All language subtitles for Bohachi Bushido - Code of the Forgotten Eight.1973.DVDrip_Cht

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,572 --> 00:00:12,910 東京映畫株式會社 2 00:00:42,675 --> 00:00:49,638 忘八武士道 3 00:02:45,365 --> 00:02:51,099 你被捕了!你被捕了! 4 00:03:09,956 --> 00:03:11,617 我已經厭倦了殺戮. 5 00:03:28,942 --> 00:03:35,211 生亦地獄,死亦地獄. 6 00:03:38,418 --> 00:03:41,945 導演 石井輝男 7 00:04:53,426 --> 00:04:54,916 他怎麼樣了? 8 00:05:04,671 --> 00:05:06,366 是的,好像有點反應了. 9 00:05:07,173 --> 00:05:12,008 對於一個冰冷的軀體來說, 女人的體溫是最好的救藥. 10 00:05:12,545 --> 00:05:17,642 我們可是吉原地區(江戶時代公開 允許的妓院集中地)最溫暖的身體. 11 00:05:18,351 --> 00:05:20,046 我沒要你們救我. 12 00:05:20,153 --> 00:05:22,485 我們接到了命令. 13 00:05:27,360 --> 00:05:28,452 從曲輪那兒? 14 00:05:28,528 --> 00:05:30,359 我們是忘八武士 15 00:05:31,664 --> 00:05:34,633 一群披著人皮的野獸. 16 00:05:34,734 --> 00:05:39,405 我是大門四郎兵衛,忘八武士的總管. 17 00:05:39,405 --> 00:05:41,270 你是來拉我入伙的嗎? 18 00:05:43,476 --> 00:05:46,070 你想成為一名忘八武士嗎? 19 00:05:47,380 --> 00:05:48,881 成為忘八武士... 20 00:05:48,881 --> 00:05:51,179 你必須忘記為人起碼的八個準則. 21 00:05:51,784 --> 00:05:56,187 第一, 你必須放棄信仰. 22 00:05:56,389 --> 00:06:01,122 第二, 放棄勞役. 23 00:06:01,527 --> 00:06:05,759 第三, 放棄忠誠. 24 00:06:05,865 --> 00:06:10,461 第四, 放棄誠信. 25 00:06:10,570 --> 00:06:14,165 第五,放棄禮節. 26 00:06:14,240 --> 00:06:17,573 第六, 放棄公正. 27 00:06:17,810 --> 00:06:23,749 第七, 放棄道德. 28 00:06:23,950 --> 00:06:28,182 第八, 放棄廉恥. 29 00:06:31,057 --> 00:06:31,853 我明白了. 30 00:06:33,025 --> 00:06:38,793 忘八武士道. 31 00:06:44,537 --> 00:06:47,473 我已經受不了了.請停下,我會替你做事. 32 00:06:47,473 --> 00:06:52,775 接下來, 我們會把她塑造成一個完美的女人. 33 00:07:05,458 --> 00:07:07,427 從早到晚,我們會教導她怎樣做... 34 00:07:07,427 --> 00:07:11,329 直到她的身體知道怎樣去接受男人為止. 35 00:07:42,495 --> 00:07:46,090 這一個有病,而且是一個性癮者. 36 00:07:47,033 --> 00:07:48,796 只是罕見的個例. 37 00:07:51,771 --> 00:07:54,069 我們把這個再也沒用的關進這個籠子裏... 38 00:07:54,874 --> 00:07:57,434 讓他們餓死. 39 00:07:57,944 --> 00:08:00,811 怎麼樣,你能像我們這樣嗎? 40 00:08:02,181 --> 00:08:04,513 沒有人道的畜牲... 41 00:08:05,218 --> 00:08:06,685 令人髮指... 42 00:08:08,254 --> 00:08:09,687 就好像我看到我自己. 43 00:08:10,990 --> 00:08:13,220 你的意思是你也是我們這種人? 44 00:08:14,627 --> 00:08:15,559 是. 45 00:08:22,301 --> 00:08:26,135 被世人憎恨也是我們人生的一種結果. 46 00:08:26,939 --> 00:08:28,406 這裏需要你. 47 00:08:29,675 --> 00:08:33,304 這個老頭是這裏的看守, 防止那些女的逃跑. 48 00:08:34,714 --> 00:08:35,339 還好嗎? 49 00:08:35,948 --> 00:08:37,313 一切都好. 50 00:08:47,293 --> 00:08:48,988 工作很努力嘛。 51 00:08:50,763 --> 00:08:52,890 你這個人渣! 52 00:08:55,334 --> 00:08:56,323 那個人是誰? 53 00:08:57,537 --> 00:09:00,039 料想像我們應該也沒什麼好擔心的... 54 00:09:00,039 --> 00:09:02,803 只是錢的問題. 55 00:09:08,281 --> 00:09:11,250 太沒禮貌了,怎麼能未經允許就闖進來. 56 00:09:12,485 --> 00:09:16,581 所以你是不準備還你的債了? 57 00:09:17,189 --> 00:09:20,090 現在我們要你用你的身體償還. 58 00:09:23,496 --> 00:09:26,556 啊, 你這個小賤人! 59 00:09:26,766 --> 00:09:29,633 這是我的保鏢, 著名的刺客,白影. 60 00:09:35,274 --> 00:09:38,334 你敢靠近一步, 我就死給你看. 61 00:09:41,914 --> 00:09:44,109 這一把更好用. 62 00:10:02,602 --> 00:10:04,399 你難道忘記了武士道的精神? 63 00:10:04,770 --> 00:10:07,204 你應該為自己感到羞愧. 64 00:10:08,774 --> 00:10:11,470 他現在是忘八武士. 65 00:10:12,511 --> 00:10:16,106 如果我賣給你們這些王八, 我就咬舌自盡. 66 00:10:17,350 --> 00:10:18,578 過來. 67 00:10:24,423 --> 00:10:27,654 多麼柔軟的皮膚啊. 68 00:10:56,288 --> 00:11:00,493 放開她,你這個變態! - 你這個混賬! 