All language subtitles for Come.Play.2020.1080p.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,595 --> 00:00:14,527 ¡BOB ESPONJA! 2 00:00:14,618 --> 00:00:20,443 ¡Bob Esponja! 3 00:00:29,080 --> 00:00:30,880 No entiendo de qué estás hablando. 4 00:00:30,971 --> 00:00:33,333 ¿Cómo es esto grandioso? Como si yo... Yo... 5 00:00:33,433 --> 00:00:36,042 Estoy aquí tan a menudo como puedo. Tengo dos trabajos. 6 00:00:36,133 --> 00:00:38,522 No sé qué más quieres que haga. 7 00:03:49,473 --> 00:03:52,028 MONSTRUOS INCOMPRENDIDOS Un Cuento Para Niños 8 00:04:12,217 --> 00:04:13,862 Este es Larry. 9 00:04:22,863 --> 00:04:24,967 Larry nunca puede jugar a fingir. 10 00:04:25,232 --> 00:04:27,881 Se burlan de él, porque es diferente. 11 00:04:28,114 --> 00:04:30,500 Larry sólo quiere un amigo. 12 00:06:57,114 --> 00:06:58,150 ¡Oliver! 13 00:06:58,290 --> 00:07:00,352 Estamos bien. Estamos bien. 14 00:07:00,443 --> 00:07:01,907 ¿Qué ha pasado? 15 00:07:02,842 --> 00:07:05,119 ¿Puedes usar tus palabras, por favor? 16 00:07:06,807 --> 00:07:08,390 Aquí tienes. 17 00:07:13,513 --> 00:07:15,239 Algo 18 00:07:16,144 --> 00:07:17,196 en 19 00:07:18,071 --> 00:07:19,126 la casa. 20 00:07:19,660 --> 00:07:20,915 Algo en la casa. 21 00:07:21,006 --> 00:07:22,726 Probablemente fue sólo una pesadilla. 22 00:07:22,871 --> 00:07:26,378 Porque no hay nadie en la casa, excepto tu mamá y tu papá. 23 00:07:26,817 --> 00:07:27,986 Muy bien, ven aquí. 24 00:07:28,170 --> 00:07:29,901 Ven aquí. Ven aquí. 25 00:07:30,514 --> 00:07:32,984 ¿Puedes respirar profundamente para mí? 26 00:07:33,168 --> 00:07:34,970 ¿De acuerdo? Vamos a hacer algunas... 27 00:07:35,061 --> 00:07:37,752 respiraciones profundas. ¿Muy bien? 28 00:07:53,132 --> 00:07:55,541 Entonces, se despertó en medio de la noche, gritando. 29 00:07:55,690 --> 00:07:58,435 Entré allí. Estuve despierta durante dos horas con él. 30 00:07:58,645 --> 00:08:01,214 Es un niño pequeño. Tiene pesadillas. 31 00:08:01,933 --> 00:08:04,893 Es fácil para ti decirlo. Nunca vas con él. Siempre soy yo. 32 00:08:05,040 --> 00:08:07,486 Me quedé dormido. ¿Está bien? Lo siento. 33 00:08:07,710 --> 00:08:10,969 No lo hagas. ¿Por qué no puedes admitir que no quieres ayudar? 34 00:08:11,110 --> 00:08:14,332 Yo ayudo. ¿De acuerdo? Siempre ayudo cuando estoy despierto. 35 00:08:14,486 --> 00:08:15,890 Hola, amigo. 36 00:08:16,875 --> 00:08:18,748 ¿No más pesadillas? 37 00:08:18,953 --> 00:08:20,976 Escuché que tuviste una pesadilla, amigo. 38 00:08:21,067 --> 00:08:22,579 ¿Necesitas un abrazo? 39 00:08:23,407 --> 00:08:25,926 Sé cuál es el problema. 40 00:08:27,848 --> 00:08:29,463 ¡Demasiado lejos! 41 00:08:30,602 --> 00:08:32,086 Sí, veamos. 42 00:08:32,192 --> 00:08:35,357 ¿Diez pies? Definitivamente es demasiado lejos para un abrazo. 43 00:08:35,495 --> 00:08:37,549 ¿Cuánto crees que 5 pies sean? 44 00:08:38,244 --> 00:08:40,110 Está bien. Un poco más cerca. 45 00:08:40,351 --> 00:08:43,466 Estoy teniendo la lectura muy extraña en esta cosa. Es sólo... 46 00:08:44,530 --> 00:08:46,591 ¡Cosquillas a la barriga! 47 00:08:48,061 --> 00:08:50,450 Su trono, señor. 48 00:08:54,254 --> 00:08:56,918 ¿Puedes asistir a una terapia del habla hoy? 49 00:08:57,631 --> 00:09:00,566 Lo siento, no puedo. Tomé un turno en el estacionamiento. 50 00:09:01,388 --> 00:09:03,409 Bueno, esperemos que puedas ir a una pronto, ¿cierto? 51 00:09:03,433 --> 00:09:04,912 Sí. Seguro. 52 00:09:05,561 --> 00:09:06,561 ¿Nos 53 00:09:08,495 --> 00:09:09,801 vamos a 54 00:09:11,063 --> 00:09:12,170 mudar? 55 00:09:12,261 --> 00:09:14,700 ¿Nos vamos a mudar? 56 00:09:19,672 --> 00:09:22,332 No te vas a mudar a ninguna parte. ¿De acuerdo? 57 00:09:22,826 --> 00:09:24,146 Así que no te preocupes. 58 00:09:26,870 --> 00:09:30,602 Hoy vamos a empezar con la multiplicación de más de dos números. 59 00:09:30,698 --> 00:09:31,959 No está bien, hombre. 60 00:09:32,050 --> 00:09:34,272 Ni siquiera saben de qué se quejan. 61 00:09:34,420 --> 00:09:35,420 No es tan difícil. 62 00:09:35,447 --> 00:09:38,191 Si pueden multiplicar dos números, podrán multiplicar tres. 63 00:09:39,069 --> 00:09:41,645 Asegúrate de prestar atención a la lección, ¿de acuerdo? 64 00:09:42,372 --> 00:09:44,342 Vamos, aprenden intentándolo. 65 00:09:44,692 --> 00:09:46,117 ¿Nadie? 66 00:09:47,578 --> 00:09:48,879 ¿Oliver? 67 00:09:51,484 --> 00:09:53,842 ¿Qué piensas de estos tres números? 68 00:09:59,605 --> 00:10:00,863 La 69 00:10:01,007 --> 00:10:02,250 respuesta 70 00:10:02,577 --> 00:10:03,739 es 71 00:10:04,343 --> 00:10:05,795 ocho. 72 00:10:05,977 --> 00:10:08,484 - La respuesta es ocho. - No del todo. 73 00:10:08,575 --> 00:10:09,334 Ya veo lo que hiciste allí. 74 00:10:09,425 --> 00:10:11,257 Estabas sumando, en vez de multiplicando. 75 00:10:11,348 --> 00:10:13,900 Muy buen intento, Oliver. ¿Alguien más quiere intentarlo? 76 00:10:14,710 --> 00:10:15,938 Adelante, Byron. 77 00:10:16,112 --> 00:10:18,834 ¿Cómo es que Oliver todavía puede usar su teléfono en la clase, 78 00:10:18,976 --> 00:10:20,400 pero me quitó el mío? 79 00:10:20,887 --> 00:10:22,287 Es autista, amigo. 80 00:10:22,422 --> 00:10:24,189 ¿Así que recibirá un tratamiento especial? 81 00:10:24,492 --> 00:10:25,818 Oliver puede usar su teléfono, 82 00:10:25,994 --> 00:10:27,284 porque no estaba jugando al Fortnite... 83 00:10:27,308 --> 00:10:29,303 durante el Juramento de Lealtad. 84 00:10:30,291 --> 00:10:32,876 Volvamos a nuestro primer par. 85 00:10:33,171 --> 00:10:36,246 Producto de dos y cuatro. ¿Por qué no empezamos por ahí? 86 00:10:42,760 --> 00:10:44,412 Hola, ¿qué pasa? 87 00:10:46,294 --> 00:10:48,356 ¿Quieres venir a pasar el rato con nosotros? 88 00:10:51,933 --> 00:10:52,933 ¿Dónde? 89 00:10:54,409 --> 00:10:57,099 Es sólo que... Vi algo genial por allí. 90 00:11:03,063 --> 00:11:05,883 Por ahí. Te alcanzó en un segundo. 91 00:11:40,991 --> 00:11:42,813 ¿Amigos? 92 00:11:49,232 --> 00:11:50,647 ¿Hola? 93 00:12:00,889 --> 00:12:01,623 ¡Oye! 94 00:12:01,767 --> 00:12:03,452 No puedo creer que realmente se lo creyera. 