 --> 00:20:48,617
Ooh, so detailed.
398
00:20:48,707 --> 00:20:51,747
[gasps] Even I'm on that map. Hi, me.
399
00:20:51,835 --> 00:20:55,625
Wow, I was about to show you how the stars can guide you home,
400
00:20:55,714 --> 00:20:57,674
but looks like you're all set.
401
00:20:57,758 --> 00:21:01,758
Wait, the stars can be a map? I'd love to learn how.
402
00:21:01,845 --> 00:21:03,175
Please show us.
403
00:21:03,263 --> 00:21:06,523
Okay, let's get stargazing.
404
00:21:06,600 --> 00:21:08,730
If it's too dark to see your compass...
405
00:21:08,810 --> 00:21:11,940
And if you don't have cool [robot voice] light up robot maps...
406
00:21:12,022 --> 00:21:13,942
You can find the North Star.
407
00:21:15,275 --> 00:21:16,435
Is that it?
408
00:21:16,527 --> 00:21:20,197
Yep, right at the tip of what's called the Little Dipper.
409
00:21:20,280 --> 00:21:22,490
So if that's the North Star...
410
00:21:22,574 --> 00:21:24,994
Never eat soggy waffles.
411
00:21:25,077 --> 00:21:28,207
Then that way is west. Home is that way.
412
00:21:28,288 --> 00:21:29,618
Lead the way, son.
413
00:21:32,209 --> 00:21:34,289
We made it to the beginning of the trail!
414
00:21:34,378 --> 00:21:35,998
[Kath] And the end of our hike.
415
00:21:36,088 --> 00:21:38,668
Thanks for helping us get back, Kath and Barb,
416
00:21:38,757 --> 00:21:41,637
and for teaching me you can find your way around the woods
417
00:21:41,718 --> 00:21:44,008
using blazes, a compass...
418
00:21:44,096 --> 00:21:46,056
Stars, the setting sun.
419
00:21:46,139 --> 00:21:48,309
As well as our robo maps.
420
00:21:48,392 --> 00:21:49,852
Oh, you're welcome.
421
00:21:49,935 --> 00:21:51,395
We had so much fun.
422
00:21:51,478 --> 00:21:56,278
And of course, you're both always welcome to take a hike through Rebots anytime.
423
00:21:56,358 --> 00:21:57,478
[chuckles]
424
00:21:57,568 --> 00:21:59,778
Uh, of course, there are no blazes to follow.
425
00:22:00,320 --> 00:22:05,030
Wait. Rebots, blazes. I have an idea!
426
00:22:09,621 --> 00:22:12,251
Using what we've learned, we'll put blazes up.
427
00:22:12,332 --> 00:22:16,502
Look, Dad, now everyone in Rebots knows which way to go.
428
00:22:16,587 --> 00:22:20,587
Love the blazes, nephew bot. It's so much easier to get around.
429
00:22:20,674 --> 00:22:23,474
Ooh, gotta turn. Blue shelves to the right.
430
00:22:25,554 --> 00:22:30,184
Well, Dad, it's like they always say, "Every maze can use a blaze."
431
00:22:30,559 --> 00:22:33,349
Doug, you make me so proud.
432
00:22:33,437 --> 00:22:35,397
-[grunts] -[giggles]
433
00:22:35,480 --> 00:22:40,030
♪ We follow winding roads Left by those here before ♪
434
00:22:40,110 --> 00:22:41,700
♪ We take a hike ♪
435
00:22:41,778 --> 00:22:42,818
♪ Yeah ♪
436
00:22:45,449 --> 00:22:49,539
♪ Step by step We'll make it through the trail ♪
437
00:22:49,620 --> 00:22:51,080
♪ We take a hike ♪
438
00:22:51,163 --> 00:22:52,213
♪ Yeah ♪
439
00:22:54,291 --> 00:22:55,881
♪ We take a hike ♪
440
00:22:55,959 --> 00:22:56,999
♪ Yeah ♪
441
00:22:58,879 --> 00:23:04,299
♪ We take a hike, yeah And find our way together ♪
33028
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.