All language subtitles for Between Us 2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,660 --> 00:00:17,895 [Buzzing] [Door Opens] 2 00:00:23,134 --> 00:00:28,472 I gotta say, it's a little strange having you two show up at our doorstep like this. 3 00:00:30,875 --> 00:00:33,410 [Grace] Okay, okay. So then he says, [Joel] Tell him about the-- 4 00:00:33,412 --> 00:00:35,412 as if he's reliving some memory, The lust part. 5 00:00:35,414 --> 00:00:40,451 - The part about the lust. - Looking at our priest, and he's looking out the window, 6 00:00:40,453 --> 00:00:41,952 as if remembering something long ago, 7 00:00:41,954 --> 00:00:44,455 says, "Of course, everyone can lust at first sight." 8 00:00:44,457 --> 00:00:47,424 - "Lust at first sight." - "Of course everyone can lust at first sight." 9 00:00:47,426 --> 00:00:48,626 Priest says it? [Grace] Yeah. 10 00:00:48,628 --> 00:00:50,227 Father-- Father Whatever says, 11 00:00:50,229 --> 00:00:52,429 "Of course everyone can have physical reactions." 12 00:00:52,431 --> 00:00:53,998 No, he doesn't. [Carlo] Yes, he did. 13 00:00:54,000 --> 00:00:56,033 - "Everyone will gape at a white neck." - He said-- 14 00:00:56,035 --> 00:00:57,501 But he said milky. Wha-- Fine. 15 00:00:57,503 --> 00:00:59,370 - Fine "A milky white neck." - He didn't say white. 16 00:00:59,372 --> 00:01:01,105 - He said milky. - "A milky neck." 17 00:01:01,107 --> 00:01:03,173 "The-The gape of a milky neck. 18 00:01:03,175 --> 00:01:07,044 - A beautiful lock of hair. The pink of warm flesh." - No! 19 00:01:07,046 --> 00:01:08,312 [All Exclaim] 20 00:01:08,314 --> 00:01:10,648 - We said, "Whoa!" - Pink? 21 00:01:10,650 --> 00:01:12,549 - I mean, and we're stunned. - We were stunned. 22 00:01:12,551 --> 00:01:13,984 - Stunned. - [All Laugh] 23 00:01:13,986 --> 00:01:16,854 - So Carlo offered him our firstborn. - Oh, here we go. 24 00:01:16,856 --> 00:01:19,223 Did you or didn't you? I had to sign this piece of paper-- 25 00:01:19,225 --> 00:01:20,858 Carlo had to vow... 26 00:01:20,860 --> 00:01:23,994 that he would do everything in his power to raise his kids Catholic. 27 00:01:23,996 --> 00:01:25,562 The paper said ours. Did it? 28 00:01:25,564 --> 00:01:28,098 Yes. It did. [Scoffs] 29 00:01:28,100 --> 00:01:29,933 It was just a paper. It was our spine. 30 00:01:29,935 --> 00:01:33,203 It was just a piece of paper. [Waiter] Whenever you're ready. 31 00:01:33,205 --> 00:01:34,672 Oh, thanks. Hope everything was all right. 32 00:01:34,674 --> 00:01:36,774 - [Joel] I got it, I got it. - Okay. All right. 33 00:01:36,776 --> 00:01:38,809 [Carlo] Well, thank you, Mr. Money Bags. 34 00:01:38,811 --> 00:01:41,612 You are too kind. [Joel] Best of the Midwest, my friends. 35 00:01:41,614 --> 00:01:43,380 You are too kind. Thanks, guys. 36 00:02:07,672 --> 00:02:09,740 [Carlo] Yes, yes. [Grace] It's all fun until-- 37 00:02:09,742 --> 00:02:12,576 [Carlo] Leave it to the recovering Catholic to make things difficult. 38 00:02:12,578 --> 00:02:14,244 [Grace] Ex-catholic, not recovering. 39 00:02:14,246 --> 00:02:16,580 You can't talk about religion in front of someone. It gets weird... 40 00:02:16,582 --> 00:02:18,749 when you talk about religion and all things holy-- 41 00:02:18,751 --> 00:02:22,386 [Grace] He asked us, "You two were raised Catholic. Why not get married in a church?" 42 00:02:22,388 --> 00:02:25,089 - And suddenly, he gets very paternal. - He didn't get paternal. 43 00:02:25,091 --> 00:02:28,859 - [Carlo] He was supposed-- - Yes, he did. "Don't you believe in God, young lady?" 44 00:02:28,861 --> 00:02:32,029 And I say, "Well, of course, Father Whatever. Of course I believe in God. 45 00:02:32,031 --> 00:02:34,765 It's not that I don't believe in him. It's just that he's become impossible. 46 00:02:34,767 --> 00:02:38,802 [Carlo Laughing] She said this to a priest, in that little office! 47 00:02:38,804 --> 00:02:41,004 [Grace] I should have whipped out my diaphragm right on his desk. 48 00:02:41,006 --> 00:02:43,841 [Carlo] Well, that would have been really classy. 49 00:02:43,843 --> 00:02:46,377 What are you two smirking about? You both were raised Catholic. 50 00:02:46,379 --> 00:02:49,279 The only thing Catholic left in me is my love of the Sistine Chapel. 51 00:02:49,281 --> 00:02:51,949 - [Grace] Well, the priest was sweet. - He got loaded. 52 00:02:51,951 --> 00:02:57,020 [Carlo] I guess they have just as much to stress about as the rest of us. 53 00:02:57,022 --> 00:02:59,390 [Grace] He was a very sweet drunk. I even danced with him. 54 00:02:59,392 --> 00:03:00,858 [Joel] He danced? [Carlo] Yes. 55 00:03:00,860 --> 00:03:02,493 [Sharyl] Did he lick your milky neck? 56 00:03:02,495 --> 00:03:04,261 [Grace] He put his hands on my hips. 57 00:03:04,263 --> 00:03:05,729 My mother couldn't believe her eyes. 58 00:03:05,731 --> 00:03:07,765 [Grace] Your mother laughed. Your mother danced with him. 59 00:03:07,767 --> 00:03:10,501 [Joel] Liddy? Liddy did not dance with the priest, did she? 60 00:03:10,503 --> 00:03:12,936 [Carlo] No, no, no. No. Her mother danced with the priest. 61 00:03:12,938 --> 00:03:15,172 Yeah, but my mother would, wouldn't she? [Joel] She would. 62 00:03:15,174 --> 00:03:18,108 [Carlo] My mother did not dance with the-- Did she? 63 00:03:18,110 --> 00:03:21,044 Oh! That's revolting! 64 00:03:21,046 --> 00:03:25,682 This sweaty, baldy priest dancing with all these 20-something bridesmaids. 65 00:03:25,684 --> 00:03:28,786 Come on. I'm sweaty and balding, and I would love to dance with 20-something bridesmaids. 66 00:03:28,788 --> 00:03:30,254 [Carlo] Ah. [Sharyl] That's nothing new, sweetheart. 67 00:03:30,256 --> 00:03:32,055 [Carlo] You're balding? Where? Where are you balding? 68 00:03:32,057 --> 00:03:34,124 [Joel] Where? Where does everybody go bald? 69 00:03:34,126 --> 00:03:35,793 - Let me see. Show me. - Oh, Jesus. 70 00:03:35,795 --> 00:03:38,162 - Ooh! Look at that! - [Joel] Ooh! 71 00:03:38,164 --> 00:03:41,198 [Carlo] It's over for you. Yeah, it's been over for me for years. Just ask her. 72 00:03:41,200 --> 00:03:44,435 - [Sharyl] Oh, Joel. - Reminds me of it every night before we go to bed. 73 00:03:44,437 --> 00:03:47,137 [No Audible Dialogue] 74 00:03:56,748 --> 00:04:00,517 [Carlo] The show in Denver was great. It was great. Thanks. 75 00:04:00,519 --> 00:04:02,619 I'm just glad we were able to make this layover work. 76 00:04:02,621 --> 00:04:05,355 Oh, my God. [Chuckles] 77 00:04:05,357 --> 00:04:07,991 Wow, this is a long way from your place in the Village. Baby! 78 00:04:07,993 --> 00:04:10,394 [Girl] Hi! [Sharyl] Hello, sweetie. How was he? 79 00:04:10,396 --> 00:04:13,063 [Conversation Continues, Indistinct] 80 00:04:13,065 --> 00:04:16,333 [Sharyl] Here. I gave you a little extra. 81 00:04:16,335 --> 00:04:19,736 [Grace] That's the going rate? Jesus, it pays not to leave the house. 82 00:04:19,738 --> 00:04:23,140 Say hi to your boyfriend for me. Oh, I will. 83 00:04:23,142 --> 00:04:25,609 [Girl] Have a good night. [Sharyl] Thank you. 84 00:04:27,445 --> 00:04:29,480 Are you, uh-- You okay? 85 00:04:29,482 --> 00:04:31,215 Oh, man, are you kidding? Come on. 86 00:04:31,217 --> 00:04:34,017 This is the best day I've had in months. You're here. 87 00:04:34,019 --> 00:04:37,721 Hey, hey, hey! Speaking of drunk, balding men, 88 00:04:37,723 --> 00:04:42,292 this one is about to make a toast. Oh, no. Please. 89 00:04:42,294 --> 00:04:43,927 Sharyl. Come on. 90 00:04:45,396 --> 00:04:47,231 All right. To the two of you... 91 00:04:47,233 --> 00:04:50,567 - Thanks, Carlo. - and your wedding. 92 00:04:50,569 --> 00:04:52,736 We're sorry to have missed it. 93 00:04:52,738 --> 00:04:55,772 Grad school. Such dreams. 94 00:04:55,774 --> 00:04:58,675 Now look at us. Settled down, starting families. 95 00:04:58,677 --> 00:05:01,411 It's like we're, uh, 96 00:05:01,413 --> 00:05:03,113 different people, um-- 97 00:05:03,115 --> 00:05:05,716 Oh, Joel, don't be such a drunk ham. Ha! 98 00:05:05,718 --> 00:05:07,518 [Carlo, Sharyl Laugh] 99 00:05:07,520 --> 00:05:09,686 Okay, anyway-- 100 00:05:09,688 --> 00:05:12,055 To Carlo and Grace, to the two of you. 101 00:05:12,057 --> 00:05:15,893 To love, success, fortune! We love you! 102 00:05:15,895 --> 00:05:19,263 We think you're the best. We really, really do. Thank you, guys. 103 00:05:19,265 --> 00:05:21,598 [Sharyl] Cheers. Mmm. Mmm. 104 00:05:21,600 --> 00:05:24,101 - Look at that. I love it. - [Joel] Yeah. 105 00:05:24,103 --> 00:05:25,669 [Carlo] Check this out. 106 00:05:25,671 --> 00:05:28,372 Hey, how many inches is this thing? [Laughs] 107 00:05:28,374 --> 00:05:30,040 Let me show you something. 108 00:05:30,042 --> 00:05:31,942 It's like my wing span. 109 00:05:31,944 --> 00:05:34,811 - Come on, man. Easy. Easy. Put that away. - Yeah. 110 00:05:34,813 --> 00:05:37,147 Wi-Fi. Instantaneous. Clients love it. 111 00:05:37,149 --> 00:05:38,649 Boys with their toys. 112 00:05:38,651 --> 00:05:40,751 [Carlo] Ha. 113 00:05:41,486 --> 00:05:43,620 How are your photos coming? 114 00:05:43,622 --> 00:05:45,355 - Uh, good. - Hmm? 115 00:05:45,357 --> 00:05:47,190 Really good, actually. Great. 116 00:05:47,192 --> 00:05:48,559 Wow. [Laughs] 117 00:05:48,561 --> 00:05:50,093 That's great. 118 00:05:50,095 --> 00:05:52,396 Yeah. I have two exhibits this year. 119 00:05:52,398 --> 00:05:53,931 Really? Where? Mm-hmm. 120 00:05:53,933 --> 00:05:57,668 Blott Gallery and Hasselbanks. 121 00:05:58,803 --> 00:06:01,305 - Hasselbanks? - Yeah, I know. Right? 122 00:06:01,307 --> 00:06:03,907 You should see what else they have lined up at Hasselbanks in the spring. 123 00:06:03,909 --> 00:06:07,311 The Romario. The Romario retrospective. You know his work? 124 00:06:07,313 --> 00:06:11,748 I can't believe that my face is gonna be on the same brochure as Romario. 125 00:06:11,750 --> 00:06:14,084 - Wow. - I'm gonna be hanging out with him. 126 00:06:14,086 --> 00:06:16,620 It's been a whirlwind. Wow. Really? 127 00:06:16,622 --> 00:06:18,388 Well, hey, you deserve it. 128 00:06:18,390 --> 00:06:21,892 [Laughs] You know who's helped me out? 129 00:06:21,894 --> 00:06:24,227 Del Piero. 130 00:06:24,229 --> 00:06:27,197 - I haven't thought about that guy in ages. I hated him. - Come on, man. 131 00:06:27,199 --> 00:06:30,133 The only reason you hated him was because he didn't like your work. 132 00:06:30,135 --> 00:06:33,370 Yeah, well, he loved your work, didn't he? He did. 133 00:06:33,372 --> 00:06:35,072 His agent picked me up. 134 00:06:35,074 --> 00:06:36,540 [Joel] Wow. [Carlo] Mm-hmm. 135 00:06:36,542 --> 00:06:38,475 Jesus. You're in the big time. 136 00:06:38,477 --> 00:06:41,311 Hey! That's me. 137 00:06:41,313 --> 00:06:43,947 Yeah, Joel inserted some of his old grad school shots, 138 00:06:43,949 --> 00:06:46,083 so his clients still think he's cutting edge. 139 00:06:46,085 --> 00:06:48,752 College tuition. Forty bucks an hour. 140 00:06:48,754 --> 00:06:51,755 Oh, Jesus. Prints. Fingerprints. Sorry. 141 00:06:51,757 --> 00:06:54,458 [Groans] Grace, are you still managing the restaurant? 142 00:06:54,460 --> 00:06:56,660 Uh-huh. Hopefully not much longer. 143 00:06:56,662 --> 00:06:58,595 I think I wanna go back to school. 144 00:06:58,597 --> 00:07:00,797 - Oh, really? In what? - Probably social work. 145 00:07:00,799 --> 00:07:02,499 Ah, that's honorable. Yeah. [Sharyl] Wow. 146 00:07:02,501 --> 00:07:06,236 Yeah, a social worker with an art photographer. Debtors' prison awaits. 147 00:07:06,238 --> 00:07:09,640 - [Joel] Well, there are worse places to end up. - [Grace] We'll see. 148 00:07:09,642 --> 00:07:14,111 - I, uh-- I didn't know you were interested in social work. - I am. 149 00:07:14,113 --> 00:07:18,048 - But didn't you do communications in undergrad? - That was a joke degree. 150 00:07:18,050 --> 00:07:20,517 Gracie, I told you not to do that. [Sharyl] Come on now, Grace. 151 00:07:20,519 --> 00:07:24,021 No, seriously. What? You guys got real degrees at real schools. 152 00:07:24,023 --> 00:07:26,256 - I hate when you speak like that. - Dartmouth, Wesleyan, Cornell. 153 00:07:26,258 --> 00:07:32,162 Grace, if it's any consolation, I learned my worst habits at Dartmouth. 154 00:07:32,164 --> 00:07:33,830 [Chuckles Softly] 155 00:07:33,832 --> 00:07:36,199 Sounds great. It's all great. 156 00:07:36,201 --> 00:07:38,335 I think it's a good time for us. Yeah. 157 00:07:38,337 --> 00:07:41,338 Just beware of giving social services with those legs. 158 00:07:41,340 --> 00:07:45,542 [Chuckles] Don't you worry. I'm gonna have her wear slacks. Woolen and baggy. 159 00:07:45,544 --> 00:07:48,912 Right? Whatever I wear, I probably won't look attractive. 160 00:07:48,914 --> 00:07:51,114 - What, are you-- - No, no. [Chuckles] 161 00:07:51,116 --> 00:07:52,749 But... maybe. 162 00:07:52,751 --> 00:07:54,384 [Joel] Oh, shit! Babies? While I go back to school. 163 00:07:54,386 --> 00:07:56,386 It's just speculation. [Sharyl] Are you trying? 164 00:07:56,388 --> 00:07:58,188 We're not not trying. 165 00:07:58,190 --> 00:07:59,956 - Remember when we used to do that? - Excuse me? 166 00:07:59,958 --> 00:08:01,625 Remember when we, uh-- When we what? 167 00:08:01,627 --> 00:08:04,728 When we speculated. 168 00:08:04,730 --> 00:08:07,464 [Clears Throat] And you, Sharyl? 169 00:08:09,100 --> 00:08:12,235 Sharyl? Working or-- Me? What? 170 00:08:12,237 --> 00:08:14,037 Are you working or-- 171 00:08:14,039 --> 00:08:16,339 No, I'm with the baby for now. 172 00:08:16,341 --> 00:08:18,075 Are you enjoying it? 173 00:08:18,077 --> 00:08:20,911 Mmm. Love it. 174 00:08:20,913 --> 00:08:23,647 Well, uh, good. That's good. 175 00:08:23,649 --> 00:08:25,549 Oh. [Baby Crying] 176 00:08:25,551 --> 00:08:27,951 Ooh. Sorry. 177 00:08:27,953 --> 00:08:30,020 I'll be right back. [Baby Continues Crying] 178 00:08:30,022 --> 00:08:31,922 Give him the, uh, Chubby Snubby. 179 00:08:31,924 --> 00:08:34,891 - It's a brown bear. He loves it. [Chuckles] - [Sharyl] I know he loves it. 180 00:08:34,893 --> 00:08:37,027 I was talking to them. [Sharyl] What? 181 00:08:37,029 --> 00:08:39,029 - I was talking to them! - [Sharyl] What? I can't hear you! 182 00:08:39,031 --> 00:08:42,733 - [Shouting] I was talking to them! - [Grace Laughs] 183 00:08:42,735 --> 00:08:44,267 [Chuckles] Sorry. 