69 00:11:00,493 --> 00:11:03,587 這是你要的.給你.接著. 70 00:11:13,773 --> 00:11:15,900 站起來!可別惹我啊. 71 00:11:17,743 --> 00:11:21,270 對付貴族的女人和武士, 我們需要更多的花樣. 72 00:11:22,248 --> 00:11:24,443 為了把這種女人打造成理想的玩物... 73 00:11:25,584 --> 00:11:27,313 比如這一招... 74 00:11:27,820 --> 00:11:29,913 就像這樣捆起來... 75 00:11:30,690 --> 00:11:32,487 然後一直折磨他們兩天兩夜. 76 00:11:35,828 --> 00:11:38,353 到了第三天,他們就聽話了. 77 00:11:40,132 --> 00:11:42,123 想第一個與新人的客人... 78 00:11:42,768 --> 00:11:45,202 必須出價最高. 79 00:11:46,105 --> 00:11:48,096 這50 ryo是你今天的工錢. 80 00:11:50,376 --> 00:11:52,276 試試用這個給她出價. 81 00:11:57,917 --> 00:11:59,350 我不想這樣. 82 00:11:59,552 --> 00:12:02,453 在你沒有正式成為我們 的一員時,你只是一個客人. 83 00:12:03,222 --> 00:12:07,522 一個客人是不會拒絕我們的邀請的. 84 00:12:11,797 --> 00:12:14,732 這裏有許多規矩. 85 00:12:15,167 --> 00:12:18,898 比如,我們衣服後面的字... 86 00:12:19,271 --> 00:12:21,603 第一個是Chiwa(音). 87 00:12:21,674 --> 00:12:28,842 這代表男女的一種體位. 88 00:12:29,248 --> 00:12:30,909 第二個是Furu. 89 00:12:31,684 --> 00:12:36,587 表示拒絕來自背後的「邀請」姿勢. 90 00:12:37,056 --> 00:12:45,521 最後一個的意思是要有一個快樂結局. 91 00:12:53,806 --> 00:12:55,141 該做事了. 92 00:12:55,141 --> 00:12:56,233 是. 93 00:14:37,409 --> 00:14:40,901 現在,開始出價. 94 00:14:46,552 --> 00:14:49,180 請著手. 95 00:14:49,922 --> 00:14:51,184 5 ryo. 96 00:14:51,457 --> 00:14:52,324 6 ryo. 97 00:14:52,324 --> 00:14:54,292 6 ryo and 1 bu. 98 00:14:54,593 --> 00:14:56,288 10 ryo. 99 00:14:56,662 --> 00:15:00,098 別磨磨嘰嘰了,這他媽可是個女人. 100 00:15:00,332 --> 00:15:02,300 好吧. 20 ryo! 101 00:15:07,406 --> 00:15:08,930 要是沒人再出價的話,20成交. 102 00:15:09,041 --> 00:15:10,065 等等! 103 00:15:10,209 --> 00:15:13,007 只是想看看她是否值這個價,讓我先看看. 104 00:15:19,318 --> 00:15:21,287 我也要. 105 00:15:21,287 --> 00:15:22,754 住手! 106 00:15:22,955 --> 00:15:25,583 是我出了最高的價! 107 00:15:25,758 --> 00:15:28,556 你不能碰她!不准動! 108 00:15:29,762 --> 00:15:31,931 那麼,21 ryo! 109 00:15:31,931 --> 00:15:33,565 22 ryo! 110 00:15:33,565 --> 00:15:35,260 23 ryo! 111 00:15:35,901 --> 00:15:38,802 23 ryo and 2bu! 112 00:15:40,139 --> 00:15:41,663 25 ryo!! 113 00:15:47,513 --> 00:15:48,814 這裏是50 ryo. 114 00:15:48,814 --> 00:15:50,714 什麼? 50 ryo!? 115 00:15:55,587 --> 00:15:57,817 看起來這是最高的報價了. 116 00:15:59,325 --> 00:16:04,092 不要解開繩子.就把她留在這裏. 117 00:16:28,420 --> 00:16:32,151 不管你是哭是笑,人生也只有50年了. 118 00:16:32,791 --> 00:16:37,387 活著是地獄,但是,死亡,不也一樣嗎. 119 00:16:43,202 --> 00:16:44,362 打擾一下. 120 00:16:52,344 --> 00:16:53,834 你沒上她. 121 00:17:11,163 --> 00:17:14,655 我一直以為你會殺了我呢. 122 00:17:18,804 --> 00:17:24,436 如果你有任何的憐憫, 就不是忘八武士的人. 123 00:17:25,344 --> 00:17:27,141 這其實是一個考驗. 124 00:17:27,246 --> 00:17:28,781 你昨天看到的所有人... 125 00:17:28,781 --> 00:17:29,975 包括那個老頭和所有的女人... 126 00:17:30,049 --> 00:17:32,916 都是我們從兩國租來的演員. 127 00:17:33,719 --> 00:17:34,481 是啊. 128 00:17:34,820 --> 00:17:39,450 我是一名女忘八武士. 129 00:17:41,794 --> 00:17:46,254 先生,我也監視了你昨天一整天. 130 00:17:46,832 --> 00:17:48,925 我一直注意你在說... 131 00:17:49,101 --> 00:17:51,331 活著是地獄,死了也是地獄. 132 00:17:53,605 --> 00:17:56,938 你很酷,但是這個就一點也不酷了. 133 00:17:59,511 --> 00:18:01,502 我聽得都起雞皮疙瘩了. 134 00:18:14,460 --> 00:18:17,520 我聽說忘八武士... 135 00:18:18,030 --> 00:18:21,898 對無關自身利益的事情不敢興趣. 136 00:18:22,568 --> 00:18:25,264 這這些規矩是教給你的. 137 00:18:26,738 --> 00:18:28,706 你最後也沒有通過考驗. 