95 00:12:03,789 --> 00:12:06,109 Por supuesto que lo hizo. Es un perdedor. 96 00:12:06,351 --> 00:12:07,665 ¿Está teniendo un ataque al corazón? 97 00:12:07,689 --> 00:12:09,466 Totalmente. Deberíamos llamar al 911. 98 00:12:09,595 --> 00:12:11,892 Amigo, amigo, escucha. Así es como él habla. 99 00:12:12,741 --> 00:12:14,571 Llorón. 100 00:12:15,177 --> 00:12:17,388 Ni siquiera puede hablar, es como... 101 00:12:23,127 --> 00:12:25,612 - Exactamente. - Oye, ¿tal vez es un robot bajo la piel? 102 00:12:26,824 --> 00:12:28,533 El llorón se cree que es especial. 103 00:12:30,731 --> 00:12:32,220 ¿Querías decir algo? 104 00:12:32,364 --> 00:12:35,492 No puedo creer que seas amigo del llorón allí. 105 00:12:35,649 --> 00:12:37,429 Mi mamá me obligó. Yo no quería hacerlo. 106 00:12:44,303 --> 00:12:46,148 Eres muy feo. 107 00:12:51,470 --> 00:12:53,000 ¿Quién es el feo ahora? 108 00:12:55,598 --> 00:12:56,996 Vámonos... 109 00:13:17,156 --> 00:13:21,340 No supe qué pensar cuando llegué y él no estaba allí esperándome. 110 00:13:21,744 --> 00:13:24,672 Fuí directo a los peores escenarios. 111 00:13:24,975 --> 00:13:28,330 ¿Se metió en problemas? ¿Alguien se lo llevó? 112 00:13:29,920 --> 00:13:34,606 Y luego lo encontré gritando en el campo. 113 00:13:34,806 --> 00:13:36,796 Eso suena muy aterrador para ambos. 114 00:13:36,953 --> 00:13:39,750 Y perdió su teléfono de alguna manera. 115 00:13:40,608 --> 00:13:43,032 Ojalá pudiera explicar lo que pasó. 116 00:13:43,339 --> 00:13:47,765 Bien. Ahora vamos a intentar usar nuestras palabras. 117 00:13:48,069 --> 00:13:51,172 Perdido en el campo. 118 00:13:51,932 --> 00:13:53,539 Vamos a trabajar en tus "f", ¿de acuerdo? 119 00:13:53,974 --> 00:13:55,334 Las f pueden ser difíciles. 120 00:13:56,361 --> 00:14:00,610 "FIELD". Campo. ¿Puedes probar con eso? 121 00:14:09,202 --> 00:14:11,510 Oliver, puedes hacerlo. 122 00:14:17,044 --> 00:14:19,816 Bien, buena práctica. 123 00:14:21,018 --> 00:14:23,657 ¿Has intentado proporcionarle experiencias sociales, 124 00:14:23,748 --> 00:14:25,321 como las que hemos discutido? 125 00:14:25,483 --> 00:14:27,426 El pobre todavía no tiene amigos. 126 00:14:27,575 --> 00:14:30,935 ¿Dijiste que andaba pasando el rato con el hijo de tu amiga? 127 00:14:32,686 --> 00:14:36,351 El hijo de Jennifer, Byron. Sí, ya no somos unidas. 128 00:14:36,521 --> 00:14:38,721 De acuerdo entonces, si pudieras hacer algún esfuerzo... 129 00:14:38,941 --> 00:14:41,052 para ayudarle a encontrar amigos. 130 00:14:41,143 --> 00:14:43,482 Llévalo a fiestas de cumpleaños, cualquier cosa. 131 00:14:43,640 --> 00:14:46,291 Puede ser una buena manera de hacer que se abra. 132 00:14:46,433 --> 00:14:48,586 Y al igual que él está tratando de mejorar en la conversación, 133 00:14:48,610 --> 00:14:50,913 tenemos que asegurarnos de que lo estemos escuchando. 134 00:15:03,926 --> 00:15:06,133 Vamos, Oliver, tienes que quedarte conmigo, ¿de acuerdo? 135 00:15:23,618 --> 00:15:26,273 Cinco dólares, por favor. Muchas gracias. 136 00:15:45,319 --> 00:15:46,816 Vamos. 137 00:15:58,797 --> 00:16:00,696 OBJETOS PERDIDOS 138 00:17:29,369 --> 00:17:30,579 ¡Dios! 139 00:17:41,876 --> 00:17:43,776 Oliver, quitate esa caja. 140 00:17:43,931 --> 00:17:46,962 - Amigo. - Es hora de lavarse los dientes. 141 00:17:48,510 --> 00:17:51,074 - Está lleno de energía esta noche. - Sí, lo está. 142 00:17:53,383 --> 00:17:54,714 ¿De dónde sacaste esa? 143 00:17:55,367 --> 00:17:56,688 La tomé de Objetos Perdidos en el trabajo. 144 00:17:56,712 --> 00:17:58,755 Creo que sólo necesita ser cargada. 145 00:17:58,950 --> 00:18:00,837 Supongo que te gusta. 146 00:18:02,216 --> 00:18:04,735 Ten cuidado con la pantalla, tiene una pequeña grieta. 147 00:18:05,716 --> 00:18:07,148 - ¿Qué? - Ya sabes qué. 148 00:18:07,297 --> 00:18:08,893 ¿Yo corro alrededor de nuestro hijo todo el día... 149 00:18:08,917 --> 00:18:11,624 y tú sólo te apareces con algo así y eres el héroe una vez más? 150 00:18:11,715 --> 00:18:12,715 ¿El héroe? 151 00:18:33,907 --> 00:18:36,067 No todo son regalos y cosquillas en la barriga para mí, 152 00:18:36,157 --> 00:18:37,774 como lo es contigo. 153 00:18:38,340 --> 00:18:41,479 Sólo desearía poder tomar esa parte de él y ponerla en la caja 154 00:18:41,628 --> 00:18:43,659 ...y la encintaré y la esconderé en algún lugar, 155 00:18:43,776 --> 00:18:45,651 para no tener que lidiar con ello. 156 00:18:46,559 --> 00:18:48,732 Entonces, no sería nuestro Oliver. 157 00:18:51,585 --> 00:18:53,177 Debería haber... 158 00:18:55,423 --> 00:18:57,518 Debí haberlo llevado antes. 159 00:18:59,620 --> 00:19:01,431 ¿Y si nunca aprende a hablar porque... 160 00:19:01,522 --> 00:19:03,607 no hice nada durante tanto tiempo? 161 00:19:03,742 --> 00:19:05,591 Nosotros no hicimos nada. 162 00:19:08,477 --> 00:19:10,689 Nunca me ha mirado a los ojos. 163 00:19:11,323 --> 00:19:15,246 ¿Sabes lo que es que tu propio hijo nunca te mire a los ojos? 164 00:19:17,910 --> 00:19:19,553 Bueno... 165 00:19:20,146 --> 00:19:22,788 Tiene unos ojos bonitos, si eso ayuda. 166 00:19:25,809 --> 00:19:29,871 No Marty, no ayuda. Porque a ti te quiere y a mí me odia. 167 00:23:02,663 --> 00:23:03,463 Muy bien, ahora. 168 00:23:03,554 --> 00:23:06,648 ¿Cuántos de ustedes han tocado instrumentos musicales antes? 169 00:23:06,739 --> 00:23:08,844 ¿Los instrumentos de tortura cuentan? 170 00:23:08,945 --> 00:23:09,436 No... 171 00:23:09,537 --> 00:23:12,105 ¿La mayonesa sería un instrumento? 172 00:23:12,406 --> 00:23:15,290 No Patricio, la mayonesa no es un instrumento. 173 00:23:41,231 --> 00:23:42,231 ¿Papá 174 00:23:42,462 --> 00:23:43,610 se 175 00:23:44,826 --> 00:23:46,169 ha ido? 176 00:23:48,941 --> 00:23:50,907 ¿Papá se ha ido? 177 00:23:52,276 --> 00:23:53,513 Sí. 178 00:23:59,393 --> 00:24:00,578 Hola. 179 00:24:13,567 --> 00:24:14,843 ¿Quién 180 00:24:16,157 --> 00:24:17,418 eres 181 00:24:19,117 --> 00:24:20,506 tú? 182 00:24:21,448 --> 00:24:21,990 ¿Quién 183 00:24:22,162 --> 00:24:22,945 eres 184 00:24:23,092 --> 00:24:24,092 tú? 185 00:24:43,991 --> 00:24:45,741 Yo soy Larry. 