All language subtitles for Dark World 2 Equilibrium (2013).DE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,411 --> 00:00:38,653 KINDER 2 00:00:49,675 --> 00:00:51,917 VORSICHT KINDER 3 00:01:51,612 --> 00:01:54,195 Dascha! Nein! 4 00:02:22,643 --> 00:02:25,731 Die dunklen Mächte werden immer stärker. 5 00:02:25,771 --> 00:02:29,435 Die Zeit wird kommen und nur du kannst sie aufhalten. 6 00:02:32,903 --> 00:02:34,394 Lebe! 7 00:03:12,526 --> 00:03:14,108 Dascha! 8 00:03:24,413 --> 00:03:26,655 DARK WORLD 2: EQUILIBRIUM 9 00:03:36,216 --> 00:03:40,263 Dascha! Mach dir keinen Kopf, beim nächsten Mal gewinnst du. 10 00:03:40,303 --> 00:03:42,474 Hast du nicht gesehen, wie sie mich geschubst hat? 11 00:03:42,514 --> 00:03:46,019 Das war absolut unsportlich von ihr. - Hör zu. Vergiss es einfach. 12 00:03:46,059 --> 00:03:48,855 Dafür machen wir sie beim nächsten Mal platt, ja? 13 00:03:48,895 --> 00:03:52,025 Hallo, Mädels. Entschuldige, Nastja. 14 00:03:52,065 --> 00:03:55,024 Dascha, könnte ich dich mal kurz eine Minute sprechen? 15 00:03:56,695 --> 00:03:58,903 Ich warte dann im Wohnheim auf euch. 16 00:04:06,288 --> 00:04:11,249 Sag mal, ich wollte dich fragen, hast du heute Abend schon irgendwas vor? 17 00:04:12,043 --> 00:04:13,380 Wieso? 18 00:04:13,420 --> 00:04:17,130 Naja, du könntest zum Beispiel ins Kino gehen. 19 00:04:18,008 --> 00:04:19,670 Das stimmt. Und mit wem? 20 00:04:20,552 --> 00:04:23,761 Egal mit wem, Hauptsache, du bist nicht im Wohnheim. 21 00:04:24,723 --> 00:04:27,431 Nastja und ich würden gerne etwas allein sein. 22 00:04:27,726 --> 00:04:29,479 Ich verstehe schon. 23 00:04:29,519 --> 00:04:31,732 Dascha, es ist nicht so, wie du denkst. 24 00:04:31,772 --> 00:04:36,194 Wir sind verliebt und das ist der wichtigste Tag im Leben von Nastja und mir. 25 00:04:36,234 --> 00:04:38,100 Ich flehe dich an. 26 00:04:46,119 --> 00:04:49,453 Ministerium für Bildung und Wissenschaft Russische Staatsuniversität 27 00:04:50,582 --> 00:04:54,296 Heute sprechen wir über die Arten und Bedingungen... Lebedjewa! 28 00:04:54,336 --> 00:04:57,674 Sie ist schon wieder zu spät. - Bitte entschuldigen Sie. - Setzen Sie sich. 29 00:04:57,714 --> 00:05:01,636 ...über die Arten und Bedingungen der europäischen Literatur 30 00:05:01,676 --> 00:05:04,931 in der ersten Hälfte des 20. Jahrhunderts. - Wo warst du so lange? 31 00:05:04,971 --> 00:05:08,769 Die Erzählweise des Außergewöhnlichen, des Übersinnlichen, des Wunderbaren 32 00:05:08,809 --> 00:05:13,607 war in allen Zeiten ein äußerst wichtiger Teil des literarischen Prozesses. 33 00:05:13,647 --> 00:05:18,361 Trotz des Vorherrschens rationaler Prinzipien in dem Bewusstsein der Zeitgenossen, 34 00:05:18,401 --> 00:05:20,063 ist diese Art der Erzählweise... 35 00:05:21,446 --> 00:05:23,904 Du bist also Studentin, ja? 36 00:05:24,699 --> 00:05:25,940 Halte dich links. 37 00:05:26,284 --> 00:05:29,331 Ich sagte doch, du sollst dich links halten. - Ja, okay, Entschuldigung. 38 00:05:29,371 --> 00:05:33,210 Brauchst du den Führerschein zum Fahren oder willst du jemanden umbringen? 39 00:05:33,250 --> 00:05:35,287 Schalte in den dritten Gang. 40 00:05:38,797 --> 00:05:40,333 Und in den vierten. 41 00:05:41,633 --> 00:05:44,046 So ist es richtig. So mag ich das. 42 00:05:44,803 --> 00:05:46,590 Los, fahr noch schneller. 43 00:05:47,430 --> 00:05:48,762 Noch schneller. 44 00:06:09,202 --> 00:06:11,569 Fährst du noch oder darf ich jetzt rauf? 45 00:06:28,680 --> 00:06:33,061 Er schreit die ganze Zeit, dass ich schneller fahren soll. - Jetzt komm mal runter, Dascha. 46 00:06:33,101 --> 00:06:36,231 Du hattest keine Fahrstunde und es gab auch keinen Fahrlehrer. 47 00:06:36,271 --> 00:06:39,192 Denkst du, du wärst noch hier, wenn du so einen Unfall gehabt hättest? 48 00:06:39,232 --> 00:06:41,849 Natürlich nicht. Aber was war das, bitte? 49 00:06:42,277 --> 00:06:43,864 Du hast schlecht geträumt. 50 00:06:43,904 --> 00:06:46,863 Und jetzt beruhige dich, denn es ist nichts passiert. 51 00:06:53,246 --> 00:06:54,828 Das Amulett. 52 00:06:56,458 --> 00:06:58,745 Ich fasse es nicht, mein Amulett ist verschwunden. 53 00:07:03,548 --> 00:07:05,835 Hast du etwas verloren, junge Dame? 54 00:07:07,886 --> 00:07:09,798 Das gehört mir, bitte geben Sie es mir zurück. 55 00:07:10,764 --> 00:07:13,852 Weißt du, was das ist? Das ist das "Allsehende Auge". 56 00:07:13,892 --> 00:07:15,812 Das Zeichen für Weisheit und Kraft. 57 00:07:15,852 --> 00:07:19,971 Du hast nicht viel Kraft und Weisheit sehe ich bei dir auch nicht wirklich. 58 00:07:23,818 --> 00:07:26,185 Also schön. Hier, nimm es. 59 00:07:40,126 --> 00:07:42,914 Na los, nimm es. Es gehört dir doch. 60 00:07:44,130 --> 00:07:47,218 Was war das? - Ich gratuliere, du bist die Auserwählte. 61 00:07:47,258 --> 00:07:49,638 Du siehst das, was andere nicht sehen können. 62 00:07:49,678 --> 00:07:53,672 Du hast die Initiation bestanden und wurdest in den Dienst aufgenommen. 63 00:08:09,489 --> 00:08:10,821 Nastja. 64 00:08:14,119 --> 00:08:17,487 Nastja, was ist los? - Ich hasse diesen Mistkerl. 65 00:08:20,417 --> 00:08:22,295 Was ist denn passiert? 66 00:08:22,335 --> 00:08:25,382 Er hatte mir versprochen vorbeizukommen, aber er kam nicht. 67 00:08:25,422 --> 00:08:28,885 Ich habe alles vorbereitet, mit einer Torte und lauter Kerzen. 68 00:08:28,925 --> 00:08:32,472 Ich habe sogar Champagner gekauft. Wieso macht er das mit mir? 69 00:08:32,512 --> 00:08:36,768 Was habe ich denn nur falsch gemacht? Ich verstehe das alles nicht. 70 00:08:36,808 --> 00:08:39,020 Ich kenne auch schon seine Eltern. 71 00:08:39,060 --> 00:08:42,941 Vielleicht ist ihm was passiert? - Ja, ihm ist was passiert. 72 00:08:42,981 --> 00:08:46,820 Er betrinkt sich nämlich auf Sokolovas Geburtstag in Zimmer 35. 73 00:08:46,860 --> 00:08:48,192 Irgendwas ist hier faul. 74 00:08:54,743 --> 00:08:57,372 Hast du dich verlaufen? 75 00:08:57,412 --> 00:09:00,496 Zu spät. Eigentlich ist die Party schon vorbei. 76 00:09:05,045 --> 00:09:07,913 Pawlik. - Lass ihn. Er schläft seinen Rausch aus. 77 00:09:19,309 --> 00:09:21,050 Du hast es gesehen, oder? 78 00:09:23,229 --> 00:09:24,524 Bleib stehen. 79 00:09:24,564 --> 00:09:26,556 Oh, da kriege ich ja richtig Angst. 80 00:09:30,862 --> 00:09:33,320 Stehen bleiben, habe ich gesagt. - Hier, fang! 81 00:09:34,949 --> 00:09:36,190 Man sieht sich. 82 00:09:47,545 --> 00:09:49,457 Wo willst du denn hin, Süße? 83 00:10:25,250 --> 00:10:27,663 Scheiße. Ich werde nie wieder dieses Zeug rauchen. 84 00:10:30,922 --> 00:10:33,384 Die Ware ist fertig und kann abgeholt werden. 85 00:10:33,424 --> 00:10:38,920 Gut gemacht. Nicht schlecht fürs erste Mal. - Wer ist das? - Sie ist nur ein Schatten. 86 00:10:39,430 --> 00:10:42,173 Schatten saugen die Energie und Gefühle der Menschen aus. 87 00:10:42,350 --> 00:10:44,808 Du hast sie doch nicht etwa getötet? 88 00:10:45,228 --> 00:10:46,469 Hey! 89 00:10:48,648 --> 00:10:51,444 Verladen wir sie. - Was machen wir? - Sie verladen. 90 00:10:51,484 --> 00:10:55,073 Das ist Dascha, unsere Neue. Der Meister hat sie uns zugespielt. 91 00:10:55,113 --> 00:10:57,446 "Der Meister"? - Okay, das klären wir später. 92 00:10:58,783 --> 00:11:01,913 Sie ist übrigens nicht abgekratzt, sie ist nur kurz weg. 93 00:11:01,953 --> 00:11:05,208 Man darf sie nicht töten. - Wieso? Hat Greenpeace was dagegen? 94 00:11:05,248 --> 00:11:06,910 Sie sind leider unsterblich. 95 00:11:07,917 --> 00:11:09,829 Und was kann man dann gegen sie tun? 96 00:11:10,879 --> 00:11:14,759 Ich bin soweit. - Ich werde noch irre. - Das wäre aber schade. 97 00:11:14,799 --> 00:11:16,540 Beeil dich, sie kommt zu sich. 98 00:11:40,366 --> 00:11:41,857 Komm rein. 99 00:11:42,660 --> 00:11:43,867 Wow! 100 00:11:47,582 --> 00:11:49,790 Zieh dir was an, dort ist es sehr kalt. 101 00:11:56,674 --> 00:11:58,511 Können wir endlich anfangen? 102 00:11:58,551 --> 00:12:01,848 Wir können auch noch warten. Gebt mir wenigstens eine Zigarette. 103 00:12:01,888 --> 00:12:03,391 Klappe halten, klar? 104 00:12:03,431 --> 00:12:06,674 Jetzt lass sie doch eine rauchen. Wird eh ihre letzte sein. 105 00:12:08,811 --> 00:12:10,231 Rauchen ist tödlich. 106 00:12:10,271 --> 00:12:14,311 Das ist übrigens ein "Schatten". Ein Schatten aus der dunklen Welt. 107 00:12:19,072 --> 00:12:21,492 Ihr Geizhälse. Mistkerle. 108 00:12:21,532 --> 00:12:23,036 Na, jetzt geht's ja los. 109 00:12:23,076 --> 00:12:24,442 Ihr Sklaventreiber. 110 00:12:29,582 --> 00:12:34,202 Worauf wartest du noch? Hau endlich ab. Du weißt, wo du hingehörst. 111 00:12:35,505 --> 00:12:38,551 Du bist einer von ihnen. Das wirst du noch bereuen. 