All language subtitles for Bad.Guy.E10.100714.HDTV.XViD-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:02,141 --> 00:00:04,041 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,542 --> 00:00:06,015 Try to get up. 4 00:00:06,168 --> 00:00:09,671 Hong Tae Seong has passed out in front of the Cheongdamdong Apartment. 5 00:00:09,772 --> 00:00:10,989 It's a good opportunity, isn't it? 6 00:00:11,090 --> 00:00:13,467 I'll text you his new address. 7 00:00:15,117 --> 00:00:18,203 Oh, you came by our gallery the other day, right? 8 00:00:18,304 --> 00:00:19,427 Yes. 9 00:00:20,460 --> 00:00:25,068 I was passing by this way the night of that accident. 10 00:00:27,288 --> 00:00:30,179 He had a scar on his back. 11 00:00:30,183 --> 00:00:31,562 A scar? 12 00:00:31,951 --> 00:00:32,796 Yes. 13 00:00:37,748 --> 00:00:40,386 We're right about Hong Tae Seong being alive. 14 00:00:40,465 --> 00:00:43,361 That guy was probably right about Choi Seon Young calling out "Tae Seong!" also. 15 00:00:45,570 --> 00:00:47,882 That child was still alive, eh? 16 00:00:47,907 --> 00:00:51,128 But why do the Haeshin people keep telling me he's dead? 17 00:00:52,840 --> 00:00:59,568 Because once we check for the scar, it'll be easy for us to find him. 18 00:00:59,591 --> 00:01:00,575 Yes. 19 00:01:00,637 --> 00:01:07,812 If Choi Seon Young was the only one who knew him as Tae Seong...? 20 00:01:12,074 --> 00:01:13,658 Is he using a different name? 21 00:01:25,359 --> 00:01:26,459 Episode 10 22 00:02:36,614 --> 00:02:38,080 Tae Seong. 23 00:02:38,348 --> 00:02:41,268 Why don't you try drinking this at least? 24 00:03:27,676 --> 00:03:29,996 There wasn't anything other than this dress shirt that I could wear, so... 25 00:03:30,309 --> 00:03:33,189 I'll just wear it until my clothes dry. 26 00:03:44,546 --> 00:03:46,099 Are you okay? 27 00:03:51,799 --> 00:03:53,541 Are you feeling sick? 28 00:03:55,883 --> 00:03:58,361 You must be very ill. 29 00:04:00,682 --> 00:04:03,927 Just stay here. I'll go to the pharmacy and buy you some medicine. 30 00:04:04,028 --> 00:04:05,284 It's fine. 31 00:04:07,893 --> 00:04:10,052 Is it because of the clothes? 32 00:04:10,112 --> 00:04:11,705 Don't you have any honey in your house? 33 00:04:11,806 --> 00:04:14,550 - I'll make you a honey drink. - I said it's fine! 34 00:04:15,782 --> 00:04:17,860 Don't be nice to me. 35 00:04:19,140 --> 00:04:21,840 You'll end up hurting yourself more than me. 36 00:04:22,694 --> 00:04:25,099 Because I've always been someone like that. 37 00:04:30,212 --> 00:04:32,900 Why are you putting yourself down like that? 38 00:04:35,085 --> 00:04:37,454 Because you're always like this, you've even made your own woman die! 39 00:04:38,688 --> 00:04:41,048 I was the one who threw her away. 40 00:04:42,181 --> 00:04:45,143 I wasn't sure if I would be able to protect her. 41 00:04:48,522 --> 00:04:52,054 I might do it again if I get tired of you. 42 00:04:52,587 --> 00:04:55,097 So I'm telling you to stop this now. 43 00:04:56,063 --> 00:04:57,005 Tae Seong. 44 00:04:57,106 --> 00:04:59,510 I'm telling you to stop being nice to me. 45 00:04:59,586 --> 00:05:01,681 What are you going to get from being nice to me? 46 00:05:01,728 --> 00:05:06,346 I told you I'm going to throw you away after dating you like this. 47 00:05:07,563 --> 00:05:09,938 I said I'm going to throw you away! 48 00:05:10,033 --> 00:05:12,522 Don't you get what I'm saying? 49 00:05:17,658 --> 00:05:20,215 All right, go inside and get some rest first. 50 00:05:22,531 --> 00:05:24,633 I can't change! 51 00:05:25,258 --> 00:05:27,985 Do you think the other family members can change? 52 00:05:28,856 --> 00:05:31,680 I'm someone who only ends up hurting whoever I meet. 53 00:05:45,358 --> 00:05:46,546 Tae Seong! 54 00:05:48,822 --> 00:05:49,933 Tae Seong! 55 00:05:52,739 --> 00:05:54,051 Man this is driving me crazy... 56 00:05:56,920 --> 00:05:57,723 Excuse me. 57 00:05:57,824 --> 00:05:59,233 Excuse me! 58 00:06:36,204 --> 00:06:37,151 [Shim Gun Wook] 59 00:06:49,171 --> 00:06:50,810 Hello... 60 00:06:51,081 --> 00:06:53,051 Hey Gun Wook... 61 00:06:53,211 --> 00:06:54,420 Oh hey Jae In... 62 00:06:55,605 --> 00:06:57,275 Can you come over here? 63 00:06:58,367 --> 00:07:00,100 Where are you? 64 00:09:26,299 --> 00:09:27,062 How much is it? 65 00:09:27,163 --> 00:09:30,463 Ah yes... But sir, what should I do about these clothes? 66 00:09:30,690 --> 00:09:32,826 - Throw it away. - Yeah? 67 00:09:33,125 --> 00:09:37,046 But this looks like it's an expensive brand... 68 00:09:37,748 --> 00:09:38,753 I told you to throw it away. 69 00:09:38,854 --> 00:09:40,736 Huh? Ah yes. 70 00:09:40,837 --> 00:09:43,041 I'll help you with the purchase then. 71 00:09:43,909 --> 00:09:45,201 All right. 72 00:09:54,164 --> 00:09:56,684 - Please enjoy. - Thank you for the meal. 73 00:10:21,926 --> 00:10:24,577 Are you going to end this here, just like this? 74 00:10:26,856 --> 00:10:31,578 Even if you're tired, at least get through this with the strength you gain from eating. 75 00:12:37,993 --> 00:12:40,802 I'm someone who only ends up hurting whoever I meet. 76 00:12:42,236 --> 00:12:44,344 Tae Seong! Man this is driving me crazy... 77 00:13:38,163 --> 00:13:39,957 You're wet. 78 00:13:43,882 --> 00:13:45,960 Don't come any closer. 79 00:13:49,035 --> 00:13:50,380 Are you afraid? 