All language subtitles for Death.Shadows.1986.DVDRip.XviD-KamuiX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ) Download
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,661 --> 00:00:36,568 DEATH SHADOWS Jitte-mai 2 00:01:22,248 --> 00:01:23,772 Cast 3 00:01:24,317 --> 00:01:27,480 Mariko Ishihara 4 00:01:27,987 --> 00:01:31,081 Masanori Sera 5 00:01:31,624 --> 00:01:35,287 Mari Natsuki 6 00:01:35,795 --> 00:01:39,458 Mio Takagi Akiko Kana Peter 7 00:01:39,933 --> 00:01:44,097 Ken'ichi Kato Nagare Hagiwara 8 00:01:44,637 --> 00:01:48,801 Naoto Takenaka Junji Takada 9 00:01:49,309 --> 00:01:51,971 Eitaro Ozawa 10 00:01:52,445 --> 00:01:55,608 Tsuruko Shofukutei Shoji Kobayashi Ken'ichi Matsuno 11 00:01:56,149 --> 00:01:59,744 Kyoichi Sato Sotaro Ibuki Rikiya Yasuoka Ryuji Katagiri 12 00:02:16,102 --> 00:02:19,230 Takeo Chii 13 00:02:19,806 --> 00:02:22,866 Takuzo Kawatani 14 00:02:23,977 --> 00:02:27,105 Tsunehiko Watase 15 00:02:27,547 --> 00:02:30,710 Directed by Hideo Gosha 16 00:02:32,352 --> 00:02:33,944 North Ward Magistrate Office 17 00:02:34,354 --> 00:02:40,918 Record of Criminal Cases 18 00:02:44,030 --> 00:02:48,626 Otomatsu, a servant at the Ise-ya store in Shinbaba-mae, Shiba. 19 00:02:48,801 --> 00:02:53,940 Injured the store owner in an attempted murder out of personal grudges. 20 00:02:53,975 --> 00:02:55,305 Sentenced to death. 21 00:02:57,477 --> 00:03:01,777 Kanpachi, a servant at the Nabeshima Clan's Edo Mansion. 22 00:03:02,282 --> 00:03:06,378 Robbed a house and committed murder. 23 00:03:06,519 --> 00:03:08,180 Sentenced to death. 24 00:03:09,756 --> 00:03:11,991 Yasuke, an assistant officer in Atago. 25 00:03:12,026 --> 00:03:17,463 Knowingly aiding criminals and extorted portions of their loot. 26 00:03:17,498 --> 00:03:18,896 Sentenced to death. 27 00:03:40,286 --> 00:03:44,279 You all have returned straight from hell. 28 00:03:44,524 --> 00:03:49,962 It takes nothing to send you right back. 29 00:03:50,163 --> 00:03:56,625 If you wish to live again and serve society, take these truncheons. 30 00:03:57,003 --> 00:04:02,839 If you do, they'll save your lives. 31 00:04:05,044 --> 00:04:08,815 Listen - as clear as a bell, this is your one last chance. 32 00:04:08,850 --> 00:04:11,682 You only have two choices now: 33 00:04:12,151 --> 00:04:19,359 To fall into hell again or join the shadow police. 34 00:04:19,394 --> 00:04:22,624 Two choices only. Which will you choose? 35 00:04:33,339 --> 00:04:35,034 All right. 36 00:04:37,210 --> 00:04:42,477 As of this moment, you're human but not individuals. 37 00:04:43,650 --> 00:04:51,716 You're the shadow police that'll vanquish great evil from behind the scenes. 38 00:04:52,692 --> 00:04:57,925 From now on, you have nothing to do with the outside world. 39 00:04:59,532 --> 00:05:05,334 I've got your voices in my hand now. 40 00:05:18,418 --> 00:05:20,010 20 years later 41 00:05:21,621 --> 00:05:25,022 Boss, look out! It's the shadow police! 42 00:06:19,379 --> 00:06:21,347 Boss! Boss! 43 00:06:52,211 --> 00:06:53,803 Damn you! 44 00:07:58,711 --> 00:08:05,412 You... you're my daughter. 45 00:08:07,053 --> 00:08:08,955 What a surprise. 46 00:08:08,990 --> 00:08:11,424 We knew from our investigation that major merchants... 47 00:08:11,459 --> 00:08:14,794 like Hizen-ya and Mine-ya are associated with that shadow organization. 48 00:08:14,829 --> 00:08:18,531 But this is Limori Kansa, Advisor in Edo of the 1000 koku Hinoki Clan. 49 00:08:18,566 --> 00:08:23,436 There are also daimyo Tachibana Sakyo-no-suke and Horiuchi Juroza'emon. 50 00:08:23,471 --> 00:08:25,738 They won't be quiet about it. 51 00:08:25,773 --> 00:08:29,141 They're the ones that'll be in trouble if this case is exposed. 52 00:08:29,176 --> 00:08:32,201 They're in cahoots with Denzo the Fang... 53 00:08:32,378 --> 00:08:34,903 a major criminal who controls appointed money exchangers... 54 00:08:35,348 --> 00:08:37,350 for the Shogunate behind the scenes... 55 00:08:37,385 --> 00:08:40,615 and schemed to make great profits by disrupting the rice market. 56 00:08:41,354 --> 00:08:43,049 Gonza the Badger. 57 00:08:45,925 --> 00:08:47,552 Koda Denroku. 58 00:08:52,698 --> 00:08:54,359 Matsu the Snake Neck. 59 00:08:55,268 --> 00:08:58,571 That bastard was keeping a low profile for a while since he broke jail. 60 00:08:58,606 --> 00:09:01,507 I don't care about the small guys. What's the story with Denzo? 61 00:09:01,542 --> 00:09:03,771 Yes, well... 62 00:09:06,379 --> 00:09:08,939 Yasuke the Viper - it's unlike him. 63 00:09:12,451 --> 00:09:19,584 Please understand how I truly feel. 64 00:09:21,327 --> 00:09:24,228 I want to talk with you. 65 00:09:26,198 --> 00:09:28,568 What's that look on your face? 66 00:09:28,603 --> 00:09:30,870 You run into your daughter for the first time in 10 years... 67 00:09:30,905 --> 00:09:33,805 and she's a member of Denzo the Fang's gang. 68 00:09:33,973 --> 00:09:36,737 Does that bother you so much? 69 00:09:37,410 --> 00:09:42,814 You look exactly like your mom. 70 00:09:42,949 --> 00:09:46,485 After all these years, you want to rehash the past? 71 00:09:46,520 --> 00:09:48,646 Well, just listen. 72 00:09:49,722 --> 00:09:53,419 It was 20 years ago. 73 00:09:54,427 --> 00:09:58,386 My vocal chords were cut and I lost my voice in exchange for my life. 74 00:09:58,497 --> 00:10:01,489 I became a shadow cop talking only through sign language. 75 00:10:02,168 --> 00:10:06,038 I was after a guy named Aioi Kisaburo suspected to be... 76 00:10:06,073 --> 00:10:09,201 the chief of all prostitution boat owners. 77 00:10:09,642 --> 00:10:13,980 The bastard was the second son of a 1000 koku daimyo... 78 00:10:14,015 --> 00:10:16,540 untouchable by the town police. 79 00:10:16,849 --> 00:10:21,287 I knew O'Saki was Kisaburo's lover... 80 00:10:21,322 --> 00:10:25,018 but I had no idea how young she was. 81 00:10:32,198 --> 00:10:34,530 I fell in love. 82 00:10:34,734 --> 00:10:39,398 Frankly, I didn't care about Kisaburo any longer. 83 00:10:40,206 --> 00:10:47,977 I asked her not to sleep with other men and be my girl only. 84 00:10:55,121 --> 00:10:58,750 She wasn't doing it because she wanted money. 85 00:10:59,358 --> 00:11:07,356 My earnest plea moved her and she told me where Kisaburo hid. 86 00:11:33,693 --> 00:11:38,426 Looking back, it's laughable how a shadow cop like me could act like that. 87 00:11:38,698 --> 00:11:43,499 But I was simply ecstatic to be with your mom O'Saki. 88 00:11:49,608 --> 00:12:00,951 Time flies, and I completely forgot that I was a shadow cop. 89 00:12:02,788 --> 00:12:08,351 They told me Aioi Kisaburo brilliantly escaped from the exile island. 90 00:12:09,295 --> 00:12:12,264 He killed three guards. 91 00:12:13,632 --> 00:12:16,294 It appears one of his men aided him. 92 00:12:17,503 --> 00:12:21,496 He disappeared on a boat the man rowed into the dark on a stormy night. 93 00:12:25,978 --> 00:12:29,675 You know what he looks like more than anybody else. 94 00:12:30,950 --> 00:12:36,183 I got information they're hanging out in the vicinity of Joshu. Go there. 