All language subtitles for Calvaire.2004.LiMiTED.DVDRip.XviD.AC3.iNT-SSF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,200 --> 00:01:00,035 THE ORDEAL 2 00:02:03,160 --> 00:02:06,470 Day after day, life is merely survival 3 00:02:06,680 --> 00:02:09,831 Your pockets are empty before month's end 4 00:02:10,040 --> 00:02:11,996 What a strange period 5 00:02:13,720 --> 00:02:15,870 Crises are myriad 6 00:02:17,880 --> 00:02:21,395 Since love is our only way out 7 00:02:21,600 --> 00:02:24,592 And union creates the beds of thousands 8 00:02:24,800 --> 00:02:26,518 I propose 9 00:02:28,480 --> 00:02:30,755 A plan as sweet as a rose 10 00:02:32,840 --> 00:02:36,310 Bring, bring your week 11 00:02:36,520 --> 00:02:38,875 To mine 12 00:02:40,040 --> 00:02:42,349 That'll give the two of us 13 00:02:43,760 --> 00:02:45,478 Fifteen days of bliss 14 00:02:47,520 --> 00:02:51,035 We'll keep a tight rein 15 00:02:51,240 --> 00:02:54,312 On our purse and tenderness 16 00:02:54,520 --> 00:02:56,351 Loving eyes 17 00:02:57,640 --> 00:03:01,235 That could last forever 18 00:03:02,280 --> 00:03:05,829 Bring, bring your week 19 00:03:06,040 --> 00:03:07,393 To mine 20 00:03:09,680 --> 00:03:13,195 That'll give the two of us 21 00:03:13,400 --> 00:03:15,755 Fifteen days of bliss 22 00:03:17,160 --> 00:03:20,436 We'll be together 23 00:03:20,640 --> 00:03:23,632 Head and legs 24 00:03:23,840 --> 00:03:26,070 All life long 25 00:03:27,160 --> 00:03:32,109 We'll be fifty-fifty! 26 00:03:36,640 --> 00:03:38,198 Merry Christmas to all! 27 00:03:41,120 --> 00:03:43,111 I'm so happy to see you again! 28 00:03:44,080 --> 00:03:46,435 Soon, a new year will begin. 29 00:03:46,640 --> 00:03:50,315 A new year that will surely be full of happiness 30 00:03:50,520 --> 00:03:53,512 and good times. A year of joy and delight, 31 00:03:53,720 --> 00:03:56,154 but most of all, a year full of songs... 32 00:03:56,360 --> 00:03:58,794 Love songs, of course! 33 00:04:06,280 --> 00:04:07,508 Yes, come in. 34 00:04:10,400 --> 00:04:11,469 Come in. 35 00:04:11,680 --> 00:04:13,159 Please sit down. 36 00:04:13,440 --> 00:04:15,590 I'm almost done taking off my makeup. 37 00:04:22,040 --> 00:04:24,634 Marc, you bring us so much joy each time. 38 00:04:24,840 --> 00:04:27,832 Thank you, Mrs. Langhoff. Can I do something for you? 39 00:04:28,080 --> 00:04:29,957 Your songs 40 00:04:30,160 --> 00:04:32,390 bring me back to my youth, 41 00:04:33,240 --> 00:04:34,878 bring back memories. 42 00:04:37,040 --> 00:04:38,359 You know, 43 00:04:39,920 --> 00:04:41,592 next yean, 44 00:04:42,160 --> 00:04:45,357 I may no longer be here when you return. 45 00:04:45,560 --> 00:04:48,074 Don't say such things! Of course you'll be here. 46 00:04:48,880 --> 00:04:50,472 Can I ask you a favor? 47 00:04:50,680 --> 00:04:52,875 Of course, anything you'd like... 48 00:05:10,600 --> 00:05:13,160 But you were looking at me during the show. 49 00:05:16,680 --> 00:05:18,238 I'm sorry. 50 00:05:19,120 --> 00:05:20,917 I don't know what came over me. 51 00:05:21,120 --> 00:05:22,519 Excuse me. 52 00:05:26,120 --> 00:05:28,395 How could you have done that? 53 00:05:28,880 --> 00:05:30,996 You dirty whore! 54 00:05:31,200 --> 00:05:33,316 Old fucking slut! 55 00:05:33,520 --> 00:05:36,956 Look what you did. You ruined everything! Everything! 56 00:05:44,520 --> 00:05:45,919 What are you going to do now? 57 00:05:46,120 --> 00:05:49,078 I'm going south for a Christmas gala. 58 00:05:49,280 --> 00:05:50,679 There'll be some producers. 59 00:05:50,880 --> 00:05:52,996 I hope you'll return when you'll be a star! 60 00:05:53,200 --> 00:05:55,156 Of course I'll come back. 61 00:05:57,880 --> 00:06:00,553 Everyone loves you a lot here. You know that? 62 00:06:01,760 --> 00:06:03,432 Well, I should get going... 63 00:06:06,480 --> 00:06:07,674 Yes, of course. 64 00:06:09,960 --> 00:06:11,234 Thank you very much. 65 00:06:14,760 --> 00:06:15,829 Ok then... 66 00:06:21,960 --> 00:06:24,349 Can I hug you before you leave? 