186 00:24:49,579 --> 00:24:54,033 Tus amigos quieren que seas normal. 187 00:24:54,758 --> 00:24:59,171 Yo sólo quiero ser tu amigo. 188 00:25:06,362 --> 00:25:07,898 Hola, cariño. 189 00:25:08,783 --> 00:25:10,107 Así que... 190 00:25:10,283 --> 00:25:12,639 acabo de tener una pequeña charla con Jennifer. 191 00:25:13,276 --> 00:25:16,891 ¿Sabes lo que la doctora Robyn siempre habla de que hagas amigos? 192 00:25:17,033 --> 00:25:19,473 Bueno, vamos a tener una pijamada este fin de semana. 193 00:25:19,891 --> 00:25:22,283 Sé que da miedo. Yo también estoy nerviosa. 194 00:25:22,549 --> 00:25:27,182 No he visto a Jennifer desde todo ese incidente, 195 00:25:27,372 --> 00:25:30,008 ¿pero, intentarías divertirte un poco por mí? 196 00:25:35,271 --> 00:25:38,760 ¿Te has dado cuenta de que tu papá se ha ido, antes de lo normal? 197 00:25:39,640 --> 00:25:41,847 Hay algo de lo que necesito hablar contigo. 198 00:25:42,566 --> 00:25:44,986 He querido hablarte de ello durante un tiempo, 199 00:25:45,077 --> 00:25:48,391 pero, no he sabido qué decirte. 200 00:25:48,765 --> 00:25:53,454 Tu papá y yo te queremos mucho. No quiero que te sientas solo. 201 00:25:53,590 --> 00:25:56,276 Por eso vamos a tener una pijamada este fin de semana. 202 00:26:17,985 --> 00:26:21,128 ¿Es tu forma de decir que no quieres hablar de ello? 203 00:26:46,207 --> 00:26:48,037 - Hola. - Hola, ¿cómo estás? 204 00:26:48,194 --> 00:26:50,310 - Gracias por venir. - Encantada de verte. 205 00:26:50,464 --> 00:26:51,200 A ti también. 206 00:26:51,347 --> 00:26:53,995 Así que, espero que te parezcan estos tipos. 207 00:26:55,245 --> 00:26:57,141 Pueden ser un poco difíciles. 208 00:26:57,289 --> 00:26:59,453 Sí, creo que estaremos bien. 209 00:26:59,544 --> 00:27:02,345 Byron se sentía más cómodo con sus amigos. 210 00:27:03,153 --> 00:27:05,345 Eres bienvenida a quedarte por un rato. 211 00:27:05,784 --> 00:27:07,921 ¿Y pasar más tiempo con Byron, que el que tenga que pasar? 212 00:27:07,945 --> 00:27:10,986 - ¡Mamá! - ¡Sí! Sólo bromeo, cariño. 213 00:27:11,736 --> 00:27:13,214 No es broma. 214 00:27:14,576 --> 00:27:17,401 Entonces... ¿Puedo saludarlo? 215 00:27:18,493 --> 00:27:20,716 Sí, por supuesto, sí. 216 00:27:23,186 --> 00:27:26,696 Oliver, recuerdas a Jennifer, ¿verdad? 217 00:27:26,851 --> 00:27:28,275 Hola, Oliver. 218 00:27:29,717 --> 00:27:31,874 ¿Por qué hace esa cosa rara con sus dedos? 219 00:27:32,019 --> 00:27:33,992 - Oigan, sean amables, chicos. - No, está bien. 220 00:27:34,762 --> 00:27:37,676 Ayuda a calmarlo. Se llama "autoestimulación". 221 00:27:37,847 --> 00:27:39,712 De acuerdo. Pero, ¿por qué? 222 00:27:39,955 --> 00:27:43,225 Bueno, es muy sensible a la estimulación, 223 00:27:43,316 --> 00:27:45,370 así que a veces necesita tocar su propia piel... 224 00:27:45,542 --> 00:27:48,246 o girar en un círculo y eso le hace sentir bien. 225 00:27:48,962 --> 00:27:52,456 - ¿Podría girar para siempre sin vomitar? - Eso parece. 226 00:27:53,584 --> 00:27:56,186 - Eso es genial. - Vamos, Oliver. 227 00:27:57,557 --> 00:28:00,384 Hola, Oliver, me alegro mucho de verte, cariño. 228 00:28:00,849 --> 00:28:02,994 - Dios mío, te has puesto grande. - Sí. 229 00:28:03,465 --> 00:28:07,742 No habla, pero su escritura ha mejorado mucho. 230 00:28:07,884 --> 00:28:09,236 ¡Eso es impresionante! 231 00:28:10,303 --> 00:28:11,610 ¿Chocas los cinco? 232 00:28:16,634 --> 00:28:17,426 Todavía es fuerte. 233 00:28:17,564 --> 00:28:19,348 De acuerdo, eso no volverá a pasar. 234 00:28:19,714 --> 00:28:22,850 Porque ahora sabe que debe mantener sus manos quietas. 235 00:28:22,976 --> 00:28:24,888 - Por supuesto. - ¿Verdad, Oliver? 236 00:28:25,037 --> 00:28:27,806 Bueno, los chicos han acordado incluir a Oliver, 237 00:28:27,897 --> 00:28:30,710 así que estoy segura de que va a ser una gran noche. 238 00:28:54,027 --> 00:28:56,582 ¿Va a hacer esos sonidos toda la noche? 239 00:28:56,729 --> 00:28:58,462 ¡Baja la voz! 240 00:29:07,470 --> 00:29:09,350 ¿No es patético que tu mamá tenga que obligar... 241 00:29:09,374 --> 00:29:11,766 a los niños a venir y fingir que son tus amigos? 242 00:29:11,897 --> 00:29:13,675 ¿Qué está mirando de todos modos? 243 00:29:13,916 --> 00:29:16,564 El llorón ha estado mirando ese armario toda la noche. 244 00:29:16,785 --> 00:29:19,639 ¿Quizás es ahí donde guarda su escondite secreto de caramelos? 245 00:29:21,763 --> 00:29:23,062 ¿Qué? ¿Me están diciendo que ustedes... 246 00:29:23,086 --> 00:29:24,760 no tienen un escondite secreto de caramelos? 247 00:29:24,784 --> 00:29:26,271 Voy a revisarlo. 248 00:29:36,061 --> 00:29:37,869 ¿Ves algún caramelo? 249 00:29:55,563 --> 00:29:58,559 ¡Oye! ¡¿Cuál es tu problema?! ¡Todos tenemos de esas! 250 00:29:58,717 --> 00:30:00,342 ¿Cree que vamos a robársela? 251 00:30:00,444 --> 00:30:02,791 Veamos qué clase de juegos tienes aquí. 252 00:30:04,403 --> 00:30:05,403 ¿Qué es esto? 253 00:30:05,599 --> 00:30:07,951 ¿Tu mami todavía te lee cuentos para dormir? 254 00:30:12,571 --> 00:30:15,343 - Este es Larry. - ¿Quién es Larry? 255 00:30:15,767 --> 00:30:16,976 Sí, ¿quién es Larry? 256 00:30:17,833 --> 00:30:20,462 - Este tipo. - Mira a ese tipo. 257 00:30:20,673 --> 00:30:22,614 Sí, se parece a tu papá. 258 00:30:22,909 --> 00:30:23,909 ¡Cállate! 259 00:30:24,037 --> 00:30:25,726 Y mi papá es mucho más peludo. 260 00:30:28,190 --> 00:30:30,443 Larry nunca puede jugar a fingir. 261 00:30:30,741 --> 00:30:33,033 Se burlan de él, porque es diferente. 262 00:30:34,901 --> 00:30:35,575 De acuerdo, ¿se olvidaron tus padres de... 263 00:30:35,676 --> 00:30:37,861 pagar la factura de la electricidad? 264 00:30:41,380 --> 00:30:43,251 Larry sólo quiere un amigo. 265 00:30:45,481 --> 00:30:47,685 Supongo que te dan miedo las bombillas fundidas. 266 00:30:50,290 --> 00:30:52,250 Dos. Dos bombillas. 267 00:31:05,803 --> 00:31:08,929 Es alto y pálido, y delgado. 