All language subtitles for Dirilis.Ertugrul.S03E08.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-MZABI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:00,160 --> 00:03:02,280 মা বাচ্চা, কে তোমার সাথে এই করেছে? 2 00:03:05,880 --> 00:03:07,640 তারা আপনার সাথে এটি কীভাবে করেছিল? 3 00:03:14,400 --> 00:03:15,640 আমার সন্তান 4 00:03:33,240 --> 00:03:34,520 পিতা 5 00:03:34,880 --> 00:03:39,160 বাবা, আমি কি ফাদারকে দেখতে পাব? 6 00:03:39,920 --> 00:03:40,920 আমি বাবাকে দেখতে চাই। 7 00:03:43,880 --> 00:03:46,520 - আমি কি তাকে দেখতে পারি? - এসো এখানে। 8 00:03:47,000 --> 00:03:49,440 এখানে এসো 9 00:03:50,240 --> 00:03:53,160 Youশ্বর আপনাকে চান না তাকে এইভাবে মনে রাখবেন। 10 00:03:53,360 --> 00:03:56,800 তার রক্ত ​​পবিত্র জলের মতো , মা হায়মে, আমি কি তাকে দেখতে পারি? 11 00:03:56,960 --> 00:04:00,200 ঠিক আছে, আপনি সময় দেখতে পাবেন। 12 00:04:12,320 --> 00:04:13,800 মধু 13 00:04:16,640 --> 00:04:18,280 তারা আপনার সাথে এটি কীভাবে করেছিল? 14 00:04:19,560 --> 00:04:21,400 কিভাবে করবেন 15 00:04:26,440 --> 00:04:27,560 চলে আসো 16 00:04:29,120 --> 00:04:32,600 লেডি হালিম আমাদের বাচ্চাদের প্রতিশোধ নিতে হবে। 17 00:04:32,680 --> 00:04:35,280 তাদের আমাদের পদদলিত করতে দেবে কারণ আমরা দুর্বল ও দুর্বল হতে পারি না 18 00:04:35,520 --> 00:04:37,000 হ্যাঁ, তাদের দিতে হবে। 19 00:04:37,680 --> 00:04:40,200 আমরা তাদের প্রতিশোধ নেব! 20 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 তাদের ক্ষতিপূরণ দিন! 21 00:04:43,160 --> 00:04:46,480 - আমরা তাদের প্রতিশোধ নেব! - আমরা তাদের প্রতিশোধ নেব! 22 00:04:47,080 --> 00:04:49,600 আমরা তাদের বৃথা মরতে দিতে পারি না! 23 00:04:54,480 --> 00:04:59,480 এরতু รู রুল হেড যারা অভিনয় করেছেন তাদের শিকার করছেন 24 00:05:00,880 --> 00:05:07,280 আপনারা সকলেই জানেন যে তিনি অবশ্যই খালি হাতে ফিরে আসবে না 25 00:05:08,440 --> 00:05:14,120 শীঘ্রই, সেই দুষ্ট লোক। নিজের রক্তে দম বন্ধ করতে হবে 26 00:05:16,640 --> 00:05:19,600 কাই গোত্রের সাহসী যুবতীরা 27 00:05:22,600 --> 00:05:24,120 আর্টুকের নেতা ঠিক বলেছেন। 28 00:05:25,800 --> 00:05:30,120 এরতুรูুলের মাথা সন্ধানে গেল। যাঁরা আমাদের ভোগ করেছেন 29 00:05:31,840 --> 00:05:34,680 পাঁচটি বংশধরই আমাদের ছেড়ে চলে গেছে। 30 00:05:36,600 --> 00:05:39,160 আমরা এই ব্যথাটি ভুলে গেছি। 31 00:05:40,120 --> 00:05:43,280 তবে এর অর্থ 32 00:05:43,720 --> 00:05:47,240 আমরা গন্তব্যে পৌঁছেছি এই ইরতুলের নেতা প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন 33 00:05:47,640 --> 00:05:50,480 আমরা আবার এটি নিষ্পত্তি করার আগে 34 00:05:51,800 --> 00:05:57,280 এ কারণেই তারা পাগল কুকুরের মতো আমাদের আক্রমণ করে। 35 00:05:58,520 --> 00:05:59,680 সময় এসেছে 36 00:06:00,720 --> 00:06:04,560 আমাদের সঠিক কাজটি করতে হবে আমাদের ত্যাগের জন্য 37 00:06:05,960 --> 00:06:10,520 সম্মানের জন্য আমাদের অবশ্যই শোক করতে হবে। তাঁর অপেক্ষার সময় ওকুজের পূর্বপুরুষদের সাথে 38 00:06:11,880 --> 00:06:14,160 আর্টুরুলের প্রধান হলেন চুক্তির রক্ষক। 39 00:06:15,800 --> 00:06:19,680 আমরা শোক করব তার ভাইদের প্রতিশোধ না হওয়া পর্যন্ত 40 00:06:20,040 --> 00:06:24,520 এরতুรูুলের মাথা চায় আমরা তাদের কবর দিতে প্রস্তুত। 41 00:06:25,800 --> 00:06:29,600 আগুন দিয়ে জলের মধ্য দিয়ে যেতে হবে তিনি জানাজায় আসবেন। 