184 00:08:44,269 --> 00:08:47,771 [Sharyl] I introduced the Chubby Snubby to him. 185 00:08:47,773 --> 00:08:51,341 - No! I bought it, actually. - You bought it and threw it at him. 186 00:08:51,343 --> 00:08:53,744 [Sharyl] I've actually played with him with the bear. Are they being serious? 187 00:08:53,746 --> 00:08:55,345 And besides, Joel-- 188 00:09:00,218 --> 00:09:02,953 Chubby Snubby is dead. 189 00:09:09,894 --> 00:09:12,062 [Imitates Choking] 190 00:09:12,630 --> 00:09:14,464 [Phone Ringing] 191 00:09:16,033 --> 00:09:17,634 Eh. He'll cry himself to sleep. 192 00:09:17,636 --> 00:09:20,237 [Ringing Continues] 193 00:09:22,807 --> 00:09:25,308 [Beeps] Ah, mom-in-law. Yay! 194 00:09:25,310 --> 00:09:27,344 Hello. [Joel] What exactly did you mean by that? 195 00:09:27,346 --> 00:09:30,013 We just have some friends over. Excuse me. What-What do you mean? 196 00:09:30,015 --> 00:09:31,915 No, of course we're not bothered. Is he dead? Since when? 197 00:09:31,917 --> 00:09:33,950 Shh. Since when-- 198 00:09:33,952 --> 00:09:35,952 Since when is he dead? I do have to go, Mom. 199 00:09:35,954 --> 00:09:39,823 Joel, easy, easy. I think this dead teddy bear thing is really upsetting you. 200 00:09:39,825 --> 00:09:41,625 Take the phone. Sharyl? 201 00:09:41,627 --> 00:09:43,493 You killed his Chubby Snubby? Huh? Yes. 202 00:09:43,495 --> 00:09:47,531 I ate his Chubby Snubby. Now take the phone. [Mom Chattering] 203 00:09:47,533 --> 00:09:51,635 What? No, the Chubby Snubby. The one with the bow in its hair. 204 00:09:51,637 --> 00:09:54,938 We took the bear to the Salvation Army, Mom. We said bye-bye to it. 205 00:09:54,940 --> 00:09:57,507 - The Chubby Snubby was fine. - You had a Chubby Snubby. 206 00:09:57,509 --> 00:09:59,142 No, what was the thing called? 207 00:09:59,144 --> 00:10:01,545 What was the thing called, Mom? It was a-- 208 00:10:01,547 --> 00:10:03,013 "Bing Bing." Right. Yes. 209 00:10:03,015 --> 00:10:05,182 - Bing Bing! - Bing Bing. 210 00:10:05,184 --> 00:10:07,784 It had a little bell. Ask her if she still has Bing Bing somewhere. 211 00:10:07,786 --> 00:10:10,120 Wait. Shh, shh, shh. We made the name up, Mom. Sharyl. Sharyl. 212 00:10:10,122 --> 00:10:12,823 Ask her if she still has Bing Bing. Can I talk? 213 00:10:12,825 --> 00:10:14,558 Ask if she still has Bing Bing somewhere. Shh! 214 00:10:14,560 --> 00:10:16,059 Ask. Ask her. 215 00:10:16,061 --> 00:10:18,361 Do you still have his Bing Bing somewhere? 216 00:10:18,363 --> 00:10:20,230 Did you have a Bing Bing? 217 00:10:20,232 --> 00:10:24,301 Of course she still has your Bing-- Oh! What? 218 00:10:24,303 --> 00:10:26,736 What? I shouldn't have thrown the Chubby Snubby out? 219 00:10:26,738 --> 00:10:28,471 Well, thank you, Mom! 220 00:10:28,473 --> 00:10:32,108 - Will you deal with her? - I don't feel like talking to Mom. 221 00:10:32,110 --> 00:10:34,945 [Phone Thuds, Slides On Floor] 222 00:10:34,947 --> 00:10:36,913 [Joel] Okay. 223 00:10:38,049 --> 00:10:40,951 [Mom On Phone] Sharyl? 224 00:10:43,120 --> 00:10:45,822 [Mom Chattering, Indistinct] 225 00:10:45,824 --> 00:10:50,627 Hi, Mom. Yeah, um, I can't talk right now. Can I call you back? 226 00:10:50,629 --> 00:10:52,929 Thanks. Bye. [Beeps] 227 00:10:54,665 --> 00:10:56,867 [Voice Breaking] So you killed his Chubby Snubby? 228 00:10:56,869 --> 00:10:59,336 [Sharyl] Shut up with the goddamn Chubby Snubby. 229 00:11:00,371 --> 00:11:02,339 Shut up! 230 00:11:20,424 --> 00:11:22,926 [Grace] I gotta say, it's a little strange... 231 00:11:22,928 --> 00:11:25,862 having you two show up at our doorstep like this. 232 00:11:25,864 --> 00:11:28,431 [Sharyl] We didn't plan on dropping in like this. [Joel] It was short notice. 233 00:11:28,433 --> 00:11:30,467 [Grace] I would've prepared something. [Joel] No, no, no. 234 00:11:30,469 --> 00:11:33,570 We came to New York on this, uh, romantic weekend. [Sharyl] On impulse. 235 00:11:33,572 --> 00:11:35,405 [Joel] Yeah, on impulse. We do that a lot nowadays. 236 00:11:35,407 --> 00:11:37,274 We travel on impulse. [Grace] That must be nice. 237 00:11:37,276 --> 00:11:39,910 [Joel] See some shows. Visit old restaurants. 238 00:11:39,912 --> 00:11:44,014 [Joel] Yes! At Le Fou. We ate there. [Sharyl] We thought of you. 239 00:11:44,016 --> 00:11:48,718 [Joel] Yeah, yeah. We thought, you know? It was so delicious. [Sharyl] We just, you know-- 240 00:11:48,720 --> 00:11:51,187 Dropped in and-- Dropped in. 241 00:11:51,189 --> 00:11:52,989 Right. [Chuckles] [Joel] Yeah. 242 00:11:52,991 --> 00:11:55,792 Whoa. Come in, please. Thank you. 243 00:11:55,794 --> 00:11:57,661 [Carlo] Have a seat. 244 00:11:59,931 --> 00:12:02,899 We thought you guys wouldn't see us, but-- Uh-- 245 00:12:02,901 --> 00:12:04,434 [Carlo Clears Throat] 246 00:12:04,436 --> 00:12:06,970 We wanted to make things better between us. 247 00:12:06,972 --> 00:12:09,506 We didn't get a Christmas card from you the last couple of years, 248 00:12:09,508 --> 00:12:12,342 and you really haven't returned any of my calls. I know. 249 00:12:12,344 --> 00:12:15,011 And this is the only way we could get to see you. 250 00:12:17,448 --> 00:12:20,383 Okay, we won't overstay our welcome. 251 00:12:20,385 --> 00:12:22,886 No, no, no. Please. No, stay as long as you need. 252 00:12:22,888 --> 00:12:24,487 - You can sleep over. - What? 253 00:12:24,489 --> 00:12:29,359 No. We have-- We have a hotel room that's great. 254 00:12:29,361 --> 00:12:32,295 Kind of amazing hotel room. We're sort of dying to get back to it. 255 00:12:32,297 --> 00:12:34,931 - [Carlo] Oh. Okay. - [Sharyl Sighs] 256 00:12:34,933 --> 00:12:36,967 What is, uh-- What's with the cane? 257 00:12:36,969 --> 00:12:38,501 What is-- Is this Mr. Peanut? 258 00:12:38,503 --> 00:12:42,605 [Chuckles] Uh, no. I broke my leg. But it's better. 259 00:12:42,607 --> 00:12:44,040 It's getting better. Good. 260 00:12:44,042 --> 00:12:45,976 [Carlo] Good. 261 00:12:45,978 --> 00:12:49,212 It's great to see you guys. [Clears Throat] 262 00:12:49,214 --> 00:12:51,414 Is it? [Chuckles Nervously] 263 00:12:51,416 --> 00:12:56,086 - I mean, you'd think after last time. - Come on. We all have our days. 264 00:12:56,088 --> 00:12:58,088 - Right? - Things are-- 265 00:12:58,090 --> 00:13:00,390 [Door Buzzer Buzzes] Things are better. 266 00:13:00,392 --> 00:13:02,058 They are. 267 00:13:04,595 --> 00:13:06,162 [Buzzer Buzzes] Ooh. 268 00:13:06,164 --> 00:13:07,998 We ordered-- No, please. 269 00:13:08,000 --> 00:13:11,935 We ordered some milk shakes. Sit down. Sit down. Put your cane back. 270 00:13:11,937 --> 00:13:14,904 [Carlo] Excuse me. [Door Release Buzzes] 271 00:13:14,906 --> 00:13:18,508 - [Horn Honks] - Is that your limo out there? 272 00:13:18,510 --> 00:13:20,076 Oh, it's a town car. 273 00:13:20,078 --> 00:13:22,912 With a driver inside? 274 00:13:22,914 --> 00:13:26,950 It's a glorified cab really. We've-We've been out all day. It's just so much easier. 275 00:13:26,952 --> 00:13:30,253 He's just sitting there, waiting for you. 276 00:13:30,255 --> 00:13:33,323 You want me to invite him up? 277 00:13:34,558 --> 00:13:37,293 Okay. Sorry about that. 278 00:13:37,295 --> 00:13:39,429 Uh, here, why don't you guys take these. 279 00:13:39,431 --> 00:13:41,331 [Joel Chuckles] No, no, no. 280 00:13:41,333 --> 00:13:43,733 [Joel] We should avoid-- No! [Sharyl] We can't-- 281 00:13:43,735 --> 00:13:45,201 I insist. [Joel] Okay. 282 00:13:45,203 --> 00:13:48,371 Oh. I gotta get you guys some straws. Thank you. 283 00:13:48,373 --> 00:13:50,040 Excuse me, baby. 284 00:13:50,042 --> 00:13:52,208 How much did you tip the guy? Uh, enough. 285 00:13:52,210 --> 00:13:55,445 Here you go. One for you. One for you. [Joel Chuckling] 286 00:13:55,447 --> 00:14:00,283 - The change. - Uh-- She's just upset that I gave you guys our shakes. 287 00:14:00,285 --> 00:14:03,219 [Grace] The change. It's two milk shakes, baby. 288 00:14:03,221 --> 00:14:06,389 Fifty cents? Not a tip. I rounded up to the dollar. 289 00:14:06,391 --> 00:14:09,426 - It's embarrassing. - What am I supposed to do? Tip 30 %? 290 00:14:09,428 --> 00:14:11,327 Why be stingy over some milk shakes? Stingy? 291 00:14:11,329 --> 00:14:14,330 Would you stop her, please? It's kind of funny, so-- 292 00:14:14,332 --> 00:14:17,167 Wait, look, he-- I'm glad we're entertaining you. 293 00:14:17,169 --> 00:14:18,868 The poor guy makes no salary. 294 00:14:18,870 --> 00:14:21,604 He's probably an undocumented worker. Poor guy? Whoa! 295 00:14:21,606 --> 00:14:24,274 - Look outside. It's 90 degrees. It's like-- - Hey, easy. Shh. 296 00:14:24,276 --> 00:14:26,609 Don't shush me! It's sweltering. Shh. 297 00:14:26,611 --> 00:14:29,312 For your milk shakes. And you tip him some change. Okay, okay. 298 00:14:29,314 --> 00:14:32,215 How about, I'm gonna call him back then. Call him back, what? 299 00:14:32,217 --> 00:14:35,385 I will call him back and order two more milk shakes. 300 00:14:35,387 --> 00:14:39,522 And tip him 20 dollars, okay? How about that? 301 00:14:39,524 --> 00:14:41,324 [Carlo Sighs] Wow. No, no, no. 302 00:14:41,326 --> 00:14:43,359 Excuse me. No, uh-uh. No, no! 303 00:14:43,361 --> 00:14:47,163 Hi, this is-- Yes, 605 West 38th Street. 304 00:14:47,165 --> 00:14:52,368 Hello? Yes, we would like two more milk shakes, please. Yes, two-- 305 00:14:52,370 --> 00:14:55,572 Okay. Thank you very much. 306 00:14:55,574 --> 00:14:58,141 All right? Now will you stop? [Beeps] 307 00:14:58,143 --> 00:15:00,543 [Grace] What a little boy. 308 00:15:04,815 --> 00:15:09,819 I cannot believe that you guys are here right now. 309 00:15:09,821 --> 00:15:12,655 - It's tripping me out. - Can you imagine what these two must think they're in for? 310 00:15:12,657 --> 00:15:15,825 - The next apocalypse. - Well, to be honest-- 311 00:15:15,827 --> 00:15:17,494 No, I'm mean, we're no saints. 312 00:15:17,496 --> 00:15:19,696 We said we would never see you again. 313 00:15:22,433 --> 00:15:24,601 [Laughs] 314 00:15:27,104 --> 00:15:29,339 Well, didn't we? [Carlo] That's my Gracie. 315 00:15:29,341 --> 00:15:31,407 We came here tonight... 316 00:15:33,177 --> 00:15:36,980 [Sighs] to apologize. Yeah. 317 00:15:36,982 --> 00:15:39,549 We-- We behaved-- 318 00:15:39,551 --> 00:15:41,518 Horribly. 319 00:15:41,520 --> 00:15:43,453 Yeah, you did. 320 00:15:46,123 --> 00:15:47,857 We never planned for it to-- 321 00:15:47,859 --> 00:15:49,926 for that to happen. Look-- 322 00:15:49,928 --> 00:15:53,930 Please let me finish. We didn't want or plan for it to go the way it did that night. 323 00:15:53,932 --> 00:15:56,599 - Stop, stop. You guys are our oldest friends. - We're just really sorry. 324 00:15:56,601 --> 00:15:58,334 Really sorry. We're really sorry. 325 00:15:58,336 --> 00:15:59,802 Yeah. 326 00:16:04,275 --> 00:16:07,377 The shakes are delicious. Yeah. 327 00:16:07,379 --> 00:16:09,112 They're good. Yeah, yeah. [Carlo] Yeah. Yeah. 328 00:16:09,114 --> 00:16:11,247 - We like 'em. - We order them a lot. 329 00:16:11,249 --> 00:16:12,749 [Carlo] We do. 330 00:16:12,751 --> 00:16:15,351 We heard from Lucy and Mark that you had a little baby. 331 00:16:15,353 --> 00:16:18,855 - [Carlo] Yes. Yeah. - Yes. We just put him down. 332 00:16:18,857 --> 00:16:21,057 [Carlo] How's your little boy? 333 00:16:21,059 --> 00:16:22,725 - Forgive me. Li-Linus? - Lucien. 334 00:16:22,727 --> 00:16:25,828 - Lucien. Lucien. - Yeah. He's good. He's good. He's, uh-- 335 00:16:25,830 --> 00:16:27,764 He's gettin' to be less and less of a baby though. 336 00:16:27,766 --> 00:16:30,700 - He's getting big, huh? - Yes. He's ginormous. 337 00:16:30,702 --> 00:16:33,303 He, uh-- He's with his grandparents this week. 338 00:16:33,305 --> 00:16:36,272 We're very happy, mind you. We finally had him baptized. 339 00:16:36,274 --> 00:16:38,775 You did? Yep. 340 00:16:38,777 --> 00:16:42,412 We broke down. We felt he needed to be, uh-- 341 00:16:42,414 --> 00:16:44,747 I don't know. What was the word that we-- Anchored. 342 00:16:44,749 --> 00:16:48,418 "Anchored" is the word that we used. [Chuckles] 343 00:16:49,653 --> 00:16:52,755 Um-- But, you know, grandparents were in tears. 344 00:16:52,757 --> 00:16:56,025 It was flowers and photos and happiness. It was really quite moving. 345 00:16:56,027 --> 00:16:58,194 [Carlo] Right. Yeah. 346 00:16:58,196 --> 00:17:01,698 And now you're, uh-- you're anchored? 347 00:17:01,700 --> 00:17:04,968 Yeah, we even go to church periodically. Don't we? 348 00:17:04,970 --> 00:17:07,937 [Laughs] No, you don't. 349 00:17:09,807 --> 00:17:10,940 You do? 350 00:17:12,543 --> 00:17:14,544 About a month after we saw you guys, 351 00:17:14,546 --> 00:17:17,113 I was working in that guest room upstairs, 352 00:17:17,115 --> 00:17:21,417 and I was finishing up the drywall. 353 00:17:28,225 --> 00:17:30,093 [Snaps] 354 00:17:30,095 --> 00:17:33,229 [Gasps, Groans] 355 00:17:33,231 --> 00:17:35,965 [Breathing Heavily] Sharyl! 356 00:17:37,034 --> 00:17:39,002 [Shouts] Sharyl! 357 00:17:39,004 --> 00:17:42,538 I wound up in the living room for about six months on that pullout bed, 358 00:17:42,540 --> 00:17:45,341 because I couldn't make it up and down the stairs. 359 00:17:46,610 --> 00:17:48,578 I was living in filth and I was drinking all the time. 360 00:17:48,580 --> 00:17:51,180 I was angry, and Sharyl and I were fighting. 361 00:17:51,182 --> 00:17:55,251 And I-- Just one day I just, uh-- 362 00:17:55,253 --> 00:17:56,919 I was so angry. 363 00:17:58,455 --> 00:18:01,024 And I just took off. [Grunts] 364 00:18:02,860 --> 00:18:05,662 [Panting] 365 00:18:35,559 --> 00:18:37,894 [Shouts] 366 00:18:40,097 --> 00:18:43,700 [Gasping, Grunting] 367 00:19:16,900 --> 00:19:18,401 [Sharyl] Joel! 368 00:19:20,838 --> 00:19:22,905 Joel! 369 00:19:24,041 --> 00:19:26,542 [Breathing Heavily] 370 00:19:27,911 --> 00:19:30,446 Joel! 371 00:19:32,916 --> 00:19:34,984 [Mouths Word] 372 00:19:41,492 --> 00:19:44,026 Well, I'm sorry. [Grunts Softly] 373 00:19:44,028 --> 00:19:46,729 I'm fucking sorry. [Cries] 374 00:19:46,731 --> 00:19:50,066 - [Priest] It's okay. - No. [Shouts] 375 00:19:50,068 --> 00:19:52,769 [Sobs] It's okay. 376 00:19:52,771 --> 00:19:56,606 [Breathing Heavily] It's okay. 377 00:19:57,909 --> 00:20:03,079 "It's okay." And he kept repeating it over and over again. 