All language subtitles for Border.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:02,120 --> 00:00:06,320 Multicom Entertainment Group Jingle 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,240 --> 00:00:25,840 The people want the regime to fall! 5 00:05:18,120 --> 00:05:20,320 I'm cooking, can you go? 6 00:05:20,400 --> 00:05:22,000 I'm in the toilet! 7 00:05:34,520 --> 00:05:36,720 - Who is it? - Good morning. 8 00:05:37,400 --> 00:05:40,920 - I need to speak to Fatima. - I'm her sister. Who are you? 9 00:05:41,000 --> 00:05:43,720 Fatima doesn't know me, I'm a friend of Shady's. 10 00:05:43,800 --> 00:05:46,600 Read what I've slipped under the door. 11 00:05:46,680 --> 00:05:48,400 I'll wait here. 12 00:05:50,600 --> 00:05:51,720 What is it? 13 00:05:51,800 --> 00:05:54,520 - A message from Shady. - Who gave it to you? 14 00:05:54,600 --> 00:05:58,240 - A man outside who says he's his friend. - Has something serious happened? 15 00:05:58,320 --> 00:06:01,800 Soldiers usually bring bad news. The man outside is wearing normal clothes. 16 00:06:07,120 --> 00:06:08,840 He looks like a nice man. 17 00:06:08,920 --> 00:06:11,920 More reason not to trust him. Come, I don't want him to hear us. 18 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Read what it says. 19 00:06:17,920 --> 00:06:21,120 "Fatima, darling, Muhammad is my friend." 20 00:06:21,200 --> 00:06:25,720 "Let him in and listen to his advice as if it were mine. Love, Shady." 21 00:06:25,800 --> 00:06:27,800 - Nothing else? - Nothing else. 22 00:06:28,320 --> 00:06:31,120 Why didn't he call? Why didn't he write something more? 23 00:06:31,200 --> 00:06:33,720 I don't know. Let's listen to that man. 24 00:06:33,800 --> 00:06:36,200 Are you sure it's Shady's handwriting and signature? 25 00:06:36,280 --> 00:06:37,800 Yes, look! 26 00:06:38,320 --> 00:06:40,440 - What shall we do? - Shall we open? 27 00:06:40,520 --> 00:06:43,320 No, we'd better not. We don't let strangers in. 28 00:06:44,400 --> 00:06:46,800 Shady says he's his friend. 29 00:06:47,080 --> 00:06:50,520 Shady isn't here, he cannot confirm what's written in the note. 30 00:06:50,600 --> 00:06:53,920 - But he looks like a nice man. - You've already said that. 31 00:06:54,000 --> 00:06:56,920 We don't know whether that letter's been extorted from Shady with force. 32 00:06:57,000 --> 00:06:58,240 By who? 33 00:06:58,320 --> 00:07:00,720 How do I know? Right now the situation in Syria is bad. 34 00:07:01,320 --> 00:07:04,720 - That man could hurt us. - Aya, you're exaggerating. 35 00:07:08,920 --> 00:07:10,320 Did you read the note? 36 00:07:11,000 --> 00:07:13,120 Mr Muhammad, I'm Fatima. 37 00:07:13,200 --> 00:07:16,040 Give us a moment to get ready. 38 00:07:16,120 --> 00:07:18,120 Why did you say yes? 39 00:07:18,840 --> 00:07:21,840 The note is from my husband and I decide whether to open or not. 40 00:07:21,920 --> 00:07:23,520 May God's will be done. 41 00:07:30,320 --> 00:07:33,520 - Welcome. - Thank you. 42 00:07:33,600 --> 00:07:35,120 Is my husband okay? 43 00:07:35,200 --> 00:07:38,200 Shady, thank the Lord, is in fine health. 44 00:07:38,280 --> 00:07:39,480 Come in. 45 00:07:48,320 --> 00:07:49,600 Thank you. 46 00:07:50,920 --> 00:07:53,720 - There's already sugar in the tea. - Thank you. 47 00:07:58,720 --> 00:07:59,920 Fatima... 48 00:08:00,000 --> 00:08:05,320 I help the families of officers who desert the army. 49 00:08:06,800 --> 00:08:10,520 In two days, Shady will abandon his regiment 50 00:08:10,600 --> 00:08:14,800 and join the rebels fighting in Dar'a. 51 00:08:17,520 --> 00:08:22,320 Shady's decision doesn't only concern him, but your whole family. 52 00:08:23,000 --> 00:08:27,400 When Shady deserts the army, the secret service 53 00:08:27,480 --> 00:08:32,480 or even worse the shabiha, will rush here to get revenge. 54 00:08:32,560 --> 00:08:35,560 And they won't differentiate between wife or sister-in-law. 55 00:08:35,640 --> 00:08:38,640 Muhammad, are you sure about what you're saying? 56 00:08:38,720 --> 00:08:40,040 Absolutely. 57 00:08:42,520 --> 00:08:47,520 Shady says you should go to your aunt Bassma in Turkey. 58 00:08:48,520 --> 00:08:52,120 If you were arrested, Shady would be blackmailable 59 00:08:52,200 --> 00:08:54,520 and there'd be no hope for you. 60 00:08:54,600 --> 00:09:00,760 I've seen the atrocities that take place with my own eyes. 61 00:09:01,800 --> 00:09:06,200 I'll never be able to forget what I saw in Homs and Dar'a. 62 00:09:07,320 --> 00:09:10,040 And I'll never forget the cries 63 00:09:10,120 --> 00:09:14,800 of the parents of some children in Dar'a who had written on a wall 64 00:09:14,880 --> 00:09:17,520 "The people want the regime to fall". 65 00:09:18,400 --> 00:09:21,800 The soldiers of the regime told those fathers 66 00:09:21,880 --> 00:09:25,360 that they'd never give them their children back. 67 00:09:25,440 --> 00:09:28,560 That if they wanted other children they could go home 68 00:09:28,640 --> 00:09:31,520 and get their wives pregnant. 69 00:09:31,600 --> 00:09:35,640 Or they could send their wives to the barracks and they'd make them pregnant. 70 00:09:35,720 --> 00:09:40,400 That's what the shabiha are like. They're men without scruples or humanity. 71 00:09:40,480 --> 00:09:42,000 Mercenaries. 72 00:09:48,920 --> 00:09:51,520 Shady is asking you to be courageous. 73 00:09:52,520 --> 00:09:55,920 I, instead, am asking you to make your decision quickly. 74 00:09:56,320 --> 00:09:58,320 There's no time for hesitation. 75 00:10:00,720 --> 00:10:01,920 Aya... 76 00:10:03,200 --> 00:10:06,920 If we have to go to Turkey, then we'll go to Turkey. 77 00:10:08,400 --> 00:10:12,000 I'll call your husband so that you'll be able to speak to him. 78 00:10:12,080 --> 00:10:16,920 The telephone isn't being intercepted, but do not mention the desertion. 79 00:10:17,520 --> 00:10:19,920 Make it quick and it'll be alright. 80 00:10:25,520 --> 00:10:28,120 Hello, Shady. I'll pass you onto your wife. 81 00:10:31,320 --> 00:10:33,520 Hello? Sì, Shady. 82 00:10:34,000 --> 00:10:37,000 Yes, darling, we're here with Mr Muhammad. 83 00:10:38,320 --> 00:10:40,000 We've heard and we've agreed... 84 00:10:40,920 --> 00:10:41,920 Yes. 85 00:10:45,920 --> 00:10:47,040 Okay. 86 00:10:47,120 --> 00:10:50,720 Be careful. I will pray for you every day. 87 00:10:51,520 --> 00:10:53,720 I love you, Shady. 88 00:10:54,440 --> 00:10:55,920 May God be with you. 89 00:11:01,720 --> 00:11:04,200 Aya, can you come here? 90 00:11:08,720 --> 00:11:12,120 Excuse me with Mr Muhammad, but I need to be alone now. 91 00:11:12,200 --> 00:11:14,600 - Say goodbye on my behalf too. - Okay. 92 00:11:18,600 --> 00:11:21,440 My sister asks to be excused, she's very upset. 93 00:11:21,520 --> 00:11:23,320 I understand. 94 00:11:23,400 --> 00:11:26,360 I'll come later with a friend. 95 00:11:26,440 --> 00:11:29,440 He will take you to Turkey. 