All language subtitles for Doug.Unplugs.S01E03_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,261 --> 00:00:13,471 -♪ Get down, go on ♪ -♪ Get down, go on ♪ 2 00:00:13,555 --> 00:00:15,885 -♪ Take friends along♪ -♪ Take friends along ♪ 3 00:00:15,974 --> 00:00:18,144 -♪ Go do it all ♪ -♪ Go do it all ♪ 4 00:00:18,227 --> 00:00:20,057 ♪ We all just gotta unplug ♪ 5 00:00:20,145 --> 00:00:22,555 ♪ Hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey, hey ♪ 6 00:00:22,648 --> 00:00:24,938 ♪ Just like the way Doug unplugs ♪ 7 00:00:30,531 --> 00:00:31,531 Hi, Mop Bot. 8 00:00:31,615 --> 00:00:33,575 [rhythmic knocking] 9 00:00:33,659 --> 00:00:35,199 Oh! I know that knock! 10 00:00:36,078 --> 00:00:37,788 Doug! 11 00:00:37,871 --> 00:00:39,041 Emma! 12 00:00:39,122 --> 00:00:40,332 What are you doing here? 13 00:00:40,415 --> 00:00:44,585 Doug! I have come to Rebots with some big news. 14 00:00:44,670 --> 00:00:46,090 Guess what it is? 15 00:00:46,588 --> 00:00:48,508 It's hard to guess without any data. 16 00:00:48,590 --> 00:00:50,630 Then I'll just tell ya. 17 00:00:50,717 --> 00:00:54,387 Doug, since you're my best and shiniest friend, 18 00:00:54,471 --> 00:00:58,931 my family is inviting you to come on a vacation today with us. 19 00:00:59,017 --> 00:01:00,847 Whoa! Really? You are? 20 00:01:00,936 --> 00:01:02,436 Yup, and you'll love it. 21 00:01:02,521 --> 00:01:05,571 My family vacations are the greatest. 22 00:01:05,649 --> 00:01:08,029 I have to ask my parents, but if they say yes... 23 00:01:08,110 --> 00:01:09,360 [beeps] 24 00:01:09,444 --> 00:01:11,614 That's robot for, "I'm in!" 25 00:01:11,697 --> 00:01:13,237 Whoo-hoo! 26 00:01:13,699 --> 00:01:17,079 I somersault in joy! 27 00:01:17,578 --> 00:01:19,368 Right. Pack your bag, Doug, 28 00:01:19,454 --> 00:01:21,624 and I'll meet you at my house soon. 29 00:01:21,707 --> 00:01:24,787 [singsong] Vacation! 30 00:01:24,877 --> 00:01:27,497 [singsong] Vacation! 31 00:01:28,130 --> 00:01:30,340 Wait! I don't know what that is. 32 00:01:30,424 --> 00:01:32,014 Oh, but I gotta pack! 33 00:01:33,218 --> 00:01:35,428 My circuits! You seem excited. 34 00:01:35,721 --> 00:01:39,731 That's because Emma invited me to go on a vacation with her family. 35 00:01:39,808 --> 00:01:41,518 Can I go, please? 36 00:01:41,602 --> 00:01:45,732 Well, if it's with Emma and her family, of course you can, son. 37 00:01:45,814 --> 00:01:46,944 Wow! Thanks! 38 00:01:47,733 --> 00:01:50,403 -Watering cans. Wrenches. -Tires? 39 00:01:51,278 --> 00:01:54,528 This human vacation seems, um, interesting. 40 00:01:54,615 --> 00:01:56,865 But what do you need those twinkly lights for? 41 00:01:57,242 --> 00:02:01,082 Oh! Uh, I'm not sure. Emma told me to pack a bag. 42 00:02:01,788 --> 00:02:04,918 Huh, but I guess it's kind of hard to pack for a vacation 43 00:02:05,000 --> 00:02:07,590 when I don't know what a vacation actually is. 44 00:02:08,044 --> 00:02:09,594 Better plug in to find out. 45 00:02:11,131 --> 00:02:12,931 ♪ Destination vacation ♪ 46 00:02:13,008 --> 00:02:15,638 ♪ No chores today Don't have school ♪ 47 00:02:15,719 --> 00:02:17,929 ♪ Let's take a break Try something cool ♪ 48 00:02:18,013 --> 00:02:20,563 -♪ Yeah ♪ -♪ Ski a slope, cruise the sea ♪ 49 00:02:20,641 --> 00:02:22,731 ♪ Road trip with the family ♪ 50 00:02:23,101 --> 00:02:25,441 ♪ Camp outdoors Count the stars ♪ 51 00:02:25,521 --> 00:02:28,071 ♪ Hang out with my grandma ♪ 52 00:02:30,192 --> 00:02:33,992 ♪ Destination vacation Not just a normal day ♪ 53 00:02:34,071 --> 00:02:35,161 ♪ Hey, hey ♪ 54 00:02:35,239 --> 00:02:38,949 ♪ Destination vacation It's fun to get away ♪ 55 00:02:39,034 --> 00:02:39,954 [horn honks] 56 00:02:40,035 --> 00:02:42,905 Oh, I see. So that's what a vacation is. 57 00:02:42,996 --> 00:02:45,536 Only, I have a big question. 