67 00:06:28,040 --> 00:06:29,393 I'm going to miss you. 68 00:06:34,280 --> 00:06:35,713 I'm going to miss you. 69 00:06:42,920 --> 00:06:44,990 Please let me go now, miss. 70 00:06:48,880 --> 00:06:50,108 I have to go. 71 00:09:24,440 --> 00:09:27,034 BARTEL INN 3 KM 72 00:10:56,600 --> 00:10:58,397 Have you seen a dog? 73 00:10:58,600 --> 00:11:00,272 A dog with short hair. 74 00:11:03,120 --> 00:11:05,634 A dog about this big with short hair? 75 00:11:08,080 --> 00:11:09,274 Excuse me? 76 00:11:09,480 --> 00:11:11,072 I'm looking for my dog. 77 00:11:12,520 --> 00:11:13,953 I saw something dash out... 78 00:11:14,160 --> 00:11:16,993 I can't tell you if it was a dog or not. 79 00:11:17,200 --> 00:11:18,155 You saw it? 80 00:11:18,360 --> 00:11:20,954 I said I saw something cross the road, but I don't... 81 00:11:21,880 --> 00:11:24,155 Really? Which way did it go? 82 00:11:25,720 --> 00:11:27,551 I think it went that way. 83 00:11:29,720 --> 00:11:31,039 That way... 84 00:11:34,960 --> 00:11:36,029 Bella! 85 00:11:41,600 --> 00:11:42,749 Hey, come back! 86 00:11:42,960 --> 00:11:44,188 Young man, come back! 87 00:11:44,480 --> 00:11:45,515 Come back! 88 00:11:48,800 --> 00:11:50,153 My name is Boris. 89 00:11:50,360 --> 00:11:52,191 Ok, Boris, can you help me? 90 00:11:52,440 --> 00:11:56,194 My van broke down and I saw a sign saying there was an inn. 91 00:11:56,440 --> 00:11:58,715 An inn? It's not too far from here. 92 00:12:00,040 --> 00:12:01,758 But I have to find Bella. 93 00:12:01,960 --> 00:12:04,394 Tell me where it is, that's all I'm asking. 94 00:12:06,680 --> 00:12:09,194 Could you tell me where the inn is, please? 95 00:12:11,520 --> 00:12:13,795 Follow me, but don't make any noise. 96 00:12:14,000 --> 00:12:16,116 I have to be able to hear Bella! 97 00:12:18,040 --> 00:12:20,873 I can't just leave my van in the middle of the road! 98 00:12:21,480 --> 00:12:23,471 I asked you not to make any noise. 99 00:12:47,720 --> 00:12:50,393 Are you sure I can leave my van there? 100 00:12:58,360 --> 00:12:59,634 Are we almost there? 101 00:13:01,680 --> 00:13:05,958 I said not to make noise and it means shutting your mouth! 102 00:13:30,320 --> 00:13:31,878 Mr. Bartel! 103 00:13:37,280 --> 00:13:38,633 Mr. Bartel! 104 00:13:41,840 --> 00:13:43,478 I've brought you someone. 105 00:13:50,000 --> 00:13:51,956 He'll come down and open the door. 106 00:13:58,000 --> 00:14:00,639 I've brought you someone. He wants a room. 107 00:14:05,120 --> 00:14:06,314 Good evening. 108 00:14:09,400 --> 00:14:11,391 Sorry to wake you, but my van broke down... 109 00:14:11,600 --> 00:14:13,192 It's fine, come in. 110 00:14:20,160 --> 00:14:23,789 Nobody's been here for a long time, but the rooms are clean. 111 00:14:33,840 --> 00:14:35,432 Here it is. 112 00:14:35,960 --> 00:14:37,154 Goodnight. 113 00:15:55,880 --> 00:15:57,233 Did the singer sleep well? 114 00:15:57,720 --> 00:15:58,789 Very well, thank you. 115 00:16:00,640 --> 00:16:03,677 I took the liberty of towing your van. 116 00:16:03,880 --> 00:16:06,553 I'm handy with cars, so if I could be of help... 117 00:16:06,760 --> 00:16:08,159 Thanks, but... 118 00:16:08,840 --> 00:16:11,513 Come on, it's normal between colleagues! 119 00:16:11,720 --> 00:16:14,598 I saw the inscription. 120 00:16:14,800 --> 00:16:16,358 Get out of the way, please. 121 00:16:17,560 --> 00:16:20,154 "Performer-Singer". I'm also a performer! 122 00:16:20,360 --> 00:16:22,669 Well, I used to be a comic! 123 00:16:23,240 --> 00:16:26,789 Once a performer, always a performer. I was more so before... 124 00:16:27,800 --> 00:16:30,360 You didn't tow my van with the hand brake on? 125 00:16:30,560 --> 00:16:33,313 So, we' re, as one would say... Colleagues! 126 00:16:34,360 --> 00:16:38,239 I'm gonna make your breakfast and take care of the van afterwards. 