Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,800 --> 00:00:03,900
Brought to you by WITH S2
Written in the Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,285 --> 00:00:11,785
I didn't know you were going to come out.
I'm sorry for making you wait in the rain.
4
00:00:13,485 --> 00:00:15,385
It's all right, Hyun Seok.
5
00:00:21,985 --> 00:00:23,285
Episode 9
6
00:00:26,485 --> 00:00:29,385
Mommy, did you get rained on?
7
00:00:30,385 --> 00:00:31,385
Yeah.
8
00:00:31,985 --> 00:00:34,685
Aigoo, you'll catch a cold.
9
00:00:34,985 --> 00:00:37,285
Miss Yang, please put So Dam to bed.
10
00:00:37,485 --> 00:00:38,685
Yes, Madam.
11
00:00:40,285 --> 00:00:41,115
Honey.
12
00:00:41,150 --> 00:00:44,285
What about Driver Kang?
Did you get rained on?
13
00:00:44,885 --> 00:00:45,785
Yes.
14
00:00:46,585 --> 00:00:48,185
I'm going to take a shower.
15
00:01:08,585 --> 00:01:12,715
Whatever the reason, I won't fall for you.
16
00:01:12,750 --> 00:01:16,385
Because from the outset,
I had no interest in the likes of you.
17
00:01:26,585 --> 00:01:28,485
No interest, huh?
18
00:01:28,985 --> 00:01:32,985
Still, what if I were to get close to you?
19
00:01:35,685 --> 00:01:37,585
Don't come any closer.
20
00:01:38,085 --> 00:01:39,485
Are you scared?
21
00:01:42,505 --> 00:01:44,105
Are you intending
to push this to the very end?
22
00:02:20,385 --> 00:02:21,315
Are you going to sleep?
23
00:02:21,350 --> 00:02:24,615
No. I have a trial tomorrow.
24
00:02:24,650 --> 00:02:27,685
I'll go to bed after reviewing these.
You go on to sleep.
25
00:02:34,985 --> 00:02:36,115
Let's go to sleep.
26
00:02:36,150 --> 00:02:40,685
You know that I'm high-strung before a trial.
27
00:02:53,585 --> 00:02:57,785
Couldn't you leave it just this once?
28
00:03:09,185 --> 00:03:10,785
Go on to bed first.
29
00:04:15,285 --> 00:04:17,185
Hey, be on the lookout.
30
00:04:19,485 --> 00:04:21,899
What are you doing
calling us out at this hour?
31
00:04:22,300 --> 00:04:25,185
I'm sorry, Hyung.
You're the only one I can ask for this.
32
00:04:25,885 --> 00:04:27,185
Help me this once, will you?
33
00:04:27,585 --> 00:04:32,085
But how do you know that construction materials,
or whatever they are, are being hauled out?
34
00:04:32,120 --> 00:04:33,715
A report's gone up to management,
35
00:04:33,750 --> 00:04:37,385
and since the situation has gotten serious,
they'll do it once more before it gets too risky.
36
00:04:37,420 --> 00:04:38,985
You really do all sorts of things.
37
00:04:39,020 --> 00:04:41,515
Expansion starts tomorrow,
38
00:04:41,550 --> 00:04:43,315
and the materials came in today, so...
39
00:04:43,350 --> 00:04:46,615
You know when you first came to me a couple of
months ago wanting to be a stuntman...
40
00:04:46,650 --> 00:04:51,685
I've been thinking about it, and you're not working
with the Secret Service or anything, are you?
41
00:04:51,720 --> 00:04:55,515
Like some secret agent trying
to dig up background on me?
42
00:04:55,550 --> 00:04:59,885
Really, Hyung, what's there to dig up on
someone who directs martial arts films?
43
00:05:00,285 --> 00:05:02,085
Then, Hyung,
by any chance,
44
00:05:02,985 --> 00:05:05,467
could you be some sort of spy?
45
00:05:05,502 --> 00:05:07,915
A term I haven't heard in a while.