58 00:02:45,624 --> 00:02:47,794 Why do people go on vacation? 59 00:02:47,876 --> 00:02:50,836 Well, if you want to find out, Doug, you gotta unplug. 60 00:02:51,421 --> 00:02:53,051 And get vacationing. 61 00:02:53,131 --> 00:02:54,381 Whoo-hoo! 62 00:02:54,466 --> 00:02:56,336 [rhythmic knock] 63 00:02:56,426 --> 00:02:59,046 Ooh! My special knock. Nice one. 64 00:02:59,763 --> 00:03:01,393 -Heya, Doug! -Hi, Emma. 65 00:03:01,473 --> 00:03:05,273 -Hi, Doug. -It's robo-boy. Oh, boy! 66 00:03:05,352 --> 00:03:06,482 Oh! It's your sisters. 67 00:03:06,562 --> 00:03:09,272 Hi, Tabatha and Agatha. Hi, Mr. Pine. 68 00:03:09,356 --> 00:03:10,646 [groans] 69 00:03:10,732 --> 00:03:13,492 Glad you could join us on our vacation today, Doug. 70 00:03:13,569 --> 00:03:16,029 Thank you, Mr. Pine. I can't wait to go. 71 00:03:16,488 --> 00:03:18,988 Only, why do you go on vacations? 72 00:03:19,074 --> 00:03:21,794 Doug! Doug, Doug, Doug. 73 00:03:21,869 --> 00:03:23,949 The whole point of a vacation 74 00:03:24,037 --> 00:03:27,707 is to go somewhere amazing and have a really great time. 75 00:03:27,791 --> 00:03:32,421 And today we're gonna get on an airplane and fly to this beautiful seaside town. 76 00:03:32,504 --> 00:03:35,884 See? We're gonna splash in the hotel pool, play mini golf... 77 00:03:35,966 --> 00:03:38,836 -And build sandcastles! -With sand! 78 00:03:38,927 --> 00:03:42,557 And ride my favorite roller coaster in the whole wide world, 79 00:03:42,639 --> 00:03:44,929 the Super Duper Zuper. 80 00:03:45,017 --> 00:03:49,437 Ooh, and don't forget the beach picnic under the stars. 81 00:03:49,521 --> 00:03:51,021 That's my favorite part. 82 00:03:51,690 --> 00:03:53,280 Your mom and I never miss it. 83 00:03:54,109 --> 00:03:56,449 Wait. Emma, where is your mom? 84 00:03:56,528 --> 00:03:59,868 She's away on a business trip. She'll meet us there. 85 00:03:59,948 --> 00:04:02,368 Okay, gang, I think we're all packed. 86 00:04:02,451 --> 00:04:06,251 [grunts] Or at least, I hope we are. 87 00:04:06,330 --> 00:04:07,660 Here we go. 88 00:04:08,123 --> 00:04:11,593 -Ey. -[all, singsong] Vacation. 89 00:04:11,668 --> 00:04:12,788 [wind gusting] 90 00:04:12,878 --> 00:04:14,458 -Huh? -Oh. 91 00:04:15,130 --> 00:04:20,140 Oh, no! No, no, no! Where did this weather come from? 92 00:04:20,219 --> 00:04:23,309 I haven't seen this much water since Rebot sprung a leak. 93 00:04:24,014 --> 00:04:25,934 This? [scoffs] This is nothing. 94 00:04:26,016 --> 00:04:29,846 A little rain never ruined a Pine family vacation. Whoa! 95 00:04:30,687 --> 00:04:33,397 Okay, more like a lot of rain. 96 00:04:33,857 --> 00:04:36,397 But we can still go, right? 97 00:04:36,485 --> 00:04:37,815 [phone beeps] 98 00:04:37,903 --> 00:04:40,113 Uh, actually, Emma Bean, we can't. 99 00:04:40,197 --> 00:04:42,567 It looks like our flight has been canceled. 100 00:04:42,658 --> 00:04:44,368 -We'll have to stay home. -What? 101 00:04:44,451 --> 00:04:46,451 -Oh, no. -[dog whines] 102 00:04:48,705 --> 00:04:50,285 [groans] 103 00:04:50,916 --> 00:04:52,456 [groans] 104 00:04:53,794 --> 00:04:54,884 [grunts] 105 00:04:55,671 --> 00:04:56,761 [sighs] 106 00:04:57,506 --> 00:04:59,586 -[groans] -Ug! 107 00:05:04,054 --> 00:05:07,314 I'm talking to your mom, Emma Bean. She's rained in, too. 108 00:05:07,391 --> 00:05:10,271 [mom] Hi, sweetie. All the flights are canceled. 109 00:05:10,352 --> 00:05:12,022 I can't get anywhere either. 110 00:05:12,521 --> 00:05:13,811 [both] Aw. 111 00:05:13,897 --> 00:05:17,147 Sorry, Pine family and special guest Doug. 112 00:05:17,693 --> 00:05:19,903 No mini golf? No roller coasters? 113 00:05:19,987 --> 00:05:22,987 -No sandcastles! -But I like sand. 114 00:05:23,073 --> 00:05:25,283 -[mom] No picnic under the stars. -No picnic under the stars. 