Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:02,120 --> 00:00:06,320
Multicom Entertainment Group Jingle
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,240 --> 00:00:25,840
The people want the regime to fall!
5
00:05:18,120 --> 00:05:20,320
I'm cooking, can you go?
6
00:05:20,400 --> 00:05:22,000
I'm in the toilet!
7
00:05:34,520 --> 00:05:36,720
- Who is it?
- Good morning.
8
00:05:37,400 --> 00:05:40,920
- I need to speak to Fatima.
- I'm her sister. Who are you?
9
00:05:41,000 --> 00:05:43,720
Fatima doesn't know me,
I'm a friend of Shady's.
10
00:05:43,800 --> 00:05:46,600
Read what I've slipped under the door.
11
00:05:46,680 --> 00:05:48,400
I'll wait here.
12
00:05:50,600 --> 00:05:51,720
What is it?
13
00:05:51,800 --> 00:05:54,520
- A message from Shady.
- Who gave it to you?
14
00:05:54,600 --> 00:05:58,240
- A man outside who says he's his friend.
- Has something serious happened?
15
00:05:58,320 --> 00:06:01,800
Soldiers usually bring bad news.
The man outside is wearing normal clothes.
16
00:06:07,120 --> 00:06:08,840
He looks like a nice man.
17
00:06:08,920 --> 00:06:11,920
More reason not to trust him.
Come, I don't want him to hear us.
18
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Read what it says.
19
00:06:17,920 --> 00:06:21,120
"Fatima, darling,
Muhammad is my friend."
20
00:06:21,200 --> 00:06:25,720
"Let him in and listen to his advice
as if it were mine. Love, Shady."
21
00:06:25,800 --> 00:06:27,800
- Nothing else?
- Nothing else.
22
00:06:28,320 --> 00:06:31,120
Why didn't he call?
Why didn't he write something more?
23
00:06:31,200 --> 00:06:33,720
I don't know.
Let's listen to that man.
24
00:06:33,800 --> 00:06:36,200
Are you sure it's Shady's
handwriting and signature?
25
00:06:36,280 --> 00:06:37,800
Yes, look!
26
00:06:38,320 --> 00:06:40,440
- What shall we do?
- Shall we open?
27
00:06:40,520 --> 00:06:43,320
No, we'd better not.
We don't let strangers in.
28
00:06:44,400 --> 00:06:46,800
Shady says he's his friend.
29
00:06:47,080 --> 00:06:50,520
Shady isn't here, he cannot confirm
what's written in the note.
30
00:06:50,600 --> 00:06:53,920
- But he looks like a nice man.
- You've already said that.
31
00:06:54,000 --> 00:06:56,920
We don't know whether that letter's
been extorted from Shady with force.
32
00:06:57,000 --> 00:06:58,240
By who?
33
00:06:58,320 --> 00:07:00,720
How do I know?
Right now the situation in Syria is bad.
34
00:07:01,320 --> 00:07:04,720
- That man could hurt us.
- Aya, you're exaggerating.
35
00:07:08,920 --> 00:07:10,320
Did you read the note?
36
00:07:11,000 --> 00:07:13,120
Mr Muhammad, I'm Fatima.
37
00:07:13,200 --> 00:07:16,040
Give us a moment to get ready.
38
00:07:16,120 --> 00:07:18,120
Why did you say yes?
39
00:07:18,840 --> 00:07:21,840
The note is from my husband
and I decide whether to open or not.
40
00:07:21,920 --> 00:07:23,520
May God's will be done.
41
00:07:30,320 --> 00:07:33,520
- Welcome.
- Thank you.
42
00:07:33,600 --> 00:07:35,120
Is my husband okay?
43
00:07:35,200 --> 00:07:38,200
Shady, thank the Lord,
is in fine health.
44
00:07:38,280 --> 00:07:39,480
Come in.
45
00:07:48,320 --> 00:07:49,600
Thank you.
46
00:07:50,920 --> 00:07:53,720
- There's already sugar in the tea.
- Thank you.
47
00:07:58,720 --> 00:07:59,920
Fatima...
48
00:08:00,000 --> 00:08:05,320
I help the families of officers
who desert the army.
49
00:08:06,800 --> 00:08:10,520
In two days,
Shady will abandon his regiment
50
00:08:10,600 --> 00:08:14,800
and join the rebels fighting in Dar'a.
51
00:08:17,520 --> 00:08:22,320
Shady's decision doesn't only concern him,
but your whole family.
52
00:08:23,000 --> 00:08:27,400
When Shady deserts the army,
the secret service
53
00:08:27,480 --> 00:08:32,480
or even worse the shabiha,
will rush here to get revenge.
54
00:08:32,560 --> 00:08:35,560
And they won't differentiate
between wife or sister-in-law.
55
00:08:35,640 --> 00:08:38,640
Muhammad, are you sure
about what you're saying?
56
00:08:38,720 --> 00:08:40,040
Absolutely.
57
00:08:42,520 --> 00:08:47,520
Shady says you should go
to your aunt Bassma in Turkey.
58
00:08:48,520 --> 00:08:52,120
If you were arrested,
Shady would be blackmailable
59
00:08:52,200 --> 00:08:54,520
and there'd be no hope for you.
60
00:08:54,600 --> 00:09:00,760
I've seen the atrocities
that take place with my own eyes.
61
00:09:01,800 --> 00:09:06,200
I'll never be able to forget
what I saw in Homs and Dar'a.
62
00:09:07,320 --> 00:09:10,040
And I'll never forget the cries
63
00:09:10,120 --> 00:09:14,800
of the parents of some children
in Dar'a who had written on a wall
64
00:09:14,880 --> 00:09:17,520
"The people want the regime to fall".
65
00:09:18,400 --> 00:09:21,800
The soldiers of the regime
told those fathers
66
00:09:21,880 --> 00:09:25,360
that they'd never give them
their children back.
67
00:09:25,440 --> 00:09:28,560
That if they wanted other children
they could go home
68
00:09:28,640 --> 00:09:31,520
and get their wives pregnant.
69
00:09:31,600 --> 00:09:35,640
Or they could send their wives to the
barracks and they'd make them pregnant.
70
00:09:35,720 --> 00:09:40,400
That's what the shabiha are like.
They're men without scruples or humanity.
71
00:09:40,480 --> 00:09:42,000
Mercenaries.
72
00:09:48,920 --> 00:09:51,520
Shady is asking you to be courageous.
73
00:09:52,520 --> 00:09:55,920
I, instead, am asking you
to make your decision quickly.
74
00:09:56,320 --> 00:09:58,320
There's no time for hesitation.
75
00:10:00,720 --> 00:10:01,920
Aya...
76
00:10:03,200 --> 00:10:06,920
If we have to go to Turkey,
then we'll go to Turkey.
77
00:10:08,400 --> 00:10:12,000
I'll call your husband
so that you'll be able to speak to him.
78
00:10:12,080 --> 00:10:16,920
The telephone isn't being intercepted,
but do not mention the desertion.
79
00:10:17,520 --> 00:10:19,920
Make it quick and it'll be alright.
80
00:10:25,520 --> 00:10:28,120
Hello, Shady.
I'll pass you onto your wife.
81
00:10:31,320 --> 00:10:33,520
Hello? Sì, Shady.
82
00:10:34,000 --> 00:10:37,000
Yes, darling,
we're here with Mr Muhammad.
83
00:10:38,320 --> 00:10:40,000
We've heard and we've agreed...
84
00:10:40,920 --> 00:10:41,920
Yes.
85
00:10:45,920 --> 00:10:47,040
Okay.
86
00:10:47,120 --> 00:10:50,720
Be careful.
I will pray for you every day.
87
00:10:51,520 --> 00:10:53,720
I love you, Shady.
88
00:10:54,440 --> 00:10:55,920
May God be with you.
89
00:11:01,720 --> 00:11:04,200
Aya, can you come here?
90
00:11:08,720 --> 00:11:12,120
Excuse me with Mr Muhammad,
but I need to be alone now.
91
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
- Say goodbye on my behalf too.
- Okay.
92
00:11:18,600 --> 00:11:21,440
My sister asks to be excused,
she's very upset.
93
00:11:21,520 --> 00:11:23,320
I understand.
94
00:11:23,400 --> 00:11:26,360
I'll come later with a friend.
95
00:11:26,440 --> 00:11:29,440
He will take you to Turkey.
96
00:11:29,520 --> 00:11:35,400
Take anything that is valuable
or necessary, and leave the rest.
97
00:11:35,480 --> 00:11:37,680
- All right.