46
00:05:07,950 --> 00:05:12,615
Actually, in my military days
as an anti-North spy...
47
00:05:12,650 --> 00:05:16,299
I remember drinking Mt. Geumgang soju near
the Gaema Plateau and tearing into some snake.
48
00:05:16,320 --> 00:05:18,815
Did we not bring anything?
49
00:05:18,850 --> 00:05:20,285
Should I at least go get some planks?
50
00:05:20,320 --> 00:05:21,615
Hyun Bong.
51
00:05:21,650 --> 00:05:24,585
These are our weapons.
Don't you know?
52
00:05:25,485 --> 00:05:27,385
Stop talking nonsense.
53
00:05:29,885 --> 00:05:30,685
They're here.
54
00:05:51,985 --> 00:05:53,385
What are you guys?
55
00:05:53,685 --> 00:05:54,785
Move!
56
00:05:55,385 --> 00:05:56,785
Not moving?!
57
00:06:01,085 --> 00:06:03,285
Where are you going at this late hour?
58
00:06:03,320 --> 00:06:04,985
Construction has already ended.
59
00:06:06,485 --> 00:06:09,415
Hey, what are you doing right now?
60
00:06:09,450 --> 00:06:11,385
What do you guys have loaded in the back?
61
00:06:12,185 --> 00:06:17,485
So, should I call Haeshin
Construction or the police?
62
00:06:17,520 --> 00:06:18,315
Or...
63
00:06:18,350 --> 00:06:19,415
Do whatever you want.
64
00:06:19,450 --> 00:06:21,715
We're just getting off work.
65
00:06:21,750 --> 00:06:24,085
Why, what are you planning to do?
66
00:06:25,485 --> 00:06:28,185
Gun Wook,
there's nothing in the truck, pal.
67
00:06:28,512 --> 00:06:30,320
It's empty, totally empty.
68
00:06:40,085 --> 00:06:41,485
Hey, Hyun Bong!
69
00:06:42,385 --> 00:06:43,585
Be still!
70
00:06:47,185 --> 00:06:49,101
If you don't let go,
you're going to regret it.
71
00:07:15,485 --> 00:07:16,685
[Shim Gun Wook]
72
00:07:22,885 --> 00:07:24,785
What is it at this hour?
73
00:07:25,615 --> 00:07:27,585
You caught the thieves?
74
00:07:30,085 --> 00:07:31,785
If you caught them, fine.
75
00:07:31,820 --> 00:07:33,485
Leave them with the police.
76
00:07:34,185 --> 00:07:36,785
Why should I go there when it's a bother?
77
00:07:39,885 --> 00:07:41,085
Shim Gun Wook.
78
00:07:43,385 --> 00:07:44,585
He really caught them.
79
00:07:58,785 --> 00:08:00,185
Are you guys reflecting on your actions?
80
00:08:00,985 --> 00:08:05,085
So I caught on that these guys were
going for a 2-way play to get out of here.
81
00:08:05,120 --> 00:08:08,015
- Please, just explain exactly what's what.
- Exactly...
82
00:08:08,050 --> 00:08:11,485
It wasn't the director that stopped them,
but Gun Wook. Gun Wook!
83
00:08:11,520 --> 00:08:13,785
Gun Wook rode his motorcycle and...
84
00:08:14,385 --> 00:08:16,385
I think he's suffered
some shock at the scene.
85
00:08:16,420 --> 00:08:17,885
Gun Wook on his motorcycle...
86
00:08:18,185 --> 00:08:22,485
Can you take care of
distributing the reward money?
87
00:08:22,520 --> 00:08:23,515
What reward?
88
00:08:23,550 --> 00:08:28,085
You know, don't the police do it customarily,
for the brave citizen...
89
00:08:28,120 --> 00:08:30,915
I'm sure Haeshin Construction
will take care of that.
90
00:08:30,950 --> 00:08:34,985
Haeshin Construction? Haeshin... you can't relay
the severity of such crimes to a mere enterprise!