127 00:16:38,440 --> 00:16:41,591 Couldn't we call a mechanic? I don't want to bother you. 128 00:16:51,520 --> 00:16:53,750 There must be a mechanic in the area? 129 00:16:56,560 --> 00:16:57,993 - We could call... - Shut up! 130 00:17:03,560 --> 00:17:05,516 I really wish he'd find his dog. 131 00:17:05,720 --> 00:17:08,632 He hasn't been the same since he lost her. 132 00:17:25,200 --> 00:17:27,111 Do you have a telephone at your inn? 133 00:17:27,320 --> 00:17:28,673 May I take a look? 134 00:17:29,960 --> 00:17:31,916 You have a telephone, don't you? 135 00:17:34,560 --> 00:17:37,074 - Excuse me? - I asked if you have a telephone. 136 00:17:38,000 --> 00:17:39,592 Of course, I have a telephone! 137 00:17:39,800 --> 00:17:41,916 I'm not a savage! What do you think? 138 00:17:50,840 --> 00:17:52,592 Oh really? Goodness... 139 00:17:53,440 --> 00:17:55,715 My word... 140 00:17:56,960 --> 00:17:58,632 And when's he coming back? 141 00:18:00,360 --> 00:18:01,839 This afternoon? 142 00:18:02,120 --> 00:18:05,192 Maybe? But is it maybe or for sure? 143 00:18:06,840 --> 00:18:10,355 Ok, very well. Thank you, goodbye. 144 00:18:11,640 --> 00:18:13,437 - It was his wife. - So? 145 00:18:14,040 --> 00:18:18,079 He's working off premises. Looks like he'll be busy all day. 146 00:18:19,840 --> 00:18:23,958 Don't worry! I�m handy with cars. I'll take a look. 147 00:18:24,440 --> 00:18:25,668 What's the hurry? 148 00:18:25,880 --> 00:18:27,916 Well, I have long ways to drive. 149 00:18:28,440 --> 00:18:31,591 - Where are you going? - To the south. A Christmas gala. 150 00:18:32,560 --> 00:18:33,754 Christmas! 151 00:18:34,840 --> 00:18:36,956 But you still have two days! 152 00:18:38,200 --> 00:18:40,714 Performers must recharge their batteries! 153 00:18:40,920 --> 00:18:42,797 A little rest will do you good! 154 00:18:43,400 --> 00:18:44,958 You're probably right. 155 00:18:45,160 --> 00:18:47,435 I'll make you a nice breakfast, 156 00:18:47,920 --> 00:18:50,229 and then I'll take a look at your van. 157 00:18:50,440 --> 00:18:51,919 Thank you, sir. 158 00:18:52,160 --> 00:18:54,037 Bartel! Call me Bartel. 159 00:18:54,240 --> 00:18:56,435 Not "sir" among performers! 160 00:18:56,640 --> 00:18:58,073 Ok, Bartel! 161 00:18:58,320 --> 00:18:59,799 Have a seat. 162 00:20:01,920 --> 00:20:03,194 Can I help you? 163 00:20:05,240 --> 00:20:06,514 No, no... 164 00:20:06,720 --> 00:20:08,915 I bet you know nothing about mechanics! 165 00:20:09,160 --> 00:20:10,354 True, I admit it. 166 00:20:10,560 --> 00:20:15,156 That's what I thought. I'll take care of it. Just relax. 167 00:20:15,360 --> 00:20:17,191 I'm going to take a little walk. 168 00:20:22,320 --> 00:20:24,515 Let me give you some advice... 169 00:20:24,720 --> 00:20:26,472 don't go down to the village. 170 00:20:27,040 --> 00:20:28,155 Why not? 171 00:20:28,680 --> 00:20:31,478 Those people are not like you and me. 172 00:20:32,240 --> 00:20:33,389 They're not performers. 173 00:20:35,520 --> 00:20:37,590 So, be kind enough not to go. 174 00:20:39,920 --> 00:20:41,194 Ok, but tell me why... 175 00:20:44,160 --> 00:20:45,878 They all are... 176 00:20:48,560 --> 00:20:49,834 They can... 177 00:20:53,040 --> 00:20:54,314 They are all... 178 00:20:57,200 --> 00:21:00,590 Calm down, Bartel! I won't go to the village. 179 00:21:01,280 --> 00:21:03,430 - You promise? - Yes, I promise. 180 00:21:05,520 --> 00:21:06,589 See you later. 181 00:21:16,960 --> 00:21:18,951 Have a nice walk, pal! 182 00:21:19,680 --> 00:21:23,150 Be careful! The paths are slippery this time of year. 183 00:24:31,840 --> 00:24:33,717 You make me crazy... 184 00:24:36,480 --> 00:24:38,357 Marc, we love you... 185 00:24:41,720 --> 00:24:43,597 Marc, come back soon... 186 00:24:45,120 --> 00:24:47,270 Oh Marc, if you only knew... 187 00:24:49,000 --> 00:24:51,195 I'm burning with desire... 188 00:26:10,600 --> 00:26:13,398 It's good. It's tender. 189 00:26:22,920 --> 00:26:24,478 Go on, son. 190 00:26:41,320 --> 00:26:42,639 Come on, little man! 191 00:27:17,280 --> 00:27:20,477 What am I supposed to do? You're really funny! 192 00:27:22,480 --> 00:27:24,596 I never said it was your fault! 193 00:27:25,280 --> 00:27:26,713 Yes, ok... 194 00:27:28,520 --> 00:27:30,476 So, how was your walk? 195 00:27:30,880 --> 00:27:32,757 It sure is a beautiful region. 196 00:27:34,040 --> 00:27:35,792 You went down to the village! 