112 00:12:38,591 --> 00:12:41,721 Bald wird es hier viele von uns geben, mehr als von euch. 113 00:12:41,761 --> 00:12:45,558 Denn wir werden euer Portal öffnen. Es dauert nicht mehr lange. 114 00:12:45,598 --> 00:12:48,841 Halt den Mund und verzieh dich endlich. 115 00:13:00,863 --> 00:13:02,408 Das war's. 116 00:13:02,448 --> 00:13:05,870 Also, meine Liebe, das ist das Portal in die Dunkle Welt. 117 00:13:05,910 --> 00:13:08,039 Von dort aus kommen die Schatten zu uns. 118 00:13:08,079 --> 00:13:12,619 Töten kann man sie nicht, man kann sie nur jagen und wieder dorthin zurückschicken. 119 00:13:13,042 --> 00:13:15,838 Sie können das Portal von der anderen Seite nicht öffnen. 120 00:13:15,878 --> 00:13:19,300 Und wie kommen sie dann hierher? - Das ist wie bei einem tropfenden Wasserhahn. 121 00:13:19,340 --> 00:13:22,929 Er ist zwar zu, aber ein paar Tropfen kommen trotzdem durch. 122 00:13:22,969 --> 00:13:27,684 Und diese alten Trottel, die hier als Wachen dienen sollen, bewachen überhaupt nichts. 123 00:13:27,724 --> 00:13:30,019 Das habe ich gehört, Lisa. 124 00:13:30,059 --> 00:13:34,429 Naja, fairerweise muss man sagen, dass sie das Portal schon irgendwie bewachen. 125 00:13:35,273 --> 00:13:37,986 Hast du sie gesehen? - Wen? - Die da. 126 00:13:38,026 --> 00:13:40,313 Das sind die Wächter des Portals. 127 00:13:41,029 --> 00:13:43,897 Iwan, Sergo und Onkel Tolja. 128 00:13:47,118 --> 00:13:51,738 Im Jahr 1948 haben wir mit dem Bau der Universität begonnen. 129 00:13:52,123 --> 00:13:55,336 Und als wir die Grube für das Fundament vorbereiteten, 130 00:13:55,376 --> 00:13:57,922 stießen wir auf das Portal in die Dunkle Welt. 131 00:13:57,962 --> 00:14:00,955 Was ist hier los? Wieso arbeitet die Maschine nicht? 132 00:14:01,424 --> 00:14:04,804 Damals hatten wir noch keine Ahnung, was es damit auf sich hat. 133 00:14:04,844 --> 00:14:06,597 Und dann erwischte es uns. 134 00:14:06,637 --> 00:14:11,598 Wir waren weder tot noch lebendig. Wir wurden die Wächter des Portals. 135 00:14:14,562 --> 00:14:16,599 Ohne sie wären wir aufgeschmissen. 136 00:14:17,982 --> 00:14:21,817 Ich glaube, sie hat für heute genug gesehen. - Oh ja, das denke ich auch. 137 00:14:26,157 --> 00:14:28,077 Grischa? - Was? 138 00:14:28,117 --> 00:14:30,872 Tu mir einen Gefallen und zaubere mir einen Ausgang, bitte. 139 00:14:30,912 --> 00:14:34,167 Wieso bist du nur so faul? - Bin ich nicht, es liegt an denen hier. 140 00:14:34,207 --> 00:14:36,085 Ich sagte doch, du sollst diese Schuhe nicht kaufen. 141 00:14:36,125 --> 00:14:38,921 Jetzt mach schon und zaubere mir gefälligst einen Ausgang. 142 00:14:38,961 --> 00:14:42,884 Einen Ausgang hier, einen Ausgang da, du machst mich echt fertig. 143 00:14:42,924 --> 00:14:45,962 Du schaffst das schon. - Na los, mach schon. 144 00:14:48,221 --> 00:14:51,805 Also ich werde da nicht durchgehen. - Dann bleib doch hier. 145 00:14:58,606 --> 00:15:02,020 Entschuldige das Chaos hier. - Hier sieht's doch immer so aus. 146 00:15:03,194 --> 00:15:05,740 Weißt du, du könntest ruhig auch mal aufräumen. 147 00:15:05,780 --> 00:15:08,326 Komm her. - Koch uns doch bitte einen Kaffee. 148 00:15:08,366 --> 00:15:10,028 Ja, mach ich gleich. 149 00:15:10,368 --> 00:15:12,080 Willst du was essen? 150 00:15:12,120 --> 00:15:15,534 Kann ich mir irgendwo die Hände waschen? - Das Bad ist da hinten. 151 00:15:28,428 --> 00:15:30,098 Das muss hier alles so sein, ja? 152 00:15:30,138 --> 00:15:33,302 Wenn du duschen willst, sag Bescheid. Dann mach ich dir Platz. 153 00:15:34,642 --> 00:15:39,182 Ich habe da mal eine Frage. Wo duscht ihr denn? 154 00:15:40,356 --> 00:15:41,943 Eine sehr gute Frage. 155 00:15:41,983 --> 00:15:44,529 Wir gehen in die Hotelzimmer. Gleich nebenan. 156 00:15:44,569 --> 00:15:47,824 Soll das etwa heißen, ihr spaziert allen Ernstes in Bademänteln 157 00:15:47,864 --> 00:15:52,078 und mit Handtüchern einfach ins Hotel? - Nein. Wir nehmen unsere Ausgänge. 158 00:15:52,118 --> 00:15:55,706 Du öffnest das Portal, läufst durch, gehst duschen und schließt es wieder. 159 00:15:55,746 --> 00:15:57,453 Das war's. - Ist das wahr? 160 00:15:58,416 --> 00:16:01,087 Im Bad ist ein ganz außergewöhnliches Portal. 161 00:16:01,127 --> 00:16:04,461 Ein Ausgang zum winterlichen See ins Jahr 1812. 162 00:16:05,173 --> 00:16:06,801 Alles klar? 163 00:16:06,841 --> 00:16:09,470 Kannst du dir vorstellen, wie sauber das Wasser dort ist? 164 00:16:09,510 --> 00:16:13,182 Kein Öl oder irgendwelche Säuren, es ist das sauberste Wasser. 165 00:16:13,222 --> 00:16:17,645 Dort gibt es den Sterlet, andere Störe, Quappen und den Aland. 166 00:16:17,685 --> 00:16:19,105 Den Aland! 167 00:16:19,145 --> 00:16:20,932 Das sind nun mal meine Lieblingsfische. 168 00:16:22,106 --> 00:16:26,571 Und in der Dunklen Welt gibt's genau so ein Portal wie das von vorhin? 169 00:16:26,611 --> 00:16:31,742 Süße, ich mein's ernst, mach dir darüber, wie das alles funktioniert, nicht so einen Kopf. 170 00:16:31,782 --> 00:16:33,453 Aber das solltest du wissen: 171 00:16:33,493 --> 00:16:36,289 Diese Schatten saugen das Leben der Menschen aus. 172 00:16:36,329 --> 00:16:38,833 Es gibt einen Lieferservice, der den Schatten zum Portal bringt 173 00:16:38,873 --> 00:16:42,211 und ihn von dort in die Dunkle Welt katapultiert. So läuft das. 174 00:16:42,251 --> 00:16:47,588 Übrigens kann man dir gratulieren. - Du arbeitest jetzt beim Lieferservice. - Ja. 175 00:16:54,347 --> 00:16:55,933 Sagst du mir, an was du denkst? 176 00:16:55,973 --> 00:17:01,935 Weißt du, was der Mensch nach den ersten 1000 Jahren gelernt hat? - Nein. 177 00:17:03,064 --> 00:17:04,896 Geduldig zu sein. 178 00:17:05,566 --> 00:17:10,990 Ich dachte, ich wäre es. Aber jetzt schaffe ich es kaum noch, mich zu beherrschen. 179 00:17:11,030 --> 00:17:15,995 Denn das, wonach ich Jahrhunderte lang gestrebt habe, ist endlich zum Greifen nahe. 180 00:17:16,035 --> 00:17:18,072 Komm, ich will dir was zeigen. 181 00:17:36,305 --> 00:17:40,515 Sieh dir nur diese wunderschöne, große Stadt an. 182 00:17:41,018 --> 00:17:45,024 Das ist Moskau. Wir werden schon bald dorthin fahren. 183 00:17:45,064 --> 00:17:47,101 Lass uns jetzt gleich hinfahren. 184 00:17:47,900 --> 00:17:52,770 Das geht leider noch nicht. Die Wächter des Portals lassen uns nicht durch. 185 00:17:56,117 --> 00:17:59,201 Siehst du diese Schutzhaube? Das ist die Kuppel. 186 00:18:00,288 --> 00:18:03,960 Früher stützte sie sich auf die Türme des Kremls. 187 00:18:04,000 --> 00:18:07,038 Heute stützt sie sich auf die sieben Hochhäuser. 188 00:18:08,671 --> 00:18:12,415 Die Hauptstütze der Kuppel ist das Haus der Universität. 189 00:18:17,096 --> 00:18:19,634 Ich werde die Wächter vernichten 190 00:18:20,766 --> 00:18:22,428 und das Portal öffnen. 191 00:18:23,436 --> 00:18:26,148 Ich entlasse die Schatten aus der Dunklen Welt 192 00:18:26,188 --> 00:18:28,271 und dann werden sie meine Diener sein. 193 00:18:58,679 --> 00:19:03,219 Los, rein mit dir. Ist die Karre nicht heiß? Genau so heiß wie du. 194 00:19:06,228 --> 00:19:07,389 Hey! 195 00:19:08,356 --> 00:19:10,484 Irgendwas stimmt mit deinen Bremsen nicht. 196 00:19:10,524 --> 00:19:12,641 Dich kriege ich leider nicht mehr rein, Süße. 197 00:19:15,738 --> 00:19:16,728 Idiot. 198 00:19:23,996 --> 00:19:26,955 Oh Gott, was war denn das? - Keine Ahnung, bist du verletzt? 199 00:19:27,750 --> 00:19:30,083 Hey! - Was? 200 00:19:30,419 --> 00:19:32,548 Woher wusstest du das? Mit den Bremsen? 201 00:19:32,588 --> 00:19:34,717 Es was groß und breit auf deiner Stirn geschrieben. 202 00:19:34,757 --> 00:19:36,385 "Idiot mit defekten Bremsen." 203 00:19:36,425 --> 00:19:37,666 Hey, warte mal! 204 00:19:38,094 --> 00:19:42,642 Wer bist du? Eine Fee oder KFZ-Mechanikerin oder vielleicht eine Hellseherin? 205 00:19:42,682 --> 00:19:44,894 So ein großer Junge und der glaubt an Feen? 206 00:19:44,934 --> 00:19:46,266 Hey, ich meine es ernst! 207 00:19:47,019 --> 00:19:49,306 Ich muss jetzt in die Vorlesung, okay? 208 00:19:52,608 --> 00:19:55,692 Ich bin Sam. Semjon, meine ich. 209 00:19:56,779 --> 00:19:58,366 Viel Erfolg, Semjon. 210 00:19:58,406 --> 00:20:00,318 Pass auf deine Bremsen auf. 211 00:20:01,033 --> 00:20:02,444 Alles klar. 212 00:20:14,255 --> 00:20:16,384 Ich muss alles über sie wissen. 213 00:20:16,424 --> 00:20:19,679 Okay, aber warum sie? - Sie hat die Kraft ihres Vaters. 214 00:20:19,719 --> 00:20:21,676 Sie könnte mir im Weg stehen. 215 00:20:48,372 --> 00:20:50,238 Ach ja, findest du wirklich? 216 00:20:56,172 --> 00:20:58,084 Kann ich dir irgendwie helfen? 217 00:20:58,674 --> 00:20:59,755 Ich... 218 00:21:04,847 --> 00:21:06,759 Ich glaube, ihr steckt in Schwierigkeiten. 219 00:21:06,932 --> 00:21:09,562 Ich glaube, du steckst wohl eher in Schwierigkeiten. 