All language subtitles for Death.of.Me.2020.720p.10bit.BluRay.6CH.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:02:14,389 --> 00:02:15,999 ...been keeping a very close eye 3 00:02:16,043 --> 00:02:18,262 on the typhoon over the last few days. 4 00:02:18,306 --> 00:02:22,136 It always was forecast to be a very powerful, violent typhoon, 5 00:02:22,179 --> 00:02:24,268 and that's turned out to be exactly the case, 6 00:02:24,312 --> 00:02:26,270 and you can see it clearly here on the satellite. 7 00:02:26,314 --> 00:02:27,924 See of course the eye very well defined, 8 00:02:27,968 --> 00:02:29,447 and around the eye, 9 00:02:29,491 --> 00:02:31,710 well, we've got some very ferocious wind 10 00:02:31,754 --> 00:02:33,974 that's been causing incredible damage. 11 00:02:34,017 --> 00:02:37,934 Gusts have been up to around about 320 kilometers an hour, 12 00:02:37,978 --> 00:02:40,110 and it may landfall pretty much at its peak, 13 00:02:40,154 --> 00:02:41,807 and those gusts of winds, 14 00:02:41,851 --> 00:02:43,635 well, throwing the large objects around, 15 00:02:43,679 --> 00:02:45,072 causing, uh, structural damage, 16 00:02:45,115 --> 00:02:46,682 widespread destruction. 17 00:02:46,725 --> 00:02:48,553 And it's not finished yet. 18 00:02:48,597 --> 00:02:51,295 The typhoon right now is quite far away, 19 00:02:51,339 --> 00:02:53,471 with winds in the eye wall that could exceed 20 00:02:53,515 --> 00:02:56,039 over 200 kilometers per hour. 21 00:02:56,083 --> 00:02:58,955 The typhoon is due to make landfall in 12 hours. 22 00:03:00,087 --> 00:03:01,827 That's 7 p.m. local time. 23 00:03:01,871 --> 00:03:03,612 You need to evacuate 24 00:03:03,655 --> 00:03:05,875 if you're in the path of the typhoon immediately. 25 00:03:45,306 --> 00:03:46,437 Neil. 26 00:03:46,481 --> 00:03:48,483 Neil, are you okay? 27 00:03:48,526 --> 00:03:49,745 Neil. 28 00:03:49,788 --> 00:03:50,920 Honey. 29 00:03:52,008 --> 00:03:52,966 Neil. 30 00:03:53,009 --> 00:03:55,229 Oh, my God. 31 00:03:55,272 --> 00:03:57,144 Look at this room. 32 00:03:58,710 --> 00:04:00,190 Oh, my God. Neil, we're late! 33 00:04:05,500 --> 00:04:07,328 Neil, seriously, get up! 34 00:04:07,371 --> 00:04:09,069 ...large and violent typhoon 35 00:04:09,112 --> 00:04:11,375 makes its way across the South China Sea. 36 00:04:13,073 --> 00:04:15,292 ...make landfall in Vietnam on Sunday. 37 00:04:15,336 --> 00:04:17,816 That really is the one to watch over the next few days. 38 00:04:17,860 --> 00:04:21,168 Thank you, Michael. The typhoon right now is quite far away. 39 00:04:21,211 --> 00:04:23,779 However, if you live in this zone over here, 40 00:04:23,822 --> 00:04:25,824 you should be careful. 41 00:04:25,868 --> 00:04:27,783 Oh, that doesn't look good. 42 00:04:30,568 --> 00:04:32,396 ...could potentially make a direct hit. 43 00:04:32,440 --> 00:04:34,094 The typhoon is due to make landfall in 12 hours... 44 00:04:34,137 --> 00:04:35,182 Is that blood? 45 00:04:38,663 --> 00:04:40,317 What happened last night? 46 00:04:40,361 --> 00:04:42,754 If you're in the path of the typhoon, 47 00:04:42,798 --> 00:04:45,540 you need to evacuate, get yourself somewhere safe. 48 00:04:55,332 --> 00:04:57,291 Do you think we'll still make the boat? 49 00:04:57,334 --> 00:04:58,988 Yeah, we'll make it. 50 00:05:05,342 --> 00:05:06,648 Did you buy me this? 51 00:05:07,997 --> 00:05:09,825 I have no idea. 52 00:05:09,868 --> 00:05:12,306 Doesn't really look like either of our tastes. 53 00:05:12,349 --> 00:05:14,003 You know, I can't even remember 54 00:05:14,047 --> 00:05:16,745 how we got back to the room last night. Can you? 55 00:05:18,442 --> 00:05:22,142 No. The important thingis we did, so good for us. 56 00:05:26,450 --> 00:05:28,322 Oh, wait, wait. Wait, wait. 57 00:05:28,365 --> 00:05:30,150 This isn't right. 58 00:05:30,193 --> 00:05:32,587 He has to turn towards the water to get to the ferry. 59 00:05:32,630 --> 00:05:34,763 Sir. Uh... 60 00:05:34,806 --> 00:05:36,330 pai taing qua... 61 00:05:36,373 --> 00:05:38,245 to ferry. 62 00:05:44,860 --> 00:05:46,296 What did he say? 63 00:05:46,340 --> 00:05:48,820 Something about a festival. 64 00:05:48,864 --> 00:05:51,127 Do you know of any festival? 65 00:05:51,171 --> 00:05:53,477 San Khabuga, but it's not for another two weeks. 66 00:05:53,521 --> 00:05:56,176 Oh, well, then he's padding the fare by going the long way. 67 00:05:56,219 --> 00:05:57,394 Hey, yeah, yeah. 68 00:05:57,438 --> 00:05:58,308 Hey, hey, hey, hey! 69 00:06:03,618 --> 00:06:05,707 Hold on. Hold on. Hold on. 70 00:06:05,750 --> 00:06:07,056 Rae... 71 00:06:08,013 --> 00:06:10,190 rae ka pe sei saam rap. 72 00:06:10,233 --> 00:06:11,800 Okay? Yeah? 73 00:06:11,843 --> 00:06:13,845 We pay you extra for direct. 74 00:06:16,848 --> 00:06:19,068 Could you slow down, please? I-I can't... 75 00:06:20,765 --> 00:06:23,072 Hey, buddy, lis-- Mi mae cha sakaal. 76 00:06:23,116 --> 00:06:25,379 Okay, no-- no festival. 77 00:06:25,422 --> 00:06:26,510 Okay? No festival. 78 00:06:26,554 --> 00:06:28,512 Yes, ferry. No festival. 79 00:06:28,556 --> 00:06:30,427 - Ferry. - Wait. 80 00:06:30,471 --> 00:06:31,515 What is he doing? 81 00:06:33,343 --> 00:06:35,084 You, get out! 82 00:06:35,128 --> 00:06:37,652 No, no, no. Sir, sir, we're sorry. 83 00:06:37,695 --> 00:06:39,567 We have to get to the ferry, okay? 84 00:06:39,610 --> 00:06:41,743 If you want more money, we'll pay you. 85 00:06:41,786 --> 00:06:42,787 No, no, no, no, no. 86 00:06:42,831 --> 00:06:44,920 Lakaa thos chanmi nuei. 87 00:06:44,963 --> 00:06:45,921 Yeah? 88 00:06:47,227 --> 00:06:48,271 You get out! 89 00:06:49,794 --> 00:06:50,839 Get out! 90 00:07:15,211 --> 00:07:17,866 My passport and my wallet are in here. 91 00:07:17,909 --> 00:07:20,042 - You sure? - Your passport, too. 92 00:07:22,262 --> 00:07:25,221 And where ismy fucking phone?! 93 00:07:25,265 --> 00:07:27,789 - What-- - Hey, madame, 94 00:07:27,832 --> 00:07:29,573 no I.D., no board. 95 00:07:29,617 --> 00:07:31,314 No, no, no. Come on. 96 00:07:31,358 --> 00:07:32,489 Sorry. 97 00:07:32,533 --> 00:07:33,838 Next, please! 98 00:07:38,843 --> 00:07:40,715 Okay, let's justretrace our steps. 99 00:07:40,758 --> 00:07:43,196 When was the last timeyou had your passport? 100 00:07:43,239 --> 00:07:44,893 Well, I paid for dinner, remember, 101 00:07:44,936 --> 00:07:47,548 and then I put it away. 102 00:07:47,591 --> 00:07:49,680 I never touched it again. 103 00:07:49,724 --> 00:07:51,639 Oh, no. Did I leave it in the room? 104 00:07:51,682 --> 00:07:53,206 It's okay.Don't worry about it. 105 00:07:53,249 --> 00:07:54,816 - I'm so stupid. - We'll figure it out. 106 00:07:54,859 --> 00:07:56,339 It's okay. 107 00:07:56,383 --> 00:07:58,080 W-We'll figuresomething out. 108 00:07:59,908 --> 00:08:03,520 I'm sorry, but we are already late getting under way. 109 00:08:03,564 --> 00:08:07,089 If you find your I.D., there is another boat at 7:00. 110 00:08:07,132 --> 00:08:08,569 Well, what about the storm? 111 00:08:09,961 --> 00:08:11,136 That's land. 112 00:08:11,180 --> 00:08:13,269 No, I saw it on TV. 113 00:08:13,313 --> 00:08:16,533 There's a hurricane or a typhoon coming. 114 00:08:16,577 --> 00:08:18,448 No, no, no. In 200 year, 115 00:08:18,492 --> 00:08:20,842 we never had a typhoon or hurricane. 116 00:08:20,885 --> 00:08:22,887 200 year. 117 00:08:22,931 --> 00:08:25,107 Yeah. I know. I read the brochure. 118 00:08:26,674 --> 00:08:28,850 Enjoy one more day, okay? 119 00:08:30,852 --> 00:08:32,027 Thanks. 