96 00:11:29,520 --> 00:11:35,400 Take anything that is valuable or necessary, and leave the rest. 97 00:11:35,480 --> 00:11:37,680 - All right. - I'll go now. 98 00:11:52,200 --> 00:11:54,200 We've only been married for six months. 99 00:11:54,280 --> 00:11:57,280 - Are you worried for Shady? - I'm afraid what he's doing... 100 00:11:57,920 --> 00:12:00,720 ...will be of no use, no one is indispensable. 101 00:12:00,800 --> 00:12:03,880 Don't say that! Shady is risking his life for our freedom. 102 00:12:03,960 --> 00:12:07,200 - My freedom is my obedience to God. - Mine too. 103 00:12:07,280 --> 00:12:10,480 But God wants us to be happy, not slaves to a government. 104 00:12:11,120 --> 00:12:14,520 Does the death of thousands of people justify the fight for freedom? 105 00:12:14,600 --> 00:12:18,760 Could we ever be happy if innocent people were to be killed? 106 00:12:18,840 --> 00:12:21,200 You're saying this because you fear for your husband. 107 00:12:21,280 --> 00:12:24,240 - Shady has made the right choice. - You're wrong. 108 00:12:24,320 --> 00:12:26,920 I just don't want to see what I saw in Iraq again. 109 00:12:27,600 --> 00:12:30,720 The women run away and the husbands risk their lives. 110 00:12:30,800 --> 00:12:33,600 - Is that how it works? - That's how it works. 111 00:12:34,400 --> 00:12:38,200 I'll run away from death, but I'm not expecting to have a nice life. 112 00:12:59,120 --> 00:13:00,320 Dad. 113 00:13:05,120 --> 00:13:06,720 Let's leave it here. 114 00:13:07,400 --> 00:13:09,400 I'd like to hope that one day we'll come back. 115 00:14:18,920 --> 00:14:21,240 - Peace be with you. - And with you too. 116 00:14:21,320 --> 00:14:24,120 - Is she one of the two women? - Yes. This is Fatima. 117 00:14:24,200 --> 00:14:27,320 - This woman's wearing a niqab! - Fatima, can we come in? 118 00:14:27,400 --> 00:14:29,600 - Of course. - Farid. 119 00:14:32,800 --> 00:14:36,480 - I bet she's the second woman, right? - You've won the bet. 120 00:14:36,560 --> 00:14:40,480 Stop messing around. They're both wearing niqabs and you knew it! 121 00:14:40,560 --> 00:14:42,840 - Of course I did. - I'm going! 122 00:14:42,920 --> 00:14:46,040 I'm not taking women wearing niqabs. Is that clear? 123 00:14:46,120 --> 00:14:49,000 Fatima, is there a room where I can talk to Farid in private? 124 00:14:49,080 --> 00:14:50,080 The kitchen. 125 00:14:50,160 --> 00:14:53,120 There's nothing to talk about. It's a no. 126 00:14:54,320 --> 00:14:57,440 In Syria, one woman out of a hundred wears the niqab. 127 00:14:57,520 --> 00:15:00,120 You managed to find two together! 128 00:15:00,200 --> 00:15:02,960 Why propose something as crazy as this to me? 129 00:15:03,040 --> 00:15:05,240 It's not crazy. 130 00:15:05,320 --> 00:15:08,920 Isn't it? You're right, it's even worse. 131 00:15:09,000 --> 00:15:13,160 It's the best way to get arrested by the police or killed by the shabiha. 132 00:15:13,240 --> 00:15:15,520 I'd never have expected this from someone like you. 133 00:15:15,600 --> 00:15:18,040 Calm down, Farid, there's always a solution. 134 00:15:18,120 --> 00:15:19,920 I don't want to end up in jail because of you. 135 00:15:20,000 --> 00:15:22,320 - Don't be a scaredy-cat, Farid. - A scaredy-cat? 136 00:15:22,400 --> 00:15:26,520 You don't know what prison is like. People are tortured with electric shocks 137 00:15:26,600 --> 00:15:29,400 or hung by their wrists for days at a time. 138 00:15:29,480 --> 00:15:32,400 You're being well-paid for the risks you're taking. 139 00:15:32,480 --> 00:15:35,880 No amount of money can compensate for death. 140 00:15:35,960 --> 00:15:41,160 Don't you realise, Farid? I'm taking a risk too if they arrest you and you talk. 141 00:15:42,000 --> 00:15:45,520 I don't even know if Muhammad is your real name. 142 00:15:45,600 --> 00:15:49,040 I don't know where you live. I don't know your surname. 143 00:15:49,120 --> 00:15:52,520 All I know is that you're safe in your house. 144 00:15:52,600 --> 00:15:54,000 Let's sit down. 145 00:15:57,800 --> 00:16:02,400 Farid, in less than 72 hours those girls risk being arrested. 146 00:16:02,480 --> 00:16:04,840 Only you and I can prevent that. 147 00:16:04,920 --> 00:16:07,920 Turkey is 200 kilometres away. 148 00:16:08,000 --> 00:16:11,520 It'll be impossible to travel that far with them in niqabs. 149 00:16:11,600 --> 00:16:14,280 If soldiers or the police stop me what will I say? 150 00:16:14,360 --> 00:16:16,800 I'm saying this for their safety too. 151 00:16:16,880 --> 00:16:20,840 - Travel along secondary roads then. - I already do. 152 00:16:20,920 --> 00:16:24,200 But no road is safe. Don't you understand? 153 00:16:24,280 --> 00:16:27,080 Are you saying you're not going to help them? 154 00:16:27,160 --> 00:16:30,840 I'm saying that I'll take them only if they remove their niqabs. 155 00:16:30,920 --> 00:16:33,920 Persuade them to do that and I'll keep my word. 156 00:16:42,520 --> 00:16:45,320 I'm sorry that our faith is a hindrance. 157 00:16:45,400 --> 00:16:48,800 - You heard everything? - You were speaking very loudly. 158 00:16:48,880 --> 00:16:51,000 What do you think of Farid's proposal? 159 00:16:51,080 --> 00:16:54,600 We understand his point of view, but we cannot remove our niqabs. 160 00:16:54,680 --> 00:16:57,680 We cannot go against our beliefs. 161 00:16:57,760 --> 00:16:59,120 Farid, listen. 162 00:16:59,200 --> 00:17:03,520 I'll add another 10,000 liras to the agreed price. 163 00:17:03,600 --> 00:17:05,640 20,000 is a good proposal. 164 00:17:05,720 --> 00:17:07,720 We don't want you to pay for us. 165 00:17:07,800 --> 00:17:09,520 Not now, Fatima. 166 00:17:10,040 --> 00:17:14,160 All right, 20,000. Half today and the rest when you get back. 167 00:17:14,240 --> 00:17:17,720 - All of it now. - Don't push your luck. 168 00:17:18,520 --> 00:17:21,320 Wait here for me, we won't be long. 169 00:17:21,400 --> 00:17:22,600 Let's go. 170 00:17:43,200 --> 00:17:46,000 Here. Now you know where I live too. 171 00:18:12,520 --> 00:18:14,120 May God bless this home. 172 00:18:14,200 --> 00:18:15,600 Amen, o Lord. 173 00:18:17,120 --> 00:18:18,320 Let's go. 174 00:18:30,440 --> 00:18:31,800 Don't be afraid. 175 00:18:31,880 --> 00:18:35,280 Farid is greedy, but he's a good man. 176 00:18:35,360 --> 00:18:38,360 He will take you across the border safely. 177 00:18:38,800 --> 00:18:43,600 When you get to Turkey, call this number. Learn it off by heart. 178 00:18:44,000 --> 00:18:46,400 Now go, you have a long journey ahead. 179 00:18:46,480 --> 00:18:49,080 Thank you for everything you have done for us. 180 00:18:49,160 --> 00:18:51,560 I'm just doing my duty. 181 00:20:07,920 --> 00:20:09,440 Are you from Baniyas? 182 00:20:09,520 --> 00:20:12,400 No, from Damascus. I moved to Baniyas a year ago. 183 00:20:12,480 --> 00:20:14,240 We're not from Baniyas either. 