115 00:05:25,367 --> 00:05:26,447 -Uh, bye, honey. -Bye. 116 00:05:26,535 --> 00:05:27,485 Stay safe. 117 00:05:28,996 --> 00:05:30,656 -[thunder rumbles] -And dry. 118 00:05:31,164 --> 00:05:33,714 Welp, I better get these bags back upstairs. 119 00:05:33,792 --> 00:05:35,502 [grunting] 120 00:05:36,587 --> 00:05:39,667 Oh, Doug, if it weren't for this rain, 121 00:05:40,382 --> 00:05:44,012 we could be splashing in the hotel pool by now. 122 00:05:44,094 --> 00:05:46,054 Splashing? What's that? 123 00:05:50,350 --> 00:05:52,520 Oh, I see. Wait a nanosecond! 124 00:05:53,020 --> 00:05:54,810 Don't you have one of those, Emma? 125 00:05:54,897 --> 00:05:58,647 [giggles] Doug, of course we have a tub. 126 00:05:59,026 --> 00:06:00,356 Why do you ask? 127 00:06:00,444 --> 00:06:02,574 -[splashing] -[laughing] 128 00:06:02,654 --> 00:06:05,914 Are you sure it's okay for you to be in the water, Doug? 129 00:06:05,991 --> 00:06:08,081 Don't worry, Dad. He's waterproof. 130 00:06:08,160 --> 00:06:10,290 Sometimes I even double as a fountain bot. 131 00:06:10,370 --> 00:06:13,000 -Whoa! -Wow. 132 00:06:13,081 --> 00:06:16,501 -It's kind of like we're in a real pool. -[all laugh] 133 00:06:16,585 --> 00:06:18,835 Hmm. Not quite. 134 00:06:19,505 --> 00:06:22,715 Ah! Now it feels like a real pool. 135 00:06:23,258 --> 00:06:24,678 -[laughing] -Whoa! 136 00:06:24,760 --> 00:06:25,760 No, I got it. 137 00:06:26,345 --> 00:06:28,385 -[barking] -Nope, she got it. 138 00:06:28,472 --> 00:06:30,932 [laughing] 139 00:06:32,434 --> 00:06:34,904 Doug, this was a great idea. 140 00:06:35,771 --> 00:06:38,191 At least we got to do one thing from our trip. 141 00:06:38,690 --> 00:06:40,480 Maybe we can do more, Emma. 142 00:06:42,736 --> 00:06:47,656 [chorus vocalizing] 143 00:06:47,741 --> 00:06:49,831 Mm-hmm! Ha! 144 00:06:54,414 --> 00:06:58,964 [vocalizing continues] 145 00:07:07,427 --> 00:07:08,427 Oh! 146 00:07:10,055 --> 00:07:12,135 Now for the most exciting thing yet... 147 00:07:12,224 --> 00:07:14,694 The beach picnic under the stars? 148 00:07:14,768 --> 00:07:16,598 The Super Duper Zuper! 149 00:07:16,687 --> 00:07:17,937 [Doug] Wow! 150 00:07:19,648 --> 00:07:22,988 Ladies and gentlemen, dogs and robots, 151 00:07:23,068 --> 00:07:28,318 -step right up to the Super Robo Zuper! -[Agatha] Wow. 152 00:07:28,407 --> 00:07:31,077 -[Tabatha] Wow! -[Mr. Pine] It's made out of luggage! 153 00:07:31,159 --> 00:07:33,039 Everyone, take a suitcase. 154 00:07:34,788 --> 00:07:36,328 [dog whines] 155 00:07:38,500 --> 00:07:40,630 Riders, please keep your arms and legs 156 00:07:40,711 --> 00:07:44,801 and spare pairs of socks inside your suitcases at all times and hold on tight. 157 00:07:46,133 --> 00:07:50,223 Three, two, one. Robo Coaster go! 158 00:07:50,304 --> 00:07:53,644 -Whoo-hoo! -[all shouting] 159 00:07:55,642 --> 00:07:56,732 Whee! 160 00:07:57,394 --> 00:07:58,404 [giggles] 161 00:08:00,355 --> 00:08:02,935 [Emma laughing] Whoa! 162 00:08:05,068 --> 00:08:06,648 -[laughs] -[Mr. Pine] Ooh. 163 00:08:06,737 --> 00:08:09,527 Whoa, whoa, whoa! Oof! 164 00:08:09,907 --> 00:08:12,947 You know, I think the Super Robo Zuper 165 00:08:13,035 --> 00:08:16,405 might be even more fun than the Super Duper Zuper. 166 00:08:16,496 --> 00:08:19,786 It's definitely Zupier. 167 00:08:19,875 --> 00:08:24,755 Plus, we did everything we were supposed to do on our Pine family vacation. 168 00:08:24,838 --> 00:08:26,418 -Whoo-hoo. -[cheering] 169 00:08:27,216 --> 00:08:29,676 Yeah, everything. 170 00:08:30,594 --> 00:08:33,104 Well, I'd better start cleaning up then. 171 00:08:34,431 --> 00:08:35,771 Huh, what's up with Dad? 172 00:08:37,142 --> 00:08:38,482 It doesn't compute. 173 00:08:38,559 --> 00:08:40,939 Did we do something to upset him, Emma? 174 00:08:41,020 --> 00:08:42,730 I don't think so, Doug. 175 00:08:42,813 --> 00:08:47,403 Dad seemed to like the pool, and the mini golf, and the coaster. 