197 00:27:36,000 --> 00:27:38,150 No, I just walked around here. 198 00:27:39,480 --> 00:27:41,198 So, what's the latest? 199 00:27:42,960 --> 00:27:44,757 I've had trouble with your van. 200 00:27:44,960 --> 00:27:48,635 The machinery is fine. I think it's the battery. 201 00:27:49,120 --> 00:27:52,749 I spoke with the mechanic's wife. It can be fixed but... 202 00:27:53,000 --> 00:27:54,433 - not before tomorrow. - Tomorrow? 203 00:27:54,640 --> 00:27:57,200 Yeah, that's what I said! "Why not Easter!" 204 00:27:57,440 --> 00:27:59,556 Well, I'm going to try to start it up. 205 00:28:00,440 --> 00:28:01,634 Marc, wait! 206 00:28:02,640 --> 00:28:03,959 Wait! 207 00:28:05,680 --> 00:28:07,716 It won't start up! 208 00:28:07,960 --> 00:28:10,554 I spent all afternoon working on it. 209 00:28:10,760 --> 00:28:12,591 Trust me! 210 00:28:12,800 --> 00:28:14,711 Don't be so obstinate! 211 00:28:15,000 --> 00:28:18,629 I understand that you' re disappointed, I understand but... 212 00:28:18,880 --> 00:28:21,314 I'm going to prepare you a good dinner! 213 00:28:21,520 --> 00:28:23,351 You'll taste the Bartel cuisine 214 00:28:23,560 --> 00:28:25,676 and I promise you'll be off tomorrow! 215 00:28:27,880 --> 00:28:28,949 Here, 216 00:28:29,160 --> 00:28:32,550 potatoes, bacon and cream au gratin. 217 00:28:32,760 --> 00:28:34,512 A specialty of the house! 218 00:28:34,720 --> 00:28:35,948 Well, it used to be... 219 00:28:37,080 --> 00:28:40,436 At the time when the inn was still very active... 220 00:28:41,440 --> 00:28:45,479 You know, we used to attract many people, mainly performers. 221 00:28:47,080 --> 00:28:50,231 Well, now that Gloria has gone, it's not the same. 222 00:28:52,480 --> 00:28:53,799 Gloria, my wife. 223 00:28:55,680 --> 00:28:57,989 - You're married? - When I say "my wife"... 224 00:28:58,960 --> 00:29:00,473 She left me. 225 00:29:01,880 --> 00:29:03,871 She was a singer like you. 226 00:29:06,400 --> 00:29:07,799 What talent! 227 00:29:09,080 --> 00:29:10,911 If you had heard her... 228 00:29:16,280 --> 00:29:18,032 I didn't want to upset you. 229 00:29:18,560 --> 00:29:21,279 Well, how could you have known? 230 00:29:35,960 --> 00:29:39,111 So, what do you have against the villagers? 231 00:29:43,280 --> 00:29:47,796 If you could have heard her sing... She was a wonder! 232 00:29:48,000 --> 00:29:50,434 That woman was everything for me. 233 00:29:50,680 --> 00:29:53,069 By losing her, I lost everything. 234 00:29:54,160 --> 00:29:58,039 Now you understand how happy I am to be in the company of an artist. 235 00:30:01,680 --> 00:30:03,432 I'm gonna show you something. 236 00:30:07,520 --> 00:30:09,829 Look, it's inscribed, "First Prize". 237 00:30:10,520 --> 00:30:13,193 I won it thanks to my sense of humor. 238 00:30:16,560 --> 00:30:18,471 But when Gloria left, 239 00:30:19,240 --> 00:30:22,630 Bartel's sense of humor left with her. 240 00:30:22,840 --> 00:30:24,990 Finished, over. 241 00:30:26,720 --> 00:30:28,392 Bartel's fantasy! 242 00:30:29,720 --> 00:30:32,871 However, when Gloria was here, 243 00:30:33,080 --> 00:30:36,789 I was happy as a lark. I was always singing to myself, 244 00:30:37,000 --> 00:30:38,877 joking around. 245 00:30:40,840 --> 00:30:43,559 I was always telling jokes. Here's one... 246 00:30:45,680 --> 00:30:48,717 There's this dwarves' association 247 00:30:49,800 --> 00:30:52,360 who decides to create a football club. 248 00:30:55,400 --> 00:30:58,312 So, they meet every Sunday 249 00:31:00,800 --> 00:31:05,794 at a caf� where they have drinks after the game. 250 00:31:06,000 --> 00:31:08,753 So, one day, there's a guy at the bar... 251 00:31:08,960 --> 00:31:11,394 He's already somewhat drunk 252 00:31:12,720 --> 00:31:16,315 and he sees two dwarves come down the stairs in blue jerseys. 253 00:31:16,560 --> 00:31:18,835 Then, three, four, five, ten... 254 00:31:19,240 --> 00:31:20,389 eleven! 255 00:31:20,600 --> 00:31:22,989 He wonders if he's not hallucinating! 256 00:31:24,760 --> 00:31:28,992 He asks for another whisky, and suddenly, he sees more dwarves 257 00:31:30,800 --> 00:31:34,713 come down the stairs in red jerseys. Two, three, five, eleven! 