138 00:18:30,709 --> 00:18:32,040 給我滾. 139 00:18:34,113 --> 00:18:38,243 現在,我看起來好像 是被你們拋棄的一隻流浪狗. 140 00:18:57,269 --> 00:18:59,371 在那裏! 你被捕了! 141 00:18:59,371 --> 00:19:05,606 你被捕了! 你被捕了! 142 00:19:08,280 --> 00:19:09,713 是你告的密? 143 00:19:10,849 --> 00:19:13,511 忘八武士可沒有什麼誠信或是忠誠可言. 144 00:19:14,353 --> 00:19:16,787 我忘了你們是王八集團了. 145 00:19:43,615 --> 00:19:44,445 一流的技藝. 146 00:20:02,401 --> 00:20:04,198 你們能幫我們一把嗎? 147 00:20:04,536 --> 00:20:07,835 我們從不插手分外之事. 148 00:20:12,144 --> 00:20:14,135 停!停下來! 149 00:20:18,150 --> 00:20:19,242 老大. 150 00:20:25,090 --> 00:20:26,921 歡迎回來. 151 00:20:27,793 --> 00:20:32,497 長官,這是怎麼回事,還是快走吧. 152 00:20:32,497 --> 00:20:34,055 走? 153 00:20:34,566 --> 00:20:36,761 這個傢伙是此地臭名昭著的浪人. 154 00:20:37,169 --> 00:20:38,870 我不會讓你們任何人阻撓這次行動. 155 00:20:38,870 --> 00:20:40,337 即使是你們這些人. 156 00:20:41,406 --> 00:20:47,208 這個人我要帶走. 157 00:20:47,279 --> 00:20:51,875 他已經是一名忘八武士了. 158 00:21:02,594 --> 00:21:08,863 我很抱歉因為他沒有穿 我們的衣服而引發的誤會. 159 00:21:09,001 --> 00:21:12,266 不行,就算他是你們的人... 160 00:21:12,804 --> 00:21:14,499 我也不能讓這個危險的罪犯逃走. 161 00:21:14,673 --> 00:21:16,971 如果你有意見... 162 00:21:17,142 --> 00:21:20,805 去奉行所(衙門)理論. 163 00:21:21,046 --> 00:21:23,537 我們大人可不是你相見就見的. 164 00:21:24,149 --> 00:21:27,380 唔,他可能是沒有足夠的 權利來處理這件事吧. 165 00:21:28,053 --> 00:21:30,749 幫我帶個口信給大臣. 166 00:21:31,089 --> 00:21:33,558 說我向他問好. 167 00:21:33,558 --> 00:21:35,761 你不敢再說別的了嗎? 168 00:21:35,761 --> 00:21:42,428 這不是我說的,是這個鈴鐺說的. 169 00:21:52,010 --> 00:21:58,438 小衙役們,都被這個小鈴鐺給嚇跑啦. 170 00:22:00,585 --> 00:22:05,716 老大,這個人沒有通過對他的考驗. 171 00:22:06,391 --> 00:22:08,960 他們值得我們去與衙門作對? 172 00:22:08,960 --> 00:22:11,952 那麼你有什麼建議? 173 00:22:22,641 --> 00:22:27,874 從今天起,你就是我的客人. 174 00:22:28,847 --> 00:22:30,678 你打算讓我做什麼? 175 00:22:31,016 --> 00:22:34,076 我們邊喝邊聊. 176 00:22:42,561 --> 00:22:49,524 我希望你能殺死藩王、武士和官員... 177 00:22:50,268 --> 00:22:57,106 掃清跟我作對的一切障礙. 178 00:22:58,577 --> 00:23:05,983 一直以來我們在這裏雄霸一方... 179 00:23:07,919 --> 00:23:14,449 我保證不讓官兵動你一根汗毛. 180 00:23:14,626 --> 00:23:23,268 1603年,德川家康創立了新的幕府... 181 00:23:23,268 --> 00:23:27,136 就在江戶這裏. 182 00:23:27,339 --> 00:23:29,637 但他一直被建築工人... 183 00:23:29,775 --> 00:23:32,642 沒完沒了的爭論和爭吵所困擾. 184 00:23:33,378 --> 00:23:43,754 但是我們的創始人利用幾百個女人. 185 00:23:44,055 --> 00:23:46,717 就讓一切問題都迎刃而解... 186 00:23:46,792 --> 00:23:49,828 而且建造得越來越好. 187 00:23:49,828 --> 00:23:52,524 因為這個緣故... 188 00:23:52,631 --> 00:23:55,700 第一代江湖幕府的首領,德川家康 189 00:23:55,700 --> 00:23:59,363 嘉獎給他這個鈴鐺. 190 00:23:59,438 --> 00:24:04,842 因此我們才有獨特的權利管理生意. 191 00:24:05,577 --> 00:24:14,451 此後,我們又捐贈了很多錢給幕府. 192 00:24:16,321 --> 00:24:20,781 要是沒有我們的錢.... 193 00:24:21,326 --> 00:24:27,287 一些官員就無法活命. 194 00:24:27,799 --> 00:24:33,032 然而,這些天, 有人在跟我們吉原搶生意. 195 00:24:33,538 --> 00:24:37,876 像在有的的地方... 196 00:24:37,876 --> 00:24:39,878 有別人的女人在提供廉價的服務... 197 00:24:39,878 --> 00:24:48,217 並與所有在碴岈和茶坊鎮的那些女人... 198 00:24:48,353 --> 00:24:52,491 聯合起來. 199 00:24:52,491 --> 00:24:55,324 眼看他們如此成功... 200 00:24:55,660 --> 00:25:03,431 像其他的地區... 201 00:25:03,768 --> 00:25:08,569 也聯合其他人鋪開了各地的生意網. 202 00:25:08,640 --> 00:25:15,847 但是,官府卻不願插手此事... 203 00:25:15,847 --> 00:25:22,116 因為頻繁造訪的都是些武士. 204 00:25:23,154 --> 00:25:30,287 我希望你去粉碎這些產業和有關的人. 205 00:25:31,696 --> 00:25:35,223 你指的是幕後的那些藩王和武士? 