- I'll go now.
98
00:11:52,200 --> 00:11:54,200
We've only been married for six months.
99
00:11:54,280 --> 00:11:57,280
- Are you worried for Shady?
- I'm afraid what he's doing...
100
00:11:57,920 --> 00:12:00,720
...will be of no use,
no one is indispensable.
101
00:12:00,800 --> 00:12:03,880
Don't say that! Shady is risking
his life for our freedom.
102
00:12:03,960 --> 00:12:07,200
- My freedom is my obedience to God.
- Mine too.
103
00:12:07,280 --> 00:12:10,480
But God wants us to be happy,
not slaves to a government.
104
00:12:11,120 --> 00:12:14,520
Does the death of thousands
of people justify the fight for freedom?
105
00:12:14,600 --> 00:12:18,760
Could we ever be happy
if innocent people were to be killed?
106
00:12:18,840 --> 00:12:21,200
You're saying this
because you fear for your husband.
107
00:12:21,280 --> 00:12:24,240
- Shady has made the right choice.
- You're wrong.
108
00:12:24,320 --> 00:12:26,920
I just don't want to see
what I saw in Iraq again.
109
00:12:27,600 --> 00:12:30,720
The women run away
and the husbands risk their lives.
110
00:12:30,800 --> 00:12:33,600
- Is that how it works?
- That's how it works.
111
00:12:34,400 --> 00:12:38,200
I'll run away from death,
but I'm not expecting to have a nice life.
112
00:12:59,120 --> 00:13:00,320
Dad.
113
00:13:05,120 --> 00:13:06,720
Let's leave it here.
114
00:13:07,400 --> 00:13:09,400
I'd like to hope
that one day we'll come back.
115
00:14:18,920 --> 00:14:21,240
- Peace be with you.
- And with you too.
116
00:14:21,320 --> 00:14:24,120
- Is she one of the two women?
- Yes. This is Fatima.
117
00:14:24,200 --> 00:14:27,320
- This woman's wearing a niqab!
- Fatima, can we come in?
118
00:14:27,400 --> 00:14:29,600
- Of course.
- Farid.
119
00:14:32,800 --> 00:14:36,480
- I bet she's the second woman, right?
- You've won the bet.
120
00:14:36,560 --> 00:14:40,480
Stop messing around. They're both wearing
niqabs and you knew it!
121
00:14:40,560 --> 00:14:42,840
- Of course I did.
- I'm going!
122
00:14:42,920 --> 00:14:46,040
I'm not taking women wearing niqabs.
Is that clear?
123
00:14:46,120 --> 00:14:49,000
Fatima, is there a room
where I can talk to Farid in private?
124
00:14:49,080 --> 00:14:50,080
The kitchen.
125
00:14:50,160 --> 00:14:53,120
There's nothing to talk about.
It's a no.
126
00:14:54,320 --> 00:14:57,440
In Syria, one woman out of a hundred
wears the niqab.
127
00:14:57,520 --> 00:15:00,120
You managed to find two together!
128
00:15:00,200 --> 00:15:02,960
Why propose something
as crazy as this to me?
129
00:15:03,040 --> 00:15:05,240
It's not crazy.
130
00:15:05,320 --> 00:15:08,920
Isn't it?
You're right, it's even worse.
131
00:15:09,000 --> 00:15:13,160
It's the best way to get arrested
by the police or killed by the shabiha.
132
00:15:13,240 --> 00:15:15,520
I'd never have expected this
from someone like you.
133
00:15:15,600 --> 00:15:18,040
Calm down, Farid,
there's always a solution.
134
00:15:18,120 --> 00:15:19,920
I don't want to end up in jail
because of you.
135
00:15:20,000 --> 00:15:22,320
- Don't be a scaredy-cat, Farid.
- A scaredy-cat?
136
00:15:22,400 --> 00:15:26,520
You don't know what prison is like.
People are tortured with electric shocks
137
00:15:26,600 --> 00:15:29,400
or hung by their wrists
for days at a time.
138
00:15:29,480 --> 00:15:32,400
You're being well-paid
for the risks you're taking.
139
00:15:32,480 --> 00:15:35,880
No amount of money
can compensate for death.
140
00:15:35,960 --> 00:15:41,160
Don't you realise, Farid? I'm taking a
risk too if they arrest you and you talk.
141
00:15:42,000 --> 00:15:45,520
I don't even know
if Muhammad is your real name.
142
00:15:45,600 --> 00:15:49,040
I don't know where you live.
I don't know your surname.
143
00:15:49,120 --> 00:15:52,520
All I know is that you're safe
in your house.
144
00:15:52,600 --> 00:15:54,000
Let's sit down.
145
00:15:57,800 --> 00:16:02,400
Farid, in less than 72 hours
those girls risk being arrested.
146
00:16:02,480 --> 00:16:04,840
Only you and I can prevent that.
147
00:16:04,920 --> 00:16:07,920
Turkey is 200 kilometres away.
148
00:16:08,000 --> 00:16:11,520
It'll be impossible to travel
that far with them in niqabs.
149
00:16:11,600 --> 00:16:14,280
If soldiers or the police stop me
what will I say?
150
00:16:14,360 --> 00:16:16,800
I'm saying this for their safety too.
151
00:16:16,880 --> 00:16:20,840
- Travel along secondary roads then.
- I already do.
152
00:16:20,920 --> 00:16:24,200
But no road is safe.
Don't you understand?
153
00:16:24,280 --> 00:16:27,080
Are you saying you're not going
to help them?
154
00:16:27,160 --> 00:16:30,840
I'm saying that I'll take them
only if they remove their niqabs.
155
00:16:30,920 --> 00:16:33,920
Persuade them to do that
and I'll keep my word.
156
00:16:42,520 --> 00:16:45,320
I'm sorry that our faith
is a hindrance.
157
00:16:45,400 --> 00:16:48,800
- You heard everything?
- You were speaking very loudly.
158
00:16:48,880 --> 00:16:51,000
What do you think of Farid's proposal?
159
00:16:51,080 --> 00:16:54,600
We understand his point of view,
but we cannot remove our niqabs.
160
00:16:54,680 --> 00:16:57,680
We cannot go against our beliefs.
161
00:16:57,760 --> 00:16:59,120
Farid, listen.
162
00:16:59,200 --> 00:17:03,520
I'll add another 10,000 liras
to the agreed price.
163
00:17:03,600 --> 00:17:05,640
20,000 is a good proposal.
164
00:17:05,720 --> 00:17:07,720
We don't want you to pay for us.
165
00:17:07,800 --> 00:17:09,520
Not now, Fatima.
166
00:17:10,040 --> 00:17:14,160
All right, 20,000. Half today
and the rest when you get back.
167
00:17:14,240 --> 00:17:17,720
- All of it now.
- Don't push your luck.
168
00:17:18,520 --> 00:17:21,320
Wait here for me, we won't be long.
169
00:17:21,400 --> 00:17:22,600
Let's go.
170
00:17:43,200 --> 00:17:46,000
Here.
Now you know where I live too.
171
00:18:12,520 --> 00:18:14,120
May God bless this home.
172
00:18:14,200 --> 00:18:15,600
Amen, o Lord.
173
00:18:17,120 --> 00:18:18,320
Let's go.
174
00:18:30,440 --> 00:18:31,800
Don't be afraid.
175
00:18:31,880 --> 00:18:35,280
Farid is greedy, but he's a good man.
176
00:18:35,360 --> 00:18:38,360
He will take you across the border safely.
177
00:18:38,800 --> 00:18:43,600
When you get to Turkey, call this number.
Learn it off by heart.
178
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
Now go, you have a long journey ahead.
179
00:18:46,480 --> 00:18:49,080
Thank you for everything
you have done for us.
180
00:18:49,160 --> 00:18:51,560
I'm just doing my duty.
181
00:20:07,920 --> 00:20:09,440
Are you from Baniyas?
182
00:20:09,520 --> 00:20:12,400
No, from Damascus.
I moved to Baniyas a year ago.
183
00:20:12,480 --> 00:20:14,240
We're not from Baniyas either.
184
00:20:14,320 --> 00:20:17,720
We were born in Damascus,
but we moved to Baghdad when we were kids.
185
00:20:21,720 --> 00:20:24,520
My father brought us here
after the American invasion.
186
00:20:24,600 --> 00:20:27,600
He didn't want to live in a place
occupied by foreigners.
187
00:20:28,520 --> 00:20:31,120
- May he rest in peace.
- He was right.