95 00:12:40,426 --> 00:12:43,589 I've got a wife and kid. 96 00:12:43,963 --> 00:12:47,797 Their happiness is my priority. 97 00:12:50,903 --> 00:12:52,894 Please understand. 98 00:12:53,305 --> 00:12:58,265 For 10 years, I let you have a good dream. 99 00:12:59,078 --> 00:13:00,946 Please understand. 100 00:13:00,981 --> 00:13:04,575 Do you still want to continue living an easy life? 101 00:13:16,162 --> 00:13:18,197 Are you gonna come back to us? 102 00:13:18,232 --> 00:13:22,566 Tell me you'll be back someday. Promise me you will. 103 00:13:25,070 --> 00:13:29,871 It's over. It's all over. 104 00:13:30,075 --> 00:13:34,205 Our marriage is over. 105 00:13:34,547 --> 00:13:37,607 My tie with our girl is over. 106 00:13:38,250 --> 00:13:42,983 The happiest time of my life is over too. 107 00:13:48,160 --> 00:13:50,151 Darling! 108 00:14:00,372 --> 00:14:02,340 Darling... 109 00:14:09,548 --> 00:14:11,880 I wish I could show you... 110 00:14:13,052 --> 00:14:17,182 how mom lived after you abandoned us. 111 00:14:18,657 --> 00:14:21,026 But don't worry. 112 00:14:21,061 --> 00:14:24,325 She didn't suffer too long. 113 00:14:25,431 --> 00:14:29,333 She died in less than a year. 114 00:14:30,135 --> 00:14:34,231 I trained hard to become a killer. 115 00:14:35,174 --> 00:14:42,478 I promised myself I'd avenge her death by killing you by my own hands someday. 116 00:14:44,283 --> 00:14:49,855 A young little girl managed to survive with the hope of that one promise. 117 00:14:49,890 --> 00:14:52,291 I'm sorry, O'Cho. Please get out of here. 118 00:14:52,326 --> 00:14:56,990 You've gotta be kiddin'. You're letting me go? 119 00:14:57,229 --> 00:14:59,431 You abandoned me like a cat or a dog... 120 00:14:59,466 --> 00:15:01,834 and this is the best you can do for me now? 121 00:15:01,869 --> 00:15:03,836 I'm not gonna listen to you. 122 00:15:03,871 --> 00:15:07,740 I want you to be happy. Please leave here. 123 00:15:07,775 --> 00:15:15,146 Listen, though I grew in the mud I'm as pure as a lotus flower. 124 00:15:15,781 --> 00:15:19,342 I've managed to lean on my own shoulder so far. 125 00:15:20,019 --> 00:15:23,216 I beg you, please leave. 126 00:15:23,756 --> 00:15:30,127 We suffered... both mom and I. 127 00:15:30,296 --> 00:15:35,233 I won't let you... I won't let you... 128 00:16:16,375 --> 00:16:18,002 What's this? 129 00:16:20,112 --> 00:16:21,977 Please understand. 130 00:16:23,082 --> 00:16:28,418 Don't ask me any questions. 131 00:16:29,455 --> 00:16:33,585 Just abandon me. 132 00:16:33,759 --> 00:16:38,163 Please let me go. 133 00:16:38,198 --> 00:16:39,926 Viper. 134 00:16:40,566 --> 00:16:42,397 What happened? 135 00:16:43,602 --> 00:16:48,369 You let Denzo the Fang escape, but I suspect there's something else. 136 00:16:49,241 --> 00:16:53,302 You know what'll happen to you when you quit. 137 00:16:54,113 --> 00:16:56,411 Death is the rule. 138 00:17:09,161 --> 00:17:15,430 Yasuke, you want to end your life so much that you're willing to abandon them? 139 00:17:15,968 --> 00:17:19,529 I don't want to know what happened in your personal life. 140 00:17:20,039 --> 00:17:23,497 But remember you're a shadow cop. 141 00:17:24,143 --> 00:17:26,543 Human yet not a person. 142 00:17:28,714 --> 00:17:31,083 Turn your heart into a rock, Yasuke. 143 00:17:31,118 --> 00:17:33,984 Finish off Denzo the Fang and his gang. 144 00:17:34,286 --> 00:17:37,449 There's a major criminal hiding behind him. 145 00:17:37,956 --> 00:17:41,016 Your cleaning job hasn't even started. 146 00:18:38,684 --> 00:18:41,778 Ms. O'Cho, give him just a moment. Right now, the boss is... 147 00:18:43,055 --> 00:18:44,716 Ms. O'Cho. 148 00:18:50,929 --> 00:18:53,557 What's that look on your face? 149 00:19:04,309 --> 00:19:06,675 Stop it, already. 150 00:19:09,148 --> 00:19:11,650 What on earth is going on here? 151 00:19:11,685 --> 00:19:17,316 Are you letting back in the sneaky thief you once kicked out? 152 00:19:17,856 --> 00:19:21,815 She may be a thief but I forgive her when she's back. 153 00:19:22,227 --> 00:19:26,664 Especially when she brings with her a special piece of information. 154 00:19:27,099 --> 00:19:29,260 Information? - Yeah. 155 00:19:29,635 --> 00:19:35,801 I heard you're the only daughter of Yasuke the Viper. 156 00:19:37,042 --> 00:19:38,076 When I think about it... 157 00:19:38,111 --> 00:19:43,782 it was a total mystery how on earth the shadow cops learned about... 158 00:19:43,817 --> 00:19:45,918 our meeting that day. 159 00:19:45,953 --> 00:19:48,320 No way, I'd never betray you. 160 00:19:48,355 --> 00:19:50,311 Don't make me laugh! 161 00:21:19,945 --> 00:21:22,648 I was waiting for you, dad. 162 00:21:22,683 --> 00:21:27,483 Oops, hold it, don't be impatient. 163 00:21:27,719 --> 00:21:30,916 If you want your daughter to live... 164 00:21:31,657 --> 00:21:39,325 listen, Viper, back then I was the one who got a surprise attack... 165 00:21:39,464 --> 00:21:43,764 but from now on, I've got a better hand. 166 00:21:47,072 --> 00:21:50,633 I saw it with my own eyes. 167 00:21:51,209 --> 00:21:57,239 You were negotiating with her behind closed doors. 168 00:22:03,188 --> 00:22:08,285 Come on, I want you to give up those powerful black truncheons. 169 00:22:09,961 --> 00:22:11,519 Drop them! 170 00:22:34,586 --> 00:22:36,816 What do you think, Viper? 171 00:22:37,522 --> 00:22:40,082 I came up with this trick. 172 00:22:40,659 --> 00:22:42,786 Do you like it? 173 00:22:43,128 --> 00:22:47,087 Your dear daughter is next. 174 00:22:49,468 --> 00:22:52,335 Please save her. 175 00:22:52,604 --> 00:22:55,402 She didn't betray you. 176 00:22:56,341 --> 00:23:01,480 Torture me instead. You can do anything you want to me. 177 00:23:01,515 --> 00:23:04,716 What the heck is that? I have no idea what you're saying. 178 00:23:04,751 --> 00:23:07,617 Are they hand movements in a dance or something? 179 00:23:10,088 --> 00:23:13,692 Just save O'Cho. 180 00:23:13,727 --> 00:23:16,752 All right, all right. No need to worry. 181 00:23:17,028 --> 00:23:20,198 I'll kill you both, father and daughter. Right? 182 00:23:20,233 --> 00:23:24,259 Look how helpless Yasuke the Viper is now. 183 00:23:29,641 --> 00:23:32,576 All right, drag her down. 184 00:24:36,541 --> 00:24:38,441 Dad... 185 00:24:41,179 --> 00:24:44,740 Forgive me, dad. 186 00:24:57,662 --> 00:25:01,120 From the bottom of my heart... 187 00:25:01,967 --> 00:25:05,368 I ask for your forgiveness. 188 00:25:06,271 --> 00:25:11,675 Forgive me, O'Cho, forgive me. 189 00:25:17,048 --> 00:25:18,845 Dad... 190 00:25:20,418 --> 00:25:22,545 Dad... 191 00:25:32,964 --> 00:25:35,694 Forgive me. 192 00:25:35,967 --> 00:25:40,666 Forgive me, dad. 193 00:25:42,140 --> 00:25:44,040 Dad... 194 00:25:48,079 --> 00:25:52,778 Forgive me, dad. 195 00:25:52,951 --> 00:25:55,687 Come and see this everyone... 196 00:25:55,722 --> 00:26:00,725 This is O'Cho the Flower Storm, the lover of Denzo the Fang who... 197 00:26:00,760 --> 00:26:05,931 as the boss of the underworld, kept the great city of Edo in turmoil. 198 00:26:05,966 --> 00:26:09,501 Truly, truly it's this woman. 