184 00:20:14,320 --> 00:20:17,720 We were born in Damascus, but we moved to Baghdad when we were kids. 185 00:20:21,720 --> 00:20:24,520 My father brought us here after the American invasion. 186 00:20:24,600 --> 00:20:27,600 He didn't want to live in a place occupied by foreigners. 187 00:20:28,520 --> 00:20:31,120 - May he rest in peace. - He was right. 188 00:20:31,200 --> 00:20:34,040 Americans, English, French... 189 00:20:34,120 --> 00:20:37,000 People who worship one god alone: oil. 190 00:20:37,080 --> 00:20:39,480 And they are prepared to do anything for oil. 191 00:20:58,720 --> 00:21:01,240 - Is something wrong? - Everything's fine. 192 00:21:01,320 --> 00:21:03,920 You stay here, I'm getting out just for a moment. 193 00:21:09,720 --> 00:21:11,520 I don't like that man. 194 00:21:11,600 --> 00:21:14,000 I imagined. You don't like anyone. 195 00:21:20,800 --> 00:21:22,920 - Thanks for coming. - Stay inside! 196 00:21:23,400 --> 00:21:24,440 Don't thank me. 197 00:21:24,520 --> 00:21:29,040 If I'm here, it's just to honour the friendship I had with your father. 198 00:21:29,120 --> 00:21:31,320 Are you sure nobody followed you? 199 00:21:31,400 --> 00:21:34,520 I've been hiding for a whole day and nobody's come along. 200 00:21:34,600 --> 00:21:37,000 - Any arms? - No. 201 00:21:37,080 --> 00:21:40,040 - Not even knives? - I said no! Do you want to check? 202 00:21:40,120 --> 00:21:42,520 A policeman will always be a policeman, right? 203 00:21:42,600 --> 00:21:44,400 Shut up. 204 00:21:44,480 --> 00:21:46,800 Why do you want to go to Turkey? 205 00:21:47,720 --> 00:21:50,560 - I've got problems with a girl. - Did you get her pregnant? 206 00:21:50,640 --> 00:21:51,920 I never even touched her. 207 00:21:52,000 --> 00:21:55,600 Her father saw us in a restaurant and is convinced that I dishonoured her. 208 00:21:56,520 --> 00:21:57,920 Bullshit. 209 00:21:58,000 --> 00:22:01,800 It's all bullshit. Tell me the truth or I'll leave you here. 210 00:22:10,400 --> 00:22:13,800 Six months ago I met a guy I used to be friends with in school. 211 00:22:16,120 --> 00:22:18,120 We talked about what's going on in the country. 212 00:22:18,920 --> 00:22:21,040 About the demonstrations against the government. 213 00:22:21,120 --> 00:22:24,520 He told me about a great opportunity to make money easily. 214 00:22:24,600 --> 00:22:26,600 And you know how my family's doing... 215 00:22:27,400 --> 00:22:30,200 I told him I'd be prepared to do anything to earn some money. 216 00:22:30,920 --> 00:22:34,440 So that night I went to his house. There were 20 or so people. 217 00:22:34,520 --> 00:22:37,320 Everybody knew each other, I was the only new guy. 218 00:22:38,320 --> 00:22:40,840 My friend handed out sticks and guns 219 00:22:40,920 --> 00:22:44,320 and we went down into the street to wait for the protesters. 220 00:22:46,320 --> 00:22:48,520 From that day on I became a shabiha. 221 00:22:48,600 --> 00:22:50,720 For six months I was a shabiha. 222 00:22:55,720 --> 00:22:57,200 Did you kill anyone? 223 00:22:58,720 --> 00:22:59,920 Yes, I did. 224 00:23:00,720 --> 00:23:02,840 - Women too? - Maybe. 225 00:23:02,920 --> 00:23:04,320 Children too? 226 00:23:04,400 --> 00:23:07,920 Maybe. When I shot protesters, I didn't know who it'd be. 227 00:23:08,720 --> 00:23:10,880 I'm not helping the shabiha. 228 00:23:11,520 --> 00:23:16,400 Farid, if my father were alive, he'd be here begging for your help. 229 00:23:16,480 --> 00:23:19,880 If your father were alive, he'd have strangled you with his own hands. 230 00:23:24,520 --> 00:23:26,800 Three days ago the rebels found me. 231 00:23:28,120 --> 00:23:29,520 They wanted to execute me. 232 00:23:30,400 --> 00:23:32,400 I wanted to run away and save my hide. 233 00:23:33,720 --> 00:23:35,120 I made them an offer. 234 00:23:35,200 --> 00:23:38,800 My life in exchange for the addresses of my shabiha friends. 235 00:23:39,800 --> 00:23:43,400 I gave them their names. They found them and killed them. 236 00:23:43,800 --> 00:23:46,800 They kept their word with me: they freed me. 237 00:23:47,800 --> 00:23:50,600 But they told me to disappear and leave Syria. 238 00:23:50,680 --> 00:23:54,280 Farid, if you don't help me, I'll be mincemeat. 239 00:23:57,400 --> 00:23:58,400 Farid. 240 00:23:59,200 --> 00:24:01,200 Either you kill me or you help me. 241 00:24:01,720 --> 00:24:03,520 If I stay here, I'll be in danger. 242 00:24:03,600 --> 00:24:06,000 In Syria there are no longer any half measures. 243 00:24:09,400 --> 00:24:10,720 Okay. 244 00:24:10,800 --> 00:24:12,400 Get into the car. 245 00:24:13,800 --> 00:24:15,640 There are two women wearing niqabs. 246 00:24:15,720 --> 00:24:19,520 Treat them with respect and talk as little as possible. 247 00:24:20,000 --> 00:24:23,400 From this moment on your name will be Bilal. Bilal from Damascus. 248 00:24:24,200 --> 00:24:27,600 Don't be an asshole. 249 00:24:28,120 --> 00:24:29,720 Do you understand? 250 00:24:32,720 --> 00:24:35,840 Listen, I don't want you to do anything stupid 251 00:24:35,920 --> 00:24:38,320 or I won't hesitate to dump you on the side of the road. 252 00:24:38,400 --> 00:24:39,520 All right. 253 00:24:44,120 --> 00:24:45,520 Someone else is coming. 254 00:24:56,720 --> 00:24:57,720 Who's he? 255 00:24:57,800 --> 00:25:00,600 A friend. He'll travel with us to Turkey. 256 00:25:00,680 --> 00:25:02,880 This is something you didn't tell us about. 257 00:25:02,960 --> 00:25:05,360 I'm not obliged to tell you everything. 258 00:25:05,440 --> 00:25:07,240 But you're obliged not to mess us around. 259 00:25:07,800 --> 00:25:11,840 This man is in danger. If the army captures him, they will kill him. 260 00:25:11,920 --> 00:25:14,120 Do you want to have him on your conscience? 261 00:25:14,800 --> 00:25:18,920 You know very well what we think, we don't have to answer your question. 262 00:25:19,720 --> 00:25:22,240 We must be informed of any change of plan. 263 00:25:22,320 --> 00:25:24,920 There won't be any more surprises. 264 00:26:33,720 --> 00:26:37,040 You'll sleep here. Tomorrow we'll be in Turkey. 265 00:26:37,120 --> 00:26:39,000 - Sleep well. - You too. 266 00:26:56,320 --> 00:26:58,720 There are no sheets. 267 00:27:17,920 --> 00:27:19,720 Aren't you exaggerating? 268 00:27:20,520 --> 00:27:24,120 - We don't know those two men. - That's not true, we do know them. 269 00:27:24,200 --> 00:27:26,720 Farid is a friend of Muhammad's and is trying to help us. 270 00:27:26,800 --> 00:27:30,600 The other man is a rebel. His life is at risk if he stays in Syria. 271 00:27:30,680 --> 00:27:33,640 Why do you always believe everything? Hasn't life taught you anything? 272 00:27:33,720 --> 00:27:35,920 Don't you remember our escape from Baghdad? 273 00:27:36,000 --> 00:27:38,000 Those two men aren't our friends. 274 00:27:40,320 --> 00:27:42,240 Farid is helping us for money. 