Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,660 --> 00:00:17,895
[Buzzing]
[Door Opens]
2
00:00:23,134 --> 00:00:28,472
I gotta say, it's a little strange having you
two show up at our doorstep like this.
3
00:00:30,875 --> 00:00:33,410
[Grace] Okay, okay. So then he says,
[Joel] Tell him about the--
4
00:00:33,412 --> 00:00:35,412
as if he's reliving some memory,
The lust part.
5
00:00:35,414 --> 00:00:40,451
- The part about the lust.
- Looking at our priest, and he's looking out the window,
6
00:00:40,453 --> 00:00:41,952
as if remembering
something long ago,
7
00:00:41,954 --> 00:00:44,455
says, "Of course, everyone
can lust at first sight."
8
00:00:44,457 --> 00:00:47,424
- "Lust at first sight."
- "Of course everyone can lust at first sight."
9
00:00:47,426 --> 00:00:48,626
Priest says it?
[Grace] Yeah.
10
00:00:48,628 --> 00:00:50,227
Father--
Father Whatever says,
11
00:00:50,229 --> 00:00:52,429
"Of course everyone can have
physical reactions."
12
00:00:52,431 --> 00:00:53,998
No, he doesn't.
[Carlo] Yes, he did.
13
00:00:54,000 --> 00:00:56,033
- "Everyone will gape at a white neck."
- He said--
14
00:00:56,035 --> 00:00:57,501
But he said milky.
Wha-- Fine.
15
00:00:57,503 --> 00:00:59,370
- Fine "A milky white neck."
- He didn't say white.
16
00:00:59,372 --> 00:01:01,105
- He said milky.
- "A milky neck."
17
00:01:01,107 --> 00:01:03,173
"The-The gape of a milky neck.
18
00:01:03,175 --> 00:01:07,044
- A beautiful lock of hair. The pink of warm flesh."
- No!
19
00:01:07,046 --> 00:01:08,312
[All Exclaim]
20
00:01:08,314 --> 00:01:10,648
- We said, "Whoa!"
- Pink?
21
00:01:10,650 --> 00:01:12,549
- I mean, and we're stunned.
- We were stunned.
22
00:01:12,551 --> 00:01:13,984
- Stunned.
- [All Laugh]
23
00:01:13,986 --> 00:01:16,854
- So Carlo offered him our firstborn.
- Oh, here we go.
24
00:01:16,856 --> 00:01:19,223
Did you or didn't you?
I had to sign this piece of paper--
25
00:01:19,225 --> 00:01:20,858
Carlo had to vow...
26
00:01:20,860 --> 00:01:23,994
that he would do everything in his
power to raise his kids Catholic.
27
00:01:23,996 --> 00:01:25,562
The paper said ours.
Did it?
28
00:01:25,564 --> 00:01:28,098
Yes. It did.
[Scoffs]
29
00:01:28,100 --> 00:01:29,933
It was just a paper.
It was our spine.
30
00:01:29,935 --> 00:01:33,203
It was just a piece of paper.
[Waiter] Whenever you're ready.
31
00:01:33,205 --> 00:01:34,672
Oh, thanks.
Hope everything was all right.
32
00:01:34,674 --> 00:01:36,774
- [Joel] I got it, I got it.
- Okay. All right.
33
00:01:36,776 --> 00:01:38,809
[Carlo] Well, thank you,
Mr. Money Bags.
34
00:01:38,811 --> 00:01:41,612
You are too kind.
[Joel] Best of the Midwest, my friends.
35
00:01:41,614 --> 00:01:43,380
You are too kind.
Thanks, guys.
36
00:02:07,672 --> 00:02:09,740
[Carlo] Yes, yes.
[Grace] It's all fun until--
37
00:02:09,742 --> 00:02:12,576
[Carlo] Leave it to the recovering
Catholic to make things difficult.
38
00:02:12,578 --> 00:02:14,244
[Grace]
Ex-catholic, not recovering.
39
00:02:14,246 --> 00:02:16,580
You can't talk about religion in front of someone.
It gets weird...
40
00:02:16,582 --> 00:02:18,749
when you talk about religion
and all things holy--
41
00:02:18,751 --> 00:02:22,386
[Grace] He asked us, "You two were raised Catholic.
Why not get married in a church?"
42
00:02:22,388 --> 00:02:25,089
- And suddenly, he gets very paternal.
- He didn't get paternal.
43
00:02:25,091 --> 00:02:28,859
- [Carlo] He was supposed--
- Yes, he did. "Don't you believe in God, young lady?"
44
00:02:28,861 --> 00:02:32,029
And I say, "Well, of course,
Father Whatever. Of course I believe in God.
45
00:02:32,031 --> 00:02:34,765
It's not that I don't believe in him.
It's just that he's become impossible.
46
00:02:34,767 --> 00:02:38,802
[Carlo Laughing] She said this to a priest,
in that little office!
47
00:02:38,804 --> 00:02:41,004
[Grace] I should have whipped out
my diaphragm right on his desk.
48
00:02:41,006 --> 00:02:43,841
[Carlo] Well,
that would have been really classy.
49
00:02:43,843 --> 00:02:46,377
What are you two smirking about?
You both were raised Catholic.
50
00:02:46,379 --> 00:02:49,279
The only thing Catholic left in me
is my love of the Sistine Chapel.
51
00:02:49,281 --> 00:02:51,949
- [Grace] Well, the priest was sweet.
- He got loaded.
52
00:02:51,951 --> 00:02:57,020
[Carlo] I guess they have just as
much to stress about as the rest of us.
53
00:02:57,022 --> 00:02:59,390
[Grace] He was a very sweet drunk.
I even danced with him.
54
00:02:59,392 --> 00:03:00,858
[Joel] He danced?
[Carlo] Yes.
55
00:03:00,860 --> 00:03:02,493
[Sharyl]
Did he lick your milky neck?
56
00:03:02,495 --> 00:03:04,261
[Grace]
He put his hands on my hips.
57
00:03:04,263 --> 00:03:05,729
My mother couldn't
believe her eyes.
58
00:03:05,731 --> 00:03:07,765
[Grace] Your mother laughed.
Your mother danced with him.
59
00:03:07,767 --> 00:03:10,501
[Joel] Liddy?
Liddy did not dance with the priest, did she?
60
00:03:10,503 --> 00:03:12,936
[Carlo] No, no, no. No.
Her mother danced with the priest.
61
00:03:12,938 --> 00:03:15,172
Yeah, but my mother would,
wouldn't she? [Joel] She would.
62
00:03:15,174 --> 00:03:18,108
[Carlo] My mother did not dance with the-- Did she?
63
00:03:18,110 --> 00:03:21,044
Oh!
That's revolting!
64
00:03:21,046 --> 00:03:25,682
This sweaty, baldy priest dancing with
all these 20-something bridesmaids.
65
00:03:25,684 --> 00:03:28,786
Come on. I'm sweaty and balding, and I would
love to dance with 20-something bridesmaids.
66
00:03:28,788 --> 00:03:30,254
[Carlo] Ah.
[Sharyl] That's nothing new, sweetheart.
67
00:03:30,256 --> 00:03:32,055
[Carlo] You're balding? Where?
Where are you balding?
68
00:03:32,057 --> 00:03:34,124
[Joel] Where?
Where does everybody go bald?
69
00:03:34,126 --> 00:03:35,793
- Let me see. Show me.
- Oh, Jesus.
70
00:03:35,795 --> 00:03:38,162
- Ooh! Look at that!
- [Joel] Ooh!
71
00:03:38,164 --> 00:03:41,198
[Carlo] It's over for you.
Yeah, it's been over for me for years. Just ask her.
72
00:03:41,200 --> 00:03:44,435
- [Sharyl] Oh, Joel.
- Reminds me of it every night before we go to bed.
73
00:03:44,437 --> 00:03:47,137
[No Audible Dialogue]
74
00:03:56,748 --> 00:04:00,517
[Carlo] The show in Denver was great.
It was great. Thanks.
75
00:04:00,519 --> 00:04:02,619
I'm just glad we were able
to make this layover work.
76
00:04:02,621 --> 00:04:05,355
Oh, my God.
[Chuckles]
77
00:04:05,357 --> 00:04:07,991
Wow, this is a long way from your place in the Village.
Baby!
78
00:04:07,993 --> 00:04:10,394
[Girl] Hi! [Sharyl] Hello, sweetie.
How was he?
79
00:04:10,396 --> 00:04:13,063
[Conversation Continues,
Indistinct]
80
00:04:13,065 --> 00:04:16,333
[Sharyl]
Here. I gave you a little extra.
81
00:04:16,335 --> 00:04:19,736
[Grace] That's the going rate?
Jesus, it pays not to leave the house.
82
00:04:19,738 --> 00:04:23,140
Say hi to your boyfriend for me.
Oh, I will.
83
00:04:23,142 --> 00:04:25,609
[Girl] Have a good night.
[Sharyl] Thank you.
84
00:04:27,445 --> 00:04:29,480
Are you, uh--
You okay?
85
00:04:29,482 --> 00:04:31,215
Oh, man, are you kidding?
Come on.
86
00:04:31,217 --> 00:04:34,017
This is the best day I've had in months.
You're here.
87
00:04:34,019 --> 00:04:37,721
Hey, hey, hey!
Speaking of drunk, balding men,
88
00:04:37,723 --> 00:04:42,292
this one is about to make a toast.
Oh, no. Please.
89
00:04:42,294 --> 00:04:43,927
Sharyl.
Come on.
90
00:04:45,396 --> 00:04:47,231
All right.
To the two of you...
91
00:04:47,233 --> 00:04:50,567
- Thanks, Carlo.
- and your wedding.
92
00:04:50,569 --> 00:04:52,736
We're sorry
to have missed it.
93
00:04:52,738 --> 00:04:55,772
Grad school.
Such dreams.
94
00:04:55,774 --> 00:04:58,675
Now look at us. Settled down,
starting families.
95
00:04:58,677 --> 00:05:01,411
It's like we're, uh,
96
00:05:01,413 --> 00:05:03,113
different people, um--
97
00:05:03,115 --> 00:05:05,716
Oh, Joel,
don't be such a drunk ham. Ha!
98
00:05:05,718 --> 00:05:07,518
[Carlo, Sharyl Laugh]
99
00:05:07,520 --> 00:05:09,686
Okay, anyway--
100
00:05:09,688 --> 00:05:12,055
To Carlo and Grace,
to the two of you.
101
00:05:12,057 --> 00:05:15,893
To love, success, fortune!
We love you!
102
00:05:15,895 --> 00:05:19,263
We think you're the best. We really,
really do. Thank you, guys.
103
00:05:19,265 --> 00:05:21,598
[Sharyl] Cheers.
Mmm. Mmm.
104
00:05:21,600 --> 00:05:24,101
- Look at that. I love it.
- [Joel] Yeah.
105
00:05:24,103 --> 00:05:25,669
[Carlo]
Check this out.
106
00:05:25,671 --> 00:05:28,372
Hey, how many inches is this thing?
[Laughs]
107
00:05:28,374 --> 00:05:30,040
Let me
show you something.
108
00:05:30,042 --> 00:05:31,942
It's like my wing span.
109
00:05:31,944 --> 00:05:34,811
- Come on, man. Easy. Easy. Put that away.
- Yeah.
110
00:05:34,813 --> 00:05:37,147
Wi-Fi. Instantaneous.
Clients love it.
111
00:05:37,149 --> 00:05:38,649
Boys with
their toys.
112
00:05:38,651 --> 00:05:40,751
[Carlo]
Ha.
113
00:05:41,486 --> 00:05:43,620
How are your photos coming?
114
00:05:43,622 --> 00:05:45,355
- Uh, good.
- Hmm?
115
00:05:45,357 --> 00:05:47,190
Really good, actually.
Great.
116
00:05:47,192 --> 00:05:48,559
Wow.
[Laughs]
117
00:05:48,561 --> 00:05:50,093
That's great.
118
00:05:50,095 --> 00:05:52,396
Yeah.
I have two exhibits this year.
119
00:05:52,398 --> 00:05:53,931
Really? Where?
Mm-hmm.
120
00:05:53,933 --> 00:05:57,668
Blott Gallery
and Hasselbanks.
121
00:05:58,803 --> 00:06:01,305
- Hasselbanks?
- Yeah, I know. Right?
122
00:06:01,307 --> 00:06:03,907
You should see what else they have
lined up at Hasselbanks in the spring.
123
00:06:03,909 --> 00:06:07,311
The Romario. The Romario retrospective.
You know his work?
124
00:06:07,313 --> 00:06:11,748
I can't believe that my face is gonna
be on the same brochure as Romario.
125
00:06:11,750 --> 00:06:14,084
- Wow.
- I'm gonna be hanging out with him.
126
00:06:14,086 --> 00:06:16,620
It's been a whirlwind.
Wow. Really?
127
00:06:16,622 --> 00:06:18,388
Well, hey,
you deserve it.
128
00:06:18,390 --> 00:06:21,892
[Laughs]
You know who's helped me out?
129
00:06:21,894 --> 00:06:24,227
Del Piero.
130
00:06:24,229 --> 00:06:27,197
- I haven't thought about that guy in ages. I hated him.
- Come on, man.
131
00:06:27,199 --> 00:06:30,133
The only reason you hated him was
because he didn't like your work.
132
00:06:30,135 --> 00:06:33,370
Yeah, well, he loved your work,
didn't he? He did.
133
00:06:33,372 --> 00:06:35,072
His agent picked me up.
134
00:06:35,074 --> 00:06:36,540
[Joel] Wow.
[Carlo] Mm-hmm.
135
00:06:36,542 --> 00:06:38,475
Jesus.
You're in the big time.
136
00:06:38,477 --> 00:06:41,311
Hey! That's me.
137
00:06:41,313 --> 00:06:43,947
Yeah, Joel inserted some of his old grad school shots,
138
00:06:43,949 --> 00:06:46,083
so his clients still think
he's cutting edge.
139
00:06:46,085 --> 00:06:48,752
College tuition.
Forty bucks an hour.
140
00:06:48,754 --> 00:06:51,755
Oh, Jesus. Prints.
Fingerprints. Sorry.
141
00:06:51,757 --> 00:06:54,458
[Groans] Grace,
are you still managing the restaurant?
142
00:06:54,460 --> 00:06:56,660
Uh-huh. Hopefully
not much longer.
143
00:06:56,662 --> 00:06:58,595
I think I wanna
go back to school.
144
00:06:58,597 --> 00:07:00,797
- Oh, really? In what?
- Probably social work.
145
00:07:00,799 --> 00:07:02,499
Ah, that's honorable.
Yeah. [Sharyl] Wow.
146
00:07:02,501 --> 00:07:06,236
Yeah, a social worker with an art photographer.
Debtors' prison awaits.
147
00:07:06,238 --> 00:07:09,640
- [Joel] Well, there are worse places to end up.
- [Grace] We'll see.
148
00:07:09,642 --> 00:07:14,111
- I, uh-- I didn't know you were
interested in social work. - I am.
149
00:07:14,113 --> 00:07:18,048
- But didn't you do communications in undergrad?
- That was a joke degree.
150
00:07:18,050 --> 00:07:20,517
Gracie, I told you not to do that.
[Sharyl] Come on now, Grace.
151
00:07:20,519 --> 00:07:24,021
No, seriously. What?
You guys got real degrees at real schools.
152
00:07:24,023 --> 00:07:26,256
- I hate when you speak like that.
- Dartmouth, Wesleyan, Cornell.
153
00:07:26,258 --> 00:07:32,162
Grace, if it's any consolation,
I learned my worst habits at Dartmouth.
154
00:07:32,164 --> 00:07:33,830
[Chuckles Softly]
155
00:07:33,832 --> 00:07:36,199
Sounds great.
It's all great.
156
00:07:36,201 --> 00:07:38,335
I think it's a good time for us.
Yeah.
157
00:07:38,337 --> 00:07:41,338
Just beware of giving social services with those legs.
158
00:07:41,340 --> 00:07:45,542
[Chuckles] Don't you worry.
I'm gonna have her wear slacks. Woolen and baggy.
159
00:07:45,544 --> 00:07:48,912
Right? Whatever I wear,
I probably won't look attractive.
160
00:07:48,914 --> 00:07:51,114
- What, are you--
- No, no. [Chuckles]
161
00:07:51,116 --> 00:07:52,749
But... maybe.
162
00:07:52,751 --> 00:07:54,384
[Joel] Oh, shit! Babies?
While I go back to school.
163
00:07:54,386 --> 00:07:56,386
It's just speculation.
[Sharyl] Are you trying?
164
00:07:56,388 --> 00:07:58,188
We're not not trying.
165
00:07:58,190 --> 00:07:59,956
- Remember when we used to do that?
- Excuse me?
166
00:07:59,958 --> 00:08:01,625
Remember when we, uh--
When we what?
167
00:08:01,627 --> 00:08:04,728
When we speculated.
168
00:08:04,730 --> 00:08:07,464
[Clears Throat]
And you, Sharyl?
169
00:08:09,100 --> 00:08:12,235
Sharyl?
Working or-- Me? What?
170
00:08:12,237 --> 00:08:14,037
Are you working or--
171
00:08:14,039 --> 00:08:16,339
No, I'm with
the baby for now.
172
00:08:16,341 --> 00:08:18,075
Are you enjoying it?
173
00:08:18,077 --> 00:08:20,911
Mmm.
Love it.
174
00:08:20,913 --> 00:08:23,647
Well, uh, good.
That's good.
175
00:08:23,649 --> 00:08:25,549
Oh.
[Baby Crying]
176
00:08:25,551 --> 00:08:27,951
Ooh. Sorry.
177
00:08:27,953 --> 00:08:30,020
I'll be right back.
[Baby Continues Crying]
178
00:08:30,022 --> 00:08:31,922
Give him the, uh,
Chubby Snubby.
179
00:08:31,924 --> 00:08:34,891
- It's a brown bear. He loves it. [Chuckles]
- [Sharyl] I know he loves it.
180
00:08:34,893 --> 00:08:37,027
I was talking to them.
[Sharyl] What?