120 00:08:45,910 --> 00:08:47,172 Sweet. 121 00:08:48,130 --> 00:08:49,610 Wait. Where's the luggage? 122 00:08:49,653 --> 00:08:50,741 Wait! 123 00:08:50,785 --> 00:08:52,265 Wait, wait, wait! Our luggage! 124 00:08:52,308 --> 00:08:54,658 Wait! Wait a minute! 125 00:08:54,702 --> 00:08:56,269 Hey! Can you stop them?! 126 00:08:56,312 --> 00:08:58,880 Um, c-can you call the boat back, please? 127 00:08:58,923 --> 00:09:01,709 They have our luggage. They took our luggage. 128 00:09:01,752 --> 00:09:03,667 No phone on the boat. 129 00:09:04,668 --> 00:09:05,887 Are you kidding me? 130 00:09:05,930 --> 00:09:07,323 Don't worry. 131 00:09:07,367 --> 00:09:10,326 It will be waitingfor you on the other side. 132 00:09:39,181 --> 00:09:41,314 Passports are gone. 133 00:09:41,357 --> 00:09:42,663 So's your phone. 134 00:09:48,321 --> 00:09:50,497 Why don't we take a walk on the beach? 135 00:09:52,281 --> 00:09:54,022 Relaxed dress code. 136 00:09:54,065 --> 00:09:55,545 Optional, even. 137 00:09:56,590 --> 00:09:57,852 It would have to be, 138 00:09:57,895 --> 00:09:59,767 because they tookmost of our luggage. 139 00:10:01,246 --> 00:10:04,162 Neil, we have to findour passports. 140 00:10:04,206 --> 00:10:06,034 We have to take the 7 p.m. ferry. 141 00:10:06,077 --> 00:10:08,036 We can cancel the credit cards. 142 00:10:08,079 --> 00:10:09,429 Once we get back to the mainland, 143 00:10:09,472 --> 00:10:10,821 we can go to the embassy. 144 00:10:10,865 --> 00:10:12,562 I mean, they must handle this sort of thing 145 00:10:12,606 --> 00:10:13,694 all the time, right? 146 00:10:15,913 --> 00:10:17,393 Okay. 147 00:10:17,437 --> 00:10:19,613 Hey, honey, relax. 148 00:11:50,530 --> 00:11:52,096 Hey. 149 00:11:52,140 --> 00:11:53,663 What's all this? 150 00:11:53,707 --> 00:11:55,273 I started thinking. 151 00:11:55,317 --> 00:11:57,798 I must have taken some photoslast night. All right. 152 00:11:57,841 --> 00:11:59,713 Okay. 153 00:11:59,756 --> 00:12:01,889 Let's see if we canfigure out what happened. 154 00:12:02,933 --> 00:12:04,239 This could get ugly. 155 00:12:04,282 --> 00:12:05,458 Oh, great. 156 00:12:06,589 --> 00:12:08,591 Here's dinner at Hang-sen's. 157 00:12:08,635 --> 00:12:10,245 Looking sober. 158 00:12:10,288 --> 00:12:12,203 Drinks at Ping-Pong's. 159 00:12:12,247 --> 00:12:14,597 Dancing at this place, looking very sexy. 160 00:12:14,641 --> 00:12:16,773 See, I remember all of this. 161 00:12:20,342 --> 00:12:22,039 Whoa. 162 00:12:22,083 --> 00:12:23,780 I was way drunk. 163 00:12:23,824 --> 00:12:25,390 You're deletingall of this. 164 00:12:26,957 --> 00:12:27,958 Shit, there's a video, 165 00:12:28,002 --> 00:12:29,307 2 1/2 hours long. 166 00:12:33,573 --> 00:12:35,139 All right, this is Neil Oliver 167 00:12:35,183 --> 00:12:36,924 taking you off the beaten path. 168 00:12:36,967 --> 00:12:41,494 We are in a bar, uh, off the coast of Thailand. 169 00:12:45,367 --> 00:12:46,586 Drinks. 170 00:12:46,629 --> 00:12:47,891 Did you get a good look, Neil? 171 00:12:47,935 --> 00:12:48,979 Oh, come on. 172 00:12:50,851 --> 00:12:52,722 - Over here! - What are you doing? 173 00:12:52,766 --> 00:12:55,203 - We got an 18-hour flight. - ...is intense. 174 00:12:55,246 --> 00:12:57,771 - Are you sure? - Oh, absolutely. 175 00:12:57,814 --> 00:12:59,642 Shh! 176 00:12:59,686 --> 00:13:02,863 The hot waitress is trying to offer us a drink. 177 00:13:02,906 --> 00:13:04,821 - Oh! - It's Madee. 178 00:13:04,865 --> 00:13:08,608 Hi, Madee! 179 00:13:08,651 --> 00:13:11,175 But it's still an 18-hour flight. 180 00:13:11,219 --> 00:13:14,004 Then stay. 181 00:13:14,048 --> 00:13:15,571 Why leave paradise? 182 00:13:15,615 --> 00:13:18,095 Yeah. I mean, why leave paradise? 183 00:13:19,662 --> 00:13:22,839 Uh, can you tell me what exactly that is 184 00:13:22,883 --> 00:13:24,667 that you're putting in there? 185 00:13:25,973 --> 00:13:26,930 Oh. 186 00:13:26,974 --> 00:13:28,584 Oh. Oh, good. 187 00:13:32,545 --> 00:13:34,068 This is like an out-of-body experience. 188 00:13:34,111 --> 00:13:35,548 I don't remember any of this. 189 00:13:35,591 --> 00:13:37,071 And one for you, too. 190 00:13:37,114 --> 00:13:38,551 - No. I'm okay. I'm okay. - Come on, baby. 191 00:13:38,594 --> 00:13:40,030 - Come on, baby. - No, no. 192 00:13:40,074 --> 00:13:41,989 Okay. Well... 193 00:13:44,382 --> 00:13:45,601 This is SangSom, right? 194 00:13:45,645 --> 00:13:47,298 No, seiysla. 195 00:13:47,342 --> 00:13:49,170 Call it island magic. 196 00:13:57,482 --> 00:13:59,136 Oh, it's so smooth. Thank you. 197 00:14:00,877 --> 00:14:03,140 Oh, what's this? 198 00:14:07,318 --> 00:14:08,798 - Aww. - Ah. 199 00:14:08,842 --> 00:14:10,321 So sweet. 200 00:14:11,758 --> 00:14:13,673 A gift. 201 00:14:13,716 --> 00:14:17,590 For your brave deeds, may you endure. 202 00:14:17,633 --> 00:14:19,504 It will bring you good health. 203 00:14:19,548 --> 00:14:20,810 Brave-- Brave deeds? 204 00:14:20,854 --> 00:14:23,204 Brave enough to do what, exactly? 205 00:14:23,247 --> 00:14:25,249 Leave it on you always. 206 00:14:25,293 --> 00:14:26,773 For good luck. 207 00:14:26,816 --> 00:14:28,209 - Wow, that's... - Guess we figured out 208 00:14:28,252 --> 00:14:29,993 where you gotthe necklace. 209 00:14:30,037 --> 00:14:33,214 - I've never seen... - You've never-- Excuse me. 210 00:14:33,257 --> 00:14:34,911 You stumped the expert. 211 00:14:34,955 --> 00:14:37,131 My husband is a travel reporter. 212 00:14:37,174 --> 00:14:39,350 He's doing a-a piece on the island. 213 00:14:39,394 --> 00:14:41,918 - It's why we're here. - I-I'll do a piece on you. 214 00:14:52,320 --> 00:14:53,582 Sweetheart, you all right? 215 00:14:53,626 --> 00:14:55,062 No. No. 216 00:14:55,105 --> 00:14:56,933 Are you joking? 217 00:14:56,977 --> 00:14:58,108 You need help? 218 00:14:58,152 --> 00:15:00,589 Sweetheart? 219 00:15:00,633 --> 00:15:02,069 Hey! 220 00:15:02,112 --> 00:15:03,723 Hey, what did you give us? 221 00:15:04,811 --> 00:15:05,855 Hey! 222 00:15:07,074 --> 00:15:08,815 Yeah, come on. I got you. 223 00:15:08,858 --> 00:15:09,903 Whoa. 224 00:15:31,228 --> 00:15:32,186 Neil? 225 00:15:32,229 --> 00:15:34,405 Where are we? 226 00:15:34,449 --> 00:15:36,190 I have no idea. 227 00:15:47,505 --> 00:15:48,550 Neil. 228 00:15:57,907 --> 00:15:59,474 What the fuck? 229 00:16:37,033 --> 00:16:38,905 What are you doing? 230 00:17:21,034 --> 00:17:22,687 Neil... 231 00:17:22,731 --> 00:17:24,037 what the fuck?! 232 00:17:24,080 --> 00:17:25,473 What the fuck? 233 00:17:25,516 --> 00:17:26,604 ...the fuck. 234 00:17:29,085 --> 00:17:31,522 Christine, would you wait? 235 00:17:31,566 --> 00:17:32,872 Christine, wait! 236 00:17:34,743 --> 00:17:36,789 Christine, please open the door. 237 00:17:39,835 --> 00:17:41,750 Open the door! 238 00:17:43,883 --> 00:17:46,581 Christine, listen to me. 239 00:17:46,624 --> 00:17:48,017 We're okay. 240 00:17:48,061 --> 00:17:49,671 We were drugged. That's all. 241 00:17:51,978 --> 00:17:53,544 Christine, I would never hurt you. 242 00:17:54,894 --> 00:17:56,460 Now, will you open this? 243 00:17:56,504 --> 00:17:57,810 Oh, my God. 244 00:17:57,853 --> 00:17:59,246 Oh, my-- 245 00:17:59,289 --> 00:18:00,464 Oh, my God. 246 00:18:00,508 --> 00:18:02,336 Open up the door. 247 00:18:10,735 --> 00:18:12,563 Christine. 248 00:18:12,607 --> 00:18:14,261 Christine, baby, open the door. 249 00:18:17,133 --> 00:18:18,831 Christine, I need to know you're all right. 