80 00:14:07,700 --> 00:14:08,912 Hey Jae In! 81 00:14:09,613 --> 00:14:10,513 Oh.. 82 00:14:10,584 --> 00:14:11,280 Have you eaten yet? 83 00:14:11,381 --> 00:14:12,705 Thank you. 84 00:14:12,822 --> 00:14:14,939 Uhm, no. Have you eaten yet? 85 00:14:18,960 --> 00:14:20,033 Shim Gun Wook. 86 00:14:20,134 --> 00:14:21,435 Tell Miss Jin she can go home when she comes back. 87 00:14:21,536 --> 00:14:23,051 Ah, yes sir. 88 00:14:23,346 --> 00:14:24,322 Be safe on your way home, sir. 89 00:14:24,378 --> 00:14:25,686 Get the car ready now. 90 00:14:41,691 --> 00:14:44,420 Director Hong Tae Seong isn't at his desk right now, ma'am. 91 00:14:44,533 --> 00:14:45,365 Did he go home? 92 00:14:45,466 --> 00:14:48,249 No, I think he's gone outside for a bit. 93 00:14:48,278 --> 00:14:49,359 Is it an urgent matter? 94 00:14:49,460 --> 00:14:50,656 No. 95 00:14:50,787 --> 00:14:55,269 It's a report on Incheon Mall's expansion and I thought Tae Seong might... 96 00:14:55,980 --> 00:14:56,987 Are you... 97 00:14:57,088 --> 00:14:58,558 not feeling well somewhere? 98 00:14:59,522 --> 00:15:01,871 It's not something you should concern yourself with. 99 00:15:06,138 --> 00:15:08,361 See me for a second Shim Gun Wook. 100 00:15:12,865 --> 00:15:14,900 The team leader told me you could go home, Miss Sae Woo. 101 00:15:14,936 --> 00:15:16,526 Ah, all right. 102 00:15:19,557 --> 00:15:21,422 Ahjussi, over here. 103 00:15:24,093 --> 00:15:25,934 I hope he didn't go home yet. 104 00:15:34,060 --> 00:15:37,517 Do you know that Mo Ne's learning how to play the harmonica? 105 00:15:37,537 --> 00:15:39,225 Harmonica? 106 00:15:40,041 --> 00:15:42,411 It seems like you don't even remember. 107 00:15:42,595 --> 00:15:44,399 She's been practicing how to play something that 108 00:15:44,400 --> 00:15:50,200 you don't even remember, because it was something you gave her. 109 00:15:51,237 --> 00:15:55,718 Mo Ne's a child who never wanted to learn something for more than a month. 110 00:15:55,819 --> 00:15:59,047 But she's been practicing how to play that without letting you know. 111 00:15:59,148 --> 00:16:01,396 Because she wanted to show you. 112 00:16:03,729 --> 00:16:05,197 So what? 113 00:16:06,598 --> 00:16:08,208 "So what?" 114 00:16:08,638 --> 00:16:10,694 You shouldn't do this Shim Gun Wook, 115 00:16:10,695 --> 00:16:12,286 when you know how Mo Ne feels. 116 00:16:12,551 --> 00:16:16,841 If you don't have sincere feelings for Mo Ne, then leave. 117 00:16:26,715 --> 00:16:28,971 Do you wish for me to leave? 118 00:16:31,020 --> 00:16:32,821 Sincerely? 119 00:16:34,912 --> 00:16:40,632 Then, are you saying you want to start something like a real relationship with me? 120 00:16:40,998 --> 00:16:43,130 Can you even do that? 121 00:16:56,218 --> 00:16:58,869 Excuse me, but where is Shim Gun Wook oppa's desk? 122 00:16:58,970 --> 00:17:00,477 Ah, over there. 123 00:17:00,773 --> 00:17:02,560 Ah... please put it beside here. 124 00:17:02,661 --> 00:17:03,691 Yes, Miss. 125 00:17:04,209 --> 00:17:06,445 Did Gun Wook oppa go home? 126 00:17:06,546 --> 00:17:09,162 He went into Director Hong's room earlier. 127 00:17:09,347 --> 00:17:11,403 Then I'll be going home, miss. 128 00:17:14,990 --> 00:17:16,404 I'm Mo Ne's older sister. 129 00:17:16,505 --> 00:17:19,057 I even have a husband and a child. 130 00:17:19,904 --> 00:17:25,633 My little sister likes you so much that her actions would change at the tip of your tongue. 131 00:17:25,734 --> 00:17:28,000 I'm saying she loves you. 132 00:17:28,183 --> 00:17:30,355 What about you? 133 00:17:38,276 --> 00:17:41,300 Don't talk about Mo Ne and talk about yourself. 134 00:17:41,384 --> 00:17:45,689 About what you like, who you like and how you feel right now. 135 00:17:46,793 --> 00:17:52,655 What I want to hear is your true feelings. 136 00:17:56,872 --> 00:17:59,277 Do you know what your problem is? 137 00:17:59,356 --> 00:18:02,226 You don't think about yourself in any given situation. 138 00:18:02,693 --> 00:18:05,220 You make yourself into an empty-shell, void of emotion. 139 00:18:05,321 --> 00:18:07,728 The fact that your family and work, your company and household is your everything. 140 00:18:07,805 --> 00:18:12,873 Can't you yourself be your most important person at least for this moment? 141 00:18:19,300 --> 00:18:22,156 Shim Gun Wook, listen carefully. 142 00:18:22,501 --> 00:18:25,493 My most important person is family. 143 00:18:26,401 --> 00:18:32,721 Somehow, if I were to go back to that time... 144 00:18:36,431 --> 00:18:40,115 Something like that would never have happened. Never. 145 00:18:41,390 --> 00:18:47,451 Never. Do you know how dangerous that word is? 146 00:18:48,973 --> 00:18:51,473 Time only passes by. 147 00:18:51,492 --> 00:18:55,433 You can neither return to it or trap it, because it is a mere instance. 148 00:18:55,699 --> 00:18:58,763 That is why your true feelings within that instance is important and within that instance... 149 00:18:58,774 --> 00:19:00,496 Stop it. 150 00:19:03,089 --> 00:19:06,180 I cannot forgive myself... 151 00:19:07,618 --> 00:19:11,203 for being shaken, even for a second, because of you. 152 00:19:14,760 --> 00:19:20,003 Being shaken by me. That is how you truly feel. 153 00:19:21,701 --> 00:19:24,322 I told you the events of that day were a mistake. 154 00:19:24,435 --> 00:19:26,694 There are times when a mistake... 