258 00:31:37,720 --> 00:31:41,429 He orders another whisky and subtly calls the caf� owner over... 259 00:31:41,640 --> 00:31:43,915 "I don't want to worry you but 260 00:31:44,160 --> 00:31:47,391 "the table-football players are running away!" 261 00:31:49,240 --> 00:31:51,196 "The table-football players are running away!" 262 00:31:51,480 --> 00:31:53,072 It's a good one, huh? 263 00:31:55,120 --> 00:31:56,917 And I didn't even tell it well. 264 00:31:57,120 --> 00:31:59,634 No, because back in the days... 265 00:31:59,840 --> 00:32:01,432 you'd be rolling on the floor. 266 00:32:02,560 --> 00:32:04,152 And you know why? 267 00:32:04,400 --> 00:32:05,958 Enthusiasm! 268 00:32:06,640 --> 00:32:09,791 Yes, it's enthusiasm, I'm telling you! 269 00:32:10,200 --> 00:32:12,156 At a show enthusiasm is essential. 270 00:32:12,560 --> 00:32:15,233 In fact, when Gloria left, 271 00:32:16,840 --> 00:32:20,150 I decided to drown myself in my work. 272 00:32:20,680 --> 00:32:22,671 I decided to write a treaty: 273 00:32:22,920 --> 00:32:27,436 "The notion of enthusiasm in the principles of humor." 274 00:32:27,640 --> 00:32:29,517 That's the title I chose, and then, 275 00:32:29,720 --> 00:32:31,312 I didn't finish it. 276 00:32:31,520 --> 00:32:34,273 I didn't finish it, because, you see... 277 00:32:34,640 --> 00:32:37,791 when a woman leaves you, it screws everything up. 278 00:32:56,960 --> 00:32:58,757 Listen, it was really good. 279 00:32:58,960 --> 00:33:02,873 You know, I have a long drive tomorrow, so I'm going to bed. 280 00:33:03,600 --> 00:33:04,669 Already? 281 00:33:05,320 --> 00:33:09,074 So you' re going to leave without singing me something! 282 00:33:09,440 --> 00:33:10,839 Excuse me? 283 00:33:12,080 --> 00:33:15,436 Sing me something to give me insight 284 00:33:15,640 --> 00:33:16,868 into your talent... 285 00:33:17,320 --> 00:33:19,515 I don't know. It's late and I'm tired. 286 00:33:20,600 --> 00:33:23,717 Don't make me beg! Especially between artists. 287 00:33:23,960 --> 00:33:26,349 I told you my joke, didn't I? 288 00:33:27,000 --> 00:33:30,436 Ok, but I don't know what to sing. Without music... 289 00:33:30,640 --> 00:33:32,039 Improvise! 290 00:33:32,240 --> 00:33:35,676 A love song. Love songs are always good. 291 00:33:35,880 --> 00:33:37,836 I told you enthusiasm is what counts. 292 00:33:43,080 --> 00:33:45,913 Like a rose from the month of May 293 00:33:46,120 --> 00:33:49,237 You received youth and beauty 294 00:33:49,600 --> 00:33:52,558 While in the shadows, I stare at my life 295 00:33:52,840 --> 00:33:56,674 I see so many faces sparkling with desire 296 00:33:57,000 --> 00:33:59,594 You are too beautiful and sensual 297 00:33:59,800 --> 00:34:02,030 For a boy like me 298 00:34:02,520 --> 00:34:05,273 I have a simple dream of serene happiness 299 00:34:05,480 --> 00:34:08,233 That you won't give... 300 00:34:08,440 --> 00:34:10,954 - There you go! - What? That's it? 301 00:34:11,760 --> 00:34:14,877 I didn't tell you half a joke. 302 00:34:15,760 --> 00:34:17,079 You have to finish it! 303 00:34:27,000 --> 00:34:29,878 You are too beautiful and trifles 304 00:34:30,080 --> 00:34:32,799 Are not enough for me 305 00:34:33,000 --> 00:34:36,276 I'd like to give you my bed 306 00:34:36,480 --> 00:34:39,995 But for my whole life long 307 00:34:41,360 --> 00:34:43,715 Even a dove 308 00:34:43,960 --> 00:34:46,190 Happy in its nest 309 00:34:46,440 --> 00:34:50,558 Sometimes flies away forever towards infinity 310 00:34:51,720 --> 00:34:53,597 I'm afraid for us 311 00:34:53,800 --> 00:34:56,598 For right or for wrong 312 00:34:57,160 --> 00:34:59,594 That you'll fly away one day 313 00:35:00,520 --> 00:35:03,717 Towards other horizons 314 00:35:04,920 --> 00:35:07,912 You are too beautiful and too sensual 315 00:35:08,120 --> 00:35:10,315 For a boy like me 316 00:35:11,440 --> 00:35:14,432 I have a simple dream of serene happiness 317 00:35:14,720 --> 00:35:16,995 That you won't give 318 00:35:18,080 --> 00:35:20,958 You are too beautiful and trifles 319 00:35:21,240 --> 00:35:23,515 Are not enough for me 320 00:35:24,400 --> 00:35:27,676 I'd like to give you my bed 321 00:35:28,600 --> 00:35:32,718 But for my whole life long 322 00:35:34,240 --> 00:35:35,070 That's it. 323 00:35:43,440 --> 00:35:44,714 I'm going to bed. 324 00:35:44,960 --> 00:35:47,155 Can I count on you to wake me up? 325 00:35:53,280 --> 00:35:54,349 Marc! 326 00:35:55,840 --> 00:35:58,035 Thanks for this wonderful moment... 