206 00:25:37,702 --> 00:25:40,364 你能做到嗎? 207 00:25:41,106 --> 00:25:43,642 現在看起來,如果我殺了他們, 我的日子可能會好過點. 208 00:25:43,642 --> 00:25:46,941 那麼,就這麼說定了. 209 00:26:02,928 --> 00:26:03,826 什麼意思? 210 00:26:04,029 --> 00:26:09,899 當我們要秘密地交流... 211 00:26:10,001 --> 00:26:15,837 忘八武士們就會像這這樣. 212 00:26:21,780 --> 00:26:24,408 我會交給你我們的手語. 213 00:26:25,317 --> 00:26:29,481 伸出拇指和食指,意思是日语中的'え'. 214 00:26:29,955 --> 00:26:32,423 比划摇船的姿势,意思是'ろ'. 215 00:26:32,857 --> 00:26:35,849 指着你的牙齿是'は'. 216 00:26:35,961 --> 00:26:39,328 手像这样提着什么东西是'に'的意思. 217 00:26:39,397 --> 00:26:41,763 触碰你的脸颊意味着'ほ'. 218 00:26:42,000 --> 00:26:44,560 指着你的屁股好像要放屁就是' へ'. 219 00:26:53,278 --> 00:26:55,337 就這麼多. 220 00:26:55,814 --> 00:26:59,648 最简单的一个就是チ,就像乳房(的发音). 221 00:27:01,920 --> 00:27:07,950 這把刀叫作魔鬼的餐刀, 222 00:27:08,159 --> 00:27:11,219 曾經被一名武士所擁有. 223 00:27:11,663 --> 00:27:14,655 現在我把它交給你. 224 00:27:27,345 --> 00:27:30,109 它嗜血成性. 225 00:27:33,251 --> 00:27:36,812 尤其是被詛咒的血. 226 00:27:40,458 --> 00:27:46,124 不過,即是是一把再好的刀, 但它也敵不過槍. 227 00:27:46,798 --> 00:27:48,288 是嗎? 228 00:28:02,013 --> 00:28:03,139 我瞭解了. 229 00:28:04,449 --> 00:28:07,543 但是在這個距離內,它並不構成威脅. 230 00:28:07,619 --> 00:28:11,851 你是說你刀的速度比這把槍還快? 231 00:28:13,391 --> 00:28:15,018 有種就試試看? 232 00:28:17,162 --> 00:28:19,892 難道說劍疾如風是真的?. 233 00:28:22,701 --> 00:28:24,225 我表示抱歉. 234 00:28:25,970 --> 00:28:27,198 對我? 235 00:28:27,572 --> 00:28:28,937 毫無疑問. 236 00:28:59,471 --> 00:29:01,701 我毫髮未傷. 237 00:29:18,623 --> 00:29:20,386 把你的髮夾給我. 238 00:29:29,100 --> 00:29:33,628 我要射中髮夾與射中你的心臟一樣簡單. 239 00:29:41,446 --> 00:29:43,505 你去哪裏? 240 00:29:45,049 --> 00:29:46,880 照你說的去做. 241 00:29:49,954 --> 00:29:53,287 'Ki... ru' 242 00:29:54,392 --> 00:29:55,086 殺... 243 00:30:12,076 --> 00:30:14,135 凡是與吉原外的私娼寓所有關的女人... 244 00:30:14,312 --> 00:30:17,975 殺了他們,我不會有任何的憐憫. 245 00:30:18,082 --> 00:30:20,141 他們應該很清楚他們不應該讓他們參與進來. 246 00:30:20,418 --> 00:30:23,387 忘八武士 白影. 247 00:30:23,688 --> 00:30:28,785 私娼寓所一般是一個妓女直接跟嫖客做交易. 248 00:30:28,860 --> 00:30:31,954 凡是那裏的女人都要殺死. 249 00:30:34,098 --> 00:30:36,999 嘿嘿,真是越來越有趣了! 250 00:30:38,269 --> 00:30:42,933 我害怕白影會來. 251 00:30:43,308 --> 00:30:45,071 不要擔心. 252 00:30:45,577 --> 00:30:49,673 如果他敢進來,我會把他砍成兩半. 253 00:30:49,781 --> 00:30:52,147 不要怕... 254 00:30:57,255 --> 00:31:00,992 白影大俠,他剛才說他要把你劈成兩半. 255 00:31:00,992 --> 00:31:02,789 怎麼回事! 256 00:31:03,561 --> 00:31:05,188 不要啊,不要! 257 00:31:07,932 --> 00:31:10,093 等等!不要殺我. 258 00:31:13,404 --> 00:31:16,305 這到底是怎麼回事啦? ——我是一個客人 259 00:31:16,875 --> 00:31:17,671 什麼? 260 00:31:20,144 --> 00:31:21,236 豈有此理! 261 00:31:49,340 --> 00:31:51,137 快點!走! 262 00:31:55,413 --> 00:31:59,150 我沒臉見人了. 263 00:31:59,150 --> 00:32:03,177 我很慚愧. 264 00:32:07,292 --> 00:32:11,626 我是一個著名的武士... 265 00:32:11,696 --> 00:32:14,995 我恥於我的一生. 266 00:32:16,401 --> 00:32:18,801 面朝這個,你個白癡! 267 00:32:19,103 --> 00:32:21,833 每個人都只需要看一下這些白癡. 268 00:32:22,340 --> 00:32:23,466 真是恥辱! 269 00:32:27,779 --> 00:32:32,113 各位!要是誰能殺了白影... 270 00:32:32,283 --> 00:32:35,480 就能從碴岈的老大 那裏得到100 ryo的獎賞. 271 00:32:38,089 --> 00:32:39,716 千萬不要大意! 272 00:32:41,960 --> 00:32:45,452 就算他們人數眾多, 不過混混還是混混. 273 00:32:45,530 --> 00:32:47,930 這100 ryo是我們的. 274 00:32:48,166 --> 00:32:50,768 這可不簡單,他可是個老手. 