91
00:08:50,785 --> 00:08:52,895
Chairman Hong wants to see you.
92
00:08:53,985 --> 00:08:55,055
Come to the office.
93
00:09:07,585 --> 00:09:11,085
I heard you were the one
that caught the thieves earlier.
94
00:09:12,885 --> 00:09:15,915
It was Director Hong Tae Seong's order.
95
00:09:15,950 --> 00:09:18,985
It was taken care of much
more cleanly than I expected.
96
00:09:19,785 --> 00:09:22,085
Tae Seong has already entered the firm.
97
00:09:22,385 --> 00:09:25,185
Do you have any desire to come work here?
98
00:10:09,285 --> 00:10:10,085
Jae In.
99
00:10:11,085 --> 00:10:12,185
You came?
100
00:10:12,585 --> 00:10:13,985
- Have you been well?
- Yeah.
101
00:10:14,585 --> 00:10:16,185
Oh, thank you.
You drink it.
102
00:10:16,785 --> 00:10:17,485
Okay, thanks.
103
00:10:19,385 --> 00:10:20,085
Work hard.
104
00:10:34,385 --> 00:10:35,610
Thank you for coming.
105
00:10:35,620 --> 00:10:36,955
Thank you.
106
00:10:37,101 --> 00:10:40,685
I am very glad to see this
kind of art in South Korea.
107
00:10:40,720 --> 00:10:41,685
Thank you.
108
00:10:41,686 --> 00:10:42,480
Please.
109
00:10:42,485 --> 00:10:44,485
Nice to meet you.
It's a joy to be here.
110
00:10:44,520 --> 00:10:46,800
- Nice to meet you.
- Nice to meet you.
111
00:10:47,085 --> 00:10:49,185
Oh, hello.
Ah, yes.
112
00:11:11,475 --> 00:11:12,675
Having fun?
113
00:11:14,277 --> 00:11:15,275
Excuse me?
114
00:11:15,700 --> 00:11:17,875
I'm disgustingly bored.
115
00:11:20,600 --> 00:11:21,475
Hey.
116
00:11:23,375 --> 00:11:25,475
Want to make our own fun?
117
00:11:36,875 --> 00:11:37,875
Take your clothes off.
118
00:11:38,005 --> 00:11:38,730
Excuse me?
119
00:11:38,740 --> 00:11:39,975
Your pants too.
120
00:11:41,300 --> 00:11:42,400
Why all of a sudden?
121
00:11:42,540 --> 00:11:44,000
The Prince and the Pauper.
122
00:11:44,300 --> 00:11:46,000
You don't know it?
123
00:11:53,700 --> 00:11:54,975
What do you think?
124
00:11:58,200 --> 00:12:00,575
Have a blast starting now.
125
00:12:01,375 --> 00:12:02,775
It's not bad, eh?
126
00:12:03,775 --> 00:12:07,475
Being Hong Tae Seong temporarily,
wouldn't be a bad thing, right?
127
00:12:15,475 --> 00:12:16,975
Hong Tae Seong.
128
00:12:18,375 --> 00:12:20,275
It's a name I haven't heard in a while.
129
00:12:59,575 --> 00:13:01,275
Oppa!
Oppa, what's wrong with you?
130
00:13:01,975 --> 00:13:03,005
What are you doing?
131
00:13:03,040 --> 00:13:05,875
Tae Seong.
Are you determined to wreck the party?
132
00:13:05,910 --> 00:13:07,525
Get out of my gallery at once!
133
00:13:07,560 --> 00:13:09,105
Tae Seong, I think you're drunk.
134
00:13:09,140 --> 00:13:11,375
I think it would be a good
idea if you went home, huh?
135
00:13:20,622 --> 00:13:22,000
That guy, that guy...
136
00:13:22,740 --> 00:13:25,505
Who on earth invited him?
I told you not to invite him.
137
00:13:25,540 --> 00:13:27,600
Is Tae Seong someone
who comes and goes as you please?
138
00:13:27,650 --> 00:13:29,100
He does what he wants.