176 00:08:48,487 --> 00:08:51,277 [both gasping] The picnic under the stars! 177 00:08:51,365 --> 00:08:53,865 Oh, my gosh! Oh, no, no, no! 178 00:08:53,951 --> 00:08:55,831 No wonder Dad's upset! 179 00:08:55,911 --> 00:09:00,541 We forgot about his favorite part of the vacation. We gotta fix this. 180 00:09:00,624 --> 00:09:01,634 Yeah. 181 00:09:02,376 --> 00:09:05,206 -[thunder rumbles] -But how can we picnic under the stars 182 00:09:05,295 --> 00:09:07,415 when we can't even see the stars? 183 00:09:07,506 --> 00:09:10,966 -Aw, poor Daddy. -Daddy needs stars. 184 00:09:11,593 --> 00:09:14,053 [sighs] Hold your microchips! 185 00:09:14,513 --> 00:09:17,893 I know where to get stars. I packed them in my suitcase. 186 00:09:17,975 --> 00:09:19,265 Oh! Good call, Doug. 187 00:09:19,893 --> 00:09:21,903 Wait, you did what? 188 00:09:23,272 --> 00:09:26,692 [Emma] Dad? Could you come downstairs for a sec? 189 00:09:30,195 --> 00:09:31,235 Ta-da! 190 00:09:31,613 --> 00:09:32,613 [dog grumbles] 191 00:09:32,698 --> 00:09:35,908 Is this... [chuckles] what I think it is? 192 00:09:35,993 --> 00:09:39,373 Yup. It's the beach picnic for you and Mom. 193 00:09:39,454 --> 00:09:40,464 Hi, honey. 194 00:09:41,415 --> 00:09:44,995 And don't think we forgot about the stars. Doug packed them. 195 00:09:47,546 --> 00:09:49,336 [gasps] 196 00:09:50,549 --> 00:09:54,549 Ooh! Ah! 197 00:09:54,636 --> 00:09:57,716 Ooh! Ah! 198 00:09:58,765 --> 00:10:02,845 [sniffles] Aw, it's perfect. Just what I wanted. 199 00:10:02,936 --> 00:10:08,476 Thank you, thank you, thank you, family and special guest Doug. 200 00:10:09,943 --> 00:10:14,033 Well, we officially did all the things from our vacation 201 00:10:14,114 --> 00:10:16,584 even if we aren't on a vacation. 202 00:10:17,242 --> 00:10:19,752 Emma, are you sure we're not on vacation? 203 00:10:20,245 --> 00:10:22,575 What do you mean, Doug? We're at my house. 204 00:10:22,664 --> 00:10:25,754 I know, but we did everything from the brochure. 205 00:10:25,834 --> 00:10:27,464 And had such a great time. 206 00:10:27,920 --> 00:10:34,010 [gasps] So maybe you don't have to go anywhere to be on vacation after all. 207 00:10:34,092 --> 00:10:37,222 -[chuckles] That's right, Emma Bean. -[mom] You sure don't. 208 00:10:37,304 --> 00:10:40,684 So we're on a vacation even though we stayed home. 209 00:10:40,766 --> 00:10:42,846 -We're on a [singsong] staycation! -[Mr. Pine laughs] 210 00:10:42,935 --> 00:10:45,055 -Yay! -Whoo-hoo! 211 00:10:45,145 --> 00:10:47,975 And I learned vacations aren't about going places. 212 00:10:48,065 --> 00:10:50,275 They're about having a great time together. 213 00:10:50,359 --> 00:10:52,359 [chuckles] Come on, gang! 214 00:10:52,444 --> 00:10:56,914 Let's keep this staycation going and dig into this picnic. 215 00:10:56,990 --> 00:10:58,780 Yeah! 216 00:10:59,326 --> 00:11:00,906 I like picnics. 217 00:11:01,620 --> 00:11:03,210 What do you think, Mom and Dad? 218 00:11:03,288 --> 00:11:05,578 So that's a vacation. 219 00:11:05,666 --> 00:11:07,076 What's the purpose, son? 220 00:11:07,167 --> 00:11:08,877 To have a great time together. 221 00:11:08,961 --> 00:11:11,551 Well, I do like the sound of that. 222 00:11:12,214 --> 00:11:16,804 Let's go, uh, wherever it is you go to go on vacation. 223 00:11:16,885 --> 00:11:19,215 Actually, you don't have to go anywhere. 224 00:11:19,304 --> 00:11:21,934 We can have a staycation right here in Rebots. 225 00:11:22,349 --> 00:11:24,939 -Whoo-hoo! -[family shouting] 226 00:11:25,018 --> 00:11:27,308 -[Becky Bot] Yeah! Whoa! -[Bob Bot] Whoa! 227 00:11:27,396 --> 00:11:29,566 [both] Staycation! 