275 00:32:50,768 --> 00:32:52,099 他來了! 276 00:32:52,236 --> 00:32:54,761 大家注意. 277 00:32:55,673 --> 00:32:57,766 滾開. 278 00:33:14,225 --> 00:33:19,663 讓我們來!我們來踢他們的屁股! 279 00:33:29,774 --> 00:33:30,934 你太爺們了! 280 00:33:31,442 --> 00:33:32,466 等等! 281 00:33:35,380 --> 00:33:37,849 刺客白影,你被捕了! 282 00:33:37,849 --> 00:33:38,816 老大... 283 00:33:39,217 --> 00:33:40,309 閉嘴! 284 00:33:40,718 --> 00:33:42,652 官差達人,什麼事啊? 285 00:33:43,121 --> 00:33:45,783 我不能放他走... 286 00:33:45,890 --> 00:33:49,826 你在我們面前殺了這麼多人. 287 00:33:50,862 --> 00:33:53,731 我只是替你懲罰那些罪有應得的人. 288 00:33:53,731 --> 00:33:54,789 你閉嘴! 289 00:33:55,400 --> 00:33:57,163 要是我今天放你走了... 290 00:33:57,568 --> 00:33:59,536 還有王法嗎. 291 00:33:59,771 --> 00:34:00,897 抓住他! 292 00:34:27,432 --> 00:34:30,924 他甚至殺死了一名官員... 293 00:34:31,502 --> 00:34:35,996 但是當地政府和我們有一個和平協議... 294 00:34:36,207 --> 00:34:37,640 要是我們動了他的人... 295 00:34:37,708 --> 00:34:40,611 就是與政府作對. 296 00:34:40,611 --> 00:34:43,136 那正是我想要的. 297 00:34:43,381 --> 00:34:46,145 殺死一個官員只是小事... 298 00:34:46,451 --> 00:34:52,856 重要的是要迫使大臣有所行動. 299 00:35:14,045 --> 00:35:16,070 發生了什麼事? 300 00:35:17,048 --> 00:35:20,818 只是一隻骯髒的老鼠死在閣樓上. 301 00:35:20,818 --> 00:35:22,581 他把抬出去. 302 00:35:22,920 --> 00:35:23,750 是. 303 00:35:24,889 --> 00:35:26,550 你這個混蛋! 304 00:35:30,862 --> 00:35:33,330 他臨死的時候劃破了自己的臉. 305 00:35:34,999 --> 00:35:37,160 我猜他是一名黑鍬忍者. 306 00:35:37,335 --> 00:35:44,207 白影是我們的人,吉原老大的客人. 307 00:35:44,976 --> 00:35:48,776 他們知道如果公然地與我們作對... 308 00:35:48,913 --> 00:35:51,245 肯定會惹上麻煩. 309 00:35:51,816 --> 00:35:59,985 這就是他們請來忍者的原因. 310 00:36:00,791 --> 00:36:03,060 如果忍者也攪和進來... 311 00:36:03,060 --> 00:36:04,994 那麼我認為誰也無法 安然無恙地活下去,即使是白影. 312 00:36:05,196 --> 00:36:11,157 他必須活著,他還有利用價值. 313 00:36:11,402 --> 00:36:14,667 看看這些地方.全部玩完了. 314 00:36:20,278 --> 00:36:22,678 你出色地完成了任務啊. 315 00:36:22,813 --> 00:36:25,646 在碴岈一個客人也沒有. 316 00:36:25,783 --> 00:36:28,616 大俠,我們去吃點麵條吧. 317 00:36:34,625 --> 00:36:36,294 喂,來兩碗麵. 318 00:36:36,294 --> 00:36:37,591 好的,稍等. 319 00:37:01,519 --> 00:37:03,749 媽的.你是忍者! 320 00:37:12,430 --> 00:37:13,658 柳太郎! 321 00:37:29,947 --> 00:37:31,175 柳太郎!! 322 00:37:50,167 --> 00:37:51,634 柳太郎!! 323 00:38:25,269 --> 00:38:27,338 請幫忙剪開我的衣服. 324 00:38:27,338 --> 00:38:28,270 好. 325 00:38:37,648 --> 00:38:41,448 我們依照囑咐在暗中保護你. 326 00:38:44,522 --> 00:38:46,046 把你的刀借我. 327 00:39:00,604 --> 00:39:02,868 烈火燒到了我們的皮膚. 328 00:39:03,407 --> 00:39:06,672 最好的辦法是用水把它澆滅. 329 00:39:31,235 --> 00:39:34,363 Himejiro! Himejiro! 330 00:39:51,222 --> 00:39:56,285 我們穿的是浸過水的不易燃燒的衣服. 331 00:39:56,594 --> 00:39:57,618 快叫大夫. 332 00:39:59,897 --> 00:40:00,965 我認為這是浪費時間. 333 00:40:00,965 --> 00:40:02,091 我不管,快叫大夫! 334 00:40:03,334 --> 00:40:04,323 好吧. 335 00:40:10,908 --> 00:40:14,435 敵人隨時都會攻擊你. 336 00:40:14,979 --> 00:40:16,173 請千萬小心. 337 00:40:29,660 --> 00:40:30,728 你們也走吧. 338 00:40:30,728 --> 00:40:34,494 不行.老闆命令我們要保護你免受攻擊. 339 00:40:34,598 --> 00:40:37,624 老闆的話要絕對服從. 340 00:40:39,336 --> 00:40:41,395 我們不會讓你一個人呆著. 341 00:40:53,384 --> 00:40:55,944 Himejiro!堅持住, Himejiro! 342 00:41:01,959 --> 00:41:03,153 大哥... 343 00:41:04,628 --> 00:41:11,397 一個忘八武士最後的歸宿,就是地獄. 344 00:41:19,243 --> 00:41:20,471 Himejiro!! 345 00:41:27,184 --> 00:41:29,448 我會帶著他的屍體回去. 