199 00:26:09,536 --> 00:26:13,004 Look at her well and look at her again. 200 00:26:13,039 --> 00:26:15,006 She's bound for execution. 201 00:26:15,041 --> 00:26:16,474 She'll be tied to a stake, decapitated in public... 202 00:26:16,509 --> 00:26:19,210 then her head will be on public display. 203 00:26:19,245 --> 00:26:23,874 This is her journey to hell! 204 00:26:25,083 --> 00:26:27,643 I don't wanna die! 205 00:26:33,291 --> 00:26:35,521 Spare me! 206 00:26:36,695 --> 00:26:39,129 I don't wanna die! 207 00:26:42,167 --> 00:26:46,797 Spare me! Spare me! 208 00:26:51,209 --> 00:26:54,076 How distasteful of her to struggle at this point. 209 00:26:54,346 --> 00:26:56,177 Stab her! 210 00:27:44,162 --> 00:27:49,691 The woman named O'Cho the Flower Storm was executed today as scheduled. 211 00:27:50,869 --> 00:27:53,099 This truncheon is his memento. 212 00:27:53,538 --> 00:27:57,838 You'll now carry on as a shadow cop in Yasuke's place. 213 00:28:00,011 --> 00:28:03,913 It's just as I killed my dad. 214 00:28:05,383 --> 00:28:10,320 So why do you want me to do this? 215 00:28:12,190 --> 00:28:15,125 Dad let a rotten child like me get away. 216 00:28:15,593 --> 00:28:18,357 He warned me to leave Denzo. 217 00:28:19,497 --> 00:28:24,936 Had I only listened to him, he wouldn't have had to die. 218 00:28:24,971 --> 00:28:28,907 But I... I... 219 00:28:28,942 --> 00:28:32,365 He must've died full of regret. 220 00:28:35,246 --> 00:28:38,483 He wasn't after a small time criminal like Denzo... 221 00:28:38,518 --> 00:28:47,482 but a high rank official in the Shogunate that's behind it all. 222 00:28:48,126 --> 00:28:49,728 He's such a major figure that even... 223 00:28:49,763 --> 00:28:52,663 the Magistrate or Chief of Justice can't touch him. 224 00:28:53,364 --> 00:28:57,130 Unless they've got concrete evidence, that is. 225 00:29:01,506 --> 00:29:03,974 What do you say, O'Cho? 226 00:29:04,476 --> 00:29:07,843 If you don't want to be a shadow cop, that's fine. 227 00:29:08,880 --> 00:29:12,509 But don't you want to finish the job Yasuke started? 228 00:29:12,884 --> 00:29:16,285 You'll understand what he went through. 229 00:29:16,554 --> 00:29:20,513 You'll understand the pain of a man who... 230 00:29:21,760 --> 00:29:27,858 gave up his wife and daughter and lived his life as a shadow cop. 231 00:29:30,201 --> 00:29:37,573 The same dark blood of Yasuke runs in your body. 232 00:29:38,009 --> 00:29:45,472 It's not easy to wipe the stain off. 233 00:29:49,554 --> 00:29:51,317 Pick it up. 234 00:29:53,558 --> 00:29:55,458 Pick it up. 235 00:29:56,194 --> 00:30:01,496 That's the only way... 236 00:30:03,001 --> 00:30:07,062 only way left for you to console your dad's spirit. 237 00:30:18,183 --> 00:30:22,847 Now, let me tell you what plan I have for you. 238 00:30:24,556 --> 00:30:30,128 The merchant Kano-ya Genshiro was once a member of the 65,000 koku Hamada Clan. 239 00:30:30,163 --> 00:30:31,729 He was an intelligent samurai who served... 240 00:30:31,764 --> 00:30:34,994 as a counselor to chief of the clan, named Mukai Genshiro. 241 00:30:35,200 --> 00:30:38,226 The chief of the clan, Matsudaira Suo-no-kami Yasutomo... 242 00:30:38,403 --> 00:30:42,273 used a trivial mistake Genshiro made as an excuse to outcast him... 243 00:30:42,308 --> 00:30:46,505 and declared he no longer had anything to do with the clan. 244 00:30:46,611 --> 00:30:48,680 But in fact... 245 00:30:48,715 --> 00:30:52,116 Suo-no-kami forged a trade license called the inspection exemption license... 246 00:30:52,151 --> 00:30:53,852 and gave it to Genshiro. 247 00:30:53,887 --> 00:30:58,089 He ordered Genshiro to take on the front of a trade merchant and... 248 00:30:58,124 --> 00:31:01,693 engage in the crime of smuggling and support the clan's finance unofficially. 249 00:31:01,728 --> 00:31:03,285 That's right. 250 00:31:03,828 --> 00:31:07,696 Sir Matsudaira Suo-no-kami is the shogun's blood relation. 251 00:31:08,099 --> 00:31:11,469 Four years ago, he ran up the promotional ladder to join the Shogunate... 252 00:31:11,504 --> 00:31:14,461 and in a blink of an eye became Chief of Senior Advisors. 253 00:31:14,806 --> 00:31:17,366 He's now the shogun of darkness. 254 00:31:19,978 --> 00:31:24,108 With the enormous amount of money earned through smuggling... 255 00:31:24,515 --> 00:31:28,152 he ordered the appointed money exchangers in Kuramae to buy up the rice... 256 00:31:28,187 --> 00:31:31,849 in an attempt to turn the rice market upside down. 257 00:31:32,357 --> 00:31:36,157 O'Cho, you know well about the scheme yourself. 258 00:31:36,594 --> 00:31:39,620 Denzo the Fang worked for him. 259 00:31:40,398 --> 00:31:44,235 The shogun of darkness has no match in power. 260 00:31:44,270 --> 00:31:49,195 There's only one thing that'll cause his fall... 261 00:31:50,608 --> 00:31:52,974 a piece of concrete evidence. 262 00:31:53,878 --> 00:31:58,906 We need to obtain the inspection exemption license. 263 00:32:02,320 --> 00:32:04,345 Do you understand, O'Cho? 264 00:32:04,822 --> 00:32:08,724 There's no way to achieve this by playing it straight. 265 00:32:08,993 --> 00:32:14,898 A shadow cop's check mate, a move Yasuke didn't get to make. 266 00:32:17,468 --> 00:32:22,906 That's what you must accomplish. 267 00:32:24,075 --> 00:32:29,411 Don't forget it, O'Cho, your life is in my hands. 268 00:32:53,538 --> 00:32:56,098 Mourning 269 00:33:16,828 --> 00:33:22,733 Oh, the lady is dressed in quite gorgeous clothes. 270 00:33:22,934 --> 00:33:27,303 I'm certain she'll go straight to heaven in peace. 271 00:33:28,239 --> 00:33:35,509 Yes. Though she was our maid, we loved her like our own daughter. 272 00:33:36,481 --> 00:33:40,508 We were discussing her marriage arrangements when... 273 00:33:41,452 --> 00:33:43,317 a sudden illness fell upon her. 274 00:33:45,990 --> 00:33:50,261 We felt so much for her that we wanted to treat her in the best way we could. 275 00:33:50,296 --> 00:33:56,667 So, we put on her the kimono and obi I brought with me when I got married. 276 00:33:56,702 --> 00:33:58,269 I see. 277 00:33:58,304 --> 00:34:02,974 Well, well, it's quite a generous gesture. 278 00:34:03,009 --> 00:34:07,604 I'll be sure to pray for her most thoroughly. 279 00:34:48,753 --> 00:34:50,421 Idiot! 280 00:34:50,456 --> 00:34:53,558 Did you give them the obi and the obi fastener too? 281 00:34:53,593 --> 00:34:56,594 Yes, she had no family. 282 00:34:56,629 --> 00:34:58,529 I wanted to do for her the best I could upon her departure. 283 00:34:58,564 --> 00:35:02,795 I know I was on the road, but without my consent... 284 00:35:04,001 --> 00:35:07,305 What is it? Why so upset? 285 00:35:07,340 --> 00:35:08,372 What is it about the kimono? 286 00:35:08,407 --> 00:35:10,340 I don't care about the kimono. 287 00:35:10,408 --> 00:35:11,676 It's the obi fastener. 288 00:35:11,711 --> 00:35:13,578 In the fastener there was... 289 00:35:13,613 --> 00:35:16,547 Get Sakichi here. Sakichi! 290 00:35:16,582 --> 00:35:17,548 Yes. 291 00:35:17,583 --> 00:35:19,917 You were right there and... how could you... 292 00:35:19,952 --> 00:35:22,820 Idiot! Call a palanquin. 