139
00:13:29,500 --> 00:13:33,275
He's eying opportunities
for ways to wreck my party.
140
00:13:33,310 --> 00:13:35,275
I'm so ashamed.
141
00:13:37,240 --> 00:13:38,675
Hey, Tae Ra.
142
00:13:39,005 --> 00:13:41,075
You have a run in your stockings.
143
00:13:43,775 --> 00:13:44,575
Hurry and change.
144
00:13:44,610 --> 00:13:45,475
Yes.
145
00:14:27,175 --> 00:14:28,375
Who's there?
146
00:14:30,475 --> 00:14:31,800
Is that you, Tae Seong?
147
00:14:31,900 --> 00:14:33,675
What are you doing there?
148
00:14:36,575 --> 00:14:38,775
Answer the phone
or get out, will you?
149
00:14:41,875 --> 00:14:43,075
Just stay put.
150
00:14:59,175 --> 00:15:00,275
I'm done now.
151
00:15:36,375 --> 00:15:37,275
You...
152
00:15:39,075 --> 00:15:40,575
Where did he go?
153
00:15:50,475 --> 00:15:55,875
Today, you are the most beautiful one here.
154
00:16:15,575 --> 00:16:17,975
I thought I heard it ringing in here.
155
00:16:18,375 --> 00:16:19,775
Gun Wook oppa!
156
00:16:21,975 --> 00:16:23,175
Are you here?
157
00:16:57,475 --> 00:16:59,075
Your heart...
158
00:17:01,975 --> 00:17:03,075
is racing.
159
00:17:39,975 --> 00:17:40,975
Gun Wook oppa!
160
00:17:42,075 --> 00:17:43,375
Oppa!
161
00:17:46,575 --> 00:17:47,675
- Sister-in-law.
- Brother-in-law.
162
00:17:47,710 --> 00:17:49,542
Why are you wandering around alone?
163
00:17:49,577 --> 00:17:51,375
Did your sister go somewhere?
164
00:17:52,075 --> 00:17:53,675
I don't know.
165
00:17:55,175 --> 00:17:56,675
Should we look for her?
166
00:17:57,275 --> 00:17:59,075
Where did she go?
167
00:18:29,675 --> 00:18:30,425
Honey.
168
00:18:30,460 --> 00:18:31,175
Yeah.
169
00:18:32,875 --> 00:18:34,075
When did you come?
170
00:18:34,110 --> 00:18:34,975
Just now.
171
00:18:35,375 --> 00:18:37,475
I'm sorry.
Work was busy.
172
00:18:38,375 --> 00:18:40,975
But what's wrong with your face?
173
00:18:42,575 --> 00:18:43,230
Unni.
174
00:18:43,240 --> 00:18:45,975
I didn't see you when
I went into this room earlier.
175
00:18:46,010 --> 00:18:48,792
Didn't you hear my voice?
176
00:18:48,827 --> 00:18:51,575
Huh? Did you?
I don't know...
177
00:18:56,275 --> 00:18:57,175
Oppa.
178
00:18:58,375 --> 00:18:59,375
Who...
179
00:19:00,375 --> 00:19:01,475
Tae Seong.
180
00:19:02,375 --> 00:19:03,475
Brother-in-law.
181
00:19:12,475 --> 00:19:13,575
Brother-in-law!
182
00:19:15,775 --> 00:19:18,475
You don't even greet me?
Brother-in-law.
183
00:19:19,375 --> 00:19:21,575
Stop playing.
184
00:19:23,475 --> 00:19:24,975
What's wrong with him today, really?
185
00:19:25,010 --> 00:19:26,475
Your mother is waiting.
186
00:19:26,510 --> 00:19:27,975
Let's go down.
187
00:19:31,175 --> 00:19:32,405
Are you okay?
188
00:19:32,440 --> 00:19:34,007
You don't seem well.
189
00:19:34,042 --> 00:19:35,575
It's nothing. Let's go.
190
00:19:35,610 --> 00:19:36,975
Let's go.