42 00:06:30,320 --> 00:06:32,360 - আবদুর রহমান। - হ্যাঁ, রাজকুমারী হালিম 43 00:06:32,720 --> 00:06:34,800 দাফনের প্রস্তুতি শুরু করতে পারেন 44 00:06:35,480 --> 00:06:37,080 যখন এরতুรูুল বস ফিরে এল 45 00:06:37,240 --> 00:06:42,040 নাস্তিকরা কোথায় আছে তা আমরা জানব। এটি এর জন্য কী করছে এবং কী করছে? 46 00:06:43,000 --> 00:06:44,720 তারপরে যা প্রয়োজন তা-ই করুন। 47 00:06:45,640 --> 00:06:46,800 হ্যাঁ, রাজকুমারী হালিম 48 00:07:05,960 --> 00:07:10,320 এরকম সময়ে আপনি আপনার স্বামীর জন্য ভাল করতে পারেন। 49 00:07:11,080 --> 00:07:12,320 আপনি সমস্যা সহ্য 50 00:07:13,960 --> 00:07:15,800 এবং তাদের কষ্ট লাঘব 51 00:07:18,160 --> 00:07:19,720 তবে আমার হৃদয় এখনও ব্যাথা করছে মা। 52 00:07:21,120 --> 00:07:22,360 আমি জানি 53 00:07:23,360 --> 00:07:25,200 আমরা এই গোত্রের মহিলারা। 54 00:07:26,000 --> 00:07:29,760 যদিও আমরা দু: খিত তবে আমাদের একটি হাসি আঁকতে হবে 55 00:07:30,640 --> 00:07:33,040 আমাদের কথা অবশ্যই তাদের আশা জাগাতে পারে। 56 00:07:34,480 --> 00:07:36,040 যদিও এই উপজাতি জ্বলতে হবে 57 00:07:37,760 --> 00:07:40,080 পুরো বিশ্ব আমাদের দেখবে। রাগ ছেড়ে দাও 58 00:07:44,160 --> 00:07:45,120 চলো যাই 59 00:07:47,720 --> 00:07:50,160 (ছফার উপজাতি) 60 00:07:50,480 --> 00:07:53,720 লেডি আসলি হান প্রয়াত মা আপনাদের মধ্যে, এই কার্পেট বয়ন বাড়িটি তৈরি করুন 61 00:07:53,880 --> 00:07:57,920 তিনি এটিকে সমৃদ্ধ ও বিখ্যাত করেছেন। এখনই কেন ছাড়বেন? 62 00:07:58,320 --> 00:08:01,600 লেডি চোল্পানকে কেন দেওয়া হচ্ছে আপনি কি জানেন আমরা কি করি? 63 00:08:02,360 --> 00:08:04,440 আমাদের ছেড়ে যাবেন না আমরা তোমাকে সমর্থন করি. 64 00:08:04,800 --> 00:08:07,120 - দয়া করে আমাদের ছেড়ে যাবেন না - আমাদের ছেড়ে যাবেন না। 65 00:08:07,280 --> 00:08:09,440 এটি হলেন চিফ চন্দরের আদেশ। 66 00:08:10,760 --> 00:08:17,000 এখন থেকে এই বাড়িটি দেওয়া হবে লেডি শোল, আপনার হাতে পৌঁছানোর আগে হাজার 67 00:08:35,200 --> 00:08:37,480 শাফার গোত্রের দক্ষ মহিলা 68 00:08:38,440 --> 00:08:43,360 চোখে আশা এবং আপনার হৃদয়ে উত্তেজনা আমাকে জানিয়েছে 69 00:08:44,600 --> 00:08:47,000 আপনি একটি আদেশ পেয়েছি যে চিফ চন্দরের 70 00:08:48,320 --> 00:08:53,560 এখন থেকে, আমি আপনার এবং এই বাড়ির যত্ন নেব। 71 00:08:59,400 --> 00:09:04,840 যে কিছু শেষ হয় তা শেষ। আমাদের সামনের দিকে তাকাতে হবে 72 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 আমাদের অনেক কিছু করার আছে। আমাদের একটি নতুন গালিচা বুনতে হবে। 73 00:09:10,960 --> 00:09:15,960 চিফ উরাল, আমার স্বামী সারা বিশ্ব জুড়ে আমাদের গালিচা বিক্রি করছেন। 74 00:09:17,040 --> 00:09:18,360 কেউ কিছু বলতে চান? 75 00:09:31,560 --> 00:09:34,000 যে কিছু শেষ হয়েছে তা একটি শেষ। লেডি চোলপন 76 00:09:34,520 --> 00:09:36,440 আমাদের কর্তব্য আপনাকে অভিনন্দন জানাতে 77 00:09:38,160 --> 00:09:40,120 প্রত্যেকে কাজে ফিরে যেতে পারেন। 78 00:09:59,480 --> 00:10:02,280 কাল রাতে সেখানে অতিথি থাকবে লেডি আসলি হান 79 00:10:02,880 --> 00:10:05,360 প্রধান চন্দর আপনি প্রস্তুতি শুরু করতে চান 80 00:10:06,000 --> 00:10:10,520 তিনি আমাদের সেবা করতে চান। অতিথি এবং পরিবার সম্মানের সাথে 81 00:10:11,880 --> 00:10:13,240 তারা কারা? 82 00:10:15,400 --> 00:10:17,520 এরতুรูুলের বস ss 83 00:10:18,840 --> 00:10:23,680 আমি একজন মানুষের সাথে দেখা করতে চাই আপনি সত্যিই খুশি যে 84 00:10:24,000 --> 00:10:27,960 কি বলছো, লেডি চই ফান? কেন আমি তার যত্ন নিই? 85 00:10:28,200 --> 00:10:30,320 আপনি এটা বলেন নি। এই বাবার সাথে থাকার সময় 86 00:10:31,000 --> 00:10:34,680 আপনি এরতুউলের দয়া সম্পর্কে কথা বলবেন 87 00:10:35,160 --> 00:10:37,120 এটি সেই আর্মেনিয়ান লোককে থামাতে সাহায্য করেছিল 88 00:10:39,520 --> 00:10:40,560 আমি তাই মনে করি. 