293 00:35:22,855 --> 00:35:24,288 Yes. 294 00:35:24,323 --> 00:35:25,156 Dismissed. 295 00:35:25,191 --> 00:35:27,925 My dear, tell me what's going on. 296 00:35:27,960 --> 00:35:29,260 Let go of me. 297 00:35:29,295 --> 00:35:32,230 Before you interrogate me, be ashamed of your own blunder. 298 00:35:32,265 --> 00:35:34,164 Dear? 299 00:35:34,932 --> 00:35:36,524 Dear! 300 00:35:38,469 --> 00:35:40,671 Now, gentlemen... 301 00:35:40,706 --> 00:35:43,307 They're silk embroideries. 302 00:35:43,342 --> 00:35:46,410 The obi and its fastener are woven with gold threads. 303 00:35:46,445 --> 00:35:49,113 The lining is in crimson. 304 00:35:49,148 --> 00:35:51,916 I'll have to set a higher price for this set. 305 00:35:51,951 --> 00:35:53,217 3 ryo. - 4 ryo. 306 00:35:53,252 --> 00:35:54,785 5 ryo. - 6 ryo. 307 00:35:54,820 --> 00:35:56,521 Any more bids? 308 00:35:56,556 --> 00:35:57,852 10 ryo. 309 00:36:09,600 --> 00:36:12,003 Out of the way! - What's wrong? 310 00:36:12,038 --> 00:36:16,874 The gold-threaded obi and the fastener that the dead girl wore... 311 00:36:16,909 --> 00:36:18,364 Where is it? 312 00:36:18,976 --> 00:36:19,844 Did someone buy it? 313 00:36:19,879 --> 00:36:21,679 Yes, it was quite high quality. 314 00:36:21,714 --> 00:36:25,115 Who did you sell it to? Tell me who bought it! 315 00:36:26,517 --> 00:36:27,916 Hello. 316 00:36:28,419 --> 00:36:30,021 Where are the silk embroidered kimono and... 317 00:36:30,056 --> 00:36:32,323 the gold-threaded obi and the fastener that you bought from the priest? 318 00:36:32,358 --> 00:36:34,559 Well, sorry, those items are... 319 00:36:34,594 --> 00:36:36,789 We sure did purchase them but... 320 00:36:36,994 --> 00:36:38,763 How much are they? Well, the price doesn't matter. 321 00:36:38,798 --> 00:36:41,599 I want to buy them back. Twice the price? Three times? 322 00:36:41,634 --> 00:36:43,034 Tell me how much you're selling them for. Tell me. 323 00:36:43,069 --> 00:36:46,237 Those items have already been... 324 00:36:46,272 --> 00:36:48,005 Sold? - Yes. 325 00:36:48,040 --> 00:36:51,342 A singing teacher named O'Chika in Hakusanshita... 326 00:36:51,377 --> 00:36:54,312 had been asking for quality material for a long time... 327 00:36:54,347 --> 00:36:56,280 Sir? Sir! 328 00:36:58,015 --> 00:37:01,152 Hey... come on. 329 00:37:01,187 --> 00:37:05,223 Oh, don't woo me so persistently. 330 00:37:05,258 --> 00:37:06,824 It makes me feel guilty. 331 00:37:06,859 --> 00:37:09,418 I want you to be clear this is nothing serious. 332 00:37:14,065 --> 00:37:17,466 Oh, you're so cold. 333 00:37:18,769 --> 00:37:28,007 But that's what I hate and love about you. 334 00:37:29,213 --> 00:37:31,315 Stop it now. 335 00:37:31,350 --> 00:37:36,020 I'm not desperate enough to have to play along an older lady's game. 336 00:37:36,055 --> 00:37:37,749 What did you say? 337 00:37:38,155 --> 00:37:44,583 I'm sick to the head from the stink of your powder. 338 00:37:46,831 --> 00:37:49,959 Don't you have the nerve. 339 00:37:51,068 --> 00:37:53,036 What's that look? 340 00:37:53,304 --> 00:37:57,475 You aren't so na๏ฟฝve that it surprises you to hear it. 341 00:37:57,510 --> 00:37:59,443 You're right. 342 00:38:02,947 --> 00:38:07,543 I like it when you act bad like this. 343 00:38:08,819 --> 00:38:10,354 I really like it. 344 00:38:10,389 --> 00:38:12,618 You're suffocating me. 345 00:38:12,923 --> 00:38:14,025 Let me kill you, okay? 346 00:38:14,060 --> 00:38:15,826 I'm suffocating. 347 00:38:15,861 --> 00:38:17,521 I'm gonna kill you. 348 00:38:19,230 --> 00:38:24,133 I'll kill you, and then kill myself. 349 00:38:25,169 --> 00:38:29,572 C'mon, I want you to kill me. 350 00:38:32,376 --> 00:38:35,106 Let me die. Okay? 351 00:39:03,941 --> 00:39:05,843 Hello. 352 00:39:05,878 --> 00:39:08,846 Sorry to call on you so late, but I have urgent business. 353 00:39:08,881 --> 00:39:10,507 Please open up. 354 00:39:14,218 --> 00:39:17,288 Sorry to call on you so late but I have urgent business. 355 00:39:17,323 --> 00:39:18,846 Please open up. 356 00:39:52,456 --> 00:39:57,689 Ms. O'Chika. Ms. O'Chika? I have urgent business. 357 00:40:01,699 --> 00:40:03,223 Ms. O'Chika? 358 00:40:04,235 --> 00:40:08,535 I'm not a criminal. I have a favor to ask of you. 359 00:40:09,206 --> 00:40:12,232 Please open up. Ms. O'Chika. 360 00:42:16,901 --> 00:42:20,997 Someone help! Somebody! 361 00:42:56,840 --> 00:43:01,368 Master, madam has... madam has... 362 00:43:15,359 --> 00:43:16,951 Hanae... 363 00:43:17,861 --> 00:43:19,829 Hanae! 364 00:43:22,166 --> 00:43:24,100 What on earth happened? 365 00:43:24,468 --> 00:43:29,269 After you left, she locked herself up in her room. 366 00:43:30,240 --> 00:43:34,040 We kept asking how she was and there was no answer. 367 00:43:35,446 --> 00:43:39,610 We got worried and looked in the room, and found her this way. 368 00:43:50,361 --> 00:43:52,261 Why did you, Sanosuke? 369 00:43:55,432 --> 00:43:58,026 I'm not blind. 370 00:43:58,936 --> 00:44:03,202 Why did you - no, need to kill her? 371 00:44:03,674 --> 00:44:05,835 It's your own fault. 372 00:44:06,243 --> 00:44:07,540 My fault? 373 00:44:08,178 --> 00:44:12,547 You can't panic like that in front of others, or eventually they might... 374 00:44:13,751 --> 00:44:16,854 She... she didn't know anything. 375 00:44:16,889 --> 00:44:18,253 Not yet. 376 00:44:18,856 --> 00:44:20,721 But if she were alive... 377 00:44:21,025 --> 00:44:24,791 She wouldn't have let up asking you what it was that she did wrong. 378 00:44:25,396 --> 00:44:27,921 And I know you'd have told her one day. 379 00:44:28,732 --> 00:44:31,030 Sanosuke! - Don't lose it, Genshiro. 380 00:44:37,808 --> 00:44:40,572 We must take out any seed of trouble. 381 00:44:41,145 --> 00:44:42,680 Completely. 382 00:44:42,715 --> 00:44:45,945 It's all for the clan, for the survival of the 65,000 koku Hamada Clan. 383 00:44:47,451 --> 00:44:50,147 Wasn't that our mission? 384 00:45:03,667 --> 00:45:05,658 Can't we get the obi fastener back? 385 00:45:07,538 --> 00:45:08,937 It was a mistake. 386 00:45:09,506 --> 00:45:13,533 It was a clever idea to hide it in the fastener, but it wasn't well thought out. 387 00:45:13,877 --> 00:45:19,008 If you'd just told me about it, you wouldn't have lost your beloved wife. 388 00:45:21,318 --> 00:45:26,722 Now that Denzo the Fang has been killed, the police must be closing in on us. 389 00:45:27,291 --> 00:45:29,953 If we leave things be... - I know. 390 00:45:31,328 --> 00:45:36,288 I promise to recover the exemption license myself. 391 00:45:40,704 --> 00:45:43,832 What time was it approximately when you saw the man? 392 00:45:44,241 --> 00:45:47,142 It was later than 11:30. 393 00:45:53,817 --> 00:45:55,751 That's strange. - What is? 394 00:45:56,186 --> 00:45:57,483 Look. 395 00:45:59,857 --> 00:46:01,984 It's not leaving an impression. 396 00:46:03,227 --> 00:46:06,196 If she was killed later than 11:30... 397 00:46:06,231 --> 00:46:08,499 pressing against her skin like this would leave the spot discolored. 