378 00:20:03,081 --> 00:20:05,481 "It's okay. It's okay." 379 00:20:05,483 --> 00:20:09,485 And then he didn't say anything else. And that was it. [Carlo Clears Throat] Wow. 380 00:20:09,487 --> 00:20:13,489 You guys aren't trying to proselytize us right now, are you? [Chuckles] 381 00:20:13,491 --> 00:20:16,826 - You? It would be a waste of time. - Okay, good. 382 00:20:16,828 --> 00:20:20,229 'Cause that's the-- that's the last thing we need right now. 383 00:20:20,231 --> 00:20:22,465 That was the turning point. 384 00:20:22,467 --> 00:20:28,070 I went cold turkey. We both went cold turkey with fighting, booze. 385 00:20:28,072 --> 00:20:30,039 And then things changed for us. 386 00:20:32,209 --> 00:20:33,743 [Whispers] Yeah. 387 00:20:33,745 --> 00:20:36,446 [Carlo] Oh, yeah, that's great. 388 00:20:36,448 --> 00:20:40,483 Never went back to that church. Never even saw the priest. Some days I think I dreamt it. 389 00:20:40,485 --> 00:20:42,718 [Carlo] Huh. Dreamt it? 390 00:20:42,720 --> 00:20:45,321 Well, it doesn't really matter, because it wasn't what he said. 391 00:20:45,323 --> 00:20:47,824 It was the way he said what he said. It was his voice. 392 00:20:47,826 --> 00:20:50,960 It was like I heard this voice from somewhere. 393 00:20:50,962 --> 00:20:52,695 - A voice? - Huh. 394 00:20:52,697 --> 00:20:54,263 I'll always owe that man something. 395 00:20:54,265 --> 00:20:57,967 [Carlo] Well, maybe it wasn't about a man. But it was. 396 00:20:57,969 --> 00:21:00,369 Maybe you just needed somebody to-- to listen. 397 00:21:00,371 --> 00:21:03,506 Yes, okay. Who in the end did listen? Some voice in a dark confessional. 398 00:21:03,508 --> 00:21:06,142 Right. Who was probably masturbating. [Chuckles] 399 00:21:06,144 --> 00:21:09,312 - That was inappropriate. - Inappropriate? It was a joke. 400 00:21:09,314 --> 00:21:12,014 - Yeah, well, it's not very funny. - [Carlo] Whoa. 401 00:21:12,016 --> 00:21:14,050 You used to think jokes like that were funny. 402 00:21:14,052 --> 00:21:17,053 [Chuckles] Really? Did I? Okay, I'm sorry. 403 00:21:17,055 --> 00:21:20,122 I'm sorry. What-What are you telling me though, Joel? 404 00:21:20,124 --> 00:21:22,024 That you had some kind of, 405 00:21:22,026 --> 00:21:25,328 like, a supernatural experience or some cosmic-- 406 00:21:25,330 --> 00:21:27,864 [Joel] It was just a guy on the other end of a confessional. 407 00:21:27,866 --> 00:21:30,800 He helped me. His voi-- His voice helped me. 408 00:21:30,802 --> 00:21:33,636 - [Grace] His voice? - I was about to kill myself. 409 00:21:33,638 --> 00:21:35,738 - Oh, come on, Joel. Don't be so dramatic. - What? 410 00:21:35,740 --> 00:21:37,507 - Seriously. - You saw me then. 411 00:21:37,509 --> 00:21:39,242 I know. We all go through bad times. 412 00:21:39,244 --> 00:21:41,711 Yes, and some of us kill ourselves as a result of them. 413 00:21:41,713 --> 00:21:43,412 I realize that, but not you. 414 00:21:43,414 --> 00:21:44,914 What's going on here? 415 00:21:44,916 --> 00:21:49,118 I was about to overdose, and Sharyl hid my pills. 416 00:21:53,524 --> 00:21:58,594 - Okay, can we change the subject now, please? - Jesus Christ. 417 00:21:58,596 --> 00:22:02,565 Gracie-- Was it really that bad? 418 00:22:06,770 --> 00:22:10,106 I'm sorry. I'm so sorry. I-I, uh-- 419 00:22:10,108 --> 00:22:12,141 I didn't realize. 420 00:22:13,510 --> 00:22:16,712 Suicide is so removed from me. 421 00:22:16,714 --> 00:22:19,615 - You never thought about it? - [Sighs] Actually, no. 422 00:22:19,617 --> 00:22:21,417 Okay. Dreamt about it? 423 00:22:21,419 --> 00:22:23,185 Mm-mmm. 424 00:22:23,187 --> 00:22:26,222 Everyone dreams about it, Carlo. Not everybody. Not me. 425 00:22:26,224 --> 00:22:28,724 I've had dreams about it. 426 00:22:28,726 --> 00:22:32,361 - What? - Just dreams, you know-- That-- 427 00:22:32,363 --> 00:22:34,564 A nightmare. I had one once. 428 00:22:34,566 --> 00:22:37,667 Really? [Grace] I was in Buenos Aires. 429 00:22:37,669 --> 00:22:39,702 - You've never been to Buenos Aires. - I know. 430 00:22:39,704 --> 00:22:43,039 But... I was there. 431 00:22:43,041 --> 00:22:47,977 I remember the light. It was not gold, but just lighter than gold. 432 00:22:47,979 --> 00:22:50,546 Full but not heavy. 433 00:22:50,548 --> 00:22:55,117 Like... good music. 434 00:22:55,119 --> 00:22:56,886 Light and still full. 435 00:22:56,888 --> 00:23:02,124 And I walked all over the city, and I mingled with the whores. 436 00:23:02,126 --> 00:23:04,327 [Women Chattering] I told them I was from New York, 437 00:23:04,329 --> 00:23:06,395 and they thought that was wonderful. 438 00:23:06,397 --> 00:23:09,498 I thought it was more wonderful to be from Argentina. 439 00:23:09,500 --> 00:23:11,901 Being from that light, 440 00:23:11,903 --> 00:23:15,004 from that music, from those smells, 441 00:23:15,006 --> 00:23:18,441 and the whores with braids in their hair. 442 00:23:18,443 --> 00:23:23,212 They... fed me, and they told me stories. 443 00:23:23,214 --> 00:23:26,382 And they asked me to take them with me to New York. 444 00:23:26,384 --> 00:23:28,985 But I wanted them to keep me here in Argentina. 445 00:23:28,987 --> 00:23:32,054 [Women Speaking Spanish, Indistinct] 446 00:23:32,056 --> 00:23:35,558 And they spoke of their dreams. 447 00:23:35,560 --> 00:23:40,329 And when they spoke of their dreams, the... 448 00:23:40,331 --> 00:23:43,866 word itself... stung me. 449 00:23:43,868 --> 00:23:47,003 [Woman] Sueño, sueño, sueño. 450 00:23:49,139 --> 00:23:52,408 And then suddenly I was-- I was home. 451 00:23:53,343 --> 00:23:55,711 [Sighs] 452 00:23:55,713 --> 00:24:00,583 And the... grief inside me. 453 00:24:00,585 --> 00:24:02,852 I don't know what it was about, but... 454 00:24:04,021 --> 00:24:06,055 it was unbearable. 455 00:24:10,293 --> 00:24:11,994 [Crying] And so, 456 00:24:15,265 --> 00:24:16,966 I jumped. 457 00:24:18,268 --> 00:24:20,136 You jumped. 458 00:24:20,138 --> 00:24:23,806 It was just a dream. Don't you ever have dreams like that? 459 00:24:23,808 --> 00:24:25,608 No, I don't. I'm sorry. 460 00:24:25,610 --> 00:24:27,276 [Joel] Come on. Carlo. I don't. 461 00:24:27,278 --> 00:24:30,012 - You don't have nightmares? - I-I don't tell people about them. 462 00:24:30,014 --> 00:24:32,481 - Why not, Carlo? - Because they're private. 463 00:24:32,483 --> 00:24:34,216 [Joel] We're friends. 464 00:24:34,218 --> 00:24:37,019 [Sighs] Well, that's-- Look. [Clears Throat] 465 00:24:37,021 --> 00:24:38,921 Please don't take this the wrong way, 466 00:24:38,923 --> 00:24:41,957 but I don't want to know about your attempted suicide. 467 00:24:41,959 --> 00:24:47,229 I don't want to know about you and the church and the fucking snow, 468 00:24:47,231 --> 00:24:49,198 or your sob story in the confessional. 469 00:24:49,200 --> 00:24:53,169 I definitely don't want to know about you gallivanting with Argentinean whores. 470 00:24:53,171 --> 00:24:56,839 I don't want to know any of that shit. All that stuff is private. 471 00:24:56,841 --> 00:25:00,376 Okay? There's such a thing as privacy. 472 00:25:00,378 --> 00:25:03,245 We can't all go running around dangling our ids. 473 00:25:03,247 --> 00:25:05,648 It was an important moment in my life. I felt I should share it with you. 474 00:25:05,650 --> 00:25:09,118 Oh, my God. [Laughs] 475 00:25:09,120 --> 00:25:11,687 Do you hear yourself? You felt that you should sh-- 476 00:25:11,689 --> 00:25:13,856 Since when have you used a phrase like that? 477 00:25:13,858 --> 00:25:17,193 What is that, Joel? Share it with me? What is what? 478 00:25:17,195 --> 00:25:20,096 Look, every time an adult uses that phrase, it's as if they've been neutered. 479 00:25:20,098 --> 00:25:22,398 Church is where things turned around for me. 480 00:25:22,400 --> 00:25:24,967 I can't believe what you're-- I cannot believe this. 481 00:25:24,969 --> 00:25:27,570 Look. My friends don't have religious conversions. 482 00:25:27,572 --> 00:25:30,506 - Who said religious conversion? It's just a turning point. - It's the same thing! 483 00:25:30,508 --> 00:25:34,076 - And now you're telling me your child is baptized? - Well, isn't yours? 484 00:25:35,212 --> 00:25:37,213 No. [Chuckles] 485 00:25:37,215 --> 00:25:39,115 Okay, fine? What? 486 00:25:39,117 --> 00:25:41,517 Don't look at me like that. I could care less. 487 00:25:41,519 --> 00:25:43,152 Right. 488 00:25:43,154 --> 00:25:45,554 - I'm not judging you. - "Isn't yours?" 489 00:25:45,556 --> 00:25:50,092 Wow. Carlo. Cut me some slack! 490 00:26:17,521 --> 00:26:18,654 [Sharyl] Joel! 491 00:26:18,656 --> 00:26:21,657 [Exhales] 492 00:26:21,659 --> 00:26:24,560 Joel? 493 00:26:24,562 --> 00:26:26,896 God, I am hot. 494 00:26:26,898 --> 00:26:29,698 - Jesus, it's getting so warm. - I'm fine. 495 00:26:29,700 --> 00:26:31,534 I'm cold. 496 00:26:41,545 --> 00:26:43,813 [Grunts] 497 00:26:45,482 --> 00:26:48,284 [Clears Throat] [Grunts] 498 00:26:48,286 --> 00:26:50,019 Beautiful pool. 499 00:26:51,955 --> 00:26:54,456 How are things at, uh-- at the agency? 500 00:26:57,394 --> 00:26:59,595 Abysmal. 501 00:27:01,998 --> 00:27:04,533 What are you working on? Oh, shit, come on. 502 00:27:04,535 --> 00:27:07,303 [Chuckles] You don't wanna know. What? Tell me. 503 00:27:07,305 --> 00:27:10,406 Give me a break. Give me a break! Tell me what you're working on. 504 00:27:10,408 --> 00:27:14,844 Okay, fine. Last month, I spent 117 billable hours... 505 00:27:14,846 --> 00:27:19,949 trying to get honey to drip just right off of this, uh, granola bar. 506 00:27:21,918 --> 00:27:24,787 Granola bar? Yeah. Mm-hmm. 507 00:27:24,789 --> 00:27:27,122 Okay, well-- [Clears Throat] 508 00:27:27,124 --> 00:27:31,427 Obviously you're-you're exceptional at what you do, 509 00:27:31,429 --> 00:27:35,364 so, you know, I think you should be proud of that. 510 00:27:35,366 --> 00:27:37,032 For real. 511 00:27:39,369 --> 00:27:41,503 Yeah. Good wine. 512 00:27:41,505 --> 00:27:44,340 [Chuckles Softly] 513 00:27:47,010 --> 00:27:50,212 Sharyl! He likes it! 514 00:27:51,681 --> 00:27:53,649 What? 515 00:27:53,651 --> 00:27:55,784 Sharyl! 516 00:27:55,786 --> 00:27:58,487 He likes the wine! 517 00:27:58,489 --> 00:28:02,391 Sharyl. Sharyl. 518 00:28:02,393 --> 00:28:04,660 He likes it. He-- Is that funny to you? 519 00:28:04,662 --> 00:28:06,662 - Is it funny? - [Laughs] 520 00:28:06,664 --> 00:28:08,397 [Locks Door] 521 00:28:11,234 --> 00:28:14,069 We had a little discussion about that earlier today. 522 00:28:14,071 --> 00:28:17,339 Joel, enough. And you see, Sharyl, in her good mood... 523 00:28:17,341 --> 00:28:19,942 Joel. blindly picked it out of the cellar this morning. 524 00:28:19,944 --> 00:28:22,011 [Grace] You have a cellar? Oh, God, yeah. 525 00:28:22,013 --> 00:28:23,979 [Chuckles] Sharyl didn't show you? Joel. 526 00:28:23,981 --> 00:28:26,215 Come on. Field trip. 527 00:28:27,817 --> 00:28:30,719 Yeah. Oh! Sharyl loves it. 528 00:28:30,721 --> 00:28:32,688 It's her favorite room in the house. 529 00:28:32,690 --> 00:28:35,157 You know, it's dark, damp, dirty. 530 00:28:35,159 --> 00:28:38,360 You really are gonna spoil dinner, aren't you, Joel? God, she loves the cellar. 531 00:28:38,362 --> 00:28:42,031 She loves the cedar shelves. She loves the goblets. She loves-- 532 00:28:42,033 --> 00:28:47,369 Sharyl loves her decan-- I personally hate the decanter. 533 00:28:47,371 --> 00:28:51,974 - But Sharyl insists on her prized Internet auction-- - Joel. Joel. 534 00:28:51,976 --> 00:28:54,476 [Mocking] Sharyl, Sharyl, Sharyl-- decanter. 535 00:28:54,478 --> 00:28:56,912 Which I find ridiculous and pretentious, by the way, 536 00:28:56,914 --> 00:28:59,848 because if you know anything about wine, you know you only decant something that needs air. 537 00:28:59,850 --> 00:29:04,420 But not Sharyl. She decants-- [Singsongy] all of them! 538 00:29:04,422 --> 00:29:07,656 So I was curious what we were gonna drink tonight, and so I asked her. 539 00:29:07,658 --> 00:29:12,027 I said, "Where'd you grab it from?" Because I actually know a thing or two about wines. 540 00:29:12,029 --> 00:29:14,330 I have them organized in the cellar. 541 00:29:14,332 --> 00:29:15,965 [Grunts] 542 00:29:15,967 --> 00:29:21,003 Pinot, Carménère, Malbec, Riesling, Shiraz. 543 00:29:21,005 --> 00:29:23,973 - Sharyl's white zins in a shitty box... - Joel. 544 00:29:23,975 --> 00:29:25,708 in the corner beneath everything. 545 00:29:25,710 --> 00:29:30,813 So I asked her. I said, "Sharyl, where did you grab it from?" 546 00:29:30,815 --> 00:29:32,348 And, uh, she said to me, 547 00:29:32,350 --> 00:29:34,516 in that lovely way that she's known for, she said-- 548 00:29:34,518 --> 00:29:36,752 [Imitating Sharyl] "How the hell do I know, Joel? 549 00:29:36,754 --> 00:29:38,654 I just grabbed one." 550 00:29:38,656 --> 00:29:43,092 And so I pressed further. I said, "Sharyl, come on. I mean, you're not stupid. 551 00:29:43,094 --> 00:29:45,060 Just visualize the corner you grabbed it from." 552 00:29:45,062 --> 00:29:48,097 And she said to me-- I swear to God, 553 00:29:48,099 --> 00:29:51,200 she said to me, 554 00:29:51,202 --> 00:29:57,172 [Shouting] "Hell's corner!" 555 00:29:58,975 --> 00:30:00,576 [Joel Laughing] Exactly! 556 00:30:02,412 --> 00:30:06,015 So, I mean-- [Chuckles] we could be drinking... 557 00:30:06,017 --> 00:30:09,218 a hundred dollar bottle of Ruffino, or-- 558 00:30:10,120 --> 00:30:13,122 or cooking wine. [Mutters] 559 00:30:24,768 --> 00:30:27,503 Well, you've decorated it beautifully. Thank you. 560 00:30:27,505 --> 00:30:31,106 You think? Yeah, copper pots in the kitchen, digital baby grand piano. 