89 00:10:41,520 --> 00:10:44,040 আপনি কী ভাবছেন তা আমি চিন্তা করি না। 90 00:10:44,360 --> 00:10:47,400 তিনি বিবাহিত, একটি পরিবার আছে 91 00:11:26,000 --> 00:11:29,080 যদি এরতুรูুলের মাথা হয় প্রথমে কিরপনায় পৌঁছান 92 00:11:29,520 --> 00:11:30,920 জাহান্নাম অবশ্যই দর্শন করতে আসবে। 93 00:11:32,120 --> 00:11:35,440 আল্লাহ, বাচ্চাদের সাহায্য করুন। এটিও প্রতিরোধ করতে পারে 94 00:11:35,920 --> 00:11:38,920 যাঁরা ইচ্ছা করেন না রাস্তায় একে অপরকে হত্যা করা 95 00:11:39,760 --> 00:11:43,800 আমাকে শক্তি এবং সাহস দিন। শিশুদের জন্য ইমাম আলীর 96 00:11:44,000 --> 00:11:46,000 ঘটনা থামাতে এটি জন্মের আগে 97 00:12:09,960 --> 00:12:13,560 আল্লাহ, আপনি যা অপেক্ষা করছেন তা একটি ফাঁদ হলেও, দয়া করে আপনাকে এটি কাটিয়ে উঠতে সহায়তা করুন। 98 00:12:14,200 --> 00:12:18,120 আপনি আমাকে আপনার নেতা হতে সাহায্য করুন। তিনি তার বাচ্চাদের সাথে সন্তানের জীবনকে বিশ্বাস করেছিলেন। 99 00:12:18,520 --> 00:12:23,320 বাচ্চাদের দেখার আগে মরতে দেবেন না যারা বাচ্চাদের জীবন নিয়েছে 100 00:12:52,360 --> 00:12:54,880 চিন্তা করবেন না আমি তোমাকে হতাশ করব না 101 00:14:44,280 --> 00:14:47,640 - তুমি কে? - চিফ এর্টুรูুল আমাকে প্রেরণ করলেন 102 00:14:48,520 --> 00:14:52,160 তিনি বলেছিলেন যে আপনি তাকে সত্য বলবে 103 00:14:52,960 --> 00:14:56,080 তারপরে আপনি যে গল্পটি বলবেন এটা কি 104 00:14:57,080 --> 00:14:59,720 সে ইরতুলের মাথায় মিথ্যা বলেছিল। একা আসা উচিত 105 00:15:00,320 --> 00:15:02,920 - তিনি কীভাবে জানলেন যে আমরা এখানে আছি? - তাকে জানতে জিজ্ঞাসা করুন। 106 00:15:05,080 --> 00:15:06,280 আমাকে বলুন 107 00:15:07,160 --> 00:15:12,200 আপনি সবাই বাতু হানকে কীভাবে জানতেন? এরতুউলের নেতার কাফেলা আক্রমণ করুন 108 00:15:12,680 --> 00:15:15,640 কেমন আছেন, কে জানে? 109 00:15:15,760 --> 00:15:19,480 এরতুউলের নেতার কোনও উপায় নেই। অবশ্যই আপনার মত লোকদের কথায় বিশ্বাস করুন 110 00:15:20,480 --> 00:15:22,160 আপনার অবশ্যই প্রমাণ থাকতে হবে। 111 00:15:22,840 --> 00:15:28,000 এটি পাঠাও এবং আমার কাছ থেকে দূরে সরে যাও! 112 00:15:53,360 --> 00:15:55,280 আপনি এরতুউলকে কী দিতে চান? 113 00:16:55,920 --> 00:16:59,200 - তুমি কি ঠিক আছ? - তুমি যাও, আমরা ঠিক আছি 114 00:16:59,640 --> 00:17:02,160 যেন কেউ আমাদের আগে কেরপুনারে পৌঁছাতে চাই 115 00:17:06,040 --> 00:17:09,080 এটা কি? বলো! 116 00:17:11,720 --> 00:17:12,840 একটি ছুরি 117 00:17:20,880 --> 00:17:22,120 বাতু হান 118 00:19:40,680 --> 00:19:45,160 ভাবেন নি যে অটোমান যোদ্ধারা যেমন আপনি আপনার বন্ধুর জন্য কাঁদতে হবে 119 00:19:46,440 --> 00:19:47,880 আপনি যদি তাকে পরিবর্তন করেন 120 00:19:48,560 --> 00:19:52,920 সে কি তোমার জন্য কাঁদতে আসবে? 121 00:19:53,640 --> 00:19:56,280 - না - সে কী করবে? 122 00:19:58,720 --> 00:20:02,720 তিনি প্রথমে অধ্যক্ষকে শিকার করবেন। তারপর আমার জন্য কাঁদতে এসেছিল 123 00:20:05,040 --> 00:20:06,920 একবার সে এই চোরদের খুঁজে পেল, সে কী করবে? 124 00:20:08,320 --> 00:20:11,640 তিনি হাতের কাছে যে কোনও কিছু ধরতে পারেন। 125 00:20:12,000 --> 00:20:15,960 যে কোনও ধনুরীর কুঠার এবং তারপরে তাদের অর্থ প্রদান করুন 126 00:20:17,400 --> 00:20:18,880 তবে আমি জানি না 127 00:20:20,320 --> 00:20:21,680 আমি যে সম্পর্কে আত্মবিশ্বাসী 128 00:20:21,880 --> 00:20:27,160 তিনি তাদের বেতন প্রদান করবেন। আমাকে দেখতে আসার আগে 129 00:20:29,280 --> 00:20:33,240 তারপর প্রার্থনা করতে এসে কাঁদলেন। এটা কি তোমার বিছানায়? 