268 00:31:09,063 --> 00:31:10,981 Y trata de ocultar su cara. 269 00:31:12,269 --> 00:31:14,478 No es del mundo que conoces. 270 00:31:16,920 --> 00:31:19,490 Larry viene de otro lugar. 271 00:31:20,498 --> 00:31:22,216 Tal vez deberíamos dejar de leer eso. 272 00:31:28,910 --> 00:31:30,873 Larry mira a través de tus ventanas, 273 00:31:31,428 --> 00:31:33,305 que conectan a su Reino, con el tuyo. 274 00:31:33,626 --> 00:31:35,828 Necesita que sepas toda su historia... 275 00:31:35,919 --> 00:31:38,328 para convertir esas ventanas en puertas. 276 00:31:38,913 --> 00:31:40,144 ¿Qué significa eso? 277 00:31:42,963 --> 00:31:44,062 ¡Dios mío! 278 00:31:47,287 --> 00:31:48,287 ¡Dios mío! 279 00:31:48,367 --> 00:31:49,587 ¿Qué es lo que pasa? 280 00:31:49,688 --> 00:31:50,964 ¡Dios mío! 281 00:31:55,128 --> 00:31:56,433 ¡Dios mío! 282 00:32:04,186 --> 00:32:05,926 ¿Qué es lo que está pasando? 283 00:32:25,634 --> 00:32:28,014 ¿Tú estás haciendo esos sonidos quejumbrosos? 284 00:33:26,199 --> 00:33:28,656 ¿Qué mierdas es eso? 285 00:33:29,863 --> 00:33:32,232 ¡Mierda! ¡Mierda! 286 00:33:39,239 --> 00:33:41,538 ¿Qué clase de aplicación es esta? ¿Es una aplicación? 287 00:33:42,037 --> 00:33:42,910 ¿Deberíamos leer la siguiente página? 288 00:33:43,008 --> 00:33:43,609 Quiero leer la siguiente página. 289 00:33:43,700 --> 00:33:45,910 ¡No, no! ¡No leas la siguiente página! 290 00:33:47,512 --> 00:33:48,789 Larry ha mirado a través del cristal... 291 00:33:48,813 --> 00:33:50,512 y te ha encontrado mirando hacia atrás. 292 00:33:51,137 --> 00:33:52,884 Él entiende tu soledad. 293 00:33:53,034 --> 00:33:55,415 Un verdadero amigo es lo que te falta. 294 00:33:57,765 --> 00:33:59,221 ¿Serías amigo de Larry? 295 00:33:59,383 --> 00:34:03,089 ¡No! ¡No! Yo no seré amigo de Larry. 296 00:34:03,535 --> 00:34:05,822 Chicos, chicos, no hay nada en la esquina. 297 00:34:06,702 --> 00:34:08,385 ¡No, no, no, no! 298 00:34:09,033 --> 00:34:10,046 ¡No lo hagas! 299 00:34:12,701 --> 00:34:13,952 Se fue. 300 00:34:15,589 --> 00:34:16,950 ¿Ven? 301 00:34:21,042 --> 00:34:23,213 Probablemente sólo sea un fusible. 302 00:34:23,795 --> 00:34:26,275 ¿Lo ves? ¿Ves a Larry? 303 00:34:26,646 --> 00:34:28,732 Chicos, no existe tal cosa como Larry. 304 00:34:29,058 --> 00:34:31,614 Es sólo su imaginación que les juega malas pasadas. 305 00:34:40,184 --> 00:34:41,700 ¿Qué es lo que está pasando? 306 00:34:42,111 --> 00:34:43,810 ¡Dios mío! 307 00:34:44,068 --> 00:34:45,860 Byron, ¿estás bien? 308 00:34:52,882 --> 00:34:54,768 No sé cómo sucedió esto. 309 00:34:55,534 --> 00:34:57,730 No veo cómo Oliver pudo haber hecho esto. 310 00:34:57,864 --> 00:34:59,974 ¿Byron? ¿Amor? 311 00:35:00,729 --> 00:35:03,067 ¿Cree que puedes decirnos lo qué pasó? 312 00:35:03,584 --> 00:35:04,902 ¿Quién hizo esto? 313 00:35:06,884 --> 00:35:08,023 Fue... 314 00:35:08,343 --> 00:35:09,676 Fue Oliver. 315 00:35:10,757 --> 00:35:12,090 Es un fenómeno. 316 00:35:13,121 --> 00:35:14,426 ¿Disculpa? 317 00:35:14,565 --> 00:35:15,634 Vámonos. 318 00:35:17,718 --> 00:35:21,716 Jennifer... Lo siento. Lo siento tanto. 319 00:35:22,846 --> 00:35:24,255 Tenemos que irnos. 320 00:35:42,320 --> 00:35:44,713 ¿Cómo fundiste todas estas luces? 321 00:35:46,994 --> 00:35:49,607 No entiendo, ¿estabas tratando de lastimar a Byron otra vez? 322 00:35:53,428 --> 00:35:56,362 "No fuiste tú". Bueno, ¿quién más podría haber sido? 323 00:35:57,049 --> 00:35:59,919 Si quieres amigos, no puedes aventarles muebles a ellos. 324 00:36:00,632 --> 00:36:02,777 ¿Me ayudarías al menos a mover esta mesa? 325 00:36:03,693 --> 00:36:07,049 Por favor, deja de tararear. No estamos felices ahora mismo, esto... 326 00:36:08,849 --> 00:36:11,460 ¿Sería esa la canción de Bob Esponja? 327 00:36:30,508 --> 00:36:33,677 ¿Sabes qué? No tienes que parar. 328 00:36:36,064 --> 00:36:38,077 ¿Eso te ayuda a calmarte? 329 00:36:39,715 --> 00:36:42,480 Tal vez te presioné a esto demasiado rápido. 330 00:36:44,191 --> 00:36:46,874 Tenemos mucho pasando en esta casa y tal vez sólo no... 331 00:36:47,016 --> 00:36:48,728 no estás listo para amigos. 332 00:37:01,936 --> 00:37:05,278 ¿Cuál es este, Dakota del Norte o del Sur? 333 00:37:05,631 --> 00:37:07,428 - Dakota del Sur. - Así es. 334 00:37:08,620 --> 00:37:11,436 ¿Debajo de Dakota del Sur está... 335 00:37:12,133 --> 00:37:14,415 - ¿Nebraska? - Nebraska. 336 00:37:15,366 --> 00:37:17,212 Jade, ¿qué hay debajo de Nebraska? 337 00:37:17,371 --> 00:37:19,781 - Kansas. - Kansas, muy bien. 338 00:37:20,901 --> 00:37:23,182 Oliver, ¿quieres intentarlo? 339 00:37:23,982 --> 00:37:26,269 Oliver, ¿trajiste a tu interlocutor hoy? 340 00:37:29,579 --> 00:37:31,006 Otro día. 341 00:37:32,453 --> 00:37:34,789 ¿Y debajo de Kansas? 342 00:37:35,236 --> 00:37:36,521 ¿Iowa? 343 00:38:50,785 --> 00:38:52,949 Monstruos incomprendidos. 344 00:38:54,540 --> 00:38:56,404 Este es Larry. 345 00:38:58,299 --> 00:39:00,878 Larry nunca puede jugar a fingir. 346 00:39:01,116 --> 00:39:03,768 Se burlan de él, porque es diferente. 347 00:39:03,860 --> 00:39:06,287 Larry sólo quiere un amigo. 348 00:39:55,529 --> 00:39:56,988 ¿Marty? 349 00:40:09,235 --> 00:40:10,524 ¿Hola? 350 00:40:59,546 --> 00:41:00,935 ¿Hola? 351 00:41:03,653 --> 00:41:04,931 Hola. 352 00:41:14,606 --> 00:41:16,452 Alguien me está observando. 353 00:41:17,304 --> 00:41:20,051 Oliver, ¿qué diablos descargaste en esta cosa? 354 00:41:20,253 --> 00:41:22,871 Despídete de Oliver. 355 00:41:24,254 --> 00:41:25,797 ¿Has estado hablando con mi hijo? 356 00:41:25,945 --> 00:41:28,576 ¡Tienes que parar! ¡Esto no es gracioso! 357 00:41:35,813 --> 00:41:38,838 ¡Aléjate de mi hijo, no dejaré que lo lastimes! 358 00:41:40,642 --> 00:41:42,527 No está lastimado. 359 00:41:44,989 --> 00:41:46,943 Muerto. 360 00:42:06,441 --> 00:42:08,642 - ¿Está todo bien? - Lo siento. ¿Está Oliver? 361 00:42:09,004 --> 00:42:10,523 - ¿Está Oliver aquí? - Sí. 362 00:42:11,822 --> 00:42:14,449 Gracias a Dios que estás bien. Tenemos que irnos. 