327 00:37:12,240 --> 00:37:13,434 Bartel? 328 00:37:15,720 --> 00:37:17,153 Is someone here? 329 00:38:01,800 --> 00:38:02,789 Bella! 330 00:38:11,760 --> 00:38:12,749 Boris! 331 00:38:14,320 --> 00:38:15,753 I'm looking for Bartel. 332 00:38:18,160 --> 00:38:20,196 - Do you hear me? - Leave me alone! 333 00:38:20,920 --> 00:38:23,354 Please answer me, have you seen him? 334 00:38:24,240 --> 00:38:26,595 - I'll never find my girlie! - Who? 335 00:38:26,800 --> 00:38:28,153 Bella! My dog! 336 00:38:29,280 --> 00:38:32,033 Sorry about your dog, but have you seen Bartel? 337 00:38:36,240 --> 00:38:38,196 She is all alone in the forest! 338 00:38:40,280 --> 00:38:42,316 And it's so terribly cold out! 339 00:38:46,560 --> 00:38:48,391 Listen, I'm looking for Bartel! 340 00:38:48,600 --> 00:38:49,749 Lost! 341 00:38:51,160 --> 00:38:52,912 She must be so scared! 342 00:41:29,960 --> 00:41:31,313 Can I help you? 343 00:41:34,560 --> 00:41:36,198 The door was open... 344 00:41:36,400 --> 00:41:37,753 So, I thought... 345 00:41:37,960 --> 00:41:41,350 I went to the village. I ordered a battery for your van. 346 00:41:41,600 --> 00:41:44,353 The mechanic won't be long. A little more patience... 347 00:41:45,400 --> 00:41:48,551 You didn't wake me up and there's a problem with my van. 348 00:41:49,160 --> 00:41:51,594 I didn't wake you up because you were sound asleep. 349 00:41:51,800 --> 00:41:54,394 I'm not used to waking people who are sound asleep. 350 00:41:57,920 --> 00:41:58,796 You found it? 351 00:42:00,840 --> 00:42:03,718 You left it on the table last night. 352 00:42:05,480 --> 00:42:06,959 I was going to return it... 353 00:43:43,880 --> 00:43:44,835 What are you doing? 354 00:43:47,120 --> 00:43:48,394 What's wrong with you? 355 00:43:50,560 --> 00:43:51,310 Stop! 356 00:43:58,760 --> 00:44:00,751 Calm down! I'm not going to hurt you! 357 00:44:02,920 --> 00:44:04,638 Is this what you're looking for? 358 00:44:05,720 --> 00:44:07,199 Is this what you're looking for? 359 00:44:08,640 --> 00:44:10,756 Why leave if you came back? 360 00:44:11,520 --> 00:44:13,909 You' re going to crush my heart again? 361 00:47:08,960 --> 00:47:10,871 What the hell are you doing? 362 00:47:24,960 --> 00:47:27,155 I won't say anything to anyone! 363 00:47:27,720 --> 00:47:30,075 Just let me go! 364 00:48:14,240 --> 00:48:15,309 See... 365 00:48:15,800 --> 00:48:18,439 it's better when you don't move your head. 366 00:48:24,480 --> 00:48:27,119 I'm doing this to protect you. 367 00:48:31,240 --> 00:48:34,357 I don't enjoy making you look ugly. 368 00:48:37,680 --> 00:48:39,910 It hurts me as much as it hurts you. 369 00:50:11,280 --> 00:50:12,918 I'm happy too! 370 00:50:33,320 --> 00:50:36,357 You'll see, this will be the best Christmas ever! 371 00:50:38,160 --> 00:50:39,673 Where is my axe? 372 00:50:40,240 --> 00:50:42,549 You know, my axe with the oak handle? 373 00:50:42,760 --> 00:50:44,910 You should know things like that! 374 00:50:45,120 --> 00:50:48,237 You have the oddest way of putting things away! 375 00:50:48,440 --> 00:50:50,670 There it is! You're going to see... 376 00:50:50,880 --> 00:50:54,316 We'll get the most beautiful tree and you'll decorate it! 377 00:50:56,360 --> 00:51:00,353 You always liked to decorate the tree... those stars and balls. 378 00:51:00,720 --> 00:51:02,312 That's your thing! 379 00:51:03,000 --> 00:51:04,911 Hey, let me tell you something... 380 00:51:05,120 --> 00:51:06,951 if you try to leave me again, 381 00:51:07,160 --> 00:51:09,151 I'll split you in two like a log! 382 00:51:10,240 --> 00:51:11,309 Ok... 383 00:51:11,840 --> 00:51:12,989 Here we go! 384 00:51:16,280 --> 00:51:18,077 Do you have your ticket? 