228 00:11:35,028 --> 00:11:39,778 Wow, Dad, I've never been in the Rebots warehouse before. It's so big. 229 00:11:39,867 --> 00:11:43,577 It has to be, son. We reboot lots of items in our factory, 230 00:11:43,662 --> 00:11:47,042 and this is where we store them until we ship them to Mega City. 231 00:11:47,124 --> 00:11:48,714 Oh, Bob Bot, it's you. 232 00:11:48,792 --> 00:11:51,712 -Oh, hi, Uncle Forkrick. -What brings you down here? 233 00:11:51,795 --> 00:11:55,085 Oh, well, I need to put this bin on the blue shelves. 234 00:11:55,174 --> 00:11:59,344 There's just one problem. I can't find the blue shelves. 235 00:11:59,428 --> 00:12:05,058 I see green, yellow, a color called burnt sienna, but not blue. 236 00:12:05,142 --> 00:12:07,852 I could see why. Our warehouse is like a maze. 237 00:12:07,936 --> 00:12:10,726 So use your robo map. It'll tell you the way to go. 238 00:12:11,148 --> 00:12:12,648 It's like I always say, 239 00:12:12,733 --> 00:12:16,993 "Get anywhere in a snap with your trusty robo map." 240 00:12:17,446 --> 00:12:21,446 Oh, I see. And I'll be there in no time. 241 00:12:22,284 --> 00:12:25,954 See? It's not so hard to find your way down here, son. 242 00:12:26,038 --> 00:12:28,668 -Green shelves this way? -Where is the precise loca-- 243 00:12:28,749 --> 00:12:31,499 [both] Whoa. 244 00:12:31,585 --> 00:12:32,585 [bot 1] Oh. 245 00:12:32,669 --> 00:12:35,799 -Sensors indicate ouch. -Is everybody okay? 246 00:12:35,881 --> 00:12:37,971 -Beep, beep, boop. -I am okay. 247 00:12:38,467 --> 00:12:41,597 Here you go, Mr. Bot. You dropped these. What are these? 248 00:12:41,678 --> 00:12:45,348 They're something humans use called hiking boots. 249 00:12:45,432 --> 00:12:48,102 Hiking? Huh, I've never heard of that word. 250 00:12:48,185 --> 00:12:51,395 Sounds like it's time for me to plug in and find out. 251 00:12:51,897 --> 00:12:56,067 ♪ The woods are full of wonders Crispy freshness in the air ♪ 252 00:12:56,777 --> 00:13:01,157 ♪ It's why I like to hike here Outdoors without a care ♪ 253 00:13:01,448 --> 00:13:05,578 ♪ We walk into the wild Moss, rocks, logs, and fallen leaves ♪ 254 00:13:05,953 --> 00:13:10,833 ♪ Watch all the little critters Make little homes among the trees ♪ 255 00:13:10,916 --> 00:13:14,916 ♪ Step by step We'll make it through the trail ♪ 256 00:13:15,003 --> 00:13:19,633 ♪ We follow winding roads Left by those here before ♪ 257 00:13:19,716 --> 00:13:21,176 ♪ We take a hike ♪ 258 00:13:21,260 --> 00:13:22,260 ♪ Yeah ♪ 259 00:13:22,636 --> 00:13:24,556 ♪ And find our way together ♪ 260 00:13:24,888 --> 00:13:29,058 ♪ Step by step We'll make it through the trail ♪ 261 00:13:29,142 --> 00:13:30,562 ♪ We take a hike ♪ 262 00:13:30,644 --> 00:13:31,654 ♪ Yeah ♪ 263 00:13:32,020 --> 00:13:34,480 ♪ And find our way together ♪ 264 00:13:34,565 --> 00:13:35,685 ♪ Nature ♪ 265 00:13:35,774 --> 00:13:39,824 Oh, I see. A hike is a walk through the woods. 266 00:13:39,903 --> 00:13:42,573 Only, I have a big question. 267 00:13:42,656 --> 00:13:46,236 If you're walking through the woods, how would you know which way to go? 268 00:13:46,618 --> 00:13:48,868 I wonder how hikers find their way. 269 00:13:48,954 --> 00:13:51,924 Well, I know how we'll find our way, son. 270 00:13:51,999 --> 00:13:55,249 Our trusty robo maps will show us where to go. 271 00:13:55,335 --> 00:13:56,665 They will? 272 00:13:56,753 --> 00:14:01,223 [gasps] Wait. Dad, does this mean we're going on a hike today? 273 00:14:01,300 --> 00:14:03,260 Mm-hmm. I think it's time 274 00:14:03,343 --> 00:14:08,143 for some good old-fashioned robot-father robot-son robot bonding. 275 00:14:08,223 --> 00:14:09,223 Whoo-hoo! 276 00:14:10,517 --> 00:14:14,347 Wow, this trail winds all the way up that mountain. 277 00:14:14,438 --> 00:14:15,978 I hope we don't get lost. 278 00:14:16,064 --> 00:14:18,574 We won't, son. And why? 279 00:14:18,650 --> 00:14:21,700 Two words, one device: robo maps. 280 00:14:21,778 --> 00:14:23,528 Let's get hiking. 