363 00:42:14,566 --> 00:42:18,469 Tenemos una emergencia familiar. Así que nos vamos a ir. 364 00:42:23,367 --> 00:42:25,302 Sólo voy a llevarte a casa, ¿de acuerdo? 365 00:42:26,245 --> 00:42:29,025 Lo sé. Sé que esto no es parte de tu rutina. 366 00:42:29,273 --> 00:42:30,653 Es sólo que... 367 00:42:32,454 --> 00:42:34,728 Alguien nos estaba observando en casa. 368 00:42:35,575 --> 00:42:37,645 Dijeron que quieren llevarte. 369 00:42:42,388 --> 00:42:44,543 Hola, Jen, no puedo... 370 00:42:46,316 --> 00:42:48,163 ¿Qué quieres decir con que no está hablando? 371 00:42:50,140 --> 00:42:52,436 No sé qué hicieron este fin de semana. 372 00:42:53,068 --> 00:42:55,773 Pero Byron... Todavía no ha dormido. 373 00:42:56,329 --> 00:42:58,548 No fue a la escuela. No quiere comer. 374 00:42:59,596 --> 00:43:01,571 Dos días sin hablar y... 375 00:43:02,229 --> 00:43:04,459 En serio, no sé cómo lo haces tú. 376 00:43:05,798 --> 00:43:07,971 Creo que alguien hackeó la Tablet de Oliver. 377 00:43:09,173 --> 00:43:10,905 Alguien me estaba hablando. 378 00:43:14,992 --> 00:43:16,295 Fue tan espeluznante. 379 00:43:19,884 --> 00:43:26,247 Bob Esponja, sólo quiero decirte que yo lo... Siento. 380 00:43:26,448 --> 00:43:29,808 Trato de decir que yo lo... 381 00:43:32,315 --> 00:43:33,315 ¿Qué? 382 00:43:33,515 --> 00:43:35,932 ¿Cómo podría alguien usar eso, para llegar a... 383 00:43:40,713 --> 00:43:42,944 Cariño, es muy amable de tu parte el intentar disculparte... 384 00:43:42,968 --> 00:43:45,719 pero no creo que él quiera ver a Bob Esponja ahora mismo. 385 00:43:45,810 --> 00:43:46,859 Fue Larry. 386 00:43:48,400 --> 00:43:49,668 ¿Cariño? 387 00:43:51,708 --> 00:43:53,402 Oliver no hizo nada. 388 00:43:53,783 --> 00:43:55,757 - Fue Larry. - ¿Quién es Larry? 389 00:43:55,936 --> 00:43:59,094 Leí sobre Larry hoy en esa historia. 390 00:44:00,269 --> 00:44:02,333 Dime lo que viste, por favor. 391 00:44:03,320 --> 00:44:07,215 Larry sólo quiere a un amigo. Hizo que se apagaran las luces. 392 00:44:09,526 --> 00:44:11,400 Podía oírlo en la casa. 393 00:44:12,307 --> 00:44:13,749 Movió las cosas. 394 00:44:15,277 --> 00:44:17,152 Pero no pude verlo. 395 00:44:17,973 --> 00:44:19,336 En realidad, no. 396 00:44:20,328 --> 00:44:22,930 - ¿Así que jugaron a hacer creer? - No. 397 00:44:25,720 --> 00:44:27,265 Él es el que me hizo daño. 398 00:44:27,516 --> 00:44:30,254 No Oliver, fue Larry. 399 00:44:31,097 --> 00:44:35,564 Podía sentirlo, sus manos alrededor de mi cuello. 400 00:44:40,355 --> 00:44:42,505 Trató de matarme. 401 00:44:44,799 --> 00:44:52,799 Larry sólo quiere un amigo. 402 00:44:59,394 --> 00:45:01,689 Apúrate, Oliver, tenemos que ir con papá, 403 00:45:01,780 --> 00:45:02,980 no podemos quedarnos más aquí. 404 00:45:06,706 --> 00:45:08,564 Cariño, estoy segura de que no es nada, 405 00:45:08,663 --> 00:45:10,749 pero, mejor estar a salvo, ¿verdad? 406 00:45:10,920 --> 00:45:12,481 ¿Puedes mirarme? 407 00:45:15,949 --> 00:45:17,770 Deberíamos irnos, ¿de acuerdo? 408 00:45:19,698 --> 00:45:21,215 ¡Y sin pantallas! 409 00:47:22,842 --> 00:47:24,145 ¡Oliver! 410 00:47:58,765 --> 00:48:01,148 ¿De qué estás hablando aquí? 411 00:48:01,321 --> 00:48:02,997 Sé que parece una locura. 412 00:48:03,321 --> 00:48:05,650 Pero estaba leyendo esta historia sobre Larry, 413 00:48:05,966 --> 00:48:09,623 y luego las luces... Empezaron a encenderse y apagarse. 414 00:48:10,482 --> 00:48:14,058 Y luego otra se encendió y se apagó. 415 00:48:15,423 --> 00:48:18,221 Era como si estuviera usando la electricidad, 416 00:48:18,312 --> 00:48:19,782 para moverse por la habitación. 417 00:48:19,936 --> 00:48:22,802 Y luego enroscó todas las nuevas bombillas. 418 00:48:23,107 --> 00:48:24,744 ¿Así que te ayudó con tus tareas? 419 00:48:25,394 --> 00:48:27,046 No. 420 00:48:27,334 --> 00:48:31,083 Debe haber necesitado la energía o algo, para cobrar vida. 421 00:48:31,792 --> 00:48:33,270 - ¿Larry? - Larry. 422 00:48:34,609 --> 00:48:36,954 Sabía que no debería de haberme mudado. 423 00:48:37,889 --> 00:48:40,083 ¡No me lo estoy inventando! 424 00:48:40,262 --> 00:48:41,978 Oliver lo vio. 425 00:48:42,743 --> 00:48:46,458 Hay algo dentro de nuestra casa. 426 00:48:48,973 --> 00:48:51,381 Oliver ten, díselo a papá. 427 00:48:55,542 --> 00:48:56,542 Me 428 00:48:57,055 --> 00:48:59,604 quiere 429 00:48:59,705 --> 00:49:01,583 como amigo 430 00:49:01,727 --> 00:49:04,168 Esta cosa quiere a nuestro hijo. 431 00:49:04,968 --> 00:49:06,115 Está bien. 432 00:49:06,381 --> 00:49:09,060 Creo que necesitas una buena noche de sueño. 433 00:49:09,317 --> 00:49:11,091 Yo lo llevaré a la escuela por la mañana. 434 00:49:11,247 --> 00:49:13,528 No, no lo perderé de mi vista. 435 00:49:13,619 --> 00:49:15,271 ¿Cómo sabemos siquiera que la escuela sea segura? 436 00:49:15,295 --> 00:49:16,166 De acuerdo, bueno, 437 00:49:16,257 --> 00:49:17,910 ¿por qué no lo llevo al trabajo conmigo esta noche, 438 00:49:17,934 --> 00:49:20,513 - si no va a ir a la escuela mañana? - ¡De ninguna manera! 439 00:49:20,829 --> 00:49:22,638 Vamos, ¿no confías en mí? 440 00:49:22,797 --> 00:49:25,125 - No, no es eso, es... - El descanso... 441 00:49:25,680 --> 00:49:27,857 es importante para el cuerpo. 442 00:49:28,227 --> 00:49:32,506 Así que tú duerme y podremos hablar de todo esto mañana. 443 00:49:34,853 --> 00:49:36,275 Vamos. 444 00:49:37,454 --> 00:49:38,923 Deja que yo me ocupe de él. 445 00:49:45,227 --> 00:49:47,981 Dale esto y el cambio a los caballeros. 446 00:49:49,481 --> 00:49:50,538 Ahí lo tienes. 447 00:49:51,192 --> 00:49:53,536 Muchas gracias. Que tenga buena noche. 448 00:49:55,250 --> 00:49:57,085 ¡Mi hombre es un profesional! 449 00:49:59,006 --> 00:50:00,990 Muy bien hecho. 450 00:50:01,081 --> 00:50:03,247 ¿Ves? Mira lo bueno que eres en eso. 451 00:50:03,380 --> 00:50:05,337 Podrías reemplazarme algunas noches. 452 00:50:05,466 --> 00:50:08,399 La mejor parte es que entre autos, puedes hacer lo que quieras. 453 00:50:08,538 --> 00:50:10,077 Puedes escuchar la radio... 