181
00:08:37,029 --> 00:08:39,029
- I was talking to them!
- [Sharyl] What? I can't hear you!
182
00:08:39,031 --> 00:08:42,733
- [Shouting] I was talking to them!
- [Grace Laughs]
183
00:08:42,735 --> 00:08:44,267
[Chuckles]
Sorry.
184
00:08:44,269 --> 00:08:47,771
[Sharyl] I introduced the Chubby Snubby to him.
185
00:08:47,773 --> 00:08:51,341
- No! I bought it, actually.
- You bought it and threw it at him.
186
00:08:51,343 --> 00:08:53,744
[Sharyl] I've actually played with him with the bear.
Are they being serious?
187
00:08:53,746 --> 00:08:55,345
And besides, Joel--
188
00:09:00,218 --> 00:09:02,953
Chubby Snubby is dead.
189
00:09:09,894 --> 00:09:12,062
[Imitates Choking]
190
00:09:12,630 --> 00:09:14,464
[Phone Ringing]
191
00:09:16,033 --> 00:09:17,634
Eh. He'll cry
himself to sleep.
192
00:09:17,636 --> 00:09:20,237
[Ringing Continues]
193
00:09:22,807 --> 00:09:25,308
[Beeps] Ah, mom-in-law. Yay!
194
00:09:25,310 --> 00:09:27,344
Hello.
[Joel] What exactly did you mean by that?
195
00:09:27,346 --> 00:09:30,013
We just have some friends over.
Excuse me. What-What do you mean?
196
00:09:30,015 --> 00:09:31,915
No, of course we're not bothered.
Is he dead? Since when?
197
00:09:31,917 --> 00:09:33,950
Shh.
Since when--
198
00:09:33,952 --> 00:09:35,952
Since when is he dead?
I do have to go, Mom.
199
00:09:35,954 --> 00:09:39,823
Joel, easy, easy.
I think this dead teddy bear thing is really upsetting you.
200
00:09:39,825 --> 00:09:41,625
Take the phone.
Sharyl?
201
00:09:41,627 --> 00:09:43,493
You killed his Chubby Snubby?
Huh? Yes.
202
00:09:43,495 --> 00:09:47,531
I ate his Chubby Snubby.
Now take the phone. [Mom Chattering]
203
00:09:47,533 --> 00:09:51,635
What? No, the Chubby Snubby.
The one with the bow in its hair.
204
00:09:51,637 --> 00:09:54,938
We took the bear to the Salvation Army, Mom.
We said bye-bye to it.
205
00:09:54,940 --> 00:09:57,507
- The Chubby Snubby was fine.
- You had a Chubby Snubby.
206
00:09:57,509 --> 00:09:59,142
No, what was the thing called?
207
00:09:59,144 --> 00:10:01,545
What was the thing called, Mom?
It was a--
208
00:10:01,547 --> 00:10:03,013
"Bing Bing."
Right. Yes.
209
00:10:03,015 --> 00:10:05,182
- Bing Bing!
- Bing Bing.
210
00:10:05,184 --> 00:10:07,784
It had a little bell.
Ask her if she still has Bing Bing somewhere.
211
00:10:07,786 --> 00:10:10,120
Wait. Shh, shh, shh.
We made the name up, Mom. Sharyl. Sharyl.
212
00:10:10,122 --> 00:10:12,823
Ask her if she still has Bing Bing.
Can I talk?
213
00:10:12,825 --> 00:10:14,558
Ask if she still has Bing Bing somewhere.
Shh!
214
00:10:14,560 --> 00:10:16,059
Ask. Ask her.
215
00:10:16,061 --> 00:10:18,361
Do you still have his
Bing Bing somewhere?
216
00:10:18,363 --> 00:10:20,230
Did you have
a Bing Bing?
217
00:10:20,232 --> 00:10:24,301
Of course she still has
your Bing-- Oh! What?
218
00:10:24,303 --> 00:10:26,736
What? I shouldn't have
thrown the Chubby Snubby out?
219
00:10:26,738 --> 00:10:28,471
Well, thank you,
Mom!
220
00:10:28,473 --> 00:10:32,108
- Will you deal with her?
- I don't feel like talking to Mom.
221
00:10:32,110 --> 00:10:34,945
[Phone Thuds,
Slides On Floor]
222
00:10:34,947 --> 00:10:36,913
[Joel]
Okay.
223
00:10:38,049 --> 00:10:40,951
[Mom On Phone]
Sharyl?
224
00:10:43,120 --> 00:10:45,822
[Mom Chattering,
Indistinct]
225
00:10:45,824 --> 00:10:50,627
Hi, Mom. Yeah, um, I can't talk right now.
Can I call you back?
226
00:10:50,629 --> 00:10:52,929
Thanks. Bye.
[Beeps]
227
00:10:54,665 --> 00:10:56,867
[Voice Breaking] So you killed his Chubby Snubby?
228
00:10:56,869 --> 00:10:59,336
[Sharyl] Shut up with the goddamn Chubby Snubby.
229
00:11:00,371 --> 00:11:02,339
Shut up!
230
00:11:20,424 --> 00:11:22,926
[Grace] I gotta say,
it's a little strange...
231
00:11:22,928 --> 00:11:25,862
having you two show up
at our doorstep like this.
232
00:11:25,864 --> 00:11:28,431
[Sharyl] We didn't plan on dropping in like this.
[Joel] It was short notice.
233
00:11:28,433 --> 00:11:30,467
[Grace] I would've prepared something.
[Joel] No, no, no.
234
00:11:30,469 --> 00:11:33,570
We came to New York on this, uh,
romantic weekend. [Sharyl] On impulse.
235
00:11:33,572 --> 00:11:35,405
[Joel] Yeah, on impulse.
We do that a lot nowadays.
236
00:11:35,407 --> 00:11:37,274
We travel on impulse.
[Grace] That must be nice.
237
00:11:37,276 --> 00:11:39,910
[Joel] See some shows.
Visit old restaurants.
238
00:11:39,912 --> 00:11:44,014
[Joel] Yes! At Le Fou. We ate there.
[Sharyl] We thought of you.
239
00:11:44,016 --> 00:11:48,718
[Joel] Yeah, yeah. We thought, you know?
It was so delicious. [Sharyl] We just, you know--
240
00:11:48,720 --> 00:11:51,187
Dropped in and--
Dropped in.
241
00:11:51,189 --> 00:11:52,989
Right.
[Chuckles] [Joel] Yeah.
242
00:11:52,991 --> 00:11:55,792
Whoa. Come in, please.
Thank you.
243
00:11:55,794 --> 00:11:57,661
[Carlo]
Have a seat.
244
00:11:59,931 --> 00:12:02,899
We thought you guys wouldn't see us,
but-- Uh--
245
00:12:02,901 --> 00:12:04,434
[Carlo Clears Throat]
246
00:12:04,436 --> 00:12:06,970
We wanted to make things
better between us.
247
00:12:06,972 --> 00:12:09,506
We didn't get a Christmas card
from you the last couple of years,
248
00:12:09,508 --> 00:12:12,342
and you really haven't returned any of my calls.
I know.
249
00:12:12,344 --> 00:12:15,011
And this is the only way
we could get to see you.
250
00:12:17,448 --> 00:12:20,383
Okay, we won't
overstay our welcome.
251
00:12:20,385 --> 00:12:22,886
No, no, no. Please.
No, stay as long as you need.
252
00:12:22,888 --> 00:12:24,487
- You can sleep over.
- What?
253
00:12:24,489 --> 00:12:29,359
No.
We have-- We have a hotel room that's great.
254
00:12:29,361 --> 00:12:32,295
Kind of amazing hotel room.
We're sort of dying to get back to it.
255
00:12:32,297 --> 00:12:34,931
- [Carlo] Oh. Okay.
- [Sharyl Sighs]
256
00:12:34,933 --> 00:12:36,967
What is, uh--
What's with the cane?
257
00:12:36,969 --> 00:12:38,501
What is--
Is this Mr. Peanut?
258
00:12:38,503 --> 00:12:42,605
[Chuckles] Uh, no.
I broke my leg. But it's better.
259
00:12:42,607 --> 00:12:44,040
It's getting better.
Good.
260
00:12:44,042 --> 00:12:45,976
[Carlo]
Good.
261
00:12:45,978 --> 00:12:49,212
It's great to see you guys.
[Clears Throat]
262
00:12:49,214 --> 00:12:51,414
Is it?
[Chuckles Nervously]
263
00:12:51,416 --> 00:12:56,086
- I mean, you'd think after last time.
- Come on. We all have our days.
264
00:12:56,088 --> 00:12:58,088
- Right?
- Things are--
265
00:12:58,090 --> 00:13:00,390
[Door Buzzer Buzzes]
Things are better.
266
00:13:00,392 --> 00:13:02,058
They are.
267
00:13:04,595 --> 00:13:06,162
[Buzzer Buzzes]
Ooh.
268
00:13:06,164 --> 00:13:07,998
We ordered--
No, please.
269
00:13:08,000 --> 00:13:11,935
We ordered some milk shakes.
Sit down. Sit down. Put your cane back.
270
00:13:11,937 --> 00:13:14,904
[Carlo] Excuse me.
[Door Release Buzzes]
271
00:13:14,906 --> 00:13:18,508
- [Horn Honks]
- Is that your limo out there?
272
00:13:18,510 --> 00:13:20,076
Oh, it's a town car.
273
00:13:20,078 --> 00:13:22,912
With a driver inside?
274
00:13:22,914 --> 00:13:26,950
It's a glorified cab really.
We've-We've been out all day. It's just so much easier.
275
00:13:26,952 --> 00:13:30,253
He's just sitting there,
waiting for you.
276
00:13:30,255 --> 00:13:33,323
You want me to invite him up?
277
00:13:34,558 --> 00:13:37,293
Okay.
Sorry about that.
278
00:13:37,295 --> 00:13:39,429
Uh, here, why don't
you guys take these.
279
00:13:39,431 --> 00:13:41,331
[Joel Chuckles]
No, no, no.
280
00:13:41,333 --> 00:13:43,733
[Joel] We should avoid-- No!
[Sharyl] We can't--
281
00:13:43,735 --> 00:13:45,201
I insist.
[Joel] Okay.
282
00:13:45,203 --> 00:13:48,371
Oh. I gotta get you guys some straws.
Thank you.
283
00:13:48,373 --> 00:13:50,040
Excuse me, baby.
284
00:13:50,042 --> 00:13:52,208
How much did you tip the guy?
Uh, enough.
285
00:13:52,210 --> 00:13:55,445
Here you go. One for you.
One for you. [Joel Chuckling]
286
00:13:55,447 --> 00:14:00,283
- The change.
- Uh-- She's just upset that I gave you guys our shakes.
287
00:14:00,285 --> 00:14:03,219
[Grace] The change.
It's two milk shakes, baby.
288
00:14:03,221 --> 00:14:06,389
Fifty cents? Not a tip.
I rounded up to the dollar.
289
00:14:06,391 --> 00:14:09,426
- It's embarrassing.
- What am I supposed to do? Tip 30 %?
290
00:14:09,428 --> 00:14:11,327
Why be stingy over some milk shakes?
Stingy?
291
00:14:11,329 --> 00:14:14,330
Would you stop her, please?
It's kind of funny, so--
292
00:14:14,332 --> 00:14:17,167
Wait, look, he--
I'm glad we're entertaining you.
293
00:14:17,169 --> 00:14:18,868
The poor guy
makes no salary.
294
00:14:18,870 --> 00:14:21,604
He's probably an undocumented worker.
Poor guy? Whoa!
295
00:14:21,606 --> 00:14:24,274
- Look outside. It's 90 degrees. It's like--
- Hey, easy. Shh.
296
00:14:24,276 --> 00:14:26,609
Don't shush me!
It's sweltering. Shh.
297
00:14:26,611 --> 00:14:29,312
For your milk shakes.
And you tip him some change. Okay, okay.
298
00:14:29,314 --> 00:14:32,215
How about, I'm gonna call him back then.
Call him back, what?
299
00:14:32,217 --> 00:14:35,385
I will call him back
and order two more milk shakes.
300
00:14:35,387 --> 00:14:39,522
And tip him 20 dollars, okay?
How about that?
301
00:14:39,524 --> 00:14:41,324
[Carlo Sighs] Wow.
No, no, no.
302
00:14:41,326 --> 00:14:43,359
Excuse me.
No, uh-uh. No, no!
303
00:14:43,361 --> 00:14:47,163
Hi, this is--
Yes, 605 West 38th Street.
304
00:14:47,165 --> 00:14:52,368
Hello? Yes, we would like two more milk shakes, please.
Yes, two--
305
00:14:52,370 --> 00:14:55,572
Okay. Thank you very much.
306
00:14:55,574 --> 00:14:58,141
All right?
Now will you stop? [Beeps]
307
00:14:58,143 --> 00:15:00,543
[Grace]
What a little boy.
308
00:15:04,815 --> 00:15:09,819
I cannot believe that you guys
are here right now.
309
00:15:09,821 --> 00:15:12,655
- It's tripping me out. - Can you imagine
what these two must think they're in for?
310
00:15:12,657 --> 00:15:15,825
- The next apocalypse.
- Well, to be honest--
311
00:15:15,827 --> 00:15:17,494
No, I'm mean,
we're no saints.
312
00:15:17,496 --> 00:15:19,696
We said we would never
see you again.
313
00:15:22,433 --> 00:15:24,601
[Laughs]
314
00:15:27,104 --> 00:15:29,339
Well, didn't we?
[Carlo] That's my Gracie.
315
00:15:29,341 --> 00:15:31,407
We came here tonight...
316
00:15:33,177 --> 00:15:36,980
[Sighs] to apologize.
Yeah.
317
00:15:36,982 --> 00:15:39,549
We-- We behaved--
318
00:15:39,551 --> 00:15:41,518
Horribly.
319
00:15:41,520 --> 00:15:43,453
Yeah, you did.
320
00:15:46,123 --> 00:15:47,857
We never planned
for it to--
321
00:15:47,859 --> 00:15:49,926
for that to happen.
Look--
322
00:15:49,928 --> 00:15:53,930
Please let me finish. We didn't want or
plan for it to go the way it did that night.
323
00:15:53,932 --> 00:15:56,599
- Stop, stop. You guys are our oldest friends.
- We're just really sorry.
324
00:15:56,601 --> 00:15:58,334
Really sorry.
We're really sorry.
325
00:15:58,336 --> 00:15:59,802
Yeah.
326
00:16:04,275 --> 00:16:07,377
The shakes are delicious.
Yeah.
327
00:16:07,379 --> 00:16:09,112
They're good. Yeah, yeah.
[Carlo] Yeah. Yeah.
328
00:16:09,114 --> 00:16:11,247
- We like 'em.
- We order them a lot.
329
00:16:11,249 --> 00:16:12,749
[Carlo]
We do.
330
00:16:12,751 --> 00:16:15,351
We heard from Lucy and Mark
that you had a little baby.
331
00:16:15,353 --> 00:16:18,855
- [Carlo] Yes. Yeah.
- Yes. We just put him down.
332
00:16:18,857 --> 00:16:21,057
[Carlo]
How's your little boy?
333
00:16:21,059 --> 00:16:22,725
- Forgive me. Li-Linus?
- Lucien.
334
00:16:22,727 --> 00:16:25,828
- Lucien. Lucien.
- Yeah. He's good. He's good. He's, uh--
335
00:16:25,830 --> 00:16:27,764
He's gettin' to be less and less of a baby though.
336
00:16:27,766 --> 00:16:30,700
- He's getting big, huh?
- Yes. He's ginormous.
337
00:16:30,702 --> 00:16:33,303
He, uh-- He's with his
grandparents this week.
338
00:16:33,305 --> 00:16:36,272
We're very happy, mind you.
We finally had him baptized.
339
00:16:36,274 --> 00:16:38,775
You did?
Yep.
340
00:16:38,777 --> 00:16:42,412
We broke down. We felt
he needed to be, uh--
341
00:16:42,414 --> 00:16:44,747
I don't know.
What was the word that we-- Anchored.
342
00:16:44,749 --> 00:16:48,418
"Anchored" is the word that we used.
[Chuckles]
343
00:16:49,653 --> 00:16:52,755
Um-- But, you know,
grandparents were in tears.
344
00:16:52,757 --> 00:16:56,025
It was flowers and photos and happiness.
It was really quite moving.
345
00:16:56,027 --> 00:16:58,194
[Carlo] Right.
Yeah.
346
00:16:58,196 --> 00:17:01,698
And now you're, uh--
you're anchored?
347
00:17:01,700 --> 00:17:04,968
Yeah, we even go to church
periodically. Don't we?
348
00:17:04,970 --> 00:17:07,937
[Laughs]
No, you don't.
349
00:17:09,807 --> 00:17:10,940
You do?
350
00:17:12,543 --> 00:17:14,544
About a month after
we saw you guys,
351
00:17:14,546 --> 00:17:17,113
I was working in
that guest room upstairs,
352
00:17:17,115 --> 00:17:21,417
and I was finishing up
the drywall.
353
00:17:28,225 --> 00:17:30,093
[Snaps]
354
00:17:30,095 --> 00:17:33,229
[Gasps, Groans]
355
00:17:33,231 --> 00:17:35,965
[Breathing Heavily]
Sharyl!
356
00:17:37,034 --> 00:17:39,002
[Shouts]
Sharyl!
357
00:17:39,004 --> 00:17:42,538
I wound up in the living room for
about six months on that pullout bed,
358
00:17:42,540 --> 00:17:45,341
because I couldn't make it
up and down the stairs.
359
00:17:46,610 --> 00:17:48,578
I was living in filth
and I was drinking all the time.
360
00:17:48,580 --> 00:17:51,180
I was angry,
and Sharyl and I were fighting.
361
00:17:51,182 --> 00:17:55,251
And I--
Just one day I just, uh--
362
00:17:55,253 --> 00:17:56,919
I was so angry.
363
00:17:58,455 --> 00:18:01,024
And I just took off.