188
00:20:31,200 --> 00:20:34,040
Americans, English, French...
189
00:20:34,120 --> 00:20:37,000
People who worship one god alone: oil.
190
00:20:37,080 --> 00:20:39,480
And they are prepared
to do anything for oil.
191
00:20:58,720 --> 00:21:01,240
- Is something wrong?
- Everything's fine.
192
00:21:01,320 --> 00:21:03,920
You stay here,
I'm getting out just for a moment.
193
00:21:09,720 --> 00:21:11,520
I don't like that man.
194
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
I imagined. You don't like anyone.
195
00:21:20,800 --> 00:21:22,920
- Thanks for coming.
- Stay inside!
196
00:21:23,400 --> 00:21:24,440
Don't thank me.
197
00:21:24,520 --> 00:21:29,040
If I'm here, it's just to honour
the friendship I had with your father.
198
00:21:29,120 --> 00:21:31,320
Are you sure nobody followed you?
199
00:21:31,400 --> 00:21:34,520
I've been hiding for a whole day
and nobody's come along.
200
00:21:34,600 --> 00:21:37,000
- Any arms?
- No.
201
00:21:37,080 --> 00:21:40,040
- Not even knives?
- I said no! Do you want to check?
202
00:21:40,120 --> 00:21:42,520
A policeman will always be a policeman,
right?
203
00:21:42,600 --> 00:21:44,400
Shut up.
204
00:21:44,480 --> 00:21:46,800
Why do you want to go to Turkey?
205
00:21:47,720 --> 00:21:50,560
- I've got problems with a girl.
- Did you get her pregnant?
206
00:21:50,640 --> 00:21:51,920
I never even touched her.
207
00:21:52,000 --> 00:21:55,600
Her father saw us in a restaurant
and is convinced that I dishonoured her.
208
00:21:56,520 --> 00:21:57,920
Bullshit.
209
00:21:58,000 --> 00:22:01,800
It's all bullshit. Tell me the truth
or I'll leave you here.
210
00:22:10,400 --> 00:22:13,800
Six months ago I met a guy
I used to be friends with in school.
211
00:22:16,120 --> 00:22:18,120
We talked about
what's going on in the country.
212
00:22:18,920 --> 00:22:21,040
About the demonstrations
against the government.
213
00:22:21,120 --> 00:22:24,520
He told me about a great opportunity
to make money easily.
214
00:22:24,600 --> 00:22:26,600
And you know how my family's doing...
215
00:22:27,400 --> 00:22:30,200
I told him I'd be prepared
to do anything to earn some money.
216
00:22:30,920 --> 00:22:34,440
So that night I went to his house.
There were 20 or so people.
217
00:22:34,520 --> 00:22:37,320
Everybody knew each other,
I was the only new guy.
218
00:22:38,320 --> 00:22:40,840
My friend handed out sticks and guns
219
00:22:40,920 --> 00:22:44,320
and we went down into the street
to wait for the protesters.
220
00:22:46,320 --> 00:22:48,520
From that day on I became a shabiha.
221
00:22:48,600 --> 00:22:50,720
For six months I was a shabiha.
222
00:22:55,720 --> 00:22:57,200
Did you kill anyone?
223
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
Yes, I did.
224
00:23:00,720 --> 00:23:02,840
- Women too?
- Maybe.
225
00:23:02,920 --> 00:23:04,320
Children too?
226
00:23:04,400 --> 00:23:07,920
Maybe. When I shot protesters,
I didn't know who it'd be.
227
00:23:08,720 --> 00:23:10,880
I'm not helping the shabiha.
228
00:23:11,520 --> 00:23:16,400
Farid, if my father were alive,
he'd be here begging for your help.
229
00:23:16,480 --> 00:23:19,880
If your father were alive, he'd have
strangled you with his own hands.
230
00:23:24,520 --> 00:23:26,800
Three days ago the rebels found me.
231
00:23:28,120 --> 00:23:29,520
They wanted to execute me.
232
00:23:30,400 --> 00:23:32,400
I wanted to run away and save my hide.
233
00:23:33,720 --> 00:23:35,120
I made them an offer.
234
00:23:35,200 --> 00:23:38,800
My life in exchange for the addresses
of my shabiha friends.
235
00:23:39,800 --> 00:23:43,400
I gave them their names.
They found them and killed them.
236
00:23:43,800 --> 00:23:46,800
They kept their word with me:
they freed me.
237
00:23:47,800 --> 00:23:50,600
But they told me
to disappear and leave Syria.
238
00:23:50,680 --> 00:23:54,280
Farid, if you don't help me,
I'll be mincemeat.
239
00:23:57,400 --> 00:23:58,400
Farid.
240
00:23:59,200 --> 00:24:01,200
Either you kill me or you help me.
241
00:24:01,720 --> 00:24:03,520
If I stay here, I'll be in danger.
242
00:24:03,600 --> 00:24:06,000
In Syria there are no longer
any half measures.
243
00:24:09,400 --> 00:24:10,720
Okay.
244
00:24:10,800 --> 00:24:12,400
Get into the car.
245
00:24:13,800 --> 00:24:15,640
There are two women wearing niqabs.
246
00:24:15,720 --> 00:24:19,520
Treat them with respect
and talk as little as possible.
247
00:24:20,000 --> 00:24:23,400
From this moment on your name
will be Bilal. Bilal from Damascus.
248
00:24:24,200 --> 00:24:27,600
Don't be an asshole.
249
00:24:28,120 --> 00:24:29,720
Do you understand?
250
00:24:32,720 --> 00:24:35,840
Listen, I don't want you
to do anything stupid
251
00:24:35,920 --> 00:24:38,320
or I won't hesitate to dump you
on the side of the road.
252
00:24:38,400 --> 00:24:39,520
All right.
253
00:24:44,120 --> 00:24:45,520
Someone else is coming.
254
00:24:56,720 --> 00:24:57,720
Who's he?
255
00:24:57,800 --> 00:25:00,600
A friend. He'll travel with us to Turkey.
256
00:25:00,680 --> 00:25:02,880
This is something
you didn't tell us about.
257
00:25:02,960 --> 00:25:05,360
I'm not obliged to tell you everything.
258
00:25:05,440 --> 00:25:07,240
But you're obliged not to mess us around.
259
00:25:07,800 --> 00:25:11,840
This man is in danger. If the army
captures him, they will kill him.
260
00:25:11,920 --> 00:25:14,120
Do you want to have him
on your conscience?
261
00:25:14,800 --> 00:25:18,920
You know very well what we think,
we don't have to answer your question.
262
00:25:19,720 --> 00:25:22,240
We must be informed of any change of plan.
263
00:25:22,320 --> 00:25:24,920
There won't be any more surprises.
264
00:26:33,720 --> 00:26:37,040
You'll sleep here.
Tomorrow we'll be in Turkey.
265
00:26:37,120 --> 00:26:39,000
- Sleep well.
- You too.
266
00:26:56,320 --> 00:26:58,720
There are no sheets.
267
00:27:17,920 --> 00:27:19,720
Aren't you exaggerating?
268
00:27:20,520 --> 00:27:24,120
- We don't know those two men.
- That's not true, we do know them.
269
00:27:24,200 --> 00:27:26,720
Farid is a friend of Muhammad's
and is trying to help us.
270
00:27:26,800 --> 00:27:30,600
The other man is a rebel.
His life is at risk if he stays in Syria.
271
00:27:30,680 --> 00:27:33,640
Why do you always believe everything?
Hasn't life taught you anything?
272
00:27:33,720 --> 00:27:35,920
Don't you remember our escape
from Baghdad?
273
00:27:36,000 --> 00:27:38,000
Those two men aren't our friends.
274
00:27:40,320 --> 00:27:42,240
Farid is helping us for money.
275
00:27:42,320 --> 00:27:46,200
And the other guy, Bilal, we don't know
who he is or why he's wanted by the army.
276
00:27:46,280 --> 00:27:48,600
He could be a thief, a killer.
277
00:27:50,720 --> 00:27:54,720
Not trusting anyone won't make
you safer, just more lonely.
278
00:27:55,520 --> 00:27:57,720
I'd rather be lonely than raped.
279
00:28:37,400 --> 00:28:38,520
Farid?
280
00:28:41,600 --> 00:28:42,800
Farid?
281
00:28:52,200 --> 00:28:53,520
What's happened?
282
00:28:53,600 --> 00:28:54,800
Farid.
283
00:28:55,320 --> 00:28:56,640
Farid!
284
00:28:56,720 --> 00:28:58,720
Farid, wake up!