454 00:50:10,237 --> 00:50:11,897 Incluso podrías ver a Bob Esponja. 455 00:50:23,402 --> 00:50:25,956 ¿Esta es la infame pantalla embrujada? 456 00:50:26,370 --> 00:50:27,390 Está bien. 457 00:50:27,888 --> 00:50:30,291 Oye, ¿sabes que tus pesadillas no son reales? 458 00:50:30,589 --> 00:50:32,660 Bueno, tampoco lo son los fantasmas o los demonios, 459 00:50:32,751 --> 00:50:33,871 o los vampiros o las brujas, 460 00:50:33,977 --> 00:50:35,582 y ciertamente no el tal Larry. 461 00:50:36,905 --> 00:50:38,545 Este es Larry. 462 00:50:59,658 --> 00:51:02,504 Larry ha mirado a través del cristal... 463 00:51:02,595 --> 00:51:06,043 y te ha encontrado mirando hacia atrás. 464 00:51:12,703 --> 00:51:14,626 ¿Serías amigo de Larry? 465 00:51:15,151 --> 00:51:17,830 Promete protegerte de los monstruos y de los hombres. 466 00:51:21,622 --> 00:51:24,449 Una vez que tomes la mano de Larry, nunca más estarás solo. 467 00:51:35,429 --> 00:51:37,159 No es nada. 468 00:51:37,760 --> 00:51:40,128 Pasa todo el tiempo. Está bien. 469 00:51:47,171 --> 00:51:48,370 Aguanta. 470 00:52:03,099 --> 00:52:04,707 Está bien. 471 00:52:07,191 --> 00:52:09,854 Veamos qué tenemos aquí. 472 00:54:48,387 --> 00:54:50,325 Oliver, ¿qué estás haciendo, amigo? 473 00:54:51,071 --> 00:54:52,796 ¿Qué tal si un auto entra? 474 00:54:52,960 --> 00:54:54,437 Debes tener más cuidado. 475 00:55:00,434 --> 00:55:03,352 Oye. Aquí. Dame esto. Mira. Oye. 476 00:55:04,620 --> 00:55:05,817 Oye, oye, oye, oye... Mira. 477 00:55:05,991 --> 00:55:08,711 Amigo, no hay nada... Oye, mírame. 478 00:55:09,795 --> 00:55:12,499 No hay nada ahí afuera, ¿de acuerdo? 479 00:55:12,590 --> 00:55:14,262 Te lo mostraré. Mira. 480 00:55:17,281 --> 00:55:20,004 ¿Ves? Mira eso. 481 00:55:29,640 --> 00:55:31,517 ¿Ves? 482 00:55:31,769 --> 00:55:33,134 Totalmente seguro. 483 00:55:44,238 --> 00:55:45,433 ¡Oliver! 484 00:55:45,796 --> 00:55:47,213 ¡Déjalo ir! 485 00:56:02,570 --> 00:56:04,766 Está bien. 486 00:56:07,272 --> 00:56:08,288 Muy bien. 487 00:56:08,379 --> 00:56:11,159 Lo ví a través de esa pantalla. 488 00:56:11,942 --> 00:56:13,857 La forma en que sostenía a Oliver. 489 00:56:14,184 --> 00:56:16,027 ¿Por qué quiere a nuestro hijo? 490 00:56:16,118 --> 00:56:18,532 La historia decía algo sobre... 491 00:56:19,405 --> 00:56:21,084 Un verdadero amigo es lo que te falta. 492 00:56:21,219 --> 00:56:22,839 No ha tenido un amigo desde... Desde... 493 00:56:24,569 --> 00:56:27,320 Sí, desde que Jennifer y yo nos peleamos, lo sé. 494 00:56:27,479 --> 00:56:28,558 Una pelea estúpida. 495 00:56:28,876 --> 00:56:30,624 Oliver golpeó a Byron, 496 00:56:30,715 --> 00:56:32,950 y luego ella decidió que nuestro hijo era peligroso. 497 00:56:34,505 --> 00:56:36,945 De cualquier manera, ha estado solo mucho tiempo antes de eso. 498 00:56:36,973 --> 00:56:38,274 Quiero decir que Oliver ha estado mirando... 499 00:56:38,298 --> 00:56:40,314 sus pantallas durante años. Y eso... 500 00:56:40,471 --> 00:56:42,692 Esa cosa ha estado mirándolo fijamente a él. 501 00:56:42,804 --> 00:56:44,393 ¿Cómo es que no podemos verlo? 502 00:56:44,698 --> 00:56:46,635 - No lo sé. - No tiene ningún sentido. 503 00:56:46,782 --> 00:56:49,959 ¿Cómo puede estar aquí y no estar aquí al mismo tiempo? 504 00:56:52,036 --> 00:56:53,831 ¿Qué tienes ahí, cariño? 505 00:56:54,911 --> 00:56:56,679 Eso es muy bonito. 506 00:57:15,206 --> 00:57:16,630 Tenemos un niño listo. 507 00:57:16,991 --> 00:57:19,311 Larry está en su mundo y nosotros en el nuestro. Pero... 508 00:57:19,413 --> 00:57:20,990 También estamos juntos. 509 00:57:22,093 --> 00:57:24,036 Larry puede interactuar con nosotros, pero... 510 00:57:24,496 --> 00:57:25,340 no puede llegar a nosotros, 511 00:57:25,482 --> 00:57:27,250 no puede llegar a Oliver todavía. 512 00:57:27,571 --> 00:57:29,547 Por eso quiere entrar a nuestro mundo. 513 00:57:30,163 --> 00:57:32,176 Si esa es su ventana... 514 00:57:32,933 --> 00:57:33,975 Entonces, tendremos que destruirla... 515 00:57:33,999 --> 00:57:35,997 antes de que se convierta en su puerta. 516 00:58:11,192 --> 00:58:12,985 Tenemos una galleta. Tenemos un auto azul... 517 00:58:13,076 --> 00:58:15,302 y tú puedes elegir. Lo que quieras. 518 00:58:16,610 --> 00:58:18,268 ¿Qué va a ser? 519 00:58:18,471 --> 00:58:19,862 Sí. Bien. 520 00:58:20,004 --> 00:58:22,089 Marty y yo lo experimentamos, 521 00:58:22,180 --> 00:58:24,185 no es sólo la imaginación de Oliver. 522 00:58:24,546 --> 00:58:26,313 Ya vuelvo, chico. 523 00:58:29,690 --> 00:58:34,117 Sarah, ¿sabes lo que es un "empático físico"? 524 00:58:34,829 --> 00:58:35,926 No. 525 00:58:36,178 --> 00:58:39,427 Es cuando amas tanto a alguien, 526 00:58:40,050 --> 00:58:44,130 que sientes o experimentas su dolor. Es una buena señal. 527 00:58:44,742 --> 00:58:46,811 Demuestra cuánto te importa Oliver... 528 00:58:46,902 --> 00:58:48,964 y es muy común en los padres. 529 00:58:49,758 --> 00:58:52,216 ¿Así que estás diciendo, que podríamos estar... 530 00:58:52,307 --> 00:58:55,039 viendo su imaginación, porque lo amamos? 531 00:58:55,189 --> 00:58:57,212 Eso no tiene ningún sentido. 532 00:58:57,435 --> 00:58:59,018 ¿Pero un monstruo invisible que viaja... 533 00:58:59,109 --> 00:59:01,227 a través de la electricidad, sí lo hace... 534 00:59:03,692 --> 00:59:07,614 Esperemos que eso se acabó ya, porque hemos destruido esa cosa. 535 00:59:07,954 --> 00:59:11,238 Entonces, ¿tiene él una forma de comunicarse? 536 00:59:12,596 --> 00:59:16,086 Dejaré que se lleve mi teléfono a la escuela, 537 00:59:16,221 --> 00:59:18,088 hasta que podamos pagar por uno nuevo. 538 00:59:18,731 --> 00:59:21,115 Al menos que puedas hacer que hable primero. 539 00:59:21,207 --> 00:59:22,580 Sarah... 540 00:59:23,341 --> 00:59:24,789 Vamos, es... 541 00:59:25,314 --> 00:59:26,992 Es extremadamente raro, 542 00:59:27,083 --> 00:59:28,960 que los niños de su edad empiecen a verbalizar... 543 00:59:28,984 --> 00:59:31,224 de la manera que me temo que tú te estás imaginando. 