[Grunts]
364
00:18:02,860 --> 00:18:05,662
[Panting]
365
00:18:35,559 --> 00:18:37,894
[Shouts]
366
00:18:40,097 --> 00:18:43,700
[Gasping, Grunting]
367
00:19:16,900 --> 00:19:18,401
[Sharyl]
Joel!
368
00:19:20,838 --> 00:19:22,905
Joel!
369
00:19:24,041 --> 00:19:26,542
[Breathing Heavily]
370
00:19:27,911 --> 00:19:30,446
Joel!
371
00:19:32,916 --> 00:19:34,984
[Mouths Word]
372
00:19:41,492 --> 00:19:44,026
Well, I'm sorry.
[Grunts Softly]
373
00:19:44,028 --> 00:19:46,729
I'm fucking sorry.
[Cries]
374
00:19:46,731 --> 00:19:50,066
- [Priest] It's okay.
- No. [Shouts]
375
00:19:50,068 --> 00:19:52,769
[Sobs]
It's okay.
376
00:19:52,771 --> 00:19:56,606
[Breathing Heavily]
It's okay.
377
00:19:57,909 --> 00:20:03,079
"It's okay."
And he kept repeating it over and over again.
378
00:20:03,081 --> 00:20:05,481
"It's okay. It's okay."
379
00:20:05,483 --> 00:20:09,485
And then he didn't say anything else.
And that was it. [Carlo Clears Throat] Wow.
380
00:20:09,487 --> 00:20:13,489
You guys aren't trying to proselytize us right now,
are you? [Chuckles]
381
00:20:13,491 --> 00:20:16,826
- You? It would be a waste of time.
- Okay, good.
382
00:20:16,828 --> 00:20:20,229
'Cause that's the-- that's the
last thing we need right now.
383
00:20:20,231 --> 00:20:22,465
That was
the turning point.
384
00:20:22,467 --> 00:20:28,070
I went cold turkey.
We both went cold turkey with fighting, booze.
385
00:20:28,072 --> 00:20:30,039
And then
things changed for us.
386
00:20:32,209 --> 00:20:33,743
[Whispers]
Yeah.
387
00:20:33,745 --> 00:20:36,446
[Carlo]
Oh, yeah, that's great.
388
00:20:36,448 --> 00:20:40,483
Never went back to that church. Never even
saw the priest. Some days I think I dreamt it.
389
00:20:40,485 --> 00:20:42,718
[Carlo] Huh.
Dreamt it?
390
00:20:42,720 --> 00:20:45,321
Well, it doesn't really matter,
because it wasn't what he said.
391
00:20:45,323 --> 00:20:47,824
It was the way he said what he said.
It was his voice.
392
00:20:47,826 --> 00:20:50,960
It was like I heard
this voice from somewhere.
393
00:20:50,962 --> 00:20:52,695
- A voice?
- Huh.
394
00:20:52,697 --> 00:20:54,263
I'll always owe that man
something.
395
00:20:54,265 --> 00:20:57,967
[Carlo] Well,
maybe it wasn't about a man. But it was.
396
00:20:57,969 --> 00:21:00,369
Maybe you just needed
somebody to-- to listen.
397
00:21:00,371 --> 00:21:03,506
Yes, okay. Who in the end did listen?
Some voice in a dark confessional.
398
00:21:03,508 --> 00:21:06,142
Right. Who was probably
masturbating. [Chuckles]
399
00:21:06,144 --> 00:21:09,312
- That was inappropriate.
- Inappropriate? It was a joke.
400
00:21:09,314 --> 00:21:12,014
- Yeah, well, it's not very funny.
- [Carlo] Whoa.
401
00:21:12,016 --> 00:21:14,050
You used to think jokes
like that were funny.
402
00:21:14,052 --> 00:21:17,053
[Chuckles] Really?
Did I? Okay, I'm sorry.
403
00:21:17,055 --> 00:21:20,122
I'm sorry.
What-What are you telling me though, Joel?
404
00:21:20,124 --> 00:21:22,024
That you had some kind of,
405
00:21:22,026 --> 00:21:25,328
like, a supernatural experience or some cosmic--
406
00:21:25,330 --> 00:21:27,864
[Joel] It was just a guy on the
other end of a confessional.
407
00:21:27,866 --> 00:21:30,800
He helped me. His voi--
His voice helped me.
408
00:21:30,802 --> 00:21:33,636
- [Grace] His voice?
- I was about to kill myself.
409
00:21:33,638 --> 00:21:35,738
- Oh, come on, Joel. Don't be so dramatic.
- What?
410
00:21:35,740 --> 00:21:37,507
- Seriously.
- You saw me then.
411
00:21:37,509 --> 00:21:39,242
I know.
We all go through bad times.
412
00:21:39,244 --> 00:21:41,711
Yes, and some of us kill ourselves as a result of them.
413
00:21:41,713 --> 00:21:43,412
I realize that,
but not you.
414
00:21:43,414 --> 00:21:44,914
What's going on here?
415
00:21:44,916 --> 00:21:49,118
I was about to overdose,
and Sharyl hid my pills.
416
00:21:53,524 --> 00:21:58,594
- Okay, can we change the subject now, please?
- Jesus Christ.
417
00:21:58,596 --> 00:22:02,565
Gracie-- Was it really that bad?
418
00:22:06,770 --> 00:22:10,106
I'm sorry.
I'm so sorry. I-I, uh--
419
00:22:10,108 --> 00:22:12,141
I didn't realize.
420
00:22:13,510 --> 00:22:16,712
Suicide is
so removed from me.
421
00:22:16,714 --> 00:22:19,615
- You never thought about it?
- [Sighs] Actually, no.
422
00:22:19,617 --> 00:22:21,417
Okay.
Dreamt about it?
423
00:22:21,419 --> 00:22:23,185
Mm-mmm.
424
00:22:23,187 --> 00:22:26,222
Everyone dreams about it, Carlo.
Not everybody. Not me.
425
00:22:26,224 --> 00:22:28,724
I've had dreams about it.
426
00:22:28,726 --> 00:22:32,361
- What?
- Just dreams, you know-- That--
427
00:22:32,363 --> 00:22:34,564
A nightmare.
I had one once.
428
00:22:34,566 --> 00:22:37,667
Really?
[Grace] I was in Buenos Aires.
429
00:22:37,669 --> 00:22:39,702
- You've never been to Buenos Aires.
- I know.
430
00:22:39,704 --> 00:22:43,039
But... I was there.
431
00:22:43,041 --> 00:22:47,977
I remember the light. It was not gold,
but just lighter than gold.
432
00:22:47,979 --> 00:22:50,546
Full but not heavy.
433
00:22:50,548 --> 00:22:55,117
Like... good music.
434
00:22:55,119 --> 00:22:56,886
Light and still full.
435
00:22:56,888 --> 00:23:02,124
And I walked all over the city,
and I mingled with the whores.
436
00:23:02,126 --> 00:23:04,327
[Women Chattering] I told them I was from New York,
437
00:23:04,329 --> 00:23:06,395
and they thought
that was wonderful.
438
00:23:06,397 --> 00:23:09,498
I thought it was more wonderful
to be from Argentina.
439
00:23:09,500 --> 00:23:11,901
Being from that light,
440
00:23:11,903 --> 00:23:15,004
from that music,
from those smells,
441
00:23:15,006 --> 00:23:18,441
and the whores
with braids in their hair.
442
00:23:18,443 --> 00:23:23,212
They... fed me,
and they told me stories.
443
00:23:23,214 --> 00:23:26,382
And they asked me to take them with me to New York.
444
00:23:26,384 --> 00:23:28,985
But I wanted them to keep me here in Argentina.
445
00:23:28,987 --> 00:23:32,054
[Women Speaking Spanish,
Indistinct]
446
00:23:32,056 --> 00:23:35,558
And they spoke of
their dreams.
447
00:23:35,560 --> 00:23:40,329
And when they spoke
of their dreams, the...
448
00:23:40,331 --> 00:23:43,866
word itself...
stung me.
449
00:23:43,868 --> 00:23:47,003
[Woman]
Sueño, sueño, sueño.
450
00:23:49,139 --> 00:23:52,408
And then suddenly I was--
I was home.
451
00:23:53,343 --> 00:23:55,711
[Sighs]
452
00:23:55,713 --> 00:24:00,583
And the...
grief inside me.
453
00:24:00,585 --> 00:24:02,852
I don't know
what it was about, but...
454
00:24:04,021 --> 00:24:06,055
it was unbearable.
455
00:24:10,293 --> 00:24:11,994
[Crying]
And so,
456
00:24:15,265 --> 00:24:16,966
I jumped.
457
00:24:18,268 --> 00:24:20,136
You jumped.
458
00:24:20,138 --> 00:24:23,806
It was just a dream.
Don't you ever have dreams like that?
459
00:24:23,808 --> 00:24:25,608
No, I don't.
I'm sorry.
460
00:24:25,610 --> 00:24:27,276
[Joel] Come on.
Carlo. I don't.
461
00:24:27,278 --> 00:24:30,012
- You don't have nightmares?
- I-I don't tell people about them.
462
00:24:30,014 --> 00:24:32,481
- Why not, Carlo?
- Because they're private.
463
00:24:32,483 --> 00:24:34,216
[Joel]
We're friends.
464
00:24:34,218 --> 00:24:37,019
[Sighs] Well, that's-- Look.
[Clears Throat]
465
00:24:37,021 --> 00:24:38,921
Please don't take this
the wrong way,
466
00:24:38,923 --> 00:24:41,957
but I don't want to know about your attempted suicide.
467
00:24:41,959 --> 00:24:47,229
I don't want to know about you and
the church and the fucking snow,
468
00:24:47,231 --> 00:24:49,198
or your sob story
in the confessional.
469
00:24:49,200 --> 00:24:53,169
I definitely don't want to know about you
gallivanting with Argentinean whores.
470
00:24:53,171 --> 00:24:56,839
I don't want to know any of that shit.
All that stuff is private.
471
00:24:56,841 --> 00:25:00,376
Okay? There's such a thing
as privacy.
472
00:25:00,378 --> 00:25:03,245
We can't all go running around dangling our ids.
473
00:25:03,247 --> 00:25:05,648
It was an important moment in my life.
I felt I should share it with you.
474
00:25:05,650 --> 00:25:09,118
Oh, my God.
[Laughs]
475
00:25:09,120 --> 00:25:11,687
Do you hear yourself?
You felt that you should sh--
476
00:25:11,689 --> 00:25:13,856
Since when have you used
a phrase like that?
477
00:25:13,858 --> 00:25:17,193
What is that, Joel?
Share it with me? What is what?
478
00:25:17,195 --> 00:25:20,096
Look, every time an adult uses that phrase,
it's as if they've been neutered.
479
00:25:20,098 --> 00:25:22,398
Church is where things
turned around for me.
480
00:25:22,400 --> 00:25:24,967
I can't believe what you're-- I cannot believe this.
481
00:25:24,969 --> 00:25:27,570
Look. My friends don't have
religious conversions.
482
00:25:27,572 --> 00:25:30,506
- Who said religious conversion? It's just a turning point.
- It's the same thing!
483
00:25:30,508 --> 00:25:34,076
- And now you're telling me your child is baptized?
- Well, isn't yours?
484
00:25:35,212 --> 00:25:37,213
No.
[Chuckles]
485
00:25:37,215 --> 00:25:39,115
Okay, fine?
What?
486
00:25:39,117 --> 00:25:41,517
Don't look at me like that.
I could care less.
487
00:25:41,519 --> 00:25:43,152
Right.
488
00:25:43,154 --> 00:25:45,554
- I'm not judging you.
- "Isn't yours?"
489
00:25:45,556 --> 00:25:50,092
Wow. Carlo.
Cut me some slack!
490
00:26:17,521 --> 00:26:18,654
[Sharyl]
Joel!
491
00:26:18,656 --> 00:26:21,657
[Exhales]
492
00:26:21,659 --> 00:26:24,560
Joel?
493
00:26:24,562 --> 00:26:26,896
God, I am hot.
494
00:26:26,898 --> 00:26:29,698
- Jesus, it's getting so warm.
- I'm fine.
495
00:26:29,700 --> 00:26:31,534
I'm cold.
496
00:26:41,545 --> 00:26:43,813
[Grunts]
497
00:26:45,482 --> 00:26:48,284
[Clears Throat]
[Grunts]
498
00:26:48,286 --> 00:26:50,019
Beautiful pool.
499
00:26:51,955 --> 00:26:54,456
How are things at, uh--
at the agency?
500
00:26:57,394 --> 00:26:59,595
Abysmal.
501
00:27:01,998 --> 00:27:04,533
What are you working on?
Oh, shit, come on.
502
00:27:04,535 --> 00:27:07,303
[Chuckles] You don't wanna know.
What? Tell me.
503
00:27:07,305 --> 00:27:10,406
Give me a break. Give me a break!
Tell me what you're working on.
504
00:27:10,408 --> 00:27:14,844
Okay, fine. Last month,
I spent 117 billable hours...
505
00:27:14,846 --> 00:27:19,949
trying to get honey to drip just right off of this, uh,
granola bar.
506
00:27:21,918 --> 00:27:24,787
Granola bar?
Yeah. Mm-hmm.
507
00:27:24,789 --> 00:27:27,122
Okay, well--
[Clears Throat]
508
00:27:27,124 --> 00:27:31,427
Obviously you're-you're
exceptional at what you do,
509
00:27:31,429 --> 00:27:35,364
so, you know,
I think you should be proud of that.
510
00:27:35,366 --> 00:27:37,032
For real.
511
00:27:39,369 --> 00:27:41,503
Yeah.
Good wine.
512
00:27:41,505 --> 00:27:44,340
[Chuckles Softly]
513
00:27:47,010 --> 00:27:50,212
Sharyl!
He likes it!
514
00:27:51,681 --> 00:27:53,649
What?
515
00:27:53,651 --> 00:27:55,784
Sharyl!
516
00:27:55,786 --> 00:27:58,487
He likes the wine!
517
00:27:58,489 --> 00:28:02,391
Sharyl.
Sharyl.
518
00:28:02,393 --> 00:28:04,660
He likes it. He--
Is that funny to you?
519
00:28:04,662 --> 00:28:06,662
- Is it funny?
- [Laughs]
520
00:28:06,664 --> 00:28:08,397
[Locks Door]
521
00:28:11,234 --> 00:28:14,069
We had a little discussion
about that earlier today.
522
00:28:14,071 --> 00:28:17,339
Joel, enough. And you see, Sharyl,
in her good mood...
523
00:28:17,341 --> 00:28:19,942
Joel.
blindly picked it out of the cellar this morning.
524
00:28:19,944 --> 00:28:22,011
[Grace] You have a cellar?
Oh, God, yeah.
525
00:28:22,013 --> 00:28:23,979
[Chuckles] Sharyl didn't show you?
Joel.
526
00:28:23,981 --> 00:28:26,215
Come on. Field trip.
527
00:28:27,817 --> 00:28:30,719
Yeah. Oh!
Sharyl loves it.
528
00:28:30,721 --> 00:28:32,688
It's her favorite room
in the house.
529
00:28:32,690 --> 00:28:35,157
You know,
it's dark, damp, dirty.
530
00:28:35,159 --> 00:28:38,360
You really are gonna spoil dinner,
aren't you, Joel? God, she loves the cellar.
531
00:28:38,362 --> 00:28:42,031
She loves the cedar shelves.
She loves the goblets. She loves--
532
00:28:42,033 --> 00:28:47,369
Sharyl loves her decan--
I personally hate the decanter.
533
00:28:47,371 --> 00:28:51,974
- But Sharyl insists on her prized Internet auction--
- Joel. Joel.
534
00:28:51,976 --> 00:28:54,476
[Mocking] Sharyl, Sharyl,
Sharyl-- decanter.
535
00:28:54,478 --> 00:28:56,912
Which I find ridiculous
and pretentious, by the way,
536
00:28:56,914 --> 00:28:59,848
because if you know anything about wine,
you know you only decant something that needs air.
537
00:28:59,850 --> 00:29:04,420
But not Sharyl.
She decants-- [Singsongy] all of them!
538
00:29:04,422 --> 00:29:07,656
So I was curious what we were gonna drink tonight,
and so I asked her.
539
00:29:07,658 --> 00:29:12,027
I said, "Where'd you grab it from?"
Because I actually know a thing or two about wines.
540
00:29:12,029 --> 00:29:14,330
I have them organized
in the cellar.
541
00:29:14,332 --> 00:29:15,965
[Grunts]
542
00:29:15,967 --> 00:29:21,003
Pinot, Carménère, Malbec,
Riesling, Shiraz.
543
00:29:21,005 --> 00:29:23,973
- Sharyl's white zins in a shitty box...
- Joel.
544
00:29:23,975 --> 00:29:25,708
in the corner
beneath everything.
545
00:29:25,710 --> 00:29:30,813
So I asked her. I said, "Sharyl,
where did you grab it from?"
546
00:29:30,815 --> 00:29:32,348
And, uh,
she said to me,
547
00:29:32,350 --> 00:29:34,516
in that lovely way that she's known for,
she said--
548
00:29:34,518 --> 00:29:36,752
[Imitating Sharyl]
"How the hell do I know, Joel?
549
00:29:36,754 --> 00:29:38,654
I just grabbed one."
550
00:29:38,656 --> 00:29:43,092
And so I pressed further. I said, "Sharyl,
come on. I mean, you're not stupid.
551
00:29:43,094 --> 00:29:45,060
Just visualize the corner
you grabbed it from."
552
00:29:45,062 --> 00:29:48,097
And she said to me--
I swear to God,
553
00:29:48,099 --> 00:29:51,200
she said to me,
554
00:29:51,202 --> 00:29:57,172
[Shouting]
"Hell's corner!"
555
00:29:58,975 --> 00:30:00,576
[Joel Laughing]
Exactly!
556
00:30:02,412 --> 00:30:06,015
So, I mean-- [Chuckles] we could be drinking...
557
00:30:06,017 --> 00:30:09,218
a hundred dollar bottle
of Ruffino, or--
558
00:30:10,120 --> 00:30:13,122
or cooking wine.
[Mutters]
559
00:30:24,768 --> 00:30:27,503
Well, you've decorated it beautifully.