275 00:27:42,320 --> 00:27:46,200 And the other guy, Bilal, we don't know who he is or why he's wanted by the army. 276 00:27:46,280 --> 00:27:48,600 He could be a thief, a killer. 277 00:27:50,720 --> 00:27:54,720 Not trusting anyone won't make you safer, just more lonely. 278 00:27:55,520 --> 00:27:57,720 I'd rather be lonely than raped. 279 00:28:37,400 --> 00:28:38,520 Farid? 280 00:28:41,600 --> 00:28:42,800 Farid? 281 00:28:52,200 --> 00:28:53,520 What's happened? 282 00:28:53,600 --> 00:28:54,800 Farid. 283 00:28:55,320 --> 00:28:56,640 Farid! 284 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 Farid, wake up! 285 00:29:49,720 --> 00:29:51,320 Damn keys! 286 00:29:51,720 --> 00:29:52,920 Good morning. 287 00:29:56,920 --> 00:29:58,120 What's happened? 288 00:30:10,600 --> 00:30:12,000 What's happened to Farid? 289 00:30:14,720 --> 00:30:17,120 Don't you know a dead body when you see one? 290 00:30:17,200 --> 00:30:18,920 I know a dead body when I see one. 291 00:30:19,000 --> 00:30:20,400 And a killer too! 292 00:30:20,480 --> 00:30:22,120 You're wrong, lady. 293 00:30:22,200 --> 00:30:24,720 God took his life, not me. 294 00:30:26,120 --> 00:30:28,120 If you don't believe me, look for yourself. 295 00:30:28,200 --> 00:30:30,400 There are no wounds or bruises. 296 00:30:31,320 --> 00:30:33,720 - Let's go into the sitting room. - Why? 297 00:30:33,800 --> 00:30:36,080 - We need to talk. - Talk then. 298 00:30:36,160 --> 00:30:37,880 Not here. Farid's here. 299 00:30:39,520 --> 00:30:42,400 - Afraid of a dead body? - No, I have respect for the dead. 300 00:30:42,480 --> 00:30:45,760 A dead man is just a dead man. He doesn't feel anything. 301 00:30:45,840 --> 00:30:47,440 Why were you running away? 302 00:30:48,240 --> 00:30:49,640 I wasn't running away. 303 00:30:50,320 --> 00:30:53,520 - I was simply leaving. - What's the difference? 304 00:30:54,240 --> 00:30:57,640 I don't have to tell you where I'm going! 305 00:30:57,720 --> 00:30:59,720 - Wait! - Don't touch me! 306 00:31:01,800 --> 00:31:03,200 Out of my way! 307 00:31:04,400 --> 00:31:06,000 You can't leave us here! 308 00:31:08,720 --> 00:31:10,320 We never made an agreement. 309 00:31:10,920 --> 00:31:13,200 It was Farid who was taking you to Turkey, not me. 310 00:31:14,800 --> 00:31:19,200 Take it out on God, not me. 311 00:31:19,280 --> 00:31:23,080 We're in danger just like you are! We can't stay in Syria. 312 00:31:24,200 --> 00:31:26,200 If I were to help 313 00:31:26,280 --> 00:31:30,200 all those who are at risk of getting killed, 100 years wouldn't be enough. 314 00:31:30,280 --> 00:31:32,520 I'm not asking you to help everyone. 315 00:31:32,600 --> 00:31:34,800 I'm asking you to help us! 316 00:31:34,880 --> 00:31:38,160 - Why should I? - Because Farid was paid to help us! 317 00:31:38,240 --> 00:31:41,400 I'm not Farid! Don't you understand? 318 00:31:41,800 --> 00:31:43,200 Farid is dead! 319 00:31:44,200 --> 00:31:47,400 Stop! We have the right to use the car too! 320 00:31:47,920 --> 00:31:50,840 Do you even have a license? 321 00:31:50,920 --> 00:31:52,440 Do you know how to drive? 322 00:31:52,520 --> 00:31:54,800 - Answer me! - No. 323 00:31:55,600 --> 00:31:58,400 And I bet you don't know how to drive either, do you? 324 00:31:59,200 --> 00:32:02,600 I do. Therefore it's mine. 325 00:32:03,320 --> 00:32:05,920 If you open that door, I will scream as loudly as I can! 326 00:32:06,000 --> 00:32:09,000 I'll let all the neighbours think that you've killed Farid! 327 00:32:15,320 --> 00:32:17,320 Get your things and let's go. 328 00:32:17,400 --> 00:32:18,800 Give me the keys. 329 00:32:33,320 --> 00:32:35,240 Let's leave a note for the neighbours. 330 00:32:35,320 --> 00:32:39,600 We'll write that Farid's dead and they will prepare him for burial. 331 00:32:40,120 --> 00:32:41,400 What else can we do? 332 00:32:46,120 --> 00:32:48,440 Aya, look what I've found! A gun... 333 00:32:48,520 --> 00:32:50,120 Shh! Go on... 334 00:33:06,120 --> 00:33:07,400 Let's go. 335 00:33:14,200 --> 00:33:15,400 We're ready. 336 00:33:15,920 --> 00:33:17,320 Let's go then. 337 00:33:17,400 --> 00:33:20,600 Farid had decided to travel at night. It's best we follow his plan. 338 00:33:20,680 --> 00:33:23,080 I don't give a damn about Farid and his plan. 339 00:33:23,600 --> 00:33:27,200 The keys, you wretched believer. You idiot! 340 00:33:27,280 --> 00:33:28,880 Don't talk to me like that! 341 00:33:29,720 --> 00:33:32,600 Lady, don't test my patience. The keys, come on! 342 00:34:30,520 --> 00:34:32,120 Why did you stop? 343 00:34:33,200 --> 00:34:35,000 The army controls this road. 344 00:34:37,320 --> 00:34:39,320 Your niqabs will cause us trouble. 345 00:34:39,400 --> 00:34:41,200 I know how soldiers think. 346 00:34:43,040 --> 00:34:46,040 Those who are religious are against the government. 347 00:34:46,120 --> 00:34:48,000 We won't take our niqabs off. 348 00:34:48,080 --> 00:34:50,040 Your stubbornness will get us killed! 349 00:34:50,120 --> 00:34:52,520 - Start the car and God will help us. - God, God! 350 00:34:53,200 --> 00:34:55,680 All evoking God. But God won't help us. 351 00:34:57,520 --> 00:34:59,520 - Take it off! - No! 352 00:35:00,120 --> 00:35:03,800 - Do as I say, or woe is us. - Why, are you going to kill us? Rape us? 353 00:35:03,880 --> 00:35:05,400 What will you do, Bilal? 354 00:35:05,920 --> 00:35:08,320 - Take it off! - Stop, you animal! 355 00:35:08,400 --> 00:35:10,800 - Don't you dare do that again! - Calm down. 356 00:35:10,880 --> 00:35:13,080 Everything's fine. 357 00:35:13,960 --> 00:35:15,440 Let go of me! 358 00:35:15,520 --> 00:35:19,320 A gun? What did you want to do? You felt powerful, huh? 359 00:35:19,400 --> 00:35:21,720 - Get out! - Why don't we just go? 360 00:35:21,800 --> 00:35:25,000 Get out immediately! Or I'll put a bullet in your head! 361 00:35:25,080 --> 00:35:26,640 - May God damn you! - Get out! 362 00:35:27,720 --> 00:35:28,920 Bastard! 363 00:35:29,720 --> 00:35:31,520 - Aren't you afraid of God? - Shit! 364 00:35:31,600 --> 00:35:34,360 - Bastard! - Shame on you! 365 00:35:34,440 --> 00:35:35,640 The soldiers! 366 00:36:22,000 --> 00:36:24,200 Hafez, is anyone there? 367 00:36:28,800 --> 00:36:30,200 Hafez, answer! 368 00:36:33,720 --> 00:36:34,880 No, sir. 369 00:36:50,120 --> 00:36:51,120 Let's go. 370 00:37:14,800 --> 00:37:16,800 What use is your driving license now? 371 00:37:16,880 --> 00:37:19,720 My misfortune won't help you reach the border. 372 00:37:19,800 --> 00:37:20,800 Give me the gun! 373 00:37:20,880 --> 00:37:23,080 What do you need it for? God's on your side. 374 00:37:23,160 --> 00:37:26,920 - Don't take His name in vain! - Shut the fuck up, stupid scumbag! 375 00:37:27,000 --> 00:37:30,000 Your name's not Bilal, right? Why did you lie to us? 376 00:37:30,080 --> 00:37:33,280 Who do you really are? Why are you running away? 377 00:37:33,360 --> 00:37:34,880 Will you stop it? 378 00:37:34,960 --> 00:37:37,480 Well, Bilal, do you want to hit a woman? 