130 00:20:34,360 --> 00:20:39,040 হ্যাঁ, তুরগুট কেবল একজন জেনারেল নয়। সাহসী 131 00:20:39,760 --> 00:20:42,280 তার হৃদয় কষ্ট করছে। আমাদের সবার চেয়ে বেশি 132 00:20:43,960 --> 00:20:46,440 তুর্গুট সাহসের গল্প যা আপনি বলেছেন আমি সব জানি। 133 00:20:47,200 --> 00:20:52,440 - তুমি কীভাবে জানলে? - আমি এমন এক ব্যক্তিকে দেখেছি, যিনি প্রেম শব্দটি জানেন। 134 00:20:53,960 --> 00:20:56,080 তিনি ঘুমিয়ে পড়লে তিনি আই কেজকে থামিয়ে ডাকেন। 135 00:20:57,760 --> 00:21:01,160 সে কি বাগদত্ত বা তার স্ত্রী? 136 00:21:02,040 --> 00:21:03,240 স্ত্রী 137 00:21:04,560 --> 00:21:05,640 সে এখন কোথায়? 138 00:21:07,360 --> 00:21:10,600 তিনি মাটির নিচে শুয়েছিলেন। 139 00:21:12,000 --> 00:21:16,000 স্বামীর আগমনের অপেক্ষায়। 140 00:21:28,360 --> 00:21:29,400 আমান্ডা 141 00:21:30,560 --> 00:21:34,800 একবার তাকে বিরক্ত করা বন্ধ করুন। এটি কেবল তার পক্ষে যথেষ্ট। 142 00:21:37,560 --> 00:21:41,800 বা বসু, আমি তোমার মতো শক্তিশালী পুরুষ পছন্দ করি। 143 00:21:43,120 --> 00:21:45,560 বিশ্বাস করতে পারি না 144 00:21:50,120 --> 00:21:52,720 তুমি কখন ফিরে আসবে? 145 00:21:54,640 --> 00:21:56,240 আমি আজ সকালে নাইকা থেকে ফিরে এসেছি। 146 00:21:58,200 --> 00:22:00,920 - এই সুদর্শন তুর্ক কে? - থুরগুট 147 00:22:02,360 --> 00:22:03,960 কাই গোত্রের সাহসী জেনারেলরা 148 00:22:20,600 --> 00:22:23,560 থুরগুট! 149 00:22:23,680 --> 00:22:25,480 তাকে যুদ্ধ! 150 00:22:26,040 --> 00:22:27,520 তারাতারি কর! দ্রুত আসা! 151 00:22:29,480 --> 00:22:30,320 দ্রুত আসা! 152 00:22:32,120 --> 00:22:36,280 - আমি জিতেছি! আমি জিতেছি! - আমি জিতেছি! 153 00:22:36,480 --> 00:22:39,440 - আমি প্রথমে লাইনটি পেরিয়েছি --আমি কি আগে পার করেছি, অন্ধ? 154 00:22:39,640 --> 00:22:42,920 - ıশিককে জিজ্ঞাসা করুন - এটি আপনার বাগদত্ত। তুমি কি জিজ্ঞাসা করতে চাও 155 00:22:43,160 --> 00:22:46,040 বাঁশু, সহচর! 156 00:22:48,360 --> 00:22:51,360 তুমি কোথায়? তুমি কোথায় ? 157 00:22:52,520 --> 00:22:54,800 তুমি কি এখনো জীবিত? পৃথিবীতে পড়ে? 158 00:22:55,360 --> 00:22:56,840 বিশ্বাস করতে পারি না 159 00:22:57,360 --> 00:23:01,000 বন্ধুরা, তুরগুটের অবস্থা দেখতে আসুন 160 00:23:01,480 --> 00:23:02,960 এবং আমার অবস্থা দেখুন 161 00:23:04,760 --> 00:23:09,920 আমরা মহিলাদের কাছ থেকে দয়া পেয়েছি। এটি আমাদের নিজস্ব সর্বশ্রেষ্ঠ শত্রু 162 00:23:13,920 --> 00:23:17,160 মৃত ঘোড়ার জন্য আপনাকে অবশ্যই মূল্য দিতে হবে! 163 00:23:17,680 --> 00:23:19,960 আমার জন্য ভাল ঘোড়া কেনার জন্য আমি আপনাকে কিছু সোনা দিয়েছিলাম। 164 00:23:21,560 --> 00:23:23,760 তো তুমি কি করছ তোমাকে জিজ্ঞাসা করেছি 165 00:23:24,200 --> 00:23:28,440 আপনি একটি মহিলার সাথে কিছু ওয়াইন কিনেছিলেন এবং আমাকে অসুস্থ ঘোড়া এনেছিলেন। 166 00:23:30,080 --> 00:23:32,640 আমরা যেতে না পারার আগে যদি আপনি একটি ভাল ঘোড়া খুঁজে পান 167 00:23:32,760 --> 00:23:34,240 আমি দুর্ভোগকে ক্ষতিগ্রস্থ করব। 168 00:23:34,400 --> 00:23:36,200 আপনি অবশ্যই অনাহার! 169 00:23:38,600 --> 00:23:41,320 শেষ সুযোগ 170 00:23:56,400 --> 00:23:57,800 তুমি ঠিক আছ? 171 00:24:02,840 --> 00:24:05,440 সে এমনভাবে কুকুরের মতো কাজ করছে কেন? 172 00:24:06,480 --> 00:24:08,120 আমি যদি তার জন্য ঘোড়া না পেতাম 173 00:24:09,400 --> 00:24:12,640 আমি শুধু কুকুর নই। তবে অবশ্যই একটি মৃত কুকুর হয়ে গেল 174 00:24:13,360 --> 00:24:15,680 আশা হারাবেন না। 