Thank you.
560
00:30:27,505 --> 00:30:31,106
You think? Yeah, copper pots in the kitchen,
digital baby grand piano.
561
00:30:31,108 --> 00:30:33,409
Oh, hey, let me show you something.
Look at this.
562
00:30:33,411 --> 00:30:38,514
It's a,
uh-- It's a limited edition series monoprint by Roberson.
563
00:30:38,516 --> 00:30:41,517
It's all kind of revolting,
if you ask me.
564
00:30:41,519 --> 00:30:44,319
So much space.
I'm really happy the way it's turning out.
565
00:30:44,321 --> 00:30:47,423
If you're not used to so much space,
it can make you anxious. Can we tell 'em?
566
00:30:47,425 --> 00:30:49,425
Can we please tell 'em?
Look at that plant.
567
00:30:49,427 --> 00:30:52,194
There's all this free space
around it, you know?
568
00:30:52,196 --> 00:30:54,696
The sight of it nags me.
You know?
569
00:30:54,698 --> 00:30:59,068
Sometimes I'll even take
something, and I'll move it,
570
00:30:59,070 --> 00:31:01,103
just to fill up that space.
571
00:31:03,073 --> 00:31:04,807
[Scraping Sound]
Whoa.
572
00:31:08,478 --> 00:31:12,514
Then of course the space I moved it from is now empty.
573
00:31:13,917 --> 00:31:15,684
So I put it back.
574
00:31:16,553 --> 00:31:18,987
Well, you have
a beautiful house now.
575
00:31:18,989 --> 00:31:20,789
[Sharyl]
Thank-Thank you.
576
00:31:22,625 --> 00:31:26,728
It feels very...
opulent.
577
00:31:30,033 --> 00:31:31,667
[Sighs Softly]
578
00:31:34,904 --> 00:31:38,107
Really sorry to have you
both sleep in the living room.
579
00:31:38,109 --> 00:31:42,845
It's just that, uh, we're-- we're remodeling
the guest room on the second floor.
580
00:31:46,616 --> 00:31:48,851
[Whispers]
I'm sorry.
581
00:31:48,853 --> 00:31:51,453
[Sighs]
I'll be right back.
582
00:31:55,725 --> 00:31:59,695
So, hey, what else you got going on out here, huh?
Any shows?
583
00:31:59,697 --> 00:32:01,530
Freelance?
584
00:32:01,532 --> 00:32:03,565
Using that talent?
585
00:32:05,368 --> 00:32:08,337
I'll go
and check on the baby.
586
00:32:11,975 --> 00:32:13,642
[Baby Crying Upstairs]
587
00:32:13,644 --> 00:32:16,879
Let's go do something fun.
Just me and you.
588
00:32:18,882 --> 00:32:20,749
Okay.
Okay.
589
00:32:22,051 --> 00:32:25,921
[Sharyl]
Oh. Shh.
590
00:32:25,923 --> 00:32:28,891
Shh.
[Baby Fusses]
591
00:32:28,893 --> 00:32:31,860
[Sighs, Whispers]
Here we go.
592
00:32:32,395 --> 00:32:33,996
Ah. Shh.
593
00:32:33,998 --> 00:32:36,598
He's beautiful.
Thank you.
594
00:32:41,437 --> 00:32:45,607
You ever miss New York?
No.
595
00:32:45,609 --> 00:32:47,509
[Whispers] No.
[Car Doors Closing, Engine Starts]
596
00:32:49,112 --> 00:32:52,714
[Sharyl Whispers]
Oh, they're leaving.
597
00:32:52,716 --> 00:32:55,350
[Sharyl Sighs]
598
00:33:20,977 --> 00:33:23,779
- Maybe I should drive. Want me to drive?
- Nah, it's all right. Fuck you.
599
00:33:23,781 --> 00:33:27,216
This is a real car.
It's not Sharyl's fuckin' mommy-mobile.
600
00:33:27,218 --> 00:33:32,621
- [Grace] Are you guys okay?
- How do you mean?
601
00:33:32,623 --> 00:33:36,091
It's none of my business.
You're right. It's not.
602
00:33:36,093 --> 00:33:39,027
But Joel obviously
wants to make it yours.
603
00:33:39,029 --> 00:33:42,231
I'm sorry I asked.
Oh, it's fine. It is what it is.
604
00:33:42,233 --> 00:33:44,766
[Carlo] Whoa, whoa, relax. Relax.
605
00:33:44,768 --> 00:33:46,535
You're originally from
the Midwest, right, Carlo?
606
00:33:46,537 --> 00:33:49,504
Uh, well, I warned you--
I warned you. No paradise.
607
00:33:49,506 --> 00:33:51,073
Oh, the cold.
Good God.
608
00:33:51,075 --> 00:33:54,610
[Carlo] Yeah, the cold is uninhabitable.
And the people!
609
00:33:54,612 --> 00:33:57,312
- [Carlo] The people are nice, huh?
- [Chuckles]
610
00:33:57,314 --> 00:33:59,448
Do you like it out here?
611
00:33:59,450 --> 00:34:01,817
I do, Grace.
I do.
612
00:34:01,819 --> 00:34:05,320
Sure, it's been a change.
But my life has changed. My life is here.
613
00:34:05,322 --> 00:34:07,189
[Carlo] Whoa.
Easy there, big guy.
614
00:34:07,191 --> 00:34:09,891
Did you ever notice that when you ask
people from these uninhabitable places...
615
00:34:09,893 --> 00:34:11,693
what makes this part
of the country so special,
616
00:34:11,695 --> 00:34:13,729
they always say
it's the people, right?
617
00:34:13,731 --> 00:34:16,331
"The people are good. The people are nice.
The people are friendly."
618
00:34:16,333 --> 00:34:18,200
- Slow down. Slow down.
- You know why they say this?
619
00:34:18,202 --> 00:34:20,702
- Because there's nothing else here.
- The roads are big.
620
00:34:20,704 --> 00:34:24,773
The sky is big. The houses,
as you can see, are very, very big.
621
00:34:24,775 --> 00:34:27,276
Joel.
Whenever there's a lack of anything decent,
622
00:34:27,278 --> 00:34:29,645
you can always rely on the good people.
Joel!
623
00:34:29,647 --> 00:34:32,214
- Ice cold winters.
- No grime.
624
00:34:32,216 --> 00:34:35,550
- Gray skies. - You don't have to wash
when you walk in the front door.
625
00:34:35,552 --> 00:34:38,287
- Mosquito summers.
- There's no sirens at night.
626
00:34:38,289 --> 00:34:40,155
Joel, stop the fucking car!
The people are good.
627
00:34:40,157 --> 00:34:42,991
- Traffic.
- Our sports teams are good.
628
00:34:42,993 --> 00:34:45,794
The sound of your neighbors
fucking against the wall.
629
00:34:45,796 --> 00:34:49,464
That touchdown last week
was so fucking good!
630
00:34:49,466 --> 00:34:51,700
- Joel!
- [Tires Screeching]
631
00:34:52,935 --> 00:34:54,936
[Whispers]
It's quiet.
632
00:34:57,607 --> 00:34:59,875
[Joel Sighs]
633
00:34:59,877 --> 00:35:03,345
[Exhales] Dresden
after World War II...
634
00:35:03,347 --> 00:35:06,715
had more to do than
this fucking wasteland.
635
00:35:06,717 --> 00:35:09,484
There's nothing.
There is nothing to do.
636
00:35:09,486 --> 00:35:13,422
But... we have
our painted faces...
637
00:35:13,424 --> 00:35:16,024
and we have
our sports teams.
638
00:35:16,026 --> 00:35:20,595
And we have our sausages.
And we have our people.
639
00:35:20,597 --> 00:35:23,632
- Let's just go home, all right, Joel?
- Fuck that!
640
00:35:23,634 --> 00:35:26,101
Come on! Let's get some shit beer,
and let's get fucked up.
641
00:35:26,103 --> 00:35:27,803
[Patting Shoulder]
642
00:35:31,074 --> 00:35:32,708
[Tires Squealing]
643
00:35:32,710 --> 00:35:34,810
[Phone Rings]
644
00:35:34,812 --> 00:35:36,311
Where are you guys?
645
00:35:36,313 --> 00:35:41,249
Hey. Uh, we're at a convenience store really,
really far away.
646
00:35:41,251 --> 00:35:42,951
Joel's pretty loaded.
647
00:35:42,953 --> 00:35:45,821
Sounds like you're having fun.
When are you coming back?
648
00:35:45,823 --> 00:35:48,623
Is she standing in front of you?
Uh-huh.
649
00:35:48,625 --> 00:35:51,626
Yeah, all right. Well, look,
when I get back,
650
00:35:51,628 --> 00:35:53,528
- we're leaving, okay?
- That's a great idea.
651
00:35:53,530 --> 00:35:55,230
[Door Closes]
Cool. Oh, he's comin'.
652
00:35:55,232 --> 00:35:57,799
I gotta go.
I love you.
653
00:35:57,801 --> 00:36:00,869
Whoo! Go on.
I know you wanna drive this beast! Oh!
654
00:36:00,871 --> 00:36:03,739
- Okay. Yes, gladly.
- Besides, my hands are full.
655
00:36:05,808 --> 00:36:08,343
[Exhales]
656
00:36:08,345 --> 00:36:11,446
[Engine Starts]
Oh!
657
00:36:15,485 --> 00:36:17,486
What's a great idea?
Hmm?
658
00:36:17,488 --> 00:36:19,821
You just said,
"That's a great idea."
659
00:36:19,823 --> 00:36:23,825
Them coming back.
That's a great idea? [Chuckles]
660
00:36:23,827 --> 00:36:27,496
Don't leave, Grace. Please?
We invited you here.
661
00:36:27,498 --> 00:36:29,731
Besides, it's over now.
662
00:36:34,337 --> 00:36:37,439
- [Joel] Look at you. Whoa!
- Easy.
663
00:36:37,441 --> 00:36:40,342
Fierce!
[Grunts]
664
00:36:40,344 --> 00:36:45,781
I have time to work out.
Does it change when you have kids?
665
00:36:45,783 --> 00:36:47,416
Huh?
Kids?
666
00:36:47,418 --> 00:36:50,419
Um-- Yesterday I played
with Lucien for an hour.
667
00:36:50,421 --> 00:36:52,687
I touched his-- his head.
668
00:36:52,689 --> 00:36:55,957
I kissed his neck.
I kissed his nose.
669
00:36:55,959 --> 00:37:00,695
And he laughed and squirmed.
And I laughed and squirmed.
670
00:37:00,697 --> 00:37:05,267
- Suddenly, he sank his teeth into my shoulder.
- Damn!
671
00:37:05,269 --> 00:37:09,004
Lucien did that?
So that's what it's like havin' a kid.
672
00:37:10,740 --> 00:37:12,574
Wow.
673
00:37:12,576 --> 00:37:15,377
Well--
[Chuckles]
674
00:37:15,379 --> 00:37:19,347
We had an argument
in school.
675
00:37:19,349 --> 00:37:21,016
Argument?
Yeah.
676
00:37:21,018 --> 00:37:22,884
I remember very little.
You don't remember that?
677
00:37:22,886 --> 00:37:26,521
No, I'm sorry.
I'm not going to jeopardize my career,
678
00:37:26,523 --> 00:37:29,491
or who I am, my art,
so I can have some kids.
679
00:37:29,493 --> 00:37:31,726
Why? Because society
says I'm supposed to?
680
00:37:31,728 --> 00:37:34,062
'Cause my mom-- So you're below having kids?
681
00:37:34,064 --> 00:37:37,432
Well, I'm not-- No, I'm not below having kids.
Yeah. You're being difficult.
682
00:37:37,434 --> 00:37:39,100
You're-You're-- You're special.
I'm not.
683
00:37:39,102 --> 00:37:41,069
- You think you're special.
- That-- That I do.
684
00:37:41,071 --> 00:37:42,737
That-- I think that I'm special, yes. [Chuckles]
685
00:37:42,739 --> 00:37:44,973
Okay. Well, you know what?
You're not. Neither am I.
686
00:37:44,975 --> 00:37:46,608
And we're both gonna wind up
having kids...
687
00:37:46,610 --> 00:37:48,643
and living in the suburbs.
No. Sub--
688
00:37:48,645 --> 00:37:50,479
I ain't livin' in no suburbs.
This is below you.
689
00:37:50,481 --> 00:37:51,813
Mm-mmm.
Because--
690
00:37:51,815 --> 00:37:54,249
You're drunk,
because what you're saying to me...
691
00:37:54,251 --> 00:37:57,018
is simple
and sentimental.
692
00:37:57,020 --> 00:37:59,187
[Mock Whimpering]
"Have some kids."
693
00:37:59,189 --> 00:38:01,323
You know what?
Who am I talking to right now?
694
00:38:01,325 --> 00:38:04,559
You're actually drunk,
and you're pissing me off because you sound--
695
00:38:04,561 --> 00:38:06,328
you sound phony.
696
00:38:06,330 --> 00:38:08,530
Phony?
[Chuckles] Yeah.
697
00:38:08,532 --> 00:38:14,236
You're sitting here lecturing me about
how special you are as a photographer.
698
00:38:14,238 --> 00:38:16,037
How is that phony?
699
00:38:16,039 --> 00:38:19,875
These sort of views you've obviously
picked up from undergraduates...
700
00:38:19,877 --> 00:38:22,277
who get Daddy's monthly check.
[Chuckles] Maybe.
701
00:38:22,279 --> 00:38:25,413
- And you're acting phony.
- Don't call me phony. 'Cause I have an issue--
702
00:38:25,415 --> 00:38:27,148
God, that actually
hurt your feelings.
703
00:38:27,150 --> 00:38:29,985
I call your mom a slut, that doesn't matter,
but I call you a phony--
704
00:38:29,987 --> 00:38:35,223
Call me phony one more time,
I'm gonna punch you in your fucking face.
705
00:38:35,225 --> 00:38:37,125
For real.
706
00:38:39,161 --> 00:38:41,196
How 'bout that?
707
00:38:44,000 --> 00:38:45,100
Phony.
708
00:38:47,537 --> 00:38:49,204
[Blows Raspberry]
709
00:38:49,206 --> 00:38:51,873
- [Carlo Laughs]
- Oh, yes.
710
00:38:51,875 --> 00:38:54,943
You fuckin' asshole. You lucky.
You lucky, man. I know.
711
00:38:54,945 --> 00:38:58,613
I live with me.
I mean-- [Laughs]
712
00:38:58,615 --> 00:39:00,348
What, uh--
No, but seriously.
713
00:39:00,350 --> 00:39:01,783
All right.
What were we talkin' about?
714
00:39:01,785 --> 00:39:03,285
Your mom.
[Chuckles]
715
00:39:03,287 --> 00:39:05,320
You were right.
716
00:39:07,857 --> 00:39:09,658
Was I?
You were right, yeah.
717
00:39:09,660 --> 00:39:12,193
Uh,
I wanna have 'em.
718
00:39:12,195 --> 00:39:13,628
I wanna have
a bunch of 'em.
719
00:39:13,630 --> 00:39:15,463
A big family.
720
00:39:15,465 --> 00:39:17,732
Like the one
that I grew up in.
721
00:39:17,734 --> 00:39:20,135
I feel like life-- [Chuckles] I can't believe I'm say--
722
00:39:20,137 --> 00:39:21,836
I feel like life is meaningless without children.
723
00:39:21,838 --> 00:39:24,439
Well, life doesn't necessarily
become meaningful...
724
00:39:24,441 --> 00:39:26,541
because you have children.
725
00:39:26,543 --> 00:39:28,510
Well, if not meaningful,
then what?
726
00:39:28,512 --> 00:39:31,179
Oh, Jesus fucking Christ.
I don't wanna have this conversion, Carlo.
727
00:39:31,181 --> 00:39:34,783
Do not ask me to repeat clichés that
parents pass around like cocktail napkins.
728
00:39:34,785 --> 00:39:36,418
Fine.
"Oh. Oh, my God, kids.
729
00:39:36,420 --> 00:39:38,587
They're so much work,
but they're worth it, you know?"
730
00:39:38,589 --> 00:39:41,389
"My son teaches me
more than I teach him."
731
00:39:41,391 --> 00:39:43,725
"They grow up so fast."
732
00:39:43,727 --> 00:39:47,829
Oh, Jesus. It's more energy to
prop up these conversations...
733
00:39:47,831 --> 00:39:49,931
than it is to actually have a kid!
Okay.
734
00:39:49,933 --> 00:39:51,800
I'm just fumbling through it
like the next guy.
735
00:39:51,802 --> 00:39:56,037
We should stop self-consciously chatting
about parenthood and about children.
736
00:39:56,039 --> 00:40:00,075
I mean, do you hear apes in the
zoo going on about their offspring...
737
00:40:00,077 --> 00:40:02,043
and what they've learned
from them,
738
00:40:02,045 --> 00:40:04,346
[Deeper Voice] and how much they mean to them,
739
00:40:04,348 --> 00:40:06,448
and nyuh-nyuh-nyuh?
740
00:40:06,450 --> 00:40:10,218
All right.
So, am I-- Am I an ape?
741
00:40:10,220 --> 00:40:13,254
Is that what's happening right now?
I don't know. You tell me.
742
00:40:15,558 --> 00:40:17,158
Are you an ape?
743
00:40:17,160 --> 00:40:20,562
[Joel Imitating Ape Hooting]
You made it back!
744
00:40:20,564 --> 00:40:24,165
[Hooting]
745
00:40:24,167 --> 00:40:26,601
[Joel Chuckles]
746
00:40:26,603 --> 00:40:29,571
Ugh. Where did you go?
A convenience store.
747
00:40:29,573 --> 00:40:31,172
More wine?
Oh, yes, please.
748
00:40:31,174 --> 00:40:34,709
I wasn't talking to you.
I'm finished fighting, sweetie. Okay?
749
00:40:34,711 --> 00:40:36,745
Just give me some more wine.
Please?
750
00:40:36,747 --> 00:40:38,647
I don't think you want any more, Joel.
Oh, really?