285
00:29:49,720 --> 00:29:51,320
Damn keys!
286
00:29:51,720 --> 00:29:52,920
Good morning.
287
00:29:56,920 --> 00:29:58,120
What's happened?
288
00:30:10,600 --> 00:30:12,000
What's happened to Farid?
289
00:30:14,720 --> 00:30:17,120
Don't you know a dead body
when you see one?
290
00:30:17,200 --> 00:30:18,920
I know a dead body when I see one.
291
00:30:19,000 --> 00:30:20,400
And a killer too!
292
00:30:20,480 --> 00:30:22,120
You're wrong, lady.
293
00:30:22,200 --> 00:30:24,720
God took his life, not me.
294
00:30:26,120 --> 00:30:28,120
If you don't believe me,
look for yourself.
295
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
There are no wounds or bruises.
296
00:30:31,320 --> 00:30:33,720
- Let's go into the sitting room.
- Why?
297
00:30:33,800 --> 00:30:36,080
- We need to talk.
- Talk then.
298
00:30:36,160 --> 00:30:37,880
Not here. Farid's here.
299
00:30:39,520 --> 00:30:42,400
- Afraid of a dead body?
- No, I have respect for the dead.
300
00:30:42,480 --> 00:30:45,760
A dead man is just a dead man.
He doesn't feel anything.
301
00:30:45,840 --> 00:30:47,440
Why were you running away?
302
00:30:48,240 --> 00:30:49,640
I wasn't running away.
303
00:30:50,320 --> 00:30:53,520
- I was simply leaving.
- What's the difference?
304
00:30:54,240 --> 00:30:57,640
I don't have to tell you where I'm going!
305
00:30:57,720 --> 00:30:59,720
- Wait!
- Don't touch me!
306
00:31:01,800 --> 00:31:03,200
Out of my way!
307
00:31:04,400 --> 00:31:06,000
You can't leave us here!
308
00:31:08,720 --> 00:31:10,320
We never made an agreement.
309
00:31:10,920 --> 00:31:13,200
It was Farid who was taking you
to Turkey, not me.
310
00:31:14,800 --> 00:31:19,200
Take it out on God, not me.
311
00:31:19,280 --> 00:31:23,080
We're in danger just like you are!
We can't stay in Syria.
312
00:31:24,200 --> 00:31:26,200
If I were to help
313
00:31:26,280 --> 00:31:30,200
all those who are at risk of getting
killed, 100 years wouldn't be enough.
314
00:31:30,280 --> 00:31:32,520
I'm not asking you to help everyone.
315
00:31:32,600 --> 00:31:34,800
I'm asking you to help us!
316
00:31:34,880 --> 00:31:38,160
- Why should I?
- Because Farid was paid to help us!
317
00:31:38,240 --> 00:31:41,400
I'm not Farid! Don't you understand?
318
00:31:41,800 --> 00:31:43,200
Farid is dead!
319
00:31:44,200 --> 00:31:47,400
Stop!
We have the right to use the car too!
320
00:31:47,920 --> 00:31:50,840
Do you even have a license?
321
00:31:50,920 --> 00:31:52,440
Do you know how to drive?
322
00:31:52,520 --> 00:31:54,800
- Answer me!
- No.
323
00:31:55,600 --> 00:31:58,400
And I bet you don't know
how to drive either, do you?
324
00:31:59,200 --> 00:32:02,600
I do. Therefore it's mine.
325
00:32:03,320 --> 00:32:05,920
If you open that door,
I will scream as loudly as I can!
326
00:32:06,000 --> 00:32:09,000
I'll let all the neighbours think
that you've killed Farid!
327
00:32:15,320 --> 00:32:17,320
Get your things and let's go.
328
00:32:17,400 --> 00:32:18,800
Give me the keys.
329
00:32:33,320 --> 00:32:35,240
Let's leave a note for the neighbours.
330
00:32:35,320 --> 00:32:39,600
We'll write that Farid's dead
and they will prepare him for burial.
331
00:32:40,120 --> 00:32:41,400
What else can we do?
332
00:32:46,120 --> 00:32:48,440
Aya, look what I've found! A gun...
333
00:32:48,520 --> 00:32:50,120
Shh! Go on...
334
00:33:06,120 --> 00:33:07,400
Let's go.
335
00:33:14,200 --> 00:33:15,400
We're ready.
336
00:33:15,920 --> 00:33:17,320
Let's go then.
337
00:33:17,400 --> 00:33:20,600
Farid had decided to travel at night.
It's best we follow his plan.
338
00:33:20,680 --> 00:33:23,080
I don't give a damn about Farid
and his plan.
339
00:33:23,600 --> 00:33:27,200
The keys, you wretched believer.
You idiot!
340
00:33:27,280 --> 00:33:28,880
Don't talk to me like that!
341
00:33:29,720 --> 00:33:32,600
Lady, don't test my patience.
The keys, come on!
342
00:34:30,520 --> 00:34:32,120
Why did you stop?
343
00:34:33,200 --> 00:34:35,000
The army controls this road.
344
00:34:37,320 --> 00:34:39,320
Your niqabs will cause us trouble.
345
00:34:39,400 --> 00:34:41,200
I know how soldiers think.
346
00:34:43,040 --> 00:34:46,040
Those who are religious
are against the government.
347
00:34:46,120 --> 00:34:48,000
We won't take our niqabs off.
348
00:34:48,080 --> 00:34:50,040
Your stubbornness will get us killed!
349
00:34:50,120 --> 00:34:52,520
- Start the car and God will help us.
- God, God!
350
00:34:53,200 --> 00:34:55,680
All evoking God.
But God won't help us.
351
00:34:57,520 --> 00:34:59,520
- Take it off!
- No!
352
00:35:00,120 --> 00:35:03,800
- Do as I say, or woe is us.
- Why, are you going to kill us? Rape us?
353
00:35:03,880 --> 00:35:05,400
What will you do, Bilal?
354
00:35:05,920 --> 00:35:08,320
- Take it off!
- Stop, you animal!
355
00:35:08,400 --> 00:35:10,800
- Don't you dare do that again!
- Calm down.
356
00:35:10,880 --> 00:35:13,080
Everything's fine.
357
00:35:13,960 --> 00:35:15,440
Let go of me!
358
00:35:15,520 --> 00:35:19,320
A gun? What did you want to do?
You felt powerful, huh?
359
00:35:19,400 --> 00:35:21,720
- Get out!
- Why don't we just go?
360
00:35:21,800 --> 00:35:25,000
Get out immediately!
Or I'll put a bullet in your head!
361
00:35:25,080 --> 00:35:26,640
- May God damn you!
- Get out!
362
00:35:27,720 --> 00:35:28,920
Bastard!
363
00:35:29,720 --> 00:35:31,520
- Aren't you afraid of God?
- Shit!
364
00:35:31,600 --> 00:35:34,360
- Bastard!
- Shame on you!
365
00:35:34,440 --> 00:35:35,640
The soldiers!
366
00:36:22,000 --> 00:36:24,200
Hafez, is anyone there?
367
00:36:28,800 --> 00:36:30,200
Hafez, answer!
368
00:36:33,720 --> 00:36:34,880
No, sir.
369
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
Let's go.
370
00:37:14,800 --> 00:37:16,800
What use is your driving license now?
371
00:37:16,880 --> 00:37:19,720
My misfortune won't help you
reach the border.
372
00:37:19,800 --> 00:37:20,800
Give me the gun!
373
00:37:20,880 --> 00:37:23,080
What do you need it for?
God's on your side.
374
00:37:23,160 --> 00:37:26,920
- Don't take His name in vain!
- Shut the fuck up, stupid scumbag!
375
00:37:27,000 --> 00:37:30,000
Your name's not Bilal, right?
Why did you lie to us?
376
00:37:30,080 --> 00:37:33,280
Who do you really are?
Why are you running away?
377
00:37:33,360 --> 00:37:34,880
Will you stop it?
378
00:37:34,960 --> 00:37:37,480
Well, Bilal,
do you want to hit a woman?
379
00:37:37,560 --> 00:37:40,560
Do you want to be worse
than that young man in uniform?
380
00:37:40,640 --> 00:37:44,040
Is it because of our niqabs
that you call us scumbags?
381
00:37:44,120 --> 00:37:46,640
Would you rather see my face
before killing me?
382
00:37:46,720 --> 00:37:49,040
Here. Here's this scumbag's face.
383
00:37:49,120 --> 00:37:51,000
Happy now? Satisfied?