155 00:19:27,100 --> 00:19:29,556 is someone's true intentions. 156 00:19:39,190 --> 00:19:40,942 Shim Gun Wook. 157 00:19:41,077 --> 00:19:43,275 You... 158 00:19:46,085 --> 00:19:49,037 I never want to see you again. 159 00:20:34,805 --> 00:20:38,224 Gun Wook oppa, congratulations for getting into the company. ^^ 160 00:20:38,325 --> 00:20:39,810 Mo Ne 161 00:21:30,592 --> 00:21:35,024 If you were Hong Tae Seong, what would you want as a gift? 162 00:21:35,316 --> 00:21:37,534 You're also a guy. 163 00:21:37,741 --> 00:21:39,623 What do you want as a gift? 164 00:21:39,686 --> 00:21:40,916 Tell me. 165 00:21:42,401 --> 00:21:44,259 Homemade food. 166 00:21:58,907 --> 00:22:01,325 - Hello? - Why weren't you picking up? 167 00:22:01,963 --> 00:22:03,675 Open the door for me. 168 00:22:03,975 --> 00:22:04,855 Huh? 169 00:22:04,956 --> 00:22:07,161 I'm in front of your house. Open the door for me. 170 00:22:07,345 --> 00:22:08,920 In front of my house? 171 00:22:14,620 --> 00:22:17,529 How many times have I told you, with emphasis, to recycle... 172 00:22:18,631 --> 00:22:19,580 Who... who are you? 173 00:22:19,681 --> 00:22:21,964 Who do you think I am? 174 00:22:22,745 --> 00:22:24,164 Can you pass the phone to him for a second? 175 00:22:24,265 --> 00:22:25,892 Huh? Yeah. 176 00:22:25,923 --> 00:22:28,688 Uhm, take the phone for a second. 177 00:22:32,384 --> 00:22:33,343 Hello. 178 00:22:33,444 --> 00:22:34,541 Oh Hyung, it's me. 179 00:22:34,642 --> 00:22:36,152 Oh hey Gun Wook. 180 00:22:36,253 --> 00:22:40,797 I'm going to be there soon, so make sure you get some bases covered. 181 00:22:43,024 --> 00:22:44,415 All right. 182 00:22:44,516 --> 00:22:49,543 I'm not sure if the flames of my heart are still burning... 183 00:22:49,589 --> 00:22:51,318 Thank you. 184 00:22:51,544 --> 00:22:53,218 Here. 185 00:22:53,607 --> 00:22:56,802 It's a little shabby inside, but please come in. 186 00:22:57,660 --> 00:22:59,549 Uhm, the tea... 187 00:23:01,923 --> 00:23:03,322 Thank you. 188 00:23:03,420 --> 00:23:07,293 It's a tea that I bought on my last travel to India, but... I'm not sure if it'll suit your tastes. 189 00:23:07,394 --> 00:23:11,077 Excuse me, but would you please leave us for a moment since this is a conversation between adults? 190 00:23:11,178 --> 00:23:15,428 Oh and also, put those things from earlier out in the market. 191 00:23:15,491 --> 00:23:19,925 And also, please cancel the dinner plans with Prosecutor Choi. 192 00:23:21,217 --> 00:23:22,546 All right? 193 00:23:24,493 --> 00:23:25,985 Hello. 194 00:23:26,070 --> 00:23:29,966 I'm Jang Seok from the Seoul Action School. 195 00:23:30,059 --> 00:23:32,059 Ah I see. Hello. 196 00:23:32,312 --> 00:23:33,958 Uhm, please hurry up 197 00:23:33,959 --> 00:23:38,959 and tell Prosecutor Choi that I can't have dinner with him because of something important. 198 00:23:45,053 --> 00:23:46,880 But miss, what kind of work do you do...? 199 00:23:46,981 --> 00:23:51,467 Ah. I'm working as an art consultant in the field of art. 200 00:23:51,568 --> 00:23:53,756 In the field of art? 201 00:23:54,173 --> 00:23:57,954 To be honest, there was a time when I had my hopes in the field of art. 202 00:23:58,055 --> 00:24:04,343 I remember when I fell in love with ultra-realistic art. 203 00:24:05,139 --> 00:24:09,033 My first piece that I worked on at the time was titled... 204 00:24:09,118 --> 00:24:13,910 "Mother's Panties could be Worn as Shorts" and... 205 00:24:14,011 --> 00:24:20,232 my last piece was titled, "Please Paste a Kimchi Pancake over my Torn Heart" 206 00:24:20,333 --> 00:24:27,323 And... there was a foreign artist who had a major influence on me, Monet... 207 00:24:27,344 --> 00:24:33,078 - You know... Luncheon on the weeds... - You mean Luncheon on the Grass? 208 00:24:36,248 --> 00:24:39,907 Well they're just eating all the same whether it was on grass or weeds. 209 00:24:40,008 --> 00:24:43,464 Anyways... Doesn't Gun Wook live here? 210 00:24:43,565 --> 00:24:46,500 Yes. You probably won't see him here until you die. 211 00:25:01,503 --> 00:25:03,485 You've received a message. 212 00:25:06,240 --> 00:25:08,053 Just come to my neighborhood. 213 00:25:08,063 --> 00:25:10,996 I can't stay at your house because it's so dirty. 214 00:25:11,071 --> 00:25:13,228 Let's eat outside. 215 00:25:30,167 --> 00:25:31,245 Yeah. 216 00:25:31,637 --> 00:25:33,487 I'm near your house already. 217 00:25:33,518 --> 00:25:35,989 Sorry. Something just came up. 218 00:25:36,072 --> 00:25:37,748 See you later. 219 00:26:42,099 --> 00:26:44,957 Office space for lease 220 00:27:02,048 --> 00:27:05,289 What the... It's close to my neighborhood. 221 00:27:11,756 --> 00:27:13,054 Hello? 222 00:27:13,090 --> 00:27:15,544 This is Detective Kwak from Dong Bu Seo Police Department. 223 00:27:15,546 --> 00:27:16,721 Ah yes. 224 00:27:16,722 --> 00:27:19,024 I wanted to ask a few more things about that man 225 00:27:19,125 --> 00:27:21,725 who was involved in the car accident on that day. 226 00:27:21,868 --> 00:27:24,100 - Uhm, I... - Would I be able to meet you sometime? 227 00:27:24,116 --> 00:27:26,664 I'll call you back later. 228 00:27:26,896 --> 00:27:28,207 All right. 229 00:29:02,870 --> 00:29:04,992 How did you get here? 230 00:29:19,351 --> 00:29:21,099 This place is really nice. 231 00:29:23,268 --> 00:29:29,497 Telling me to do the laundry in someone else's house when you had such a nice place. 