751
00:40:38,649 --> 00:40:40,682
I thought I just asked you
for some more.
752
00:40:40,684 --> 00:40:42,684
No. I don't think
you really want any more.
753
00:40:42,686 --> 00:40:44,519
Do you want more, Joel?
What do you think?
754
00:40:44,521 --> 00:40:47,856
- I just told you what I thought.
- All right! For God sakes!
755
00:40:47,858 --> 00:40:52,193
- All right, guys. we're gonna-- - We can stay.
We can stay. We'll stay. We're gonna stay.
756
00:40:52,195 --> 00:40:54,029
Gracie.
757
00:40:56,165 --> 00:40:57,999
Scotch, anyone?
758
00:40:59,368 --> 00:41:01,870
Just relax.
759
00:41:03,205 --> 00:41:04,939
Mmm.
760
00:41:07,209 --> 00:41:11,046
- You're looking really good, Carlo.
- Thank you. Thank you.
761
00:41:11,048 --> 00:41:13,882
I was just telling Joel that I'm,
you know, working out more.
762
00:41:13,884 --> 00:41:15,950
- Really? Where?
- Trying to stay in shape.
763
00:41:15,952 --> 00:41:17,719
We're just about to have dessert.
[Chuckles]
764
00:41:17,721 --> 00:41:19,754
Dessert. Yeah, crème brûlée.
Oh, my God.
765
00:41:19,756 --> 00:41:21,823
[Grace] Carlo's favorite.
Right.
766
00:41:21,825 --> 00:41:24,392
- Remember when we took them to Le Fou?
- Right. Le Fou.
767
00:41:24,394 --> 00:41:27,328
Fantastic crème brûlée at Le Fou.
For your anniversary.
768
00:41:27,330 --> 00:41:31,232
- And the waiter spilled coffee all over Joel.
- That's right.
769
00:41:31,234 --> 00:41:34,169
[Carlo Chuckles] That's right.
[Sharyl Laughs]
770
00:41:34,171 --> 00:41:36,604
Wow, it has really been
a long time.
771
00:41:36,606 --> 00:41:39,074
Oh, I love that place!
772
00:41:39,076 --> 00:41:42,477
- And we live two blocks away.
- [Sharyl] You don't go?
773
00:41:42,479 --> 00:41:45,580
- We try not to eat out anymore.
- Well, it's nothing like the food out here.
774
00:41:45,582 --> 00:41:48,750
Just steakhouses,
sausage factories and slaughterhouses.
775
00:41:48,752 --> 00:41:52,687
Well, thank you, Sharyl,
for the crème brûlée. That's very thoughtful.
776
00:41:52,689 --> 00:41:55,056
Don't thank me yet,
Carlo.
777
00:41:55,058 --> 00:41:58,393
I'm sure it's much better
than at Le Fou.
778
00:41:58,395 --> 00:42:01,496
Are you always
so ingratiating?
779
00:42:02,398 --> 00:42:05,934
Another toast.
Another toast.
780
00:42:05,936 --> 00:42:07,435
Okay.
781
00:42:07,437 --> 00:42:09,204
Age...
782
00:42:09,206 --> 00:42:10,839
earns us...
783
00:42:10,841 --> 00:42:13,108
our imperfections.
784
00:42:13,110 --> 00:42:16,845
What the hell sort of a toast
was that, Joel?
785
00:42:16,847 --> 00:42:18,646
So don't worry about it,
Carlo.
786
00:42:18,648 --> 00:42:22,684
- Worry about--
- Age, baldness, kids.
787
00:42:22,686 --> 00:42:25,453
You never wanna get
too perfect.
788
00:42:25,455 --> 00:42:27,722
Me?
Well--
789
00:42:27,724 --> 00:42:29,991
[Chuckles Softly]
Sure I do.
790
00:42:29,993 --> 00:42:33,828
What he's trying to say, Carlo,
is don't try to be too happy.
791
00:42:33,830 --> 00:42:37,565
- It would actually upset him.
- Sharyl.
792
00:42:37,567 --> 00:42:41,903
It might actually make him realize just
how miserable he is. Really, it would.
793
00:42:41,905 --> 00:42:45,006
- Yeah, it would.
- It would.
794
00:42:45,008 --> 00:42:48,510
Well, you caught us
at a bad time.
795
00:42:50,446 --> 00:42:52,480
Sharyl and I are--
796
00:42:55,151 --> 00:42:58,086
- How would you describe it, Sharyl?
- Hmm?
797
00:42:58,088 --> 00:43:00,255
Oh, um--
798
00:43:00,257 --> 00:43:02,457
We're getting a divorce.
799
00:43:04,560 --> 00:43:08,396
Crème brûlée, anyone?
800
00:43:24,480 --> 00:43:27,849
Your son.
I mean, look at him.
801
00:43:27,851 --> 00:43:30,418
Could he be more handsome?
[Chuckles] Thank you.
802
00:43:30,420 --> 00:43:35,056
All those cheeks.
Truly a Gerber Baby. [Baby Exclaims]
803
00:43:35,058 --> 00:43:39,727
Every baby is a Gerber Baby.
That's not true, actually.
804
00:43:39,729 --> 00:43:41,830
I think he's ugly.
805
00:43:43,132 --> 00:43:45,934
It upsets her when I talk like that.
Of course it upsets me.
806
00:43:45,936 --> 00:43:47,869
You shouldn't make jokes like that.
It was a joke.
807
00:43:47,871 --> 00:43:50,438
Maybe you're just scared
that I believe it.
808
00:43:50,440 --> 00:43:54,242
Do you?
I'm the only person with a sense of humor around here.
809
00:43:54,244 --> 00:43:57,378
Oh. Can I take a peek?
[Whispers] Yeah.
810
00:43:58,747 --> 00:44:01,049
He's usually so fussy.
811
00:44:03,652 --> 00:44:05,787
I love how you did this.
812
00:44:05,789 --> 00:44:08,623
Oh. Huh.
You wanna buy it?
813
00:44:11,060 --> 00:44:12,861
It's probably out
of my price range.
814
00:44:12,863 --> 00:44:14,929
I doubt that.
815
00:44:15,998 --> 00:44:18,700
Hey, whatever happened
with that Romario exhibit?
816
00:44:18,702 --> 00:44:22,837
It, uh,
got canceled. Why?
817
00:44:22,839 --> 00:44:25,940
Well, Romario
is a psychopath.
818
00:44:25,942 --> 00:44:28,810
His wife left him,
so he pulled out,
819
00:44:28,812 --> 00:44:32,680
and without Romario
there's no show.
820
00:44:32,682 --> 00:44:36,150
And without the show,
you know--
821
00:44:37,119 --> 00:44:39,420
[Grunts]
That sucks.
822
00:44:39,422 --> 00:44:42,457
Yeah, it did suck.
823
00:44:42,459 --> 00:44:45,393
Do you ever get anxious when girls pair off like that?
824
00:44:45,395 --> 00:44:49,831
You know,
when they do something that we should want to do.
825
00:44:49,833 --> 00:44:54,435
Something that we should like to do, like...
stare at a sleeping baby.
826
00:44:54,437 --> 00:44:57,472
Why would I wanna stare at a sleeping baby?
[Chuckles]
827
00:44:57,474 --> 00:44:59,407
You know
what we should do?
828
00:44:59,409 --> 00:45:02,744
We should both go in there a little later on,
play a joke on 'em.
829
00:45:02,746 --> 00:45:04,212
Shock 'em.
830
00:45:04,214 --> 00:45:06,915
You should say,
"Can I take a peek?"
831
00:45:06,917 --> 00:45:08,650
And then I'll say,
"Sure."
832
00:45:08,652 --> 00:45:10,785
And then I'll follow you
in there.
833
00:45:10,787 --> 00:45:12,987
Want to do that?
[Chuckling]
834
00:45:14,223 --> 00:45:17,058
Are you all right, Carlo?
Are you doing all right?
835
00:45:17,060 --> 00:45:19,694
Yeah. Yeah, I'm fine.
I'm fine.
836
00:45:19,696 --> 00:45:21,996
I am.
But now that, uh--
837
00:45:24,967 --> 00:45:26,935
[Exhales]
838
00:45:26,937 --> 00:45:30,238
That story you told me,
I got so upset--
839
00:45:30,240 --> 00:45:32,273
Look, it happened.
I was moved.
840
00:45:32,275 --> 00:45:35,743
I know,
but years from now you are going to confess to me...
841
00:45:35,745 --> 00:45:38,780
that that whole story
was bullshit.
842
00:45:38,782 --> 00:45:40,448
No. No. Yes.
Yes, you are.
843
00:45:40,450 --> 00:45:43,885
You're gonna confess to me that
whole story was a load of crap.
844
00:45:43,887 --> 00:45:45,453
It wasn't a story.
845
00:45:45,455 --> 00:45:47,422
If I'm religious at all,
if I'm spiritual,
846
00:45:47,424 --> 00:45:50,892
if I can even say that with a straight
face-- you know me and my--
847
00:45:50,894 --> 00:45:53,661
If I can do any of this,
848
00:45:53,663 --> 00:45:55,997
it's because of poignancy.
849
00:45:55,999 --> 00:45:57,899
Because of poignancy?
850
00:45:57,901 --> 00:46:01,336
There are moments when life distills itself very tightly,
just for a second.
851
00:46:01,338 --> 00:46:05,273
Something moves me, something...
tells me that I can go on.
852
00:46:06,375 --> 00:46:10,044
That I should go on.
That I want to go on.
853
00:46:12,014 --> 00:46:14,315
What is that thing?
854
00:46:17,786 --> 00:46:19,988
[Laughing]
I can't do it.
855
00:46:19,990 --> 00:46:23,124
- Jesus.
- That-- That is a luxury.
856
00:46:23,126 --> 00:46:25,960
- A-A luxury?
- A wealthy man's luxury.
857
00:46:25,962 --> 00:46:28,162
What? What is that
supposed to mean?
858
00:46:28,164 --> 00:46:31,132
Look, Joel, a lot of people
here on Earth...
859
00:46:31,134 --> 00:46:34,068
are worried about their next grand to pay for bills.
860
00:46:34,070 --> 00:46:39,741
We don't have time to stare at our navels
and listen to men in confessionals.
861
00:46:39,743 --> 00:46:42,677
- You feel me?
- Okay, fair enough.
862
00:46:43,912 --> 00:46:46,481
All right.
863
00:46:46,483 --> 00:46:48,316
What's wrong, Carlo?
864
00:46:48,318 --> 00:46:50,451
I'm fine.
Come on. You can tell me.
865
00:46:50,453 --> 00:46:53,254
Hey, I'm-- I'm fine.
866
00:46:53,256 --> 00:46:54,756
Okay.
867
00:46:59,328 --> 00:47:01,496
I don't know.
You just seem--
868
00:47:06,502 --> 00:47:08,202
It's money.
869
00:47:10,706 --> 00:47:13,875
[Sharyl] Hello, beautiful.
He looks like Carlo.
870
00:47:13,877 --> 00:47:16,144
I think he looks like you.
[Chuckles]
871
00:47:16,146 --> 00:47:19,047
Hello, beautiful.
872
00:47:19,049 --> 00:47:22,784
Yes, you're beau--
Handsome. You're handsome.
873
00:47:22,786 --> 00:47:24,919
You did good, Grace.
874
00:47:24,921 --> 00:47:27,088
Thanks.
You did good.
875
00:47:27,090 --> 00:47:29,123
Did Daddy
wake you up?
876
00:47:29,125 --> 00:47:31,692
Did Daddy wake you up
from your nap?
877
00:47:31,694 --> 00:47:33,528
It's all right.
Yeah.
878
00:47:33,530 --> 00:47:35,663
[Whimpers]
This is Auntie Sharyl.
879
00:47:35,665 --> 00:47:37,598
[Crying]
Ohh!
880
00:47:37,600 --> 00:47:40,368
He's my little man.
881
00:47:41,136 --> 00:47:43,304
[Carlo]
Our debt is crushing us.
882
00:47:45,040 --> 00:47:50,144
Yeah, Gracie had to leave school
and go back to her restaurant job.
883
00:47:50,146 --> 00:47:52,146
It's-- I don't know.
884
00:47:52,148 --> 00:47:54,916
Student loans
and credit cards...
885
00:47:54,918 --> 00:47:57,485
and going out
a lot at night,
886
00:47:58,420 --> 00:48:01,322
trying to keep up
appearances.
887
00:48:01,324 --> 00:48:05,359
I said that it would all
work itself out, but--
888
00:48:05,361 --> 00:48:07,462
You paid off
all your student loans?
889
00:48:07,464 --> 00:48:09,163
Yeah.
890
00:48:11,200 --> 00:48:13,768
I haven't sold
a photograph in--
891
00:48:15,003 --> 00:48:16,704
Jesus.
892
00:48:18,373 --> 00:48:19,841
I'm sorry.
893
00:48:19,843 --> 00:48:22,009
Well, not as sorry
as my wife.
894
00:48:22,011 --> 00:48:23,578
[Laughs]
895
00:48:23,580 --> 00:48:26,114
I can get you an interview
with my agency.
896
00:48:26,116 --> 00:48:29,584
I told myself
I would never do that.
897
00:48:30,853 --> 00:48:32,487
How much money--
898
00:48:32,489 --> 00:48:35,890
I-I wanted to call you a couple of months ago, but...
899
00:48:35,892 --> 00:48:37,859
Gracie, she--
she wouldn't let me.
900
00:48:41,063 --> 00:48:43,331
Oh, so sweet.
901
00:48:48,904 --> 00:48:51,272
Breathing in and out
so fast.
902
00:48:51,274 --> 00:48:53,141
Did the delivery boy come yet?
No.
903
00:48:53,143 --> 00:48:55,309
[Car Horns Honking]
904
00:48:55,311 --> 00:48:58,446
Oh, God.
That I don't miss about New York.
905
00:48:58,448 --> 00:49:00,915
I'm beginning to hate it here myself.
Beginning?
906
00:49:00,917 --> 00:49:02,550
You hate New York?
907
00:49:02,552 --> 00:49:04,785
Everyone is always
moving, moving, moving,
908
00:49:04,787 --> 00:49:08,990
and-and we-- we just seem to-- we seem to be stuck.
909
00:49:08,992 --> 00:49:12,293
But the rest of the world,
forget about it. They love New York.
910
00:49:12,295 --> 00:49:14,962
T-shirts and Taipei.
911
00:49:14,964 --> 00:49:17,865
"I Love New York."
It's disgusting.
912
00:49:17,867 --> 00:49:19,967
I still
love the city.
913
00:49:19,969 --> 00:49:22,170
Well, you're from here.
So?
914
00:49:22,172 --> 00:49:24,639
So you have to say it.
I have to?
915
00:49:25,474 --> 00:49:27,742
That's a stupid thing
to say.
916
00:49:28,343 --> 00:49:31,078
Oh, can I take a peek?
917
00:49:31,080 --> 00:49:33,414
What?
Can I take a peek?
918
00:49:33,416 --> 00:49:35,249
Can you take-- [Whispering] Can I take a peek?
919
00:49:35,251 --> 00:49:37,919
Yes, of-of course.
Please. Of course.
920
00:49:44,593 --> 00:49:47,128
What in God's name
are they doing?
921
00:49:47,130 --> 00:49:49,030
I don't know.
Taking a peek, I guess.
922
00:49:49,032 --> 00:49:50,665
Yeah.
They don't do that.
923
00:49:50,667 --> 00:49:52,833
Well, I guess they do.
924
00:49:56,972 --> 00:49:59,006
Now what?
Mmm.
925
00:49:59,008 --> 00:50:02,476
I don't know. I think we just wait in
here until they're very uncomfortable.
926
00:50:02,478 --> 00:50:04,946
Then we go
back out there.
927
00:50:06,215 --> 00:50:08,249
Ah, you know what?
928
00:50:08,251 --> 00:50:10,284
I remember this age.
929
00:50:10,286 --> 00:50:12,653
It goes by really fast.
930
00:50:12,655 --> 00:50:15,156
[Mouths Words]
931
00:50:15,158 --> 00:50:16,791
[Slurping]
932
00:50:16,793 --> 00:50:19,694
[Sighs]
933
00:50:21,029 --> 00:50:23,264
You guys seem happy.
934
00:50:24,166 --> 00:50:25,833
We are.
935
00:50:26,802 --> 00:50:28,903
It's nice to see.
936
00:50:32,541 --> 00:50:34,942
I'm really sorry
for what happened that night.
937
00:50:34,944 --> 00:50:36,978
Oh, I know.
938
00:50:40,983 --> 00:50:43,150
[Coffee Pouring]
939
00:50:43,152 --> 00:50:45,353
I wanna make things better.
940
00:50:50,959 --> 00:50:53,194
So what are you
up to now?
941
00:50:53,196 --> 00:50:55,863
Oh, um, I'm running
the local arts council.
942
00:50:55,865 --> 00:50:58,699
That's nice. Mmm.
It's really nice actually.
943
00:50:58,701 --> 00:51:03,537
I've been meaning to ask Carlo if maybe he
wants to come in and run a seminar for the week.
944
00:51:04,873 --> 00:51:06,874
I'm sure
he'd be flattered.
945
00:51:09,144 --> 00:51:12,113
We had fun,
the four of us.
946
00:51:12,115 --> 00:51:15,182
Joel says he misses that.
Misses you guys.
947
00:51:15,184 --> 00:51:18,019
W-We miss you guys.
948
00:51:21,757 --> 00:51:23,424
Oh!
949
00:51:24,192 --> 00:51:25,860
Almost forgot.
950
00:51:29,498 --> 00:51:32,667
I got a present
for the little one.
951
00:51:38,507 --> 00:51:40,608
Aren't you
gonna open it?
952
00:51:40,610 --> 00:51:44,011
Shouldn't I wait to open it
in front of the baby?
953
00:51:44,013 --> 00:51:46,380
Oh. Okay.
954
00:51:46,915 --> 00:51:48,949
I'll open it now.
955
00:52:03,965 --> 00:52:05,700
Thank you.
956
00:52:11,106 --> 00:52:14,041
Are you guys...
having any more kids?