250 00:18:24,010 --> 00:18:25,054 Christine! 251 00:18:26,577 --> 00:18:28,536 Christine, unlock the door. 252 00:18:42,855 --> 00:18:44,900 Christine! 253 00:18:44,944 --> 00:18:46,467 Neil! 254 00:18:46,510 --> 00:18:47,990 Christine! 255 00:18:48,034 --> 00:18:49,470 Baby! 256 00:18:50,732 --> 00:18:52,038 Neil. 257 00:18:52,081 --> 00:18:53,996 Hey! 258 00:18:54,040 --> 00:18:56,694 Oh, Jesus, you're ice-cold. 259 00:18:58,914 --> 00:19:00,698 Honey... 260 00:19:00,742 --> 00:19:02,135 I want to go home. 261 00:19:02,178 --> 00:19:04,746 Take me home. 262 00:19:04,789 --> 00:19:07,662 It's all right. It's all right. 263 00:19:07,705 --> 00:19:08,924 Let's get you out of here. 264 00:19:08,968 --> 00:19:10,883 Come on. Let's get you out of here. 265 00:19:13,059 --> 00:19:14,930 What the hell is this?! 266 00:19:14,974 --> 00:19:16,932 Look at the door, Mommy! 267 00:19:16,976 --> 00:19:18,499 Nathida, you stay there, okay. 268 00:19:18,542 --> 00:19:20,109 We booked this placeon Airbnb. 269 00:19:20,153 --> 00:19:21,545 You're the Olivers. 270 00:19:21,589 --> 00:19:23,896 You were supposed to be checked out by now. 271 00:19:23,939 --> 00:19:25,810 - Are you okay? - Yeah, she's fine. 272 00:19:25,854 --> 00:19:27,725 She's just--She's feeling a little sick 273 00:19:27,769 --> 00:19:29,814 and locked herselfin the-- the bathroom. 274 00:19:29,858 --> 00:19:31,468 - We missed our boat. - Okay. 275 00:19:31,512 --> 00:19:33,209 I'd like to hear her say that. 276 00:19:34,471 --> 00:19:36,125 I'm okay. 277 00:20:03,109 --> 00:20:04,327 It's from Samantha. 278 00:20:08,418 --> 00:20:10,855 I called a cab. He's 15 minutes away. 279 00:20:19,777 --> 00:20:22,215 Samantha, the room is a mess. 280 00:20:22,258 --> 00:20:24,826 It's "Mom," sweetie. 281 00:20:24,869 --> 00:20:26,523 She likes to show off. 282 00:20:26,567 --> 00:20:29,091 Where did you get this? 283 00:20:29,135 --> 00:20:31,876 What did Mommy say about touching other people's things? 284 00:20:31,920 --> 00:20:34,749 Only to do it when they're not looking. 285 00:20:34,792 --> 00:20:37,099 Oh, you're so smart. Off you go. 286 00:20:54,856 --> 00:20:56,901 She needs to see a doctor 287 00:20:56,945 --> 00:20:59,165 Yeah, I can--I can take care of her. 288 00:20:59,208 --> 00:21:02,255 I think it's bestwe get out of your hairand go find a hotel. 289 00:21:02,298 --> 00:21:04,387 Oh, you are not gonna find a hotel. 290 00:21:04,431 --> 00:21:05,867 It's our busy season. 291 00:21:05,910 --> 00:21:07,390 We have room. It's fine. 292 00:21:07,434 --> 00:21:08,783 Listen, 293 00:21:08,826 --> 00:21:10,263 I know the doctor on the island. 294 00:21:10,306 --> 00:21:12,265 I can get you in today if you want. 295 00:21:26,322 --> 00:21:28,194 Hey. 296 00:21:32,763 --> 00:21:35,375 Uh, any English? 297 00:21:35,418 --> 00:21:36,376 A little. 298 00:21:36,419 --> 00:21:38,030 You are no Thai? 299 00:21:38,073 --> 00:21:40,597 No, I'm American. 300 00:21:40,641 --> 00:21:42,469 You American. 301 00:22:11,715 --> 00:22:13,717 Ahhhh. 302 00:22:16,242 --> 00:22:18,113 Ahh. 303 00:22:20,637 --> 00:22:22,639 - Good. - Okay. 304 00:22:22,683 --> 00:22:26,121 Doc, listen. We were dosed with something, 305 00:22:26,165 --> 00:22:27,557 given a strange drink. 306 00:22:27,601 --> 00:22:29,385 She was very sick this morning. 307 00:22:29,429 --> 00:22:30,995 She was-- She was vomiting dirt. 308 00:22:31,039 --> 00:22:32,867 Dirt. 309 00:22:40,353 --> 00:22:43,138 I think Nam Mun Prai. 310 00:22:43,182 --> 00:22:44,139 Nam Mun Prai. What's-- 311 00:22:44,183 --> 00:22:45,662 What Nam Mun... 312 00:22:45,706 --> 00:22:47,011 Nam Mun Prai. 313 00:22:47,055 --> 00:22:48,100 Okay. 314 00:22:48,143 --> 00:22:49,840 N-A-M... 315 00:22:49,884 --> 00:22:51,451 M-U-N... 316 00:22:51,494 --> 00:22:53,279 P-R-A-I. 317 00:22:55,977 --> 00:22:58,153 Okay. It's, uh-- 318 00:22:58,197 --> 00:22:59,850 It's a hard-core Buddhist drink, 319 00:23:00,808 --> 00:23:01,983 It's very poisonous, 320 00:23:02,026 --> 00:23:03,376 and it's a powerful hallucinogen. 321 00:23:03,419 --> 00:23:06,683 You, hallucination. 322 00:23:06,727 --> 00:23:08,076 Paranoia, vomiting... 323 00:23:08,120 --> 00:23:09,817 basically everything except death. 324 00:23:09,860 --> 00:23:11,819 Nope, death as well if you drink too much. 325 00:23:11,862 --> 00:23:13,473 You think this was a hallucination? 326 00:23:13,516 --> 00:23:15,083 Show him the video. 327 00:23:35,712 --> 00:23:37,540 Hollywood. 328 00:23:37,584 --> 00:23:39,673 No. No, he... 329 00:23:39,716 --> 00:23:41,283 - thinks it's a film. - No. 330 00:23:45,244 --> 00:23:47,028 This is a real video, okay? 331 00:23:47,071 --> 00:23:48,508 It's real. It's not Hollywood. 332 00:23:48,551 --> 00:23:50,510 Real video. 333 00:23:50,553 --> 00:23:51,511 Yeah, real video. 334 00:23:51,554 --> 00:23:52,512 These bruises are real. 335 00:23:52,555 --> 00:23:54,166 I choked her, okay? 336 00:23:54,209 --> 00:23:55,689 I can't remember it. 337 00:23:55,732 --> 00:23:57,821 I can't remember the last 12 hours. 338 00:24:10,443 --> 00:24:11,531 Take. 339 00:24:11,574 --> 00:24:12,749 I'm not going to drink this. 340 00:24:12,793 --> 00:24:14,011 Everything will be okay. 341 00:24:14,055 --> 00:24:15,752 - I'm not drinking this. - No. 342 00:24:27,938 --> 00:24:31,768 Bad medicineon our island. 343 00:24:38,035 --> 00:24:39,515 Very good food. 344 00:24:48,132 --> 00:24:49,960 Turn it off. 345 00:24:50,004 --> 00:24:51,484 Turn it off! 346 00:24:51,527 --> 00:24:53,094 I-I don't even understand what I'm seeing. 347 00:24:53,137 --> 00:24:55,357 Yeah? Well, it looks a lot like you to me. 348 00:24:55,401 --> 00:24:57,707 You know that's not me, right? 349 00:24:57,751 --> 00:24:59,883 I was throwing up dirt, Neil. 350 00:24:59,927 --> 00:25:01,145 Well, you were covered in it. 351 00:25:01,189 --> 00:25:02,495 You must have swallowed some of it-- 352 00:25:02,538 --> 00:25:04,323 And what aboutthese bruises on my neck? 353 00:25:04,366 --> 00:25:05,454 They're from you. 354 00:25:05,498 --> 00:25:06,760 From me? 355 00:25:06,803 --> 00:25:08,370 What's on this video is impossible. 356 00:25:08,414 --> 00:25:10,503 We watched you snap my neck! 357 00:25:10,546 --> 00:25:13,027 Do you understand how insane that sounds? 358 00:25:13,070 --> 00:25:16,073 You're standing here right in front of me, and you're fine. 359 00:25:17,684 --> 00:25:19,468 Look, what's on this video, 360 00:25:19,512 --> 00:25:23,733 there must be a less crazy explanation for what we're seeing. 361 00:25:23,777 --> 00:25:24,734 Right? 362 00:25:29,304 --> 00:25:30,653 Neil? 363 00:25:38,313 --> 00:25:40,184 Neil?! 364 00:25:40,228 --> 00:25:41,273 Oh, my God. 365 00:25:44,624 --> 00:25:47,235 Whoa, whoa, whoa. 366 00:25:47,279 --> 00:25:49,629 Cafe is likea two-minute walk from here 367 00:25:49,672 --> 00:25:51,587 Wait. Wh-Where did you go? 368 00:25:51,631 --> 00:25:53,546 Where were you just now? 369 00:25:53,589 --> 00:25:54,982 What are you talking about? I just-- 370 00:25:55,025 --> 00:25:56,070 Christine, are you okay? Come here. 371 00:25:56,113 --> 00:25:57,201 - Don't. - What? 372 00:25:59,769 --> 00:26:00,814 Look... 373 00:26:01,945 --> 00:26:03,860 I understandyou're scared, okay? 374 00:26:03,904 --> 00:26:06,863 I-I'm scared, too, but don't be scared of me. 375 00:26:06,907 --> 00:26:08,822 I would neverintentionally hurt you. 376 00:26:10,954 --> 00:26:12,260 If you want some space, 377 00:26:12,304 --> 00:26:13,914 I can go and tryand find the passports. 