191
00:19:39,475 --> 00:19:40,475
Slowly.
192
00:19:42,275 --> 00:19:43,675
Tae Seong.
193
00:19:44,275 --> 00:19:46,375
Now you break a glass.
194
00:19:51,075 --> 00:19:52,175
Hey Gun Wook, you...
195
00:19:55,175 --> 00:19:56,775
Hong Tae Seong is wearing my clothes.
196
00:19:57,375 --> 00:19:58,875
It's a good opportunity, isn't it?
197
00:20:00,375 --> 00:20:01,775
Play it up.
198
00:20:22,975 --> 00:20:23,975
Gun Wook.
199
00:20:26,875 --> 00:20:28,375
Hey, Shim Gun Wook.
200
00:20:29,175 --> 00:20:30,975
What's the matter,
you didn't hear me?
201
00:20:33,275 --> 00:20:34,375
It's kinda stuffy in here.
202
00:20:34,410 --> 00:20:35,675
Let's go outside.
203
00:20:37,075 --> 00:20:38,175
Come on.
204
00:20:41,475 --> 00:20:42,475
Thank you.
205
00:20:46,175 --> 00:20:47,005
Thank you.
206
00:20:50,675 --> 00:20:52,775
You know,
Hong Tae Seong, that guy...
207
00:20:53,075 --> 00:20:54,675
He broke a champagne glass this time.
208
00:20:56,375 --> 00:20:58,775
I guess breaking the glass
mask wasn't enough.
209
00:21:02,775 --> 00:21:04,675
But when I think about it,
210
00:21:05,075 --> 00:21:07,005
breaking the glass mask...
211
00:21:07,040 --> 00:21:12,575
I think it was him trying
to get his mother's attention.
212
00:21:13,875 --> 00:21:15,475
I feel bad for him.
213
00:21:16,275 --> 00:21:20,825
You know when you're young, if your
mom is busy and not paying attention to you,
214
00:21:20,860 --> 00:21:25,375
you have a tantrum and do things like
knock over all her cosmetics on the dresser.
215
00:21:25,410 --> 00:21:27,175
It seems just like that.
216
00:21:27,575 --> 00:21:30,105
A baby throwing a tantrum to get attention.
217
00:21:32,475 --> 00:21:35,075
But then, if no one turns to look at you,
218
00:21:36,175 --> 00:21:38,675
how much would it hurt?
219
00:21:39,375 --> 00:21:43,175
It's probably really hard.
220
00:21:45,275 --> 00:21:46,475
Don't you think?
221
00:21:51,275 --> 00:21:52,675
I feel strange.
222
00:21:55,475 --> 00:22:00,375
I keep... feeling for Hong Tae Seong.
223
00:22:02,775 --> 00:22:09,105
He's different from you, Gun Wook.
He seems forlorn and pitiable.
224
00:22:09,675 --> 00:22:14,075
You seem like you'd be fine on your own.
225
00:22:14,775 --> 00:22:16,775
But Tae Seong...
226
00:22:17,975 --> 00:22:20,875
I don't think he'll be okay on his own.
227
00:22:22,475 --> 00:22:27,175
So I guess, that's why
I keep thinking of him.
228
00:22:27,975 --> 00:22:30,875
In that household,
if even one person,
229
00:22:31,575 --> 00:22:34,175
could treat him with some warmth...
230
00:22:39,075 --> 00:22:40,575
Have you eaten?
231
00:22:40,875 --> 00:22:42,105
Ask him "Have you eaten?"
232
00:22:42,140 --> 00:22:44,257
Make sure you remember to eat.
233
00:22:44,292 --> 00:22:46,375
"Are you remembering to eat?"
234
00:22:47,575 --> 00:22:51,575
If they at least talked to him like that...
235
00:22:53,975 --> 00:22:55,575
Hey, Shim Gun Wook.
236
00:22:55,875 --> 00:22:57,975
Why are you suddenly
leaving while I'm talking?
237
00:23:01,875 --> 00:23:02,975
Gun Wook.