544 00:59:32,013 --> 00:59:33,690 Lo sé, lo sé. 545 00:59:34,306 --> 00:59:35,520 Yo sólo... 546 00:59:36,591 --> 00:59:40,572 Sólo quiero asegurarme de que aún tengas las expectativas correctas. 547 00:59:41,294 --> 00:59:43,313 Si pudiera decir unas pocas palabras, 548 00:59:43,404 --> 00:59:47,291 tal vez una frase aquí y allá, eso ya sería una gran victoria. 549 00:59:48,537 --> 00:59:52,169 Tenemos que seguir recordando sus fortalezas. 550 00:59:58,824 --> 01:00:00,704 ¿Lo has vuelto a ver? 551 01:00:12,295 --> 01:00:13,630 ¿Qué es esto? 552 01:00:15,158 --> 01:00:16,496 Él 553 01:00:16,697 --> 01:00:18,406 me lo 554 01:00:19,035 --> 01:00:20,961 dió. 555 01:00:21,942 --> 01:00:23,354 ¿En serio? 556 01:00:25,052 --> 01:00:26,331 Sí. 557 01:00:26,804 --> 01:00:27,603 Entonces, 558 01:00:27,704 --> 01:00:29,834 mamá y papá 559 01:00:29,935 --> 01:00:31,814 lo rompieron. 560 01:00:31,928 --> 01:00:35,476 ¿Lo rompieron? ¿Así que ahora se ha ido? 561 01:00:37,272 --> 01:00:38,817 Sí. 562 01:00:55,807 --> 01:00:57,570 ¿Puedo preguntarte algo? 563 01:00:58,658 --> 01:00:59,871 Sí. 564 01:01:00,654 --> 01:01:03,012 ¿Por qué dejaste de ser mi amigo? 565 01:01:04,295 --> 01:01:07,032 Solíamos pasar el rato todo el tiempo. 566 01:01:10,214 --> 01:01:12,184 Hice 567 01:01:12,858 --> 01:01:14,139 cosas 568 01:01:14,340 --> 01:01:15,340 malas. 569 01:01:15,388 --> 01:01:16,462 ¿Las hiciste? 570 01:01:17,038 --> 01:01:18,038 Puñetazo 571 01:01:18,250 --> 01:01:19,452 a tu cara. 572 01:01:19,813 --> 01:01:20,813 Tu 573 01:01:21,014 --> 01:01:22,014 mamá 574 01:01:22,091 --> 01:01:22,789 se enojó. 575 01:01:22,936 --> 01:01:25,008 Apenas y tuve un moretón. 576 01:01:25,340 --> 01:01:27,005 Al día siguiente le pregunté a mi mamá... 577 01:01:27,096 --> 01:01:28,896 el cuando podríamos volver ir a otra pijamada. 578 01:01:30,126 --> 01:01:32,517 Pero me reprodujo un mensaje de tu mamá. 579 01:01:33,214 --> 01:01:36,177 Tu mamá dijo que no querías ser más mi amigo. 580 01:01:39,631 --> 01:01:41,178 Eso es 581 01:01:41,579 --> 01:01:42,622 mentira. 582 01:01:43,409 --> 01:01:46,268 Espera, ¿tú nunca dijiste eso? 583 01:01:47,646 --> 01:01:49,035 Mentira. 584 01:01:50,383 --> 01:01:51,722 Yo 585 01:01:52,710 --> 01:01:54,610 nunca. 586 01:01:57,027 --> 01:01:58,203 Mentira. 587 01:02:01,582 --> 01:02:03,569 Eres tan raro. 588 01:02:05,084 --> 01:02:06,675 ¿Qué estás mirando allí? 589 01:02:06,963 --> 01:02:09,167 Espera, déjame adivinar. 590 01:02:09,945 --> 01:02:11,502 ¿Bob Esponja? 591 01:02:47,058 --> 01:02:48,327 ¡No! 592 01:02:55,837 --> 01:02:57,061 Cuando se arrastre a tu mundo, 593 01:02:57,152 --> 01:02:58,585 rápidamente se llevará a un amigo. 594 01:03:00,043 --> 01:03:02,062 Porque Larry sólo tendrá un poco de tiempo, 595 01:03:04,049 --> 01:03:06,481 antes de que vuelva a parpadear. 596 01:03:09,763 --> 01:03:12,125 Larry no se detendrá 597 01:03:14,792 --> 01:03:16,110 hasta que tenga 598 01:03:17,195 --> 01:03:18,719 a un nuevo amigo. 599 01:03:21,314 --> 01:03:23,234 Si alguien se atreve a interponerse en su camino, 600 01:03:24,015 --> 01:03:25,965 seguramente se enfrentarán a su fin. 601 01:04:27,256 --> 01:04:28,358 ¡No! 602 01:04:31,108 --> 01:04:32,597 ¡Ayuda! 603 01:04:32,931 --> 01:04:34,217 ¡¿Hola?! 604 01:04:34,367 --> 01:04:36,000 ¡Qué alguien me ayude! 605 01:07:25,251 --> 01:07:26,815 ¿Dónde estás? 606 01:07:30,956 --> 01:07:32,000 Mierda. 607 01:08:15,421 --> 01:08:17,488 ¿Necesitas ayuda con tu tarea? 608 01:08:22,859 --> 01:08:24,907 Hoy he hablado con Jennifer. 609 01:08:25,254 --> 01:08:27,647 Ella dijo que Byron está mucho mejor. 610 01:08:33,106 --> 01:08:35,445 DESCONOCIDO 611 01:08:39,734 --> 01:08:41,469 ¿Hola? 612 01:08:43,559 --> 01:08:44,157 ¿Cómo? 613 01:08:44,507 --> 01:08:47,272 Lo encontramos en su vehículo a un lado de la carretera. 614 01:08:47,571 --> 01:08:51,276 No estamos seguros de cómo sucedió, no nos respondió. 615 01:08:51,568 --> 01:08:53,355 Lo trajimos al Hospital... 616 01:08:54,424 --> 01:08:55,776 ¿Hola? 617 01:09:00,476 --> 01:09:01,725 ¿Hola? 618 01:09:02,917 --> 01:09:04,166 ¡Hola! 619 01:09:31,681 --> 01:09:33,487 ¿La has encendido tú? 620 01:09:50,721 --> 01:09:54,776 Él te seguirá 621 01:09:55,368 --> 01:09:57,913 hasta que termines 622 01:09:58,004 --> 01:10:00,563 la historia. 623 01:10:02,496 --> 01:10:04,986 ¿Por qué nos haces esto? 624 01:10:07,317 --> 01:10:08,726 ¿De dónde has salido? 625 01:10:15,177 --> 01:10:18,115 El mundo sólo mira 626 01:10:18,408 --> 01:10:20,008 a sus pantallas, 627 01:10:20,380 --> 01:10:22,344 ...no los unos a otros. 628 01:10:25,196 --> 01:10:26,962 ¿Qué significa eso? 629 01:10:28,000 --> 01:10:30,880 Gente muy solitaria. 630 01:10:31,465 --> 01:10:34,670 Toda esa soledad 631 01:10:34,790 --> 01:10:38,807 en el mundo, hizo a Larry. 632 01:10:39,732 --> 01:10:44,352 Larry hecho de soledad. 633 01:10:46,231 --> 01:10:48,309 ¿Larry está solo? 634 01:10:49,446 --> 01:10:51,600 ¿Cómo crees que me sentiría yo, 635 01:10:52,090 --> 01:10:54,192 sí Larry se llevara a Oliver? 636 01:10:59,848 --> 01:11:02,179 Termina la historia. 637 01:11:02,611 --> 01:11:06,046 Termina la historia. 638 01:11:06,137 --> 01:11:07,300 ¡No! 639 01:11:14,397 --> 01:11:15,574 ¡No! ¡No! ¡No! 640 01:11:17,730 --> 01:11:20,819 Si te sientes roto, triste o raro... 641 01:11:22,992 --> 01:11:26,128 A Larry le gustas aún así. 642 01:11:26,918 --> 01:11:28,916 No. ¡Detente! Detente. 643 01:11:30,247 --> 01:11:32,431 Cuando tu mano 644 01:11:33,532 --> 01:11:34,532 se encuentra con su... 645 01:11:37,154 --> 01:11:39,087 Larry nunca podrá dejarte ir. 646 01:11:47,191 --> 01:11:48,292 El Fin 647 01:11:49,000 --> 01:11:50,954 ¡No! 648 01:12:43,571 --> 01:12:46,883 ¿No puedes ser normal por un segundo? 649 01:12:53,283 --> 01:12:56,353 ¿Oliver? Oliver, no quise decir eso. 650 01:12:59,920 --> 01:13:01,214 Cariño. 651 01:13:03,336 --> 01:13:06,843 A veces, incluso las mamás y los papás... 652 01:13:06,934 --> 01:13:08,571 dicen cosas que no deberían. 