378 00:26:13,957 --> 00:26:16,395 Are you seriously suggesting that we split up right now? 379 00:26:16,438 --> 00:26:18,179 - No, I'm just saying-- - You know what? 380 00:26:18,222 --> 00:26:19,485 Just go take your pictures, Neil, 381 00:26:19,528 --> 00:26:20,964 'cause that's what you wanna do. 382 00:26:21,008 --> 00:26:23,880 I'm just tryingto do the right thing. 383 00:26:23,924 --> 00:26:26,100 I-- Only I don't knowwhat that is. 384 00:26:34,064 --> 00:26:35,544 I just wanna go home. 385 00:26:35,588 --> 00:26:37,198 Seven p.m. tonight, we're getting on that ferry, 386 00:26:37,241 --> 00:26:38,895 and we're gettingthe hell out of here. 387 00:26:44,466 --> 00:26:46,599 I'm sorry. I... 388 00:26:48,122 --> 00:26:49,906 I don't haveany other words. 389 00:26:49,950 --> 00:26:53,170 I don't knowwhat happened last night, 390 00:26:53,214 --> 00:26:54,433 but whatever it was... 391 00:26:56,348 --> 00:26:57,566 I'm sorry. 392 00:27:15,715 --> 00:27:17,499 Is thisthe mystery festival? 393 00:27:23,766 --> 00:27:24,985 Yeah, I guess. 394 00:27:25,028 --> 00:27:26,900 You're welcome to get closer. 395 00:27:28,728 --> 00:27:30,599 Miss, I feel dumb for asking, 396 00:27:30,643 --> 00:27:33,820 but what festival is this? Miss? 397 00:27:41,523 --> 00:27:43,133 Bon appétit! 398 00:27:46,528 --> 00:27:48,791 Did you see the wayshe looked at this? 399 00:27:48,835 --> 00:27:50,140 Yeah. 400 00:27:51,141 --> 00:27:52,926 So creepy. 401 00:27:52,969 --> 00:27:54,144 I'm done. 402 00:28:04,241 --> 00:28:05,634 Go. 403 00:28:05,678 --> 00:28:06,853 It's why you came here. 404 00:28:07,897 --> 00:28:09,551 It's fine. 405 00:28:09,595 --> 00:28:10,770 You're the best. 406 00:30:16,373 --> 00:30:17,853 This is Neil Oliver. 407 00:30:17,897 --> 00:30:19,463 It's, uh, May 10, 408 00:30:19,507 --> 00:30:21,248 a day of no significance 409 00:30:21,291 --> 00:30:23,467 on the Thai or Buddhist calendars, 410 00:30:23,511 --> 00:30:26,209 but as you can see, the-- 411 00:30:26,253 --> 00:30:28,429 the islanders are celebrating. 412 00:30:28,472 --> 00:30:30,344 Something-- Hey! Hey! Hey! 413 00:30:32,302 --> 00:30:33,826 God! 414 00:31:14,344 --> 00:31:15,607 Hey! 415 00:31:18,958 --> 00:31:20,307 What are you doing? 416 00:31:20,350 --> 00:31:21,482 God. 417 00:31:42,634 --> 00:31:44,766 - Where is my wife? - The bathroom. 418 00:32:00,216 --> 00:32:02,305 Christine, honey, we need to leave. 419 00:32:02,349 --> 00:32:03,437 Chris... 420 00:32:48,830 --> 00:32:50,223 Christine! 421 00:33:16,815 --> 00:33:17,859 Christine! 422 00:33:25,345 --> 00:33:27,042 Hey. Have you seen her? 423 00:33:27,086 --> 00:33:28,391 Mr. Oliver! 424 00:33:28,435 --> 00:33:29,871 We found your wife! 425 00:33:34,136 --> 00:33:35,094 Christine! 426 00:33:41,187 --> 00:33:42,231 Christine? 427 00:33:42,275 --> 00:33:43,450 Christine, sweetheart. 428 00:33:43,493 --> 00:33:44,712 Say something. 429 00:33:44,756 --> 00:33:46,453 - Her arm! - I got you. Got you. 430 00:33:46,496 --> 00:33:47,976 Yeah, I can seeher fuckin' arm. 431 00:33:48,020 --> 00:33:49,325 Ah, it's okay. 432 00:33:52,285 --> 00:33:54,504 What the fuck happened to her, huh? 433 00:33:57,681 --> 00:33:59,205 Sorry. 434 00:33:59,248 --> 00:34:00,597 Sorry. 435 00:34:00,641 --> 00:34:01,598 Hurts. 436 00:34:01,642 --> 00:34:03,165 Aw, what happened? 437 00:34:03,209 --> 00:34:04,950 Huh? Come on, sweetie. 438 00:34:04,993 --> 00:34:07,866 I-I must have looked around the entire town looking for you. 439 00:34:07,909 --> 00:34:10,477 Where'd you go, huh? 440 00:34:10,520 --> 00:34:12,087 God. 441 00:34:14,263 --> 00:34:15,743 Did you put this back on me? 442 00:34:15,787 --> 00:34:17,527 What? No. 443 00:34:17,571 --> 00:34:20,226 I left it on the tableat the cafe. 444 00:34:20,269 --> 00:34:22,576 Why won't you tell me what happened? 445 00:34:22,619 --> 00:34:24,186 You won't believe me. 446 00:34:25,144 --> 00:34:26,536 What are you talking about? 447 00:34:26,580 --> 00:34:28,669 After today, try me. 448 00:34:34,327 --> 00:34:36,720 Let's go get this bandaged properly, okay? 449 00:34:43,379 --> 00:34:44,990 When I got my vision back, 450 00:34:45,033 --> 00:34:47,340 I looked up at them, and theywere completely faceless. 451 00:34:47,383 --> 00:34:49,472 Their eyes were sewn shut. 452 00:34:49,516 --> 00:34:50,822 Their mouths were sewn shut. 453 00:34:53,085 --> 00:34:54,782 I sound totally crazy. 454 00:34:54,826 --> 00:34:56,784 No. No, look... 455 00:34:56,828 --> 00:34:58,090 I believe you. 456 00:34:58,133 --> 00:34:59,178 Check this out. 457 00:35:00,135 --> 00:35:02,007 It looks just like you. 458 00:35:02,050 --> 00:35:03,617 - Kind of. - Yeah. 459 00:35:11,930 --> 00:35:13,932 - Wait. She gave me the necklace.-Christine-- 460 00:35:16,325 --> 00:35:17,370 Hey! 461 00:35:55,930 --> 00:35:57,584 Excuse me. 462 00:35:57,627 --> 00:35:59,760 There was a woman who just left here. 463 00:35:59,803 --> 00:36:02,197 Can you tell us something about her? 464 00:36:07,420 --> 00:36:08,943 Chakrii... 465 00:36:12,468 --> 00:36:13,513 My son. 466 00:36:14,993 --> 00:36:16,211 Needs a doctor, don't you think? 467 00:36:17,647 --> 00:36:19,606 No, just rest. 468 00:36:20,781 --> 00:36:22,435 What do you know about this necklace? 469 00:36:24,176 --> 00:36:25,481 Anything? 470 00:36:34,273 --> 00:36:35,970 Hey, hey, easy. Easy. 471 00:36:42,542 --> 00:36:43,586 Okay. 472 00:36:45,327 --> 00:36:46,546 Thank you. 473 00:36:54,510 --> 00:36:55,859 What the fuck was that? 474 00:36:55,903 --> 00:36:58,297 It's an honor on our island, 475 00:36:58,340 --> 00:37:01,256 special giftfor celebrated guest. 476 00:37:01,300 --> 00:37:02,257 A celebrated guest? 477 00:37:02,301 --> 00:37:04,607 I'm a tourist, all right? 478 00:37:04,651 --> 00:37:05,739 Do you know Madee? 479 00:37:05,782 --> 00:37:07,959 The woman who just left here, 480 00:37:08,002 --> 00:37:09,264 she gave this to me. 481 00:37:09,308 --> 00:37:11,179 You want to thank her? 482 00:37:11,223 --> 00:37:13,007 Yes. I want to thank her 483 00:37:13,051 --> 00:37:14,704 for the 12 hours that have gone missing 484 00:37:14,748 --> 00:37:16,010 since she gave me this necklace. 485 00:37:16,054 --> 00:37:17,533 Our passports have been stolen. 486 00:37:17,577 --> 00:37:19,231 I was gone again for another hour. 487 00:37:19,274 --> 00:37:20,580 My husband looked for me everywhere. 488 00:37:20,623 --> 00:37:21,624 He couldn't find me. 489 00:37:21,668 --> 00:37:23,278 He didn't knowwhere I was! 490 00:37:23,322 --> 00:37:25,628 I've been seeing shit that Idon't even know is real! 491 00:37:25,672 --> 00:37:27,369 It's all right. 492 00:37:30,285 --> 00:37:34,942 Look, we just want to know one thing, okay? 493 00:37:34,986 --> 00:37:36,683 Tell us how to find Madee. 494 00:37:51,002 --> 00:37:52,046 Madee's bar. 495 00:37:53,178 --> 00:37:55,180 I don't recommend you go. 496 00:37:55,223 --> 00:37:57,269 It's not for westerners. 497 00:37:57,312 --> 00:37:59,401 Yeah, well, it's too late, 498 00:37:59,445 --> 00:38:01,099 'cause I think we've already been. 499 00:39:05,946 --> 00:39:09,297 Ms. Christina, Mr. Neil. 500 00:39:09,341 --> 00:39:10,603 What surprise. 501 00:39:10,646 --> 00:39:11,821 You ran from us. 502 00:39:11,865 --> 00:39:13,693 Run from you? 503 00:39:14,998 --> 00:39:16,348 We all look alike, right? 504 00:39:16,391 --> 00:39:18,176 Come. Come. 505 00:39:28,229 --> 00:39:30,013 Neil, that looks like my dress. 