281 00:14:26,700 --> 00:14:31,540 Hey, listen, the trail is covered with fallen leaves. 282 00:14:32,581 --> 00:14:37,711 Tiny acorns grow into these big trees? [chuckles] Talk about a reboot! 283 00:14:38,337 --> 00:14:41,337 Ooh, this is called moss. 284 00:14:41,965 --> 00:14:45,385 I had no idea it would be so soft. 285 00:14:46,762 --> 00:14:48,602 These woods are amazing. 286 00:14:48,680 --> 00:14:52,560 I can smell the wildflowers and hear the birds chirping, 287 00:14:52,643 --> 00:14:53,983 a stream bubbling. 288 00:14:54,061 --> 00:14:57,021 Oh, our trusty map's beeping. 289 00:14:57,606 --> 00:14:58,606 [rustling] 290 00:14:58,690 --> 00:15:00,820 That bush rustling. 291 00:15:00,901 --> 00:15:03,281 -What do you think it is, Doug? -I'm not sure. 292 00:15:03,362 --> 00:15:07,822 According to my data, it could be a rabbit or raccoon or a possum or-- 293 00:15:07,908 --> 00:15:11,618 -Ah! A big furry thing with horns? -It's called a moose. 294 00:15:11,703 --> 00:15:16,383 It's enor-moose. That's what it is. Run, son. Run! 295 00:15:17,125 --> 00:15:18,165 [grunts] 296 00:15:18,252 --> 00:15:20,302 [rustling] 297 00:15:20,379 --> 00:15:21,919 [squirrel chirrups] 298 00:15:22,005 --> 00:15:25,005 -Whoa. -Whoa. 299 00:15:27,219 --> 00:15:28,259 [both exhale] 300 00:15:29,930 --> 00:15:31,770 [static] 301 00:15:31,849 --> 00:15:35,769 Doug, I have good news and terrible news. 302 00:15:35,853 --> 00:15:38,813 The good news, we've definitely lost that huge, scary animal 303 00:15:38,897 --> 00:15:41,227 that was clearly chasing us through the woods. 304 00:15:41,316 --> 00:15:46,146 The terrible news, I also lost the signal to my robo maps. 305 00:15:46,238 --> 00:15:47,778 Mine's not working either. 306 00:15:47,865 --> 00:15:51,405 Strange! That usually only happens in the deep woods 307 00:15:51,493 --> 00:15:54,833 when there's nothing but trees for as far as the robot eye can see. 308 00:15:59,626 --> 00:16:01,626 Um, Dad, I checked. 309 00:16:01,712 --> 00:16:04,722 There's nothing but trees for as far as the robot eye can see. 310 00:16:04,798 --> 00:16:08,638 We must've gone further than I thought. No wonder our maps are out. 311 00:16:08,719 --> 00:16:12,509 Oh, no! Without them, how will we know which way to go? 312 00:16:12,598 --> 00:16:15,058 [gasps] How will we get back home? 313 00:16:15,142 --> 00:16:18,482 It's okay, son. Don't set your processors to panic just yet. 314 00:16:18,562 --> 00:16:20,112 We're not lost. 315 00:16:20,189 --> 00:16:22,769 We'll just have to, um, uh... 316 00:16:23,734 --> 00:16:26,704 retrace our steps. 317 00:16:26,778 --> 00:16:28,108 Great idea, Dad. 318 00:16:28,197 --> 00:16:33,697 Come on! I know we passed this rock and this leaf and this tree and this leaf. 319 00:16:33,785 --> 00:16:35,155 -[squirrel chittering] -[Doug] And that rock. 320 00:16:35,245 --> 00:16:37,865 -[Bob Bot] This tree. That rock. -[Doug] And that leaf. This tree. 321 00:16:37,956 --> 00:16:42,036 And this leaf. And that rock. And this leaf. [warbling] 322 00:16:43,670 --> 00:16:46,380 -Um, Dad? -Yes, son? 323 00:16:47,090 --> 00:16:49,760 -I think we're lost. -Yes, son. 324 00:16:50,552 --> 00:16:53,932 But maybe we can find another way to get around the woods. 325 00:16:54,014 --> 00:16:56,644 I'm not sure how without our robo maps. 326 00:16:56,725 --> 00:16:58,885 You mean we'll never get home? 327 00:16:59,269 --> 00:17:02,769 Doug, my boy, my bot, 328 00:17:03,398 --> 00:17:06,188 this is our home now. 329 00:17:06,276 --> 00:17:09,066 What? We're going to live in the woods? 330 00:17:09,154 --> 00:17:11,704 But how will we sleep? How will we reboot? 331 00:17:12,156 --> 00:17:14,026 If only we could find our way. 332 00:17:14,492 --> 00:17:18,582 Well, until we can get home, son, we have no choice. 