957
00:52:18,947 --> 00:52:21,315
[Sighs]
I, uh--
958
00:52:21,317 --> 00:52:23,351
I can't have any more.
959
00:52:23,353 --> 00:52:25,686
[Laughing]
960
00:52:27,856 --> 00:52:30,324
Is that funny?
961
00:52:30,326 --> 00:52:32,593
Oh, God, no.
No. Oh, God--
962
00:52:32,595 --> 00:52:34,362
I'm sorry.
Is that funny?
963
00:52:34,364 --> 00:52:37,531
No, no, no, no, no, no.
[Laughing Continues]
964
00:52:38,333 --> 00:52:41,135
No. No.
No, it's--
965
00:52:41,137 --> 00:52:44,138
It's just that
you can't have any more,
966
00:52:44,140 --> 00:52:46,807
and I don't want any more.
967
00:52:48,210 --> 00:52:50,144
Then don't
have any more.
968
00:52:50,146 --> 00:52:52,113
I'm pregnant.
969
00:52:55,417 --> 00:52:58,452
But I'm not having it.
[Sighs]
970
00:52:59,454 --> 00:53:01,856
Carlo really wants to, but...
971
00:53:03,058 --> 00:53:05,459
we can't afford it.
972
00:53:06,228 --> 00:53:07,928
Oh, my God.
973
00:53:10,832 --> 00:53:13,768
It's hard for me
to admit this, but...
974
00:53:15,303 --> 00:53:17,805
I don't love being a mom.
975
00:53:19,441 --> 00:53:21,942
It gets easier after
the first three months.
976
00:53:21,944 --> 00:53:24,278
Don't tell me that!
I don't want advice.
977
00:53:24,280 --> 00:53:26,480
What do you want me
to say?
978
00:53:26,482 --> 00:53:29,216
Don't you ever
get angry about it?
979
00:53:29,218 --> 00:53:32,153
Angry?
Taking care of your baby?
980
00:53:32,155 --> 00:53:34,422
Well... a little.
But it passes.
981
00:53:34,424 --> 00:53:37,124
I-I-I feel grateful.
982
00:53:37,126 --> 00:53:39,293
I-- I had a rea--
983
00:53:39,295 --> 00:53:42,263
really bad day
last week.
984
00:53:42,265 --> 00:53:44,932
Do you wanna get
a soda?
985
00:53:44,934 --> 00:53:46,967
You wanna get a soda?
986
00:53:49,271 --> 00:53:53,040
You wanna get
a little Japanese soda?
987
00:53:53,042 --> 00:53:55,242
[Baby Laughing] Look at those little fingers.
988
00:53:55,244 --> 00:53:57,778
Look at those little fingers.
I could just eat them up.
989
00:53:57,780 --> 00:54:00,347
I'm just gonna eat your fingers.
They're so tasty.
990
00:54:00,349 --> 00:54:02,149
They're so tasty!
Mmm-mmm-mmm!
991
00:54:02,151 --> 00:54:04,385
What if I bite them off?
[Crying]
992
00:54:04,387 --> 00:54:06,353
Oh, no. Oh, God.
Don't cry.
993
00:54:06,355 --> 00:54:08,756
No, no. It's okay.
Shh-shh-shh.
994
00:54:08,758 --> 00:54:12,326
I just can't listen to you cry anymore.
Yes. No. Yes, yes, yes.
995
00:54:12,328 --> 00:54:15,062
Oh, you're laughing at me now?
Don't you fucking laugh at me.
996
00:54:15,064 --> 00:54:17,898
Because I'll shake you. I'll shake you,
and then you'll stop crying.
997
00:54:17,900 --> 00:54:21,836
I'm not joking. I'll shake you,
and then you'll stop crying.
998
00:54:21,838 --> 00:54:26,040
And then I won't have to listen to you crying ever again.
No. No.
999
00:54:26,042 --> 00:54:27,675
[Kisses]
1000
00:54:32,314 --> 00:54:34,048
What?
1001
00:54:34,050 --> 00:54:36,083
[Baby Whimpers]
1002
00:54:43,425 --> 00:54:45,392
I mean,
don't get me wrong.
1003
00:54:45,394 --> 00:54:48,963
I... love my little boy.
1004
00:54:48,965 --> 00:54:52,867
But sometimes,
when I'm alone in the shower,
1005
00:54:52,869 --> 00:54:57,371
I commit myself to getting on
the next flight to anywhere...
1006
00:54:57,373 --> 00:54:59,807
and never coming back.
1007
00:55:01,409 --> 00:55:02,977
[Door Opens]
1008
00:55:02,979 --> 00:55:05,079
Oh, my God.
1009
00:55:05,081 --> 00:55:06,647
So cute.
So sweet.
1010
00:55:06,649 --> 00:55:08,549
He's breathing in and out.
[Sharyl] Go on. Mock me.
1011
00:55:08,551 --> 00:55:11,051
I would never.
Never.
1012
00:55:11,053 --> 00:55:14,989
- Did you miss me?
- Wow, you guys seem so, uh--
1013
00:55:14,991 --> 00:55:16,624
Repaired.
1014
00:55:16,626 --> 00:55:18,292
Yeah,
I guess we are.
1015
00:55:18,294 --> 00:55:19,827
[Carlo]
Ugh. Revolting.
1016
00:55:19,829 --> 00:55:21,762
- [Chuckles] - Blech.
- [Joel] Sorry.
1017
00:55:21,764 --> 00:55:25,399
- You don't even have a 20 for the delivery boy?
- I spent all I had on the shake.
1018
00:55:25,401 --> 00:55:27,635
You should've thought of that
before you called him back here.
1019
00:55:27,637 --> 00:55:29,537
I called him back here
because of you.
1020
00:55:29,539 --> 00:55:32,806
Hey! Hey! Come on!
Stop. It's gross.
1021
00:55:32,808 --> 00:55:35,109
What? Kiss your wife.
She needs it.
1022
00:55:35,111 --> 00:55:37,745
- I'm going. Does anyone want anything?
- Um--
1023
00:55:37,747 --> 00:55:39,680
[Carlo] I'll go. I'll go.
Just let me tip the kid.
1024
00:55:39,682 --> 00:55:41,448
- No.
- No, no, no, no.
1025
00:55:41,450 --> 00:55:43,884
It's fine. Why not?
Because it was my idea--
1026
00:55:43,886 --> 00:55:46,687
- Your cheapness.
- It's fine. Look, here's a 20.
1027
00:55:46,689 --> 00:55:50,724
Only you would do some shit like that--
call me cheap in front of my friends.
1028
00:55:50,726 --> 00:55:52,760
Cheap.
Excuse me.
1029
00:55:52,762 --> 00:55:56,630
- I'll call him back, tell him not to come.
- And embarrass yourself again?
1030
00:56:02,203 --> 00:56:03,804
She's mad at me.
1031
00:56:03,806 --> 00:56:06,040
[Sarcastic Chuckle]
You think?
1032
00:56:07,008 --> 00:56:10,244
[Carlo] She say anything to you before?
1033
00:56:10,246 --> 00:56:12,680
Sh-She asked
if I was happy.
1034
00:56:12,682 --> 00:56:15,449
Did she say
she was unhappy?
1035
00:56:15,451 --> 00:56:17,318
Is she unhappy?
1036
00:56:17,320 --> 00:56:22,056
♪ [Guitar]
1037
00:56:26,728 --> 00:56:30,831
♪ [Man Vocalizing,
Guitar Continues]
1038
00:56:34,636 --> 00:56:37,671
♪ [Continues]
1039
00:56:38,573 --> 00:56:40,975
That wasn't fair.
1040
00:56:40,977 --> 00:56:43,410
They might be unhappy,
but it wasn't fair to put us through that.
1041
00:56:43,412 --> 00:56:46,046
♪ [Guitar,
Man Vocalizing Continue] Oh, no.
1042
00:56:46,048 --> 00:56:48,082
[Chuckling]
1043
00:56:49,384 --> 00:56:52,586
I can't sleep with that.
Go ask them to turn it down.
1044
00:56:52,588 --> 00:56:54,855
What? I can't sleep with that.
Can you?
1045
00:56:54,857 --> 00:56:58,125
No-- I don't want to-- You ask them to turn it d-- What?
1046
00:57:00,562 --> 00:57:03,397
♪ [Continues]
1047
00:57:03,399 --> 00:57:05,099
Hey, guys?
1048
00:57:05,101 --> 00:57:07,234
You seriously want me
to ask them?
1049
00:57:07,236 --> 00:57:09,236
Yes.
Okay.
1050
00:57:09,238 --> 00:57:12,773
Guys? Could you turn
the music down, please?
1051
00:57:12,775 --> 00:57:15,242
♪ [Continues]
1052
00:57:15,244 --> 00:57:18,312
Guys, could--
1053
00:57:18,314 --> 00:57:20,948
♪ [Stops]
Thank you.
1054
00:57:23,485 --> 00:57:26,253
Sober or not,
we're getting the hell out of here in the morning.
1055
00:57:26,255 --> 00:57:27,888
Do you love me?
1056
00:57:30,525 --> 00:57:32,993
Of course I do.
1057
00:57:33,995 --> 00:57:36,030
Shh, shh, shh, shh.
[Sniffling]
1058
00:57:36,032 --> 00:57:38,999
Hey, that had nothing to do with us.
1059
00:57:39,001 --> 00:57:41,168
[Crying] Just hold me.
Okay?
1060
00:57:41,903 --> 00:57:44,071
We are not
like them.
1061
00:57:44,073 --> 00:57:45,739
[Sniffles]
1062
00:57:55,183 --> 00:57:57,051
[Beeping]
1063
00:58:12,134 --> 00:58:17,438
[Grace] I'm just gonna sit here,
'cause I need to calm down.
1064
00:58:17,440 --> 00:58:20,340
[Carlo] You're just gonna sit there in the dark?
1065
00:58:20,342 --> 00:58:23,343
I do it all the time.
1066
00:58:23,345 --> 00:58:27,114
I sit,
and I drink my tea,
1067
00:58:27,116 --> 00:58:28,949
and I think.
1068
00:58:30,552 --> 00:58:32,820
And I watch you
sleep.
1069
00:58:34,422 --> 00:58:36,256
[Exhales]
1070
00:58:39,027 --> 00:58:41,729
And then
when I get drowsy,
1071
00:58:41,731 --> 00:58:44,064
I put my tea down...
1072
00:58:45,900 --> 00:58:48,368
and I grope my way
to the bed.
1073
00:58:51,639 --> 00:58:54,374
And you groan.
1074
00:58:54,376 --> 00:58:57,211
And I say, "Shh."
1075
00:58:58,513 --> 00:59:00,247
And I think about...
1076
00:59:00,249 --> 00:59:03,717
how I like to watch you
watching me...
1077
00:59:03,719 --> 00:59:06,386
watch you shave.
1078
00:59:06,388 --> 00:59:09,823
Or how you sometimes sit at the
bar during my restaurant shifts...
1079
00:59:09,825 --> 00:59:11,692
and watch the stockbrokers flirt with me.
1080
00:59:15,764 --> 00:59:19,967
Or how I sometimes sneak out at 3:00
in the morning to buy you flowers...
1081
00:59:19,969 --> 00:59:22,369
because
they're cheaper then.
1082
00:59:24,773 --> 00:59:28,008
[Carlo] And how you leave 'em on
the kitchen table for me to see...
1083
00:59:29,377 --> 00:59:31,879
when I wake up.
1084
00:59:32,814 --> 00:59:35,516
[Grace]
They're not like us.
1085
00:59:38,720 --> 00:59:41,522
They don't understand
each other.
1086
00:59:43,758 --> 00:59:45,793
How could two people...
1087
00:59:45,795 --> 00:59:47,594
treat each other
like that...
1088
00:59:47,596 --> 00:59:50,597
if they really understood each other,
if they really loved each other?
1089
00:59:50,599 --> 00:59:52,733
How could that happen?
1090
00:59:52,735 --> 00:59:54,635
I love you.
1091
00:59:54,637 --> 00:59:56,370
You do?
Mm-hmm.
1092
00:59:57,338 --> 00:59:59,473
I love you too.
1093
01:00:16,791 --> 01:00:19,159
[Horn Honking]
1094
01:00:20,628 --> 01:00:24,064
[Horns Honking]
1095
01:00:29,103 --> 01:00:30,838
[Whispers]
Jesus Christ.
1096
01:00:30,840 --> 01:00:32,573
[Carlo]
Oh, she's furious with me.
1097
01:00:32,575 --> 01:00:35,876
[Joel] Why wouldn't she take a 20?
She's stubborn.
1098
01:00:35,878 --> 01:00:38,812
Well, so am I. Okay?
Why don't you call that guy?
1099
01:00:38,814 --> 01:00:42,015
[Laughs] I want you-- Send him back here.
1100
01:00:42,017 --> 01:00:45,152
I want-- I want--
I want two more milk sha--
1101
01:00:45,154 --> 01:00:47,354
I want chocolate milk shakes,
and I will pay. Call the guy.
1102
01:00:47,356 --> 01:00:52,860
He's on his way anyway. You want a chocolate shake?
Yes. Two more chocolate shakes.
1103
01:00:52,862 --> 01:00:56,129
- Go ahead, ca-- You want me to call him?
- I got it. I got it.
1104
01:00:56,131 --> 01:00:57,998
[Beeping] [Chuckling] Ridiculous.
1105
01:00:58,000 --> 01:00:59,967
[Quietly]
Let's go.
1106
01:00:59,969 --> 01:01:02,669
- Hello. Yes, this is 605--
- [Mouthing Words]
1107
01:01:02,671 --> 01:01:04,872
Yes, I am calling again.
1108
01:01:04,874 --> 01:01:08,609
We'd like two more milk shakes.
Chocolate.
1109
01:01:10,178 --> 01:01:11,678
Oh, okay.
1110
01:01:11,680 --> 01:01:13,580
Okay.
Appreciate it.
1111
01:01:13,582 --> 01:01:17,484
Apparently he left the diner already
and they're gonna call him back.
1112
01:01:17,486 --> 01:01:20,420
- [Groans]
- Oh, God, no. Call them back. Tell them we can't do it.
1113
01:01:20,422 --> 01:01:22,990
I am not calling that man back.
You're crazy. No.
1114
01:01:22,992 --> 01:01:26,760
- Jesus, we better tip this kid after what
he put him through. - He's not a kid.
1115
01:01:26,762 --> 01:01:28,595
What do you mean?
1116
01:01:28,597 --> 01:01:31,064
You said, "Tip this kid,"
and he's not a kid.
1117
01:01:31,066 --> 01:01:34,001
What is he?
He's an old man.
1118
01:01:34,003 --> 01:01:35,969
What? Yeah.
[Chuckling]
1119
01:01:35,971 --> 01:01:38,105
He's an old Mexican man.
1120
01:01:38,107 --> 01:01:40,908
An old Mexican man?
And you didn't tip him?
1121
01:01:40,910 --> 01:01:42,943
[Laughing]
1122
01:01:42,945 --> 01:01:46,313
- Well, how old is he?
- I don't know-- 50, 60.
1123
01:01:46,315 --> 01:01:48,582
Sixty?
He's, what-- He's probably 40.
1124
01:01:48,584 --> 01:01:51,251
He's got gray hair.
Probably didn't age well.
1125
01:01:51,253 --> 01:01:54,087
Of course he's not aging well.
The guy makes three cents an hour.
1126
01:01:54,089 --> 01:01:56,690
[Groans] For real?
Are you gonna lay into me now?
1127
01:01:56,692 --> 01:01:59,226
I got an idea.
I got a hundred-dollar bill in my wallet.
1128
01:01:59,228 --> 01:02:00,861
Stop.
Let's give it to him.
1129
01:02:00,863 --> 01:02:02,796
Stop it.
What? Why?
1130
01:02:02,798 --> 01:02:04,564
It's patronizing.
Why is it patronizing?
1131
01:02:04,566 --> 01:02:07,301
Because it is. Now put it away.
Wait a minute.
1132
01:02:07,303 --> 01:02:11,371
Guy makes no money, has no education,
doesn't speak the language.
1133
01:02:11,373 --> 01:02:13,540
Why does it have to
be patronizing?
1134
01:02:13,542 --> 01:02:16,410
Why am I an awful person?
Nine out of 10 people wouldn't think of it.
1135
01:02:16,412 --> 01:02:18,946
10 out of 10 people
wouldn't do it.
1136
01:02:18,948 --> 01:02:21,114
Why-- Come on!
A little generosity, huh?
1137
01:02:21,116 --> 01:02:23,684
It's not like we didn't get
any help along the way, Sharyl.
1138
01:02:23,686 --> 01:02:26,653
- Where would we be without your dead grandparents?
- [Door Opens]
1139
01:02:30,625 --> 01:02:33,660
Before, I was angry.
1140
01:02:33,662 --> 01:02:35,228
Now I'm fuming.
1141
01:02:35,230 --> 01:02:37,864
He's fucking ancient,
and you sent him back for more shakes?
1142
01:02:37,866 --> 01:02:39,766
[Carlo] No.
They wanted more shakes.
1143
01:02:39,768 --> 01:02:41,969
- It's boiling outside!
- Grace, we ordered the shakes.
1144
01:02:41,971 --> 01:02:45,372
- They wanted more shakes.
- That poor old man traipsing about for your whims.
1145
01:02:45,374 --> 01:02:48,375
- Where is he?
- They ordered the shakes.
1146
01:02:48,377 --> 01:02:50,944
He's gone. I paid him and tipped him.
No! I wanted to tip him.
1147
01:02:50,946 --> 01:02:53,046
[Grace] Oh!
Thank you, but I got it.
1148
01:02:53,048 --> 01:02:55,115
Jesus, I said I would tip him.
It's done.
1149
01:02:55,117 --> 01:02:56,783
All right.
Take the money. No.
1150
01:02:56,785 --> 01:02:58,318
Come on. Take it.
Are you kidding me?
1151
01:02:58,320 --> 01:03:00,821
- No.
- That's a hundred dollars.
1152
01:03:00,823 --> 01:03:02,456
I know.