506 00:39:36,455 --> 00:39:39,284 I try to find you. 507 00:39:39,327 --> 00:39:41,547 You went home fast, and you forgot it. 508 00:39:41,590 --> 00:39:44,158 Oh, yeah, it must have been really tough 509 00:39:44,202 --> 00:39:46,726 to find two foreigners in a town this big, huh? 510 00:39:46,769 --> 00:39:50,817 Everybody are foreigners here. 511 00:39:50,860 --> 00:39:52,645 I came from somewhere else... 512 00:39:54,342 --> 00:39:55,604 as did many. 513 00:39:57,606 --> 00:39:59,913 Wait. Wh-Where's the other-- 514 00:39:59,956 --> 00:40:02,176 Where's--Where's my wife's passport? 515 00:40:02,220 --> 00:40:03,482 Only you. 516 00:40:03,525 --> 00:40:05,353 What? Listen. 517 00:40:05,397 --> 00:40:07,877 After we left herelast night, 518 00:40:07,921 --> 00:40:10,402 I choked my wife and thenburied her in a ditch. 519 00:40:16,973 --> 00:40:19,498 Kinky. 520 00:40:19,541 --> 00:40:21,674 That's what happen when you ride the manu miti. 521 00:40:21,717 --> 00:40:23,371 The what? 522 00:40:23,415 --> 00:40:24,633 Dream bird. 523 00:40:24,677 --> 00:40:28,637 They say it-- it opens up your mind, 524 00:40:28,681 --> 00:40:30,422 free your soul. 525 00:40:30,465 --> 00:40:32,467 But I wouldn't touch it. 526 00:40:33,512 --> 00:40:35,166 Too many side effects. 527 00:40:36,993 --> 00:40:39,039 Like hallucination, 528 00:40:39,082 --> 00:40:41,737 scramble the brain. 529 00:40:41,781 --> 00:40:44,958 So you wouldn't take it, but you serve it? 530 00:40:49,658 --> 00:40:51,791 My friend, you're the one 531 00:40:51,834 --> 00:40:54,228 who asked for the drink yourself, 532 00:40:54,272 --> 00:40:55,969 and I rewarded you... 533 00:40:56,012 --> 00:40:57,579 for your bravery. 534 00:40:57,623 --> 00:40:58,972 Take your bravery back. 535 00:40:59,015 --> 00:41:00,930 No. 536 00:41:00,974 --> 00:41:03,194 It's not yours to give. 537 00:41:03,237 --> 00:41:05,021 What the helldoes that even mean? 538 00:41:05,065 --> 00:41:07,023 I am so sickof this cryptic bullshit. 539 00:41:15,815 --> 00:41:17,338 What happened last night? 540 00:41:17,382 --> 00:41:19,993 And where is my passport? 541 00:41:22,213 --> 00:41:24,345 I think we should get out of here. 542 00:41:32,135 --> 00:41:33,398 I'll see you around. 543 00:42:55,393 --> 00:42:58,874 Hey, one of Samantha's neighbors is a fisherman. 544 00:42:58,918 --> 00:43:01,181 He's gonna take us to the mainland now. 545 00:43:01,224 --> 00:43:02,530 What? Really? 546 00:43:04,140 --> 00:43:05,185 No! 547 00:43:06,708 --> 00:43:08,231 You can't go. 548 00:43:08,275 --> 00:43:09,972 Isn't the ferry at 7:00? 549 00:43:10,016 --> 00:43:12,453 We found another boat that will take us off the island. 550 00:43:12,497 --> 00:43:14,803 They have to go backto their own home, sweetie. 551 00:43:16,196 --> 00:43:18,677 Why don't you help Neilwith the bags, okay? 552 00:43:18,720 --> 00:43:20,853 O-Okay. Uh... 553 00:43:20,896 --> 00:43:22,594 lead the way. 554 00:43:24,944 --> 00:43:26,641 He'll make a great father. 555 00:43:32,299 --> 00:43:33,909 Thank you for everything. 556 00:43:33,953 --> 00:43:35,302 Oh... 557 00:43:35,346 --> 00:43:37,043 And the juice made mefeel so much better. 558 00:43:37,086 --> 00:43:38,653 Oh, yeah? Island magic, right, 559 00:43:38,697 --> 00:43:40,786 just like your necklace. 560 00:43:42,178 --> 00:43:44,833 What is that? Is that a real thing? 561 00:43:44,877 --> 00:43:47,009 Or is that just superstition? 562 00:43:48,097 --> 00:43:49,534 I mean, I used to think so. 563 00:43:49,577 --> 00:43:51,536 But I used to bereally sick. 564 00:43:51,579 --> 00:43:54,495 I went to a specialistin America, Canada, China. 565 00:43:54,539 --> 00:43:57,759 Finally someone saidI should come to this island. 566 00:43:57,803 --> 00:43:59,108 I had no ideawhat to expect. 567 00:43:59,152 --> 00:44:00,588 I mean, I thoughtI was gonna meet 568 00:44:00,632 --> 00:44:02,416 a witch doctor or something, not that I care. 569 00:44:02,460 --> 00:44:04,592 I mean, at that point, everything was on the table. 570 00:44:04,636 --> 00:44:07,769 But, uh, I got here. 571 00:44:09,380 --> 00:44:11,338 I don't know.It was the best thing for me. 572 00:44:11,382 --> 00:44:12,513 I haven't been sick since. 573 00:44:12,557 --> 00:44:14,994 So whether youcall that clean air, 574 00:44:15,037 --> 00:44:17,039 climate, or magic,I'll take it. 575 00:44:17,083 --> 00:44:19,128 Well, listen. 576 00:44:19,172 --> 00:44:21,304 I-I'm not a believer. 577 00:44:21,348 --> 00:44:23,002 You clearly are, so... 578 00:44:23,045 --> 00:44:25,047 why don't you just take this? 579 00:44:25,091 --> 00:44:26,962 I can't, no. 580 00:44:27,006 --> 00:44:29,487 It's, uh--It's not meant for me. 581 00:44:29,530 --> 00:44:32,185 You should probablyjust keep it for good luck. 582 00:44:35,318 --> 00:44:36,537 Right. 583 00:44:38,104 --> 00:44:40,193 Well, look, if you're ever in Boston... 584 00:44:40,236 --> 00:44:43,457 Ah, I did 26 yearsin Minnesota, 585 00:44:43,501 --> 00:44:45,372 so if you're lucky enough to find paradise, 586 00:44:45,416 --> 00:44:46,939 why try to leave, right? 587 00:45:29,503 --> 00:45:31,897 Hey. I was just thinking. 588 00:45:31,940 --> 00:45:33,420 No one knows where we are. 589 00:45:33,464 --> 00:45:34,726 What are you talking about? 590 00:45:34,769 --> 00:45:36,510 Well, we were supposed to be on a flight 591 00:45:36,554 --> 00:45:38,469 to the States this afternoon. 592 00:45:38,512 --> 00:45:39,818 Let me borrow your phone. 593 00:45:42,690 --> 00:45:43,952 Honey? 594 00:45:43,996 --> 00:45:45,040 Your phone. 595 00:45:46,041 --> 00:45:47,347 Who are you gonna call? 596 00:45:47,390 --> 00:45:48,696 My Dad. My sister. 597 00:45:48,740 --> 00:45:50,176 The FBI. I don't know. 598 00:45:50,219 --> 00:45:52,657 Who did the guyin The Wicker Mancall? 599 00:45:52,700 --> 00:45:55,268 No one. They burned him to death. 600 00:45:55,311 --> 00:45:56,748 Oh, yeah. 601 00:45:56,791 --> 00:45:59,141 He didn't havea cell phone, though. 602 00:45:59,185 --> 00:46:01,622 I'm gonna try and get reception. 603 00:46:01,666 --> 00:46:02,797 I love you. 604 00:46:25,254 --> 00:46:26,604 Come on. 605 00:46:26,647 --> 00:46:27,866 Come on, come on, come on. 606 00:46:55,415 --> 00:46:56,459 This is Neil Oliver 607 00:46:56,503 --> 00:46:58,549 taking you off the beaten path. 608 00:46:58,592 --> 00:47:00,376 For my travel companion and I, 609 00:47:00,420 --> 00:47:02,770 there's no hope of us ever leaving this island. 610 00:47:02,814 --> 00:47:04,424 - What the fuck? - Christine, 611 00:47:04,467 --> 00:47:06,513 we're about to die horrible deaths. 612 00:47:35,237 --> 00:47:36,369 Neil? 613 00:48:09,532 --> 00:48:11,056 Neil! 614 00:48:34,557 --> 00:48:35,863 Neil! 615 00:49:26,522 --> 00:49:28,263 Where's my husband? 616 00:49:30,657 --> 00:49:32,615 No, where's my husband? 617 00:49:34,400 --> 00:49:35,444 My husband! 618 00:49:38,796 --> 00:49:39,840 There was a boat! 619 00:49:40,885 --> 00:49:42,756 Where did he go?! 620 00:49:44,584 --> 00:49:45,628 Neil! 621 00:49:46,978 --> 00:49:49,458 No, he... 622 00:49:56,814 --> 00:49:58,119 Where is he? 623 00:50:01,470 --> 00:50:03,255 I-I saw him. 624 00:50:03,298 --> 00:50:04,386 He... 625 00:50:05,387 --> 00:50:08,826 He cut-- He cut himself open, 626 00:50:08,869 --> 00:50:10,566 and then he-- 627 00:50:10,610 --> 00:50:13,482 he fell off the end of the dock 628 00:50:18,792 --> 00:50:20,446 See this blood? 629 00:50:20,489 --> 00:50:21,969 This is-- This is his blood. 