346 00:41:31,422 --> 00:41:32,980 你們走吧. 347 00:41:39,196 --> 00:41:42,597 這些人的可怕之處在於... 348 00:41:42,833 --> 00:41:44,198 面對死亡連眉頭也不皺一下w. 349 00:42:02,386 --> 00:42:07,346 忘八的女人們,因為你們 ,害我死了兩個人 . 350 00:42:07,758 --> 00:42:09,851 輪到你們血債血償的時候了. 351 00:44:15,686 --> 00:44:16,653 有種就殺了我們! 352 00:44:17,254 --> 00:44:20,280 我聽說忘八武士的女人們非同一般. 353 00:44:20,424 --> 00:44:24,485 我要先看看是不是這樣, 再殺了你們. 354 00:44:27,631 --> 00:44:28,461 站起來! 355 00:44:31,468 --> 00:44:32,264 走! 356 00:44:32,870 --> 00:44:33,837 站住! 357 00:44:34,705 --> 00:44:37,196 我不能讓你帶走他們. 358 00:44:54,692 --> 00:44:56,125 你就是黑鍬忍者? 359 00:46:43,801 --> 00:46:47,396 就算你是忍者,你也有自己的家庭? 360 00:46:48,071 --> 00:46:49,060 我會讓他們知道這件事.告訴我你的名字. 361 00:46:49,373 --> 00:46:51,603 政府和吉原一直互相支持. 362 00:46:53,110 --> 00:46:56,136 這層關係已經不牢靠了. 363 00:46:56,513 --> 00:47:00,415 那麼,到時候你該怎麼辦? 364 00:47:03,187 --> 00:47:09,456 總之,我們是一種人,拿錢做事. 365 00:47:11,128 --> 00:47:16,065 多麼美好的生活... 366 00:47:23,373 --> 00:47:24,840 生活... 367 00:47:31,014 --> 00:47:32,641 不.不要. 368 00:47:47,497 --> 00:47:49,965 用釘子釘指甲裏的肉... 369 00:47:50,434 --> 00:47:52,925 她會哭成什麼樣? 370 00:49:19,856 --> 00:49:21,517 你說你去找大夫,怎麼... 371 00:49:22,592 --> 00:49:24,617 你卻在自己享受. 372 00:49:24,828 --> 00:49:28,355 我正期待要玩玩這洋妞. 373 00:49:28,465 --> 00:49:31,435 滾開Wait!我先來 Me first! 374 00:49:31,435 --> 00:49:32,561 你敢打我!? 375 00:49:33,403 --> 00:49:35,098 賤貨! 376 00:49:38,075 --> 00:49:39,064 停下! 377 00:49:40,711 --> 00:49:42,338 住手! 378 00:49:46,016 --> 00:49:47,711 媽的! 379 00:50:17,447 --> 00:50:18,414 老大... 380 00:50:24,388 --> 00:50:27,255 我是怎麼說的:無論發生什麼事情... 381 00:50:27,524 --> 00:50:32,621 不能離開白影半步! 382 00:50:34,731 --> 00:50:40,897 不聽我的話就得死. 383 00:50:44,207 --> 00:50:46,903 殺了他們. 384 00:50:47,377 --> 00:50:49,242 是我讓他們走的. 385 00:50:51,548 --> 00:50:55,245 就算你幫他們說話說, 但是別忘了他們是女忘八. 386 00:50:55,619 --> 00:51:00,556 是不會有一點感激之情的. 387 00:51:00,624 --> 00:51:02,251 我只是說了實話. 388 00:51:04,995 --> 00:51:07,395 那麼,好吧a. 389 00:51:08,098 --> 00:51:12,660 我會把他們給你管. 390 00:51:13,570 --> 00:51:22,274 無論如何,保護好白影, 我們需要他的幫助. 391 00:51:22,746 --> 00:51:28,150 誰能帶一個碴岈的非法妓女給我... 392 00:51:28,418 --> 00:51:40,694 我會付給他5 ryo. 393 00:51:41,131 --> 00:51:49,334 我要你們把這個消息傳到整個江戶城去. 394 00:51:49,473 --> 00:51:51,508 都過來聽好了? 395 00:51:51,508 --> 00:51:53,643 這裏有20,000 ryo的買賣 . 396 00:51:53,643 --> 00:51:55,512 一個Kechigiri的妓女值5 ryo . 397 00:51:55,512 --> 00:51:57,280 這真是一個賺大錢的好機會啊. 398 00:51:57,280 --> 00:52:00,183 不管你們相不相信, 吉原的人拿了20個箱子出來. 399 00:52:00,183 --> 00:52:02,549 每個裏面都有1000 ryo. 400 00:52:02,652 --> 00:52:06,223 這都是吉原的老大的錢... 401 00:52:06,223 --> 00:52:09,126 就是為了徹底摧毀這個地區的非法妓女! 402 00:52:09,126 --> 00:52:12,129 白影已經行動了. 403 00:52:12,129 --> 00:52:16,361 吉原的老大這次是動真格的. 404 00:52:16,433 --> 00:52:18,765 好啦!大家拿這個去賺錢吧! 405 00:52:22,772 --> 00:52:25,866 這次行動聲明的準則是... 406 00:52:26,476 --> 00:52:31,277 殺死非法的妓女不追究責任. 407 00:52:31,848 --> 00:52:38,651 抓住了妓女的話簡直 就是從地上撿錢一樣. 408 00:52:39,022 --> 00:52:41,513 當有一天經濟衰退的時候... 409 00:52:41,992 --> 00:52:44,688 每個人都會感謝這次機會. 410 00:52:47,230 --> 00:52:55,296 好像我們花了20000 ryo 買下了4000個女人.不賴啊. 411 00:52:59,843 --> 00:53:01,811 到了賺大錢的時候了. 412 00:53:01,912 --> 00:53:04,107 碴岈已經沒有女人了. 413 00:53:04,347 --> 00:53:09,307 沒有了妓女,我打賭他們已經窮途末路了. 