232 00:29:29,553 --> 00:29:31,847 This place is really tidy. 233 00:29:31,905 --> 00:29:33,243 Do you do take photographs? 234 00:29:33,344 --> 00:29:35,371 What's all this? 235 00:29:36,034 --> 00:29:38,785 I heard someone used the place as a studio before. 236 00:29:45,072 --> 00:29:50,225 Other than where you live, what else did you lie to me about? 237 00:29:50,669 --> 00:29:53,004 What kind of a person are you? 238 00:29:54,928 --> 00:29:59,854 Seeing as you live in such a nice place, it seems like you're pretty well off. 239 00:30:00,902 --> 00:30:05,773 Are you a "billionaire's illegitimate son" or something like that? 240 00:30:09,528 --> 00:30:14,153 Then you should date me instead of Hong Tae Seong now. 241 00:30:14,574 --> 00:30:16,091 What? 242 00:30:17,030 --> 00:30:18,713 I asked you what kind of a person you are. 243 00:30:18,814 --> 00:30:21,260 Are you the Shim Gun Wook that I know? 244 00:30:21,377 --> 00:30:22,392 No... 245 00:30:23,478 --> 00:30:25,714 The name Shim Gun Wook... 246 00:30:27,943 --> 00:30:30,349 Is that even real? 247 00:30:33,849 --> 00:30:38,826 Who I am... why's that important to you? 248 00:30:39,987 --> 00:30:46,364 What am I to you? 249 00:30:47,202 --> 00:30:49,604 Then what am I to you? 250 00:30:51,601 --> 00:30:53,509 What? 251 00:30:53,576 --> 00:30:55,488 You tricked me. 252 00:30:55,769 --> 00:30:58,542 Shouldn't you feel sorry for me right now? 253 00:31:01,741 --> 00:31:04,297 Why should I feel sorry? 254 00:31:04,311 --> 00:31:09,262 Who I am, or where I live... you weren't interested in those things anyways. 255 00:31:09,406 --> 00:31:10,584 Since the beginning and until now. 256 00:31:10,685 --> 00:31:12,791 Hey Shim Gun Wook. 257 00:31:16,562 --> 00:31:17,890 You're right. 258 00:31:18,903 --> 00:31:23,427 You're not an important person to me and there's nothing between us. 259 00:31:24,116 --> 00:31:27,828 I'm not interested in you, so you shouldn't feel sorry either. 260 00:31:28,527 --> 00:31:33,043 But if what you said about me is true, 261 00:31:33,645 --> 00:31:37,030 then I don't know what this person, who isn't interested in you, is doing here. 262 00:31:38,970 --> 00:31:40,840 All right, I'll go. 263 00:31:42,661 --> 00:31:45,016 I won't ever come here either. 264 00:33:08,858 --> 00:33:11,350 You told me you wanted to eat homemade food. 265 00:33:40,251 --> 00:33:44,251 {\a6}When I see myself within your eyes 266 00:33:44,352 --> 00:33:48,652 {\a6}I want to tell you I love you 267 00:33:48,704 --> 00:33:49,682 Hey Jae In. 268 00:33:49,783 --> 00:33:51,146 Yeah? 269 00:33:51,448 --> 00:33:53,515 Do you trust me? 270 00:33:56,580 --> 00:33:59,112 What are you talking about all of a sudden? 271 00:34:01,393 --> 00:34:03,500 I said, do you trust me? 272 00:34:04,435 --> 00:34:06,179 How can I trust you? 273 00:34:06,280 --> 00:34:08,771 When you're lying all the time. 274 00:34:13,589 --> 00:34:16,070 That's right. Don't trust me. 275 00:34:16,767 --> 00:34:18,871 Don't ever trust a guy like me. 276 00:34:21,769 --> 00:34:23,882 I trust you. 277 00:34:27,679 --> 00:34:29,879 I said I trust you. 278 00:34:30,780 --> 00:34:36,380 {\a6}You're always at the same place in my heart 279 00:34:36,481 --> 00:34:41,081 {\a6}I guess my never-ending love for you 280 00:34:41,182 --> 00:34:47,582 {\a6}would not let me send you away yet 281 00:34:50,738 --> 00:34:53,210 Please go wash your hands. 282 00:35:24,280 --> 00:35:25,796 Hey Gun Wook. 283 00:35:46,293 --> 00:35:48,165 Let's eat. 284 00:36:12,746 --> 00:36:14,775 Is it your first time seeing a man with his clothes off? 285 00:36:16,542 --> 00:36:18,949 I don't even have that great of a body. 286 00:36:22,472 --> 00:36:24,542 How did it happen? 287 00:36:26,318 --> 00:36:28,606 When did it happen? 288 00:36:29,084 --> 00:36:31,264 I'm sure it hurt a lot. 289 00:36:32,730 --> 00:36:35,507 Did you get a surgery? 290 00:36:35,884 --> 00:36:37,474 It's all healed now. 291 00:36:37,506 --> 00:36:42,309 Still... the scar was pretty big. 292 00:36:44,842 --> 00:36:46,817 It's disgusting, isn't it? 293 00:36:48,207 --> 00:36:49,830 No. 294 00:36:53,509 --> 00:36:55,008 Doesn't it hurt? 295 00:36:55,109 --> 00:36:57,529 Yeah. It doesn't hurt anymore. 296 00:36:57,630 --> 00:37:03,253 It just keeps on reminding me of the fact that I was hurt like that at one point in time. 297 00:37:04,834 --> 00:37:08,090 It looks good. Let's hurry up and eat. 298 00:37:16,761 --> 00:37:18,129 {Hong Tae Seong} 299 00:37:23,956 --> 00:37:25,146 Pick up. 300 00:37:27,235 --> 00:37:29,366 No. Let's eat. 301 00:37:35,530 --> 00:37:37,381 [Caller Hong Tae Seong] 302 00:37:43,004 --> 00:37:44,848 [Hong Tae Seong: I'm in front of your apartment Come out for a moment] 303 00:37:51,568 --> 00:37:53,232 Who... 304 00:37:53,741 --> 00:37:56,693 Uh... my little sister. 305 00:37:57,916 --> 00:38:01,045 Seems like something happened at school. She's telling me to come quickly. 306 00:38:04,296 --> 00:38:05,492 All right. 307 00:38:06,770 --> 00:38:08,497 Sorry. 308 00:38:15,898 --> 00:38:17,151 Hey Jae In. 309 00:38:21,719 --> 00:38:22,855 Yeah? 310 00:38:26,496 --> 00:38:27,543 Thanks. 