238
00:23:48,475 --> 00:23:49,875
Stir up some trouble?
239
00:23:51,175 --> 00:23:51,675
Yes.
240
00:23:53,475 --> 00:23:54,375
What did you do?
241
00:23:57,175 --> 00:24:03,899
Some breaking...
shattering to bits and pieces?
242
00:24:04,475 --> 00:24:05,675
You broke something?
243
00:24:06,475 --> 00:24:09,575
Our Madame Shin probably blew her top again.
244
00:24:10,375 --> 00:24:13,575
But what kind of woman is she?
245
00:24:14,375 --> 00:24:15,205
Who?
246
00:24:15,475 --> 00:24:17,075
At the gallery.
247
00:24:18,475 --> 00:24:19,700
Moon Jae In?
248
00:24:19,875 --> 00:24:21,075
You're close.
249
00:24:22,075 --> 00:24:23,575
You're friends, right?
250
00:24:24,475 --> 00:24:25,205
Yes.
251
00:24:28,575 --> 00:24:30,605
Stop bugging her.
252
00:24:30,640 --> 00:24:32,775
She says she doesn't want you.
253
00:25:39,075 --> 00:25:40,075
Thanks.
254
00:25:44,575 --> 00:25:46,275
Why are you looking at me?
255
00:25:48,275 --> 00:25:49,775
Moon Jae In,
you've come a long way.
256
00:25:51,075 --> 00:25:53,500
Even when you were spilling coffee on me,
257
00:25:54,375 --> 00:25:56,275
you were just clumsy.
258
00:25:59,475 --> 00:26:01,175
What did Hong Tae Seong say?
259
00:26:03,375 --> 00:26:05,505
He asked what kind of woman you are.
260
00:26:07,475 --> 00:26:08,775
And?
261
00:26:10,675 --> 00:26:12,075
That's it.
262
00:26:14,075 --> 00:26:14,975
Yeah?
263
00:26:16,175 --> 00:26:18,075
That's all he said?
264
00:26:19,775 --> 00:26:21,775
Should he have said something more?
265
00:26:26,775 --> 00:26:28,675
Oh, my back hurts.
266
00:26:47,575 --> 00:26:49,075
Hey, Gun Wook...
267
00:26:50,475 --> 00:26:54,975
What do you think
Hong Tae Seong would like?
268
00:26:57,575 --> 00:26:59,475
How would I know?
269
00:27:00,475 --> 00:27:02,700
You're with him all the time.
270
00:27:04,275 --> 00:27:06,475
Is what he likes important?
271
00:27:08,475 --> 00:27:10,105
Then what?
272
00:27:10,775 --> 00:27:15,255
You have to make him
like the things you like.
273
00:27:24,075 --> 00:27:26,775
If you were Hong Tae Seong,
274
00:27:27,775 --> 00:27:29,975
what kind of gift
do you think you'd like?
275
00:27:31,975 --> 00:27:34,175
Tell me.
You're a man too.
276
00:27:35,675 --> 00:27:37,475
What do you want to receive?
277
00:27:42,775 --> 00:27:44,105
A home cooked meal.
278
00:27:51,375 --> 00:27:54,805
Hey, do you think
that makes any sense?
279
00:27:54,840 --> 00:27:59,375
Do you know what kind of gourmet
meals he has prepared for him?
280
00:27:59,410 --> 00:28:01,842
What? A home cooked meal?
281
00:28:01,877 --> 00:28:04,275
Not what you want to eat.
282
00:28:07,775 --> 00:28:08,905
Never mind.
283
00:28:08,940 --> 00:28:10,775
I'm the fool for asking you.
284
00:28:12,075 --> 00:28:14,100
Ah, this is comfortable.
285
00:28:16,775 --> 00:28:19,275
But when am I going to clean all this up?
286
00:29:41,800 --> 00:29:44,900
What is this, when I'm busy?!
287
00:29:52,400 --> 00:29:54,300
I'm sorry.
I'm truly sorry.