384
00:37:51,080 --> 00:37:55,360
Bilal, I don't care about
who you are or what you've done.
385
00:37:55,440 --> 00:37:58,440
Your past belongs to you,
like our faith belongs to us.
386
00:37:58,920 --> 00:38:01,520
The only thing I care about
is staying alive.
387
00:38:01,600 --> 00:38:06,200
You can prevent me from dying at 20 and
my husband from becoming a widower at 25!
388
00:38:07,920 --> 00:38:08,920
Nice speech.
389
00:38:10,520 --> 00:38:11,920
You're ready for parliament.
390
00:38:12,000 --> 00:38:14,640
But there's a weak point.
What's in it for me if I help you?
391
00:38:15,320 --> 00:38:16,640
Money.
392
00:38:16,720 --> 00:38:20,920
In Turkey you'll need a lot of money.
Life's tough as a refugee.
393
00:38:21,640 --> 00:38:23,840
Fatima, let him go.
We don't need him.
394
00:38:25,000 --> 00:38:26,280
Well, Bilal?
395
00:38:27,640 --> 00:38:29,240
Let's get off the road.
396
00:38:42,400 --> 00:38:44,000
Now we can talk about money.
397
00:38:44,720 --> 00:38:47,200
First we need to talk.
Let's go.
398
00:39:02,120 --> 00:39:04,520
Telling him that we have money.
Are you nuts?
399
00:39:04,600 --> 00:39:08,760
If we meet anyone who wants
to hurt us, who'll defend us? You?
400
00:39:08,840 --> 00:39:12,400
Bilal is a despicable person,
but he's better than nothing.
401
00:39:12,480 --> 00:39:16,480
That man is one of our problems.
He tried to kill us five minutes ago!
402
00:39:16,560 --> 00:39:20,160
- He'll run once he gets the money.
- No, he won't.
403
00:39:20,240 --> 00:39:23,240
He can't go anywhere
now that he's on foot too.
404
00:39:23,320 --> 00:39:27,600
How can you be so sure? All Bilal's
done is lie. We can't trust him.
405
00:39:28,000 --> 00:39:31,200
Bilal is a coward, he will stay with us
because he's frightened too.
406
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
You've told him about the money
already anyway.
407
00:39:34,400 --> 00:39:37,800
Take an ass up the minaret
and you have to get him down too.
408
00:39:38,320 --> 00:39:39,800
Do we have another choice?
409
00:39:51,320 --> 00:39:52,520
Here.
410
00:39:52,600 --> 00:39:55,200
Don't ask for more
because we don't have it.
411
00:39:56,800 --> 00:39:58,120
This will do.
412
00:39:58,200 --> 00:40:01,520
Is that so? A family could live
on that money for six months!
413
00:40:01,600 --> 00:40:03,240
Watch it, lady.
414
00:40:03,320 --> 00:40:05,520
This lady has just given you
a load of money.
415
00:40:06,400 --> 00:40:09,720
If you're waiting for me to thank you,
you'll be waiting forever.
416
00:40:09,800 --> 00:40:12,720
No one's asking you to say thank you.
Just don't pull any stunts.
417
00:40:12,800 --> 00:40:14,000
Stunts?
418
00:40:14,600 --> 00:40:15,800
You can rest assured.
419
00:40:17,600 --> 00:40:21,480
Our deal ends
as soon as we set foot in Turkey.
420
00:40:21,560 --> 00:40:23,440
Let's hurry up and get there then, Bilal.
421
00:40:27,920 --> 00:40:28,920
Let's go.
422
00:42:10,720 --> 00:42:12,120
Come!
423
00:42:33,600 --> 00:42:36,200
- Where are you going?
- It's none of your business.
424
00:42:36,280 --> 00:42:38,680
We paid you,
everything you do is our business.
425
00:42:39,920 --> 00:42:41,520
I'm going to look for some water.
426
00:42:43,720 --> 00:42:45,520
He'll be back, you'll see.
427
00:42:47,880 --> 00:42:49,200
I hope so.
428
00:42:53,320 --> 00:42:55,800
Somebody help me!
429
00:42:58,720 --> 00:43:00,120
Somebody help me!
430
00:43:00,520 --> 00:43:01,880
Please!
431
00:43:03,320 --> 00:43:04,520
Please!
432
00:43:13,120 --> 00:43:14,320
Help me!
433
00:43:14,920 --> 00:43:16,120
Please!
434
00:43:17,800 --> 00:43:19,200
Somebody help me.
435
00:43:24,120 --> 00:43:25,200
Help me.
436
00:43:35,520 --> 00:43:36,800
Help me!
437
00:43:36,880 --> 00:43:38,600
Who are you?
438
00:44:53,320 --> 00:44:54,600
Fatima.
439
00:44:55,000 --> 00:44:56,000
Fatima?
440
00:44:57,120 --> 00:44:58,120
Let her sleep.
441
00:44:59,720 --> 00:45:01,200
There's no need to wake her up.
442
00:45:05,400 --> 00:45:07,400
The helicopters won't be able to find us.
443
00:45:08,320 --> 00:45:10,000
And as you see, I did not run away.
444
00:45:12,920 --> 00:45:14,000
If you're thirsty...
445
00:45:15,320 --> 00:45:17,000
...there's a stream 100 metres away.
446
00:45:18,400 --> 00:45:21,400
Even if I were dying of thirst
I'd never leave my sister alone with you.
447
00:45:23,720 --> 00:45:25,200
But your sister trusts me.
448
00:45:26,920 --> 00:45:30,120
She trusts that you're afraid, not honest.
449
00:45:30,600 --> 00:45:32,200
Now leave us alone.
450
00:46:28,720 --> 00:46:30,120
What are you doing?
451
00:46:32,000 --> 00:46:33,400
It's time to get moving.
452
00:46:35,320 --> 00:46:36,400
Aya.
453
00:46:36,920 --> 00:46:39,120
Aya, wake up.
454
00:46:58,720 --> 00:47:00,400
Don't worry, they're far away.
455
00:48:38,320 --> 00:48:41,240
- Why do you wear a niqab?
- This is no time to talk about it.
456
00:48:41,320 --> 00:48:42,320
No?
457
00:48:42,720 --> 00:48:46,720
I think niqabs are...
...extremist bullshit.
458
00:48:48,800 --> 00:48:51,400
- But you two aren't extremists.
- So what are we?
459
00:48:52,720 --> 00:48:53,920
Stupid.
460
00:48:54,600 --> 00:48:57,400
Strange, that's what our father said
when we first wore it.
461
00:48:57,480 --> 00:48:59,680
He opposed the niqab in every way.
462
00:48:59,760 --> 00:49:02,040
He even grounded us for a whole month.
463
00:49:02,120 --> 00:49:04,920
In the end he gave up,
but he was embarrassed.
464
00:49:05,000 --> 00:49:07,400
He's always been ashamed of us.
465
00:49:07,480 --> 00:49:09,680
I don't want you
to talk about these things.
466
00:49:09,760 --> 00:49:13,360
Why not? After all, we can think
of Bilal as our employee.
467
00:49:13,440 --> 00:49:15,720
Plus, if we answer his questions,
he'll answer ours.
468
00:49:15,800 --> 00:49:17,320
Let's go. Enough talking.
469
00:49:17,400 --> 00:49:21,160
What, is your past so terrible
that you can't talk about it?
470
00:49:21,240 --> 00:49:24,920
There's no point talking
about the past now. Let's go.
471
00:50:08,520 --> 00:50:09,520
The soldiers!
472
00:50:09,600 --> 00:50:11,800
Aya, run! Run!
473
00:50:31,400 --> 00:50:32,400
Stop right there!
474
00:51:57,600 --> 00:52:00,000
If she'd been hit, we'd have found her.
475
00:52:13,120 --> 00:52:16,120
You know what soldiers do
when they capture women?
476
00:52:23,920 --> 00:52:26,920
My father took us away from Iraq
as soon as Aya was released.
477
00:52:27,920 --> 00:52:30,240
The Americans kept her prisoner
for six months.
478
00:52:30,320 --> 00:52:32,200
She was arrested during a demonstration.
479
00:52:37,000 --> 00:52:40,000
They accused her of being a terrorist
and of plotting attacks.
480
00:52:40,720 --> 00:52:42,520
As if! Her, a university student.
481
00:52:44,200 --> 00:52:46,400
The proof, according to them,
was her niqab.
482
00:52:48,520 --> 00:52:51,520
In prison they tortured and raped her.
483
00:52:52,920 --> 00:52:54,920
That's why Aya never got married.