175 00:24:16,920 --> 00:24:21,040 কিছু খেতে খুঁজতে যান তারপরে কী করবেন তা ভেবে দেখুন 176 00:24:22,520 --> 00:24:24,200 চলে আসো 177 00:24:24,800 --> 00:24:26,920 কি হবে 178 00:24:27,280 --> 00:24:29,720 - আপনি কোথায় যাচ্ছেন? - আমি আপনাকে এটি সম্পর্কে বলব। 179 00:24:30,320 --> 00:24:33,240 মারিয়া ভাবেন যে কোনও মানুষ ফাঁদে আসক্ত। এই সকালে কি বেচারা বেঁচে থাকবে? 180 00:24:33,840 --> 00:24:35,720 আমি সকাল অবধি তার পাশে অপেক্ষা করব। 181 00:24:37,800 --> 00:24:39,400 সে যদি বেঁচে থাকে তবে সে রক্ষা পায়। 182 00:24:40,560 --> 00:24:43,320 যদি সে সুস্থ হয়ে ওঠে তবে সে আপনাকে ভাল মানায়। 183 00:24:45,040 --> 00:24:47,040 আমি এবং আমার মুসলিম মানুষ এটা কীভাবে সম্ভব? 184 00:24:48,560 --> 00:24:49,960 প্রেম ধর্মীয় is 185 00:24:50,280 --> 00:24:52,880 তিনি যীশুর সাথে দেখা করতে পারেন। এবং খ্রিস্টধর্মে আসল উপায় 186 00:24:53,960 --> 00:24:55,200 দরিদ্র 187 00:24:57,800 --> 00:25:00,320 তার উপর দাগের দিকে তাকিয়ে আছে 188 00:25:01,160 --> 00:25:02,920 জানতেন যে তাঁর জীবন কেবল কঠিন ছিল 189 00:25:03,320 --> 00:25:05,040 মানুষ কি এত নিষ্ঠুর? 190 00:25:06,120 --> 00:25:07,280 কে জানে 191 00:25:08,720 --> 00:25:11,800 কেবল মঙ্গোলরা এটি এরকম নিষ্ঠুর কিছু করতে পারে 192 00:25:14,160 --> 00:25:15,360 এবং ... 193 00:25:16,240 --> 00:25:17,480 চতুর দুর্বৃত্ত 194 00:25:19,360 --> 00:25:22,440 - কে? - টেম্পলারস 195 00:25:23,760 --> 00:25:25,400 রাক্ষসদের সবাইকে হত্যা করার জন্য বলছি 196 00:25:26,520 --> 00:25:30,360 বর্বররা গ্রহণ করেনি আমাদের fromশ্বরের কাছ থেকে রহমত 197 00:25:33,760 --> 00:25:36,680 আমাকে আবার দোকানে যেতে হবে। আমি আজ রাতে এখানে থাকব। 198 00:25:37,080 --> 00:25:39,800 আমার নিকিকা থেকে খবর আছে। এর পরে কথা বলা যাক. 199 00:25:41,400 --> 00:25:43,040 আমার অনুরোধ করা আতর কি আপনি এনেছেন? 200 00:25:43,440 --> 00:25:46,000 অপেক্ষা করুন, আমি প্রস্তুত যাব এবং আজ রাতের জন্য আনা হয়েছে 201 00:25:46,920 --> 00:25:51,720 এটি তুরগুটকে এটি পুনরুদ্ধারে সহায়তা করতে পারে। এবং তাকেও আপনার প্রেমে পড়তে পারে 202 00:25:54,040 --> 00:25:55,760 আমি অপেক্ষা করব. 203 00:26:08,840 --> 00:26:11,160 (কায়ে গোত্র) 204 00:26:18,800 --> 00:26:22,520 সেখানে অবশ্যই একটি কারণ আছে সে তুরগুটকে সেখানেই ছেড়ে দিয়েছে। 205 00:26:24,280 --> 00:26:29,120 আপনি নিজেই জানেন যে এরতুউল কখনই হবে না নিজের পথ ছেড়ে দিন 206 00:26:30,160 --> 00:26:34,120 যদি সে তুরগুটকে সেখানে থাকতে দেয় লড়াইয়ের কারণ হতে হবে 207 00:26:35,320 --> 00:26:36,720 মা কী নিয়ে কথা বলছেন? 208 00:26:37,120 --> 00:26:39,920 থুরগুট কেবল মারা যাওয়া অবধি লড়াই করেছিলেন। সেই পরিস্থিতিতে কে মারতে পারবে? 209 00:26:41,240 --> 00:26:42,920 আমরা লক্ষ্য আরও কাছাকাছি 210 00:26:44,000 --> 00:26:47,560 তারা যত বেশি আমাদের আক্রমণ করে পাগল পাগল কুকুরের মতোই 211 00:26:49,640 --> 00:26:54,680 আপনি যা বলেছেন আমরা তরবারির ধার দিয়ে পাগল কুকুরের সাথে লড়াই করতে পারি না। 212 00:26:56,640 --> 00:27:01,320 আমরা যদি শত্রুর সাথে ফ্লেয়ার ব্যবহার না করি 213 00:27:01,800 --> 00:27:03,960 আমরা কখনই যুদ্ধে জিততে পারব না। 214 00:27:06,880 --> 00:27:08,080 কে জানে 215 00:27:08,760 --> 00:27:12,440 এরতুรูুল হতে পারে আপনি কোকিলের ধরণটি অনুসরণ করতে পারেন। 