414 00:53:11,321 --> 00:53:14,051 似乎我的工作完成了. 415 00:53:14,791 --> 00:53:18,022 不,現在才剛剛開始 . 416 00:53:18,562 --> 00:53:22,191 他們沒得選擇只能來攻打我們. 417 00:53:22,465 --> 00:53:26,336 他們把錢都花在了招兵買馬上... 418 00:53:26,336 --> 00:53:34,436 並且聯合反對我們的藩王一起進攻吉原. 419 00:53:34,911 --> 00:53:36,276 戰爭開始了... 420 00:53:36,446 --> 00:53:37,708 沒錯. 421 00:53:38,515 --> 00:53:43,316 你要用你的刀保護吉原. 422 00:53:43,887 --> 00:53:46,856 要是我正好被殺死了... 423 00:53:47,424 --> 00:53:49,824 你就一箭雙鵰了. 424 00:53:55,398 --> 00:53:58,925 你不是那種那麼容易就死的人. 425 00:54:05,709 --> 00:54:07,802 我們去摧毀吉原. 426 00:54:08,211 --> 00:54:10,111 奪回我們的女人! 427 00:54:10,247 --> 00:54:12,649 我也需要你的幫助. 428 00:54:12,649 --> 00:54:14,217 看我們的吧. 429 00:54:14,217 --> 00:54:17,050 各位,出發! 430 00:54:17,287 --> 00:54:18,276 是! 431 00:54:30,100 --> 00:54:34,400 他們...他們來了.他們大約有170人. 432 00:54:36,439 --> 00:54:37,667 170人... 433 00:54:39,409 --> 00:54:42,139 這下一定會死傷慘重. 434 00:54:48,652 --> 00:54:50,813 好了,兄弟們,給我殺! 435 00:55:01,831 --> 00:55:03,822 慢著!!安靜! 436 00:55:04,100 --> 00:55:04,964 安靜! 437 00:55:05,068 --> 00:55:06,330 雙方後退! 438 00:55:07,337 --> 00:55:11,774 我給你們帶來了大臣的命令. 439 00:55:11,875 --> 00:55:14,435 這個是給你們雙方的... 440 00:55:14,878 --> 00:55:19,212 我們不允許你們擅自用武力解決問題. 441 00:55:19,449 --> 00:55:22,009 但是,我們明確知道這個問題的 重要性和影響力... 442 00:55:22,519 --> 00:55:28,058 再過幾天,雙方各派代表去白洲 (江戶時代的法院). 443 00:55:28,058 --> 00:55:31,084 大臣會親自給你們公正的評判和裁決. 444 00:55:32,095 --> 00:55:33,392 明白沒有? 445 00:55:34,264 --> 00:55:39,133 如果你們繼續在這惹是生非, 政府是不會束手旁觀的. 446 00:55:39,336 --> 00:55:41,099 統統給我住手. 447 00:55:42,339 --> 00:55:44,170 全部回去PuII back! 448 00:55:47,344 --> 00:55:48,675 明白了嗎? 449 00:55:49,379 --> 00:55:53,907 總算明白了,長官. 450 00:55:55,685 --> 00:55:59,212 你也是,現在撤退回去! 451 00:56:01,791 --> 00:56:03,691 是,長官.走! 452 00:56:03,860 --> 00:56:04,884 是! 453 00:56:05,895 --> 00:56:08,659 這下正合老大的計劃... 454 00:56:12,135 --> 00:56:16,595 留在這過年也不錯. 455 00:56:17,507 --> 00:56:24,538 在新年的早晨,所有的女人都要洗澡. 456 00:56:25,448 --> 00:56:31,853 然後在大廳裏一起給老闆拜賀新年. 457 00:56:32,055 --> 00:56:35,923 老闆,新年好. 458 00:56:36,459 --> 00:56:38,689 新年好. 459 00:56:43,466 --> 00:56:47,698 在今年,我們依然感激您的照顧. 460 00:56:48,304 --> 00:56:50,033 我們依然感激您的照顧. 461 00:56:51,408 --> 00:56:53,638 是啊,真是吉利啊. 462 00:56:53,777 --> 00:57:02,481 在今年, 你們還是要為了組織努力做事啊. 463 00:57:03,186 --> 00:57:05,950 現在,開始慶祝. 464 00:57:06,189 --> 00:57:09,249 為了組織的繁榮... 465 00:57:09,359 --> 00:57:11,259 一起努力. 466 00:57:11,394 --> 00:57:13,555 一起努力! 467 00:57:16,099 --> 00:57:20,331 在過年的那一天... 468 00:57:21,037 --> 00:57:24,404 女人們不接客. 469 00:57:25,141 --> 00:57:30,306 在1月2日那天, 他們會各自接待他們的客人 ... 470 00:57:30,680 --> 00:57:33,581 就是在去年已經被安排 好了的第一個接待的人. 471 00:57:34,184 --> 00:57:41,488 見面的時候會送像手帕 和米酒之類的禮物. 472 00:57:53,470 --> 00:57:54,494 等一下... 473 00:57:57,340 --> 00:58:01,208 你不能走出這個範圍, 外面有很多人 ... 474 00:58:01,644 --> 00:58:07,446 有人正尋找機會要置你死地. 475 00:58:08,284 --> 00:58:10,878 在大臣做出決定之前. 476 00:58:15,325 --> 00:58:18,783 在那之後,我可能會與你反目. 477 00:58:20,129 --> 00:58:23,257 我不想殺你. 478 00:58:23,600 --> 00:58:24,897 你?殺我? 479 00:58:28,371 --> 00:58:29,395 走著瞧吧. 480 00:58:55,698 --> 00:58:59,134 那個大臣的決定怎麼樣了,老闆? 481 00:59:00,937 --> 00:59:06,102 他迫於壓力... 482 00:59:06,175 --> 00:59:12,603 想出一個誰都不得罪的辦法. 