398 00:46:08,534 --> 00:46:10,267 Which means she had died much earlier. 399 00:46:10,302 --> 00:46:12,064 That's right. 400 00:46:15,439 --> 00:46:19,500 But how could one kill a sexy woman like this? 401 00:46:21,378 --> 00:46:22,743 What a waste. 402 00:47:07,124 --> 00:47:08,318 Damn you. 403 00:47:09,259 --> 00:47:12,990 Sis... Sis, please forgive me. 404 00:47:14,731 --> 00:47:15,993 Sis... 405 00:47:19,903 --> 00:47:26,910 Sis, that woman was so persistent I didn't know what to do. Sis... 406 00:47:26,945 --> 00:47:29,435 I don't care what happened. 407 00:47:30,147 --> 00:47:34,413 I wanted the obi fastener you strangled her little neck with. 408 00:47:34,952 --> 00:47:42,324 There was an incredible treasure beyond your imagination buried inside it. 409 00:47:42,993 --> 00:47:44,790 That's enough. 410 00:47:47,731 --> 00:47:51,565 There's no use torturing a little guy like him now. 411 00:47:52,936 --> 00:47:56,206 The fastener is in the Hacchobori Police's possession. 412 00:47:56,241 --> 00:47:57,407 But, sir, that's no excuse to... 413 00:47:57,442 --> 00:47:58,840 Hold on. 414 00:48:00,377 --> 00:48:05,906 Genshiro is the only person who knows what's inside the fastener besides us. 415 00:48:07,751 --> 00:48:09,378 It's not too late. 416 00:48:10,320 --> 00:48:18,227 We must take it back, no matter who has it, and by all means necessary. 417 00:48:28,372 --> 00:48:31,364 Hey, madam! 418 00:48:31,909 --> 00:48:34,002 It's the Hacchobori Police. 419 00:48:34,311 --> 00:48:37,371 I was told this is the House of Tricks. 420 00:48:37,781 --> 00:48:40,079 Will you come out? 421 00:48:41,118 --> 00:48:42,847 Is anybody home? 422 00:48:57,401 --> 00:49:02,634 Are you the one they call O'Ren the Thistle? 423 00:49:03,807 --> 00:49:09,479 I know you're a cop, but you can't invite yourself into someone's private home. 424 00:49:09,514 --> 00:49:11,310 Whoa. 425 00:49:12,215 --> 00:49:15,252 Hidden behind the front of a male prostitute house... 426 00:49:15,287 --> 00:49:18,085 you run an illegal business as a tattooist. 427 00:49:19,723 --> 00:49:23,181 I think I'm giving you plenty of slack here. 428 00:49:25,829 --> 00:49:28,231 Hand over the brat named Sentaro to me. 429 00:49:28,266 --> 00:49:29,755 Sentaro? 430 00:49:38,008 --> 00:49:40,374 I know what happened. 431 00:49:40,644 --> 00:49:43,780 A singing teacher named O'Chika, who was murdered last night... 432 00:49:43,815 --> 00:49:47,944 used to meet Sentaro here to fool around with him. 433 00:49:48,185 --> 00:49:53,156 Murdered? Do you mean to say Sentaro did it? 434 00:49:53,191 --> 00:49:54,453 Yeah. 435 00:49:55,726 --> 00:49:58,092 He strangled her with this. 436 00:50:00,430 --> 00:50:02,227 What a waste. 437 00:50:03,633 --> 00:50:06,261 She was a sexy woman. 438 00:50:08,405 --> 00:50:10,474 Hand him over. 439 00:50:10,509 --> 00:50:12,976 I'm short tempered. 440 00:50:13,011 --> 00:50:17,811 Listen, it was a big mistake for him to commit a crime in Hacchobori. 441 00:50:18,782 --> 00:50:21,918 If you try to protect him in anyway, you'll get it too. 442 00:50:21,953 --> 00:50:24,654 I'm not protecting him. 443 00:50:24,689 --> 00:50:28,784 He hasn't been around lately. 444 00:50:29,926 --> 00:50:32,520 Is that right. Okay. 445 00:50:33,230 --> 00:50:37,428 By the way, since you don't seem to know, let me tell you something. 446 00:50:37,667 --> 00:50:42,798 They call me Hell in this neighborhood. 447 00:50:46,810 --> 00:50:51,372 Let me know if you find out where Sentaro is. Sorry to have bothered you. 448 00:52:02,919 --> 00:52:06,082 Don't just hide there and come out. 449 00:52:12,062 --> 00:52:13,893 Sir... 450 00:52:15,599 --> 00:52:17,362 I have a favor to ask of you. 451 00:52:19,436 --> 00:52:21,028 A favor? 452 00:52:27,711 --> 00:52:31,214 Oh, your wife's memento? 453 00:52:31,249 --> 00:52:32,782 Yes. 454 00:52:32,817 --> 00:52:36,820 It was something she'd always cherished since we got married. 455 00:52:36,855 --> 00:52:39,923 Then, while I was away in Osaka... 456 00:52:39,958 --> 00:52:41,857 my servants didn't know. 457 00:52:42,759 --> 00:52:44,556 Is that so? 458 00:52:45,662 --> 00:52:48,995 I didn't know it was a post-funeral recycle item. 459 00:52:50,567 --> 00:52:56,972 Anyway, how did you find out it was in my possession? 460 00:52:57,307 --> 00:53:03,303 Yes, I asked the second-hand clothing merchant who bought it. That's how. 461 00:53:07,317 --> 00:53:12,055 Your story could bring tears to someone's eyes. 462 00:53:12,090 --> 00:53:13,623 I beg you please. 463 00:53:13,658 --> 00:53:17,992 If money helps, I'm willing to pay you any price. 464 00:53:19,229 --> 00:53:20,491 Money? 465 00:53:21,765 --> 00:53:23,255 Money? 466 00:53:26,570 --> 00:53:28,401 Money sounds good. 467 00:53:31,174 --> 00:53:34,302 I love it, I love it! 468 00:53:38,548 --> 00:53:45,954 But you see, something's been bothering me for quite a while. 469 00:53:47,624 --> 00:53:51,390 After the singing teacher in heat got strangled... 470 00:53:52,596 --> 00:53:56,555 someone tried to take this piece off her dead body. 471 00:54:08,478 --> 00:54:12,209 Well, I'm not saying it's you. 472 00:54:13,850 --> 00:54:17,684 But the maid who saw it told me what the guy looked like... 473 00:54:18,588 --> 00:54:20,783 and you seem to fit the description. 474 00:54:26,563 --> 00:54:31,466 It looks like this piece has some hidden value I'm not even aware of. 475 00:54:31,768 --> 00:54:33,861 I wouldn't mind selling it to you... 476 00:54:34,137 --> 00:54:37,629 but first I wanna find out what the value is before I name the price. 477 00:54:38,008 --> 00:54:39,839 Sir... - Don't worry. 478 00:54:40,110 --> 00:54:43,413 It's an important piece of evidence of a murder case. 479 00:54:43,448 --> 00:54:46,007 I'll wear it right next to my skin until then. 480 00:54:48,918 --> 00:54:50,647 It looks like a shower. 481 00:54:51,187 --> 00:54:53,314 I guess I'll borrow an umbrella somewhere. 482 00:54:54,224 --> 00:54:55,959 Don't draw it! 483 00:54:55,994 --> 00:54:57,927 I've got eyes on my back too! 484 00:55:01,698 --> 00:55:04,064 You're a samurai, aren't you? 485 00:55:08,138 --> 00:55:11,733 How dare you damage my best jacket. 486 00:55:12,108 --> 00:55:14,133 Don't play me! 487 00:57:01,184 --> 00:57:02,879 Sir! 488 00:57:06,856 --> 00:57:08,380 Sir! 489 00:57:22,105 --> 00:57:26,303 I'd call it a draw due to an injury. 490 00:57:57,307 --> 00:58:00,242 It's becoming more interesting. 491 00:58:45,955 --> 00:58:47,991 Sir? 492 00:58:48,026 --> 00:58:51,051 I know you're home. 493 00:59:00,036 --> 00:59:02,672 I wanted to drink with you. 494 00:59:02,707 --> 00:59:04,970 Well, come on in. 495 00:59:09,879 --> 00:59:12,905 I located Sentaro. 496 00:59:13,116 --> 00:59:18,021 I got him to tell me where. Give me some credit, will you? 497 00:59:18,056 --> 00:59:20,290 I won't buy it until I see his face. 498 00:59:20,325 --> 00:59:23,123 You will soon. 499 00:59:24,561 --> 00:59:29,658 So I thought, before you do... 500 01:00:20,950 --> 01:00:26,786 Boss Hell, you know, don't you? 501 01:00:31,661 --> 01:00:33,754 I've fallen for you. 502 01:01:28,718 --> 01:01:31,243 You fell for me? 503 01:01:33,956 --> 01:01:37,483 As you can see, I haven't had a woman lately. 