1153
01:03:05,259 --> 01:03:07,694
Did my husband
ask you for money?
1154
01:03:07,696 --> 01:03:10,497
- No. What? No.
- I didn't ask him for anything.
1155
01:03:10,499 --> 01:03:12,532
You did, didn't you?
1156
01:03:18,139 --> 01:03:20,440
[Quietly]
Thanks.
1157
01:03:26,280 --> 01:03:28,415
[Door Closes]
He asked you for money?
1158
01:03:28,417 --> 01:03:31,451
I'm not going home with this hundred-dollar bill.
I'm calling that diner.
1159
01:03:31,453 --> 01:03:34,154
That guy is coming back here
and I'm going to tip him $100.
1160
01:03:34,156 --> 01:03:36,456
- What?
- I'm calling-- Where's the redial?
1161
01:03:36,458 --> 01:03:39,626
- Can we just go back to the hotel, Joel?
- Hello? Yeah, hi.
1162
01:03:39,628 --> 01:03:43,263
- Uh, I don't know the ad-- What's the address?
- How the fuck do I know?
1163
01:03:43,265 --> 01:03:47,300
I don't know the address. We just had the milk shakes.
Yeah, yeah, could you, uh--
1164
01:03:47,302 --> 01:03:50,670
Uh, uh, could-- Oh, Jesus Christ.
He hung up on me.
1165
01:03:52,974 --> 01:03:56,343
Yeah, hi. Please don't hang up on me.
Yeah, thanks. Would you--
1166
01:03:56,345 --> 01:03:58,578
I'd like you to send
that old man back here.
1167
01:03:58,580 --> 01:04:00,981
'Cause I'd like to tip him
a lot of money.
1168
01:04:00,983 --> 01:04:04,184
Yeah, okay. Well, do that then.
That's terrific. Absolutely.
1169
01:04:04,186 --> 01:04:06,820
Great. Okay.
Thank you so much.
1170
01:04:06,822 --> 01:04:09,489
He didn't believe me,
so I ordered four more shakes.
1171
01:04:09,491 --> 01:04:11,992
- How much money did he ask you for?
- I don't know. He didn't say.
1172
01:04:11,994 --> 01:04:15,028
He's always been irresponsible, Joel.
Never managed his money.
1173
01:04:15,030 --> 01:04:18,031
You know that. Let's not judge.
Who knows what happened to 'em.
1174
01:04:18,033 --> 01:04:20,534
It's not a mystery.
He's been in debt ever since we've known him.
1175
01:04:20,536 --> 01:04:22,502
I was in debt once.
And we took care of it.
1176
01:04:22,504 --> 01:04:24,571
Well, some people
aren't as lucky, Sharyl.
1177
01:04:24,573 --> 01:04:27,808
Is that what this is about? Luck?
Your luck or his luck? We're not gonna fight.
1178
01:04:27,810 --> 01:04:31,278
Showing your generosity by tipping
a stranger a hundred dollars?
1179
01:04:31,280 --> 01:04:33,713
He's not a stranger.
He's a delivery guy.
1180
01:04:33,715 --> 01:04:35,849
[Whispering] We're not floating in money, Joel.
1181
01:04:35,851 --> 01:04:38,985
No one admits they're floating in money.
If they did, they'd actually have to feel guilty.
1182
01:04:38,987 --> 01:04:40,687
Guilty?
1183
01:04:40,689 --> 01:04:43,924
We earned that money. Come on.
Do not start with the meritocracy line.
1184
01:04:43,926 --> 01:04:46,827
I don't want to talk politics.
You know we inherited money.
1185
01:04:46,829 --> 01:04:49,529
I took a job I can't stand--
that kills me day in and out.
1186
01:04:49,531 --> 01:04:52,432
People inherit money all the time, Joel.
We sacrificed.
1187
01:04:52,434 --> 01:04:55,068
We moved away
from New York!
1188
01:04:55,070 --> 01:04:58,405
We made choices.
How much does he want?
1189
01:04:58,407 --> 01:05:00,440
I don't know.
He didn't say. He didn't?
1190
01:05:00,442 --> 01:05:02,442
No. We were interrupted.
You think it's a lot of money?
1191
01:05:02,444 --> 01:05:08,215
There isn't. We have the same dreams,
the same ideals. Come on. Look at him.
1192
01:05:08,217 --> 01:05:10,417
So you're just gonna
give him money?
1193
01:05:10,419 --> 01:05:13,019
If you agree, yeah.
And if I don't agree?
1194
01:05:13,021 --> 01:05:16,189
Then we'll talk about it.
And if after we talk about it I still don't agree?
1195
01:05:16,191 --> 01:05:18,158
Then we'll flip a coin.
1196
01:05:18,160 --> 01:05:20,327
Very funny.
1197
01:05:20,329 --> 01:05:21,761
No.
1198
01:05:21,763 --> 01:05:23,430
No.
1199
01:05:23,432 --> 01:05:26,266
I won't give him money that would
get him out of his crushing debt.
1200
01:05:26,268 --> 01:05:28,068
He said,
"crushing debt"?
1201
01:05:28,070 --> 01:05:31,104
Joel, when somebody says "crushing
debt" and they ask for money,
1202
01:05:31,106 --> 01:05:32,606
they mean
a lotof money.
1203
01:05:32,608 --> 01:05:34,908
Maybe we should give 'em money.
Okay, great.
1204
01:05:34,910 --> 01:05:38,812
Let's just give away all our life savings
to beggars, friends, delivery boys. Great.
1205
01:05:38,814 --> 01:05:40,814
[Joel]
Jesus Chr--
1206
01:05:41,617 --> 01:05:47,787
Um, Grace said that the delivery
man speaks perfect English.
1207
01:05:47,789 --> 01:05:50,957
I started to ask him
do you have any change,
1208
01:05:50,959 --> 01:05:52,492
and I stopped myself
mid-sentence,
1209
01:05:52,494 --> 01:05:55,228
figuring he probably didn't speak English,
and he said--
1210
01:05:55,230 --> 01:05:56,963
"I have change."
1211
01:05:56,965 --> 01:05:58,798
And I said,
"Oh, you speak English."
1212
01:05:58,800 --> 01:06:00,867
And he said, "Of course.
Why wouldn't I?"
1213
01:06:00,869 --> 01:06:03,670
And I said, "My husband said you didn't,"
and he said,
1214
01:06:03,672 --> 01:06:06,306
- "Your husband's wrong."
- I didn't even say he didn't speak English.
1215
01:06:06,308 --> 01:06:09,609
- You still want to give him a hundred bucks now?
- Yes, of course. Why not?
1216
01:06:09,611 --> 01:06:11,778
Well, he's coming back.
He's coming back?
1217
01:06:11,780 --> 01:06:13,813
Yeah. Joel called him back.
You called him back?
1218
01:06:13,815 --> 01:06:16,750
I said I was gonna tip the guy $100.
He's coming back for the tip.
1219
01:06:16,752 --> 01:06:19,152
You called that poor old man back here?
1220
01:06:19,154 --> 01:06:22,022
To tip him
a hundred dollars.
1221
01:06:22,024 --> 01:06:24,958
For some reason,
my husband wants to show his generosity this evening.
1222
01:06:24,960 --> 01:06:26,526
Sharyl.
1223
01:06:26,528 --> 01:06:30,964
- You must be enjoying this.
- Enjoying what?
1224
01:06:30,966 --> 01:06:33,800
- [Carlo] I thought we said we were done fighting--
- I'm not done fighting.
1225
01:06:33,802 --> 01:06:36,303
- What the-- Enjoying what?
- Him groveling.
1226
01:06:36,305 --> 01:06:39,105
Look at your smug little face.
You love this, don't you?
1227
01:06:39,107 --> 01:06:41,708
What the fuck are you talking about?
This is your revenge.
1228
01:06:41,710 --> 01:06:43,476
Revenge?
[Carlo] Grace, please--
1229
01:06:43,478 --> 01:06:45,478
Whoa. No, no, no.
Revenge? For what?
1230
01:06:45,480 --> 01:06:47,847
[Grace] For your mediocrity.
What?
1231
01:06:49,050 --> 01:06:52,052
He was the more talented of
you two in graduate school.
1232
01:06:52,054 --> 01:06:55,055
Oh, my God! In fact,
you had very little talent, if any at all.
1233
01:06:55,057 --> 01:06:58,225
And you had an inferiority complex about it for years.
1234
01:06:58,227 --> 01:06:59,793
Did I?
You did.
1235
01:06:59,795 --> 01:07:01,661
Grace-- My husband got all the attention.
1236
01:07:01,663 --> 01:07:04,197
- He was the star of that program.
- [Chuckles] That he was.
1237
01:07:04,199 --> 01:07:06,866
And this is your revenge,
isn't it?
1238
01:07:06,868 --> 01:07:11,471
Oh, it must be delicious for you
to see him so weak and needy.
1239
01:07:11,473 --> 01:07:14,107
So I harbor an inferiority complex,
and I'm without talent.
1240
01:07:14,109 --> 01:07:17,711
- Is that what I'm supposed to believe?
- They're not my words.
1241
01:07:23,417 --> 01:07:25,685
[Mutters]
Jesus Christ.
1242
01:07:27,088 --> 01:07:28,722
[Exhales]
1243
01:07:30,091 --> 01:07:33,693
This is why I don't
like dinner parties.
1244
01:07:45,673 --> 01:07:47,374
Divorce.
1245
01:07:48,442 --> 01:07:50,844
[Carlo] No,
you can't-- You can't be.
1246
01:07:51,946 --> 01:07:54,180
Yeah, you're right.
1247
01:07:54,182 --> 01:07:55,782
It would be
an annulment.
1248
01:07:55,784 --> 01:07:58,518
The Catholic Church would tell
us our marriage never existed.
1249
01:07:58,520 --> 01:08:02,756
Invalid from the beginning.
It was all a mirage.
1250
01:08:05,059 --> 01:08:06,593
You guys--
1251
01:08:06,595 --> 01:08:08,662
[Joel] What?
You guys were so happy.
1252
01:08:08,664 --> 01:08:10,563
Were we?
1253
01:08:10,565 --> 01:08:13,833
We had plans-- our vacation in Costa Rica.
1254
01:08:13,835 --> 01:08:15,935
Well, we're not divorcing
to inconvenience you.
1255
01:08:15,937 --> 01:08:18,138
Well, you could see a counselor.
Counselor?
1256
01:08:18,140 --> 01:08:19,673
A referee? Please.
[Joel] Please.
1257
01:08:20,875 --> 01:08:23,510
That beautiful baby boy up
there-- What's gonna happen?
1258
01:08:23,512 --> 01:08:25,812
Are you being serious?
You see that couch you're sitting on?
1259
01:08:25,814 --> 01:08:28,148
That is a pullout bed.
Okay, Joel, enough.
1260
01:08:28,150 --> 01:08:32,018
I have a feeling my name is embroidered on it.
Enough. It's getting old, Joel.
1261
01:08:32,020 --> 01:08:33,553
What?
The joke is getting old.
1262
01:08:33,555 --> 01:08:36,022
Who said it was a joke?
Your sarcasm's getting very old.
1263
01:08:36,024 --> 01:08:39,492
She ordered it last year.
Joel thinks I ordered it for him.
1264
01:08:39,494 --> 01:08:41,828
We have never had a pullout couch in our lives.
1265
01:08:41,830 --> 01:08:44,130
Not even in our little apartment in New York.
1266
01:08:44,132 --> 01:08:46,433
And she orders
a pullout couch here.
1267
01:08:46,435 --> 01:08:49,536
Sharyl claims to be above my nasty words,
but Sharyl fights in very subtle ways.
1268
01:08:49,538 --> 01:08:52,138
Look at the way you're behaving.
I refuse to sleep on it.
1269
01:08:52,140 --> 01:08:54,641
I have sequestered myself up
in the unfinished guest room...
1270
01:08:54,643 --> 01:08:56,876
amidst the paint cans
and the drywall.
1271
01:08:56,878 --> 01:08:59,045
I think I'm becoming asthmatic as a result of it.
1272
01:08:59,047 --> 01:09:02,849
[Sobs] But I have to finish that
room so I can get some sleep,
1273
01:09:02,851 --> 01:09:05,352
because I refuse to
even sit on that couch.
1274
01:09:05,354 --> 01:09:07,554
Because if I do,
she wins.
1275
01:09:07,556 --> 01:09:09,189
This is--
This is too much.
1276
01:09:09,191 --> 01:09:10,924
This--
This is nothing.
1277
01:09:10,926 --> 01:09:14,094
We are fine with the couch.
Good. It's all yours.
1278
01:09:14,096 --> 01:09:15,862
I'm asking you...
1279
01:09:17,198 --> 01:09:18,998
politely...
1280
01:09:19,000 --> 01:09:21,134
to please...
1281
01:09:21,136 --> 01:09:22,836
stop.
1282
01:09:26,607 --> 01:09:29,542
My wife was fucking
a Brazilian.
1283
01:09:29,544 --> 01:09:31,578
[Sighs]
Oh, no. God.
1284
01:09:31,580 --> 01:09:34,581
♪ [Bossa Nova]
1285
01:09:39,787 --> 01:09:43,890
♪ [Continues,
Men Singing In Portuguese]
1286
01:09:57,838 --> 01:09:59,706
Goddamn you.
1287
01:10:01,776 --> 01:10:03,610
Goddamn you.
1288
01:10:03,612 --> 01:10:05,645
I used to play
our bossa nova CD's...
1289
01:10:05,647 --> 01:10:07,747
to get a rise
out of Sharyl.
1290
01:10:07,749 --> 01:10:10,517
Then she found them,
and she threw them out. You asshole!
1291
01:10:10,519 --> 01:10:12,552
So I bought some more
and she threw those out.
1292
01:10:12,554 --> 01:10:15,422
Then I bought some more--
Back and forth, back and forth.
1293
01:10:15,424 --> 01:10:17,023
All right, listen,
we gotta go. Asshole!
1294
01:10:17,025 --> 01:10:20,160
Go? Go where? You're in
the fucking tundra!
1295
01:10:20,162 --> 01:10:22,061
Sweetheart,
I'm asking you nicely...
1296
01:10:23,397 --> 01:10:25,598
to please stop.
1297
01:10:26,233 --> 01:10:27,967
Please.
1298
01:10:27,969 --> 01:10:30,570
After Sharyl had the baby,
1299
01:10:30,572 --> 01:10:33,173
Bossa Nova
wouldn't fuck her anymore.
1300
01:10:34,408 --> 01:10:37,677
So now I have to watch her
mope around in a robe...
1301
01:10:37,679 --> 01:10:41,114
in this vacuous palace
of shit!
1302
01:10:41,116 --> 01:10:43,783
Well, maybe when I'm around you I intuitively mope.
1303
01:10:43,785 --> 01:10:46,252
Oh, really?
Your Brazilian depression is my fault then?
1304
01:10:46,254 --> 01:10:49,823
Depression? Who said anything about depression?
I'm talking about moping.
1305
01:10:49,825 --> 01:10:53,893
I guess what I'm saying, Joel, is I'm not really
moping because I have nothing to mope about.
1306
01:10:55,796 --> 01:10:59,065
I'm quite satisfied
is what I'm saying.
1307
01:11:01,168 --> 01:11:04,037
How do you know
he was my only?
1308
01:11:04,972 --> 01:11:07,774
Only?
1309
01:11:07,776 --> 01:11:09,709
Bossa...
1310
01:11:10,211 --> 01:11:12,078
nova.
1311
01:11:14,815 --> 01:11:16,649
That's clever, Sharyl.
Really?
1312
01:11:16,651 --> 01:11:18,284
Yeah.
What is? Tell me.
1313
01:11:18,286 --> 01:11:20,420
What? What's clever?
1314
01:11:20,422 --> 01:11:22,489
You're smug.
1315
01:11:22,491 --> 01:11:25,458
But the truth is,
you know nothing.
1316
01:11:25,460 --> 01:11:29,062
[Whispering] And I would never
tell you what you want to know.
1317
01:11:29,064 --> 01:11:30,697
One day...
1318
01:11:30,699 --> 01:11:33,566
I'm gonna murder you.
1319
01:11:35,703 --> 01:11:37,971
I look forward to it.
1320
01:11:40,241 --> 01:11:42,208
[Sniffles]
1321
01:11:42,210 --> 01:11:44,511
Crème brûlée, anyone?
1322
01:11:44,513 --> 01:11:46,279
I feel sick.
1323
01:11:46,281 --> 01:11:47,780
What do you mean
by "only"?
1324
01:11:47,782 --> 01:11:49,382
We don't socialize much anymore because Joel--
1325
01:11:49,384 --> 01:11:52,452
- What do you mean?
- has the habit of embarrassing us.
1326
01:11:52,454 --> 01:11:56,489
It was one of the reasons we
didn't make it to your wedding.
1327
01:11:56,491 --> 01:11:58,558
I am so sorry
you had to see this.
1328
01:11:58,560 --> 01:12:01,794
Are you kidding? This will do them good.
See what a marriage can become.
1329
01:12:01,796 --> 01:12:04,898
It will do them good to know
that I find you abominable,
1330
01:12:04,900 --> 01:12:08,468
that the thought of having sex with you revolts me.
1331
01:12:08,470 --> 01:12:10,103
Sharyl--
1332
01:12:11,939 --> 01:12:14,340
I would rather you
fuck a whore...
1333
01:12:14,342 --> 01:12:16,576
than put your hands
on my shoulders.
1334
01:12:17,745 --> 01:12:21,281
My stomach churns at the thought of our wedding day.
1335
01:12:24,385 --> 01:12:26,352
[Gasps]
1336
01:12:26,354 --> 01:12:28,888
[Sharyl Sobs]
1337
01:12:37,498 --> 01:12:39,766
[Sobbing Quietly]
1338
01:13:17,638 --> 01:13:20,106
[Sobbing Continues]
1339
01:13:33,020 --> 01:13:35,154
[Tape Roll Clatters
Against Dinnerware]
1340
01:13:43,564 --> 01:13:47,066
[Tape Tearing]
1341
01:13:50,471 --> 01:13:53,673
[Exhales, Sobs]
1342
01:13:54,608 --> 01:13:57,076
Carlo and Grace,
1343
01:13:57,078 --> 01:14:01,681
the mold, the archetype
of a good relationship.