216 00:27:13,560 --> 00:27:15,080 কোকিল? 217 00:27:16,160 --> 00:27:21,840 কোকিল গোপনে ডিম দেবে। অন্যান্য পাখির বাসাতে 218 00:27:22,280 --> 00:27:23,760 তুমি কি জানো কেন 219 00:27:26,680 --> 00:27:31,600 এটা বেঁচে থাকবে যখন টানা হয় 220 00:27:33,840 --> 00:27:37,120 - আমি কি ভিতরে যেতে পারি? লেডি হালিম - সিরিরোমান 221 00:27:45,840 --> 00:27:48,440 তাদের লাশ দাফন করতে প্রস্তুত। 222 00:27:49,400 --> 00:27:51,880 তবে এরতুউলের নেতা এখনও ফিরে আসেনি। 223 00:27:54,920 --> 00:27:57,400 যদি সে বলে যে সে আসবে তবে সে আসত। 224 00:27:58,960 --> 00:28:02,160 আমাদের মা ডার্কের আগে তাদের কবর দেওয়া উচিত। 225 00:28:03,440 --> 00:28:04,840 তাহলে এবার চল 226 00:28:05,440 --> 00:28:06,600 আমরা হব! 227 00:28:19,120 --> 00:28:20,760 আপনি বলেছিলেন আপনি তাদের সবাইকে হত্যা করেছেন! 228 00:28:21,000 --> 00:28:23,880 আমরা তাদের সবাইকে হত্যা করি পাশাপাশি কার্পেট পুড়িয়েছে 229 00:28:24,160 --> 00:28:25,600 আমি নিজের হাতে নিজেকে মেরে ফেলেছি। 230 00:28:31,000 --> 00:28:32,160 মাস্টার ... 231 00:28:34,240 --> 00:28:35,920 তুমি কি করছো? 232 00:28:36,720 --> 00:28:39,960 মাস্টার টোকামুচের মৃত্যু হলে এটিও আপনার পরিকল্পনা ... 233 00:28:42,400 --> 00:28:44,400 আল্লাহ সন্তানদেরকে সাহায্য করেন না পাগল হও. 234 00:29:01,320 --> 00:29:02,400 হ্যালো 235 00:29:03,880 --> 00:29:04,760 হ্যালো! 236 00:29:05,240 --> 00:29:07,000 আমি কায়া উপজাতিতে যেতে চাই। আপনি কি উপায় জানেন? 237 00:29:08,440 --> 00:29:11,560 - আপনি কার সাথে দেখা করতে যাচ্ছেন? - আমার কাছে এরতুউল নেতাকে বলার জন্য সংবাদ আছে। 238 00:29:12,800 --> 00:29:13,840 কার কাছ থেকে খবর 239 00:29:16,800 --> 00:29:20,120 - কেন আপনি কৌতূহলী? - আমি এরতুউল। 240 00:29:22,640 --> 00:29:24,040 তুমি কে 241 00:29:24,360 --> 00:29:26,520 আমি চান দার ছেলে। Chafdar 242 00:29:27,200 --> 00:29:28,040 নাম রাখলেন আলী ইয়ার 243 00:29:36,080 --> 00:29:37,880 তুমি আমাকে কি বলতে চাও? 244 00:29:38,560 --> 00:29:41,800 চন্দর আপনাকে আমন্ত্রণ জানাতে চায়। এবং পরিবার ডিনারে গেল 245 00:29:43,080 --> 00:29:44,520 আমার মানুষ মারা গেছে। 246 00:29:45,960 --> 00:29:47,160 আমরা শোক করছি 247 00:29:47,960 --> 00:29:50,120 আপনার বাবাকেও ধন্যবাদ। 248 00:29:50,800 --> 00:29:53,120 - পরের বার - স্যার 249 00:29:54,720 --> 00:29:56,720 এটাই কারন আপনাকে তাকে আমন্ত্রণ করতে যেতে হবে 250 00:29:57,840 --> 00:30:00,880 নিশ্চিত হতে হবে যে তার কোন উচ্চাকাঙ্ক্ষা ছিল না 251 00:30:03,360 --> 00:30:04,560 চিফ ইউরাল ... 252 00:30:06,320 --> 00:30:07,400 গত রাতে সে কোথায় ছিল 253 00:30:09,320 --> 00:30:10,720 উপজাতিতে 254 00:30:12,440 --> 00:30:17,040 আমার বাবা, ভগ্নিপতি, আসলি হান এবং শ্যালিকা একসাথে খাচ্ছেন। 255 00:30:17,560 --> 00:30:18,800 আলাপ 256 00:30:19,880 --> 00:30:23,360 আমি দামেস্কে পড়তে গিয়েছিলাম। শুধু বাড়িতে আছে 257 00:30:23,960 --> 00:30:26,000 ভাগ্যক্রমে, তারা আমাকে হতাশ করেনি। 258 00:30:29,400 --> 00:30:30,520 জনাব 259 00:30:31,600 --> 00:30:33,600 আমি জানি আপনি গ্রাহকদের সাথে প্রতিযোগিতা করছেন। আমার ভাইয়ের কাছ থেকে 260 00:30:34,880 --> 00:30:36,560 আপনি যদি তাকে বিশ্বাস না করেন তবে আমি বুঝতে পারি। 261 00:30:37,640 --> 00:30:40,920 তবে আপনি এটি জানতে চান আমার ভাই যে অভিনয় করেছিলেন তিনি ছিলেন না। 262 00:30:46,280 --> 00:30:48,200 এটাই কারন বাবা আমন্ত্রণ পাঠিয়েছেন? 263 00:30:48,640 --> 00:30:49,800 আমাকে স্বাচ্ছন্দ্য বোধ করার জন্য 264 00:30:50,360 --> 00:30:54,600 তিনি আপনাকে আমন্ত্রণ জানাতে চান। খারাপ জিনিস আগে এটি আবার ঘটবে। 