484
00:52:55,000 --> 00:52:57,000
She didn't want anyone's compassion.
485
00:52:57,920 --> 00:52:59,520
Not even a husband's.
486
00:53:05,600 --> 00:53:06,600
You know...
487
00:53:07,720 --> 00:53:09,720
I hope they killed her straight away.
488
00:53:11,320 --> 00:53:13,920
I hope she wasn't forced
to relive that hell.
489
00:54:50,920 --> 00:54:52,320
Goodnight, Bilal.
490
00:55:00,920 --> 00:55:01,920
Fatima.
491
00:55:04,200 --> 00:55:05,720
My name is not Bilal.
492
00:55:05,800 --> 00:55:07,240
It's Jamil.
493
00:55:07,320 --> 00:55:10,000
It doesn't matter now.
I'm tired.
494
00:55:10,800 --> 00:55:12,200
Goodnight, Jamil.
495
00:55:13,400 --> 00:55:14,600
Goodnight.
496
00:55:44,520 --> 00:55:46,520
- Quick! Hurry!
- Where are we going?
497
00:55:46,600 --> 00:55:47,600
I don't know!
498
00:56:04,600 --> 00:56:07,120
- Are we lost?
- Shh! Don't talk.
499
00:56:14,520 --> 00:56:15,720
Come on!
500
00:56:22,200 --> 00:56:25,600
No need for us both to risk danger.
Wait here.
501
00:57:10,520 --> 00:57:14,320
If there's a tool shed,
then there must be a farmhouse too.
502
00:57:14,920 --> 00:57:16,600
You wait here, I'm going to find it.
503
00:58:34,400 --> 00:58:36,160
Eat quickly, we have to leave.
504
00:58:36,240 --> 00:58:38,440
- Who gave you this stuff?
- Eat and don't ask.
505
00:58:38,520 --> 00:58:41,800
- I'm not an idiot!
- Fatima, don't push your luck.
506
00:58:41,880 --> 00:58:43,120
I'm warning you!
507
00:58:44,320 --> 00:58:47,720
Do you think I'm scared of you?
I asked a question and I want an answer.
508
00:58:52,120 --> 00:58:54,120
The farmhouse is a ten minute walk
from here.
509
00:58:55,120 --> 00:58:56,920
I knocked, but there was no one there.
510
00:58:57,600 --> 00:59:00,920
At that point I climbed in through
a window and got what you see.
511
00:59:01,000 --> 00:59:02,200
End of story.
512
00:59:03,600 --> 00:59:07,400
The niqab covers my face, not my eyes.
And what I see now is a liar.
513
00:59:08,000 --> 00:59:10,800
You can think what you like.
Just as long as you shut up.
514
00:59:11,520 --> 00:59:15,040
A farmhouse where no one lives,
but there's cheese and fresh bread.
515
00:59:15,120 --> 00:59:18,120
Was the fire also on, by chance,
ready for our arrival?
516
00:59:18,520 --> 00:59:21,000
What do you want to know, the truth?
517
00:59:21,080 --> 00:59:23,800
Do you think knowing the truth
will save your life?
518
00:59:24,720 --> 00:59:27,400
Stop beating round the bush
and tell me what you saw.
519
00:59:29,200 --> 00:59:31,000
I'm not a child.
520
00:59:32,920 --> 00:59:34,600
Not far from the farmhouse
there are some bodies.
521
00:59:35,200 --> 00:59:37,440
They have their hands
tied behind their backs.
522
00:59:37,520 --> 00:59:39,320
They've been killed
with a shot to the head.
523
00:59:41,720 --> 00:59:44,240
It's mostly one family.
The soldiers will have killed them
524
00:59:44,320 --> 00:59:47,440
for having helped the rebels,
but the opposite could also be true.
525
00:59:47,520 --> 00:59:49,400
The rebels don't kill innocent people.
526
00:59:49,920 --> 00:59:54,040
That's what you think.
In a war, everyone kills everyone.
527
00:59:54,120 --> 00:59:55,520
That's how things work.
528
00:59:56,120 --> 00:59:58,720
- How many bodies?
- Why is that important?
529
00:59:59,400 --> 01:00:02,080
It's important to me. How many?
530
01:00:02,160 --> 01:00:03,760
I counted six.
531
01:00:05,800 --> 01:00:07,520
Were they Christians or Muslims?
532
01:00:07,600 --> 01:00:11,920
- Why all the questions?
- I want to know if you saw my sister!
533
01:00:12,000 --> 01:00:13,800
I don't know if Aya was there.
534
01:00:14,600 --> 01:00:17,840
I don't know if it was just one family
or if there were prisoners too.
535
01:00:17,920 --> 01:00:21,560
All I know is that staying here
is dangerous.
536
01:00:21,960 --> 01:00:23,160
Where are the bodies?
537
01:00:25,000 --> 01:00:28,280
- What do you want to do?
- I want to find out if Aya's there.
538
01:00:28,720 --> 01:00:32,400
Forget it. Whoever killed them
could come back at any moment.
539
01:00:32,480 --> 01:00:36,080
Don't worry, I'll go alone.
So, where are the bodies?
540
01:00:39,720 --> 01:00:41,000
Follow the path.
541
01:00:41,600 --> 01:00:44,920
When you find the big rock
on the path, go left.
542
01:00:45,000 --> 01:00:46,320
Enjoy your meal.
543
01:00:46,400 --> 01:00:47,600
Thanks, Fatima.
544
01:01:12,920 --> 01:01:14,200
Oh, God!
545
01:01:22,920 --> 01:01:24,520
May God have mercy on you.
546
01:01:27,400 --> 01:01:29,600
May God's mercy be upon you!
547
01:01:30,400 --> 01:01:32,000
May you be martyred.
548
01:01:41,720 --> 01:01:42,920
Thank you, God.
549
01:01:45,520 --> 01:01:48,320
Be quiet, sweetie. Be quiet.
550
01:02:01,520 --> 01:02:02,920
Kneel down.
551
01:02:03,320 --> 01:02:05,520
If you talk, you'll live.
552
01:02:05,600 --> 01:02:09,320
If you act the hero, you'll die.
553
01:02:09,400 --> 01:02:10,600
Fuck you!
554
01:02:15,400 --> 01:02:16,800
Stupid bastard.
555
01:02:17,720 --> 01:02:18,920
Let's go.
556
01:02:39,720 --> 01:02:42,000
Don't worry, I'm here with you.
557
01:02:45,320 --> 01:02:46,600
Jamil!
558
01:02:48,000 --> 01:02:49,200
Jamil?
559
01:02:49,280 --> 01:02:50,440
Jamil!
560
01:02:50,520 --> 01:02:51,800
Shh!
561
01:02:52,400 --> 01:02:54,000
Don't shout or they'll hear us.
562
01:02:54,080 --> 01:02:56,880
Who's going to hear us?
They're all dead.
563
01:02:56,960 --> 01:02:59,600
You know very well, you bastard!
564
01:02:59,680 --> 01:03:03,680
Shut up! You're just a stupid woman
who thinks she knows everything!
565
01:03:03,760 --> 01:03:06,560
Are you afraid to admit
that you're a coward?
566
01:03:06,640 --> 01:03:09,320
- You left her there!
- I didn't see her.
567
01:03:09,400 --> 01:03:11,000
You make me sick.
568
01:03:11,920 --> 01:03:15,640
In a war, those who look after
themselves are the ones who survive.
569
01:03:15,720 --> 01:03:17,520
Altruists end up underground.
570
01:03:17,600 --> 01:03:20,600
I hope that sooner or later
God will reward you with a bullet.
571
01:03:21,400 --> 01:03:25,000
Your curses do me good:
they put me in a good mood.
572
01:03:27,200 --> 01:03:29,600
Don't listen to him, sweetie.
573
01:03:37,200 --> 01:03:38,600
I'm Fatima.
574
01:03:45,520 --> 01:03:47,720
Don't be afraid, sweetie.
575
01:03:50,920 --> 01:03:52,320
What's your name?
576
01:03:55,320 --> 01:03:57,120
Do you recognise this place?
577
01:03:57,200 --> 01:03:59,200
Have you been here before?
578
01:04:01,600 --> 01:04:03,200
I want mummy.
579
01:04:08,200 --> 01:04:11,280
Tell me, do you have any brothers
or sisters?
580
01:04:11,360 --> 01:04:13,760
- Pick her up and let's go.
- Not now.
581
01:04:13,840 --> 01:04:15,640
Cut it out and let's go.