288
00:29:56,900 --> 00:29:57,680
[Shim Gun Wook, CEO, NK Construction]
289
00:29:57,688 --> 00:29:59,300
I'm Shim Gun Wook.
290
00:30:04,140 --> 00:30:05,440
I'm Kang Yoon Chul.
291
00:30:07,340 --> 00:30:09,140
[President Kang Yoon Chul,
H.S PLUS Investment Consulting]
292
00:30:09,940 --> 00:30:11,940
Are you okay, physically?
293
00:30:15,540 --> 00:30:18,240
I guess you'll have to replace your bumper.
294
00:30:22,440 --> 00:30:24,740
I'm sorry for inconveniencing you.
295
00:30:25,240 --> 00:30:26,040
Okay.
296
00:30:26,440 --> 00:30:30,040
From your business card,
I see you run an investment firm.
297
00:30:30,075 --> 00:30:33,857
We just manage private capital for a few clients.
298
00:30:33,892 --> 00:30:37,640
I was actually looking
for a good time to invest.
299
00:30:38,040 --> 00:30:39,540
I guess this was fate too.
300
00:30:39,840 --> 00:30:40,970
You were?
301
00:30:41,005 --> 00:30:43,870
I deal primarily in stocks.
302
00:30:43,905 --> 00:30:47,340
I see. As it is, I'm not well versed in stocks,
303
00:30:47,375 --> 00:30:49,340
so I wanted to do some research.
304
00:30:49,375 --> 00:30:50,940
Ah, yes?
305
00:30:54,240 --> 00:30:55,340
Just a moment, please.
306
00:30:57,240 --> 00:30:58,101
What...
307
00:31:01,440 --> 00:31:04,940
Please drive this while
your car is getting repaired.
308
00:31:42,640 --> 00:31:44,240
What are you doing at the company?
309
00:31:47,440 --> 00:31:48,540
Answer me.
310
00:31:49,940 --> 00:31:52,140
Why are you here,
when Tae Seong's not even with you?
311
00:32:27,140 --> 00:32:29,140
What do you want with me?
312
00:32:31,340 --> 00:32:33,440
What are you worried about?
313
00:32:34,040 --> 00:32:34,740
Excuse me?
314
00:32:54,240 --> 00:32:56,540
I start working at Haeshin Group today.
315
00:32:57,140 --> 00:33:00,940
I hope for your support,
Mrs. Hong Tae Ra.
316
00:33:24,740 --> 00:33:25,840
Hey, Gun Wook.
317
00:33:26,440 --> 00:33:27,140
Yeah?
318
00:33:28,140 --> 00:33:29,840
Isn't that Mo Ne's sister?
319
00:33:33,140 --> 00:33:34,890
Did you meet her upstairs?
320
00:33:34,925 --> 00:33:36,640
Yeah, I met her upstairs.
321
00:33:44,240 --> 00:33:45,740
It's hot.
Be careful.
322
00:33:48,540 --> 00:33:50,340
So you're going to start going to the office?
323
00:33:50,375 --> 00:33:53,140
Then, are you a formal employee now?
324
00:33:53,640 --> 00:33:55,540
Part of the Haeshin Construction
Planning Team?
325
00:33:56,040 --> 00:33:56,740
Yeah.
326
00:33:57,540 --> 00:33:58,840
Congratulations.
327
00:33:59,540 --> 00:34:02,740
I thought that family was pretty unwelcoming,
328
00:34:03,240 --> 00:34:05,240
but seeing how they offered
you a job at the company...
329
00:34:06,140 --> 00:34:08,340
I guess they really liked you.
330
00:34:08,375 --> 00:34:09,540
Then...
331
00:34:11,140 --> 00:34:13,640
Are you marrying Mo Ne?
332
00:34:16,640 --> 00:34:17,600
No.
333
00:34:17,640 --> 00:34:19,440
It has nothing to do with Mo Ne.
334
00:34:25,840 --> 00:34:27,440
Here. Job perk.
335
00:34:30,840 --> 00:34:32,140
What is this?