1344
01:14:01,683 --> 01:14:05,852
Such passion,
warmth, humanity.
1345
01:14:07,287 --> 01:14:10,023
Sharyl and I used to joke.
Didn't we, Sharyl?
1346
01:14:10,025 --> 01:14:12,792
[Sobbing] Before we started to fall apart.
1347
01:14:12,794 --> 01:14:15,194
When we still had a sense of humor,
we used to say...
1348
01:14:15,196 --> 01:14:18,264
that we wanted the two of you,
Carlo and Grace,
1349
01:14:18,266 --> 01:14:20,433
bronzed
into a statue...
1350
01:14:20,435 --> 01:14:22,802
and put
in our backyard to--
1351
01:14:22,804 --> 01:14:24,470
To remind us
of happiness.
1352
01:14:24,472 --> 01:14:26,673
To remind us
of happiness.
1353
01:14:28,008 --> 01:14:29,776
[Giggles]
1354
01:14:34,448 --> 01:14:36,783
[Giggling]
1355
01:14:46,694 --> 01:14:48,327
[Sharyl Sighs]
1356
01:14:54,234 --> 01:14:56,135
We really...
1357
01:14:57,004 --> 01:14:59,806
hoped tonight
would be different.
1358
01:15:01,942 --> 01:15:04,077
Go to sleep.
[Sighs]
1359
01:15:04,079 --> 01:15:06,813
We'll have coffee and bagels
in the morning...
1360
01:15:07,881 --> 01:15:10,149
and forget
all about it.
1361
01:15:11,018 --> 01:15:13,786
Good night.
I'm gonna go to bed.
1362
01:15:23,897 --> 01:15:25,465
Um...
1363
01:15:26,500 --> 01:15:29,035
thank you, guys,
for staying.
1364
01:15:29,037 --> 01:15:32,004
Uh, linens are in
the hallway closet.
1365
01:15:32,006 --> 01:15:34,707
The fridge is yours. The bed,
as you know, pulls out.
1366
01:15:34,709 --> 01:15:36,409
Good night.
1367
01:15:44,885 --> 01:15:49,388
[Siren Wailing, Faint]
[Street Noise]
1368
01:15:49,390 --> 01:15:51,524
First you ask me
for money.
1369
01:15:53,160 --> 01:15:55,728
- And then you insult me.
- You loved that he asked you for money.
1370
01:15:55,730 --> 01:15:57,864
No, I didn't.
I actually wanted to help.
1371
01:15:57,866 --> 01:16:01,167
- We don't need your help.
We can handle this on our own. - Can we?
1372
01:16:01,169 --> 01:16:03,336
This is between you and me,
no one else.
1373
01:16:03,338 --> 01:16:05,371
- How much did he ask for?
- That's none of your business!
1374
01:16:05,373 --> 01:16:08,341
Well, I think it is,
'cause your husband asked us for it. How much?
1375
01:16:08,343 --> 01:16:11,844
- Well, my husband is rescinding his request.
- We need $55,000.
1376
01:16:13,414 --> 01:16:18,451
Believe me, your husband doesn't need to
rescind anything, because there's no way in hell--
1377
01:16:18,453 --> 01:16:20,787
Okay.
1378
01:16:20,789 --> 01:16:23,322
Excuse me?
I'll give you the money.
1379
01:16:23,324 --> 01:16:26,025
You thought of me as talentless all this time?
1380
01:16:27,694 --> 01:16:29,595
Tell him the truth,
Carlo.
1381
01:16:29,597 --> 01:16:31,164
Uh, well--
Tell him the truth!
1382
01:16:31,166 --> 01:16:32,865
Let me speak!
1383
01:16:37,171 --> 01:16:40,573
I thought of you
as an underachiever.
1384
01:16:40,575 --> 01:16:42,675
Wasted talent.
1385
01:16:42,677 --> 01:16:45,144
You let me down.
1386
01:16:45,146 --> 01:16:47,680
- I let you down?
- Yeah. You had so much potential.
1387
01:16:47,682 --> 01:16:49,215
Oh, please!
1388
01:16:49,217 --> 01:16:52,552
You said "talentless"
over and over again to me.
1389
01:16:52,554 --> 01:16:54,287
Have a spine.
1390
01:16:54,289 --> 01:16:57,456
If we were being honest like you're being,
we wouldn't have any friends.
1391
01:16:57,458 --> 01:17:01,127
What's a marriage without the
gossip you share with your spouse?
1392
01:17:01,129 --> 01:17:02,962
You should respect
that gossip.
1393
01:17:02,964 --> 01:17:08,034
I'm not talking about money. You're not getting
any money, no matter what my husband says.
1394
01:17:08,036 --> 01:17:11,804
- I'm giving them money.
- I'm talking about manners.
1395
01:17:11,806 --> 01:17:14,040
It's not like
we don't talk about you.
1396
01:17:14,042 --> 01:17:18,444
When we visited New York after Lucien was born,
we laughed at your expense for a week.
1397
01:17:18,446 --> 01:17:22,415
Do you remember how you fed him?
Right to his mouth with your unwashed fingers?
1398
01:17:22,417 --> 01:17:24,684
God, I remember so clearly.
1399
01:17:24,686 --> 01:17:27,620
You took your dirty,
stinky fingers,
1400
01:17:27,622 --> 01:17:29,155
and you scooped up
some food,
1401
01:17:29,157 --> 01:17:32,792
and you laid it
to my baby Lucien's lips.
1402
01:17:32,794 --> 01:17:35,127
So natural. Oh!
1403
01:17:35,129 --> 01:17:37,129
So endearing. So earthy.
So disgusting!
1404
01:17:37,131 --> 01:17:39,398
Okay, that's enough.
No, please let me finish.
1405
01:17:39,400 --> 01:17:42,602
The next morning, over coffee,
my husband and I laughed at you.
1406
01:17:42,604 --> 01:17:44,503
What a load of crap,
we thought.
1407
01:17:44,505 --> 01:17:47,473
It's bad enough she has
such slutty taste in clothes.
1408
01:17:47,475 --> 01:17:49,508
I mean, what?
Ripped stockings, short skirt.
1409
01:17:49,510 --> 01:17:51,077
Hooker boots?
Come on.
1410
01:17:51,079 --> 01:17:53,512
But that she takes her hands,
her unwashhands,
1411
01:17:53,514 --> 01:17:56,349
and lays them to my baby's lips and feeds him,
1412
01:17:56,351 --> 01:17:58,851
like it's natural to her.
[Gasps]
1413
01:17:58,853 --> 01:18:00,686
You're a fake.
1414
01:18:00,688 --> 01:18:03,422
You're a phony.
You were terrified.
1415
01:18:03,424 --> 01:18:05,258
Hey, hey, Sharyl-- Okay, that's enough.
Just stop it.
1416
01:18:05,260 --> 01:18:08,094
Stop now, Sharyl.
Stop, Sharyl. Please stop now.
1417
01:18:08,096 --> 01:18:09,929
Grace is pregnant again.
1418
01:18:13,867 --> 01:18:15,601
[Gasps]
1419
01:18:16,603 --> 01:18:18,004
[Sighs]
1420
01:18:18,006 --> 01:18:20,339
You told her?
1421
01:18:22,643 --> 01:18:27,046
So don't attack us, Grace,
because my husband can support a family.
1422
01:18:27,048 --> 01:18:29,482
It's not our fault
you're embarrassed for Carlo.
1423
01:18:29,484 --> 01:18:32,518
And let me tell you the truth.
He's no Ansel fucking Adams.
1424
01:18:32,520 --> 01:18:34,720
[Laughing] He's a snob.
Yeah, you are.
1425
01:18:34,722 --> 01:18:38,057
Always telling Joel about this photographer
that's coming through New York...
1426
01:18:38,059 --> 01:18:40,326
and this painter that's coming through New York,
1427
01:18:40,328 --> 01:18:42,862
as if my husband
doesn't read the trades,
1428
01:18:42,864 --> 01:18:47,566
as if he isn't wishing he was here
doing those exact same things.
1429
01:18:51,672 --> 01:18:54,674
I don't tell you those things to look down on you, Joel.
Yeah, you do.
1430
01:18:54,676 --> 01:18:58,244
- Do you really think that?
- Come on. Come on. You do.
1431
01:18:58,246 --> 01:19:00,413
I--
1432
01:19:12,225 --> 01:19:14,327
What are you doing?
I'm writing them a check.
1433
01:19:14,329 --> 01:19:16,829
[Grace] We're not taking that check.
Why not?
1434
01:19:16,831 --> 01:19:20,199
Because... you made
a commitment to us.
1435
01:19:20,934 --> 01:19:22,868
This is between
you and me.
1436
01:19:22,870 --> 01:19:26,272
Who else is gonna get you out of debt, Grace?
[Grace] Not you.
1437
01:19:26,274 --> 01:19:29,475
Oh, really? What are you gonna do?
Call a bank? Ask for a loan?
1438
01:19:29,477 --> 01:19:31,677
With what equity? Huh?
1439
01:19:31,679 --> 01:19:33,512
Your restaurant job?
His photos?
1440
01:19:33,514 --> 01:19:36,549
He's got an exhibit next month in New Mexico.
1441
01:19:36,551 --> 01:19:39,018
It's just a matter of time.
I believe in him.
1442
01:19:39,020 --> 01:19:41,654
Well, it takes more than belief to sell photos.
1443
01:19:41,656 --> 01:19:44,657
We're gonna pay him back, Grace,
as soon as I sell something.
1444
01:19:44,659 --> 01:19:47,026
Why would you take that money?
Because I deserve that money.
1445
01:19:47,028 --> 01:19:49,028
You deserve it?
I deserve it.
1446
01:19:50,297 --> 01:19:52,798
Jesus Christ.
1447
01:19:52,800 --> 01:19:55,301
Okay.
1448
01:20:01,141 --> 01:20:06,479
[Exhaling Slowly]
1449
01:20:06,481 --> 01:20:08,981
Don't cash this right away.
I have to call the bank.
1450
01:20:08,983 --> 01:20:11,283
Joel-- Joel.
What, Sharyl?
1451
01:20:11,285 --> 01:20:13,953
Oh, please let me do this.
Please. Why?
1452
01:20:13,955 --> 01:20:17,690
- I'm paying you back that money.
- No. It's a gift. It's a gift.
1453
01:20:17,692 --> 01:20:19,158
No.
Absolutely not.
1454
01:20:19,160 --> 01:20:20,593
[Joel] Please let me do this.
Why?
1455
01:20:20,595 --> 01:20:23,195
Because I need to.
[Carlo] We're gonna pay you back.
1456
01:20:23,197 --> 01:20:26,532
No, you won't. It is a gift,
or you don't get it.
1457
01:20:26,534 --> 01:20:28,701
We're not taking that money.
Yeah, we are.
1458
01:20:28,703 --> 01:20:32,438
Why not, Grace? Am I a mobster?
Is the money dirty?
1459
01:20:32,440 --> 01:20:34,607
No. It's just
not ours to take.
1460
01:20:34,609 --> 01:20:38,778
Okay, when I asked Carlo-- I said to him,
I could get you an interview at my agency.
1461
01:20:38,780 --> 01:20:41,547
Do you know what he said?
He said "I told myself I would never do that."
1462
01:20:41,549 --> 01:20:43,783
"I told myself
I would never do that."
1463
01:20:43,785 --> 01:20:46,519
Why would he say that?
Why would he say that to me?
1464
01:20:46,521 --> 01:20:49,655
I mean, why not say,
it's not for me, I'm not interested,
1465
01:20:49,657 --> 01:20:52,291
I want to keep doing exhibits,
I want to keep selling art?
1466
01:20:52,293 --> 01:20:55,061
Instead, he said,
"I told myself I would never do that."
1467
01:20:55,063 --> 01:20:57,296
There's this line
that Carlo will never cross.
1468
01:20:57,298 --> 01:20:59,231
There's something
he will never sink down to.
1469
01:20:59,233 --> 01:21:02,101
- Joel, you know that's not what I meant.
- That's exactly what you meant!
1470
01:21:02,103 --> 01:21:05,237
- I meant I have different plans.
- You have the same plans that I once had.
1471
01:21:05,239 --> 01:21:07,339
But you changed your plans.
Maybe you should too.
1472
01:21:07,341 --> 01:21:10,242
- No. Why?
- Because they're not working.
1473
01:21:11,845 --> 01:21:14,647
Don't resent me for that.
Grow up.
1474
01:21:14,649 --> 01:21:19,118
Your dreams, your plans,
they beat you down, they destroy you.
1475
01:21:19,120 --> 01:21:23,489
Ask anybody who makes a living and
they will tell you exactly the same thing.
1476
01:21:23,491 --> 01:21:25,524
Let me fill you in
on something.
1477
01:21:25,526 --> 01:21:28,727
We're not special.
We're not brilliant.
1478
01:21:28,729 --> 01:21:30,629
We never were.
1479
01:21:30,631 --> 01:21:34,567
Any artist out there that doesn't think
that they're special, they're lying.
1480
01:21:34,569 --> 01:21:37,069
Okay, then I guess I was never a serious artist.
1481
01:21:37,071 --> 01:21:39,105
I guess not, Joel.
1482
01:21:40,608 --> 01:21:45,811
You think I don't look in the mirror
and want to scream sometimes?
1483
01:21:47,080 --> 01:21:49,181
But I have a family
and a place to live,
1484
01:21:49,183 --> 01:21:52,685
and people around me
that I love, and... a yard.
1485
01:21:53,520 --> 01:21:55,154
Yeah, a yard...
1486
01:21:55,156 --> 01:21:56,789
where my little boy--
1487
01:21:58,525 --> 01:22:02,661
where my one little boy
can play.
1488
01:22:05,499 --> 01:22:09,335
Now, at the end of the day,
what more can I ask for?
1489
01:22:09,337 --> 01:22:12,338
Tell me.
What more can I ask for?
1490
01:22:12,340 --> 01:22:14,707
It's not about
wanting more, Joel.
1491
01:22:15,542 --> 01:22:18,144
I just want
something different.
1492
01:22:21,915 --> 01:22:24,617
Well, then,
you pay a price.
1493
01:22:24,619 --> 01:22:26,752
[Door Buzzer Buzzes]
1494
01:22:36,296 --> 01:22:39,498
[Intercom Buzzes]
1495
01:22:45,472 --> 01:22:47,506
[Knocking]
1496
01:22:54,047 --> 01:22:55,681
Thank you.
1497
01:22:55,683 --> 01:22:57,650
Here. Keep it.
1498
01:23:00,754 --> 01:23:02,521
Thank you.
1499
01:23:17,671 --> 01:23:20,839
[Rhythmic Grunting]
1500
01:23:28,048 --> 01:23:30,616
How old was he?
1501
01:23:32,052 --> 01:23:34,520
Mmm.
1502
01:23:34,522 --> 01:23:36,522
Sixties.
1503
01:23:38,925 --> 01:23:41,327
Was he happy?
Happy?
1504
01:23:41,329 --> 01:23:43,529
That you gave him
that tip?
1505
01:23:43,531 --> 01:23:45,431
He smiled.
1506
01:23:45,433 --> 01:23:47,666
I think he even bowed.
1507
01:23:48,168 --> 01:23:50,369
[Chuckles]
1508
01:23:50,371 --> 01:23:53,038
- [Carlo] He didn't.
- I think he did.
1509
01:23:53,040 --> 01:23:55,674
Oh.
That's embarrassing.
1510
01:23:55,676 --> 01:23:57,843
[Joel]
Yeah.
1511
01:23:57,845 --> 01:23:59,845
Are you glad you gave it?
1512
01:24:01,047 --> 01:24:02,581
The tip?
1513
01:24:02,583 --> 01:24:05,451
Come on, man.
I don't know.
1514
01:24:06,253 --> 01:24:08,153
[Chuckles]
I don't know.
1515
01:24:08,155 --> 01:24:11,357
Do you enjoy
having money?
1516
01:24:12,492 --> 01:24:14,426
[Slurps]
1517
01:24:14,428 --> 01:24:15,761
Yeah.
1518
01:24:15,763 --> 01:24:17,429
Yeah, I do.
1519
01:24:18,331 --> 01:24:21,867
When you have it,
what do you worry about?
1520
01:24:25,872 --> 01:24:27,606
Keeping it.
1521
01:24:33,146 --> 01:24:35,481
[Sighs]
1522
01:24:47,927 --> 01:24:50,362
Take me home, Joel.
Mmm.
1523
01:24:50,364 --> 01:24:52,665
Yeah, let's go.
1524
01:25:01,841 --> 01:25:03,542
Good night.
1525
01:25:04,311 --> 01:25:06,645
Good night.
1526
01:25:12,819 --> 01:25:16,789
[People Chattering]
1527
01:25:20,627 --> 01:25:25,130
[Chattering Continues,
Louder]
1528
01:25:25,132 --> 01:25:27,533
[Joel] Come on.
There's a lot of power in those words.
1529
01:25:27,535 --> 01:25:29,568
I want you to say it with me.
[Carlo] All right.
1530
01:25:29,570 --> 01:25:32,504
For richer, for poorer.
For richer or for poorer.
1531
01:25:32,506 --> 01:25:35,207
In sickness and in health.
In sickness and in health.
1532
01:25:35,209 --> 01:25:37,509
Till death
do us part.
1533
01:25:37,511 --> 01:25:39,845
Till death
do us part.
1534
01:25:39,847 --> 01:25:42,147
[Carlo]
Ugh.
1535
01:25:42,149 --> 01:25:44,116
I'm gonna write my own.
Oh, man!
1536
01:25:44,118 --> 01:25:46,118
[Applause, Cheering]
1537
01:25:46,120 --> 01:25:48,087
[Carlo]
Oh. Wait.
1538
01:25:53,226 --> 01:25:55,861
[Mouthing Words]
1539
01:26:00,834 --> 01:26:02,835
[Chattering Fades]
122163
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.