220 00:21:09,602 --> 00:21:11,397 Mischa, kennst du sie? - Nein. 221 00:21:11,437 --> 00:21:13,315 Dann wünsche ich dir noch einen schönen Tag. 222 00:21:13,355 --> 00:21:15,938 Los, wir kommen sonst zu spät zur Vorlesung. 223 00:21:22,156 --> 00:21:24,193 Ich fahre gerade Auto, ich kann jetzt nicht reden. 224 00:21:24,533 --> 00:21:28,622 Ich habe eben gerade bei einem Studenten fast dasselbe Zeichen wie bei Pawlik gesehen. 225 00:21:28,662 --> 00:21:30,082 Was soll ich tun? 226 00:21:30,122 --> 00:21:33,252 Der Schatten ist in seiner Nähe und saugt ihn aus. Finde ihn. 227 00:21:33,292 --> 00:21:34,754 Könnte es seine Freundin sein? 228 00:21:34,794 --> 00:21:36,660 Schon möglich. Überprüfe sie zuerst. 229 00:21:36,837 --> 00:21:38,966 Ich bin mir fast sicher, dass sie es ist. 230 00:21:39,006 --> 00:21:41,802 Fast sicher? - Ich konnte es nicht richtig sehen. 231 00:21:41,842 --> 00:21:45,426 Dann sieh sie dir genau an, aber sei vorsichtig, es ist gefährlich. 232 00:22:05,366 --> 00:22:07,608 Hey, komm her. - Ich? 233 00:22:10,496 --> 00:22:13,542 Entschuldige, das klingt vielleicht seltsam, aber ich will dir nur helfen. 234 00:22:13,582 --> 00:22:15,211 Das ist meine Nummer. - Deine Nummer? 235 00:22:15,251 --> 00:22:18,297 Ja, falls du dich plötzlich schlecht fühlen solltest oder 236 00:22:18,337 --> 00:22:21,509 irgendwas Eigenartiges passiert, dann ruf mich bitte an. 237 00:22:21,549 --> 00:22:23,302 Was soll denn schon Eigenartiges passieren? 238 00:22:23,342 --> 00:22:24,753 Meine Herrschaften. 239 00:22:25,177 --> 00:22:26,668 Ich muss jetzt reingehen. 240 00:22:28,097 --> 00:22:31,101 Junge Dame, würden Sie mich bitte durchlassen? 241 00:22:31,141 --> 00:22:32,853 Die Vorlesung geht los. 242 00:22:32,893 --> 00:22:34,350 Ja, entschuldigen Sie. 243 00:22:45,948 --> 00:22:48,315 Na, du hast wohl eine neue Verehrerin. 244 00:22:49,493 --> 00:22:51,906 Ja. Lera wird vor Freude ausflippen. 245 00:22:54,665 --> 00:22:58,003 Ich verstehe das nicht! Kann mir das mal bitte eine erklären? 246 00:22:58,043 --> 00:23:01,173 Was zum Teufel ist mit diesem Frauenverein denn bloß los? 247 00:23:01,213 --> 00:23:04,510 Wo ist Koslowa? Und ihre Freundin Dostowridowa? 248 00:23:04,550 --> 00:23:06,637 Und wo bitte steckt Lebedjewa? 249 00:23:06,677 --> 00:23:09,682 Soll ich euch was sagen? Es reicht mir! Ich gehe jetzt ins Dekanat! 250 00:23:09,722 --> 00:23:11,934 Ihr seid zur Prüfung nicht zugelassen! 251 00:23:11,974 --> 00:23:14,808 Also noch mal, wo ist Lebedjewa? - Lebedjewa ist hier. 252 00:23:16,186 --> 00:23:17,427 Was? 253 00:23:17,897 --> 00:23:19,809 Was hast du gesagt? 254 00:23:21,275 --> 00:23:25,114 Lebedjewa ist hier. - Ach, Lebedjewa ist hier? Wo denn? Ich kann sie nicht sehen. 255 00:23:25,154 --> 00:23:28,200 Irina, hast du sie gesehen? Nein? Wieso guckst du mich so an? 256 00:23:28,240 --> 00:23:30,369 Wo ist sie? Sie sagt, Lebedjewa ist hier! 257 00:23:30,409 --> 00:23:31,570 Lebedjewa ist hier. 258 00:23:33,495 --> 00:23:35,953 Entschuldigen Sie, Trainer, ich habe einfach nur... 259 00:23:39,126 --> 00:23:42,619 Du kriegst eine Verwarnung. Aber das kommt nicht noch mal vor, klar? 260 00:23:43,964 --> 00:23:46,001 Können wir jetzt endlich loslegen? 261 00:23:47,343 --> 00:23:48,754 Das war sehr gut! 262 00:23:51,472 --> 00:23:53,555 Lehrbuch Höhere Mathematik 263 00:23:59,396 --> 00:24:01,683 (Spam) Video aus der Zukunft 264 00:24:04,610 --> 00:24:05,350 Video aus der Zukunft 265 00:24:07,154 --> 00:24:10,826 Ein Abend der japanischen Kultur? Kommen Sie doch in unser Konzert. 266 00:24:10,866 --> 00:24:12,277 Ich hätte gerne eins. 267 00:24:15,496 --> 00:24:17,237 Hast du mir das Video mit den Japanerinnen geschickt? 268 00:24:19,375 --> 00:24:21,082 Nein, ich habe dir gar nichts geschickt. 269 00:24:23,712 --> 00:24:25,544 Romanowa! Sechs! 270 00:24:28,300 --> 00:24:30,417 Lebedjewa schwimmt 12 Runden! 271 00:24:31,387 --> 00:24:33,424 12 Runden, hast du gehört? 272 00:24:34,139 --> 00:24:35,471 12 Runden! 273 00:24:36,809 --> 00:24:38,766 Das ist für dein Zuspätkommen! 274 00:25:07,548 --> 00:25:09,585 Noch acht Runden, hörst du? 275 00:25:13,804 --> 00:25:15,474 Wo ist sie denn jetzt schon wieder? 276 00:25:15,514 --> 00:25:17,351 Hier ist sie! Sie ist unten auf dem Grund! 277 00:25:17,391 --> 00:25:19,428 Sie kommt einfach nicht mehr hoch. 278 00:25:25,441 --> 00:25:27,653 Lebedjewa. Was machst du denn? 279 00:25:27,693 --> 00:25:30,231 Alles gut. Los, macht schon, zieht sie raus! 280 00:25:30,946 --> 00:25:33,993 Du musst ruhig atmen. - Hört auf! Lasst mich los! - Du hast Wasser geschluckt. 281 00:25:34,033 --> 00:25:37,830 Das Wasser muss aus deiner Lunge. - Nein. Mein Amulett ist weg. 282 00:25:37,870 --> 00:25:39,702 Dein was? - Hat jemand es gesehen? 283 00:25:40,247 --> 00:25:43,711 Wo willst du denn hin? - Lasst mich. - Sie ist verrückt geworden. 284 00:25:43,751 --> 00:25:45,492 Lebedjewa! Komm wieder zurück! 285 00:25:48,297 --> 00:25:51,165 Lisa? -Ja? - Hör zu. 286 00:25:53,177 --> 00:25:57,641 Ich habe leider das Amulett verloren und kann die Gefahren jetzt nicht mehr sehen. 287 00:25:57,681 --> 00:25:59,889 Na toll. Das hast du ja super hingekriegt. 288 00:26:00,392 --> 00:26:02,771 Wie konnte das passieren? - Keine Ahnung. 289 00:26:02,811 --> 00:26:06,150 Ich werde den Meister kontaktieren, er wird wissen, was zu tun ist 290 00:26:06,190 --> 00:26:08,402 Und du bleibst, wo du bist, okay? 291 00:26:08,442 --> 00:26:09,649 Alles klar. 292 00:26:20,913 --> 00:26:23,405 Hey! Oh, wie cool. 293 00:26:24,416 --> 00:26:26,170 Das hier ist die Frauentoilette. 294 00:26:26,210 --> 00:26:29,798 Wir bleiben nicht lange. People, das ist Dascha, Dascha, das ist People. 295 00:26:29,838 --> 00:26:32,626 Das hier ist die Frauentoilette. - Na und? 296 00:26:33,801 --> 00:26:35,292 Ist doch keiner hier. 297 00:26:36,011 --> 00:26:37,673 Verzieht euch. Schnell! 298 00:26:38,430 --> 00:26:40,638 Los, macht schon. Beeilt euch. - Ist ja gut. 299 00:26:41,558 --> 00:26:43,854 Dascha, die Dose. - Sie ist da hingefahren, 300 00:26:43,894 --> 00:26:46,565 um an einer Weiterbildung teilzunehmen oder so, glaube ich. 301 00:26:46,605 --> 00:26:48,609 Aber ganz sicher bin ich mir da auch nicht. 302 00:26:48,649 --> 00:26:50,481 Und dann meinte sie auch noch... 303 00:26:52,236 --> 00:26:54,531 Hier stinkt's ja extrem nach Farbe. 304 00:26:54,571 --> 00:26:55,824 Renovierung. 305 00:26:55,864 --> 00:26:58,077 Kommen Sie doch in unser Konzert. 306 00:26:58,117 --> 00:27:02,407 Besuchen Sie unser Konzert. Sind Sie an unserem Konzert interessiert? 307 00:27:03,288 --> 00:27:06,156 Hier, bitte sehr. Kommen Sie in unser Konzert. 308 00:27:06,834 --> 00:27:09,213 Hallo, besuchen Sie doch unser Konzert. 309 00:27:09,253 --> 00:27:12,591 Hier, vielleicht möchten Sie unser Konzert besuchen. - Ich hätte gerne eins. 310 00:27:12,631 --> 00:27:14,122 Mischa. 311 00:27:15,467 --> 00:27:16,845 Hey! 312 00:27:16,885 --> 00:27:18,467 Ist bei dir alles klar? 313 00:27:23,100 --> 00:27:24,762 Du bist sicher nur müde. 314 00:27:25,352 --> 00:27:27,564 Meinst du dieses Pärchen da? - Ja. 315 00:27:27,604 --> 00:27:31,568 Entschuldigt, Leute. Ihr habt nicht irgendwo meinen Hund gesehen? 316 00:27:31,608 --> 00:27:35,280 Er ist ganz klein und hässlich wie die Nacht, kann man nicht übersehen. Nein? 317 00:27:35,320 --> 00:27:37,061 Okay, entschuldigt die Störung. 318 00:27:38,240 --> 00:27:39,902 Was war denn das für ein Freak? 319 00:27:40,492 --> 00:27:44,081 Und? - Da ist nichts. Sie ist kein Schatten. - Sicher? 320 00:27:44,121 --> 00:27:48,127 Sie ist ein ganz normales Mädchen. Aber der Typ wird richtig gedownloadet. 321 00:27:48,167 --> 00:27:50,671 Was wird er? - Ich nenne das so. 322 00:27:50,711 --> 00:27:53,841 Als würdest du Filme illegal runterladen. Und genau das passiert bei ihm. 323 00:27:53,881 --> 00:27:57,553 Er ist ein Mensch, falls du es noch nicht bemerkt hast. Wie kann man ihn downloaden? 324 00:27:57,593 --> 00:27:59,638 Der Schatten hat den Kontakt zum Opfer hergestellt 325 00:27:59,678 --> 00:28:02,724 und kann ihm so die Lebenskräfte entziehen. Alles klar? 326 00:28:02,764 --> 00:28:05,853 Und woher weißt du das? Kannst du den Schatten sehen? 327 00:28:05,893 --> 00:28:09,227 Nein. Ich sehe sie nicht, ich rieche sie. 328 00:28:10,063 --> 00:28:13,898 Ja, na klar. Was erzählst du da für einen Quatsch? 329 00:28:19,489 --> 00:28:22,786 Du hast Blutgruppe A, Rhesus positiv. Parfum: "Summer of lovers". 330 00:28:22,826 --> 00:28:25,122 Du warst heute im Schwimmbad und hast eine Pizza Margherita 331 00:28:25,162 --> 00:28:26,824 und gefüllte Teigtaschen gegessen. 