653 01:13:10,807 --> 01:13:12,350 Yo sólo... 654 01:13:14,636 --> 01:13:16,282 Tu papá. 655 01:13:17,477 --> 01:13:19,627 Ha tenido un accidente. 656 01:13:20,065 --> 01:13:23,368 Y, están tratando de despertarlo. 657 01:13:25,709 --> 01:13:29,060 Algo le pasó y creo que fue Larry. 658 01:13:30,150 --> 01:13:32,969 Y no puedo dejar que Larry nos atrape también. 659 01:14:01,104 --> 01:14:02,635 ¡Dios mío! 660 01:16:07,881 --> 01:16:09,974 Vamos a ir hacia la puerta. 661 01:16:10,627 --> 01:16:12,174 No hagas ruido. 662 01:16:36,984 --> 01:16:41,203 Oliver, si algo nos pasara... 663 01:16:43,739 --> 01:16:48,058 No quiero que pienses que lo que dije abajo fue en serio. 664 01:16:54,468 --> 01:16:55,956 Mientes. 665 01:16:56,674 --> 01:16:58,630 ¿Sobre qué mentí? 666 01:17:00,634 --> 01:17:02,053 ¿Byron? 667 01:17:03,286 --> 01:17:06,173 Cariño, lo golpeaste de la nada. 668 01:17:06,472 --> 01:17:09,833 Creí sería más fácil para todos, sí sólo cortaba los lazos. 669 01:17:12,905 --> 01:17:15,878 Me quitaste a un amigo. 670 01:17:18,859 --> 01:17:22,938 Ahora, me iré con... 671 01:17:24,006 --> 01:17:25,404 Larry. 672 01:17:26,572 --> 01:17:29,779 No. No. No te vayas con Larry. Tienes razón. 673 01:17:30,084 --> 01:17:33,100 Mentí. Y no lo hice... 674 01:17:33,739 --> 01:17:36,399 Cariño, no lo hice para protegerte. 675 01:17:36,556 --> 01:17:39,080 Lo hice para protegerme a mí. 676 01:17:41,131 --> 01:17:42,510 Oliver. 677 01:17:43,074 --> 01:17:45,365 ¿Puedes mirarme, por favor? 678 01:17:46,020 --> 01:17:48,345 Por favor, ¿puedes mirarme? 679 01:17:50,682 --> 01:17:54,086 Está bien. Sé que me estás escuchando. 680 01:17:54,851 --> 01:17:56,670 Siempre estás escuchando. 681 01:18:00,464 --> 01:18:02,764 Mucho más de lo que yo te escucho a ti. 682 01:18:19,142 --> 01:18:20,772 Oliver. 683 01:18:32,068 --> 01:18:33,203 Oliver. 684 01:19:12,359 --> 01:19:15,475 Estoy esperando, amigo. 685 01:19:26,590 --> 01:19:31,944 Ven con Larry. 686 01:20:06,353 --> 01:20:09,066 Amigo... 687 01:20:12,798 --> 01:20:16,420 ¡Amigo! 688 01:20:41,693 --> 01:20:49,155 Campo. Campo. Campo. Campo... 689 01:20:55,501 --> 01:20:57,007 ¡No, no! 690 01:21:00,181 --> 01:21:01,472 ¡Oliver! 691 01:21:13,904 --> 01:21:15,854 Campo. Campo. Campo. Campo... 692 01:21:15,945 --> 01:21:17,437 ¿Por qué el campo? 693 01:21:40,525 --> 01:21:41,795 Vamos... 694 01:21:43,085 --> 01:21:44,085 ¡Ve! 695 01:22:25,872 --> 01:22:27,951 No hay electricidad aquí. 696 01:22:28,575 --> 01:22:30,067 No puede atraparnos. 697 01:22:46,437 --> 01:22:47,626 ¡Lo hiciste! 698 01:22:47,758 --> 01:22:50,522 ¡Lo lograste! ¡Nos salvaste! 699 01:23:20,027 --> 01:23:21,029 ¡Corre! 700 01:23:21,330 --> 01:23:22,113 Corre. 701 01:23:22,234 --> 01:23:24,054 Vamos... ¡Corre! 702 01:23:49,997 --> 01:23:51,109 ¡Oliver! 703 01:23:53,467 --> 01:23:54,646 Oliver. 704 01:23:59,169 --> 01:24:00,859 ¡Por aquí! 705 01:24:06,974 --> 01:24:07,974 ¡No! 706 01:24:11,882 --> 01:24:13,312 ¡Oliver! 707 01:25:05,665 --> 01:25:09,229 Amigos... 708 01:25:51,663 --> 01:25:52,792 ¡No! 709 01:26:02,178 --> 01:26:04,711 Yo seré tu amiga, Larry. 710 01:26:06,293 --> 01:26:08,746 Ambos queremos lo mismo. 711 01:26:09,614 --> 01:26:12,026 Ambos queremos proteger a Oliver. 712 01:26:29,845 --> 01:26:31,871 Te quiero. 713 01:26:33,220 --> 01:26:35,242 Me gusta todo de ti. 714 01:27:28,086 --> 01:27:29,418 ¡Mamá! 715 01:27:31,826 --> 01:27:33,238 ¡Mamá! 716 01:27:37,099 --> 01:27:38,926 ¡No! 717 01:28:18,398 --> 01:28:19,398 Bien. 718 01:28:19,464 --> 01:28:21,639 MAMÁ ME QUIERE - ¿Ahora quieres intentarlo? 719 01:28:24,149 --> 01:28:27,248 Mamá... 720 01:28:28,138 --> 01:28:30,141 Mamá, excelente. 721 01:28:31,148 --> 01:28:35,291 me 722 01:28:37,091 --> 01:28:40,483 quiere. 723 01:28:41,012 --> 01:28:42,323 Maravilloso. 724 01:28:42,488 --> 01:28:44,509 Mamá me quiere. 725 01:28:44,723 --> 01:28:47,412 Sé que tu mamá te quería mucho. 726 01:28:48,777 --> 01:28:50,629 Eres tan buena con él. 727 01:28:50,993 --> 01:28:52,274 Y tú también. 728 01:28:53,271 --> 01:28:54,999 ¿Cómo le va en casa? 729 01:28:56,667 --> 01:28:58,018 Parece estar bien. 730 01:28:59,679 --> 01:29:03,702 He tratado de darle más experiencias sociales, como dijiste. 731 01:29:03,877 --> 01:29:06,458 Y hemos estado practicando su habla, como... 732 01:29:06,827 --> 01:29:07,943 ¿cinco veces al día? 733 01:29:08,330 --> 01:29:10,726 Bueno, no querrás agotarlo. 734 01:29:10,849 --> 01:29:13,151 - Digamos que tres veces al día. - De acuerdo. 735 01:29:15,394 --> 01:29:16,729 Ya lo tengo. 736 01:29:20,162 --> 01:29:25,683 Tres veces al día para practicar el habla... 737 01:29:32,555 --> 01:29:34,967 Ya sabes que nuestra Sarah, era... 738 01:29:37,456 --> 01:29:38,895 increíble. 739 01:29:41,368 --> 01:29:44,551 Creí que la entendía, pero... 740 01:29:52,601 --> 01:29:54,875 Sólo desearía poder decirle... 741 01:29:55,505 --> 01:29:57,085 que lo siento. 742 01:29:59,924 --> 01:30:01,623 Y que lo estoy intentando ahora. 743 01:30:03,538 --> 01:30:06,177 Estoy segura de que le gustaría oír eso. 744 01:30:07,544 --> 01:30:10,900 Espero... Que la encuentren. 745 01:30:21,760 --> 01:30:23,454 ¿Eres tú ese? 746 01:30:31,372 --> 01:30:32,412 Hola. 747 01:30:33,150 --> 01:30:34,157 Hola. 748 01:30:36,000 --> 01:30:39,604 ¿Puedo almorzar con ustedes dos mañana o algo así? 749 01:30:40,125 --> 01:30:41,476 Eso depende. 750 01:30:42,652 --> 01:30:44,388 ¿Estás dispuesto a aceptar el juramento? 751 01:30:44,972 --> 01:30:46,493 ¿Qué juramento? 752 01:30:49,475 --> 01:30:51,086 Un apretón de manos secreto. 753 01:30:51,688 --> 01:30:53,611 Para los que hemos visto a Larry. 754 01:30:54,467 --> 01:30:56,026 El juramento de seguir siendo amigos. 755 01:30:57,817 --> 01:31:01,067 Para jugar juntos por siempre y así nadie tendrá que estar ya solo... 756 01:31:01,411 --> 01:31:02,725 como Larry. 757 01:33:00,312 --> 01:33:02,252 Yo te protegeré... 758 01:33:09,599 --> 01:33:17,599 Come Play (2020) Una traducción de TaMaBin 53888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.