561 00:30:31,108 --> 00:30:33,409 Oh, hey, let me show you something. Look at this. 562 00:30:33,411 --> 00:30:38,514 It's a, uh-- It's a limited edition series monoprint by Roberson. 563 00:30:38,516 --> 00:30:41,517 It's all kind of revolting, if you ask me. 564 00:30:41,519 --> 00:30:44,319 So much space. I'm really happy the way it's turning out. 565 00:30:44,321 --> 00:30:47,423 If you're not used to so much space, it can make you anxious. Can we tell 'em? 566 00:30:47,425 --> 00:30:49,425 Can we please tell 'em? Look at that plant. 567 00:30:49,427 --> 00:30:52,194 There's all this free space around it, you know? 568 00:30:52,196 --> 00:30:54,696 The sight of it nags me. You know? 569 00:30:54,698 --> 00:30:59,068 Sometimes I'll even take something, and I'll move it, 570 00:30:59,070 --> 00:31:01,103 just to fill up that space. 571 00:31:03,073 --> 00:31:04,807 [Scraping Sound] Whoa. 572 00:31:08,478 --> 00:31:12,514 Then of course the space I moved it from is now empty. 573 00:31:13,917 --> 00:31:15,684 So I put it back. 574 00:31:16,553 --> 00:31:18,987 Well, you have a beautiful house now. 575 00:31:18,989 --> 00:31:20,789 [Sharyl] Thank-Thank you. 576 00:31:22,625 --> 00:31:26,728 It feels very... opulent. 577 00:31:30,033 --> 00:31:31,667 [Sighs Softly] 578 00:31:34,904 --> 00:31:38,107 Really sorry to have you both sleep in the living room. 579 00:31:38,109 --> 00:31:42,845 It's just that, uh, we're-- we're remodeling the guest room on the second floor. 580 00:31:46,616 --> 00:31:48,851 [Whispers] I'm sorry. 581 00:31:48,853 --> 00:31:51,453 [Sighs] I'll be right back. 582 00:31:55,725 --> 00:31:59,695 So, hey, what else you got going on out here, huh? Any shows? 583 00:31:59,697 --> 00:32:01,530 Freelance? 584 00:32:01,532 --> 00:32:03,565 Using that talent? 585 00:32:05,368 --> 00:32:08,337 I'll go and check on the baby. 586 00:32:11,975 --> 00:32:13,642 [Baby Crying Upstairs] 587 00:32:13,644 --> 00:32:16,879 Let's go do something fun. Just me and you. 588 00:32:18,882 --> 00:32:20,749 Okay. Okay. 589 00:32:22,051 --> 00:32:25,921 [Sharyl] Oh. Shh. 590 00:32:25,923 --> 00:32:28,891 Shh. [Baby Fusses] 591 00:32:28,893 --> 00:32:31,860 [Sighs, Whispers] Here we go. 592 00:32:32,395 --> 00:32:33,996 Ah. Shh. 593 00:32:33,998 --> 00:32:36,598 He's beautiful. Thank you. 594 00:32:41,437 --> 00:32:45,607 You ever miss New York? No. 595 00:32:45,609 --> 00:32:47,509 [Whispers] No. [Car Doors Closing, Engine Starts] 596 00:32:49,112 --> 00:32:52,714 [Sharyl Whispers] Oh, they're leaving. 597 00:32:52,716 --> 00:32:55,350 [Sharyl Sighs] 598 00:33:20,977 --> 00:33:23,779 - Maybe I should drive. Want me to drive? - Nah, it's all right. Fuck you. 599 00:33:23,781 --> 00:33:27,216 This is a real car. It's not Sharyl's fuckin' mommy-mobile. 600 00:33:27,218 --> 00:33:32,621 - [Grace] Are you guys okay? - How do you mean? 601 00:33:32,623 --> 00:33:36,091 It's none of my business. You're right. It's not. 602 00:33:36,093 --> 00:33:39,027 But Joel obviously wants to make it yours. 603 00:33:39,029 --> 00:33:42,231 I'm sorry I asked. Oh, it's fine. It is what it is. 604 00:33:42,233 --> 00:33:44,766 [Carlo] Whoa, whoa, relax. Relax. 605 00:33:44,768 --> 00:33:46,535 You're originally from the Midwest, right, Carlo? 606 00:33:46,537 --> 00:33:49,504 Uh, well, I warned you-- I warned you. No paradise. 607 00:33:49,506 --> 00:33:51,073 Oh, the cold. Good God. 608 00:33:51,075 --> 00:33:54,610 [Carlo] Yeah, the cold is uninhabitable. And the people! 609 00:33:54,612 --> 00:33:57,312 - [Carlo] The people are nice, huh? - [Chuckles] 610 00:33:57,314 --> 00:33:59,448 Do you like it out here? 611 00:33:59,450 --> 00:34:01,817 I do, Grace. I do. 612 00:34:01,819 --> 00:34:05,320 Sure, it's been a change. But my life has changed. My life is here. 613 00:34:05,322 --> 00:34:07,189 [Carlo] Whoa. Easy there, big guy. 614 00:34:07,191 --> 00:34:09,891 Did you ever notice that when you ask people from these uninhabitable places... 615 00:34:09,893 --> 00:34:11,693 what makes this part of the country so special, 616 00:34:11,695 --> 00:34:13,729 they always say it's the people, right? 617 00:34:13,731 --> 00:34:16,331 "The people are good. The people are nice. The people are friendly." 618 00:34:16,333 --> 00:34:18,200 - Slow down. Slow down. - You know why they say this? 619 00:34:18,202 --> 00:34:20,702 - Because there's nothing else here. - The roads are big. 620 00:34:20,704 --> 00:34:24,773 The sky is big. The houses, as you can see, are very, very big. 621 00:34:24,775 --> 00:34:27,276 Joel. Whenever there's a lack of anything decent, 622 00:34:27,278 --> 00:34:29,645 you can always rely on the good people. Joel! 623 00:34:29,647 --> 00:34:32,214 - Ice cold winters. - No grime. 624 00:34:32,216 --> 00:34:35,550 - Gray skies. - You don't have to wash when you walk in the front door. 625 00:34:35,552 --> 00:34:38,287 - Mosquito summers. - There's no sirens at night. 626 00:34:38,289 --> 00:34:40,155 Joel, stop the fucking car! The people are good. 627 00:34:40,157 --> 00:34:42,991 - Traffic. - Our sports teams are good. 628 00:34:42,993 --> 00:34:45,794 The sound of your neighbors fucking against the wall. 629 00:34:45,796 --> 00:34:49,464 That touchdown last week was so fucking good! 630 00:34:49,466 --> 00:34:51,700 - Joel! - [Tires Screeching] 631 00:34:52,935 --> 00:34:54,936 [Whispers] It's quiet. 632 00:34:57,607 --> 00:34:59,875 [Joel Sighs] 633 00:34:59,877 --> 00:35:03,345 [Exhales] Dresden after World War II... 634 00:35:03,347 --> 00:35:06,715 had more to do than this fucking wasteland. 635 00:35:06,717 --> 00:35:09,484 There's nothing. There is nothing to do. 636 00:35:09,486 --> 00:35:13,422 But... we have our painted faces... 637 00:35:13,424 --> 00:35:16,024 and we have our sports teams. 638 00:35:16,026 --> 00:35:20,595 And we have our sausages. And we have our people. 639 00:35:20,597 --> 00:35:23,632 - Let's just go home, all right, Joel? - Fuck that! 640 00:35:23,634 --> 00:35:26,101 Come on! Let's get some shit beer, and let's get fucked up. 641 00:35:26,103 --> 00:35:27,803 [Patting Shoulder] 642 00:35:31,074 --> 00:35:32,708 [Tires Squealing] 643 00:35:32,710 --> 00:35:34,810 [Phone Rings] 644 00:35:34,812 --> 00:35:36,311 Where are you guys? 645 00:35:36,313 --> 00:35:41,249 Hey. Uh, we're at a convenience store really, really far away. 646 00:35:41,251 --> 00:35:42,951 Joel's pretty loaded. 647 00:35:42,953 --> 00:35:45,821 Sounds like you're having fun. When are you coming back? 648 00:35:45,823 --> 00:35:48,623 Is she standing in front of you? Uh-huh. 649 00:35:48,625 --> 00:35:51,626 Yeah, all right. Well, look, when I get back, 650 00:35:51,628 --> 00:35:53,528 - we're leaving, okay? - That's a great idea. 651 00:35:53,530 --> 00:35:55,230 [Door Closes] Cool. Oh, he's comin'. 652 00:35:55,232 --> 00:35:57,799 I gotta go. I love you. 653 00:35:57,801 --> 00:36:00,869 Whoo! Go on. I know you wanna drive this beast! Oh! 654 00:36:00,871 --> 00:36:03,739 - Okay. Yes, gladly. - Besides, my hands are full. 655 00:36:05,808 --> 00:36:08,343 [Exhales] 656 00:36:08,345 --> 00:36:11,446 [Engine Starts] Oh! 657 00:36:15,485 --> 00:36:17,486 What's a great idea? Hmm? 658 00:36:17,488 --> 00:36:19,821 You just said, "That's a great idea." 659 00:36:19,823 --> 00:36:23,825 Them coming back. That's a great idea? [Chuckles] 660 00:36:23,827 --> 00:36:27,496 Don't leave, Grace. Please? We invited you here. 661 00:36:27,498 --> 00:36:29,731 Besides, it's over now. 662 00:36:34,337 --> 00:36:37,439 - [Joel] Look at you. Whoa! - Easy. 663 00:36:37,441 --> 00:36:40,342 Fierce! [Grunts] 664 00:36:40,344 --> 00:36:45,781 I have time to work out. Does it change when you have kids? 665 00:36:45,783 --> 00:36:47,416 Huh? Kids? 666 00:36:47,418 --> 00:36:50,419 Um-- Yesterday I played with Lucien for an hour. 667 00:36:50,421 --> 00:36:52,687 I touched his-- his head. 668 00:36:52,689 --> 00:36:55,957 I kissed his neck. I kissed his nose. 669 00:36:55,959 --> 00:37:00,695 And he laughed and squirmed. And I laughed and squirmed. 670 00:37:00,697 --> 00:37:05,267 - Suddenly, he sank his teeth into my shoulder. - Damn! 671 00:37:05,269 --> 00:37:09,004 Lucien did that? So that's what it's like havin' a kid. 672 00:37:10,740 --> 00:37:12,574 Wow. 673 00:37:12,576 --> 00:37:15,377 Well-- [Chuckles] 674 00:37:15,379 --> 00:37:19,347 We had an argument in school. 675 00:37:19,349 --> 00:37:21,016 Argument? Yeah. 676 00:37:21,018 --> 00:37:22,884 I remember very little. You don't remember that? 677 00:37:22,886 --> 00:37:26,521 No, I'm sorry. I'm not going to jeopardize my career, 678 00:37:26,523 --> 00:37:29,491 or who I am, my art, so I can have some kids. 679 00:37:29,493 --> 00:37:31,726 Why? Because society says I'm supposed to? 680 00:37:31,728 --> 00:37:34,062 'Cause my mom-- So you're below having kids? 681 00:37:34,064 --> 00:37:37,432 Well, I'm not-- No, I'm not below having kids. Yeah. You're being difficult. 682 00:37:37,434 --> 00:37:39,100 You're-You're-- You're special. I'm not. 683 00:37:39,102 --> 00:37:41,069 - You think you're special. - That-- That I do. 684 00:37:41,071 --> 00:37:42,737 That-- I think that I'm special, yes. [Chuckles] 685 00:37:42,739 --> 00:37:44,973 Okay. Well, you know what? You're not. Neither am I. 686 00:37:44,975 --> 00:37:46,608 And we're both gonna wind up having kids... 687 00:37:46,610 --> 00:37:48,643 and living in the suburbs. No. Sub-- 688 00:37:48,645 --> 00:37:50,479 I ain't livin' in no suburbs. This is below you. 689 00:37:50,481 --> 00:37:51,813 Mm-mmm. Because-- 690 00:37:51,815 --> 00:37:54,249 You're drunk, because what you're saying to me... 691 00:37:54,251 --> 00:37:57,018 is simple and sentimental. 692 00:37:57,020 --> 00:37:59,187 [Mock Whimpering] "Have some kids." 693 00:37:59,189 --> 00:38:01,323 You know what? Who am I talking to right now? 694 00:38:01,325 --> 00:38:04,559 You're actually drunk, and you're pissing me off because you sound-- 695 00:38:04,561 --> 00:38:06,328 you sound phony. 696 00:38:06,330 --> 00:38:08,530 Phony? [Chuckles] Yeah. 697 00:38:08,532 --> 00:38:14,236 You're sitting here lecturing me about how special you are as a photographer. 698 00:38:14,238 --> 00:38:16,037 How is that phony? 699 00:38:16,039 --> 00:38:19,875 These sort of views you've obviously picked up from undergraduates... 700 00:38:19,877 --> 00:38:22,277 who get Daddy's monthly check. [Chuckles] Maybe. 701 00:38:22,279 --> 00:38:25,413 - And you're acting phony. - Don't call me phony. 'Cause I have an issue-- 702 00:38:25,415 --> 00:38:27,148 God, that actually hurt your feelings. 703 00:38:27,150 --> 00:38:29,985 I call your mom a slut, that doesn't matter, but I call you a phony-- 704 00:38:29,987 --> 00:38:35,223 Call me phony one more time, I'm gonna punch you in your fucking face. 705 00:38:35,225 --> 00:38:37,125 For real. 706 00:38:39,161 --> 00:38:41,196 How 'bout that? 707 00:38:44,000 --> 00:38:45,100 Phony. 708 00:38:47,537 --> 00:38:49,204 [Blows Raspberry] 709 00:38:49,206 --> 00:38:51,873 - [Carlo Laughs] - Oh, yes. 710 00:38:51,875 --> 00:38:54,943 You fuckin' asshole. You lucky. You lucky, man. I know. 711 00:38:54,945 --> 00:38:58,613 I live with me. I mean-- [Laughs] 712 00:38:58,615 --> 00:39:00,348 What, uh-- No, but seriously. 713 00:39:00,350 --> 00:39:01,783 All right. What were we talkin' about? 714 00:39:01,785 --> 00:39:03,285 Your mom. [Chuckles] 715 00:39:03,287 --> 00:39:05,320 You were right. 716 00:39:07,857 --> 00:39:09,658 Was I? You were right, yeah. 717 00:39:09,660 --> 00:39:12,193 Uh, I wanna have 'em. 718 00:39:12,195 --> 00:39:13,628 I wanna have a bunch of 'em. 719 00:39:13,630 --> 00:39:15,463 A big family. 720 00:39:15,465 --> 00:39:17,732 Like the one that I grew up in. 721 00:39:17,734 --> 00:39:20,135 I feel like life-- [Chuckles] I can't believe I'm say-- 722 00:39:20,137 --> 00:39:21,836 I feel like life is meaningless without children. 723 00:39:21,838 --> 00:39:24,439 Well, life doesn't necessarily become meaningful... 724 00:39:24,441 --> 00:39:26,541 because you have children. 725 00:39:26,543 --> 00:39:28,510 Well, if not meaningful, then what? 726 00:39:28,512 --> 00:39:31,179 Oh, Jesus fucking Christ. I don't wanna have this conversion, Carlo. 727 00:39:31,181 --> 00:39:34,783 Do not ask me to repeat clichés that parents pass around like cocktail napkins. 728 00:39:34,785 --> 00:39:36,418 Fine. "Oh. Oh, my God, kids. 729 00:39:36,420 --> 00:39:38,587 They're so much work, but they're worth it, you know?" 730 00:39:38,589 --> 00:39:41,389 "My son teaches me more than I teach him." 731 00:39:41,391 --> 00:39:43,725 "They grow up so fast." 732 00:39:43,727 --> 00:39:47,829 Oh, Jesus. It's more energy to prop up these conversations... 733 00:39:47,831 --> 00:39:49,931 than it is to actually have a kid! Okay. 734 00:39:49,933 --> 00:39:51,800 I'm just fumbling through it like the next guy. 735 00:39:51,802 --> 00:39:56,037 We should stop self-consciously chatting about parenthood and about children. 736 00:39:56,039 --> 00:40:00,075 I mean, do you hear apes in the zoo going on about their offspring... 737 00:40:00,077 --> 00:40:02,043 and what they've learned from them, 738 00:40:02,045 --> 00:40:04,346 [Deeper Voice] and how much they mean to them, 739 00:40:04,348 --> 00:40:06,448 and nyuh-nyuh-nyuh? 740 00:40:06,450 --> 00:40:10,218 All right. So, am I-- Am I an ape? 741 00:40:10,220 --> 00:40:13,254 Is that what's happening right now? I don't know. You tell me. 742 00:40:15,558 --> 00:40:17,158 Are you an ape? 743 00:40:17,160 --> 00:40:20,562 [Joel Imitating Ape Hooting] You made it back! 744 00:40:20,564 --> 00:40:24,165 [Hooting] 745 00:40:24,167 --> 00:40:26,601 [Joel Chuckles] 746 00:40:26,603 --> 00:40:29,571 Ugh. Where did you go? A convenience store. 747 00:40:29,573 --> 00:40:31,172 More wine? Oh, yes, please. 748 00:40:31,174 --> 00:40:34,709 I wasn't talking to you. I'm finished fighting, sweetie. Okay? 749 00:40:34,711 --> 00:40:36,745 Just give me some more wine. Please? 750 00:40:36,747 --> 00:40:38,647 I don't think you want any more, Joel. Oh, really? 