332 00:28:27,623 --> 00:28:29,585 Ich habe Angst vor dir. - Ich auch. 333 00:28:29,625 --> 00:28:30,991 Komm schon, wir müssen los. 334 00:28:34,213 --> 00:28:36,300 Er hat nur noch 24 Stunden zu leben. 335 00:28:36,340 --> 00:28:39,720 Und jetzt? - Zum Schluss kriecht der Schatten meistens aus seinem Versteck 336 00:28:39,760 --> 00:28:41,847 und nähert sich dem Opfer noch mal. - Okay. 337 00:28:41,887 --> 00:28:46,678 Wenn wir es schaffen, den Schatten vorher zu finden, hätte er vielleicht eine Chance. 338 00:28:47,184 --> 00:28:50,268 Ich kann es nicht glauben, dass ich es tatsächlich verloren habe. 339 00:28:50,771 --> 00:28:52,691 Was verloren? - Das Amulett. 340 00:28:52,731 --> 00:28:55,152 Ohne das Amulett kann ich die Schatten nicht mehr sehen. 341 00:28:55,192 --> 00:28:58,947 Was soll ich denn jetzt machen? - Du kannst sie auch durch indirekte Merkmale erkennen. 342 00:28:58,987 --> 00:29:00,319 Und welche sind das? 343 00:29:01,031 --> 00:29:04,703 Zum Beispiel mögen die Schatten keine Kälte. Sie frieren. 344 00:29:04,743 --> 00:29:07,331 Sie müssen sich ständig wärmen. Und sie hassen Milch. 345 00:29:07,371 --> 00:29:09,829 Denn Milch ist für sie wie Schwefelsäure. 346 00:29:11,250 --> 00:29:14,588 Und der Schatten nähert sich seinem Opfer zum Schluss noch ein Mal? 347 00:29:14,628 --> 00:29:16,465 In 90 Prozent der Fälle schon. 348 00:29:16,505 --> 00:29:20,795 Und was ist, wenn er einer von den 10 Prozent ist, die nicht rauskommen? 349 00:29:21,260 --> 00:29:23,718 Dann müssen wir ihn eben etwas provozieren. 350 00:29:30,978 --> 00:29:32,640 Das bringt nichts, Pawlik. 351 00:29:40,570 --> 00:29:41,811 Gib schon her. 352 00:29:42,281 --> 00:29:43,397 Danke. 353 00:29:46,785 --> 00:29:48,196 Hier, für dich. 354 00:29:51,498 --> 00:29:55,629 Ist ja süß. Kannst du das bitte in den Müll schmeißen, wenn du in Küche gehst? Danke. 355 00:29:55,669 --> 00:30:02,542 Sag mal, hast du manchmal so ein Gefühl, als ob jemand deine Liebe gestohlen hätte? 356 00:30:08,974 --> 00:30:12,062 Pawlik. Ich stehe ja auf starke Entschuldigungen, 357 00:30:12,102 --> 00:30:13,843 aber ist das nicht etwas zu viel? 358 00:30:18,942 --> 00:30:20,195 Sam? 359 00:30:20,235 --> 00:30:21,567 Hey! 360 00:30:27,326 --> 00:30:29,943 Gestatten Sie mir, Ihnen diese Stadt zu schenken? 361 00:30:32,956 --> 00:30:35,824 Du bist ja total verrückt. - Ja, ein bisschen. 362 00:30:48,055 --> 00:30:49,546 Was kommt denn noch? 363 00:30:51,850 --> 00:30:54,934 Ich bin nun mal ein Perfektionist. Es soll schön werden. 364 00:30:55,520 --> 00:30:59,104 Hey, warte. Lass uns den Ausblick genießen. 365 00:31:00,942 --> 00:31:02,103 Okay. 366 00:31:08,784 --> 00:31:09,865 Wow. 367 00:31:10,577 --> 00:31:12,318 Hey, hey! Sei vorsichtig. 368 00:31:13,330 --> 00:31:15,196 Hast du gar keine Höhenangst? 369 00:31:17,125 --> 00:31:18,962 Ich habe vor Höhe keine Angst. 370 00:31:19,002 --> 00:31:21,465 Auch nicht vor Hunden, Mäusen oder Dunkelheit. 371 00:31:21,505 --> 00:31:22,916 Wovor dann? 372 00:31:23,799 --> 00:31:25,631 Vor der Einsamkeit. 373 00:31:28,220 --> 00:31:29,927 Video aus der Zukunft 374 00:31:30,847 --> 00:31:31,928 Video - Kaninchen aus der Zukunft 375 00:31:32,974 --> 00:31:34,510 Link zum Video Kaninchen aus der Zukunft 376 00:31:35,394 --> 00:31:36,805 Suche Video aus der Zukunft 377 00:31:38,271 --> 00:31:39,637 Ins Bild der Kinochronik der Vorkriegszeit gelangt eine junge Frau... 378 00:31:45,195 --> 00:31:46,402 Nikita - Video aus der Zukunft 379 00:31:49,366 --> 00:31:55,283 Lera. Lera, wach auf. Da ist... - Nein. Ich bin müde, lass mich bitte weiter schlafen. 380 00:32:12,639 --> 00:32:16,603 Als ich klein war, bin ich nachts oft aufgewacht und war ganz allein. 381 00:32:16,643 --> 00:32:18,438 Meine Mutter hatte Nachtschicht. 382 00:32:18,478 --> 00:32:21,721 Sie hat ständig gearbeitet, ich habe sie nur selten gesehen. 383 00:32:22,607 --> 00:32:26,905 Ich habe mir oft vorgestellt, ich wäre ganz allein auf dieser Welt. 384 00:32:26,945 --> 00:32:29,813 Und dass alle anderen einfach verschwunden sind. 385 00:32:34,286 --> 00:32:37,165 Ich kann mich an meine Kindheit gar nicht erinnern. 386 00:32:37,205 --> 00:32:39,322 Auch nicht an das Gesicht meiner Mutter. 387 00:32:40,500 --> 00:32:45,211 Ich habe sie leider nie richtig kennen gelernt. Naja, so ist das eben. 388 00:32:45,881 --> 00:32:47,543 Wunderschön, oder? 389 00:32:48,800 --> 00:32:50,211 Wunderschön. 390 00:32:50,719 --> 00:32:54,929 Hast du deinen Vater noch? - Meinen Vater? Na ja, theoretisch gesehen schon. 391 00:32:55,682 --> 00:32:57,269 Er wohnt in London. 392 00:32:57,309 --> 00:33:02,725 Er hat viel zu tun und leider kommuniziert er nur per Geldüberweisung mit mir. 393 00:33:04,524 --> 00:33:06,356 Ist echt eigenartig. 394 00:33:07,486 --> 00:33:10,729 Du bist wahrscheinlich die erste Person, der ich davon erzähle. 395 00:33:13,450 --> 00:33:18,623 Von meinem Vater sind mir nur ein Amulett und ein paar Geschichten meiner Mutter geblieben. 396 00:33:18,663 --> 00:33:20,625 Ich vermisse ihn wahnsinnig. 397 00:33:20,665 --> 00:33:23,753 Also vermissen wir beide eine Person, die uns sehr nahe steht. 398 00:33:23,793 --> 00:33:27,127 Aber sei nicht so traurig. Du bist nicht allein. 399 00:33:36,723 --> 00:33:38,226 Bitte entschuldige. 400 00:33:38,266 --> 00:33:40,604 Hallo, Dascha? -Ja? 401 00:33:40,644 --> 00:33:43,136 Hier ist Mischa. 402 00:33:48,818 --> 00:33:50,150 Hey! 403 00:33:51,821 --> 00:33:53,403 Ich mach das schon. 404 00:33:53,990 --> 00:33:56,119 Das erste Video ist wahr geworden. 405 00:33:56,159 --> 00:33:59,372 Ich verstehe das alles nicht. Wer zum Teufel steckt dahinter? 406 00:33:59,412 --> 00:34:01,458 Ich weiß nicht, wer diese Videos verschickt. 407 00:34:01,498 --> 00:34:04,991 Aber ich weiß, was mit dir passiert und wie man es aufhalten kann. 408 00:34:08,797 --> 00:34:11,380 Glaube mir, es wird alles gut. 409 00:34:12,634 --> 00:34:14,387 Du brauchst keine Angst zu haben. 410 00:34:14,427 --> 00:34:17,766 Aber das Wichtigste ist, dass du morgen unbedingt in die Uni gehst. 411 00:34:17,806 --> 00:34:20,674 Das ist die einzige Chance, den Schatten zu verfolgen. 412 00:34:21,268 --> 00:34:22,679 Den was? 413 00:34:23,812 --> 00:34:25,394 Mischa? 414 00:34:28,858 --> 00:34:32,317 Du bist ja wach. - Mit wem sprichst du denn da? 415 00:34:35,282 --> 00:34:36,864 Mit niemandem. 416 00:35:00,682 --> 00:35:03,728 Zu Lebzeiten war sie eine große Priesterin. 417 00:35:03,768 --> 00:35:08,733 Sie wurde in Stein verwandelt und auf ihr Gesicht wurde eine Beschwörung geschrieben. 418 00:35:08,773 --> 00:35:12,016 Damit konnte jede Tür und jedes Portal geöffnet werden. 419 00:35:12,402 --> 00:35:17,075 Man zerbrach sie und verteilte ihre Stücke anschließend auf der ganzen Welt. 420 00:35:17,115 --> 00:35:22,110 Ich habe die Stücke über Hunderte von Jahren zusammengetragen. Meine Arbeit ist fast getan. 421 00:35:30,629 --> 00:35:33,542 Mischa, wir sind spät dran - Bin gleich fertig! 422 00:35:39,179 --> 00:35:40,420 Mischa! 423 00:36:19,260 --> 00:36:21,377 Nach dem Klingeln lasse ich keinen mehr rein. 424 00:36:22,722 --> 00:36:24,809 Good morning. - Hallo. 425 00:36:24,849 --> 00:36:26,090 Hurry up. 426 00:36:32,982 --> 00:36:34,778 Good morning. 427 00:36:34,818 --> 00:36:36,434 Good morning. - Sit down. 428 00:36:40,323 --> 00:36:42,369 Lisa, der Schatten ist im Gebäude. 429 00:36:42,409 --> 00:36:45,743 Du bleibst hier. Pass auf Mischa auf, lass ihn nicht aus den Augen. 430 00:37:08,059 --> 00:37:10,063 I am sorry, I am late. 431 00:37:10,103 --> 00:37:13,566 Ich sagte doch, dass ich nach dem Klingeln keinen mehr reinlasse. 432 00:37:13,606 --> 00:37:16,565 People, komm sofort her. - Bitte gehen Sie. 433 00:37:17,110 --> 00:37:18,942 Das wird dir noch leid tun. 434 00:37:19,863 --> 00:37:21,024 Hey! 435 00:37:21,906 --> 00:37:24,160 Wir haben uns doch schon mal gesehen? 436 00:37:24,200 --> 00:37:26,246 Nein, denke ich nicht. 437 00:37:26,286 --> 00:37:28,790 Ist das jetzt die neueste Anmache oder was? 438 00:37:28,830 --> 00:37:30,287 Lisa, wir haben ihn. 439 00:37:33,084 --> 00:37:34,325 Hey, pass doch auf! 440 00:37:36,212 --> 00:37:37,544 Los, aus dem Weg! 441 00:37:44,387 --> 00:37:45,673 Macht Platz für den Gewinner! 442 00:38:01,738 --> 00:38:03,992 Nein. Bitte lasst mich los. 443 00:38:04,032 --> 00:38:06,900 Ich habe niemanden angerührt. Ich schwöre es euch. 444 00:38:10,872 --> 00:38:13,205 Danke, Grischa. Wir haben ihn. 445 00:38:14,876 --> 00:38:17,209 Lisa, er hat keinen Zugang zur Energie. 446 00:38:19,631 --> 00:38:22,135 Sein letztes Opfer hatte er vor fast zwei Monaten. 447 00:38:22,175 --> 00:38:25,213 Ich habe niemanden getötet. Ich verrecke. 