582
01:04:16,120 --> 01:04:19,120
- I'm trying to build a rapport with her.
- I don't give a damn.
583
01:04:19,200 --> 01:04:23,520
- Staying here is dangerous!
- I won't go until I've reassured her.
584
01:04:25,200 --> 01:04:28,600
You're a stubborn,
hard headed, stupid woman!
585
01:04:28,680 --> 01:04:30,280
Nothing is forcing you to stay.
586
01:04:30,360 --> 01:04:33,840
- Not even the money I gave you!
- Are you playing the victim?
587
01:04:33,920 --> 01:04:36,040
Would you rather die like your sister?
588
01:04:36,120 --> 01:04:40,320
Think what you like,
just as long as you leave me in peace!
589
01:04:40,400 --> 01:04:42,000
Where's she gone?
590
01:04:53,320 --> 01:04:56,120
If anything happens to her,
I swear I'll kill you!
591
01:04:56,200 --> 01:04:58,800
Sweetie! Sweetie, where are you?
592
01:05:00,000 --> 01:05:01,080
Don't shout.
593
01:05:03,000 --> 01:05:04,520
Sweetie?
594
01:05:05,520 --> 01:05:07,200
Sweetie, where are you?
595
01:05:09,000 --> 01:05:11,200
Shh! Shut up!
596
01:05:11,280 --> 01:05:13,920
Little girl, sweetie, where are you?
597
01:05:14,000 --> 01:05:15,240
Where are you?
598
01:05:15,320 --> 01:05:18,120
Little girl, where are you?
599
01:05:18,200 --> 01:05:20,520
- Shh!
- Please, answer me!
600
01:05:20,600 --> 01:05:22,520
- I told you not to shout!
- Little girl?
601
01:05:22,600 --> 01:05:23,920
Incredible!
602
01:05:24,000 --> 01:05:28,320
That girl's family's been killed
and all you can think about is yourself!
603
01:05:28,400 --> 01:05:31,080
People like you turned
this country into a graveyard!
604
01:05:31,160 --> 01:05:33,840
You're the ones to blame
if the good die and the killers...
605
01:05:33,920 --> 01:05:36,120
Shut up!
I don't want to hear another word!
606
01:05:36,800 --> 01:05:38,920
What did you do, Jamil?
607
01:05:39,000 --> 01:05:42,200
Who are you really
for having to run away from Syria?
608
01:05:42,720 --> 01:05:46,240
A soldier who betrayed the regime
or a rebel who betrayed the revolution?
609
01:05:46,320 --> 01:05:49,240
Or are you just one of those
who kill for money...
610
01:05:49,320 --> 01:05:50,640
With no flag?
611
01:05:50,720 --> 01:05:53,200
Let go of me!
612
01:06:15,320 --> 01:06:16,320
Let's go.
613
01:06:16,400 --> 01:06:19,920
You're a shabiha, right?
Yes, of course you are.
614
01:06:20,000 --> 01:06:23,920
Why are you escaping to Turkey?
They still need people like you here.
615
01:06:24,000 --> 01:06:27,440
They need cold-blooded people
who can kill and torture others...
616
01:06:27,520 --> 01:06:29,280
I don't want to have anything
to do with you.
617
01:06:30,120 --> 01:06:32,920
I'd rather continue by myself
than put up with you!
618
01:06:33,000 --> 01:06:35,320
Get lost, immediately!
619
01:06:35,400 --> 01:06:37,640
Watch what you say,
or you'll end up like your sister.
620
01:06:37,720 --> 01:06:41,800
I should be scared of you,
instead I pity you.
621
01:06:41,880 --> 01:06:46,000
This is my revolution:
not being afraid of a killer like you.
622
01:06:46,080 --> 01:06:47,520
Be careful!
623
01:06:47,600 --> 01:06:50,600
Once we're in Turkey,
I'll tell everyone who you really are.
624
01:06:50,680 --> 01:06:51,480
No, you won't!
625
01:06:51,560 --> 01:06:54,760
I will! I'll have you arrested
for being a shabiha!
626
01:06:59,000 --> 01:07:00,200
Let go of me!
627
01:07:02,400 --> 01:07:04,800
I bear witness that there is no God but...
628
01:07:06,920 --> 01:07:08,720
And that Muhammad is the messenger...
629
01:10:43,400 --> 01:10:45,120
Keep sleeping. Don't be afraid.
630
01:10:49,320 --> 01:10:50,400
Keep sleeping.
631
01:11:13,200 --> 01:11:14,720
Where's she gone?
632
01:11:14,800 --> 01:11:16,000
Hey, girl!
633
01:11:19,200 --> 01:11:20,400
Little girl!
634
01:11:26,400 --> 01:11:27,400
Where are you?
635
01:11:54,200 --> 01:11:55,400
Where's she gone?
636
01:11:58,800 --> 01:12:00,400
Are you playing games with me?
637
01:12:03,720 --> 01:12:05,400
Can you understand what I'm saying?
638
01:12:08,120 --> 01:12:09,320
Are you listening to me?
639
01:12:12,120 --> 01:12:13,520
Are you hungry?
640
01:12:18,320 --> 01:12:19,720
Are you thirsty?
641
01:13:19,200 --> 01:13:20,400
Are you thirsty?
642
01:13:31,520 --> 01:13:32,720
What do you want?
643
01:13:33,720 --> 01:13:34,920
Do you want to play?
644
01:13:37,400 --> 01:13:38,520
What can we play?
645
01:13:39,400 --> 01:13:40,600
Hide and seek?
646
01:13:42,320 --> 01:13:43,520
Get up.
647
01:13:47,520 --> 01:13:48,800
Come on, go hide!
648
01:13:50,200 --> 01:13:51,400
One.
649
01:13:52,800 --> 01:13:53,880
Two.
650
01:13:55,320 --> 01:13:56,600
Three.
651
01:13:58,800 --> 01:14:00,000
Four.
652
01:14:01,400 --> 01:14:03,520
Five, six...
653
01:14:03,600 --> 01:14:05,320
Open your eyes, jerk!
654
01:14:06,320 --> 01:14:07,600
Move! Go!
655
01:14:10,200 --> 01:14:11,520
Where are you from?
656
01:14:11,600 --> 01:14:14,640
- Idlib. But I'm from Damascus.
- Are you escaping to Turkey?
657
01:14:14,720 --> 01:14:15,520
Yes.
658
01:14:16,400 --> 01:14:19,000
Why would someone who lives in Idlib
come through here to go to Turkey?
659
01:14:21,000 --> 01:14:24,200
- My wife and my daughter were in Baniyas.
- Just look at me!
660
01:14:24,280 --> 01:14:27,520
There's no one except you.
Where's your wife?
661
01:14:27,600 --> 01:14:30,800
My wife died yesterday
a few hours walk away from here.
662
01:14:31,720 --> 01:14:33,120
What about your daughter?
663
01:14:34,120 --> 01:14:38,000
She's hiding somewhere. When you arrived
we were playing hide and seek.
664
01:14:38,080 --> 01:14:40,280
- Call her.
- Fatima?
665
01:14:40,800 --> 01:14:43,400
Fatima, come out!
666
01:14:45,200 --> 01:14:46,800
Why isn't she listening to you?
667
01:14:47,320 --> 01:14:50,840
Ever since she saw her mother die,
she's not spoken or eaten.
668
01:14:50,920 --> 01:14:52,800
The only thing she does
is play hide and seek.
669
01:14:54,200 --> 01:14:56,400
- Find her.
- Fatima?
670
01:14:57,000 --> 01:14:58,400
- Help him.
- Fatima?
671
01:14:59,520 --> 01:15:00,320
Fatima?
672
01:15:24,320 --> 01:15:25,920
The border isn't far.
673
01:15:26,000 --> 01:15:29,000
We'll take you two kilometres from it,
then you'll continue alone.
674
01:15:29,080 --> 01:15:30,400
Thank you.
675
01:15:30,480 --> 01:15:33,080
My wife died too. I know what it's like.
676
01:15:34,200 --> 01:15:37,000
A sniper took her away.
A bastard like this guy.
677
01:15:37,080 --> 01:15:40,680
Only that he's lucky. If it had been down
to me I'd have killed him right away.
678
01:15:46,120 --> 01:15:48,120
- Is this the place?
- Yes.
679
01:15:55,920 --> 01:15:57,120
Go in position.
680
01:16:01,400 --> 01:16:02,400
You too.
681
01:16:13,120 --> 01:16:14,400
You go there.
682
01:16:16,520 --> 01:16:18,920
Your men are late.