751 00:40:38,649 --> 00:40:40,682 I thought I just asked you for some more. 752 00:40:40,684 --> 00:40:42,684 No. I don't think you really want any more. 753 00:40:42,686 --> 00:40:44,519 Do you want more, Joel? What do you think? 754 00:40:44,521 --> 00:40:47,856 - I just told you what I thought. - All right! For God sakes! 755 00:40:47,858 --> 00:40:52,193 - All right, guys. we're gonna-- - We can stay. We can stay. We'll stay. We're gonna stay. 756 00:40:52,195 --> 00:40:54,029 Gracie. 757 00:40:56,165 --> 00:40:57,999 Scotch, anyone? 758 00:40:59,368 --> 00:41:01,870 Just relax. 759 00:41:03,205 --> 00:41:04,939 Mmm. 760 00:41:07,209 --> 00:41:11,046 - You're looking really good, Carlo. - Thank you. Thank you. 761 00:41:11,048 --> 00:41:13,882 I was just telling Joel that I'm, you know, working out more. 762 00:41:13,884 --> 00:41:15,950 - Really? Where? - Trying to stay in shape. 763 00:41:15,952 --> 00:41:17,719 We're just about to have dessert. [Chuckles] 764 00:41:17,721 --> 00:41:19,754 Dessert. Yeah, crème brûlée. Oh, my God. 765 00:41:19,756 --> 00:41:21,823 [Grace] Carlo's favorite. Right. 766 00:41:21,825 --> 00:41:24,392 - Remember when we took them to Le Fou? - Right. Le Fou. 767 00:41:24,394 --> 00:41:27,328 Fantastic crème brûlée at Le Fou. For your anniversary. 768 00:41:27,330 --> 00:41:31,232 - And the waiter spilled coffee all over Joel. - That's right. 769 00:41:31,234 --> 00:41:34,169 [Carlo Chuckles] That's right. [Sharyl Laughs] 770 00:41:34,171 --> 00:41:36,604 Wow, it has really been a long time. 771 00:41:36,606 --> 00:41:39,074 Oh, I love that place! 772 00:41:39,076 --> 00:41:42,477 - And we live two blocks away. - [Sharyl] You don't go? 773 00:41:42,479 --> 00:41:45,580 - We try not to eat out anymore. - Well, it's nothing like the food out here. 774 00:41:45,582 --> 00:41:48,750 Just steakhouses, sausage factories and slaughterhouses. 775 00:41:48,752 --> 00:41:52,687 Well, thank you, Sharyl, for the crème brûlée. That's very thoughtful. 776 00:41:52,689 --> 00:41:55,056 Don't thank me yet, Carlo. 777 00:41:55,058 --> 00:41:58,393 I'm sure it's much better than at Le Fou. 778 00:41:58,395 --> 00:42:01,496 Are you always so ingratiating? 779 00:42:02,398 --> 00:42:05,934 Another toast. Another toast. 780 00:42:05,936 --> 00:42:07,435 Okay. 781 00:42:07,437 --> 00:42:09,204 Age... 782 00:42:09,206 --> 00:42:10,839 earns us... 783 00:42:10,841 --> 00:42:13,108 our imperfections. 784 00:42:13,110 --> 00:42:16,845 What the hell sort of a toast was that, Joel? 785 00:42:16,847 --> 00:42:18,646 So don't worry about it, Carlo. 786 00:42:18,648 --> 00:42:22,684 - Worry about-- - Age, baldness, kids. 787 00:42:22,686 --> 00:42:25,453 You never wanna get too perfect. 788 00:42:25,455 --> 00:42:27,722 Me? Well-- 789 00:42:27,724 --> 00:42:29,991 [Chuckles Softly] Sure I do. 790 00:42:29,993 --> 00:42:33,828 What he's trying to say, Carlo, is don't try to be too happy. 791 00:42:33,830 --> 00:42:37,565 - It would actually upset him. - Sharyl. 792 00:42:37,567 --> 00:42:41,903 It might actually make him realize just how miserable he is. Really, it would. 793 00:42:41,905 --> 00:42:45,006 - Yeah, it would. - It would. 794 00:42:45,008 --> 00:42:48,510 Well, you caught us at a bad time. 795 00:42:50,446 --> 00:42:52,480 Sharyl and I are-- 796 00:42:55,151 --> 00:42:58,086 - How would you describe it, Sharyl? - Hmm? 797 00:42:58,088 --> 00:43:00,255 Oh, um-- 798 00:43:00,257 --> 00:43:02,457 We're getting a divorce. 799 00:43:04,560 --> 00:43:08,396 Crème brûlée, anyone? 800 00:43:24,480 --> 00:43:27,849 Your son. I mean, look at him. 801 00:43:27,851 --> 00:43:30,418 Could he be more handsome? [Chuckles] Thank you. 802 00:43:30,420 --> 00:43:35,056 All those cheeks. Truly a Gerber Baby. [Baby Exclaims] 803 00:43:35,058 --> 00:43:39,727 Every baby is a Gerber Baby. That's not true, actually. 804 00:43:39,729 --> 00:43:41,830 I think he's ugly. 805 00:43:43,132 --> 00:43:45,934 It upsets her when I talk like that. Of course it upsets me. 806 00:43:45,936 --> 00:43:47,869 You shouldn't make jokes like that. It was a joke. 807 00:43:47,871 --> 00:43:50,438 Maybe you're just scared that I believe it. 808 00:43:50,440 --> 00:43:54,242 Do you? I'm the only person with a sense of humor around here. 809 00:43:54,244 --> 00:43:57,378 Oh. Can I take a peek? [Whispers] Yeah. 810 00:43:58,747 --> 00:44:01,049 He's usually so fussy. 811 00:44:03,652 --> 00:44:05,787 I love how you did this. 812 00:44:05,789 --> 00:44:08,623 Oh. Huh. You wanna buy it? 813 00:44:11,060 --> 00:44:12,861 It's probably out of my price range. 814 00:44:12,863 --> 00:44:14,929 I doubt that. 815 00:44:15,998 --> 00:44:18,700 Hey, whatever happened with that Romario exhibit? 816 00:44:18,702 --> 00:44:22,837 It, uh, got canceled. Why? 817 00:44:22,839 --> 00:44:25,940 Well, Romario is a psychopath. 818 00:44:25,942 --> 00:44:28,810 His wife left him, so he pulled out, 819 00:44:28,812 --> 00:44:32,680 and without Romario there's no show. 820 00:44:32,682 --> 00:44:36,150 And without the show, you know-- 821 00:44:37,119 --> 00:44:39,420 [Grunts] That sucks. 822 00:44:39,422 --> 00:44:42,457 Yeah, it did suck. 823 00:44:42,459 --> 00:44:45,393 Do you ever get anxious when girls pair off like that? 824 00:44:45,395 --> 00:44:49,831 You know, when they do something that we should want to do. 825 00:44:49,833 --> 00:44:54,435 Something that we should like to do, like... stare at a sleeping baby. 826 00:44:54,437 --> 00:44:57,472 Why would I wanna stare at a sleeping baby? [Chuckles] 827 00:44:57,474 --> 00:44:59,407 You know what we should do? 828 00:44:59,409 --> 00:45:02,744 We should both go in there a little later on, play a joke on 'em. 829 00:45:02,746 --> 00:45:04,212 Shock 'em. 830 00:45:04,214 --> 00:45:06,915 You should say, "Can I take a peek?" 831 00:45:06,917 --> 00:45:08,650 And then I'll say, "Sure." 832 00:45:08,652 --> 00:45:10,785 And then I'll follow you in there. 833 00:45:10,787 --> 00:45:12,987 Want to do that? [Chuckling] 834 00:45:14,223 --> 00:45:17,058 Are you all right, Carlo? Are you doing all right? 835 00:45:17,060 --> 00:45:19,694 Yeah. Yeah, I'm fine. I'm fine. 836 00:45:19,696 --> 00:45:21,996 I am. But now that, uh-- 837 00:45:24,967 --> 00:45:26,935 [Exhales] 838 00:45:26,937 --> 00:45:30,238 That story you told me, I got so upset-- 839 00:45:30,240 --> 00:45:32,273 Look, it happened. I was moved. 840 00:45:32,275 --> 00:45:35,743 I know, but years from now you are going to confess to me... 841 00:45:35,745 --> 00:45:38,780 that that whole story was bullshit. 842 00:45:38,782 --> 00:45:40,448 No. No. Yes. Yes, you are. 843 00:45:40,450 --> 00:45:43,885 You're gonna confess to me that whole story was a load of crap. 844 00:45:43,887 --> 00:45:45,453 It wasn't a story. 845 00:45:45,455 --> 00:45:47,422 If I'm religious at all, if I'm spiritual, 846 00:45:47,424 --> 00:45:50,892 if I can even say that with a straight face-- you know me and my-- 847 00:45:50,894 --> 00:45:53,661 If I can do any of this, 848 00:45:53,663 --> 00:45:55,997 it's because of poignancy. 849 00:45:55,999 --> 00:45:57,899 Because of poignancy? 850 00:45:57,901 --> 00:46:01,336 There are moments when life distills itself very tightly, just for a second. 851 00:46:01,338 --> 00:46:05,273 Something moves me, something... tells me that I can go on. 852 00:46:06,375 --> 00:46:10,044 That I should go on. That I want to go on. 853 00:46:12,014 --> 00:46:14,315 What is that thing? 854 00:46:17,786 --> 00:46:19,988 [Laughing] I can't do it. 855 00:46:19,990 --> 00:46:23,124 - Jesus. - That-- That is a luxury. 856 00:46:23,126 --> 00:46:25,960 - A-A luxury? - A wealthy man's luxury. 857 00:46:25,962 --> 00:46:28,162 What? What is that supposed to mean? 858 00:46:28,164 --> 00:46:31,132 Look, Joel, a lot of people here on Earth... 859 00:46:31,134 --> 00:46:34,068 are worried about their next grand to pay for bills. 860 00:46:34,070 --> 00:46:39,741 We don't have time to stare at our navels and listen to men in confessionals. 861 00:46:39,743 --> 00:46:42,677 - You feel me? - Okay, fair enough. 862 00:46:43,912 --> 00:46:46,481 All right. 863 00:46:46,483 --> 00:46:48,316 What's wrong, Carlo? 864 00:46:48,318 --> 00:46:50,451 I'm fine. Come on. You can tell me. 865 00:46:50,453 --> 00:46:53,254 Hey, I'm-- I'm fine. 866 00:46:53,256 --> 00:46:54,756 Okay. 867 00:46:59,328 --> 00:47:01,496 I don't know. You just seem-- 868 00:47:06,502 --> 00:47:08,202 It's money. 869 00:47:10,706 --> 00:47:13,875 [Sharyl] Hello, beautiful. He looks like Carlo. 870 00:47:13,877 --> 00:47:16,144 I think he looks like you. [Chuckles] 871 00:47:16,146 --> 00:47:19,047 Hello, beautiful. 872 00:47:19,049 --> 00:47:22,784 Yes, you're beau-- Handsome. You're handsome. 873 00:47:22,786 --> 00:47:24,919 You did good, Grace. 874 00:47:24,921 --> 00:47:27,088 Thanks. You did good. 875 00:47:27,090 --> 00:47:29,123 Did Daddy wake you up? 876 00:47:29,125 --> 00:47:31,692 Did Daddy wake you up from your nap? 877 00:47:31,694 --> 00:47:33,528 It's all right. Yeah. 878 00:47:33,530 --> 00:47:35,663 [Whimpers] This is Auntie Sharyl. 879 00:47:35,665 --> 00:47:37,598 [Crying] Ohh! 880 00:47:37,600 --> 00:47:40,368 He's my little man. 881 00:47:41,136 --> 00:47:43,304 [Carlo] Our debt is crushing us. 882 00:47:45,040 --> 00:47:50,144 Yeah, Gracie had to leave school and go back to her restaurant job. 883 00:47:50,146 --> 00:47:52,146 It's-- I don't know. 884 00:47:52,148 --> 00:47:54,916 Student loans and credit cards... 885 00:47:54,918 --> 00:47:57,485 and going out a lot at night, 886 00:47:58,420 --> 00:48:01,322 trying to keep up appearances. 887 00:48:01,324 --> 00:48:05,359 I said that it would all work itself out, but-- 888 00:48:05,361 --> 00:48:07,462 You paid off all your student loans? 889 00:48:07,464 --> 00:48:09,163 Yeah. 890 00:48:11,200 --> 00:48:13,768 I haven't sold a photograph in-- 891 00:48:15,003 --> 00:48:16,704 Jesus. 892 00:48:18,373 --> 00:48:19,841 I'm sorry. 893 00:48:19,843 --> 00:48:22,009 Well, not as sorry as my wife. 894 00:48:22,011 --> 00:48:23,578 [Laughs] 895 00:48:23,580 --> 00:48:26,114 I can get you an interview with my agency. 896 00:48:26,116 --> 00:48:29,584 I told myself I would never do that. 897 00:48:30,853 --> 00:48:32,487 How much money-- 898 00:48:32,489 --> 00:48:35,890 I-I wanted to call you a couple of months ago, but... 899 00:48:35,892 --> 00:48:37,859 Gracie, she-- she wouldn't let me. 900 00:48:41,063 --> 00:48:43,331 Oh, so sweet. 901 00:48:48,904 --> 00:48:51,272 Breathing in and out so fast. 902 00:48:51,274 --> 00:48:53,141 Did the delivery boy come yet? No. 903 00:48:53,143 --> 00:48:55,309 [Car Horns Honking] 904 00:48:55,311 --> 00:48:58,446 Oh, God. That I don't miss about New York. 905 00:48:58,448 --> 00:49:00,915 I'm beginning to hate it here myself. Beginning? 906 00:49:00,917 --> 00:49:02,550 You hate New York? 907 00:49:02,552 --> 00:49:04,785 Everyone is always moving, moving, moving, 908 00:49:04,787 --> 00:49:08,990 and-and we-- we just seem to-- we seem to be stuck. 909 00:49:08,992 --> 00:49:12,293 But the rest of the world, forget about it. They love New York. 910 00:49:12,295 --> 00:49:14,962 T-shirts and Taipei. 911 00:49:14,964 --> 00:49:17,865 "I Love New York." It's disgusting. 912 00:49:17,867 --> 00:49:19,967 I still love the city. 913 00:49:19,969 --> 00:49:22,170 Well, you're from here. So? 914 00:49:22,172 --> 00:49:24,639 So you have to say it. I have to? 915 00:49:25,474 --> 00:49:27,742 That's a stupid thing to say. 916 00:49:28,343 --> 00:49:31,078 Oh, can I take a peek? 917 00:49:31,080 --> 00:49:33,414 What? Can I take a peek? 918 00:49:33,416 --> 00:49:35,249 Can you take-- [Whispering] Can I take a peek? 919 00:49:35,251 --> 00:49:37,919 Yes, of-of course. Please. Of course. 920 00:49:44,593 --> 00:49:47,128 What in God's name are they doing? 921 00:49:47,130 --> 00:49:49,030 I don't know. Taking a peek, I guess. 922 00:49:49,032 --> 00:49:50,665 Yeah. They don't do that. 923 00:49:50,667 --> 00:49:52,833 Well, I guess they do. 924 00:49:56,972 --> 00:49:59,006 Now what? Mmm. 925 00:49:59,008 --> 00:50:02,476 I don't know. I think we just wait in here until they're very uncomfortable. 926 00:50:02,478 --> 00:50:04,946 Then we go back out there. 927 00:50:06,215 --> 00:50:08,249 Ah, you know what? 928 00:50:08,251 --> 00:50:10,284 I remember this age. 929 00:50:10,286 --> 00:50:12,653 It goes by really fast. 930 00:50:12,655 --> 00:50:15,156 [Mouths Words] 931 00:50:15,158 --> 00:50:16,791 [Slurping] 932 00:50:16,793 --> 00:50:19,694 [Sighs] 933 00:50:21,029 --> 00:50:23,264 You guys seem happy. 934 00:50:24,166 --> 00:50:25,833 We are. 935 00:50:26,802 --> 00:50:28,903 It's nice to see. 936 00:50:32,541 --> 00:50:34,942 I'm really sorry for what happened that night. 937 00:50:34,944 --> 00:50:36,978 Oh, I know. 938 00:50:40,983 --> 00:50:43,150 [Coffee Pouring] 939 00:50:43,152 --> 00:50:45,353 I wanna make things better. 940 00:50:50,959 --> 00:50:53,194 So what are you up to now? 941 00:50:53,196 --> 00:50:55,863 Oh, um, I'm running the local arts council. 942 00:50:55,865 --> 00:50:58,699 That's nice. Mmm. It's really nice actually. 943 00:50:58,701 --> 00:51:03,537 I've been meaning to ask Carlo if maybe he wants to come in and run a seminar for the week. 944 00:51:04,873 --> 00:51:06,874 I'm sure he'd be flattered. 945 00:51:09,144 --> 00:51:12,113 We had fun, the four of us. 946 00:51:12,115 --> 00:51:15,182 Joel says he misses that. Misses you guys. 947 00:51:15,184 --> 00:51:18,019 W-We miss you guys. 948 00:51:21,757 --> 00:51:23,424 Oh! 949 00:51:24,192 --> 00:51:25,860 Almost forgot. 950 00:51:29,498 --> 00:51:32,667 I got a present for the little one. 951 00:51:38,507 --> 00:51:40,608 Aren't you gonna open it? 952 00:51:40,610 --> 00:51:44,011 Shouldn't I wait to open it in front of the baby? 953 00:51:44,013 --> 00:51:46,380 Oh. Okay. 954 00:51:46,915 --> 00:51:48,949 I'll open it now. 955 00:52:03,965 --> 00:52:05,700 Thank you. 956 00:52:11,106 --> 00:52:14,041 Are you guys... having any more kids? 957 00:52:18,947 --> 00:52:21,315 [Sighs] I, uh-- 958 00:52:21,317 --> 00:52:23,351 I can't have any more. 959 00:52:23,353 --> 00:52:25,686 [Laughing] 960 00:52:27,856 --> 00:52:30,324 Is that funny? 