448 00:38:25,804 --> 00:38:27,841 Und was zum Teufel machst du dann hier? 449 00:38:28,890 --> 00:38:31,177 And now in "present perfect"... 450 00:38:31,976 --> 00:38:35,219 Michail Vassiljew wird dringend ins Studienbüro gebeten. 451 00:38:37,065 --> 00:38:39,110 Hallo, Mama! Ich habe bestanden. 452 00:38:39,150 --> 00:38:41,984 Ich habe ihm doch gesagt, er soll sein Telefon anlassen. 453 00:38:43,446 --> 00:38:47,986 Hallo, Fee. Ich habe nach dir gesucht. - Sam, entschuldige. 454 00:38:48,993 --> 00:38:52,665 Es tut mir leid, aber ich habe jetzt wirklich überhaupt keine Zeit. 455 00:38:52,705 --> 00:38:54,992 Wir sehen uns später, ja? Versprochen. 456 00:39:01,047 --> 00:39:02,458 Wo ist er? 457 00:39:03,424 --> 00:39:05,011 Das darf nicht wahr sein. 458 00:39:05,051 --> 00:39:08,215 Nein, nein, nein. Bitte nicht. Nein. 459 00:39:10,682 --> 00:39:13,228 Er ist verschwunden. Was soll ich denn jetzt tun? 460 00:39:13,268 --> 00:39:15,601 Wir sind gleich bei dir. - Macht schnell! 461 00:39:16,813 --> 00:39:18,645 Nein, nein, bitte nicht. 462 00:39:22,068 --> 00:39:23,900 Das sehende Auge. 463 00:39:24,571 --> 00:39:26,813 Das sehende Auge. 464 00:39:27,532 --> 00:39:29,364 Vielleicht funktioniert's. 465 00:39:33,913 --> 00:39:36,075 Bitte. Das muss einfach klappen. 466 00:39:36,875 --> 00:39:38,537 Bitte. 467 00:40:16,915 --> 00:40:17,996 Hey! 468 00:40:25,798 --> 00:40:27,130 Hallo. 469 00:40:31,012 --> 00:40:32,348 Auch was? 470 00:40:32,388 --> 00:40:35,131 Und so was nennt sich Dozent. Schämen Sie sich nicht? 471 00:40:37,852 --> 00:40:41,345 Sobald ich ausgetrunken habe, reiche ich die Kündigung ein. 472 00:40:46,027 --> 00:40:49,157 Du wartest auf deine Freunde. Aber sie werden es nicht schaffen. 473 00:40:49,197 --> 00:40:50,313 Doch, das werden sie. 474 00:40:58,623 --> 00:41:01,331 Mischa! 475 00:41:09,300 --> 00:41:11,337 Nein! 476 00:41:34,701 --> 00:41:36,079 Studiengang? 477 00:41:36,119 --> 00:41:40,541 Mathematik. 4. Semester. - Ich muss an die Schwimmausrüstung erinnern: 478 00:41:40,581 --> 00:41:44,666 Diese besteht aus Badelatschen, Badekappe, Badehose und einem Handtuch. 479 00:41:45,461 --> 00:41:49,300 Und einer guten Kernseife. Noch Fragen? - Nein, entschuldigen Sie, bitte. 480 00:41:49,340 --> 00:41:50,677 Kann ja mal vorkommen. 481 00:41:50,717 --> 00:41:53,471 Der Schatten hat das Opfer mittels Kommunikation 482 00:41:53,511 --> 00:41:56,349 im Internet unter Kontrolle genommen. Hier, siehst du? 483 00:41:56,389 --> 00:41:58,851 Diese Videos haben den Jungen aus der Realität gelockt 484 00:41:58,891 --> 00:42:01,646 und Angst und ein Gefühl der Resignation ausgelöst. - Tee? 485 00:42:01,686 --> 00:42:04,144 Ich will einen. - Videos aus der Zukunft? 486 00:42:05,857 --> 00:42:10,321 Das hier ist doch gar nichts. Ich kann euch fünf solcher Videos in einer Stunde erstellen. 487 00:42:10,361 --> 00:42:14,867 Das stimmt. Aleksej ist unser Spezialist für temporale Anomalien. 488 00:42:14,907 --> 00:42:19,205 Also wundere dich nicht. Er hat sogar schon einen Fantasy-Roman geschrieben. 489 00:42:19,245 --> 00:42:21,749 Hey, Lisa. 490 00:42:21,789 --> 00:42:23,710 Sei nicht traurig wegen deiner Vase. 491 00:42:23,750 --> 00:42:25,116 Welche Vase? 492 00:42:27,378 --> 00:42:30,008 So ein Mist! Hättest du mich nicht vorwarnen können? 493 00:42:30,048 --> 00:42:33,469 Tut mir leid. - Blöder Prophet! - Ich hab's leider nicht geschafft. 494 00:42:33,509 --> 00:42:34,971 Scheiße! 495 00:42:35,011 --> 00:42:37,628 Grischa hat sie mir zum Geburtstag geschenkt. 496 00:42:37,805 --> 00:42:39,976 Prophet? - Was heißt Prophet? 497 00:42:40,016 --> 00:42:44,397 Ich kann ein paar Minuten aus der Zukunft vorhersagen, aber das klappt auch nicht immer. 498 00:42:44,437 --> 00:42:48,651 Grischa, das war gute Arbeit. Die anderen sollten mal ihr Hirn einschalten. 499 00:42:48,691 --> 00:42:52,230 Denkt ihr überhaupt nach? Es hätten nur ein paar Sekunden gefehlt, 500 00:42:52,403 --> 00:42:55,033 und wir hätten eine Leiche in unserem Gebiet gehabt. 501 00:42:55,073 --> 00:42:57,941 Gott sei Dank hat Grischa für einen Ausgang gesorgt. 502 00:42:59,786 --> 00:43:01,456 Es war meine Schuld. 503 00:43:01,496 --> 00:43:04,455 Darüber werden wir uns noch ausführlich unterhalten. 504 00:43:14,634 --> 00:43:15,875 Warte. 505 00:43:22,433 --> 00:43:23,924 Hier hast du es wieder. 506 00:43:25,353 --> 00:43:26,764 Was? 507 00:43:29,273 --> 00:43:31,856 Sie hatten das Amulett die ganze Zeit über? 508 00:43:33,277 --> 00:43:35,985 Das ist echt unglaublich. 509 00:43:36,322 --> 00:43:40,411 Das war nur ein Test. Die Kraft steckt in dir und nicht in dem Amulett. 510 00:43:40,451 --> 00:43:43,319 Unfassbar! Mischa wäre deswegen fast gestorben. 511 00:43:43,496 --> 00:43:45,124 Ja, ist er aber nicht. 512 00:43:45,164 --> 00:43:47,577 Da sind übrigens deine Freunde. 513 00:43:55,550 --> 00:43:57,041 Hey, da bist du ja. 514 00:43:57,760 --> 00:44:01,595 Hallo. - Den wollte ich dir zurückgeben. - Danke, das sind mein Schlüssel. 515 00:44:04,100 --> 00:44:06,229 Das ist heute irgendwie nicht mein Tag. 516 00:44:06,269 --> 00:44:10,191 Zuerst verliere ich meine Schlüssel und dann falle ich auch noch ins Schwimmbecken. 517 00:44:10,231 --> 00:44:11,813 Also, vielen Dank noch mal. 518 00:44:18,489 --> 00:44:20,451 Hat er alles vergessen? 519 00:44:20,491 --> 00:44:23,121 Du meinst, dass du sein Leben gerettet hast? 520 00:44:23,161 --> 00:44:27,075 Ja. Elementare Sicherheitstechnik nennen wir das. 521 00:44:29,250 --> 00:44:30,962 Warum hast du mich gerufen? 522 00:44:31,002 --> 00:44:34,590 In Moskau gibt es jetzt eine neue Auserwählte. 523 00:44:34,630 --> 00:44:38,803 Sie ist jung und stark. Genau nach deinem Geschmack. 524 00:44:38,843 --> 00:44:43,015 Hast du denn nicht vor, selbst nach Moskau zurückzukehren? - Doch, ich habe es vor. 525 00:44:43,055 --> 00:44:46,344 Es dauert nicht mehr lange. Aber du solltest zuerst fahren. 526 00:44:48,144 --> 00:44:49,635 Wie du willst. 527 00:44:53,065 --> 00:44:54,902 Das ist doch nur bla, bla, bla. 528 00:44:54,942 --> 00:44:58,197 Männer haben die Liebe nur erfunden, um uns zu manipulieren. 529 00:44:58,237 --> 00:45:00,479 Hör mal zu, Pawlik liebt dich wirklich. 530 00:45:00,990 --> 00:45:03,452 Nur leider bist du die Einzige, die es nicht schnallt. 531 00:45:03,492 --> 00:45:05,913 Dascha, ich bin hergekommen, um zu studieren 532 00:45:05,953 --> 00:45:08,696 und nicht, um die große Liebe zu finden, so wie du. 533 00:45:09,081 --> 00:45:11,448 Welche große Liebe denn? 534 00:45:12,001 --> 00:45:14,038 Geh ruhig ran, ist sicher dringend. 535 00:45:16,005 --> 00:45:17,842 Hallo, Dascha? 536 00:45:17,882 --> 00:45:20,011 Hier ist Mischa. Von der mathematischen Fakultät. 537 00:45:20,051 --> 00:45:21,637 Kannst du dich noch an mich erinnern? 538 00:45:21,677 --> 00:45:24,761 Ja, na klar. Ich weiß, wer du bist. 539 00:45:28,309 --> 00:45:31,393 Ich habe eine sehr ungewöhnliche Bitte an dich. 540 00:45:31,896 --> 00:45:36,516 Würdest du Lera bitte sagen, dass zwischen uns beiden nichts läuft? 541 00:45:39,195 --> 00:45:43,815 Und dass du den Schlüssel, den ich verloren habe, heute gefunden hast? 542 00:45:44,033 --> 00:45:45,203 Okay. 543 00:45:45,243 --> 00:45:46,654 Ich danke dir. 544 00:45:52,291 --> 00:45:54,032 Hier, jetzt kannst du sie fragen. 545 00:45:55,211 --> 00:45:59,125 Denkst du echt, dass ich mich so erniedrige und mit diesem Miststück rede? 546 00:46:09,225 --> 00:46:11,091 Das gibt's doch nicht. 547 00:46:12,728 --> 00:46:14,139 Wer war das? 548 00:46:31,706 --> 00:46:33,698 Also, das geht ja gar nicht. 549 00:46:34,166 --> 00:46:35,907 Wer macht denn so was? 550 00:46:36,419 --> 00:46:38,627 Sam. - Was? 551 00:46:39,380 --> 00:46:42,088 Warst du das? - Ich? Nein, ich doch nicht. 552 00:46:42,967 --> 00:46:44,458 Oder vielleicht doch? 553 00:46:47,305 --> 00:46:48,716 Und wieso? 554 00:46:51,017 --> 00:46:53,479 Ich wollte dich nur ganz kurz für mich haben. 555 00:46:53,519 --> 00:46:55,356 Du hast es doch ständig eilig. 556 00:46:55,396 --> 00:46:57,228 Hat es funktioniert? 557 00:46:58,190 --> 00:46:59,772 Ja, das hat es. 558 00:47:04,697 --> 00:47:06,617 Wer ist dafür verantwortlich? 559 00:47:06,657 --> 00:47:08,319 Ich denke, wir sollten abhauen. 560 00:47:14,790 --> 00:47:16,794 Ich hatte übrigens einen wunderschönen Traum. 561 00:47:16,834 --> 00:47:19,451 Du kamst auf einem Pferd angeritten, um mich zu retten? 562 00:47:20,504 --> 00:47:23,292 Oder hast du geträumt, dass wir uns geküsst haben? 563 00:47:31,891 --> 00:47:33,394 Und jetzt du, Süße. 564 00:47:33,434 --> 00:47:34,675 Okay, los geht's. 565 00:47:53,954 --> 00:47:55,115 Okay, noch mal, Grischa. 