265 00:30:55,080 --> 00:30:56,680 তিনি আপনাকে খুব শ্রদ্ধা করেন। 266 00:30:56,920 --> 00:31:00,360 তাই তিনি আমাকে সাহসীদের পক্ষে প্রেরণ করেছিলেন। 267 00:31:01,240 --> 00:31:07,120 সবার মতো তিনিও জানেন তিনি কতটা সাহসী। 268 00:31:12,960 --> 00:31:15,200 তাকে বল যে আমি আগামীকাল যাব 269 00:31:17,080 --> 00:31:17,920 ধন্যবাদ 270 00:32:57,160 --> 00:32:58,600 বাতু হানের ছুরি চলে গেছে। 271 00:32:59,480 --> 00:33:02,720 এরতুউরুল ছুরি সম্পর্কে জানে না। তিনি অবশ্যই এটি গ্রহণ করেন নি। 272 00:33:03,560 --> 00:33:07,120 - তাহলে কে? - কেবল পেটরোজই উত্তর দিতে পারে। 273 00:33:07,600 --> 00:33:11,080 - তাকে আজ রাতেও যোগ দিতে বলুন - হ্যাঁ, স্যার সাইমন। 274 00:33:18,560 --> 00:33:23,000 আত্মার জন্য প্রার্থনা করুন আমাদের ত্যাগের 275 00:33:39,600 --> 00:33:41,480 মা আরতুউল এখনও ফিরে আসেনি। 276 00:33:42,920 --> 00:33:45,720 সে অবশ্যই আসবে 277 00:33:52,560 --> 00:33:53,720 সেখানে 278 00:34:04,400 --> 00:34:05,760 পাঁচটি কবর দেখলাম। 279 00:34:07,480 --> 00:34:08,920 পাঁচ জন সাহসী মানুষের গর্ত 280 00:34:10,080 --> 00:34:12,080 তারাই কোরবানি। এই জমিতে প্রথম গ্রুপ 281 00:34:14,360 --> 00:34:17,360 জেনে রাখুন যে তারা শেষ দল নয়। 282 00:34:20,360 --> 00:34:24,760 আজ আমরা শোকের সাথে যোগ দিলাম। আমি পাঁচজন ভাল লোককে কবর দিয়েছি। 283 00:34:25,720 --> 00:34:29,440 যতক্ষণ না আমরা দখল করেছি এই জমি যথাযথভাবে 284 00:34:30,920 --> 00:34:34,800 প্রতিটি লড়াই অবশ্যই বিশ্বাসঘাতকতায় পূর্ণ হবে। 285 00:34:35,880 --> 00:34:39,080 আমাদের অবশ্যই ভোগান্তি পোহাতে হবে। প্রতিদিন বেশী বেশী 286 00:34:40,920 --> 00:34:45,360 আমরা শত্রুদের বিশ্বাসঘাতকতার পরিকল্পনার কাছে আত্মসমর্পণ করব না । 287 00:34:46,680 --> 00:34:52,160 আমরা অন্য দুটি রাজ্যকে আমাদের আক্রমণ করতে দেব না । 288 00:34:53,080 --> 00:34:58,040 আমি আপনাকে চিনি কখনও আমার দিকে ফিরবে না 289 00:34:58,800 --> 00:35:00,600 এমনকি যদি আমাদের সৈন্যরা ধ্বংস হয় 290 00:35:01,560 --> 00:35:06,920 আমরা লড়াইয়ের মুখোমুখি হতে চলেছি। বিশ্বের সবচেয়ে খারাপ যেটির মুখোমুখি হয়েছিল 291 00:35:09,000 --> 00:35:10,840 হারানো আমাদের পক্ষে বিকল্প নয়। 292 00:35:12,720 --> 00:35:16,840 অন্যান্য ভূমির মতো এই ভূমিও মহান, মহান আল্লাহর। 293 00:35:19,160 --> 00:35:24,120 আমরা অনেক সমস্যা কাটিয়ে উঠতে পারি। আমাদের এখানে বসতি করার সময় এসেছে। 294 00:35:25,480 --> 00:35:30,240 যারা আমাকে কোরবানি করেন তাদের সামনে আমাকে কথা বলতে দাও, আমাকে কুরবানী করুন। 295 00:35:30,800 --> 00:35:34,120 একটি যুদ্ধে হাজার হাজার হতে পারে এ বছরও 296 00:35:34,680 --> 00:35:35,840 - আমিনেস - আমিনেস 297 00:35:37,960 --> 00:35:40,800 - আল্লাহ, দয়া করে আমাদের বিভ্রান্ত করবেন না - আমিন 298 00:35:43,480 --> 00:35:46,600 আল্লাহ সর্বশ্রেষ্ঠ 299 00:35:47,080 --> 00:35:52,160 আল্লাহ মহৎ! 300 00:35:54,120 --> 00:35:56,160 আল্লাহ মহৎ! 301 00:35:59,880 --> 00:36:01,680 আল্লাহ মহৎ! 302 00:36:06,720 --> 00:36:08,520 আল্লাহ মহৎ! 303 00:36:24,400 --> 00:36:25,640 আমি কি ভিতরে যেতে পারি? 304 00:36:27,640 --> 00:36:28,840 আছে 305 00:36:35,920 --> 00:36:37,240 ছুরিটি খুঁজে পাচ্ছি না। 306 00:36:38,560 --> 00:36:42,160 যে অস্ত্রটি হারিয়েছে সেই সাহসী সাহসী হবেন না, বোকা! 307 00:36:46,840 --> 00:36:48,240 চলে যাও! 308 00:37:06,600 --> 00:37:08,240 আপনি এই খুঁজছেন, তাই না? 