379 00:37:37,560 --> 00:37:40,560 Do you want to be worse than that young man in uniform? 380 00:37:40,640 --> 00:37:44,040 Is it because of our niqabs that you call us scumbags? 381 00:37:44,120 --> 00:37:46,640 Would you rather see my face before killing me? 382 00:37:46,720 --> 00:37:49,040 Here. Here's this scumbag's face. 383 00:37:49,120 --> 00:37:51,000 Happy now? Satisfied? 384 00:37:51,080 --> 00:37:55,360 Bilal, I don't care about who you are or what you've done. 385 00:37:55,440 --> 00:37:58,440 Your past belongs to you, like our faith belongs to us. 386 00:37:58,920 --> 00:38:01,520 The only thing I care about is staying alive. 387 00:38:01,600 --> 00:38:06,200 You can prevent me from dying at 20 and my husband from becoming a widower at 25! 388 00:38:07,920 --> 00:38:08,920 Nice speech. 389 00:38:10,520 --> 00:38:11,920 You're ready for parliament. 390 00:38:12,000 --> 00:38:14,640 But there's a weak point. What's in it for me if I help you? 391 00:38:15,320 --> 00:38:16,640 Money. 392 00:38:16,720 --> 00:38:20,920 In Turkey you'll need a lot of money. Life's tough as a refugee. 393 00:38:21,640 --> 00:38:23,840 Fatima, let him go. We don't need him. 394 00:38:25,000 --> 00:38:26,280 Well, Bilal? 395 00:38:27,640 --> 00:38:29,240 Let's get off the road. 396 00:38:42,400 --> 00:38:44,000 Now we can talk about money. 397 00:38:44,720 --> 00:38:47,200 First we need to talk. Let's go. 398 00:39:02,120 --> 00:39:04,520 Telling him that we have money. Are you nuts? 399 00:39:04,600 --> 00:39:08,760 If we meet anyone who wants to hurt us, who'll defend us? You? 400 00:39:08,840 --> 00:39:12,400 Bilal is a despicable person, but he's better than nothing. 401 00:39:12,480 --> 00:39:16,480 That man is one of our problems. He tried to kill us five minutes ago! 402 00:39:16,560 --> 00:39:20,160 - He'll run once he gets the money. - No, he won't. 403 00:39:20,240 --> 00:39:23,240 He can't go anywhere now that he's on foot too. 404 00:39:23,320 --> 00:39:27,600 How can you be so sure? All Bilal's done is lie. We can't trust him. 405 00:39:28,000 --> 00:39:31,200 Bilal is a coward, he will stay with us because he's frightened too. 406 00:39:31,920 --> 00:39:34,320 You've told him about the money already anyway. 407 00:39:34,400 --> 00:39:37,800 Take an ass up the minaret and you have to get him down too. 408 00:39:38,320 --> 00:39:39,800 Do we have another choice? 409 00:39:51,320 --> 00:39:52,520 Here. 410 00:39:52,600 --> 00:39:55,200 Don't ask for more because we don't have it. 411 00:39:56,800 --> 00:39:58,120 This will do. 412 00:39:58,200 --> 00:40:01,520 Is that so? A family could live on that money for six months! 413 00:40:01,600 --> 00:40:03,240 Watch it, lady. 414 00:40:03,320 --> 00:40:05,520 This lady has just given you a load of money. 415 00:40:06,400 --> 00:40:09,720 If you're waiting for me to thank you, you'll be waiting forever. 416 00:40:09,800 --> 00:40:12,720 No one's asking you to say thank you. Just don't pull any stunts. 417 00:40:12,800 --> 00:40:14,000 Stunts? 418 00:40:14,600 --> 00:40:15,800 You can rest assured. 419 00:40:17,600 --> 00:40:21,480 Our deal ends as soon as we set foot in Turkey. 420 00:40:21,560 --> 00:40:23,440 Let's hurry up and get there then, Bilal. 421 00:40:27,920 --> 00:40:28,920 Let's go. 422 00:42:10,720 --> 00:42:12,120 Come! 423 00:42:33,600 --> 00:42:36,200 - Where are you going? - It's none of your business. 424 00:42:36,280 --> 00:42:38,680 We paid you, everything you do is our business. 425 00:42:39,920 --> 00:42:41,520 I'm going to look for some water. 426 00:42:43,720 --> 00:42:45,520 He'll be back, you'll see. 427 00:42:47,880 --> 00:42:49,200 I hope so. 428 00:42:53,320 --> 00:42:55,800 Somebody help me! 429 00:42:58,720 --> 00:43:00,120 Somebody help me! 430 00:43:00,520 --> 00:43:01,880 Please! 431 00:43:03,320 --> 00:43:04,520 Please! 432 00:43:13,120 --> 00:43:14,320 Help me! 433 00:43:14,920 --> 00:43:16,120 Please! 434 00:43:17,800 --> 00:43:19,200 Somebody help me. 435 00:43:24,120 --> 00:43:25,200 Help me. 436 00:43:35,520 --> 00:43:36,800 Help me! 437 00:43:36,880 --> 00:43:38,600 Who are you? 438 00:44:53,320 --> 00:44:54,600 Fatima. 439 00:44:55,000 --> 00:44:56,000 Fatima? 440 00:44:57,120 --> 00:44:58,120 Let her sleep. 441 00:44:59,720 --> 00:45:01,200 There's no need to wake her up. 442 00:45:05,400 --> 00:45:07,400 The helicopters won't be able to find us. 443 00:45:08,320 --> 00:45:10,000 And as you see, I did not run away. 444 00:45:12,920 --> 00:45:14,000 If you're thirsty... 445 00:45:15,320 --> 00:45:17,000 ...there's a stream 100 metres away. 446 00:45:18,400 --> 00:45:21,400 Even if I were dying of thirst I'd never leave my sister alone with you. 447 00:45:23,720 --> 00:45:25,200 But your sister trusts me. 448 00:45:26,920 --> 00:45:30,120 She trusts that you're afraid, not honest. 449 00:45:30,600 --> 00:45:32,200 Now leave us alone. 450 00:46:28,720 --> 00:46:30,120 What are you doing? 451 00:46:32,000 --> 00:46:33,400 It's time to get moving. 452 00:46:35,320 --> 00:46:36,400 Aya. 453 00:46:36,920 --> 00:46:39,120 Aya, wake up. 454 00:46:58,720 --> 00:47:00,400 Don't worry, they're far away. 455 00:48:38,320 --> 00:48:41,240 - Why do you wear a niqab? - This is no time to talk about it. 456 00:48:41,320 --> 00:48:42,320 No? 457 00:48:42,720 --> 00:48:46,720 I think niqabs are... ...extremist bullshit. 458 00:48:48,800 --> 00:48:51,400 - But you two aren't extremists. - So what are we? 459 00:48:52,720 --> 00:48:53,920 Stupid. 460 00:48:54,600 --> 00:48:57,400 Strange, that's what our father said when we first wore it. 461 00:48:57,480 --> 00:48:59,680 He opposed the niqab in every way. 462 00:48:59,760 --> 00:49:02,040 He even grounded us for a whole month. 463 00:49:02,120 --> 00:49:04,920 In the end he gave up, but he was embarrassed. 464 00:49:05,000 --> 00:49:07,400 He's always been ashamed of us. 465 00:49:07,480 --> 00:49:09,680 I don't want you to talk about these things. 466 00:49:09,760 --> 00:49:13,360 Why not? After all, we can think of Bilal as our employee. 467 00:49:13,440 --> 00:49:15,720 Plus, if we answer his questions, he'll answer ours. 468 00:49:15,800 --> 00:49:17,320 Let's go. Enough talking. 469 00:49:17,400 --> 00:49:21,160 What, is your past so terrible that you can't talk about it? 470 00:49:21,240 --> 00:49:24,920 There's no point talking about the past now. Let's go. 471 00:50:08,520 --> 00:50:09,520 The soldiers! 472 00:50:09,600 --> 00:50:11,800 Aya, run! Run! 473 00:50:31,400 --> 00:50:32,400 Stop right there! 474 00:51:57,600 --> 00:52:00,000 If she'd been hit, we'd have found her. 475 00:52:13,120 --> 00:52:16,120 You know what soldiers do when they capture women? 476 00:52:23,920 --> 00:52:26,920 My father took us away from Iraq as soon as Aya was released. 