566 00:48:03,547 --> 00:48:05,129 Wie sieht jetzt unser Plan aus? 567 00:48:07,718 --> 00:48:09,550 Wartest du auf jemanden? - Nein. 568 00:48:15,935 --> 00:48:17,642 Hier sind zwei. Zwei Schatten. 569 00:48:31,117 --> 00:48:32,233 Wir haben auch getrennte Zimmer. 570 00:49:24,628 --> 00:49:27,007 Hey! Darf ich? 571 00:49:27,047 --> 00:49:29,334 Ich bräuchte dringend deinen Rat. 572 00:49:33,304 --> 00:49:35,842 Ich bin ein schlechter Beziehungstherapeut. 573 00:49:40,811 --> 00:49:43,178 Ich habe immer wieder denselben Traum. 574 00:49:43,772 --> 00:49:49,359 Ich stehe an einem geöffneten Fenster im 20. Stock und dann springe ich. 575 00:49:49,904 --> 00:49:51,490 Was habe ich damit zu tun? 576 00:49:51,530 --> 00:49:53,738 Du kommst auch in diesem Traum vor. 577 00:49:55,784 --> 00:49:57,025 Du rettest mich. 578 00:49:57,661 --> 00:50:02,201 Ich habe sogar Lera heute im Schlaf Dascha genannt und wir haben uns gestritten. 579 00:50:08,714 --> 00:50:12,048 Entschuldige, Alter. Ich hätte dich beinahe abgeschossen. 580 00:50:12,551 --> 00:50:15,431 Lass uns gehen, Dascha. - Hast du etwa nicht gesehen, 581 00:50:15,471 --> 00:50:19,268 dass wir uns gerade unterhalten haben? - Ruhe, bitte! - Nein. Habe ich nicht gesehen. 582 00:50:19,308 --> 00:50:21,345 Ist das so? Du scheiß Snob! 583 00:50:21,769 --> 00:50:23,601 Hey! - Aufhören! Mischa! Hört auf! 584 00:50:24,355 --> 00:50:26,233 Hört doch auf! Was soll das denn? - Hey! 585 00:50:26,273 --> 00:50:27,855 Auseinander! Alle beide! 586 00:50:28,275 --> 00:50:32,019 Hört auf! Okay, alles in Ordnung. 587 00:50:32,905 --> 00:50:37,244 Sam. Gib mir eine Minute. Ich will nur kurz mit ihm reden. 588 00:50:37,284 --> 00:50:40,527 Okay. - Hast du dich beruhigt? - Danke, Jungs, tut mir echt leid. 589 00:50:41,247 --> 00:50:43,167 Sorry, Leute. - Ist schon okay. 590 00:50:43,207 --> 00:50:44,664 Vielen Dank, noch mal! 591 00:50:45,751 --> 00:50:47,162 Mischa. 592 00:50:50,214 --> 00:50:51,634 Es tut mir leid. 593 00:50:51,674 --> 00:50:53,711 Nein, mir tut das alles leid. 594 00:50:54,677 --> 00:50:58,637 Ich bin wirklich ganz sicher, dass bei dir alles wieder in Ordnung kommt. 595 00:50:59,265 --> 00:51:03,009 Du bist jetzt in Sicherheit. Mach dir nicht so viele Gedanken. 596 00:51:04,395 --> 00:51:05,681 Mach's gut. 597 00:51:22,955 --> 00:51:25,538 Zauber, Aberglaube, Verschwörungen 598 00:51:26,208 --> 00:51:28,040 Darf ich mich zu Ihnen setzen? 599 00:51:32,214 --> 00:51:36,049 Sie schreiben wohl einen Artikel über diese modernen Scharlatane? 600 00:51:36,510 --> 00:51:39,924 Diese ganzen Zaubertränke sind absoluter Schwachsinn. 601 00:51:43,267 --> 00:51:44,228 Ihr Kaffee. 602 00:51:44,268 --> 00:51:48,649 Es gibt einige brauchbare Methoden, aber die sind natürlich nicht im Internet zu finden. 603 00:51:48,689 --> 00:51:50,521 Ich werde Ihnen helfen, Lera. 604 00:51:53,360 --> 00:51:56,949 Ich hatte doch gesagt, ohne Milch! Ist das so schwer, sich das zu merken? 605 00:51:56,989 --> 00:51:59,076 Entschuldigung. Ich bringe Ihnen sofort einen neuen. 606 00:51:59,116 --> 00:52:01,120 Ich kann Milch nicht ausstehen. 607 00:52:01,160 --> 00:52:02,617 Eine Allergie. 608 00:52:30,939 --> 00:52:33,319 Er ist in einem sehr schlechten Zustand. 609 00:52:33,359 --> 00:52:35,696 Dafür bezahle ich euch nur den halben Preis. 610 00:52:35,736 --> 00:52:36,989 So läuft das nicht. 611 00:52:37,029 --> 00:52:39,491 Entweder der abgemachte Betrag oder gar nicht. 612 00:52:39,531 --> 00:52:42,820 Also schön. Lilli, rechne ab. 613 00:53:12,439 --> 00:53:14,476 Hier ist übrigens ein Paket für dich. 614 00:53:14,942 --> 00:53:18,435 Von einem gewissen Michail Wassiljew. 615 00:53:20,239 --> 00:53:22,276 Ist ja eigenartig. Zeig mal her. 616 00:53:26,453 --> 00:53:30,572 Du hast eine Menge Verehrer in letzter Zeit. Da kann man ja neidisch werden. 617 00:53:57,025 --> 00:53:58,266 Dascha! 618 00:54:20,632 --> 00:54:21,964 Darf ich mal? 619 00:54:26,597 --> 00:54:30,018 Was für ein Idiot ist das, der direkt auf den Treppen eine Flasche zerbricht? 620 00:54:30,058 --> 00:54:32,721 Ein totaler Idiot. Dürfte ich behilflich sein? 621 00:54:33,479 --> 00:54:35,937 Danke. Sehen wir uns in der Pause? 622 00:55:05,469 --> 00:55:07,055 Oh ja! 623 00:55:07,095 --> 00:55:10,267 Was heißt "oh ja"? Sag schon. 624 00:55:10,307 --> 00:55:14,021 Ich sehe zum ersten Mal, dass ein Schatten eine Auserwählte aussaugt 625 00:55:14,061 --> 00:55:15,647 wie eine x-beliebige Studentin. 626 00:55:15,687 --> 00:55:18,692 So wie ich das sehe, bleiben uns für deine Rettung nur noch ein paar Stunden. 627 00:55:18,732 --> 00:55:23,030 Dann sind die Scherben unter meinen Füßen also eine Halluzination? - So sieht's aus. Hallo? 628 00:55:23,070 --> 00:55:25,324 Aleksej, wir brauchen dich. - Ich höre? 629 00:55:25,364 --> 00:55:28,160 Von wem stammt das Paket mit der Nummer 4513? 630 00:55:28,200 --> 00:55:30,579 Der Kurierdienst war "Superexpress." 631 00:55:30,619 --> 00:55:33,202 "Superexpress." 632 00:55:33,789 --> 00:55:37,753 Es wurde heute Morgen versendet, um sieben Uhr zwei. 633 00:55:37,793 --> 00:55:40,172 Diese Kurierfahrer sind ja früh unterwegs. 634 00:55:40,212 --> 00:55:42,883 Hör mal, es gibt Hunderte dieser Kurierdienste, People. 635 00:55:42,923 --> 00:55:45,791 Ruf mich an, wenn du was rausgekriegt hast. -Geht klar. 636 00:55:46,927 --> 00:55:49,294 Er saugt dir übrigens nicht dein Leben aus. 637 00:55:51,598 --> 00:55:54,812 Was dann? - Ich will dich nicht erschrecken, Dascha. 638 00:55:54,852 --> 00:55:57,689 Der Schatten nimmt dir deine Attraktivität. 639 00:55:57,729 --> 00:56:02,277 Wenn er mit dir fertig ist, wird sich kein einziger Mann mehr für dich interessieren. 640 00:56:02,317 --> 00:56:04,947 Geschweige denn, sich in dich verlieben. 641 00:56:04,987 --> 00:56:09,778 Eine junge Frau hat das Paket abgeben. Dann hat sie bezahlt und ist gegangen. 642 00:56:10,242 --> 00:56:13,580 Könnten Sie diese Frau wiedererkennen? - Sie sagte, sie wäre erkältet. 643 00:56:13,620 --> 00:56:16,863 Sie trug einen Mundschutz. Deshalb konnte ich nicht viel von ihr sehen. 644 00:56:28,051 --> 00:56:31,348 Eigentlich könnte ich auch gut ohne die Aufmerksamkeit der Männer leben. 645 00:56:31,388 --> 00:56:33,517 Wenn es Sam nicht geben würde. 646 00:56:33,557 --> 00:56:36,641 Ich bin das erste Mal in meinem Leben so richtig... 647 00:56:36,977 --> 00:56:38,559 Wir haben uns gefunden und... 648 00:56:41,356 --> 00:56:43,235 Das ist so ungerecht. 649 00:56:43,275 --> 00:56:47,519 Okay. Wir sollten uns aufteilen. Aleksej übernimmt die sozialen Netzwerke. 650 00:56:47,946 --> 00:56:49,187 Aleksej. 651 00:56:50,198 --> 00:56:52,494 Grischa und ich werden die Kontakte deiner Freunde, 652 00:56:52,534 --> 00:56:56,039 Kommilitonen und Dozenten durchgehen. Was ist? - Interessant. 653 00:56:56,079 --> 00:56:58,792 Ein hungriger Schatten hat sich an ihr richtig festgesaugt, 654 00:56:58,832 --> 00:57:01,712 aber die Transaktion verläuft mit mittlerer Intensität. 655 00:57:01,752 --> 00:57:04,210 Ich gebe dem ganzen noch drei Stunden. 656 00:57:05,088 --> 00:57:08,218 Drei? - Na großartig. Dem Schatten oder mir? 657 00:57:08,258 --> 00:57:11,388 Dem Schatten. Dann hat er dich fast vollständig ausgesaugt. 658 00:57:11,428 --> 00:57:13,473 Und du hast drei Stunden, um auf ihn zu warten, 659 00:57:13,513 --> 00:57:15,767 ihn zu überlisten und durchs Portal zu schmeißen, klar? 660 00:57:15,807 --> 00:57:18,550 Und was ist, wenn ich es nicht schaffe? - Glaube mir, du wirst es schaffen. 661 00:57:22,564 --> 00:57:24,943 Sie haben alles richtig gemacht, Lera. 662 00:57:24,983 --> 00:57:28,693 Das sieht vielleicht nach alberner Mystik aus, aber ich werde es Ihnen erklären. 663 00:57:29,529 --> 00:57:33,118 Der speziell behandelte Gegenstand, den Sie für Ihre Absichten benötigen, 664 00:57:33,158 --> 00:57:37,456 wurde symbolisch im Namen Ihres Mischas an die bekannte Adresse geschickt. 665 00:57:37,496 --> 00:57:40,292 Die Empfängerin, das ist unsere kleine Männerdiebin, 666 00:57:40,332 --> 00:57:42,544 hat das Paket selbstverständlich geöffnet 667 00:57:42,584 --> 00:57:46,757 und damit wurde ihr Einfluss auf Mischa vollständig neutralisiert. 668 00:57:46,797 --> 00:57:54,546 Wenn man's genau nimmt, ist die vollständige Neutralisierung in 35 Minuten vollzogen. 669 00:58:02,521 --> 00:58:04,103 Er wird nicht kommen. 670 00:58:08,986 --> 00:58:10,572 Was macht dich da so sicher? 671 00:58:10,612 --> 00:58:12,524 Er weiß genau, wer ich bin. 672 00:58:12,823 --> 00:58:14,993 Und er weiß, dass wir auf ihn warten. 673 00:58:15,033 --> 00:58:16,899 Er kommt nicht raus. 674 00:58:18,161 --> 00:58:21,416 Die Transaktion ist noch nicht zu Ende, wir haben noch Zeit. 675 00:58:21,456 --> 00:58:25,040 Er wird sich schon zeigen. Irgendwann tauchen die alle auf. 676 00:58:26,294 --> 00:58:28,465 In 90 Prozent der Fälle, richtig? 