309 00:37:13,600 --> 00:37:16,240 এটিতে এখনও রক্তের চিহ্ন রয়েছে। আপনি এখনই হত্যা করেছেন যে সাহসী 310 00:37:17,960 --> 00:37:19,520 ভাল করে মুছুন 311 00:37:20,440 --> 00:37:25,600 আপনি মুছার মত এটি মুছুন পচা নিজস্ব সাধারণ জ্ঞান 312 00:37:29,080 --> 00:37:30,360 মনিব 313 00:37:31,600 --> 00:37:32,800 মনিব 314 00:37:39,960 --> 00:37:41,320 আলি ইয়ার! 315 00:37:44,440 --> 00:37:47,840 তুমি আমাকে কতবার ফ্রেম করবে? তুমি আর কিছু চাও না! 316 00:37:55,320 --> 00:37:58,400 আশেপাশে কথা বলা বন্ধ করুন।আলিয়র বলল তুমি কি জানো! 317 00:37:58,640 --> 00:38:01,680 বাবা এবং আমি খুব ভাল জানি। তুমি কী পরিকল্পনা করছো! 318 00:38:04,440 --> 00:38:05,640 বড় আলিয়ার! 319 00:38:14,520 --> 00:38:16,160 পেছনে! পেছনে! 320 00:38:32,960 --> 00:38:34,320 উহু 321 00:38:34,880 --> 00:38:37,880 ভাই, আমরা আপনাকে পড়াশোনার জন্য পাঠিয়েছি 322 00:38:38,120 --> 00:38:39,760 তবে বর্বর মঙ্গোল হয়ে উঠতে পারে 323 00:38:41,080 --> 00:38:44,160 আমার কাছে আসবেন না। আমরা জানি আপনি কী পরিকল্পনা করছেন! 324 00:38:45,320 --> 00:38:47,640 তুমি কিসের জন্য পাগল! 325 00:38:49,760 --> 00:38:51,840 উরাল! আলি ইয়ার! 326 00:38:52,760 --> 00:38:54,360 এখন বাবার তাঁবুতে এসো! 327 00:39:19,480 --> 00:39:22,920 আমি সহ্য করতে পারি না বাবা, আপনি কি তাঁর কথায় বিশ্বাস করেন? 328 00:39:23,520 --> 00:39:26,320 আমি তাদের সহ্য করতে হবে। এটি কতদিন আমার সুনামের ক্ষতি করে? 329 00:39:35,840 --> 00:39:38,760 কি ঘটেছে আমাকে বলুন? 330 00:39:40,400 --> 00:39:43,520 আমি কি জানি কিছু আছে? জানেন না? 331 00:40:03,160 --> 00:40:04,520 পিতা 332 00:40:10,920 --> 00:40:17,440 বাবা জানেন যে আপনি উরালের জন্য কী পরিকল্পনা করেছেন এবং এটিও জানেন যে আপনি অদৃশ্য হয়ে গেছেন। 333 00:40:18,400 --> 00:40:21,640 আপনি সবচেয়ে বড় বিপদ। আমাদের অস্তিত্বের কাছে 334 00:40:22,440 --> 00:40:28,080 আপনি যদি প্রথম সন্তান না হন বাবার প্রাক্তন স্ত্রীর কাছ থেকে 335 00:40:28,480 --> 00:40:30,800 বাবা তোমাকে অনেক আগে মেরে ফেলেছে। 336 00:40:31,960 --> 00:40:34,800 - বাবা ... - আলিয়র তোমার জীবন বাঁচাল। 337 00:40:36,280 --> 00:40:40,240 শুধু আপনার জীবন নয় আমাদের সামরিক জীবনও 338 00:40:40,360 --> 00:40:41,640 তুমি কি জানো কেন 339 00:40:43,280 --> 00:40:45,880 কারণ সে বাটু হানের ছুরি পেয়েছে 340 00:40:46,720 --> 00:40:50,000 এবং এটি জয়ের জন্য এরতুউল বন্ধ করুন 341 00:40:52,960 --> 00:40:56,840 এরতুউরুল ইউরালের মতো বোকা নয়। 342 00:40:57,320 --> 00:41:01,280 আমার রাজি করার জন্য প্রার্থনা করুন তাকে বিশ্বাস করুন যে আপনি ভুল নন। 343 00:41:03,600 --> 00:41:10,320 তারা কখন এলো? আপনি এবং আপনার কৌতুক স্ত্রী তার সেবা করতে যান। 344 00:41:11,400 --> 00:41:14,880 আপনি তাদের সম্মান করতে হবে। 345 00:41:15,720 --> 00:41:17,040 তুমি কি বুঝতে পেরেছো 346 00:41:33,840 --> 00:41:34,880 মনিব 347 00:42:07,920 --> 00:42:09,040 সৈনিক 348 00:42:15,040 --> 00:42:18,760 - পিতা - আলী ইয়ারা, বাবা, একা থাকুন। 349 00:42:28,200 --> 00:42:29,360 সৈনিক 350 00:43:02,080 --> 00:43:06,480 যে সাহসী হত্যা করে আমাদের আগে কিরপুনারে যেতে হবে। 351 00:43:10,800 --> 00:43:12,680 তাদের অবশ্যই বাজারে আমাদের অনুসরণ করতে হবে। 352 00:43:13,120 --> 00:43:15,520 ওরা সবসময় আমাদের সামনে ছিল।আর্টুক চিফ 353 00:43:15,800 --> 00:43:20,000 দেখে মনে হচ্ছে কারও মতো চান না সত্য প্রকাশ হোক 354 00:45:03,200 --> 00:45:05,200 নারিচা মেচারোনের উপশিরোনাম 47813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.