504 01:01:48,271 --> 01:01:50,501 I'll accept this treat. 505 01:04:15,151 --> 01:04:18,054 Help me. Help me please. 506 01:04:18,089 --> 01:04:20,614 A ladies' man's all messed up. 507 01:04:22,892 --> 01:04:26,692 Save me. Sis, spare me. 508 01:04:26,863 --> 01:04:28,831 I beg you. - I will save you. 509 01:04:30,132 --> 01:04:34,364 So you've gotta do what I tell you. 510 01:04:35,605 --> 01:04:37,197 There. 511 01:05:14,410 --> 01:05:17,743 You befriended that Hell boy, didn't you? 512 01:05:21,717 --> 01:05:24,053 I know what's going on. 513 01:05:24,088 --> 01:05:27,356 You wanna take over Denzo the Fang's job... 514 01:05:27,391 --> 01:05:30,793 and reign as the boss of the underworld. 515 01:05:30,828 --> 01:05:34,730 Even so, I don't think the 65,000 koku Hamada Clan... 516 01:05:34,765 --> 01:05:38,131 would directly deal with someone like you. 517 01:05:38,534 --> 01:05:43,198 There must be a go-between. 518 01:05:43,406 --> 01:05:47,342 I wanna know who that is. 519 01:05:47,810 --> 01:05:49,334 Say it! 520 01:06:00,256 --> 01:06:03,589 Hell has what you're after. 521 01:06:04,327 --> 01:06:10,425 If you want it so badly, use your body to get it. 522 01:06:11,267 --> 01:06:18,070 You see, I was honestly in love with Denzo. 523 01:06:19,308 --> 01:06:25,304 Remember, I'll settle accounts with you one day. 524 01:07:07,523 --> 01:07:10,686 Was it you who wanted to see me? 525 01:07:11,227 --> 01:07:14,060 Boss Hell, I presume? 526 01:07:16,032 --> 01:07:18,193 Aren't you a foxy woman? 527 01:07:18,267 --> 01:07:21,237 Ms. O'Ren sent me. 528 01:07:21,272 --> 01:07:24,434 It's about Sentaro, isn't it? 529 01:07:25,808 --> 01:07:30,312 Well, before we go further, there's something I want to ask you. 530 01:07:30,347 --> 01:07:31,836 What is it? 531 01:07:32,615 --> 01:07:35,618 Once you catch Sentaro... 532 01:07:35,653 --> 01:07:39,019 you won't need the obi fastener any more, right? 533 01:07:40,723 --> 01:07:42,591 It's about this again. 534 01:07:42,626 --> 01:07:46,228 Well, won't you give it to me? 535 01:07:46,263 --> 01:07:47,991 I see. 536 01:07:48,197 --> 01:07:51,132 I bet it looks good on you. 537 01:07:52,268 --> 01:07:55,169 But I can't. 538 01:07:55,738 --> 01:08:01,973 Everybody wants it so much that it makes me wanna hold on to it. 539 01:08:03,379 --> 01:08:08,749 I knew you'd say that. You're a tough one to get. 540 01:08:09,485 --> 01:08:11,749 It makes me blush. 541 01:08:14,557 --> 01:08:18,721 Look, there's the one you're looking for - Sentaro. 542 01:08:21,197 --> 01:08:23,632 You can take all the credit, Boss Hell. 543 01:08:23,667 --> 01:08:25,361 You brat. 544 01:09:59,061 --> 01:10:00,551 For real? 545 01:10:01,764 --> 01:10:03,561 For real? 546 01:10:04,833 --> 01:10:07,028 I'm not gonna die! 547 01:10:08,170 --> 01:10:10,365 I don't die! 548 01:10:14,810 --> 01:10:16,801 It hurts. 549 01:10:16,946 --> 01:10:19,648 It hurts, it hurts. 550 01:10:19,683 --> 01:10:23,607 Damn it! Don't be stupid! 551 01:10:39,501 --> 01:10:41,937 Don't be so scared. 552 01:10:41,972 --> 01:10:45,737 Hell's dead and is now a mere corpse. 553 01:10:46,442 --> 01:10:49,211 Now, I don't need you anymore. 554 01:10:49,246 --> 01:10:51,441 I'll spare your life. 555 01:10:51,747 --> 01:10:53,738 Go wherever you wanna. 556 01:10:57,152 --> 01:11:00,588 Who is it? Is it O'Ren? 557 01:11:03,959 --> 01:11:06,393 I recognize the sword style. 558 01:11:08,330 --> 01:11:10,730 You're Kano-ya, aren't you? 559 01:11:33,756 --> 01:11:37,658 I decided to side with you because of her. 560 01:11:38,193 --> 01:11:40,462 When you accomplish your mission and get your reward... 561 01:11:40,497 --> 01:11:45,195 please remember your promise to give her half. 562 01:11:45,768 --> 01:11:49,966 I'm worried about my blind girl's future. 563 01:11:51,240 --> 01:11:53,834 They say love is blind, and that's true. 564 01:11:54,677 --> 01:11:57,111 I'll even be your spy. 565 01:11:58,814 --> 01:12:00,749 Please understand. 566 01:12:00,784 --> 01:12:06,210 I'd gladly give my life for her. 567 01:12:08,390 --> 01:12:11,927 By the way, who took the other half? 568 01:12:11,962 --> 01:12:15,798 Kano-ya did. O'Ren's in the picture too. 569 01:12:15,833 --> 01:12:18,567 Things are getting complicated. 570 01:12:18,602 --> 01:12:22,638 Well, I can take care of O'Ren. 571 01:12:22,673 --> 01:12:27,337 She doesn't yet know I'm working for you. 572 01:12:43,225 --> 01:12:50,757 The bitch O'Cho has come out of hiding, connected our business with Kano-ya. 573 01:12:53,502 --> 01:12:57,268 She killed Boss Denzo. 574 01:12:58,107 --> 01:13:04,046 We've gotta make a traitor see what price she has to pay. 575 01:13:04,081 --> 01:13:05,748 I know. 576 01:13:05,783 --> 01:13:07,683 After Boss Denzo died... 577 01:13:07,718 --> 01:13:13,055 we've all sworn to look up to you as the boss of the underworld. 578 01:13:13,090 --> 01:13:15,285 Tell us anything you want us to do. 579 01:13:21,330 --> 01:13:23,866 Senzo, you got a problem? 580 01:13:23,901 --> 01:13:27,469 Well, his speech is so sentimental. 581 01:13:27,504 --> 01:13:29,938 I'm so not used to it that it tickles me. 582 01:13:29,973 --> 01:13:31,667 What!? 583 01:13:31,907 --> 01:13:36,512 A newcomer like you who drifted from Aioi Kisaburo's family... 584 01:13:36,547 --> 01:13:40,015 would never understand the way we feel about Boss Denzo! 585 01:13:40,050 --> 01:13:42,040 I see. Is that right? 586 01:13:42,951 --> 01:13:50,483 Gin, didn't you get arrested for killing a waitress in Shinagawa half a year ago? 587 01:13:50,859 --> 01:13:52,094 So what? 588 01:13:52,129 --> 01:13:53,862 Isn't that weird? 589 01:13:53,897 --> 01:13:56,598 How did you come back out now? 590 01:13:56,633 --> 01:14:02,404 Were the cops in Denma-cho so impressed by your loyalty... 591 01:14:02,439 --> 01:14:05,669 that they decided to dismiss you with no charges? 592 01:14:05,908 --> 01:14:08,877 Sis, I didn't do anything. 593 01:14:09,378 --> 01:14:12,939 Please understand. The truth is I... 594 01:14:20,589 --> 01:14:22,558 A spy must be punished. 595 01:14:22,593 --> 01:14:24,992 You're a disgrace to Denzo's family. 596 01:14:25,828 --> 01:14:27,489 Right, sis? 597 01:14:27,696 --> 01:14:30,332 I don't even wanna see it. Get rid of him. 598 01:14:30,367 --> 01:14:31,526 Yes! 599 01:14:41,343 --> 01:14:45,575 I found it where Boss Kakizaki was killed. 600 01:14:45,814 --> 01:14:50,342 This emblem is of Kano-ya, isn't it? 601 01:14:51,086 --> 01:14:54,389 It sure is our emblem. 602 01:14:54,424 --> 01:14:57,059 It belongs to the owner Genshiro. 603 01:14:57,094 --> 01:14:58,393 That's the key. 604 01:14:58,428 --> 01:15:03,592 Wait! That's why we wanna negotiate with you. 605 01:15:03,732 --> 01:15:09,568 We're willing to let things slide depending on how you wanna play it. 606 01:15:11,073 --> 01:15:12,741 Pack up 100. 607 01:15:12,776 --> 01:15:16,245 We'll wait for you at Kakinuki Temple at 6 tonight. 