677 00:58:28,505 --> 00:58:32,052 Wir lassen nicht zu, dass dir was passiert. - Ihr seid nicht allmächtig. 678 00:58:32,092 --> 00:58:34,379 Ganz ehrlich, das hier ist nicht das Ende der Welt. 679 00:58:36,179 --> 00:58:38,308 Ich werde trotzdem weiterleben. 680 00:58:38,348 --> 00:58:39,839 Es wird sich nur... 681 00:58:43,186 --> 00:58:47,192 ...nie ein Mann in mich verlieben. Vielen geht es doch so. Scheiß doch drauf! 682 00:58:47,232 --> 00:58:49,236 So was will ich nie wieder hören. 683 00:58:49,276 --> 00:58:51,697 Was stehst du hier noch rum? People? 684 00:58:51,737 --> 00:58:55,117 Hey, hast du nicht gehört? Jetzt tu doch endlich irgendwas! 685 00:58:55,157 --> 00:58:57,194 Wo ist dieser scheiß Schatten? 686 00:58:58,243 --> 00:59:01,111 Der Schatten ist nicht hier. Dascha hat Recht. 687 00:59:25,854 --> 00:59:27,024 Ja? 688 00:59:27,064 --> 00:59:31,104 Dascha. Ich brauche dich. 689 00:59:34,071 --> 00:59:36,108 Ich brauche dich auch so sehr. 690 00:59:42,454 --> 00:59:46,664 Klasse Leistung. Meine sehr verehrten Schattenliebhaber. 691 00:59:47,459 --> 00:59:50,213 Ich gratuliere euch, denn wir haben nämlich verloren. 692 00:59:50,253 --> 00:59:53,291 Den Weihnachtsmann zu finden, ist dagegen jetzt ein Kinderspiel. 693 00:59:59,721 --> 01:00:02,059 Was hast du denn? 694 01:00:02,099 --> 01:00:04,762 Du bist irgendwie so anders. 695 01:00:05,977 --> 01:00:07,184 Sam... 696 01:00:10,065 --> 01:00:15,026 Du sollst wissen, dass ich unendlich glücklich bin, seitdem wir uns begegnet sind. 697 01:00:15,695 --> 01:00:17,106 Okay. 698 01:00:20,784 --> 01:00:23,242 Du sagst mir jetzt sofort, was hier los ist. 699 01:00:24,913 --> 01:00:26,370 Komm, ich zeig's dir. 700 01:00:27,457 --> 01:00:28,618 Komm mit. 701 01:00:33,171 --> 01:00:34,582 Und jetzt? 702 01:00:45,600 --> 01:00:47,011 Was war das? 703 01:00:53,275 --> 01:00:57,144 Unser Problem wird bald endgültig gelöst sein, und zwar in 704 01:00:58,488 --> 01:01:00,525 drei Minuten und fünf Sekunden. 705 01:01:01,616 --> 01:01:04,913 Ich glaube nicht an diese Verwünschung. Das ist doch totaler Schwachsinn. 706 01:01:04,953 --> 01:01:07,821 Mir geht's auch so. Ich kann's auch nicht glauben. 707 01:01:08,665 --> 01:01:12,705 Okay, nehmen wir mal an, dass es stimmt. Was passiert dann anschließend mit dir? 708 01:01:13,670 --> 01:01:15,882 Man wird mich nicht mehr lieben können. 709 01:01:15,922 --> 01:01:19,344 Was heißt das? Siehst du danach irgendwie anders aus? 710 01:01:19,384 --> 01:01:21,221 Ich verliere meine Attraktivität. 711 01:01:21,261 --> 01:01:23,890 Mischa wird morgen zu Ihnen zurückkehren. 712 01:01:23,930 --> 01:01:26,217 Und er wird ganz handzahm sein. 713 01:01:31,855 --> 01:01:35,098 Du bist frei. Ich lasse dich gehen. 714 01:01:35,984 --> 01:01:38,522 Aber ich werde mich immer an dich erinnern. 715 01:01:39,279 --> 01:01:41,692 Ich werde dich niemals vergessen. 716 01:01:56,838 --> 01:01:59,718 Ich... Ich scheiß drauf! 717 01:01:59,758 --> 01:02:02,125 Ich scheiß auf diese beschissene Magie. 718 01:02:04,054 --> 01:02:06,922 Dascha, ich werde dich immer lieben. Hörst du? 719 01:02:44,052 --> 01:02:45,418 Tamara! 720 01:02:45,845 --> 01:02:47,757 Wir müssen einen Krankenwagen rufen. 721 01:02:59,359 --> 01:03:02,227 Ich schreibe sofort eine Beschwerde über diesen Laden. 722 01:04:55,141 --> 01:04:57,428 Das Amulett der Auserwählten. 723 01:05:12,700 --> 01:05:15,784 Dann wollen wir mal ein bisschen arbeiten, mein Freund. 724 01:06:05,795 --> 01:06:07,286 Sam? 725 01:06:09,466 --> 01:06:11,002 Was tust du da? 726 01:06:21,978 --> 01:06:24,186 Was willst du mit dem Amulett? 727 01:06:26,983 --> 01:06:28,315 Bitte, es gehört mir. 728 01:06:28,651 --> 01:06:31,030 Das geht dich gar nichts an, hörst du? 729 01:06:31,070 --> 01:06:34,029 Das geht dich gar nichts an. Hörst du? 730 01:06:36,826 --> 01:06:38,237 Was soll das? 731 01:06:41,789 --> 01:06:43,280 Gib es mir bitte zurück. 732 01:07:09,609 --> 01:07:11,145 Dascha! 733 01:07:12,570 --> 01:07:13,651 Dascha! 734 01:07:27,752 --> 01:07:29,584 Hallo, Sam. - Hallo. 735 01:07:30,922 --> 01:07:33,630 Ihr seid Arbeitskollegen von Dascha, stimmt's? 736 01:07:38,596 --> 01:07:40,725 Daschas Handy ist ausgeschaltet. 737 01:07:40,765 --> 01:07:44,099 Ihr ist doch nichts passiert, oder? - Jetzt bist du dran, Mistkerl. 738 01:07:59,033 --> 01:08:00,945 Wo ist das Amulett? 739 01:08:02,662 --> 01:08:04,244 Welches Amulett? 740 01:08:04,581 --> 01:08:05,917 Ihr müsst mir glauben. 741 01:08:05,957 --> 01:08:08,670 Anscheinend kann ich mich an einiges nicht mehr erinnern. 742 01:08:08,710 --> 01:08:10,542 Dann helfen wir dir auf die Sprünge. 743 01:08:12,297 --> 01:08:14,425 Ich würde gerne noch eins draufsetzen. 744 01:08:14,465 --> 01:08:16,970 Nein, das lassen wir. Wozu Spuren hinterlassen? 745 01:08:17,010 --> 01:08:20,674 Schade. - Der Meister sagte, wir sollen ihn in einem Stück mitbringen. 746 01:09:10,104 --> 01:09:11,345 Blut. 747 01:09:12,273 --> 01:09:15,141 Zur Beschwörungsformel gehört Blut. 748 01:09:26,954 --> 01:09:27,910 Ja? 749 01:09:40,426 --> 01:09:43,590 Komm, ich muss dir was sagen. - Ja, mehr als hundert Opfer. 750 01:09:44,222 --> 01:09:47,806 Anscheinend ist es derselbe Schatten, der auch Dascha befallen hat. 751 01:09:49,977 --> 01:09:53,941 Der Meister hat Sam befragt. - Grischa, ich will diesen Namen nicht hören. 752 01:09:53,981 --> 01:09:57,236 Hör mir doch zu. Er hat Gedächtnislücken. Er war hypnotisiert. 753 01:09:57,276 --> 01:09:59,572 Irgendwelche fremden Kräfte haben ihn gesteuert, 754 01:09:59,612 --> 01:10:02,241 er kann sich an absolut nichts mehr erinnern. 755 01:10:02,281 --> 01:10:04,898 Was macht dich da so sicher? - Ich weiß es. 756 01:10:06,994 --> 01:10:08,451 Hey! 757 01:10:08,830 --> 01:10:11,664 Lasst mich endlich hier raus, verdammt noch mal! 758 01:10:25,805 --> 01:10:26,891 Ja? 759 01:10:26,931 --> 01:10:30,186 Du musst sofort zu dem Restaurant fahren, das neben der Uni ist. 760 01:10:30,226 --> 01:10:32,434 Lera hat sich dort mit einem Schatten getroffen. 761 01:10:33,271 --> 01:10:36,059 Sie sagten, die Dame hätte eine Beschwerde geschrieben? 762 01:10:43,573 --> 01:10:45,405 Dieses Miststück. 763 01:10:48,619 --> 01:10:52,500 Sie muss ganz schön sauer gewesen sein, als sie das hier geschrieben hat. 764 01:10:52,540 --> 01:10:55,044 Und du bist ihr richtig auf den Keks gegangen. 765 01:10:55,084 --> 01:10:57,380 Das ist das Gleiche wie bei einem Gourmet. 766 01:10:57,420 --> 01:11:01,092 Der nimmt sich eine Auster und... - Kannst du mal mit dem Labern aufhören? 767 01:11:01,132 --> 01:11:02,969 Es gibt einen guten Grund dafür. 768 01:11:03,009 --> 01:11:06,556 Grischa kann nämlich durch unsere Diskussion den Schatten anpeilen. 769 01:11:06,596 --> 01:11:10,556 Meinst du das ernst? - Ja. Und dann öffnet er einen Ausgang zu ihm. 770 01:11:13,227 --> 01:11:14,889 Die Spur ist noch warm. 771 01:11:26,616 --> 01:11:30,030 Das ist ja wie in Narnia. - Seid leise. Schaltet eure Handys aus. 772 01:11:38,336 --> 01:11:43,384 Hier ist die Akte. Und das wollten Sie überprüfen lassen. - Gut, danke. 773 01:11:43,424 --> 01:11:48,097 Und morgen hat sich Besuch aus dem Industrieministerium angekündigt. - In Ordnung. 774 01:11:48,137 --> 01:11:49,218 Eins... 775 01:11:51,307 --> 01:11:53,674 Vera, raus hier. - Ja, natürlich. 776 01:11:55,478 --> 01:11:56,559 Zwei... 777 01:11:57,230 --> 01:11:57,936 Drei! 778 01:12:00,817 --> 01:12:01,978 Tamara, was ist los? 779 01:13:15,308 --> 01:13:16,719 Komm schon, zieh dich hoch! 780 01:13:45,838 --> 01:13:47,091 Na warte! 781 01:13:47,131 --> 01:13:48,212 Ja! 782 01:14:33,636 --> 01:14:36,344 Wie lange wollt ihr mich hier noch festhalten? 783 01:14:37,556 --> 01:14:38,967 Verstehe. 784 01:14:42,853 --> 01:14:46,192 Hör zu, ich würde dich gerne hier rauslassen, aber du 785 01:14:46,232 --> 01:14:48,690 weißt nicht, was du tust, es ist zu gefährlich. 786 01:14:49,193 --> 01:14:52,277 Weißt du denn, was du tust? - Was meinst du? 787 01:14:58,452 --> 01:15:00,068 Wie geht's dir? 788 01:15:00,663 --> 01:15:03,626 Ich heiße Alexander. Hab keine Angst. 789 01:15:03,666 --> 01:15:05,578 Ich bin auf deiner Seite. 790 01:15:11,257 --> 01:15:13,123 Los, kommt. Schneller, Kinder. 791 01:15:37,783 --> 01:15:41,747 Woher dieser plötzliche Smog über Moskau kommt, ist bisher noch unklar. 792 01:15:41,787 --> 01:15:44,370 In der Hauptstadt haben sich gigantische Staus gebildet. 793 01:15:47,251 --> 01:15:49,288 Scheiße. - Oh, so ein Pech. 794 01:15:50,796 --> 01:15:55,219 Ohne meine Erlaubnis wird keiner diesen Raum hier verlassen, verstanden? 