333 00:17:18,664 --> 00:17:24,464 And so, we will make a life for ourselves in the rough, wild, wild wilderness. 334 00:17:24,545 --> 00:17:28,415 For we are now bots of the forest! 335 00:17:38,725 --> 00:17:40,805 -[laughing] -Ah! 336 00:17:48,777 --> 00:17:52,817 Well, I admit, while we robots may not be natural forest dwellers, 337 00:17:52,906 --> 00:17:55,866 we sure can build some great houses. 338 00:17:55,951 --> 00:17:58,121 The big leaf is even like a TV. 339 00:17:58,203 --> 00:18:00,583 Too bad it only gets the bug channel. 340 00:18:02,040 --> 00:18:04,420 Yep, yep, yep, this home is a beaut. 341 00:18:04,501 --> 00:18:07,461 Nothing could ever possibly knock it-- 342 00:18:07,546 --> 00:18:08,916 [chittering] 343 00:18:10,966 --> 00:18:15,886 [together] No! 344 00:18:17,097 --> 00:18:18,677 So now what, Dad? 345 00:18:18,765 --> 00:18:20,095 Not sure, Doug. 346 00:18:20,184 --> 00:18:23,234 Our maps are out. We can't find our way home. 347 00:18:23,312 --> 00:18:24,352 [both shout] 348 00:18:24,438 --> 00:18:28,938 Oops! Sorry about that. I'm Kath, and this is my friend Barb. 349 00:18:29,026 --> 00:18:31,396 We were just hitting our hiking groove when we heard a... 350 00:18:31,486 --> 00:18:33,196 [imitates explosion] 351 00:18:33,280 --> 00:18:36,280 -Followed by a sad... -No! 352 00:18:36,366 --> 00:18:39,746 -So we thought, "Uh-oh, hikers in need." -Hikers in need. 353 00:18:39,828 --> 00:18:43,498 [chuckles] That sounds like us. I'm Doug, and this is my dad. 354 00:18:43,582 --> 00:18:47,422 We're bots of the forest! Eh, kinda. 355 00:18:47,503 --> 00:18:52,423 You are? Huh, I always thought most robots lived at Rebots. 356 00:18:52,508 --> 00:18:55,338 We used to, but then we went hiking and got lost. 357 00:18:55,427 --> 00:18:57,847 Well, we can show you the way. 358 00:18:57,930 --> 00:19:00,890 Really? Are your robo maps working? 359 00:19:00,974 --> 00:19:02,944 We don't have a robo map. 360 00:19:03,352 --> 00:19:07,312 But we can follow that yellow mark. That's called a trail blaze. 361 00:19:07,397 --> 00:19:10,187 It's a sign that other hikers left to mark the way. 362 00:19:10,275 --> 00:19:12,395 A blaze? Interesting. 363 00:19:12,486 --> 00:19:14,236 But what way does it say to go? 364 00:19:14,321 --> 00:19:16,781 Well, one blaze means go straight. 365 00:19:17,783 --> 00:19:22,453 Two blazes with the right one on top means go right. See? 366 00:19:22,538 --> 00:19:25,208 We're off and blazing now! 367 00:19:25,290 --> 00:19:27,880 If the top blaze is on the left, it means... 368 00:19:28,335 --> 00:19:30,205 -Turn left? -Correct. 369 00:19:30,295 --> 00:19:31,835 Turn left, everyone! 370 00:19:32,381 --> 00:19:34,471 We're off and blazing now. 371 00:19:35,300 --> 00:19:37,970 But how do we know we're going in the right direction? 372 00:19:38,053 --> 00:19:40,433 Well, you wanna get out of the forest, right? 373 00:19:40,514 --> 00:19:42,724 -Yes, please. -That's, uh-- 374 00:19:42,808 --> 00:19:44,388 That's probably for the best. 375 00:19:44,476 --> 00:19:47,306 Then we'll use this handy gadget called a compass. 376 00:19:47,396 --> 00:19:51,686 It has four directions on it: north, east, south, and west. 377 00:19:51,775 --> 00:19:54,105 North, east, um... 378 00:19:54,194 --> 00:19:57,874 Oh, you know, I use a trick to help me remember the directions. 379 00:19:57,948 --> 00:20:00,778 Never eat soggy waffles. 380 00:20:01,410 --> 00:20:04,410 North, east, south, west. 381 00:20:04,496 --> 00:20:06,706 I actually like soggy waffles, but it works. 382 00:20:06,790 --> 00:20:07,790 [chuckles] 383 00:20:07,875 --> 00:20:11,375 Now, to get outta the woods, we need to go west. 384 00:20:11,461 --> 00:20:14,971 The compass points north, so we walk towards the west. 385 00:20:15,048 --> 00:20:16,048 Try it. 386 00:20:17,593 --> 00:20:20,013 [giggles] Which way are we walking? 