630 00:50:22,013 --> 00:50:24,189 H-He's on the dock. 631 00:50:24,232 --> 00:50:26,582 Uh... 632 00:50:26,626 --> 00:50:28,149 - Fish. Fish. - No. 633 00:50:28,193 --> 00:50:30,499 No! No! 634 00:50:30,543 --> 00:50:31,936 How did nobody see this? 635 00:50:33,633 --> 00:50:34,808 The tide is out then. 636 00:50:34,852 --> 00:50:35,809 There couldn't have been a boat. 637 00:50:35,853 --> 00:50:37,071 There was a boat. 638 00:50:37,115 --> 00:50:38,420 Oh, God. 639 00:50:39,421 --> 00:50:41,467 Hey! You! 640 00:50:41,510 --> 00:50:43,382 You saw the boat and the water! 641 00:50:43,425 --> 00:50:45,036 You saw me, right, 642 00:50:45,079 --> 00:50:46,994 and my husband on the dock? 643 00:50:48,343 --> 00:50:50,041 Uh... 644 00:50:51,956 --> 00:50:54,872 Christine... 645 00:50:54,915 --> 00:50:55,960 ...Neil. 646 00:50:57,875 --> 00:50:59,572 He-- He said one. 647 00:50:59,615 --> 00:51:01,269 He said it was just you, not Neil. 648 00:51:01,313 --> 00:51:02,444 He said only one. 649 00:51:02,488 --> 00:51:05,360 Wh-What is he trying to do? 650 00:51:06,405 --> 00:51:07,406 What is he trying to do? 651 00:51:07,449 --> 00:51:08,624 What is... 652 00:51:08,668 --> 00:51:10,539 - Just calm down, please. - Oh, God. 653 00:51:11,976 --> 00:51:13,020 Witnesses heard you screaming. 654 00:51:13,064 --> 00:51:14,152 Wait. Where's his phone? 655 00:51:14,195 --> 00:51:15,196 His-- His phone? 656 00:51:16,981 --> 00:51:18,591 - You camera? - No, his phone. 657 00:51:18,634 --> 00:51:19,592 On him. 658 00:51:19,635 --> 00:51:21,376 No, I had it. 659 00:51:21,420 --> 00:51:22,856 I had it. Somebody took it. 660 00:51:24,292 --> 00:51:26,033 Uh, he said, "Did you and Neil fight?" 661 00:51:26,077 --> 00:51:28,514 No! No! 662 00:51:28,557 --> 00:51:31,822 My husband and I were fine! 663 00:51:31,865 --> 00:51:33,780 Oh, my God, what are you doing? 664 00:51:33,824 --> 00:51:35,042 What is he doing?! 665 00:51:35,086 --> 00:51:36,783 What is this? 666 00:51:36,827 --> 00:51:39,655 No, why don't you come on? Come on. 667 00:51:59,284 --> 00:52:03,418 Hey, you should drink something. 668 00:53:55,791 --> 00:53:56,967 Neil! 669 00:53:59,708 --> 00:54:00,709 Neil. 670 00:54:03,625 --> 00:54:06,759 Neil! Neil. 671 00:54:25,169 --> 00:54:26,213 Christine! 672 00:54:27,171 --> 00:54:28,911 Christine, it's Neil... 673 00:54:28,955 --> 00:54:30,348 on the phone! 674 00:54:30,391 --> 00:54:33,046 Huh? Huh? 675 00:54:37,442 --> 00:54:39,487 Neil? 676 00:54:41,359 --> 00:54:42,316 Neil? 677 00:54:43,709 --> 00:54:45,363 Honey? 678 00:54:45,406 --> 00:54:46,886 Neil, speak up, honey. 679 00:54:46,929 --> 00:54:48,192 I can't hear you. 680 00:54:49,236 --> 00:54:51,804 Hello? Hello? 681 00:54:57,244 --> 00:54:59,029 I lost the signal. 682 00:54:59,072 --> 00:55:00,726 - What did he say? - I just-- 683 00:55:00,769 --> 00:55:02,249 The reception was bad. 684 00:55:02,293 --> 00:55:04,077 He just said, "Neil," and... 685 00:55:04,121 --> 00:55:05,818 Did he say he was okay? 686 00:55:05,861 --> 00:55:08,386 I just ran to give you the phone. 687 00:55:09,865 --> 00:55:11,476 Oh, this is bullshit. 688 00:55:11,519 --> 00:55:13,086 Somebody's messing with us. 689 00:55:13,130 --> 00:55:16,089 Do you want to call the police? 690 00:55:16,133 --> 00:55:17,264 I know who's doing this. 691 00:55:20,311 --> 00:55:21,834 I know where he is. 692 00:55:41,549 --> 00:55:43,160 A typhoon warning is in effect... 693 00:55:48,556 --> 00:55:51,081 Typhoon Maicala, a major typhoon 694 00:55:51,124 --> 00:55:54,432 is poised to make landfall in five hours. 695 00:55:54,475 --> 00:55:56,303 Expect pounding rain, flash flooding... 696 00:55:56,347 --> 00:55:58,044 What are you and Nathida going to do? 697 00:55:58,088 --> 00:56:00,046 ...240 kilometers per hour. 698 00:56:00,090 --> 00:56:03,832 A storm hasn't hitthe island in 200 years. 699 00:56:05,443 --> 00:56:08,054 ...could sweep away anything not nailed down. 700 00:56:08,098 --> 00:56:10,056 Just to put this in context for you... 701 00:56:12,189 --> 00:56:16,541 ...winds of 130 kilometers an hour. 702 00:56:16,584 --> 00:56:19,239 It is shaping up to be the storm of the year, 703 00:56:19,283 --> 00:56:20,675 if not the decade, and it's already 704 00:56:20,719 --> 00:56:23,591 been classified as a super typhoon. 705 00:56:33,210 --> 00:56:35,864 This is the part where Itell you not to go in. 706 00:56:37,388 --> 00:56:39,433 This is part where I don't listen. 707 00:56:50,966 --> 00:56:52,142 Neil! 708 00:56:56,189 --> 00:56:57,190 Honey? 709 00:57:38,971 --> 00:57:40,799 Where is my husband? 710 00:58:09,088 --> 00:58:11,090 Mommy. 711 00:58:11,133 --> 00:58:12,787 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, hey. 712 00:58:12,831 --> 00:58:15,486 Easy. Easy. Hey. 713 00:58:16,443 --> 00:58:17,792 How did I get here? 714 00:58:19,272 --> 00:58:20,969 You don't remember? 715 00:58:21,013 --> 00:58:22,232 Whoa! 716 00:58:32,677 --> 00:58:35,375 How did I get back here? 717 00:58:35,419 --> 00:58:39,466 Uh, as soon as you left the car, you passed out. 718 00:58:39,510 --> 00:58:41,381 You collapsed right in front of us. 719 00:58:41,425 --> 00:58:43,165 No, that's not possible. 720 00:58:43,209 --> 00:58:44,689 You don't remember? 721 00:58:44,732 --> 00:58:46,734 I need a minute, please. 722 00:58:47,692 --> 00:58:49,650 Yeah, sure. 723 00:59:51,146 --> 00:59:52,191 Neil? 724 00:59:53,410 --> 00:59:54,802 Christine? 725 00:59:57,109 --> 00:59:58,589 What's happening? 726 00:59:58,632 --> 01:00:00,242 I don't-- 727 01:00:00,286 --> 01:00:01,635 Where is it? 728 01:00:01,679 --> 01:00:03,115 What? 729 01:00:03,158 --> 01:00:04,334 This? 730 01:00:13,038 --> 01:00:15,083 I've heard of those things 731 01:00:15,127 --> 01:00:18,826 healing the sick, healing worse. 732 01:00:18,870 --> 01:00:21,046 You need to see a doctor. 733 01:00:22,439 --> 01:00:23,875 If Neil were here-- 734 01:00:23,918 --> 01:00:24,963 He's not. 735 01:00:26,268 --> 01:00:28,706 It was in your head, what you saw. 736 01:00:28,749 --> 01:00:30,925 Neil didn't kill himself at the end of my dock. 737 01:00:30,969 --> 01:00:32,100 Then what happened? 738 01:00:34,015 --> 01:00:35,365 He, uh... 739 01:00:36,670 --> 01:00:38,455 He showed me the video. 740 01:00:41,371 --> 01:00:42,937 Why would he do that? 741 01:00:42,981 --> 01:00:44,591 I-- 742 01:00:44,635 --> 01:00:47,333 He was freaking out when I found you in the bathroom. 743 01:00:47,377 --> 01:00:49,857 He said he didn't know how or why, 744 01:00:49,901 --> 01:00:52,686 and he was scared he would do it again. 745 01:00:52,730 --> 01:00:54,993 And you'rejust telling me this now?! 746 01:00:55,036 --> 01:00:58,300 If I saw a video of me putting hands on my daughter, 747 01:00:58,344 --> 01:01:01,216 I'd wanna get as far away from her as possible. 748 01:01:02,479 --> 01:01:04,176 Look, I know you don't trust me. 749 01:01:04,219 --> 01:01:06,439 You don't even know me. 750 01:01:08,267 --> 01:01:09,616 But whatever is going on with you, 751 01:01:09,660 --> 01:01:11,052 you need to see a doctor. 752 01:01:11,096 --> 01:01:13,054 I'll do it when I get back to the mainland. 753 01:01:13,098 --> 01:01:15,709 You need a doctor from here. 754 01:01:17,102 --> 01:01:18,712 Christine. 755 01:01:35,163 --> 01:01:37,427 Hmm. 756 01:01:38,906 --> 01:01:39,864 You are pregnant. 757 01:01:45,826 --> 01:01:47,611 That's not possible. 758 01:01:47,654 --> 01:01:50,483 Our island is goodfor fertility. 