608 01:15:16,280 --> 01:15:18,313 Don't act stupid. 609 01:15:18,348 --> 01:15:24,809 Our men are standing by, ready for action if anything happens to either of us. 610 01:15:26,622 --> 01:15:28,681 Thanks for your time. 611 01:15:30,325 --> 01:15:34,591 Don't underestimate me, Hanji from Osaka. 612 01:16:00,122 --> 01:16:02,658 I feel bad about Boss Kakizaki... 613 01:16:02,693 --> 01:16:05,093 but thanks to him, we've come upon a money tree. 614 01:16:05,128 --> 01:16:05,994 That's right. 615 01:16:06,029 --> 01:16:10,158 We can drink 'til our bellies are full, and sleep with women 'til we drop dead. 616 01:16:12,968 --> 01:16:17,105 I feel bad about Boss Hell, but we're going to paradise. 617 01:16:17,140 --> 01:16:21,565 Thank Buddha, thank Buddha... What a good fortune. 618 01:17:01,717 --> 01:17:04,151 He really put his foot into it. 619 01:17:04,686 --> 01:17:06,855 How could he lose the pill case? 620 01:17:06,890 --> 01:17:08,823 Leave it to me. 621 01:17:09,725 --> 01:17:13,684 I'm sheltering Genshiro at the House of Tricks in Aoyagi. 622 01:17:14,563 --> 01:17:16,965 You don't have to worry about them ever finding him. 623 01:17:17,000 --> 01:17:19,229 It's not his problem alone. 624 01:17:20,202 --> 01:17:22,500 As the police investigation progresses... 625 01:17:22,804 --> 01:17:25,432 this place will eventually be exposed. 626 01:17:26,541 --> 01:17:30,512 By the way, are you gonna just ignore the low rank cops who came? 627 01:17:30,547 --> 01:17:32,742 I have no time to be bothered by them. 628 01:17:34,583 --> 01:17:36,107 O'Ren... 629 01:17:36,652 --> 01:17:40,383 Do you wanna run away with me? 630 01:17:41,857 --> 01:17:46,954 It's stupid to bet one's life on a future that's uncertain. 631 01:17:48,664 --> 01:17:52,930 Before it's too late, we can take all the money from the safe... 632 01:17:53,235 --> 01:17:54,930 and together we'll... 633 01:18:07,082 --> 01:18:09,107 Aikawa Sanosuke, I presume. 634 01:18:09,418 --> 01:18:10,886 You're from the Hamada Clan. 635 01:18:10,921 --> 01:18:12,444 It's Master's order! 636 01:18:20,929 --> 01:18:24,592 Wait a minute. Wait a minute now. 637 01:18:25,233 --> 01:18:27,394 I have nothing to do with it. 638 01:18:27,636 --> 01:18:33,268 I'm just... He... he hired me for money. 639 01:18:33,875 --> 01:18:38,335 Wait a minute! If you kill me, you'll never get the exemption license back! 640 01:18:40,716 --> 01:18:46,621 I have the paper... only half of it. 641 01:18:46,656 --> 01:18:49,920 But I know who's got the other half. 642 01:18:52,094 --> 01:18:54,062 I can get it for you. 643 01:18:55,630 --> 01:19:00,897 So you killed this man... 644 01:19:01,036 --> 01:19:03,138 but as long as the paper's floating around... 645 01:19:03,173 --> 01:19:05,732 the clan will be in danger. 646 01:19:06,641 --> 01:19:08,233 Am I not right? 647 01:19:10,912 --> 01:19:12,903 Hire me. 648 01:19:14,416 --> 01:19:17,152 I won't complain as long as I get paid when... 649 01:19:17,187 --> 01:19:20,315 I get you both pieces of the paper. 650 01:19:20,922 --> 01:19:26,155 I'm an underworld criminal who'll never be able to walk in the sun anyway. 651 01:19:27,295 --> 01:19:29,991 I'll shut up and vanish from your sight. 652 01:22:29,945 --> 01:22:32,277 Welcome. 653 01:22:34,182 --> 01:22:39,950 The flower card hanging from Sentaro's neck had a butterfly on it, which means me. 654 01:22:40,221 --> 01:22:42,324 The card was cut in half... 655 01:22:42,359 --> 01:22:46,556 which means you wanted to negotiate with me for the exemption license. 656 01:22:46,728 --> 01:22:49,931 Denzo the Fang used to use the riddle all the time. 657 01:22:49,966 --> 01:22:51,762 You got it right. 658 01:22:51,967 --> 01:22:55,459 C'mon, give me the license. 659 01:22:57,105 --> 01:23:00,404 There's one question I wanna ask you, though. 660 01:23:00,575 --> 01:23:05,603 How did you know to cut a card in half to mean the license? 661 01:23:05,747 --> 01:23:07,840 How do you know it was cut in half? 662 01:23:08,650 --> 01:23:11,219 That was a giveaway. 663 01:23:11,254 --> 01:23:13,847 I want the half of the license you have. 664 01:23:15,557 --> 01:23:24,864 How did you expect me to come carrying the license with me like a fool? 665 01:23:25,333 --> 01:23:27,969 You're quite dumb, aren't you? 666 01:23:28,004 --> 01:23:31,461 We already know where you live. 667 01:23:31,906 --> 01:23:34,966 We lured you out here. 668 01:23:35,477 --> 01:23:37,035 What? 669 01:23:55,797 --> 01:23:56,991 Yasu. 670 01:24:01,136 --> 01:24:03,263 Save me, please. 671 01:24:04,372 --> 01:24:09,366 If I die, O'Tami will be all alone. 672 01:24:10,345 --> 01:24:12,643 I beg you please. Spare me. 673 01:24:13,048 --> 01:24:17,542 Your beloved wife's probably waiting for you in heaven by now. 674 01:24:19,254 --> 01:24:20,721 O'Tami. 675 01:24:34,869 --> 01:24:36,302 O'Tami. 676 01:24:40,975 --> 01:24:42,670 How pitiful. 677 01:24:46,347 --> 01:24:53,515 We can do whatever we want with you now. 678 01:24:56,958 --> 01:25:00,826 But it's no fun to kill you too quickly. 679 01:25:02,097 --> 01:25:06,397 I'll show you what kind of tricks this house comes with. 680 01:25:06,568 --> 01:25:09,435 Have yourself a ball! 681 01:25:19,881 --> 01:25:23,977 Squirm in pain and dry up like a mummy! 682 01:26:58,246 --> 01:26:59,781 What is this? 683 01:26:59,816 --> 01:27:04,980 As you see, it's the exemption license you were dying to get. 684 01:27:06,654 --> 01:27:11,614 Except, it's only half of it that O'Cho had. 685 01:27:14,162 --> 01:27:16,030 Don't worry. 686 01:27:16,065 --> 01:27:21,297 The other half has already been in our possession. 687 01:27:24,839 --> 01:27:30,505 When O'Cho killed the Hell Cop, we took it in the nick of time. 688 01:27:32,046 --> 01:27:36,608 O'Cho is dead now, probably fuming in hell. 689 01:29:18,753 --> 01:29:20,516 Senior Advisor. 690 01:29:21,022 --> 01:29:23,354 Kano-ya Genshiro... 691 01:29:23,925 --> 01:29:28,658 We executed Aikawa Sanosuke by the Master's order the other day. 692 01:29:28,963 --> 01:29:32,524 Kano-ya no longer exists on earth. 693 01:29:36,938 --> 01:29:41,709 You exploited your privilege as the appointed merchant for the Hamada Clan... 694 01:29:41,744 --> 01:29:46,874 engaged in illegal trade of smuggling, and indulged in profiteering. 695 01:29:47,915 --> 01:29:51,351 We know you're guilty. You cannot make any excuses. 696 01:29:51,552 --> 01:29:53,054 Did you hear that? 697 01:29:53,089 --> 01:29:58,822 Now that the license has been recovered, they have no more need for you. 698 01:30:00,762 --> 01:30:05,400 I did it all for the clan, all for the clan. 699 01:30:05,435 --> 01:30:07,095 Genshiro... 700 01:30:08,102 --> 01:30:14,063 We must prove our innocence to the Shogunate. You must die. 701 01:31:04,225 --> 01:31:06,193 As you promised. 702 01:31:07,495 --> 01:31:10,589 We have nothing to do with you anymore. 703 01:31:11,098 --> 01:31:13,589 I'll shut up and disappear. 704 01:31:13,734 --> 01:31:16,328 Do shut up. 705 01:31:18,473 --> 01:31:20,407 What the hell are you doing? 