795 01:15:55,259 --> 01:15:57,876 Sei also sparsam, sonst ist die Dose nachher noch alle. 796 01:15:58,637 --> 01:16:01,684 Hallo? -Hörst du mich? Jemand versucht, das Portal zu öffnen. 797 01:16:01,724 --> 01:16:05,354 Wo seid ihr?- Ich habe vor fünf Minuten versucht, Grischa zu erreichen, 798 01:16:05,394 --> 01:16:07,356 aber er geht einfach nicht an sein Handy. 799 01:16:07,396 --> 01:16:11,277 Bei Dascha ist es genau dasselbe. Ich kann sie einfach nicht erreichen. 800 01:16:11,317 --> 01:16:12,808 Okay, komm schnell her. 801 01:16:25,122 --> 01:16:27,034 Hallo, People. Geht's dir gut? 802 01:16:28,334 --> 01:16:29,587 Klar, wieso auch nicht? 803 01:16:29,627 --> 01:16:32,590 Hier stinkt's. Dadurch kann ich die Schatten nicht mehr riechen. 804 01:16:32,630 --> 01:16:35,873 Komm zurück ins Quartier und hol Aleksej da raus. Schnell! 805 01:16:52,024 --> 01:16:54,562 Männer, es ist stickig hier drin. 806 01:16:58,572 --> 01:17:01,577 Sie haben mein Amulett gestohlen. - Ja, das habe ich. 807 01:17:01,617 --> 01:17:05,915 Und geschlagen habe ich dich auch. Entschuldige, das war nichts Persönliches. 808 01:17:05,955 --> 01:17:09,293 Das werde ich Ihnen nie verzeihen. - Ich habe mich doch entschuldigt. 809 01:17:09,333 --> 01:17:12,630 Ich werde Ihnen nie verzeihen, was Sie mit Sam gemacht haben. 810 01:17:12,670 --> 01:17:15,287 Ist er dir so wichtig? Wie rührend. 811 01:17:16,382 --> 01:17:18,886 Zu schade, dass ich ihn beseitigen muss. 812 01:17:18,926 --> 01:17:21,222 Beseitigen? - So ist es. 813 01:17:21,262 --> 01:17:24,505 Was wollen Sie? - Bald werde ich das Portal öffnen. 814 01:17:25,182 --> 01:17:28,687 Und eine ganze Schar von Schatten wird mir zukünftig dienen. 815 01:17:28,727 --> 01:17:30,844 Und den Scheiß sollen wir Ihnen glauben? 816 01:17:35,734 --> 01:17:37,771 Sam? Hey! 817 01:17:38,237 --> 01:17:39,227 Sam? 818 01:17:40,531 --> 01:17:42,113 Was ist mit dir? 819 01:17:45,202 --> 01:17:46,580 Hören Sie damit auf! 820 01:17:46,620 --> 01:17:49,708 Lassen Sie ihn in Ruhe! Sie verfluchter Mistkerl! 821 01:17:49,748 --> 01:17:52,711 Hören Sie endlich damit auf! Haben Sie mich verstanden?! 822 01:17:52,751 --> 01:17:55,915 Er wird es überstehen. Aber wie geht es dir? 823 01:17:56,338 --> 01:18:01,629 Sie werden ihn nicht mehr anrühren, ist das klar? - Sonst was? Weinst du dann? 824 01:18:10,519 --> 01:18:12,648 Gleich wird man uns gefangen nehmen. 825 01:18:12,688 --> 01:18:15,568 Wehr dich lieber nicht, sonst machen die uns fertig. 826 01:18:15,608 --> 01:18:19,727 Das klingt ja großartig. Wie viel Zeit haben wir noch? - Drei, zwei... 827 01:18:22,990 --> 01:18:25,536 Hallo? - Mischa, mir geht's sehr schlecht. - Was? 828 01:18:25,576 --> 01:18:27,613 Bitte, komm schnell nach Hause. - Okay. 829 01:18:31,707 --> 01:18:34,962 Du bist die Auserwählte, Dascha, ich brauche leider dein Blut. 830 01:18:35,002 --> 01:18:39,717 Grischa wird gleich einen Ausgang zaubern. Doch du wirst ganz allein hindurchgehen. 831 01:18:39,757 --> 01:18:42,261 Nein, das werde ich nicht. Ich gehe nur mit den anderen. 832 01:18:42,301 --> 01:18:45,598 Das hast nicht du zu entscheiden. Grischa, den Ausgang. 833 01:18:45,638 --> 01:18:50,429 Ich verspreche dir, dich nicht anzurühren und sofort wieder zurückzuschicken, Dascha. 834 01:18:51,810 --> 01:18:54,803 Mein Stiefsohn hat vor vier Jahren das Haus verlassen 835 01:18:54,980 --> 01:18:59,195 und ist nicht wieder zurückgekommen. Seitdem habe ich ihn nie wiedergesehen. 836 01:18:59,235 --> 01:19:01,947 Jegor Storozhew, ein weiteres, vermisstes Kind 837 01:19:01,987 --> 01:19:04,909 und damit ein weiteres, gebrochenes Mutterherz. 838 01:19:04,949 --> 01:19:08,120 Ich bitte alle Zuschauer, die gerade unsere Sendung sehen, 839 01:19:08,160 --> 01:19:09,867 dieser Mutter zu helfen, ihren... 840 01:19:19,088 --> 01:19:22,422 Jegor Storozhew wird seit vier Jahren vermisst. 841 01:19:26,595 --> 01:19:28,257 Das war's schon. 842 01:19:29,098 --> 01:19:31,806 Dein Blut ist der Schlüssel, der das Portal öffnet. 843 01:19:57,918 --> 01:20:00,877 Er hat alle anderen gefangen genommen. - Und Lisa? 844 01:20:01,130 --> 01:20:03,259 Es wird ihr nichts passieren. 845 01:20:03,299 --> 01:20:05,970 Ich verspreche, dass alle eure Freunde begnadigt werden, 846 01:20:06,010 --> 01:20:08,047 sobald mein Werk vollendet ist. 847 01:20:08,846 --> 01:20:10,182 Grischa, den Ausgang. 848 01:20:10,222 --> 01:20:11,713 Nur Sam wird durchgehen. 849 01:20:24,737 --> 01:20:28,158 In etwa drei Minuten wird ein Wächter an der Tür vorbeigehen. 850 01:20:28,198 --> 01:20:31,282 Ich schaffe es nicht. - Komm schon, Lisa, du kannst es. 851 01:20:48,594 --> 01:20:50,097 Wo willst du hin? 852 01:20:50,137 --> 01:20:52,349 Ich bin gekommen, um dir den Frieden zu geben. 853 01:20:52,389 --> 01:20:53,642 Soldat. 854 01:20:53,682 --> 01:20:54,889 Dann versuch's mal. 855 01:21:08,113 --> 01:21:09,229 Los, beeil dich, Lisa. 856 01:21:10,366 --> 01:21:11,777 Na los. - Schneller. 857 01:22:02,209 --> 01:22:03,791 Kommt schon! Beeilt euch! 858 01:22:04,628 --> 01:22:06,415 Ach du Scheiße! - Hallo. 859 01:23:58,116 --> 01:24:00,829 Ich besitze und kontrolliere die Macht. 860 01:24:00,869 --> 01:24:03,123 Durch die Beschwörungsformel wird sie... 861 01:24:03,163 --> 01:24:07,373 ...entfesselt. Ich breche das Siegel und befreie die Schatten. 862 01:24:22,057 --> 01:24:25,771 Ich habe die Macht über die Türen und Schwellen. 863 01:24:25,811 --> 01:24:28,178 Über das Licht und die Dunkelheit. 864 01:24:39,366 --> 01:24:42,412 Hallo?! Dascha?! Ist Grischa bei dir? 865 01:24:42,452 --> 01:24:44,364 Ja, er ist hier. Es geht ihm gut. 866 01:24:44,955 --> 01:24:46,116 Hier. 867 01:24:48,542 --> 01:24:51,501 Grischa, es ist schrecklich. Die Uni stürzt ein. 868 01:24:54,756 --> 01:24:57,123 Tretet ein und dient mir. 869 01:24:57,634 --> 01:24:58,875 Sam! 870 01:25:00,554 --> 01:25:02,386 Sam, bitte sieh mich an. 871 01:25:03,599 --> 01:25:06,270 Ich beschwöre euch. Tretet ein und dient mir. 872 01:25:06,310 --> 01:25:08,605 Ich rufe euch herbei. 873 01:25:08,645 --> 01:25:11,692 Du kannst mich hören. Ich weiß es, Sam. 874 01:25:11,732 --> 01:25:14,152 Du bist ein freier Mensch, verstehst du? 875 01:25:14,192 --> 01:25:17,060 Du musst ihm nicht gehorchen. Lass das nicht zu. 876 01:25:20,532 --> 01:25:23,696 Nur noch einen Moment. - Ich muss das zu Ende bringen. 877 01:25:24,244 --> 01:25:26,957 Ich beschwöre euch, tretet ein und dient mir. 878 01:25:26,997 --> 01:25:30,252 Sam. Bitte, Sam, du kannst das. 879 01:25:30,292 --> 01:25:32,963 Hör mir zu! Du kannst es schaffen, Sam! 880 01:25:33,003 --> 01:25:36,917 Er heißt Jegor! Sein richtiger Name ist Jegor Storozhew. 881 01:25:41,803 --> 01:25:43,840 Was ist los mit ihm? - Jegor. 882 01:25:45,766 --> 01:25:47,098 Wir müssen uns beeilen. 883 01:25:48,435 --> 01:25:50,105 Jetzt komm rein, Jegor! 884 01:25:50,145 --> 01:25:52,649 Der Zauber hat dich alles vergessen lassen. 885 01:25:52,689 --> 01:25:53,975 Jegor. 886 01:25:56,652 --> 01:25:57,768 Sei bitte vorsichtig! 887 01:26:16,213 --> 01:26:18,500 Ich kann mich an nichts mehr erinnern. Wo bin ich? 888 01:26:45,867 --> 01:26:47,449 Los, alle raus hier! 889 01:26:48,578 --> 01:26:50,666 Das Gleichgewicht ist gestört! 890 01:26:50,706 --> 01:26:53,752 Das System hat ein Leck und das Portal wird sich gleich öffnen! 891 01:26:53,792 --> 01:26:57,297 Dascha, schaff alle hier raus! Die Schatten werden jeden Moment hier sein! 892 01:26:57,337 --> 01:26:58,703 Ich kümmere mich darum! 893 01:27:01,675 --> 01:27:04,137 Beeilt euch! - Ich weiß, wie man es beenden kann! 894 01:27:04,177 --> 01:27:07,891 Bist du verrückt geworden?! Komm schon! - Sie hat Recht! - Begreift ihr das denn nicht? 895 01:27:07,931 --> 01:27:12,145 Nur ich kann das Portal schließen! Meine Kraft ist der Schlüssel dazu! 896 01:27:12,185 --> 01:27:13,689 Dascha! 897 01:27:13,729 --> 01:27:18,315 Dascha, bleib stehen! Lass mich los. - Nein, Dascha, tu's nicht! Dascha! 898 01:27:19,776 --> 01:27:21,267 Dascha! 899 01:27:57,773 --> 01:27:59,184 Wo ist sie? 900 01:28:03,612 --> 01:28:05,274 Wo ist sie?! 901 01:28:11,119 --> 01:28:14,612 Mama! 902 01:29:38,498 --> 01:29:42,162 POST 903 01:29:52,220 --> 01:29:53,631 Jegor? 904 01:29:55,724 --> 01:29:57,135 Ich liebe dich. 905 01:29:59,769 --> 01:30:01,601 Hörst du? Ich liebe dich. 906 01:30:44,648 --> 01:30:46,059 Jegor? 907 01:30:51,112 --> 01:30:52,523 Jegor! 908 01:31:00,997 --> 01:31:02,408 Du bist es. 909 01:31:05,126 --> 01:31:07,413 Du bist wieder da, mein Junge. 910 01:31:08,505 --> 01:31:10,872 Ich kann es nicht glauben. 911 01:31:11,633 --> 01:31:13,670 Endlich habe ich dich wieder.75211

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.