759 01:01:50,527 --> 01:01:53,094 Pregnant womenare sacred here. 760 01:01:54,400 --> 01:01:56,446 Neil will be so happy. 761 01:01:56,489 --> 01:01:58,186 Congratulations. 762 01:01:58,230 --> 01:01:59,405 That's not happening. 763 01:01:59,449 --> 01:02:00,972 There's no way. 764 01:02:04,976 --> 01:02:06,891 Do you want to see? 765 01:02:21,993 --> 01:02:23,255 Oh, my God. 766 01:02:24,299 --> 01:02:25,692 That's amazing. 767 01:02:25,736 --> 01:02:28,478 Is that the heartbeat? 768 01:02:28,521 --> 01:02:30,131 Yeah. 769 01:02:34,658 --> 01:02:39,271 Doctor, this hallucination? 770 01:02:39,314 --> 01:02:40,533 Nam Mun Prai? 771 01:02:40,577 --> 01:02:43,231 No. No Nam Mun Prai. 772 01:02:49,020 --> 01:02:51,936 They said it wasn't possible. 773 01:03:10,432 --> 01:03:12,957 What was that? 774 01:03:13,000 --> 01:03:14,872 He wants you to relax. He's worried about you. 775 01:03:15,873 --> 01:03:16,874 Oh, no. Don't you dare. 776 01:03:16,917 --> 01:03:18,789 Don't you dare! 777 01:03:20,573 --> 01:03:22,183 Wait! Christine, wait! It's ok-- 778 01:03:40,724 --> 01:03:42,334 What is this? 779 01:03:43,640 --> 01:03:45,772 What's happening? 780 01:03:45,816 --> 01:03:48,166 Storm. You need to leave. 781 01:03:48,209 --> 01:03:50,124 I haven't found Neil yet. 782 01:03:50,168 --> 01:03:52,257 My-- My husband. 783 01:03:53,867 --> 01:03:55,260 No husband. 784 01:03:55,303 --> 01:03:57,131 Ride? 785 01:03:57,175 --> 01:03:59,481 Boat? 786 01:03:59,525 --> 01:04:03,007 I-- No, I don't wanta ride or-- or a boat. 787 01:04:03,050 --> 01:04:05,618 I need to find my husband, and then I'll get a ride. 788 01:04:08,316 --> 01:04:11,319 Can I borrow your--your phone? 789 01:04:11,363 --> 01:04:12,625 Your cell phone? 790 01:04:16,194 --> 01:04:18,022 No service. 791 01:04:18,065 --> 01:04:19,066 Of course. 792 01:04:51,185 --> 01:04:52,622 Hello? 793 01:04:56,277 --> 01:04:57,496 Kanda? 794 01:05:15,732 --> 01:05:17,647 I'm pregnant. 795 01:05:19,692 --> 01:05:22,652 Stop.You already know that. 796 01:05:26,264 --> 01:05:31,095 There was a time when everybody didn't have a phone in their pocket. 797 01:05:33,097 --> 01:05:35,360 You were never meant to see what happened. 798 01:05:37,536 --> 01:05:40,060 You would haveremained unaware. 799 01:05:40,104 --> 01:05:42,280 I am brutally aware that my husband 800 01:05:42,323 --> 01:05:44,456 forced himself on me and then strangled me. 801 01:05:44,499 --> 01:05:45,762 Forced? 802 01:05:45,805 --> 01:05:48,765 No, encouraged... 803 01:05:48,808 --> 01:05:50,941 to create a new life. 804 01:05:50,984 --> 01:05:52,812 Being pregnant, 805 01:05:52,856 --> 01:05:54,727 there is no stronger spiritin our faith. 806 01:05:54,771 --> 01:05:57,469 No, no, stop. I was dead, okay? 807 01:05:57,512 --> 01:05:59,863 I saw the video. How am I standing here? 808 01:06:01,386 --> 01:06:04,781 Not quite dead.Not quite living. 809 01:06:04,824 --> 01:06:08,306 That necklace keepsthe scales from tipping 810 01:06:08,349 --> 01:06:09,742 in the wrong direction. 811 01:06:09,786 --> 01:06:13,833 Right now, you existon the spiritual plane, 812 01:06:13,877 --> 01:06:16,749 where the spiritscan prepare youfor the final ritual. 813 01:06:16,793 --> 01:06:17,837 I know this sounds-- 814 01:06:17,881 --> 01:06:19,578 Fucking insane? Yeah. 815 01:06:23,974 --> 01:06:26,063 For hundreds of years, 816 01:06:26,106 --> 01:06:28,021 they have beenburying pregnant women 817 01:06:28,065 --> 01:06:30,545 under the postof the town square. 818 01:06:30,589 --> 01:06:34,680 They believe that these sacrifices get them what they want, 819 01:06:34,724 --> 01:06:36,290 to keep the island safe. 820 01:06:36,334 --> 01:06:39,685 And tonight, they sacrifice you to stop the storm. 821 01:06:43,254 --> 01:06:45,517 Oh, fuck that. I can't even believe 822 01:06:45,560 --> 01:06:47,040 this conversation we're having right now. 823 01:06:47,084 --> 01:06:48,781 Are you kidding me? 824 01:06:48,825 --> 01:06:50,478 The man that I've loved since I was 19, 825 01:06:50,522 --> 01:06:53,177 he conspired to kill me by order of these crazy people. 826 01:06:54,831 --> 01:06:56,354 It wasn't him. 827 01:06:58,443 --> 01:06:59,574 Nam Mun Prai... 828 01:07:01,446 --> 01:07:03,317 corpse oil. 829 01:07:03,361 --> 01:07:06,103 It can control your mind. 830 01:07:06,146 --> 01:07:08,975 They gave it to Neil, and he buried youin our soil. 831 01:07:14,589 --> 01:07:19,681 My son, he doesn't have much time left, 832 01:07:19,725 --> 01:07:22,032 days, maybe weeks. 833 01:07:23,207 --> 01:07:25,992 I don't believe in their rituals. 834 01:07:26,036 --> 01:07:29,735 I don't believe an unwilling sacrifice can stop the storm, 835 01:07:29,779 --> 01:07:32,303 but I do believe in that. 836 01:07:32,346 --> 01:07:35,393 It has the power to heal. 837 01:07:35,436 --> 01:07:39,179 I can help you if you help my son. 838 01:07:39,223 --> 01:07:40,833 Just give me the necklace-- 839 01:07:40,877 --> 01:07:44,837 No, not until youhelp me find my husband 840 01:07:44,881 --> 01:07:47,709 and get usoff this fucking island. 841 01:07:47,753 --> 01:07:49,581 Then you can havewhatever you want. 842 01:08:28,402 --> 01:08:29,664 Ahh! 843 01:09:28,854 --> 01:09:29,986 No, no, no. 844 01:09:30,029 --> 01:09:32,902 You need a doctor. 845 01:09:37,210 --> 01:09:38,908 My-- My son. 846 01:09:52,530 --> 01:09:54,358 Sorry. 847 01:09:56,926 --> 01:09:57,927 Okay. 848 01:10:18,860 --> 01:10:19,905 Kanda? 849 01:10:27,130 --> 01:10:28,653 Oh, no. Oh, no. 850 01:10:36,922 --> 01:10:38,358 Run! 851 01:10:38,402 --> 01:10:40,273 Oh, God. Oh, God. 852 01:10:48,673 --> 01:10:49,717 Run. 853 01:11:02,774 --> 01:11:03,949 Hello? 854 01:11:03,993 --> 01:11:05,472 Is anybody-- 855 01:11:05,516 --> 01:11:07,126 I need help. 856 01:11:07,170 --> 01:11:08,867 Shit. 857 01:11:08,910 --> 01:11:10,651 Excuse me. 858 01:11:12,740 --> 01:11:14,786 Can you help me? 859 01:11:14,829 --> 01:11:16,048 Can you help? 860 01:11:18,833 --> 01:11:20,183 Excuse me. 861 01:11:20,226 --> 01:11:21,575 I need-- 862 01:11:27,668 --> 01:11:28,800 Excuse me! 863 01:11:29,888 --> 01:11:32,021 I need a phone. Can you help me? 864 01:11:32,064 --> 01:11:33,022 No, no, no. 865 01:11:33,065 --> 01:11:34,327 Christine, oh, my God. 866 01:11:34,371 --> 01:11:36,068 I've been lookingeverywhere for you. 867 01:11:36,112 --> 01:11:38,070 She's dead.- 868 01:11:38,114 --> 01:11:39,289 Who? 869 01:11:39,332 --> 01:11:41,204 - Kanda. - God. 870 01:11:41,247 --> 01:11:43,206 Come on.Let's get you out of here. 871 01:11:43,249 --> 01:11:44,729 Are you taking me to the ferry? 872 01:11:44,772 --> 01:11:47,036 Yeah. Come on. 873 01:11:48,167 --> 01:11:49,734 Why are you dressed like them? 874 01:11:49,777 --> 01:11:51,257 What, this? This is for the festival. 875 01:11:51,301 --> 01:11:53,303 Come on. I just parkedover here. Let's go. 876 01:12:01,963 --> 01:12:04,575 Right now, the typhoon is only 1 1/2 hours away, 877 01:12:04,618 --> 01:12:07,099 so if you are still within the path of the typhoon, 878 01:12:07,143 --> 01:12:08,796 then you need to evacuate 879 01:12:08,840 --> 01:12:10,755 or get yourself to somewhere safe immediately. 880 01:12:10,798 --> 01:12:13,410 If your power goes out, remain calm. 881 01:12:13,453 --> 01:12:15,064 Mom, this isn't the way to the ferry. 882 01:12:15,107 --> 01:12:16,413 It's a shortcut. 883 01:12:16,456 --> 01:12:18,763 This is against the rules. 884 01:12:18,806 --> 01:12:19,851 Nathida. 885 01:12:20,852 --> 01:12:22,114 Sorry. She plays these games. 