311 00:38:27,644 --> 00:38:29,209 I'll be sure to enjoy it. 312 00:39:26,142 --> 00:39:27,582 Excuse me. 313 00:39:28,016 --> 00:39:29,566 Miss Jae In! 314 00:39:36,840 --> 00:39:38,799 What brings you here? 315 00:39:39,449 --> 00:39:40,732 Didn't you get my text? 316 00:39:40,865 --> 00:39:42,587 Your text? 317 00:39:44,292 --> 00:39:47,806 Ah, so this text was sent by you. 318 00:39:47,829 --> 00:39:51,519 I didn't know who sent it, since I deleted your number. 319 00:39:52,211 --> 00:39:53,697 You deleted my number? 320 00:39:53,736 --> 00:39:54,803 Yes. 321 00:40:02,015 --> 00:40:05,049 This. You left it. 322 00:40:06,982 --> 00:40:08,367 I wanted to give it back. 323 00:40:08,404 --> 00:40:10,646 I never asked you to give it back. 324 00:40:14,678 --> 00:40:16,810 Let's just go eat. 325 00:40:16,965 --> 00:40:18,696 There's something I need to tell you. 326 00:40:20,103 --> 00:40:21,364 Let's go. 327 00:42:07,336 --> 00:42:09,115 I'm sorry. 328 00:42:12,504 --> 00:42:14,934 But that wasn't a lie. 329 00:42:16,100 --> 00:42:18,579 I'm not sure if I can protect you. 330 00:42:22,155 --> 00:42:24,018 Why would you protect me? 331 00:42:24,119 --> 00:42:27,731 Did I ask you to protect me? 332 00:42:28,428 --> 00:42:30,553 Maybe you could end up protecting me one day, 333 00:42:30,654 --> 00:42:35,975 but I'm not so weak that I have to be protected by someone. 334 00:42:48,650 --> 00:42:50,201 What's this? 335 00:42:50,226 --> 00:42:51,903 I'm sorry, sir and madam. 336 00:42:52,004 --> 00:42:55,951 The plates were swapped because the order was the same. 337 00:42:56,957 --> 00:42:59,504 If you could just give me that... 338 00:43:00,949 --> 00:43:02,324 I'm sorry. 339 00:43:12,077 --> 00:43:14,113 Were you expecting something? 340 00:43:14,724 --> 00:43:16,446 Do you even know when people used to do that? 341 00:43:16,547 --> 00:43:20,354 What are you talking about? I never told you I was expecting anything. 342 00:43:21,954 --> 00:43:24,034 Did you really delete my number? 343 00:43:24,123 --> 00:43:26,025 Yes. I deleted it. 344 00:43:32,558 --> 00:43:33,612 [Receiving call Caller: Hong Tae Seong] 345 00:43:38,300 --> 00:43:39,531 You didn't delete it. 346 00:43:39,906 --> 00:43:43,734 Why are you touching someone else's cell phone? 347 00:43:47,156 --> 00:43:51,076 ...beating so fast for you that it can't even be caught. 348 00:43:51,097 --> 00:43:55,103 "Break it down to you, bring it down to you. " My heart says... 349 00:43:59,303 --> 00:44:00,732 Hah, would you look at that? 350 00:44:03,742 --> 00:44:04,788 Hah, Psh. 351 00:44:07,127 --> 00:44:09,421 Why are you getting off from there? 352 00:44:09,785 --> 00:44:10,841 Huh? 353 00:44:11,387 --> 00:44:13,315 Uhm, here, uh there, around here... 354 00:44:13,416 --> 00:44:14,528 Who is it? 355 00:44:14,618 --> 00:44:15,492 W- Who? 356 00:44:15,593 --> 00:44:18,391 I mean who's the person that drove you here? 357 00:44:18,492 --> 00:44:21,095 Oh. Oh~ 358 00:44:21,466 --> 00:44:22,893 Our company. Someone from our company. 359 00:44:22,994 --> 00:44:26,560 Really? Tell me right away if you get a boyfriend. 360 00:44:26,661 --> 00:44:29,056 I'm actually preparing one right now. 361 00:44:29,128 --> 00:44:30,948 What are you preparing? 362 00:44:31,342 --> 00:44:32,796 Your boyfriend. 363 00:44:32,874 --> 00:44:36,505 I picked out someone, but I'm in the middle of finding out what kind of a person he is. 364 00:44:36,606 --> 00:44:38,940 Hey. No thanks. I don't need it. 365 00:44:39,041 --> 00:44:41,191 It's obvious what kind of a person you would've picked for me. 366 00:44:41,292 --> 00:44:42,044 Why? 367 00:44:42,145 --> 00:44:43,370 He's not so bad. 368 00:44:43,471 --> 00:44:45,714 Jeez, it's fine. I told you I don't need one. 369 00:44:45,764 --> 00:44:47,974 Well, if you need one, you can date him. 370 00:44:48,075 --> 00:44:49,597 Me? 371 00:44:50,880 --> 00:44:56,136 It'd be a waste for me... to date that ahjussi. 372 00:44:56,213 --> 00:44:58,232 He totally suits you! 373 00:44:58,282 --> 00:45:00,052 Where are you coming back from? 374 00:45:00,111 --> 00:45:01,338 Man I'm hungry. 375 00:45:01,439 --> 00:45:03,338 Unni, have you eaten yet? 376 00:45:03,439 --> 00:45:04,557 Huh? 377 00:45:04,606 --> 00:45:06,335 Unni! 378 00:45:06,833 --> 00:45:08,986 You always eat by yourself... 379 00:45:09,038 --> 00:45:11,270 You're so selfish! 380 00:45:11,401 --> 00:45:13,035 It's too much for me to take! 381 00:45:13,355 --> 00:45:14,366 Hey Won In~ 382 00:45:16,159 --> 00:45:18,058 It's 37.9 degrees, madam. 383 00:45:18,159 --> 00:45:19,571 I'll give Dr. Kim a call. 384 00:45:19,672 --> 00:45:20,772 No. 385 00:45:20,868 --> 00:45:23,072 We have some cold medicine, right? Can you get me some of that? 386 00:45:23,173 --> 00:45:24,530 Yes ma'am. 387 00:45:34,351 --> 00:45:35,088 Yes mom? 388 00:45:35,189 --> 00:45:36,634 You can't contact Mo Ne? 389 00:45:36,735 --> 00:45:37,951 Since when? 390 00:45:40,930 --> 00:45:41,702 Yes? 391 00:45:41,803 --> 00:45:43,874 I'm looking through the data right now. 392 00:45:45,048 --> 00:45:48,894 This is more than enough to charge him for stock fraud. 393 00:45:50,274 --> 00:45:52,608 Please hand it over to the *FTC (Fair Trade Commission). 394 00:45:52,728 --> 00:45:54,108 Yes. 395 00:45:59,289 --> 00:46:02,556 [Entabio Industries... ] 396 00:46:10,766 --> 00:46:11,615 Hello? 