483 00:59:13,249 --> 00:59:14,614 都不得罪? 484 00:59:15,485 --> 00:59:19,489 他說開放曲輪的一條街給他們... 485 00:59:19,489 --> 00:59:24,791 讓他們自由做生意. 486 00:59:24,928 --> 00:59:30,366 不過,要是他們在曲輪的話... 487 00:59:30,366 --> 00:59:35,531 難免會受到影響. 488 00:59:35,605 --> 00:59:38,975 那麼,一切都在我們的計劃之中. 489 00:59:38,975 --> 00:59:39,809 也不是. 490 00:59:39,809 --> 00:59:46,214 大臣提出了一個條件. 491 00:59:46,349 --> 00:59:52,777 下一次,輪到我們的女人去了. 492 01:00:37,166 --> 01:00:38,690 你在裏面放了什麼? 493 01:00:39,168 --> 01:00:42,194 一種叫鴉片的藥. 494 01:00:43,806 --> 01:00:44,864 鴉片? 495 01:00:45,274 --> 01:00:49,005 要是你喝了他,你會更像個男人... 496 01:00:49,379 --> 01:00:51,904 而且能獲得更多的樂趣. 497 01:00:54,317 --> 01:00:57,753 美酒佳餚也可能是穿腸毒藥. 498 01:00:58,788 --> 01:01:06,559 據說是要把魔鬼送回地獄去. 499 01:01:08,598 --> 01:01:14,264 看起來,就是要把我 這個魔鬼送回地獄去. 500 01:01:20,309 --> 01:01:21,298 再來. 501 01:01:21,778 --> 01:01:22,745 是. 502 01:01:32,755 --> 01:01:34,518 你抖什麼? 503 01:01:35,725 --> 01:01:40,924 這個酒是你老闆的意思. 我能知道將要發生什麼. 504 01:01:51,040 --> 01:01:52,371 我知道了. 505 01:01:53,676 --> 01:01:55,940 如果喝了這個酒... 506 01:01:58,481 --> 01:02:01,075 女人會看起來比平常更漂亮. 507 01:08:16,358 --> 01:08:19,293 刺客白影... 508 01:08:19,428 --> 01:08:25,367 鴉片和女人讓你神魂顛倒... 509 01:08:25,434 --> 01:08:31,240 不過你馬上就只剩骨頭和皮了. 510 01:08:31,240 --> 01:08:36,644 你的末日到了. 511 01:08:42,351 --> 01:08:46,947 你的工作結束了. 512 01:08:47,056 --> 01:08:56,658 我已經答應大臣把你除掉. 513 01:09:03,139 --> 01:09:05,607 我會把你放進地下室的籠子裏. 514 01:09:05,908 --> 01:09:12,780 和那根女人死在一起. 515 01:09:18,254 --> 01:09:22,520 當鴉片的效應消失以後, 你必將忍受巨大的痛苦! 516 01:09:32,601 --> 01:09:34,501 去吸鴉片. 517 01:09:39,041 --> 01:09:43,842 或者,我用這把槍把你 那口噁心的牙齒給敲碎? 518 01:10:12,074 --> 01:10:14,099 深吸一口. 519 01:10:15,711 --> 01:10:18,111 對了,就是這樣. 520 01:10:19,315 --> 01:10:20,543 就是這樣. 521 01:10:22,618 --> 01:10:23,949 拿我的刀來. 522 01:11:09,598 --> 01:11:10,394 站起來! 523 01:11:19,808 --> 01:11:25,440 和那個女人玩一定很有意思. 524 01:11:31,387 --> 01:11:34,754 白影,沒想到你幫了我們一把. 525 01:11:37,626 --> 01:11:41,926 兵衛,我想決鬥的時間已經到了 . 526 01:11:42,731 --> 01:11:46,292 我們不必這樣. 527 01:11:48,137 --> 01:11:52,665 我將成為吉原的老大. 528 01:11:54,109 --> 01:11:57,909 那麼你會派別的人來殺了我? 529 01:12:12,027 --> 01:12:13,119 我明白了. 530 01:12:14,797 --> 01:12:19,598 生亦地獄,死亦地獄 . 531 01:12:27,910 --> 01:12:33,212 白影最後的下場, 將會是一個地獄式的表演. 532 01:12:40,656 --> 01:12:45,252 老大Sir,我聽說他已經不堪忍受折磨 . 533 01:12:46,428 --> 01:12:49,886 只要他一出來,我們就結果他. 534 01:13:13,222 --> 01:13:15,884 今夜結束了. 535 01:13:21,997 --> 01:13:24,989 今夜結束了. 536 01:13:30,706 --> 01:13:33,869 今夜結束了. 537 01:14:01,970 --> 01:14:03,301 他在那裏! 538 01:15:12,174 --> 01:15:17,703 我的刀,魔鬼的餐刀,它依然足夠鋒利. 539 01:15:56,485 --> 01:15:58,153 是的!我們抓住了他! 540 01:15:58,153 --> 01:16:00,018 我們抓了活的! 541 01:16:43,365 --> 01:16:48,098 當鴉片的效應結束以後, 你必將忍受巨大的痛苦! 542 01:17:36,685 --> 01:17:41,418 他靠自殘來消除鴉片照成的幻覺. 543 01:19:05,674 --> 01:19:08,507 他真的吸了鴉片嗎? 544 01:19:08,610 --> 01:19:11,204 再這樣下去,他們會被他一個人消滅. 545 01:19:46,648 --> 01:19:50,051 快撤退!快回來!離開他! 546 01:19:50,051 --> 01:19:54,523 等到鴉片的作用過去以後! 547 01:19:54,523 --> 01:20:00,928 不要再冒生命危險了! 548 01:20:17,813 --> 01:20:20,373 這個白影,多麼可怕啊. 549 01:20:21,416 --> 01:20:24,874 他的故事將永遠在吉原地區流傳下去. 550 01:21:02,357 --> 01:21:13,598 完 謝謝觀賞 38071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.