961 00:52:30,326 --> 00:52:32,593 Oh, God, no. No. Oh, God-- 962 00:52:32,595 --> 00:52:34,362 I'm sorry. Is that funny? 963 00:52:34,364 --> 00:52:37,531 No, no, no, no, no, no. [Laughing Continues] 964 00:52:38,333 --> 00:52:41,135 No. No. No, it's-- 965 00:52:41,137 --> 00:52:44,138 It's just that you can't have any more, 966 00:52:44,140 --> 00:52:46,807 and I don't want any more. 967 00:52:48,210 --> 00:52:50,144 Then don't have any more. 968 00:52:50,146 --> 00:52:52,113 I'm pregnant. 969 00:52:55,417 --> 00:52:58,452 But I'm not having it. [Sighs] 970 00:52:59,454 --> 00:53:01,856 Carlo really wants to, but... 971 00:53:03,058 --> 00:53:05,459 we can't afford it. 972 00:53:06,228 --> 00:53:07,928 Oh, my God. 973 00:53:10,832 --> 00:53:13,768 It's hard for me to admit this, but... 974 00:53:15,303 --> 00:53:17,805 I don't love being a mom. 975 00:53:19,441 --> 00:53:21,942 It gets easier after the first three months. 976 00:53:21,944 --> 00:53:24,278 Don't tell me that! I don't want advice. 977 00:53:24,280 --> 00:53:26,480 What do you want me to say? 978 00:53:26,482 --> 00:53:29,216 Don't you ever get angry about it? 979 00:53:29,218 --> 00:53:32,153 Angry? Taking care of your baby? 980 00:53:32,155 --> 00:53:34,422 Well... a little. But it passes. 981 00:53:34,424 --> 00:53:37,124 I-I-I feel grateful. 982 00:53:37,126 --> 00:53:39,293 I-- I had a rea-- 983 00:53:39,295 --> 00:53:42,263 really bad day last week. 984 00:53:42,265 --> 00:53:44,932 Do you wanna get a soda? 985 00:53:44,934 --> 00:53:46,967 You wanna get a soda? 986 00:53:49,271 --> 00:53:53,040 You wanna get a little Japanese soda? 987 00:53:53,042 --> 00:53:55,242 [Baby Laughing] Look at those little fingers. 988 00:53:55,244 --> 00:53:57,778 Look at those little fingers. I could just eat them up. 989 00:53:57,780 --> 00:54:00,347 I'm just gonna eat your fingers. They're so tasty. 990 00:54:00,349 --> 00:54:02,149 They're so tasty! Mmm-mmm-mmm! 991 00:54:02,151 --> 00:54:04,385 What if I bite them off? [Crying] 992 00:54:04,387 --> 00:54:06,353 Oh, no. Oh, God. Don't cry. 993 00:54:06,355 --> 00:54:08,756 No, no. It's okay. Shh-shh-shh. 994 00:54:08,758 --> 00:54:12,326 I just can't listen to you cry anymore. Yes. No. Yes, yes, yes. 995 00:54:12,328 --> 00:54:15,062 Oh, you're laughing at me now? Don't you fucking laugh at me. 996 00:54:15,064 --> 00:54:17,898 Because I'll shake you. I'll shake you, and then you'll stop crying. 997 00:54:17,900 --> 00:54:21,836 I'm not joking. I'll shake you, and then you'll stop crying. 998 00:54:21,838 --> 00:54:26,040 And then I won't have to listen to you crying ever again. No. No. 999 00:54:26,042 --> 00:54:27,675 [Kisses] 1000 00:54:32,314 --> 00:54:34,048 What? 1001 00:54:34,050 --> 00:54:36,083 [Baby Whimpers] 1002 00:54:43,425 --> 00:54:45,392 I mean, don't get me wrong. 1003 00:54:45,394 --> 00:54:48,963 I... love my little boy. 1004 00:54:48,965 --> 00:54:52,867 But sometimes, when I'm alone in the shower, 1005 00:54:52,869 --> 00:54:57,371 I commit myself to getting on the next flight to anywhere... 1006 00:54:57,373 --> 00:54:59,807 and never coming back. 1007 00:55:01,409 --> 00:55:02,977 [Door Opens] 1008 00:55:02,979 --> 00:55:05,079 Oh, my God. 1009 00:55:05,081 --> 00:55:06,647 So cute. So sweet. 1010 00:55:06,649 --> 00:55:08,549 He's breathing in and out. [Sharyl] Go on. Mock me. 1011 00:55:08,551 --> 00:55:11,051 I would never. Never. 1012 00:55:11,053 --> 00:55:14,989 - Did you miss me? - Wow, you guys seem so, uh-- 1013 00:55:14,991 --> 00:55:16,624 Repaired. 1014 00:55:16,626 --> 00:55:18,292 Yeah, I guess we are. 1015 00:55:18,294 --> 00:55:19,827 [Carlo] Ugh. Revolting. 1016 00:55:19,829 --> 00:55:21,762 - [Chuckles] - Blech. - [Joel] Sorry. 1017 00:55:21,764 --> 00:55:25,399 - You don't even have a 20 for the delivery boy? - I spent all I had on the shake. 1018 00:55:25,401 --> 00:55:27,635 You should've thought of that before you called him back here. 1019 00:55:27,637 --> 00:55:29,537 I called him back here because of you. 1020 00:55:29,539 --> 00:55:32,806 Hey! Hey! Come on! Stop. It's gross. 1021 00:55:32,808 --> 00:55:35,109 What? Kiss your wife. She needs it. 1022 00:55:35,111 --> 00:55:37,745 - I'm going. Does anyone want anything? - Um-- 1023 00:55:37,747 --> 00:55:39,680 [Carlo] I'll go. I'll go. Just let me tip the kid. 1024 00:55:39,682 --> 00:55:41,448 - No. - No, no, no, no. 1025 00:55:41,450 --> 00:55:43,884 It's fine. Why not? Because it was my idea-- 1026 00:55:43,886 --> 00:55:46,687 - Your cheapness. - It's fine. Look, here's a 20. 1027 00:55:46,689 --> 00:55:50,724 Only you would do some shit like that-- call me cheap in front of my friends. 1028 00:55:50,726 --> 00:55:52,760 Cheap. Excuse me. 1029 00:55:52,762 --> 00:55:56,630 - I'll call him back, tell him not to come. - And embarrass yourself again? 1030 00:56:02,203 --> 00:56:03,804 She's mad at me. 1031 00:56:03,806 --> 00:56:06,040 [Sarcastic Chuckle] You think? 1032 00:56:07,008 --> 00:56:10,244 [Carlo] She say anything to you before? 1033 00:56:10,246 --> 00:56:12,680 Sh-She asked if I was happy. 1034 00:56:12,682 --> 00:56:15,449 Did she say she was unhappy? 1035 00:56:15,451 --> 00:56:17,318 Is she unhappy? 1036 00:56:17,320 --> 00:56:22,056 ♪ [Guitar] 1037 00:56:26,728 --> 00:56:30,831 ♪ [Man Vocalizing, Guitar Continues] 1038 00:56:34,636 --> 00:56:37,671 ♪ [Continues] 1039 00:56:38,573 --> 00:56:40,975 That wasn't fair. 1040 00:56:40,977 --> 00:56:43,410 They might be unhappy, but it wasn't fair to put us through that. 1041 00:56:43,412 --> 00:56:46,046 ♪ [Guitar, Man Vocalizing Continue] Oh, no. 1042 00:56:46,048 --> 00:56:48,082 [Chuckling] 1043 00:56:49,384 --> 00:56:52,586 I can't sleep with that. Go ask them to turn it down. 1044 00:56:52,588 --> 00:56:54,855 What? I can't sleep with that. Can you? 1045 00:56:54,857 --> 00:56:58,125 No-- I don't want to-- You ask them to turn it d-- What? 1046 00:57:00,562 --> 00:57:03,397 ♪ [Continues] 1047 00:57:03,399 --> 00:57:05,099 Hey, guys? 1048 00:57:05,101 --> 00:57:07,234 You seriously want me to ask them? 1049 00:57:07,236 --> 00:57:09,236 Yes. Okay. 1050 00:57:09,238 --> 00:57:12,773 Guys? Could you turn the music down, please? 1051 00:57:12,775 --> 00:57:15,242 ♪ [Continues] 1052 00:57:15,244 --> 00:57:18,312 Guys, could-- 1053 00:57:18,314 --> 00:57:20,948 ♪ [Stops] Thank you. 1054 00:57:23,485 --> 00:57:26,253 Sober or not, we're getting the hell out of here in the morning. 1055 00:57:26,255 --> 00:57:27,888 Do you love me? 1056 00:57:30,525 --> 00:57:32,993 Of course I do. 1057 00:57:33,995 --> 00:57:36,030 Shh, shh, shh, shh. [Sniffling] 1058 00:57:36,032 --> 00:57:38,999 Hey, that had nothing to do with us. 1059 00:57:39,001 --> 00:57:41,168 [Crying] Just hold me. Okay? 1060 00:57:41,903 --> 00:57:44,071 We are not like them. 1061 00:57:44,073 --> 00:57:45,739 [Sniffles] 1062 00:57:55,183 --> 00:57:57,051 [Beeping] 1063 00:58:12,134 --> 00:58:17,438 [Grace] I'm just gonna sit here, 'cause I need to calm down. 1064 00:58:17,440 --> 00:58:20,340 [Carlo] You're just gonna sit there in the dark? 1065 00:58:20,342 --> 00:58:23,343 I do it all the time. 1066 00:58:23,345 --> 00:58:27,114 I sit, and I drink my tea, 1067 00:58:27,116 --> 00:58:28,949 and I think. 1068 00:58:30,552 --> 00:58:32,820 And I watch you sleep. 1069 00:58:34,422 --> 00:58:36,256 [Exhales] 1070 00:58:39,027 --> 00:58:41,729 And then when I get drowsy, 1071 00:58:41,731 --> 00:58:44,064 I put my tea down... 1072 00:58:45,900 --> 00:58:48,368 and I grope my way to the bed. 1073 00:58:51,639 --> 00:58:54,374 And you groan. 1074 00:58:54,376 --> 00:58:57,211 And I say, "Shh." 1075 00:58:58,513 --> 00:59:00,247 And I think about... 1076 00:59:00,249 --> 00:59:03,717 how I like to watch you watching me... 1077 00:59:03,719 --> 00:59:06,386 watch you shave. 1078 00:59:06,388 --> 00:59:09,823 Or how you sometimes sit at the bar during my restaurant shifts... 1079 00:59:09,825 --> 00:59:11,692 and watch the stockbrokers flirt with me. 1080 00:59:15,764 --> 00:59:19,967 Or how I sometimes sneak out at 3:00 in the morning to buy you flowers... 1081 00:59:19,969 --> 00:59:22,369 because they're cheaper then. 1082 00:59:24,773 --> 00:59:28,008 [Carlo] And how you leave 'em on the kitchen table for me to see... 1083 00:59:29,377 --> 00:59:31,879 when I wake up. 1084 00:59:32,814 --> 00:59:35,516 [Grace] They're not like us. 1085 00:59:38,720 --> 00:59:41,522 They don't understand each other. 1086 00:59:43,758 --> 00:59:45,793 How could two people... 1087 00:59:45,795 --> 00:59:47,594 treat each other like that... 1088 00:59:47,596 --> 00:59:50,597 if they really understood each other, if they really loved each other? 1089 00:59:50,599 --> 00:59:52,733 How could that happen? 1090 00:59:52,735 --> 00:59:54,635 I love you. 1091 00:59:54,637 --> 00:59:56,370 You do? Mm-hmm. 1092 00:59:57,338 --> 00:59:59,473 I love you too. 1093 01:00:16,791 --> 01:00:19,159 [Horn Honking] 1094 01:00:20,628 --> 01:00:24,064 [Horns Honking] 1095 01:00:29,103 --> 01:00:30,838 [Whispers] Jesus Christ. 1096 01:00:30,840 --> 01:00:32,573 [Carlo] Oh, she's furious with me. 1097 01:00:32,575 --> 01:00:35,876 [Joel] Why wouldn't she take a 20? She's stubborn. 1098 01:00:35,878 --> 01:00:38,812 Well, so am I. Okay? Why don't you call that guy? 1099 01:00:38,814 --> 01:00:42,015 [Laughs] I want you-- Send him back here. 1100 01:00:42,017 --> 01:00:45,152 I want-- I want-- I want two more milk sha-- 1101 01:00:45,154 --> 01:00:47,354 I want chocolate milk shakes, and I will pay. Call the guy. 1102 01:00:47,356 --> 01:00:52,860 He's on his way anyway. You want a chocolate shake? Yes. Two more chocolate shakes. 1103 01:00:52,862 --> 01:00:56,129 - Go ahead, ca-- You want me to call him? - I got it. I got it. 1104 01:00:56,131 --> 01:00:57,998 [Beeping] [Chuckling] Ridiculous. 1105 01:00:58,000 --> 01:00:59,967 [Quietly] Let's go. 1106 01:00:59,969 --> 01:01:02,669 - Hello. Yes, this is 605-- - [Mouthing Words] 1107 01:01:02,671 --> 01:01:04,872 Yes, I am calling again. 1108 01:01:04,874 --> 01:01:08,609 We'd like two more milk shakes. Chocolate. 1109 01:01:10,178 --> 01:01:11,678 Oh, okay. 1110 01:01:11,680 --> 01:01:13,580 Okay. Appreciate it. 1111 01:01:13,582 --> 01:01:17,484 Apparently he left the diner already and they're gonna call him back. 1112 01:01:17,486 --> 01:01:20,420 - [Groans] - Oh, God, no. Call them back. Tell them we can't do it. 1113 01:01:20,422 --> 01:01:22,990 I am not calling that man back. You're crazy. No. 1114 01:01:22,992 --> 01:01:26,760 - Jesus, we better tip this kid after what he put him through. - He's not a kid. 1115 01:01:26,762 --> 01:01:28,595 What do you mean? 1116 01:01:28,597 --> 01:01:31,064 You said, "Tip this kid," and he's not a kid. 1117 01:01:31,066 --> 01:01:34,001 What is he? He's an old man. 1118 01:01:34,003 --> 01:01:35,969 What? Yeah. [Chuckling] 1119 01:01:35,971 --> 01:01:38,105 He's an old Mexican man. 1120 01:01:38,107 --> 01:01:40,908 An old Mexican man? And you didn't tip him? 1121 01:01:40,910 --> 01:01:42,943 [Laughing] 1122 01:01:42,945 --> 01:01:46,313 - Well, how old is he? - I don't know-- 50, 60. 1123 01:01:46,315 --> 01:01:48,582 Sixty? He's, what-- He's probably 40. 1124 01:01:48,584 --> 01:01:51,251 He's got gray hair. Probably didn't age well. 1125 01:01:51,253 --> 01:01:54,087 Of course he's not aging well. The guy makes three cents an hour. 1126 01:01:54,089 --> 01:01:56,690 [Groans] For real? Are you gonna lay into me now? 1127 01:01:56,692 --> 01:01:59,226 I got an idea. I got a hundred-dollar bill in my wallet. 1128 01:01:59,228 --> 01:02:00,861 Stop. Let's give it to him. 1129 01:02:00,863 --> 01:02:02,796 Stop it. What? Why? 1130 01:02:02,798 --> 01:02:04,564 It's patronizing. Why is it patronizing? 1131 01:02:04,566 --> 01:02:07,301 Because it is. Now put it away. Wait a minute. 1132 01:02:07,303 --> 01:02:11,371 Guy makes no money, has no education, doesn't speak the language. 1133 01:02:11,373 --> 01:02:13,540 Why does it have to be patronizing? 1134 01:02:13,542 --> 01:02:16,410 Why am I an awful person? Nine out of 10 people wouldn't think of it. 1135 01:02:16,412 --> 01:02:18,946 10 out of 10 people wouldn't do it. 1136 01:02:18,948 --> 01:02:21,114 Why-- Come on! A little generosity, huh? 1137 01:02:21,116 --> 01:02:23,684 It's not like we didn't get any help along the way, Sharyl. 1138 01:02:23,686 --> 01:02:26,653 - Where would we be without your dead grandparents? - [Door Opens] 1139 01:02:30,625 --> 01:02:33,660 Before, I was angry. 1140 01:02:33,662 --> 01:02:35,228 Now I'm fuming. 1141 01:02:35,230 --> 01:02:37,864 He's fucking ancient, and you sent him back for more shakes? 1142 01:02:37,866 --> 01:02:39,766 [Carlo] No. They wanted more shakes. 1143 01:02:39,768 --> 01:02:41,969 - It's boiling outside! - Grace, we ordered the shakes. 1144 01:02:41,971 --> 01:02:45,372 - They wanted more shakes. - That poor old man traipsing about for your whims. 1145 01:02:45,374 --> 01:02:48,375 - Where is he? - They ordered the shakes. 1146 01:02:48,377 --> 01:02:50,944 He's gone. I paid him and tipped him. No! I wanted to tip him. 1147 01:02:50,946 --> 01:02:53,046 [Grace] Oh! Thank you, but I got it. 1148 01:02:53,048 --> 01:02:55,115 Jesus, I said I would tip him. It's done. 1149 01:02:55,117 --> 01:02:56,783 All right. Take the money. No. 1150 01:02:56,785 --> 01:02:58,318 Come on. Take it. Are you kidding me? 1151 01:02:58,320 --> 01:03:00,821 - No. - That's a hundred dollars. 1152 01:03:00,823 --> 01:03:02,456 I know. 1153 01:03:05,259 --> 01:03:07,694 Did my husband ask you for money? 1154 01:03:07,696 --> 01:03:10,497 - No. What? No. - I didn't ask him for anything. 1155 01:03:10,499 --> 01:03:12,532 You did, didn't you? 1156 01:03:18,139 --> 01:03:20,440 [Quietly] Thanks. 1157 01:03:26,280 --> 01:03:28,415 [Door Closes] He asked you for money? 1158 01:03:28,417 --> 01:03:31,451 I'm not going home with this hundred-dollar bill. I'm calling that diner. 1159 01:03:31,453 --> 01:03:34,154 That guy is coming back here and I'm going to tip him $100. 