397 00:46:11,716 --> 00:46:12,902 Shim Gun Wook. 398 00:46:12,996 --> 00:46:15,133 Are you together with Mo Ne right now? 399 00:46:15,195 --> 00:46:16,471 No. 400 00:46:16,497 --> 00:46:18,208 Isn't Mo Ne at home? 401 00:46:34,592 --> 00:46:35,688 Where are you? 402 00:46:35,789 --> 00:46:37,998 Oppa. Please come here. 403 00:46:38,099 --> 00:46:38,957 Right now. 404 00:46:39,058 --> 00:46:40,298 Where are you? 405 00:46:40,314 --> 00:46:42,460 The vacation house in Yang Pyeong. 406 00:46:44,080 --> 00:46:45,099 The vacation house in Yang Pyeong? 407 00:46:45,100 --> 00:46:46,806 Isn't she picking up? 408 00:46:47,161 --> 00:46:49,054 Yes. She's not picking up. 409 00:46:49,303 --> 00:46:51,041 They say she hasn't checked into the hotel either. 410 00:46:51,142 --> 00:46:53,863 Then where on earth has she gone to? 411 00:46:53,964 --> 00:46:55,625 I'll look for her in the places she m- 412 00:46:55,626 --> 00:46:56,725 Are you not feeling well? 413 00:46:56,826 --> 00:46:58,655 You have a cold? 414 00:46:58,760 --> 00:47:00,823 No. I'm fine. 415 00:47:03,260 --> 00:47:05,725 Hello? This is Pyeong Chang Dong. 416 00:47:05,742 --> 00:47:08,492 Yeah.. The little miss did? 417 00:47:09,551 --> 00:47:12,716 It's Mr. Kim from the vacation house and he says that little miss is in the vacation house. 418 00:47:12,817 --> 00:47:14,377 Tell him I'm going right now to pick her up. 419 00:47:14,478 --> 00:47:15,787 Also tell him to watch over her carefully. 420 00:47:15,888 --> 00:47:17,711 Why are you going there? Send Driver Kang. 421 00:47:17,812 --> 00:47:19,567 She won't come home if we send Driver Kang. 422 00:47:19,668 --> 00:47:20,827 I'll go. 423 00:47:20,852 --> 00:47:23,636 I'll tell Driver Kang to go to the vacation house by himself. 424 00:47:27,994 --> 00:47:29,061 [Shim Gun Wook. ] 425 00:47:33,146 --> 00:47:34,506 Hello. 426 00:47:34,534 --> 00:47:37,860 Mo Ne... is at the vacation house in Yang Pyeong. 427 00:47:38,790 --> 00:47:40,314 I know. 428 00:47:40,315 --> 00:47:41,702 I'm going to get her right now. 429 00:47:43,026 --> 00:47:44,828 You don't sound so well. 430 00:47:44,929 --> 00:47:46,928 You don't need to concern yourself. 431 00:48:25,186 --> 00:48:29,141 About what you like, who you like and how you feel right now. 432 00:48:29,507 --> 00:48:34,222 What I want to hear is your true feelings. 433 00:48:34,323 --> 00:48:37,338 I cannot forgive myself... 434 00:48:38,848 --> 00:48:40,393 for being shaken, even for a second, because of you. 435 00:48:40,494 --> 00:48:45,580 Being shaken by me. That is how you truly feel. 436 00:49:12,320 --> 00:49:13,570 Miss! 437 00:49:13,596 --> 00:49:14,864 Miss! 438 00:49:15,055 --> 00:49:16,437 Miss Mo Ne! 439 00:49:16,771 --> 00:49:19,543 I think she's locked the door from the inside. 440 00:49:20,340 --> 00:49:21,448 Does the washroom have a door? 441 00:49:21,549 --> 00:49:22,881 - Yeah. - Through the window? 442 00:49:22,928 --> 00:49:24,098 Come over here. 443 00:49:24,199 --> 00:49:27,549 - Try going in through here. - This is the right one, right? 444 00:49:27,950 --> 00:49:28,820 Here. 445 00:49:29,695 --> 00:49:30,600 Isn't it opening? 446 00:49:31,201 --> 00:49:34,080 There. There there. 447 00:49:40,612 --> 00:49:42,208 Miss. 448 00:49:42,331 --> 00:49:43,592 Little Miss. 449 00:50:14,433 --> 00:50:16,376 Have you come, Lady Hong? 450 00:50:16,819 --> 00:50:17,731 Where's Mo Ne? 451 00:50:17,832 --> 00:50:20,100 Driver Kang has taken her home. 452 00:50:20,566 --> 00:50:25,382 But there's a guest from Seoul inside. 453 00:50:25,902 --> 00:50:27,176 What do you mean, a guest? 454 00:50:27,199 --> 00:50:30,162 He said that he was Director Hong Tae Seong's secretary. 455 00:50:30,875 --> 00:50:31,882 Tae Seong's secretary? 456 00:50:31,983 --> 00:50:32,973 Yes. 457 00:50:57,239 --> 00:50:58,723 How did you come here? 458 00:50:58,781 --> 00:51:01,314 Because it sounded like you were very sick on the phone. 459 00:51:01,935 --> 00:51:03,362 I came here because I was worried. 460 00:51:03,463 --> 00:51:04,520 Worried? 461 00:51:04,806 --> 00:51:06,372 About who? 462 00:51:06,502 --> 00:51:07,974 Mo Ne? 463 00:51:10,083 --> 00:51:11,558 No. 464 00:51:11,711 --> 00:51:13,015 You. 465 00:51:13,934 --> 00:51:16,384 Why would you worry about me? 466 00:51:30,993 --> 00:51:32,374 Hello. 467 00:51:32,377 --> 00:51:33,812 Yes mom. 468 00:51:33,860 --> 00:51:35,460 I just arrived. 469 00:51:35,554 --> 00:51:37,755 I couldn't reach your cell phone. 470 00:51:37,774 --> 00:51:39,880 Are you alone? 471 00:51:40,787 --> 00:51:41,943 Yes. 472 00:51:44,107 --> 00:51:48,126 You probably couldn't reach my cell phone when I was going through the forest. 473 00:51:48,220 --> 00:51:50,516 No. I'm going to leave right now. 474 00:51:58,959 --> 00:52:00,351 Mrs. Hong. 475 00:52:04,435 --> 00:52:06,114 It's dangerous to drive in this condition. 476 00:52:06,215 --> 00:52:07,678 Please move. 477 00:52:07,696 --> 00:52:09,320 I'll drive. 478 00:52:09,374 --> 00:52:11,056 I'll take care of my own things. 479 00:52:12,563 --> 00:52:14,851 Please just listen to me! 480 00:52:17,244 --> 00:52:19,035 You're sick. 481 00:52:20,101 --> 00:52:24,157 Stop being arrogant and get in the car. 482 00:52:25,957 --> 00:52:29,112 You stop being arrogant and go. 483 00:52:29,213 --> 00:52:31,806 Why do I have to get on your car? 484 00:52:31,880 --> 00:52:34,570 Why do I have to be together with you? 485 00:52:34,597 --> 00:52:35,706 Why do I? 486 00:52:35,807 --> 00:52:37,407 Why? 487 00:52:40,773 --> 00:52:42,210 Mrs. Hong! 488 00:52:49,947 --> 00:52:52,487 You've received a message. 