385 00:51:18,640 --> 00:51:19,516 Step right up! 386 00:51:21,800 --> 00:51:23,916 Ferris wheels! Carnivals! 387 00:51:27,560 --> 00:51:29,357 Do you hear Bartel laughing? 388 00:51:29,560 --> 00:51:32,279 This enthusiasm is all thanks to you! 389 00:51:33,960 --> 00:51:35,029 Let's go! 390 00:51:37,280 --> 00:51:39,236 Let's get this show on the road! 391 00:51:56,760 --> 00:51:59,035 See? Just like a young man! 392 00:52:32,080 --> 00:52:33,399 That bitch! 393 00:52:35,440 --> 00:52:37,112 That fucking bitch! 394 00:52:39,360 --> 00:52:41,669 That dirty fucking bitch! 395 00:52:42,400 --> 00:52:43,958 Gloria! 396 00:54:44,000 --> 00:54:45,752 Gloria, what the hell! 397 00:55:14,800 --> 00:55:16,028 Is someone there? 398 00:55:17,320 --> 00:55:18,833 Is someone there? 399 00:55:31,560 --> 00:55:32,629 Boris? 400 00:55:38,520 --> 00:55:41,034 Daddy promised Bella that he'd find her. 401 00:55:42,600 --> 00:55:44,875 Bella won't stay alone in the forest. 402 00:55:45,080 --> 00:55:46,672 Untie me. 403 00:55:49,680 --> 00:55:51,033 Untie me! 404 00:55:53,640 --> 00:55:54,959 Untie me! 405 00:56:06,560 --> 00:56:08,471 I'm sorry, sorry! 406 00:56:09,440 --> 00:56:11,476 Come back, Boris! 407 00:57:10,320 --> 00:57:11,799 There you go, Mr. Bartel. 408 00:57:12,200 --> 00:57:14,191 Don't look so sad, Boris! 409 00:57:15,560 --> 00:57:17,596 You're going to find your sweet doggy! 410 00:57:17,800 --> 00:57:20,678 You just have to be obstinate. That's the only way! 411 00:57:21,280 --> 00:57:23,271 Obstinacy is the key to everything. 412 00:57:25,240 --> 00:57:28,676 So, Boris, are you going back with us? 413 00:57:29,360 --> 00:57:31,999 No, I'm going to be obstinate, like you said. 414 00:57:32,320 --> 00:57:34,515 You're utterly right to be obstinate! 415 00:57:34,720 --> 00:57:35,914 I have to run now! 416 00:58:38,840 --> 00:58:39,955 No, no! 417 00:58:40,600 --> 00:58:43,637 You see what you make me do! 418 00:58:45,440 --> 00:58:47,874 Sometimes I wonder what you' re thinking! 419 00:58:52,520 --> 00:58:54,954 It's no fun for me either, but it works! 420 00:59:32,120 --> 00:59:33,519 As for you... 421 00:59:34,480 --> 00:59:36,357 don't forget that I know! 422 00:59:36,560 --> 00:59:39,711 I forgave you, but I know exactly what's going on! 423 01:01:26,320 --> 01:01:27,309 A beer! 424 01:01:37,840 --> 01:01:38,955 Two beers. 425 01:01:51,480 --> 01:01:52,959 I said a beer! 426 01:02:15,720 --> 01:02:17,870 I'm here to warn you! 427 01:02:19,560 --> 01:02:22,199 No one will prevent me from being happy! 428 01:02:24,120 --> 01:02:27,112 All I want is to live in peace. 429 01:02:33,880 --> 01:02:35,154 Am I clear? 430 01:02:44,360 --> 01:02:46,920 The first one who makes a move on my wife is dead! 431 01:02:47,120 --> 01:02:47,916 Your wife? 432 01:02:48,720 --> 01:02:51,188 What makes you believe it's your wife? 433 01:02:51,400 --> 01:02:53,436 Probably his sense of humor. 434 01:02:58,600 --> 01:03:01,433 Don't come lurking around my home anymore! 435 01:03:01,640 --> 01:03:02,629 You hear me? 436 01:03:07,040 --> 01:03:09,156 Shove your threats up your ass! 437 01:03:10,000 --> 01:03:11,353 It's my wife! 438 01:03:15,640 --> 01:03:16,914 My wife! 439 01:03:20,080 --> 01:03:21,513 I warned you! 440 01:03:27,680 --> 01:03:29,796 What's your problem? 441 01:05:49,840 --> 01:05:52,479 Isn't it great to have Bartel's soup again! 442 01:05:53,400 --> 01:05:55,356 Eat slowly! Slowly! 443 01:06:01,920 --> 01:06:04,036 Let's live our life as before. 444 01:06:04,840 --> 01:06:05,875 You want to? 445 01:06:09,840 --> 01:06:11,193 Do you want to? 446 01:06:21,000 --> 01:06:22,956 Be careful! It's dripping everywhere. 447 01:06:25,800 --> 01:06:27,870 You know, I thought it over. 448 01:06:29,600 --> 01:06:31,636 We're going to start the inn up again. 