1160 01:03:34,156 --> 01:03:36,456 - What? - I'm calling-- Where's the redial? 1161 01:03:36,458 --> 01:03:39,626 - Can we just go back to the hotel, Joel? - Hello? Yeah, hi. 1162 01:03:39,628 --> 01:03:43,263 - Uh, I don't know the ad-- What's the address? - How the fuck do I know? 1163 01:03:43,265 --> 01:03:47,300 I don't know the address. We just had the milk shakes. Yeah, yeah, could you, uh-- 1164 01:03:47,302 --> 01:03:50,670 Uh, uh, could-- Oh, Jesus Christ. He hung up on me. 1165 01:03:52,974 --> 01:03:56,343 Yeah, hi. Please don't hang up on me. Yeah, thanks. Would you-- 1166 01:03:56,345 --> 01:03:58,578 I'd like you to send that old man back here. 1167 01:03:58,580 --> 01:04:00,981 'Cause I'd like to tip him a lot of money. 1168 01:04:00,983 --> 01:04:04,184 Yeah, okay. Well, do that then. That's terrific. Absolutely. 1169 01:04:04,186 --> 01:04:06,820 Great. Okay. Thank you so much. 1170 01:04:06,822 --> 01:04:09,489 He didn't believe me, so I ordered four more shakes. 1171 01:04:09,491 --> 01:04:11,992 - How much money did he ask you for? - I don't know. He didn't say. 1172 01:04:11,994 --> 01:04:15,028 He's always been irresponsible, Joel. Never managed his money. 1173 01:04:15,030 --> 01:04:18,031 You know that. Let's not judge. Who knows what happened to 'em. 1174 01:04:18,033 --> 01:04:20,534 It's not a mystery. He's been in debt ever since we've known him. 1175 01:04:20,536 --> 01:04:22,502 I was in debt once. And we took care of it. 1176 01:04:22,504 --> 01:04:24,571 Well, some people aren't as lucky, Sharyl. 1177 01:04:24,573 --> 01:04:27,808 Is that what this is about? Luck? Your luck or his luck? We're not gonna fight. 1178 01:04:27,810 --> 01:04:31,278 Showing your generosity by tipping a stranger a hundred dollars? 1179 01:04:31,280 --> 01:04:33,713 He's not a stranger. He's a delivery guy. 1180 01:04:33,715 --> 01:04:35,849 [Whispering] We're not floating in money, Joel. 1181 01:04:35,851 --> 01:04:38,985 No one admits they're floating in money. If they did, they'd actually have to feel guilty. 1182 01:04:38,987 --> 01:04:40,687 Guilty? 1183 01:04:40,689 --> 01:04:43,924 We earned that money. Come on. Do not start with the meritocracy line. 1184 01:04:43,926 --> 01:04:46,827 I don't want to talk politics. You know we inherited money. 1185 01:04:46,829 --> 01:04:49,529 I took a job I can't stand-- that kills me day in and out. 1186 01:04:49,531 --> 01:04:52,432 People inherit money all the time, Joel. We sacrificed. 1187 01:04:52,434 --> 01:04:55,068 We moved away from New York! 1188 01:04:55,070 --> 01:04:58,405 We made choices. How much does he want? 1189 01:04:58,407 --> 01:05:00,440 I don't know. He didn't say. He didn't? 1190 01:05:00,442 --> 01:05:02,442 No. We were interrupted. You think it's a lot of money? 1191 01:05:02,444 --> 01:05:08,215 There isn't. We have the same dreams, the same ideals. Come on. Look at him. 1192 01:05:08,217 --> 01:05:10,417 So you're just gonna give him money? 1193 01:05:10,419 --> 01:05:13,019 If you agree, yeah. And if I don't agree? 1194 01:05:13,021 --> 01:05:16,189 Then we'll talk about it. And if after we talk about it I still don't agree? 1195 01:05:16,191 --> 01:05:18,158 Then we'll flip a coin. 1196 01:05:18,160 --> 01:05:20,327 Very funny. 1197 01:05:20,329 --> 01:05:21,761 No. 1198 01:05:21,763 --> 01:05:23,430 No. 1199 01:05:23,432 --> 01:05:26,266 I won't give him money that would get him out of his crushing debt. 1200 01:05:26,268 --> 01:05:28,068 He said, "crushing debt"? 1201 01:05:28,070 --> 01:05:31,104 Joel, when somebody says "crushing debt" and they ask for money, 1202 01:05:31,106 --> 01:05:32,606 they mean a lotof money. 1203 01:05:32,608 --> 01:05:34,908 Maybe we should give 'em money. Okay, great. 1204 01:05:34,910 --> 01:05:38,812 Let's just give away all our life savings to beggars, friends, delivery boys. Great. 1205 01:05:38,814 --> 01:05:40,814 [Joel] Jesus Chr-- 1206 01:05:41,617 --> 01:05:47,787 Um, Grace said that the delivery man speaks perfect English. 1207 01:05:47,789 --> 01:05:50,957 I started to ask him do you have any change, 1208 01:05:50,959 --> 01:05:52,492 and I stopped myself mid-sentence, 1209 01:05:52,494 --> 01:05:55,228 figuring he probably didn't speak English, and he said-- 1210 01:05:55,230 --> 01:05:56,963 "I have change." 1211 01:05:56,965 --> 01:05:58,798 And I said, "Oh, you speak English." 1212 01:05:58,800 --> 01:06:00,867 And he said, "Of course. Why wouldn't I?" 1213 01:06:00,869 --> 01:06:03,670 And I said, "My husband said you didn't," and he said, 1214 01:06:03,672 --> 01:06:06,306 - "Your husband's wrong." - I didn't even say he didn't speak English. 1215 01:06:06,308 --> 01:06:09,609 - You still want to give him a hundred bucks now? - Yes, of course. Why not? 1216 01:06:09,611 --> 01:06:11,778 Well, he's coming back. He's coming back? 1217 01:06:11,780 --> 01:06:13,813 Yeah. Joel called him back. You called him back? 1218 01:06:13,815 --> 01:06:16,750 I said I was gonna tip the guy $100. He's coming back for the tip. 1219 01:06:16,752 --> 01:06:19,152 You called that poor old man back here? 1220 01:06:19,154 --> 01:06:22,022 To tip him a hundred dollars. 1221 01:06:22,024 --> 01:06:24,958 For some reason, my husband wants to show his generosity this evening. 1222 01:06:24,960 --> 01:06:26,526 Sharyl. 1223 01:06:26,528 --> 01:06:30,964 - You must be enjoying this. - Enjoying what? 1224 01:06:30,966 --> 01:06:33,800 - [Carlo] I thought we said we were done fighting-- - I'm not done fighting. 1225 01:06:33,802 --> 01:06:36,303 - What the-- Enjoying what? - Him groveling. 1226 01:06:36,305 --> 01:06:39,105 Look at your smug little face. You love this, don't you? 1227 01:06:39,107 --> 01:06:41,708 What the fuck are you talking about? This is your revenge. 1228 01:06:41,710 --> 01:06:43,476 Revenge? [Carlo] Grace, please-- 1229 01:06:43,478 --> 01:06:45,478 Whoa. No, no, no. Revenge? For what? 1230 01:06:45,480 --> 01:06:47,847 [Grace] For your mediocrity. What? 1231 01:06:49,050 --> 01:06:52,052 He was the more talented of you two in graduate school. 1232 01:06:52,054 --> 01:06:55,055 Oh, my God! In fact, you had very little talent, if any at all. 1233 01:06:55,057 --> 01:06:58,225 And you had an inferiority complex about it for years. 1234 01:06:58,227 --> 01:06:59,793 Did I? You did. 1235 01:06:59,795 --> 01:07:01,661 Grace-- My husband got all the attention. 1236 01:07:01,663 --> 01:07:04,197 - He was the star of that program. - [Chuckles] That he was. 1237 01:07:04,199 --> 01:07:06,866 And this is your revenge, isn't it? 1238 01:07:06,868 --> 01:07:11,471 Oh, it must be delicious for you to see him so weak and needy. 1239 01:07:11,473 --> 01:07:14,107 So I harbor an inferiority complex, and I'm without talent. 1240 01:07:14,109 --> 01:07:17,711 - Is that what I'm supposed to believe? - They're not my words. 1241 01:07:23,417 --> 01:07:25,685 [Mutters] Jesus Christ. 1242 01:07:27,088 --> 01:07:28,722 [Exhales] 1243 01:07:30,091 --> 01:07:33,693 This is why I don't like dinner parties. 1244 01:07:45,673 --> 01:07:47,374 Divorce. 1245 01:07:48,442 --> 01:07:50,844 [Carlo] No, you can't-- You can't be. 1246 01:07:51,946 --> 01:07:54,180 Yeah, you're right. 1247 01:07:54,182 --> 01:07:55,782 It would be an annulment. 1248 01:07:55,784 --> 01:07:58,518 The Catholic Church would tell us our marriage never existed. 1249 01:07:58,520 --> 01:08:02,756 Invalid from the beginning. It was all a mirage. 1250 01:08:05,059 --> 01:08:06,593 You guys-- 1251 01:08:06,595 --> 01:08:08,662 [Joel] What? You guys were so happy. 1252 01:08:08,664 --> 01:08:10,563 Were we? 1253 01:08:10,565 --> 01:08:13,833 We had plans-- our vacation in Costa Rica. 1254 01:08:13,835 --> 01:08:15,935 Well, we're not divorcing to inconvenience you. 1255 01:08:15,937 --> 01:08:18,138 Well, you could see a counselor. Counselor? 1256 01:08:18,140 --> 01:08:19,673 A referee? Please. [Joel] Please. 1257 01:08:20,875 --> 01:08:23,510 That beautiful baby boy up there-- What's gonna happen? 1258 01:08:23,512 --> 01:08:25,812 Are you being serious? You see that couch you're sitting on? 1259 01:08:25,814 --> 01:08:28,148 That is a pullout bed. Okay, Joel, enough. 1260 01:08:28,150 --> 01:08:32,018 I have a feeling my name is embroidered on it. Enough. It's getting old, Joel. 1261 01:08:32,020 --> 01:08:33,553 What? The joke is getting old. 1262 01:08:33,555 --> 01:08:36,022 Who said it was a joke? Your sarcasm's getting very old. 1263 01:08:36,024 --> 01:08:39,492 She ordered it last year. Joel thinks I ordered it for him. 1264 01:08:39,494 --> 01:08:41,828 We have never had a pullout couch in our lives. 1265 01:08:41,830 --> 01:08:44,130 Not even in our little apartment in New York. 1266 01:08:44,132 --> 01:08:46,433 And she orders a pullout couch here. 1267 01:08:46,435 --> 01:08:49,536 Sharyl claims to be above my nasty words, but Sharyl fights in very subtle ways. 1268 01:08:49,538 --> 01:08:52,138 Look at the way you're behaving. I refuse to sleep on it. 1269 01:08:52,140 --> 01:08:54,641 I have sequestered myself up in the unfinished guest room... 1270 01:08:54,643 --> 01:08:56,876 amidst the paint cans and the drywall. 1271 01:08:56,878 --> 01:08:59,045 I think I'm becoming asthmatic as a result of it. 1272 01:08:59,047 --> 01:09:02,849 [Sobs] But I have to finish that room so I can get some sleep, 1273 01:09:02,851 --> 01:09:05,352 because I refuse to even sit on that couch. 1274 01:09:05,354 --> 01:09:07,554 Because if I do, she wins. 1275 01:09:07,556 --> 01:09:09,189 This is-- This is too much. 1276 01:09:09,191 --> 01:09:10,924 This-- This is nothing. 1277 01:09:10,926 --> 01:09:14,094 We are fine with the couch. Good. It's all yours. 1278 01:09:14,096 --> 01:09:15,862 I'm asking you... 1279 01:09:17,198 --> 01:09:18,998 politely... 1280 01:09:19,000 --> 01:09:21,134 to please... 1281 01:09:21,136 --> 01:09:22,836 stop. 1282 01:09:26,607 --> 01:09:29,542 My wife was fucking a Brazilian. 1283 01:09:29,544 --> 01:09:31,578 [Sighs] Oh, no. God. 1284 01:09:31,580 --> 01:09:34,581 ♪ [Bossa Nova] 1285 01:09:39,787 --> 01:09:43,890 ♪ [Continues, Men Singing In Portuguese] 1286 01:09:57,838 --> 01:09:59,706 Goddamn you. 1287 01:10:01,776 --> 01:10:03,610 Goddamn you. 1288 01:10:03,612 --> 01:10:05,645 I used to play our bossa nova CD's... 1289 01:10:05,647 --> 01:10:07,747 to get a rise out of Sharyl. 1290 01:10:07,749 --> 01:10:10,517 Then she found them, and she threw them out. You asshole! 1291 01:10:10,519 --> 01:10:12,552 So I bought some more and she threw those out. 1292 01:10:12,554 --> 01:10:15,422 Then I bought some more-- Back and forth, back and forth. 1293 01:10:15,424 --> 01:10:17,023 All right, listen, we gotta go. Asshole! 1294 01:10:17,025 --> 01:10:20,160 Go? Go where? You're in the fucking tundra! 1295 01:10:20,162 --> 01:10:22,061 Sweetheart, I'm asking you nicely... 1296 01:10:23,397 --> 01:10:25,598 to please stop. 1297 01:10:26,233 --> 01:10:27,967 Please. 1298 01:10:27,969 --> 01:10:30,570 After Sharyl had the baby, 1299 01:10:30,572 --> 01:10:33,173 Bossa Nova wouldn't fuck her anymore. 1300 01:10:34,408 --> 01:10:37,677 So now I have to watch her mope around in a robe... 1301 01:10:37,679 --> 01:10:41,114 in this vacuous palace of shit! 1302 01:10:41,116 --> 01:10:43,783 Well, maybe when I'm around you I intuitively mope. 1303 01:10:43,785 --> 01:10:46,252 Oh, really? Your Brazilian depression is my fault then? 1304 01:10:46,254 --> 01:10:49,823 Depression? Who said anything about depression? I'm talking about moping. 1305 01:10:49,825 --> 01:10:53,893 I guess what I'm saying, Joel, is I'm not really moping because I have nothing to mope about. 1306 01:10:55,796 --> 01:10:59,065 I'm quite satisfied is what I'm saying. 1307 01:11:01,168 --> 01:11:04,037 How do you know he was my only? 1308 01:11:04,972 --> 01:11:07,774 Only? 1309 01:11:07,776 --> 01:11:09,709 Bossa... 1310 01:11:10,211 --> 01:11:12,078 nova. 1311 01:11:14,815 --> 01:11:16,649 That's clever, Sharyl. Really? 1312 01:11:16,651 --> 01:11:18,284 Yeah. What is? Tell me. 1313 01:11:18,286 --> 01:11:20,420 What? What's clever? 1314 01:11:20,422 --> 01:11:22,489 You're smug. 1315 01:11:22,491 --> 01:11:25,458 But the truth is, you know nothing. 1316 01:11:25,460 --> 01:11:29,062 [Whispering] And I would never tell you what you want to know. 1317 01:11:29,064 --> 01:11:30,697 One day... 1318 01:11:30,699 --> 01:11:33,566 I'm gonna murder you. 1319 01:11:35,703 --> 01:11:37,971 I look forward to it. 1320 01:11:40,241 --> 01:11:42,208 [Sniffles] 1321 01:11:42,210 --> 01:11:44,511 Crème brûlée, anyone? 1322 01:11:44,513 --> 01:11:46,279 I feel sick. 1323 01:11:46,281 --> 01:11:47,780 What do you mean by "only"? 1324 01:11:47,782 --> 01:11:49,382 We don't socialize much anymore because Joel-- 1325 01:11:49,384 --> 01:11:52,452 - What do you mean? - has the habit of embarrassing us. 1326 01:11:52,454 --> 01:11:56,489 It was one of the reasons we didn't make it to your wedding. 1327 01:11:56,491 --> 01:11:58,558 I am so sorry you had to see this. 1328 01:11:58,560 --> 01:12:01,794 Are you kidding? This will do them good. See what a marriage can become. 1329 01:12:01,796 --> 01:12:04,898 It will do them good to know that I find you abominable, 1330 01:12:04,900 --> 01:12:08,468 that the thought of having sex with you revolts me. 1331 01:12:08,470 --> 01:12:10,103 Sharyl-- 1332 01:12:11,939 --> 01:12:14,340 I would rather you fuck a whore... 1333 01:12:14,342 --> 01:12:16,576 than put your hands on my shoulders. 1334 01:12:17,745 --> 01:12:21,281 My stomach churns at the thought of our wedding day. 1335 01:12:24,385 --> 01:12:26,352 [Gasps] 1336 01:12:26,354 --> 01:12:28,888 [Sharyl Sobs] 1337 01:12:37,498 --> 01:12:39,766 [Sobbing Quietly] 1338 01:13:17,638 --> 01:13:20,106 [Sobbing Continues] 1339 01:13:33,020 --> 01:13:35,154 [Tape Roll Clatters Against Dinnerware] 1340 01:13:43,564 --> 01:13:47,066 [Tape Tearing] 1341 01:13:50,471 --> 01:13:53,673 [Exhales, Sobs] 1342 01:13:54,608 --> 01:13:57,076 Carlo and Grace, 1343 01:13:57,078 --> 01:14:01,681 the mold, the archetype of a good relationship. 