489 00:52:55,611 --> 00:52:57,921 [I'm sick, so I'm going to sleep here and leave tomorrow. ] 490 00:52:59,106 --> 00:53:00,288 [All right ma'am. I'll take care of Miss Mo Ne. ] 491 00:53:05,839 --> 00:53:08,338 [Take good care of Mo Ne] 492 00:53:31,497 --> 00:53:33,404 Did Tae Ra leave for Seoul? 493 00:53:33,938 --> 00:53:36,802 She's together with the guest from Seoul? 494 00:53:36,896 --> 00:53:38,190 Which guest? 495 00:53:38,191 --> 00:53:39,399 Ah yes. 496 00:53:39,489 --> 00:53:41,573 The guest was a man. 497 00:53:42,099 --> 00:53:43,432 A man? 498 00:53:43,689 --> 00:53:44,353 Prosecutor park? 499 00:53:44,454 --> 00:53:48,062 No. He says he's Director Hong Tae Seong's secretary. 500 00:53:48,163 --> 00:53:49,890 Tae Seong's secretary? 501 00:53:50,017 --> 00:53:51,004 Shim Gun Wook? 502 00:53:51,105 --> 00:53:55,612 Lady Hong's very ill, so I think he's staying beside her to take care of her. 503 00:53:55,698 --> 00:53:57,468 So, what you're saying is... 504 00:53:57,724 --> 00:54:02,106 that Shim Gun Wook character and my Tae Ra are together in that vacation house right now? 505 00:54:02,217 --> 00:54:03,422 All right. 506 00:54:03,780 --> 00:54:06,340 Watch carefully about what happens inside the vacation house. 507 00:54:08,178 --> 00:54:11,141 Why on earth did that Shim Gun Wook go there? 508 00:54:11,242 --> 00:54:13,128 Jeez, I really don't like this. 509 00:54:13,167 --> 00:54:15,639 Where did he come from anyways? 510 00:54:15,742 --> 00:54:17,259 Madam. 511 00:54:18,226 --> 00:54:19,474 What? 512 00:54:19,507 --> 00:54:20,605 That person... 513 00:54:20,706 --> 00:54:22,597 Who? Shim Gun Wook? 514 00:54:22,698 --> 00:54:24,648 Yes that person... 515 00:54:24,890 --> 00:54:26,251 what kind of a person is he? 516 00:54:26,352 --> 00:54:28,082 What do you mean what kind of a person? 517 00:54:28,266 --> 00:54:30,231 Why are you curious about that? 518 00:54:30,330 --> 00:54:31,573 It's nothing. 519 00:54:31,607 --> 00:54:33,472 It's just because I hear Miss Mo Ne's been seeing him. 520 00:54:33,573 --> 00:54:35,807 Seeing him? Who is seeing who? Huh? 521 00:54:35,836 --> 00:54:37,822 Haven't you worked here for a while? 522 00:54:37,893 --> 00:54:39,807 Don't you know to be careful with your words? 523 00:54:39,851 --> 00:54:42,891 How could my Mo Ne be seeing such a hoodlum! 524 00:54:43,507 --> 00:54:45,378 I'm sorry madam. 525 00:54:45,499 --> 00:54:47,956 All you people are out of your minds! 526 00:54:54,457 --> 00:54:56,049 Ow it's hot! 527 00:54:56,150 --> 00:54:57,831 Chief Eun! 528 00:55:39,892 --> 00:55:41,342 Are you all right? 529 00:55:41,434 --> 00:55:42,839 I'm all right. 530 00:55:42,865 --> 00:55:44,567 I was worried. 531 00:55:44,676 --> 00:55:49,873 When you fell unconscious, I was wondering whether or not I should go to the hospital. 532 00:55:54,425 --> 00:55:57,592 It's a vin chaud made by boiling wine together with orange and sugar. 533 00:55:57,714 --> 00:56:02,087 It would've been nice if there was some cinnamon... but I couldn't find any. 534 00:56:03,458 --> 00:56:05,630 Drink it while it's still warm. 535 00:56:10,777 --> 00:56:15,058 It's pretty effective against a cold. 536 00:56:23,359 --> 00:56:27,059 It seems foolish that 537 00:56:27,160 --> 00:56:31,660 You're only hurting yourself 538 00:56:31,761 --> 00:56:38,561 by meeting me 539 00:56:38,662 --> 00:56:41,862 It seems foolish that 540 00:56:42,291 --> 00:56:44,682 It's dawn. 541 00:56:46,983 --> 00:56:48,883 ...after our goodbyes have... 542 00:56:48,900 --> 00:56:52,621 Were you not able to sleep at all because of me? 543 00:56:54,222 --> 00:56:58,022 It seems foolish that 544 00:56:58,023 --> 00:57:02,123 Because I was crude in love 545 00:57:02,224 --> 00:57:09,524 I cruelly turned my back 546 00:57:10,565 --> 00:57:12,572 It's a relief. 547 00:57:12,682 --> 00:57:16,153 Since it seems like your fever's down and you're a lot better. 548 00:57:18,354 --> 00:57:24,554 To be honest, I'm hurting 549 00:57:25,055 --> 00:57:28,555 I love you 550 00:57:28,856 --> 00:57:33,156 Saying the same things over and over with my voice down 551 00:57:33,357 --> 00:57:35,257 I... 552 00:57:35,358 --> 00:57:38,358 I... 553 00:57:41,559 --> 00:57:47,059 want to see you 554 00:58:15,844 --> 00:58:17,949 That day... 555 00:58:23,634 --> 00:58:26,240 it wasn't a mistake. 556 00:58:30,374 --> 00:58:32,841 At least for that moment... 557 00:58:35,241 --> 00:58:38,053 At least for that moment from that time... 558 01:00:04,953 --> 01:00:06,297 Then please rest. 559 01:00:07,206 --> 01:00:08,617 I'll be going. 560 01:00:55,607 --> 01:00:57,431 it wasn't a mistake. 561 01:00:58,491 --> 01:01:00,890 At least for that moment... 562 01:01:15,526 --> 01:01:16,593 Yes. 563 01:01:18,353 --> 01:01:19,896 Is the article up yet? 564 01:01:20,952 --> 01:01:21,940 Yes. 565 01:01:22,660 --> 01:01:25,384 I'll turn on my computer and check for the article right now. 566 01:01:30,607 --> 01:01:33,008 [Prosecution, investigates H Group's Successor under suspicion for Stock Fraud] 567 01:01:38,023 --> 01:01:39,829 I've checked for the article. 568 01:01:40,161 --> 01:01:41,685 Thank you for your efforts. 569 01:01:43,291 --> 01:01:44,714 - Oh you're here. - You came to work early. 