477 00:52:27,920 --> 00:52:30,240 The Americans kept her prisoner for six months. 478 00:52:30,320 --> 00:52:32,200 She was arrested during a demonstration. 479 00:52:37,000 --> 00:52:40,000 They accused her of being a terrorist and of plotting attacks. 480 00:52:40,720 --> 00:52:42,520 As if! Her, a university student. 481 00:52:44,200 --> 00:52:46,400 The proof, according to them, was her niqab. 482 00:52:48,520 --> 00:52:51,520 In prison they tortured and raped her. 483 00:52:52,920 --> 00:52:54,920 That's why Aya never got married. 484 00:52:55,000 --> 00:52:57,000 She didn't want anyone's compassion. 485 00:52:57,920 --> 00:52:59,520 Not even a husband's. 486 00:53:05,600 --> 00:53:06,600 You know... 487 00:53:07,720 --> 00:53:09,720 I hope they killed her straight away. 488 00:53:11,320 --> 00:53:13,920 I hope she wasn't forced to relive that hell. 489 00:54:50,920 --> 00:54:52,320 Goodnight, Bilal. 490 00:55:00,920 --> 00:55:01,920 Fatima. 491 00:55:04,200 --> 00:55:05,720 My name is not Bilal. 492 00:55:05,800 --> 00:55:07,240 It's Jamil. 493 00:55:07,320 --> 00:55:10,000 It doesn't matter now. I'm tired. 494 00:55:10,800 --> 00:55:12,200 Goodnight, Jamil. 495 00:55:13,400 --> 00:55:14,600 Goodnight. 496 00:55:44,520 --> 00:55:46,520 - Quick! Hurry! - Where are we going? 497 00:55:46,600 --> 00:55:47,600 I don't know! 498 00:56:04,600 --> 00:56:07,120 - Are we lost? - Shh! Don't talk. 499 00:56:14,520 --> 00:56:15,720 Come on! 500 00:56:22,200 --> 00:56:25,600 No need for us both to risk danger. Wait here. 501 00:57:10,520 --> 00:57:14,320 If there's a tool shed, then there must be a farmhouse too. 502 00:57:14,920 --> 00:57:16,600 You wait here, I'm going to find it. 503 00:58:34,400 --> 00:58:36,160 Eat quickly, we have to leave. 504 00:58:36,240 --> 00:58:38,440 - Who gave you this stuff? - Eat and don't ask. 505 00:58:38,520 --> 00:58:41,800 - I'm not an idiot! - Fatima, don't push your luck. 506 00:58:41,880 --> 00:58:43,120 I'm warning you! 507 00:58:44,320 --> 00:58:47,720 Do you think I'm scared of you? I asked a question and I want an answer. 508 00:58:52,120 --> 00:58:54,120 The farmhouse is a ten minute walk from here. 509 00:58:55,120 --> 00:58:56,920 I knocked, but there was no one there. 510 00:58:57,600 --> 00:59:00,920 At that point I climbed in through a window and got what you see. 511 00:59:01,000 --> 00:59:02,200 End of story. 512 00:59:03,600 --> 00:59:07,400 The niqab covers my face, not my eyes. And what I see now is a liar. 513 00:59:08,000 --> 00:59:10,800 You can think what you like. Just as long as you shut up. 514 00:59:11,520 --> 00:59:15,040 A farmhouse where no one lives, but there's cheese and fresh bread. 515 00:59:15,120 --> 00:59:18,120 Was the fire also on, by chance, ready for our arrival? 516 00:59:18,520 --> 00:59:21,000 What do you want to know, the truth? 517 00:59:21,080 --> 00:59:23,800 Do you think knowing the truth will save your life? 518 00:59:24,720 --> 00:59:27,400 Stop beating round the bush and tell me what you saw. 519 00:59:29,200 --> 00:59:31,000 I'm not a child. 520 00:59:32,920 --> 00:59:34,600 Not far from the farmhouse there are some bodies. 521 00:59:35,200 --> 00:59:37,440 They have their hands tied behind their backs. 522 00:59:37,520 --> 00:59:39,320 They've been killed with a shot to the head. 523 00:59:41,720 --> 00:59:44,240 It's mostly one family. The soldiers will have killed them 524 00:59:44,320 --> 00:59:47,440 for having helped the rebels, but the opposite could also be true. 525 00:59:47,520 --> 00:59:49,400 The rebels don't kill innocent people. 526 00:59:49,920 --> 00:59:54,040 That's what you think. In a war, everyone kills everyone. 527 00:59:54,120 --> 00:59:55,520 That's how things work. 528 00:59:56,120 --> 00:59:58,720 - How many bodies? - Why is that important? 529 00:59:59,400 --> 01:00:02,080 It's important to me. How many? 530 01:00:02,160 --> 01:00:03,760 I counted six. 531 01:00:05,800 --> 01:00:07,520 Were they Christians or Muslims? 532 01:00:07,600 --> 01:00:11,920 - Why all the questions? - I want to know if you saw my sister! 533 01:00:12,000 --> 01:00:13,800 I don't know if Aya was there. 534 01:00:14,600 --> 01:00:17,840 I don't know if it was just one family or if there were prisoners too. 535 01:00:17,920 --> 01:00:21,560 All I know is that staying here is dangerous. 536 01:00:21,960 --> 01:00:23,160 Where are the bodies? 537 01:00:25,000 --> 01:00:28,280 - What do you want to do? - I want to find out if Aya's there. 538 01:00:28,720 --> 01:00:32,400 Forget it. Whoever killed them could come back at any moment. 539 01:00:32,480 --> 01:00:36,080 Don't worry, I'll go alone. So, where are the bodies? 540 01:00:39,720 --> 01:00:41,000 Follow the path. 541 01:00:41,600 --> 01:00:44,920 When you find the big rock on the path, go left. 542 01:00:45,000 --> 01:00:46,320 Enjoy your meal. 543 01:00:46,400 --> 01:00:47,600 Thanks, Fatima. 544 01:01:12,920 --> 01:01:14,200 Oh, God! 545 01:01:22,920 --> 01:01:24,520 May God have mercy on you. 546 01:01:27,400 --> 01:01:29,600 May God's mercy be upon you! 547 01:01:30,400 --> 01:01:32,000 May you be martyred. 548 01:01:41,720 --> 01:01:42,920 Thank you, God. 549 01:01:45,520 --> 01:01:48,320 Be quiet, sweetie. Be quiet. 550 01:02:01,520 --> 01:02:02,920 Kneel down. 551 01:02:03,320 --> 01:02:05,520 If you talk, you'll live. 552 01:02:05,600 --> 01:02:09,320 If you act the hero, you'll die. 553 01:02:09,400 --> 01:02:10,600 Fuck you! 554 01:02:15,400 --> 01:02:16,800 Stupid bastard. 555 01:02:17,720 --> 01:02:18,920 Let's go. 556 01:02:39,720 --> 01:02:42,000 Don't worry, I'm here with you. 557 01:02:45,320 --> 01:02:46,600 Jamil! 558 01:02:48,000 --> 01:02:49,200 Jamil? 559 01:02:49,280 --> 01:02:50,440 Jamil! 560 01:02:50,520 --> 01:02:51,800 Shh! 561 01:02:52,400 --> 01:02:54,000 Don't shout or they'll hear us. 562 01:02:54,080 --> 01:02:56,880 Who's going to hear us? They're all dead. 563 01:02:56,960 --> 01:02:59,600 You know very well, you bastard! 564 01:02:59,680 --> 01:03:03,680 Shut up! You're just a stupid woman who thinks she knows everything! 565 01:03:03,760 --> 01:03:06,560 Are you afraid to admit that you're a coward? 566 01:03:06,640 --> 01:03:09,320 - You left her there! - I didn't see her. 567 01:03:09,400 --> 01:03:11,000 You make me sick. 568 01:03:11,920 --> 01:03:15,640 In a war, those who look after themselves are the ones who survive. 569 01:03:15,720 --> 01:03:17,520 Altruists end up underground. 570 01:03:17,600 --> 01:03:20,600 I hope that sooner or later God will reward you with a bullet. 571 01:03:21,400 --> 01:03:25,000 Your curses do me good: they put me in a good mood. 572 01:03:27,200 --> 01:03:29,600 Don't listen to him, sweetie. 573 01:03:37,200 --> 01:03:38,600 I'm Fatima. 574 01:03:45,520 --> 01:03:47,720 Don't be afraid, sweetie. 575 01:03:50,920 --> 01:03:52,320 What's your name? 576 01:03:55,320 --> 01:03:57,120 Do you recognise this place? 