449 01:06:33,360 --> 01:06:37,478 You'll sing, of course, and perhaps I'll do the opening act. 450 01:06:38,240 --> 01:06:40,629 "I don't want to worry you, 451 01:06:41,520 --> 01:06:44,318 "but the table-football players are running away!" 452 01:07:15,640 --> 01:07:17,198 Let's surprise him! 453 01:07:23,080 --> 01:07:25,071 I found Bella, my girlie! 454 01:07:25,280 --> 01:07:26,952 That's wonderful, Boris. 455 01:07:27,160 --> 01:07:30,118 I did as you said. I was obstinate and I found Bella. 456 01:07:30,320 --> 01:07:32,311 "I was obstinate and I found Bella!" 457 01:07:32,720 --> 01:07:33,994 Let's have a drink! 458 01:07:36,840 --> 01:07:40,116 Let's make a toast! To miracles that unite us at Christmas! 459 01:07:42,080 --> 01:07:43,229 I was obstinate... 460 01:07:43,440 --> 01:07:45,351 "...and I found Bella!" 461 01:07:53,760 --> 01:07:55,352 How does she look? 462 01:07:55,560 --> 01:07:58,597 She looks great! It's wonderful! 463 01:07:58,800 --> 01:08:00,472 Oh, Bella! 464 01:08:02,160 --> 01:08:04,993 I also think you re wonderful! 465 01:08:28,640 --> 01:08:29,914 Are you alright, Mr. Bartel? 466 01:08:30,240 --> 01:08:31,434 Yes, yes... I'm fine. 467 01:08:31,640 --> 01:08:34,757 Bella came back home, Gloria came back home... 468 01:08:35,000 --> 01:08:36,956 We're all together for Christmas. 469 01:08:37,960 --> 01:08:39,552 I love you. You' re my family. 470 01:08:39,760 --> 01:08:42,957 Hear that, my pooch, we're family! 471 01:08:43,760 --> 01:08:45,478 Oh, my darling pup! 472 01:10:50,240 --> 01:10:51,798 Don't you dare move! 473 01:10:57,680 --> 01:10:59,159 Help me! 474 01:11:03,520 --> 01:11:05,033 Come help me! 475 01:11:18,920 --> 01:11:20,751 I don't want to die! 476 01:13:22,400 --> 01:13:24,391 I got him, Dad! Let's go! 477 01:13:40,160 --> 01:13:43,118 - What's happening? - Shut up, bitch! 478 01:13:48,360 --> 01:13:49,509 Sing! 479 01:13:52,120 --> 01:13:53,519 I said sing! 480 01:14:03,520 --> 01:14:05,158 Better than that! 481 01:14:09,480 --> 01:14:12,119 Sparkling with desire 482 01:14:13,000 --> 01:14:16,788 You are too beautiful and sensual 483 01:14:17,400 --> 01:14:19,834 For a boy like me 484 01:14:20,960 --> 01:14:22,996 I have a simple dream 485 01:14:23,200 --> 01:14:25,031 Of serene happiness 486 01:14:26,320 --> 01:14:28,390 That you won't give... 487 01:14:29,960 --> 01:14:31,518 Don't cry, Daddy! 488 01:14:33,160 --> 01:14:33,910 Go on! 489 01:14:34,400 --> 01:14:35,594 Yeah, go on! 490 01:14:35,800 --> 01:14:37,870 Go on! Go on! Go on! 491 01:14:39,440 --> 01:14:40,316 Shut up! 492 01:14:45,360 --> 01:14:47,191 Why did you come back, Gloria? 493 01:14:49,600 --> 01:14:51,113 I loved you! 494 01:14:53,400 --> 01:14:54,913 I'm not Gloria! 495 01:14:55,800 --> 01:14:57,631 I'm Marc Stevens! 496 01:14:58,880 --> 01:15:00,393 I'm just a singer! 497 01:15:00,600 --> 01:15:02,033 Liar! 498 01:15:02,240 --> 01:15:03,514 Damn liar! 499 01:15:04,240 --> 01:15:07,596 You left like a slut, you'll pay like a slut! 500 01:15:15,040 --> 01:15:15,836 You want to fuck her? 501 01:15:16,040 --> 01:15:17,473 Then fuck her! 502 01:15:22,120 --> 01:15:24,998 Don't touch my doggy, or I'll kill you all! 503 01:15:43,760 --> 01:15:45,637 Run, run! 504 01:16:23,800 --> 01:16:26,553 - Let's go! - Go, Lars! Find the slut! 505 01:16:26,760 --> 01:16:28,159 Find the slut! 506 01:18:49,040 --> 01:18:50,109 Well? 507 01:18:51,720 --> 01:18:52,994 It's the marsh! 508 01:18:57,640 --> 01:18:59,073 We have to get her! 509 01:18:59,880 --> 01:19:01,916 After, do what you want with her! 510 01:19:04,800 --> 01:19:05,835 Come on! 511 01:22:23,480 --> 01:22:24,629 Why... 512 01:22:24,840 --> 01:22:26,558 Why'd you come back, Gloria? 513 01:22:28,320 --> 01:22:30,231 If you loved me just a little? 514 01:22:31,760 --> 01:22:33,273 You did love me, didn't you? 515 01:22:36,640 --> 01:22:39,313 Tell me that you loved me! 516 01:22:40,480 --> 01:22:41,515 Say it! 517 01:22:42,280 --> 01:22:43,508 Say it! 518 01:22:44,880 --> 01:22:46,029 Louder! 519 01:22:46,920 --> 01:22:48,273 Louder! 520 01:22:48,760 --> 01:22:50,159 I loved you. 521 01:24:56,760 --> 01:24:59,320 Subtitling: B.B. COM - Paris 35288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.