I'll wait another five minutes.
683
01:16:19,000 --> 01:16:21,800
I don't want to risk falling into a trap
because of a bastard like you.
684
01:16:22,920 --> 01:16:24,520
You and the girl, over there.
685
01:16:28,320 --> 01:16:29,320
Get down.
686
01:16:31,600 --> 01:16:33,400
Do you have another cigarette?
687
01:16:33,920 --> 01:16:36,200
Be quiet. This is the sign.
688
01:16:39,320 --> 01:16:40,320
Free him.
689
01:16:40,920 --> 01:16:42,600
Walk slowly and don't stop.
690
01:17:01,680 --> 01:17:03,080
There's a woman with Khalil.
691
01:17:04,120 --> 01:17:06,920
- Your soldiers have tortured her!
- I didn't invent the war.
692
01:17:07,000 --> 01:17:08,200
Fuck you!
693
01:17:17,520 --> 01:17:19,920
- Welcome back.
- Thank you.
694
01:17:20,000 --> 01:17:23,400
It's been tough. Even tougher for her.
May God avenge her soon.
695
01:17:23,480 --> 01:17:26,600
You have nothing to fear now.
Come on, let's go!
696
01:17:31,720 --> 01:17:32,960
Hassan!
697
01:17:33,040 --> 01:17:35,720
- Help this woman.
- I can manage on my own.
698
01:17:35,800 --> 01:17:39,320
I just need some water
and something to cover my head.
699
01:17:42,120 --> 01:17:43,120
Here.
700
01:17:43,920 --> 01:17:44,920
Thank you.
701
01:17:48,120 --> 01:17:50,320
Let's go, this area is dangerous.
702
01:18:06,520 --> 01:18:09,400
- What's your name?
- Bilal. What's yours?
703
01:18:10,400 --> 01:18:11,760
Rania.
704
01:18:11,840 --> 01:18:15,240
- Is she your daughter?
- Yes. She's Fatima.
705
01:18:15,320 --> 01:18:16,840
Be quiet.
706
01:18:16,920 --> 01:18:19,920
Save your breath to walk. Move!
707
01:18:46,600 --> 01:18:49,240
Follow me.
708
01:18:49,320 --> 01:18:52,520
- I need to speak to your leader.
- You can speak to him later.
709
01:18:52,600 --> 01:18:54,000
Now go inside.
710
01:19:07,720 --> 01:19:10,920
You must be hungry.
I'll go get you something to eat.
711
01:19:11,400 --> 01:19:14,400
- But don't expect too much.
- I can help you if you like.
712
01:19:14,480 --> 01:19:17,680
There's no need. Sit down and rest.
713
01:19:17,760 --> 01:19:19,760
I need to speak to your leader.
714
01:19:19,840 --> 01:19:22,440
He is busy right now.
715
01:19:22,520 --> 01:19:26,520
You'll have all the time you want
later on.
716
01:19:47,000 --> 01:19:48,400
Where are you from?
717
01:19:50,400 --> 01:19:53,040
From Aleppo.
What about you and your daughter?
718
01:19:55,600 --> 01:19:56,800
From Idlib.
719
01:19:59,320 --> 01:20:00,800
And where's your wife?
720
01:20:03,600 --> 01:20:05,240
She was killed yesterday.
721
01:20:05,320 --> 01:20:07,000
That's why Fatima won't talk.
722
01:20:07,800 --> 01:20:09,200
She's traumatized.
723
01:20:14,720 --> 01:20:16,120
You're lucky.
724
01:20:17,400 --> 01:20:19,000
We have some tea as well today.
725
01:20:21,800 --> 01:20:25,600
We managed to obtain it
at the Turkish border.
726
01:20:26,800 --> 01:20:29,800
It's not great quality.
727
01:20:30,800 --> 01:20:32,400
But it's better than nothing.
728
01:20:32,920 --> 01:20:34,720
- Here.
- Thanks.
729
01:20:34,800 --> 01:20:36,520
It's the least we can do.
730
01:20:43,520 --> 01:20:44,720
Here.
731
01:20:46,120 --> 01:20:47,320
She doesn't want to eat.
732
01:20:55,160 --> 01:21:00,000
Be very careful.
The army is all over the place.
733
01:21:00,080 --> 01:21:03,200
- We will.
- Always stick together. Try to...
734
01:21:03,280 --> 01:21:05,040
Don't worry, we'll be fine.
735
01:21:05,120 --> 01:21:07,920
We'll walk together until we get there,
then we'll split.
736
01:21:08,000 --> 01:21:11,800
You keep your eyes open.
We'll head for Latakia.
737
01:21:20,720 --> 01:21:22,720
Turkey is close.
738
01:21:23,840 --> 01:21:25,640
But hunger is always present.
739
01:21:25,720 --> 01:21:27,520
- Want some?
- No.
740
01:21:43,520 --> 01:21:45,600
Plus, I've got a daughter
to think about too.
741
01:21:49,440 --> 01:21:51,240
Ok, let's move.
742
01:21:52,000 --> 01:21:54,160
- May God protect you.
- And you too.
743
01:21:54,240 --> 01:21:56,760
Hassan, accompany the woman
and man to the border.
744
01:21:56,840 --> 01:21:59,920
Then come back here.
We'll see each other tomorrow.
745
01:22:00,000 --> 01:22:02,000
God is great!
746
01:22:04,400 --> 01:22:06,200
Let's go.
747
01:22:21,800 --> 01:22:23,800
Get ready, we're going to Turkey.
748
01:22:23,880 --> 01:22:25,720
I need to speak to your leader first.
749
01:22:25,800 --> 01:22:28,400
He and the others have left.
You can talk to me.
750
01:22:29,000 --> 01:22:31,600
- I want to do it in private.
- All right. Come on.
751
01:22:41,120 --> 01:22:43,840
That man is a liar.
I know him, that's not his daughter.
752
01:22:43,920 --> 01:22:47,120
- How do you know him?
- He was with me and my sister.
753
01:22:47,200 --> 01:22:51,240
He didn't recognize me
because I was wearing the niqab.
754
01:22:51,320 --> 01:22:54,120
- Are you sure?
- Go and question him.
755
01:22:54,200 --> 01:22:56,600
You'll see I'm not lying.
756
01:22:56,680 --> 01:23:00,200
What you've told me
deserves a death sentence.
757
01:23:00,720 --> 01:23:04,520
You look after the girl,
leave the rest to me.
758
01:23:18,200 --> 01:23:20,800
I want to ask you
a couple of questions.
759
01:23:21,400 --> 01:23:23,720
- Take the girl outside.
- My daughter stays here.
760
01:23:23,800 --> 01:23:26,520
She's not your daughter!
Stop pretending, Bilal!
761
01:23:26,600 --> 01:23:29,520
What are you talking about?
Captivity plays funny tricks on you.
762
01:23:29,600 --> 01:23:31,800
Damn bastard, where's my sister Fatima?
763
01:23:31,880 --> 01:23:33,920
That's enough!
764
01:23:34,000 --> 01:23:35,520
Did you kill her? Rape her?
765
01:23:35,600 --> 01:23:38,440
- God damn you!
- I said enough!
766
01:23:38,840 --> 01:23:41,600
I'll deal with him!
767
01:23:41,680 --> 01:23:43,280
Take the girl and go out.
768
01:23:48,200 --> 01:23:49,480
What do you want to know?
769
01:23:52,320 --> 01:23:53,600
Don't be afraid.
770
01:24:12,320 --> 01:24:13,600
Get out of my face!
771
01:25:36,400 --> 01:25:38,000
Come lie next to me.
772
01:26:13,000 --> 01:26:14,200
Hey, little girl!
773
01:26:18,120 --> 01:26:19,600
Where are you, sweetie?
774
01:26:26,000 --> 01:26:27,200
Hey, girl!
775
01:26:33,920 --> 01:26:35,320
Sweetie! Where are you?
776
01:26:41,520 --> 01:26:42,600
Little girl!
777
01:26:46,920 --> 01:26:48,400
Where are you, sweetie?
778
01:26:53,800 --> 01:26:55,200
Where are you, girl?
779
01:27:06,520 --> 01:27:08,120
Sweetie! Where are you?
780
01:27:24,880 --> 01:27:26,400
Sweetie! Where are you?
781
01:29:03,920 --> 01:29:05,200
Sweetie!
782
01:29:15,520 --> 01:29:17,000
Sweetie! Where are you?
783
01:29:23,200 --> 01:29:24,000
Sweetie!
55924
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.