577 01:03:57,200 --> 01:03:59,200 Have you been here before? 578 01:04:01,600 --> 01:04:03,200 I want mummy. 579 01:04:08,200 --> 01:04:11,280 Tell me, do you have any brothers or sisters? 580 01:04:11,360 --> 01:04:13,760 - Pick her up and let's go. - Not now. 581 01:04:13,840 --> 01:04:15,640 Cut it out and let's go. 582 01:04:16,120 --> 01:04:19,120 - I'm trying to build a rapport with her. - I don't give a damn. 583 01:04:19,200 --> 01:04:23,520 - Staying here is dangerous! - I won't go until I've reassured her. 584 01:04:25,200 --> 01:04:28,600 You're a stubborn, hard headed, stupid woman! 585 01:04:28,680 --> 01:04:30,280 Nothing is forcing you to stay. 586 01:04:30,360 --> 01:04:33,840 - Not even the money I gave you! - Are you playing the victim? 587 01:04:33,920 --> 01:04:36,040 Would you rather die like your sister? 588 01:04:36,120 --> 01:04:40,320 Think what you like, just as long as you leave me in peace! 589 01:04:40,400 --> 01:04:42,000 Where's she gone? 590 01:04:53,320 --> 01:04:56,120 If anything happens to her, I swear I'll kill you! 591 01:04:56,200 --> 01:04:58,800 Sweetie! Sweetie, where are you? 592 01:05:00,000 --> 01:05:01,080 Don't shout. 593 01:05:03,000 --> 01:05:04,520 Sweetie? 594 01:05:05,520 --> 01:05:07,200 Sweetie, where are you? 595 01:05:09,000 --> 01:05:11,200 Shh! Shut up! 596 01:05:11,280 --> 01:05:13,920 Little girl, sweetie, where are you? 597 01:05:14,000 --> 01:05:15,240 Where are you? 598 01:05:15,320 --> 01:05:18,120 Little girl, where are you? 599 01:05:18,200 --> 01:05:20,520 - Shh! - Please, answer me! 600 01:05:20,600 --> 01:05:22,520 - I told you not to shout! - Little girl? 601 01:05:22,600 --> 01:05:23,920 Incredible! 602 01:05:24,000 --> 01:05:28,320 That girl's family's been killed and all you can think about is yourself! 603 01:05:28,400 --> 01:05:31,080 People like you turned this country into a graveyard! 604 01:05:31,160 --> 01:05:33,840 You're the ones to blame if the good die and the killers... 605 01:05:33,920 --> 01:05:36,120 Shut up! I don't want to hear another word! 606 01:05:36,800 --> 01:05:38,920 What did you do, Jamil? 607 01:05:39,000 --> 01:05:42,200 Who are you really for having to run away from Syria? 608 01:05:42,720 --> 01:05:46,240 A soldier who betrayed the regime or a rebel who betrayed the revolution? 609 01:05:46,320 --> 01:05:49,240 Or are you just one of those who kill for money... 610 01:05:49,320 --> 01:05:50,640 With no flag? 611 01:05:50,720 --> 01:05:53,200 Let go of me! 612 01:06:15,320 --> 01:06:16,320 Let's go. 613 01:06:16,400 --> 01:06:19,920 You're a shabiha, right? Yes, of course you are. 614 01:06:20,000 --> 01:06:23,920 Why are you escaping to Turkey? They still need people like you here. 615 01:06:24,000 --> 01:06:27,440 They need cold-blooded people who can kill and torture others... 616 01:06:27,520 --> 01:06:29,280 I don't want to have anything to do with you. 617 01:06:30,120 --> 01:06:32,920 I'd rather continue by myself than put up with you! 618 01:06:33,000 --> 01:06:35,320 Get lost, immediately! 619 01:06:35,400 --> 01:06:37,640 Watch what you say, or you'll end up like your sister. 620 01:06:37,720 --> 01:06:41,800 I should be scared of you, instead I pity you. 621 01:06:41,880 --> 01:06:46,000 This is my revolution: not being afraid of a killer like you. 622 01:06:46,080 --> 01:06:47,520 Be careful! 623 01:06:47,600 --> 01:06:50,600 Once we're in Turkey, I'll tell everyone who you really are. 624 01:06:50,680 --> 01:06:51,480 No, you won't! 625 01:06:51,560 --> 01:06:54,760 I will! I'll have you arrested for being a shabiha! 626 01:06:59,000 --> 01:07:00,200 Let go of me! 627 01:07:02,400 --> 01:07:04,800 I bear witness that there is no God but... 628 01:07:06,920 --> 01:07:08,720 And that Muhammad is the messenger... 629 01:10:43,400 --> 01:10:45,120 Keep sleeping. Don't be afraid. 630 01:10:49,320 --> 01:10:50,400 Keep sleeping. 631 01:11:13,200 --> 01:11:14,720 Where's she gone? 632 01:11:14,800 --> 01:11:16,000 Hey, girl! 633 01:11:19,200 --> 01:11:20,400 Little girl! 634 01:11:26,400 --> 01:11:27,400 Where are you? 635 01:11:54,200 --> 01:11:55,400 Where's she gone? 636 01:11:58,800 --> 01:12:00,400 Are you playing games with me? 637 01:12:03,720 --> 01:12:05,400 Can you understand what I'm saying? 638 01:12:08,120 --> 01:12:09,320 Are you listening to me? 639 01:12:12,120 --> 01:12:13,520 Are you hungry? 640 01:12:18,320 --> 01:12:19,720 Are you thirsty? 641 01:13:19,200 --> 01:13:20,400 Are you thirsty? 642 01:13:31,520 --> 01:13:32,720 What do you want? 643 01:13:33,720 --> 01:13:34,920 Do you want to play? 644 01:13:37,400 --> 01:13:38,520 What can we play? 645 01:13:39,400 --> 01:13:40,600 Hide and seek? 646 01:13:42,320 --> 01:13:43,520 Get up. 647 01:13:47,520 --> 01:13:48,800 Come on, go hide! 648 01:13:50,200 --> 01:13:51,400 One. 649 01:13:52,800 --> 01:13:53,880 Two. 650 01:13:55,320 --> 01:13:56,600 Three. 651 01:13:58,800 --> 01:14:00,000 Four. 652 01:14:01,400 --> 01:14:03,520 Five, six... 653 01:14:03,600 --> 01:14:05,320 Open your eyes, jerk! 654 01:14:06,320 --> 01:14:07,600 Move! Go! 655 01:14:10,200 --> 01:14:11,520 Where are you from? 656 01:14:11,600 --> 01:14:14,640 - Idlib. But I'm from Damascus. - Are you escaping to Turkey? 657 01:14:14,720 --> 01:14:15,520 Yes. 658 01:14:16,400 --> 01:14:19,000 Why would someone who lives in Idlib come through here to go to Turkey? 659 01:14:21,000 --> 01:14:24,200 - My wife and my daughter were in Baniyas. - Just look at me! 660 01:14:24,280 --> 01:14:27,520 There's no one except you. Where's your wife? 661 01:14:27,600 --> 01:14:30,800 My wife died yesterday a few hours walk away from here. 662 01:14:31,720 --> 01:14:33,120 What about your daughter? 663 01:14:34,120 --> 01:14:38,000 She's hiding somewhere. When you arrived we were playing hide and seek. 664 01:14:38,080 --> 01:14:40,280 - Call her. - Fatima? 665 01:14:40,800 --> 01:14:43,400 Fatima, come out! 666 01:14:45,200 --> 01:14:46,800 Why isn't she listening to you? 667 01:14:47,320 --> 01:14:50,840 Ever since she saw her mother die, she's not spoken or eaten. 668 01:14:50,920 --> 01:14:52,800 The only thing she does is play hide and seek. 669 01:14:54,200 --> 01:14:56,400 - Find her. - Fatima? 670 01:14:57,000 --> 01:14:58,400 - Help him. - Fatima? 671 01:14:59,520 --> 01:15:00,320 Fatima? 672 01:15:24,320 --> 01:15:25,920 The border isn't far. 673 01:15:26,000 --> 01:15:29,000 We'll take you two kilometres from it, then you'll continue alone. 674 01:15:29,080 --> 01:15:30,400 Thank you. 675 01:15:30,480 --> 01:15:33,080 My wife died too. I know what it's like. 676 01:15:34,200 --> 01:15:37,000 A sniper took her away. A bastard like this guy. 677 01:15:37,080 --> 01:15:40,680 Only that he's lucky. If it had been down to me I'd have killed him right away. 678 01:15:46,120 --> 01:15:48,120 - Is this the place? - Yes. 679 01:15:55,920 --> 01:15:57,120 Go in position. 