387 00:20:20,095 --> 00:20:22,465 [together] West. Waffles. 388 00:20:24,600 --> 00:20:27,190 Yeesh, it might be hard to see the blazes. 389 00:20:27,269 --> 00:20:28,729 It's getting kinda dark. 390 00:20:28,812 --> 00:20:31,112 Oh, that's not such a bad thing, Bob Bot. 391 00:20:31,190 --> 00:20:33,610 The sun can also tell us where we're going. 392 00:20:33,692 --> 00:20:37,282 -Really? -Yep, it always sets in the west. 393 00:20:37,362 --> 00:20:39,532 See, we're almost out of the woods. 394 00:20:39,615 --> 00:20:41,405 -[maps beeping] -Whoa, Dad, 395 00:20:41,491 --> 00:20:43,831 our robo maps just came back online. 396 00:20:44,369 --> 00:20:45,699 Fantastic! 397 00:20:45,787 --> 00:20:48,617 Ooh, so detailed. 398 00:20:48,707 --> 00:20:51,747 [gasps] Even I'm on that map. Hi, me. 399 00:20:51,835 --> 00:20:55,625 Wow, I was about to show you how the stars can guide you home, 400 00:20:55,714 --> 00:20:57,674 but looks like you're all set. 401 00:20:57,758 --> 00:21:01,758 Wait, the stars can be a map? I'd love to learn how. 402 00:21:01,845 --> 00:21:03,175 Please show us. 403 00:21:03,263 --> 00:21:06,523 Okay, let's get stargazing. 404 00:21:06,600 --> 00:21:08,730 If it's too dark to see your compass... 405 00:21:08,810 --> 00:21:11,940 And if you don't have cool [robot voice] light up robot maps... 406 00:21:12,022 --> 00:21:13,942 You can find the North Star. 407 00:21:15,275 --> 00:21:16,435 Is that it? 408 00:21:16,527 --> 00:21:20,197 Yep, right at the tip of what's called the Little Dipper. 409 00:21:20,280 --> 00:21:22,490 So if that's the North Star... 410 00:21:22,574 --> 00:21:24,994 Never eat soggy waffles. 411 00:21:25,077 --> 00:21:28,207 Then that way is west. Home is that way. 412 00:21:28,288 --> 00:21:29,618 Lead the way, son. 413 00:21:32,209 --> 00:21:34,289 We made it to the beginning of the trail! 414 00:21:34,378 --> 00:21:35,998 [Kath] And the end of our hike. 415 00:21:36,088 --> 00:21:38,668 Thanks for helping us get back, Kath and Barb, 416 00:21:38,757 --> 00:21:41,637 and for teaching me you can find your way around the woods 417 00:21:41,718 --> 00:21:44,008 using blazes, a compass... 418 00:21:44,096 --> 00:21:46,056 Stars, the setting sun. 419 00:21:46,139 --> 00:21:48,309 As well as our robo maps. 420 00:21:48,392 --> 00:21:49,852 Oh, you're welcome. 421 00:21:49,935 --> 00:21:51,395 We had so much fun. 422 00:21:51,478 --> 00:21:56,278 And of course, you're both always welcome to take a hike through Rebots anytime. 423 00:21:56,358 --> 00:21:57,478 [chuckles] 424 00:21:57,568 --> 00:21:59,778 Uh, of course, there are no blazes to follow. 425 00:22:00,320 --> 00:22:05,030 Wait. Rebots, blazes. I have an idea! 426 00:22:09,621 --> 00:22:12,251 Using what we've learned, we'll put blazes up. 427 00:22:12,332 --> 00:22:16,502 Look, Dad, now everyone in Rebots knows which way to go. 428 00:22:16,587 --> 00:22:20,587 Love the blazes, nephew bot. It's so much easier to get around. 429 00:22:20,674 --> 00:22:23,474 Ooh, gotta turn. Blue shelves to the right. 430 00:22:25,554 --> 00:22:30,184 Well, Dad, it's like they always say, "Every maze can use a blaze." 431 00:22:30,559 --> 00:22:33,349 Doug, you make me so proud. 432 00:22:33,437 --> 00:22:35,397 -[grunts] -[giggles] 433 00:22:35,480 --> 00:22:40,030 ♪ We follow winding roads Left by those here before ♪ 434 00:22:40,110 --> 00:22:41,700 ♪ We take a hike ♪ 435 00:22:41,778 --> 00:22:42,818 ♪ Yeah ♪ 436 00:22:45,449 --> 00:22:49,539 ♪ Step by step We'll make it through the trail ♪ 437 00:22:49,620 --> 00:22:51,080 ♪ We take a hike ♪ 438 00:22:51,163 --> 00:22:52,213 ♪ Yeah ♪ 439 00:22:54,291 --> 00:22:55,881 ♪ We take a hike ♪ 440 00:22:55,959 --> 00:22:56,999 ♪ Yeah ♪ 441 00:22:58,879 --> 00:23:04,299 ♪ We take a hike, yeah And find our way together ♪ 33028

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.