886 01:12:22,158 --> 01:12:23,507 Sweetie, Mama needs to concentrate, okay? 887 01:12:23,550 --> 01:12:26,118 She wants to goto the ferry. 888 01:12:26,162 --> 01:12:28,164 You have to take her. 889 01:12:30,818 --> 01:12:31,906 Stop the car. 890 01:12:31,950 --> 01:12:33,386 I'm taking youto the ferry. 891 01:12:33,430 --> 01:12:35,432 Stop lying. 892 01:12:37,173 --> 01:12:38,261 Mommy... 893 01:12:38,304 --> 01:12:39,610 she knows. 894 01:12:44,180 --> 01:12:45,572 I'm not a bad person. 895 01:12:46,573 --> 01:12:48,227 What happened to my husband? 896 01:12:52,753 --> 01:12:55,060 You saw Kanda's son. 897 01:12:55,104 --> 01:12:58,411 That's what happenswhen you only believewhen it's convenient. 898 01:12:58,455 --> 01:13:00,544 This, this isthe real deal. 899 01:13:00,587 --> 01:13:01,980 The real deal? 900 01:13:02,023 --> 01:13:03,590 Ritual sacrifice? 901 01:13:06,158 --> 01:13:09,292 Kanda used to believe, and her son was fine. 902 01:13:09,335 --> 01:13:10,945 You're bat-shit fucking crazy.You know that? 903 01:13:10,989 --> 01:13:13,383 - I love my daughter! - Your daughter? 904 01:13:13,426 --> 01:13:15,776 Back there wasthe first timeyou ever saw an ultrasound. 905 01:13:18,083 --> 01:13:19,432 She's not very good at this. 906 01:13:19,476 --> 01:13:20,520 Shut up, Nathida! 907 01:13:23,784 --> 01:13:24,829 Where's your Mom? 908 01:13:26,700 --> 01:13:28,615 Stop lying. 909 01:13:29,834 --> 01:13:31,575 Where is your Mom? 910 01:13:33,229 --> 01:13:35,231 Down below. 911 01:13:39,887 --> 01:13:41,541 She loved this island. 912 01:13:42,803 --> 01:13:45,371 It was a sacrifice she was happy to make. 913 01:13:45,415 --> 01:13:46,459 It's an honor. 914 01:13:47,417 --> 01:13:48,679 You killed her mother? 915 01:13:48,722 --> 01:13:50,202 I didn't do anything. 916 01:13:50,246 --> 01:13:51,899 She volunteered. 917 01:13:51,943 --> 01:13:55,076 She loved this island and her little girl. 918 01:13:55,120 --> 01:13:56,687 I said I was sick when I came here. 919 01:13:56,730 --> 01:13:58,993 Stage-three pancreatic cancer. 920 01:13:59,037 --> 01:14:03,215 But here, there's no such thing as cancer, 921 01:14:03,259 --> 01:14:07,001 heart attacks, stroke, not for those who believe. 922 01:14:07,045 --> 01:14:09,003 That life growing inside of you 923 01:14:09,047 --> 01:14:11,310 when it wasn't possible everywhere else... 924 01:14:12,659 --> 01:14:16,097 Yeah. A gift this island gave you. 925 01:14:16,141 --> 01:14:19,536 This is some bastardizedfanatical backwash 926 01:14:19,579 --> 01:14:22,713 that you soulless motherfuckers came up with 927 01:14:22,756 --> 01:14:25,846 to-- to feel like you have some kind of control, 928 01:14:25,890 --> 01:14:27,805 that you have a sayin any of this! 929 01:14:27,848 --> 01:14:29,328 Where the fuckis my husband?! 930 01:14:29,372 --> 01:14:32,201 Your husband is dead, Christine. 931 01:14:32,244 --> 01:14:35,682 He killed himself right in front of your eyes. 932 01:14:35,726 --> 01:14:37,336 That is this island, 933 01:14:37,380 --> 01:14:39,382 and its people believe in something 934 01:14:39,425 --> 01:14:41,688 far greater than you or your fucking-- 935 01:16:01,899 --> 01:16:04,684 Ms. Christine. 936 01:19:30,020 --> 01:19:31,717 What are we doing here? 937 01:20:19,417 --> 01:20:21,767 Will you just let me go? 938 01:20:21,811 --> 01:20:25,292 For generation, it was a great honor, Ms. Christine, 939 01:20:25,336 --> 01:20:27,207 to be marked as celebrated. 940 01:20:28,948 --> 01:20:30,210 And tonight we celebrate you. 941 01:20:33,170 --> 01:20:36,695 We thank youfor your gift... 942 01:20:37,870 --> 01:20:39,350 for our island. 943 01:20:43,876 --> 01:20:46,792 And at all times, people volunteer for this honor. 944 01:20:46,836 --> 01:20:48,620 You should be proud. 945 01:20:48,664 --> 01:20:50,100 Volunteer? 946 01:20:50,143 --> 01:20:52,668 I didn't volunteer for this. Fuck you! 947 01:20:52,711 --> 01:20:54,887 The drink, you asked for. 948 01:20:54,931 --> 01:20:57,498 The necklace, you accept. 949 01:20:57,542 --> 01:21:00,110 No. We had some shots, 950 01:21:00,153 --> 01:21:02,895 and you put some stupid trinket around my neck. 951 01:21:02,939 --> 01:21:04,331 You did that. 952 01:21:04,375 --> 01:21:07,857 You had free will, Ms. Christine. 953 01:21:07,900 --> 01:21:12,557 You could have left, but you chose to stay, find your husband. 954 01:21:14,472 --> 01:21:16,779 There were boats, Ms. Christine. 955 01:21:18,519 --> 01:21:20,391 I believe he offered you one. 956 01:21:27,920 --> 01:21:30,401 Because free will is so essential. 957 01:21:30,444 --> 01:21:34,666 Of course, something, free will is an illusion. 958 01:21:34,710 --> 01:21:36,146 You saw Neil died, 959 01:21:36,189 --> 01:21:38,322 but you chose not to leave. 960 01:21:38,365 --> 01:21:40,367 No. 961 01:21:40,411 --> 01:21:44,415 Did you just not run right to us right here 962 01:21:44,458 --> 01:21:46,896 at our old city pillar? 963 01:22:26,239 --> 01:22:27,763 Don't fucking touch me. 964 01:22:28,981 --> 01:22:30,679 I'm not pregnant, you motherfucker! 965 01:22:32,637 --> 01:22:35,771 Pregnant, you very much are. 966 01:22:35,814 --> 01:22:39,296 She is one part from your husband 967 01:22:39,339 --> 01:22:42,995 and one part from this island. 968 01:22:43,039 --> 01:22:44,997 No, what did you put inside me? 969 01:22:49,567 --> 01:22:51,525 Island magic. 970 01:22:58,794 --> 01:23:00,404 I never had free will. 971 01:23:01,971 --> 01:23:03,886 If I have free will, untie me. 972 01:23:07,063 --> 01:23:08,325 You don't haveto believe it... 973 01:23:08,368 --> 01:23:09,892 but we do. 974 01:23:11,023 --> 01:23:12,416 We will honor our gods. 975 01:23:48,060 --> 01:23:49,888 What are we doing here? 976 01:23:57,417 --> 01:23:58,854 It's a girl. 977 01:24:08,994 --> 01:24:10,996 You're goingto be a great Dad. 978 01:24:11,040 --> 01:24:13,172 She's gonna do amazing things. 979 01:24:13,216 --> 01:24:15,218 Both of you are gonna do amazing things. 980 01:24:16,785 --> 01:24:18,699 But I need you to wake up. 981 01:24:21,311 --> 01:24:22,791 I wanna stay here. 982 01:24:27,447 --> 01:24:29,145 Wake up! 983 01:24:47,380 --> 01:24:50,644 Stop! It has to be her choice! 984 01:24:50,688 --> 01:24:51,863 Stay back! 985 01:24:51,907 --> 01:24:53,865 Stay the fuck back. 986 01:24:53,909 --> 01:24:55,519 You, where's your boat? 987 01:24:55,562 --> 01:24:57,564 You! 988 01:24:57,608 --> 01:24:59,610 If you go, I'll die. 989 01:24:59,653 --> 01:25:02,352 They'll all die. 990 01:25:09,185 --> 01:25:11,230 It's not real, Nathida. It's just a storm. 991 01:25:11,274 --> 01:25:12,666 - It is real! - No! 992 01:25:12,710 --> 01:25:14,016 Come with me. 993 01:25:14,059 --> 01:25:15,539 Save us, Christine. 994 01:27:11,481 --> 01:27:13,526 Reports are coming in from Thailand 995 01:27:13,570 --> 01:27:15,441 that super typhoon Maicala 996 01:27:15,485 --> 01:27:18,488 has bypassed the majority of the islands, 997 01:27:18,531 --> 01:27:20,925 with the exception of the tiny island 998 01:27:20,969 --> 01:27:22,405 of Little Ko Kut. 999 01:27:22,448 --> 01:27:24,015 Ko Kut hasn't seen a storm 1000 01:27:24,059 --> 01:27:26,539 of this magnitude in over 200 years, 1001 01:27:26,583 --> 01:27:29,716 so long, in fact, that they advertise this to tourists. 1002 01:28:27,035 --> 01:28:28,645 All right, copy that. 1002 01:28:29,305 --> 01:29:29,385 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 66233

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.