706 01:31:20,508 --> 01:31:22,877 I figured it'd turn out this way. 707 01:31:22,912 --> 01:31:24,078 What? 708 01:31:24,113 --> 01:31:25,875 Guys, come on out! 709 01:32:49,363 --> 01:32:50,694 Sis! 710 01:32:57,471 --> 01:32:59,336 C'mon, hurry! 711 01:36:56,977 --> 01:36:59,138 Hanae! 712 01:37:16,630 --> 01:37:17,965 O'Cho. 713 01:37:18,000 --> 01:37:21,958 Be still. Don't let the wound open up. 714 01:37:24,238 --> 01:37:26,229 Why? 715 01:37:26,841 --> 01:37:28,672 Why did you? 716 01:37:31,912 --> 01:37:35,473 Out of pity, or...? 717 01:37:35,916 --> 01:37:38,908 I really don't know. 718 01:37:39,920 --> 01:37:44,516 You served your master loyally, putting your life at risk. 719 01:37:44,725 --> 01:37:47,819 Yet he abandoned you like a dog. 720 01:37:48,329 --> 01:37:50,524 I couldn't stand it. 721 01:38:28,736 --> 01:38:30,363 What's that? 722 01:38:30,938 --> 01:38:32,803 It's goodbye. 723 01:38:33,073 --> 01:38:35,132 I may not come back. 724 01:38:35,609 --> 01:38:37,941 Take it and leave town. 725 01:38:38,979 --> 01:38:40,381 Where are you going? 726 01:38:40,416 --> 01:38:43,282 It's none of your business where I go. 727 01:38:43,550 --> 01:38:47,145 Your ties with the Hamada Clan are severed. 728 01:38:48,889 --> 01:38:52,985 It isn't. The clan is all I've got. 729 01:38:54,128 --> 01:38:55,993 You gotta be kiddin'. 730 01:38:56,196 --> 01:38:59,566 They betrayed you. They abandoned you. 731 01:38:59,601 --> 01:39:01,033 Shut up! 732 01:39:02,903 --> 01:39:07,704 My entire life was devoted to the clan. 733 01:39:09,310 --> 01:39:12,575 I even let my wife get killed for my loyalty. 734 01:39:14,014 --> 01:39:18,951 If I lose the clan, what would I be? 735 01:39:23,424 --> 01:39:28,062 If you try to obtain the license, I'll stop you even if I had to risk my life! 736 01:39:28,097 --> 01:39:29,863 Don't be stupid! 737 01:39:29,898 --> 01:39:33,230 What did I save your life for then? 738 01:39:33,400 --> 01:39:36,062 I couldn't watch you die. 739 01:39:36,804 --> 01:39:39,500 I wanted you to start a new life. 740 01:39:40,708 --> 01:39:42,141 O'Cho. 741 01:39:45,779 --> 01:39:48,179 Stop me if you want. 742 01:39:48,349 --> 01:39:50,977 You're no longer my enemy. 743 01:39:51,585 --> 01:39:54,621 You're as good as dead now. 744 01:39:54,656 --> 01:39:56,851 Wait, O'Cho. 745 01:39:57,291 --> 01:40:00,818 Kill me before you go! Kill me and you can go! 746 01:40:03,263 --> 01:40:05,532 No matter how many samurai come... 747 01:40:05,567 --> 01:40:08,399 they can't touch us 'til they get the license back. 748 01:40:35,262 --> 01:40:38,129 Here's the 3000 ryo as promised. 749 01:40:43,037 --> 01:40:46,700 You made quite a mess the other day, didn't you? 750 01:40:47,574 --> 01:40:50,236 Don't underestimate us. 751 01:40:51,812 --> 01:40:53,370 Listen... 752 01:40:53,781 --> 01:41:01,586 We could use the license to suck the blood out of the Hamada Clan if we want. 753 01:41:02,289 --> 01:41:04,258 Do you mean to say you want to... 754 01:41:04,293 --> 01:41:06,760 become the enemy of the shogun's blood relations? 755 01:41:06,795 --> 01:41:09,251 Yeah, you've guessed it. 756 01:41:09,863 --> 01:41:12,093 That's a foolish act. 757 01:41:12,566 --> 01:41:17,367 If we put our force together, you're nothing to be afraid of. 758 01:41:18,005 --> 01:41:27,471 You'd be better off taking the money and handing over the license to us. 759 01:41:27,581 --> 01:41:29,378 Really? 760 01:41:29,550 --> 01:41:33,953 Since you're so puffed up, we'll let you have it. 761 01:41:43,097 --> 01:41:45,827 Here, take it. 762 01:41:52,973 --> 01:41:55,100 Serves you right! 763 01:41:58,045 --> 01:42:00,775 It's not about the money any more. 764 01:42:01,582 --> 01:42:05,752 We wanna show you the pride of Denzo's family. 765 01:42:05,787 --> 01:42:07,379 Do it, Senzo! 766 01:42:45,259 --> 01:42:46,960 Sis, our plan worked! 767 01:42:46,995 --> 01:42:50,418 It was a good idea to get them up on a boat. Serves them right! 768 01:42:50,797 --> 01:42:52,266 That's right. 769 01:42:52,301 --> 01:42:54,530 The Hamada Clan, my ass. 770 01:42:54,768 --> 01:42:57,337 65,000 koku, my ass. 771 01:42:57,372 --> 01:43:00,707 Burn, burn! Die in the flame, all of you! 772 01:43:00,742 --> 01:43:02,834 Serves you right! 773 01:43:04,211 --> 01:43:07,146 You'll all turn into ashes. 774 01:43:11,251 --> 01:43:12,946 Senzo! 775 01:43:14,354 --> 01:43:17,016 Sis, hurry! 776 01:43:17,491 --> 01:43:20,051 Sis, hurry now! 777 01:43:20,561 --> 01:43:24,657 I'm gonna kill you this time around. 778 01:43:25,732 --> 01:43:27,723 Die! 779 01:43:48,555 --> 01:43:51,388 Sis, hang in there. 780 01:43:52,793 --> 01:43:56,854 Senzo... Senzo... 781 01:43:58,198 --> 01:43:59,631 Sis... 782 01:43:59,766 --> 01:44:02,633 Senzo, don't die... 783 01:44:34,101 --> 01:44:37,264 Give me back the license. 784 01:44:40,307 --> 01:44:45,438 If the Shogunate gets it, then the Hamada Clan would... 785 01:44:45,579 --> 01:44:47,481 Genshiro... 786 01:44:47,516 --> 01:44:50,712 Give me back the license. Give it to me! 787 01:44:52,452 --> 01:44:56,616 If you want it, kill me first. 788 01:45:12,039 --> 01:45:13,472 You... 789 01:45:26,219 --> 01:45:27,914 Genshiro. 790 01:45:34,227 --> 01:45:36,559 It must have been hard for you. 791 01:45:39,566 --> 01:45:41,295 I know how you felt. 792 01:45:44,638 --> 01:45:46,538 Genshiro... 793 01:45:48,709 --> 01:45:50,506 Genshiro... 794 01:45:58,385 --> 01:46:01,455 Now, now, now, it's a big scandal! 795 01:46:01,490 --> 01:46:05,092 The underworld shogun and Chief of Senior Advisors... 796 01:46:05,127 --> 01:46:09,463 Sir Matsudaira Suo-no-kami, died a happy death lying on top of... 797 01:46:09,498 --> 01:46:14,093 Lady O'Yo's in his Kaji Mansion in Shiba at midnight last night. 798 01:46:43,096 --> 01:46:45,291 Good work, O'Cho. 799 01:46:47,834 --> 01:46:51,861 It's over now, all of it. 800 01:46:53,039 --> 01:46:58,033 Thank you, O'Cho. 801 01:46:59,012 --> 01:47:01,913 I'll pay you as promised. 802 01:47:04,384 --> 01:47:06,545 Don't fret. 803 01:47:07,053 --> 01:47:11,251 O'Cho, you know too much now. 804 01:47:12,225 --> 01:47:17,288 In order to protect the Shogunate, to protect its security... 805 01:47:18,231 --> 01:47:23,136 you'll have to lose either your voice or your life. 806 01:47:23,171 --> 01:47:25,366 I refuse either option. 807 01:47:26,406 --> 01:47:29,102 I'm not some bug. 808 01:47:30,610 --> 01:47:33,010 At last I've learned. 809 01:47:34,214 --> 01:47:35,943 Finally... 810 01:47:36,783 --> 01:47:39,809 Finally, I'm beginning to see the truth. 811 01:47:41,154 --> 01:47:44,021 It's you who killed my dad. 812 01:47:45,025 --> 01:47:47,118 And mom. 813 01:47:47,727 --> 01:47:50,059 And O'Tami, and Genshiro. 814 01:47:51,164 --> 01:47:53,655 You killed them all. 815 01:47:55,235 --> 01:47:57,430 My real enemy... 816 01:47:58,238 --> 01:48:00,263 is you! 817 01:49:59,993 --> 01:50:09,959 Translated by Ann Jiitsu 818 01:50:10,203 --> 01:50:20,169 Subtitled and Mastered by Cannibal King 819 01:50:20,413 --> 01:50:30,379 www.KuroTokagi.com 60897

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.