1344 01:14:01,683 --> 01:14:05,852 Such passion, warmth, humanity. 1345 01:14:07,287 --> 01:14:10,023 Sharyl and I used to joke. Didn't we, Sharyl? 1346 01:14:10,025 --> 01:14:12,792 [Sobbing] Before we started to fall apart. 1347 01:14:12,794 --> 01:14:15,194 When we still had a sense of humor, we used to say... 1348 01:14:15,196 --> 01:14:18,264 that we wanted the two of you, Carlo and Grace, 1349 01:14:18,266 --> 01:14:20,433 bronzed into a statue... 1350 01:14:20,435 --> 01:14:22,802 and put in our backyard to-- 1351 01:14:22,804 --> 01:14:24,470 To remind us of happiness. 1352 01:14:24,472 --> 01:14:26,673 To remind us of happiness. 1353 01:14:28,008 --> 01:14:29,776 [Giggles] 1354 01:14:34,448 --> 01:14:36,783 [Giggling] 1355 01:14:46,694 --> 01:14:48,327 [Sharyl Sighs] 1356 01:14:54,234 --> 01:14:56,135 We really... 1357 01:14:57,004 --> 01:14:59,806 hoped tonight would be different. 1358 01:15:01,942 --> 01:15:04,077 Go to sleep. [Sighs] 1359 01:15:04,079 --> 01:15:06,813 We'll have coffee and bagels in the morning... 1360 01:15:07,881 --> 01:15:10,149 and forget all about it. 1361 01:15:11,018 --> 01:15:13,786 Good night. I'm gonna go to bed. 1362 01:15:23,897 --> 01:15:25,465 Um... 1363 01:15:26,500 --> 01:15:29,035 thank you, guys, for staying. 1364 01:15:29,037 --> 01:15:32,004 Uh, linens are in the hallway closet. 1365 01:15:32,006 --> 01:15:34,707 The fridge is yours. The bed, as you know, pulls out. 1366 01:15:34,709 --> 01:15:36,409 Good night. 1367 01:15:44,885 --> 01:15:49,388 [Siren Wailing, Faint] [Street Noise] 1368 01:15:49,390 --> 01:15:51,524 First you ask me for money. 1369 01:15:53,160 --> 01:15:55,728 - And then you insult me. - You loved that he asked you for money. 1370 01:15:55,730 --> 01:15:57,864 No, I didn't. I actually wanted to help. 1371 01:15:57,866 --> 01:16:01,167 - We don't need your help. We can handle this on our own. - Can we? 1372 01:16:01,169 --> 01:16:03,336 This is between you and me, no one else. 1373 01:16:03,338 --> 01:16:05,371 - How much did he ask for? - That's none of your business! 1374 01:16:05,373 --> 01:16:08,341 Well, I think it is, 'cause your husband asked us for it. How much? 1375 01:16:08,343 --> 01:16:11,844 - Well, my husband is rescinding his request. - We need $55,000. 1376 01:16:13,414 --> 01:16:18,451 Believe me, your husband doesn't need to rescind anything, because there's no way in hell-- 1377 01:16:18,453 --> 01:16:20,787 Okay. 1378 01:16:20,789 --> 01:16:23,322 Excuse me? I'll give you the money. 1379 01:16:23,324 --> 01:16:26,025 You thought of me as talentless all this time? 1380 01:16:27,694 --> 01:16:29,595 Tell him the truth, Carlo. 1381 01:16:29,597 --> 01:16:31,164 Uh, well-- Tell him the truth! 1382 01:16:31,166 --> 01:16:32,865 Let me speak! 1383 01:16:37,171 --> 01:16:40,573 I thought of you as an underachiever. 1384 01:16:40,575 --> 01:16:42,675 Wasted talent. 1385 01:16:42,677 --> 01:16:45,144 You let me down. 1386 01:16:45,146 --> 01:16:47,680 - I let you down? - Yeah. You had so much potential. 1387 01:16:47,682 --> 01:16:49,215 Oh, please! 1388 01:16:49,217 --> 01:16:52,552 You said "talentless" over and over again to me. 1389 01:16:52,554 --> 01:16:54,287 Have a spine. 1390 01:16:54,289 --> 01:16:57,456 If we were being honest like you're being, we wouldn't have any friends. 1391 01:16:57,458 --> 01:17:01,127 What's a marriage without the gossip you share with your spouse? 1392 01:17:01,129 --> 01:17:02,962 You should respect that gossip. 1393 01:17:02,964 --> 01:17:08,034 I'm not talking about money. You're not getting any money, no matter what my husband says. 1394 01:17:08,036 --> 01:17:11,804 - I'm giving them money. - I'm talking about manners. 1395 01:17:11,806 --> 01:17:14,040 It's not like we don't talk about you. 1396 01:17:14,042 --> 01:17:18,444 When we visited New York after Lucien was born, we laughed at your expense for a week. 1397 01:17:18,446 --> 01:17:22,415 Do you remember how you fed him? Right to his mouth with your unwashed fingers? 1398 01:17:22,417 --> 01:17:24,684 God, I remember so clearly. 1399 01:17:24,686 --> 01:17:27,620 You took your dirty, stinky fingers, 1400 01:17:27,622 --> 01:17:29,155 and you scooped up some food, 1401 01:17:29,157 --> 01:17:32,792 and you laid it to my baby Lucien's lips. 1402 01:17:32,794 --> 01:17:35,127 So natural. Oh! 1403 01:17:35,129 --> 01:17:37,129 So endearing. So earthy. So disgusting! 1404 01:17:37,131 --> 01:17:39,398 Okay, that's enough. No, please let me finish. 1405 01:17:39,400 --> 01:17:42,602 The next morning, over coffee, my husband and I laughed at you. 1406 01:17:42,604 --> 01:17:44,503 What a load of crap, we thought. 1407 01:17:44,505 --> 01:17:47,473 It's bad enough she has such slutty taste in clothes. 1408 01:17:47,475 --> 01:17:49,508 I mean, what? Ripped stockings, short skirt. 1409 01:17:49,510 --> 01:17:51,077 Hooker boots? Come on. 1410 01:17:51,079 --> 01:17:53,512 But that she takes her hands, her unwashhands, 1411 01:17:53,514 --> 01:17:56,349 and lays them to my baby's lips and feeds him, 1412 01:17:56,351 --> 01:17:58,851 like it's natural to her. [Gasps] 1413 01:17:58,853 --> 01:18:00,686 You're a fake. 1414 01:18:00,688 --> 01:18:03,422 You're a phony. You were terrified. 1415 01:18:03,424 --> 01:18:05,258 Hey, hey, Sharyl-- Okay, that's enough. Just stop it. 1416 01:18:05,260 --> 01:18:08,094 Stop now, Sharyl. Stop, Sharyl. Please stop now. 1417 01:18:08,096 --> 01:18:09,929 Grace is pregnant again. 1418 01:18:13,867 --> 01:18:15,601 [Gasps] 1419 01:18:16,603 --> 01:18:18,004 [Sighs] 1420 01:18:18,006 --> 01:18:20,339 You told her? 1421 01:18:22,643 --> 01:18:27,046 So don't attack us, Grace, because my husband can support a family. 1422 01:18:27,048 --> 01:18:29,482 It's not our fault you're embarrassed for Carlo. 1423 01:18:29,484 --> 01:18:32,518 And let me tell you the truth. He's no Ansel fucking Adams. 1424 01:18:32,520 --> 01:18:34,720 [Laughing] He's a snob. Yeah, you are. 1425 01:18:34,722 --> 01:18:38,057 Always telling Joel about this photographer that's coming through New York... 1426 01:18:38,059 --> 01:18:40,326 and this painter that's coming through New York, 1427 01:18:40,328 --> 01:18:42,862 as if my husband doesn't read the trades, 1428 01:18:42,864 --> 01:18:47,566 as if he isn't wishing he was here doing those exact same things. 1429 01:18:51,672 --> 01:18:54,674 I don't tell you those things to look down on you, Joel. Yeah, you do. 1430 01:18:54,676 --> 01:18:58,244 - Do you really think that? - Come on. Come on. You do. 1431 01:18:58,246 --> 01:19:00,413 I-- 1432 01:19:12,225 --> 01:19:14,327 What are you doing? I'm writing them a check. 1433 01:19:14,329 --> 01:19:16,829 [Grace] We're not taking that check. Why not? 1434 01:19:16,831 --> 01:19:20,199 Because... you made a commitment to us. 1435 01:19:20,934 --> 01:19:22,868 This is between you and me. 1436 01:19:22,870 --> 01:19:26,272 Who else is gonna get you out of debt, Grace? [Grace] Not you. 1437 01:19:26,274 --> 01:19:29,475 Oh, really? What are you gonna do? Call a bank? Ask for a loan? 1438 01:19:29,477 --> 01:19:31,677 With what equity? Huh? 1439 01:19:31,679 --> 01:19:33,512 Your restaurant job? His photos? 1440 01:19:33,514 --> 01:19:36,549 He's got an exhibit next month in New Mexico. 1441 01:19:36,551 --> 01:19:39,018 It's just a matter of time. I believe in him. 1442 01:19:39,020 --> 01:19:41,654 Well, it takes more than belief to sell photos. 1443 01:19:41,656 --> 01:19:44,657 We're gonna pay him back, Grace, as soon as I sell something. 1444 01:19:44,659 --> 01:19:47,026 Why would you take that money? Because I deserve that money. 1445 01:19:47,028 --> 01:19:49,028 You deserve it? I deserve it. 1446 01:19:50,297 --> 01:19:52,798 Jesus Christ. 1447 01:19:52,800 --> 01:19:55,301 Okay. 1448 01:20:01,141 --> 01:20:06,479 [Exhaling Slowly] 1449 01:20:06,481 --> 01:20:08,981 Don't cash this right away. I have to call the bank. 1450 01:20:08,983 --> 01:20:11,283 Joel-- Joel. What, Sharyl? 1451 01:20:11,285 --> 01:20:13,953 Oh, please let me do this. Please. Why? 1452 01:20:13,955 --> 01:20:17,690 - I'm paying you back that money. - No. It's a gift. It's a gift. 1453 01:20:17,692 --> 01:20:19,158 No. Absolutely not. 1454 01:20:19,160 --> 01:20:20,593 [Joel] Please let me do this. Why? 1455 01:20:20,595 --> 01:20:23,195 Because I need to. [Carlo] We're gonna pay you back. 1456 01:20:23,197 --> 01:20:26,532 No, you won't. It is a gift, or you don't get it. 1457 01:20:26,534 --> 01:20:28,701 We're not taking that money. Yeah, we are. 1458 01:20:28,703 --> 01:20:32,438 Why not, Grace? Am I a mobster? Is the money dirty? 1459 01:20:32,440 --> 01:20:34,607 No. It's just not ours to take. 1460 01:20:34,609 --> 01:20:38,778 Okay, when I asked Carlo-- I said to him, I could get you an interview at my agency. 1461 01:20:38,780 --> 01:20:41,547 Do you know what he said? He said "I told myself I would never do that." 1462 01:20:41,549 --> 01:20:43,783 "I told myself I would never do that." 1463 01:20:43,785 --> 01:20:46,519 Why would he say that? Why would he say that to me? 1464 01:20:46,521 --> 01:20:49,655 I mean, why not say, it's not for me, I'm not interested, 1465 01:20:49,657 --> 01:20:52,291 I want to keep doing exhibits, I want to keep selling art? 1466 01:20:52,293 --> 01:20:55,061 Instead, he said, "I told myself I would never do that." 1467 01:20:55,063 --> 01:20:57,296 There's this line that Carlo will never cross. 1468 01:20:57,298 --> 01:20:59,231 There's something he will never sink down to. 1469 01:20:59,233 --> 01:21:02,101 - Joel, you know that's not what I meant. - That's exactly what you meant! 1470 01:21:02,103 --> 01:21:05,237 - I meant I have different plans. - You have the same plans that I once had. 1471 01:21:05,239 --> 01:21:07,339 But you changed your plans. Maybe you should too. 1472 01:21:07,341 --> 01:21:10,242 - No. Why? - Because they're not working. 1473 01:21:11,845 --> 01:21:14,647 Don't resent me for that. Grow up. 1474 01:21:14,649 --> 01:21:19,118 Your dreams, your plans, they beat you down, they destroy you. 1475 01:21:19,120 --> 01:21:23,489 Ask anybody who makes a living and they will tell you exactly the same thing. 1476 01:21:23,491 --> 01:21:25,524 Let me fill you in on something. 1477 01:21:25,526 --> 01:21:28,727 We're not special. We're not brilliant. 1478 01:21:28,729 --> 01:21:30,629 We never were. 1479 01:21:30,631 --> 01:21:34,567 Any artist out there that doesn't think that they're special, they're lying. 1480 01:21:34,569 --> 01:21:37,069 Okay, then I guess I was never a serious artist. 1481 01:21:37,071 --> 01:21:39,105 I guess not, Joel. 1482 01:21:40,608 --> 01:21:45,811 You think I don't look in the mirror and want to scream sometimes? 1483 01:21:47,080 --> 01:21:49,181 But I have a family and a place to live, 1484 01:21:49,183 --> 01:21:52,685 and people around me that I love, and... a yard. 1485 01:21:53,520 --> 01:21:55,154 Yeah, a yard... 1486 01:21:55,156 --> 01:21:56,789 where my little boy-- 1487 01:21:58,525 --> 01:22:02,661 where my one little boy can play. 1488 01:22:05,499 --> 01:22:09,335 Now, at the end of the day, what more can I ask for? 1489 01:22:09,337 --> 01:22:12,338 Tell me. What more can I ask for? 1490 01:22:12,340 --> 01:22:14,707 It's not about wanting more, Joel. 1491 01:22:15,542 --> 01:22:18,144 I just want something different. 1492 01:22:21,915 --> 01:22:24,617 Well, then, you pay a price. 1493 01:22:24,619 --> 01:22:26,752 [Door Buzzer Buzzes] 1494 01:22:36,296 --> 01:22:39,498 [Intercom Buzzes] 1495 01:22:45,472 --> 01:22:47,506 [Knocking] 1496 01:22:54,047 --> 01:22:55,681 Thank you. 1497 01:22:55,683 --> 01:22:57,650 Here. Keep it. 1498 01:23:00,754 --> 01:23:02,521 Thank you. 1499 01:23:17,671 --> 01:23:20,839 [Rhythmic Grunting] 1500 01:23:28,048 --> 01:23:30,616 How old was he? 1501 01:23:32,052 --> 01:23:34,520 Mmm. 1502 01:23:34,522 --> 01:23:36,522 Sixties. 1503 01:23:38,925 --> 01:23:41,327 Was he happy? Happy? 1504 01:23:41,329 --> 01:23:43,529 That you gave him that tip? 1505 01:23:43,531 --> 01:23:45,431 He smiled. 1506 01:23:45,433 --> 01:23:47,666 I think he even bowed. 1507 01:23:48,168 --> 01:23:50,369 [Chuckles] 1508 01:23:50,371 --> 01:23:53,038 - [Carlo] He didn't. - I think he did. 1509 01:23:53,040 --> 01:23:55,674 Oh. That's embarrassing. 1510 01:23:55,676 --> 01:23:57,843 [Joel] Yeah. 1511 01:23:57,845 --> 01:23:59,845 Are you glad you gave it? 1512 01:24:01,047 --> 01:24:02,581 The tip? 1513 01:24:02,583 --> 01:24:05,451 Come on, man. I don't know. 1514 01:24:06,253 --> 01:24:08,153 [Chuckles] I don't know. 1515 01:24:08,155 --> 01:24:11,357 Do you enjoy having money? 1516 01:24:12,492 --> 01:24:14,426 [Slurps] 1517 01:24:14,428 --> 01:24:15,761 Yeah. 1518 01:24:15,763 --> 01:24:17,429 Yeah, I do. 1519 01:24:18,331 --> 01:24:21,867 When you have it, what do you worry about? 1520 01:24:25,872 --> 01:24:27,606 Keeping it. 1521 01:24:33,146 --> 01:24:35,481 [Sighs] 1522 01:24:47,927 --> 01:24:50,362 Take me home, Joel. Mmm. 1523 01:24:50,364 --> 01:24:52,665 Yeah, let's go. 1524 01:25:01,841 --> 01:25:03,542 Good night. 1525 01:25:04,311 --> 01:25:06,645 Good night. 1526 01:25:12,819 --> 01:25:16,789 [People Chattering] 1527 01:25:20,627 --> 01:25:25,130 [Chattering Continues, Louder] 1528 01:25:25,132 --> 01:25:27,533 [Joel] Come on. There's a lot of power in those words. 1529 01:25:27,535 --> 01:25:29,568 I want you to say it with me. [Carlo] All right. 1530 01:25:29,570 --> 01:25:32,504 For richer, for poorer. For richer or for poorer. 1531 01:25:32,506 --> 01:25:35,207 In sickness and in health. In sickness and in health. 1532 01:25:35,209 --> 01:25:37,509 Till death do us part. 1533 01:25:37,511 --> 01:25:39,845 Till death do us part. 1534 01:25:39,847 --> 01:25:42,147 [Carlo] Ugh. 1535 01:25:42,149 --> 01:25:44,116 I'm gonna write my own. Oh, man! 1536 01:25:44,118 --> 01:25:46,118 [Applause, Cheering] 1537 01:25:46,120 --> 01:25:48,087 [Carlo] Oh. Wait. 1538 01:25:53,226 --> 01:25:55,861 [Mouthing Words] 1539 01:26:00,834 --> 01:26:02,835 [Chattering Fades] 122163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.