680 01:16:01,400 --> 01:16:02,400 You too. 681 01:16:13,120 --> 01:16:14,400 You go there. 682 01:16:16,520 --> 01:16:18,920 Your men are late. I'll wait another five minutes. 683 01:16:19,000 --> 01:16:21,800 I don't want to risk falling into a trap because of a bastard like you. 684 01:16:22,920 --> 01:16:24,520 You and the girl, over there. 685 01:16:28,320 --> 01:16:29,320 Get down. 686 01:16:31,600 --> 01:16:33,400 Do you have another cigarette? 687 01:16:33,920 --> 01:16:36,200 Be quiet. This is the sign. 688 01:16:39,320 --> 01:16:40,320 Free him. 689 01:16:40,920 --> 01:16:42,600 Walk slowly and don't stop. 690 01:17:01,680 --> 01:17:03,080 There's a woman with Khalil. 691 01:17:04,120 --> 01:17:06,920 - Your soldiers have tortured her! - I didn't invent the war. 692 01:17:07,000 --> 01:17:08,200 Fuck you! 693 01:17:17,520 --> 01:17:19,920 - Welcome back. - Thank you. 694 01:17:20,000 --> 01:17:23,400 It's been tough. Even tougher for her. May God avenge her soon. 695 01:17:23,480 --> 01:17:26,600 You have nothing to fear now. Come on, let's go! 696 01:17:31,720 --> 01:17:32,960 Hassan! 697 01:17:33,040 --> 01:17:35,720 - Help this woman. - I can manage on my own. 698 01:17:35,800 --> 01:17:39,320 I just need some water and something to cover my head. 699 01:17:42,120 --> 01:17:43,120 Here. 700 01:17:43,920 --> 01:17:44,920 Thank you. 701 01:17:48,120 --> 01:17:50,320 Let's go, this area is dangerous. 702 01:18:06,520 --> 01:18:09,400 - What's your name? - Bilal. What's yours? 703 01:18:10,400 --> 01:18:11,760 Rania. 704 01:18:11,840 --> 01:18:15,240 - Is she your daughter? - Yes. She's Fatima. 705 01:18:15,320 --> 01:18:16,840 Be quiet. 706 01:18:16,920 --> 01:18:19,920 Save your breath to walk. Move! 707 01:18:46,600 --> 01:18:49,240 Follow me. 708 01:18:49,320 --> 01:18:52,520 - I need to speak to your leader. - You can speak to him later. 709 01:18:52,600 --> 01:18:54,000 Now go inside. 710 01:19:07,720 --> 01:19:10,920 You must be hungry. I'll go get you something to eat. 711 01:19:11,400 --> 01:19:14,400 - But don't expect too much. - I can help you if you like. 712 01:19:14,480 --> 01:19:17,680 There's no need. Sit down and rest. 713 01:19:17,760 --> 01:19:19,760 I need to speak to your leader. 714 01:19:19,840 --> 01:19:22,440 He is busy right now. 715 01:19:22,520 --> 01:19:26,520 You'll have all the time you want later on. 716 01:19:47,000 --> 01:19:48,400 Where are you from? 717 01:19:50,400 --> 01:19:53,040 From Aleppo. What about you and your daughter? 718 01:19:55,600 --> 01:19:56,800 From Idlib. 719 01:19:59,320 --> 01:20:00,800 And where's your wife? 720 01:20:03,600 --> 01:20:05,240 She was killed yesterday. 721 01:20:05,320 --> 01:20:07,000 That's why Fatima won't talk. 722 01:20:07,800 --> 01:20:09,200 She's traumatized. 723 01:20:14,720 --> 01:20:16,120 You're lucky. 724 01:20:17,400 --> 01:20:19,000 We have some tea as well today. 725 01:20:21,800 --> 01:20:25,600 We managed to obtain it at the Turkish border. 726 01:20:26,800 --> 01:20:29,800 It's not great quality. 727 01:20:30,800 --> 01:20:32,400 But it's better than nothing. 728 01:20:32,920 --> 01:20:34,720 - Here. - Thanks. 729 01:20:34,800 --> 01:20:36,520 It's the least we can do. 730 01:20:43,520 --> 01:20:44,720 Here. 731 01:20:46,120 --> 01:20:47,320 She doesn't want to eat. 732 01:20:55,160 --> 01:21:00,000 Be very careful. The army is all over the place. 733 01:21:00,080 --> 01:21:03,200 - We will. - Always stick together. Try to... 734 01:21:03,280 --> 01:21:05,040 Don't worry, we'll be fine. 735 01:21:05,120 --> 01:21:07,920 We'll walk together until we get there, then we'll split. 736 01:21:08,000 --> 01:21:11,800 You keep your eyes open. We'll head for Latakia. 737 01:21:20,720 --> 01:21:22,720 Turkey is close. 738 01:21:23,840 --> 01:21:25,640 But hunger is always present. 739 01:21:25,720 --> 01:21:27,520 - Want some? - No. 740 01:21:43,520 --> 01:21:45,600 Plus, I've got a daughter to think about too. 741 01:21:49,440 --> 01:21:51,240 Ok, let's move. 742 01:21:52,000 --> 01:21:54,160 - May God protect you. - And you too. 743 01:21:54,240 --> 01:21:56,760 Hassan, accompany the woman and man to the border. 744 01:21:56,840 --> 01:21:59,920 Then come back here. We'll see each other tomorrow. 745 01:22:00,000 --> 01:22:02,000 God is great! 746 01:22:04,400 --> 01:22:06,200 Let's go. 747 01:22:21,800 --> 01:22:23,800 Get ready, we're going to Turkey. 748 01:22:23,880 --> 01:22:25,720 I need to speak to your leader first. 749 01:22:25,800 --> 01:22:28,400 He and the others have left. You can talk to me. 750 01:22:29,000 --> 01:22:31,600 - I want to do it in private. - All right. Come on. 751 01:22:41,120 --> 01:22:43,840 That man is a liar. I know him, that's not his daughter. 752 01:22:43,920 --> 01:22:47,120 - How do you know him? - He was with me and my sister. 753 01:22:47,200 --> 01:22:51,240 He didn't recognize me because I was wearing the niqab. 754 01:22:51,320 --> 01:22:54,120 - Are you sure? - Go and question him. 755 01:22:54,200 --> 01:22:56,600 You'll see I'm not lying. 756 01:22:56,680 --> 01:23:00,200 What you've told me deserves a death sentence. 757 01:23:00,720 --> 01:23:04,520 You look after the girl, leave the rest to me. 758 01:23:18,200 --> 01:23:20,800 I want to ask you a couple of questions. 759 01:23:21,400 --> 01:23:23,720 - Take the girl outside. - My daughter stays here. 760 01:23:23,800 --> 01:23:26,520 She's not your daughter! Stop pretending, Bilal! 761 01:23:26,600 --> 01:23:29,520 What are you talking about? Captivity plays funny tricks on you. 762 01:23:29,600 --> 01:23:31,800 Damn bastard, where's my sister Fatima? 763 01:23:31,880 --> 01:23:33,920 That's enough! 764 01:23:34,000 --> 01:23:35,520 Did you kill her? Rape her? 765 01:23:35,600 --> 01:23:38,440 - God damn you! - I said enough! 766 01:23:38,840 --> 01:23:41,600 I'll deal with him! 767 01:23:41,680 --> 01:23:43,280 Take the girl and go out. 768 01:23:48,200 --> 01:23:49,480 What do you want to know? 769 01:23:52,320 --> 01:23:53,600 Don't be afraid. 770 01:24:12,320 --> 01:24:13,600 Get out of my face! 771 01:25:36,400 --> 01:25:38,000 Come lie next to me. 772 01:26:13,000 --> 01:26:14,200 Hey, little girl! 773 01:26:18,120 --> 01:26:19,600 Where are you, sweetie? 774 01:26:26,000 --> 01:26:27,200 Hey, girl! 775 01:26:33,920 --> 01:26:35,320 Sweetie! Where are you? 776 01:26:41,520 --> 01:26:42,600 Little girl! 777 01:26:46,920 --> 01:26:48,400 Where are you, sweetie? 778 01:26:53,800 --> 01:26:55,200 Where are you, girl? 779 01:27:06,520 --> 01:27:08,120 Sweetie! Where are you? 780 01:27:24,880 --> 01:27:26,400 Sweetie! Where are you? 781 01:29:03,920 --> 01:29:05,200 Sweetie! 782 01:29:15,520 --> 01:29:17,000 Sweetie! Where are you? 783 01:29:23,200 --> 01:29:24,000 Sweetie! 55924

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.