570 01:01:44,758 --> 01:01:45,833 Yes. 571 01:01:45,933 --> 01:01:47,358 You're here, team leader? 572 01:01:48,732 --> 01:01:53,004 ['Entabio Stock Fraud' Billionaire Successor's Temptations'] 573 01:01:56,332 --> 01:01:58,813 Are you saying the "H Group" that it's talking about is the Haeshin Group 574 01:01:58,914 --> 01:02:01,766 and that billionaire successor is Tae Gyun? 575 01:02:01,867 --> 01:02:06,256 There's a rumor in the stock markets saying it's Head Director Hong Tae Gyun. 576 01:02:06,357 --> 01:02:08,733 If it did this much, then it's quite a lot of money... 577 01:02:09,034 --> 01:02:11,175 Where on earth did this money come from? 578 01:02:12,164 --> 01:02:15,141 Recently from our U.S. branch, a certain amount of funds... 579 01:02:15,242 --> 01:02:16,413 What? 580 01:02:16,509 --> 01:02:21,002 Are you saying he made a slush fund for himself using the funds from our U.S. branch? 581 01:02:22,723 --> 01:02:24,776 Tae Gyun you bastard! 582 01:02:24,806 --> 01:02:26,408 Call Tae Gyun here immediately. 583 01:02:26,509 --> 01:02:27,991 Immediately! 584 01:02:33,404 --> 01:02:35,891 - Did father call me because of the news article? - Yes. 585 01:02:35,992 --> 01:02:39,617 Please do something about the press so they won't release more news regarding this. 586 01:02:39,718 --> 01:02:42,961 Use every means necessary and stop them for sure. 587 01:02:43,062 --> 01:02:48,125 However, someone keeps on releasing information regarding the matter, so... 588 01:02:48,226 --> 01:02:49,758 it's not that easy. 589 01:02:49,859 --> 01:02:52,617 Releasing information regarding this matter... who is? 590 01:02:52,718 --> 01:02:54,001 We're trying to find who it is right now. 591 01:02:54,102 --> 01:02:58,306 Do you have anyone who'd hold a personal vendetta against you perhaps...? 592 01:02:58,375 --> 01:03:01,565 No. There's no one like that. 593 01:03:01,626 --> 01:03:07,541 The way I see it, it seems like this person was prepared to go against you since a long time ago. 594 01:03:07,642 --> 01:03:09,074 Me? 595 01:03:09,178 --> 01:03:11,118 What nonsense... 596 01:03:14,989 --> 01:03:17,825 Someone who'd hold a vendetta against me... 597 01:03:42,868 --> 01:03:44,496 Seems like you're sleeping. 598 01:03:46,240 --> 01:03:49,058 What are you doing at night to be sleeping here? 599 01:03:59,422 --> 01:04:00,744 Weren't you sleeping? 600 01:04:00,845 --> 01:04:01,966 Yeah. 601 01:04:02,215 --> 01:04:05,030 I just had my eyes closed because I was tired. 602 01:04:05,737 --> 01:04:09,017 What were you doing at night to be so tired? 603 01:04:11,044 --> 01:04:12,372 Work. 604 01:04:13,287 --> 01:04:15,131 What work? 605 01:04:15,278 --> 01:04:17,419 Just work. 606 01:04:19,483 --> 01:04:21,595 Do you have two jobs? 607 01:04:27,183 --> 01:04:29,950 Hey, let me stay like this for a moment. 608 01:04:30,047 --> 01:04:32,910 Hey, what if someone sees? 609 01:04:33,011 --> 01:04:34,303 It's all right. 610 01:04:34,404 --> 01:04:36,926 Hong Tae Seong's working somewhere outside right now. 611 01:04:37,018 --> 01:04:39,992 Who said I was worried about him seeing this? 612 01:04:40,074 --> 01:04:42,115 Just a minute. 613 01:04:43,599 --> 01:04:45,832 I'm busy though. 614 01:04:46,421 --> 01:04:51,250 I need to hand something over to the marketing team, so just one minute, all right? 615 01:04:59,343 --> 01:05:01,354 The weather's really nice today. 616 01:05:07,122 --> 01:05:08,890 Hey Gun Wook... 617 01:05:11,101 --> 01:05:16,750 I'm sorry about yesterday. 618 01:05:17,810 --> 01:05:21,231 Let's eat together next time for sure. 619 01:05:21,732 --> 01:05:23,732 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 620 01:05:23,933 --> 01:05:25,933 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 621 01:05:26,134 --> 01:05:28,822 Main Translator: munchinghippo 622 01:05:28,823 --> 01:05:31,594 Timer: casajuve 623 01:05:31,595 --> 01:05:34,511 Editor/QC: koreanpears 624 01:05:34,512 --> 01:05:37,418 Coordinators: mily2, ay_link 625 01:05:40,139 --> 01:05:44,039 We still take after one another, don't you see? 626 01:05:44,140 --> 01:05:51,440 You keep saying words that don't even seem to make sense 627 01:05:51,541 --> 01:05:55,441 I wonder if it's him, that person, who's in front of me 628 01:05:55,538 --> 01:05:59,004 A woman died because of you. 629 01:05:59,121 --> 01:06:01,033 ...forgotten already. 630 01:06:01,234 --> 01:06:03,592 Oppa, do you really like my sister? 631 01:06:03,810 --> 01:06:05,977 You never told me you loved me! 632 01:06:05,978 --> 01:06:07,270 He's a son of the Haeshin Group. 633 01:06:07,371 --> 01:06:09,913 Do you know how hard Jae In tried, 634 01:06:09,921 --> 01:06:12,552 in order to get a hold of that player? 635 01:06:12,553 --> 01:06:14,322 I'm saying I'll treat you like a queen. 636 01:06:14,423 --> 01:06:15,278 Sleep with me. 637 01:06:15,379 --> 01:06:16,908 Sleep with me I said. 638 01:06:16,909 --> 01:06:20,461 Didn't you think this far ahead when you were set out to seduce me? 639 01:06:20,590 --> 01:06:26,082 Can I even become a daughter-in-law of the Haeshin Group if I sleep with you? 640 01:06:31,938 --> 01:06:39,653 You're saying the person I saw that day could've killed someone, right? 641 01:06:39,854 --> 01:07:31,484 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 47260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.