336
00:34:33,040 --> 00:34:34,940
It's a membership to a health club.
337
00:34:34,975 --> 00:34:36,840
It's where Hong Tae Seong goes.
338
00:34:37,640 --> 00:34:40,640
He's going to go every day
starting after work today.
339
00:34:41,740 --> 00:34:45,240
Hey, this is a really expensive place.
340
00:34:46,940 --> 00:34:48,840
Didn't you say
you wanted to go for it properly?
341
00:34:51,940 --> 00:34:53,040
I'm off.
342
00:34:58,340 --> 00:35:00,440
I'm Shim Gun Wook.
I look forward to working with you.
343
00:35:00,475 --> 00:35:01,507
Hello.
344
00:35:01,542 --> 00:35:02,540
Thank you.
345
00:35:03,440 --> 00:35:04,940
Your desk is over here.
346
00:35:04,975 --> 00:35:05,940
Ah, yes.
347
00:35:08,640 --> 00:35:10,840
Director Hong hasn't come in yet.
348
00:35:10,875 --> 00:35:12,040
Shim Gun Wook.
349
00:35:12,075 --> 00:35:12,770
Yes?
350
00:35:12,805 --> 00:35:16,040
Please go to the Director's office and get the
documents on the robot theme park building site.
351
00:35:16,075 --> 00:35:17,240
All right.
352
00:35:25,340 --> 00:35:26,570
Choi Seon Young?
353
00:35:26,605 --> 00:35:29,840
Who is that woman,
and what does she have to do with that child?
354
00:35:32,940 --> 00:35:35,040
Jae In, don't you even
know how to knock?!
355
00:35:35,540 --> 00:35:38,140
I did, but you must not have heard me.
356
00:35:38,175 --> 00:35:40,740
Mrs. Shin Myung Won,
don't get overexcited.
357
00:35:40,775 --> 00:35:42,340
Mrs. Shin Myung Won?
358
00:35:43,940 --> 00:35:45,240
Jae In, aren't you leaving?!
359
00:35:45,275 --> 00:35:46,440
Ah, yes.
360
00:35:50,840 --> 00:35:54,740
You really don't know Choi Seon Young?
361
00:35:55,240 --> 00:35:56,740
It's Hong Tae Seong's girlfriend.
362
00:35:56,775 --> 00:35:57,940
Tae Seong's girlfriend?
363
00:35:59,340 --> 00:36:03,240
Ah, the girl he brought home a little
while ago and said he wanted to marry.
364
00:36:04,040 --> 00:36:05,370
What about her?
365
00:36:05,405 --> 00:36:09,640
She was killed in a fall from
the building where Hong Tae Seong lives.
366
00:36:10,740 --> 00:36:12,640
It figures,
since Tae Seong is connected.
367
00:36:12,675 --> 00:36:14,540
Just like him to pick up a girl like that.
368
00:36:15,940 --> 00:36:17,240
So why did she die?
369
00:36:18,440 --> 00:36:24,240
But what does she have to do
with the child that lived at our house?
370
00:36:24,275 --> 00:36:26,140
Before she died...
371
00:36:26,840 --> 00:36:29,470
the last person she was with
was that person.
372
00:36:29,505 --> 00:36:33,140
They were both living at the
same orphanage when they were young.
373
00:36:33,640 --> 00:36:34,940
What?
374
00:36:36,540 --> 00:36:38,370
So, you're saying that child grew up...
375
00:36:38,405 --> 00:36:43,240
at the same orphanage as
the dead woman Choi Seon Young?
376
00:36:44,040 --> 00:36:48,000
The child that disappeared
would be an adult by now.
377
00:36:48,440 --> 00:36:52,670
It means that he's somewhere
near Chairman Hong's family.
378
00:36:52,705 --> 00:36:56,740
If by chance that person becomes
a threat to Hong Tae Seong...
379
00:36:57,640 --> 00:36:59,340
What are you saying?
380
00:36:59,640 --> 00:37:02,070
Why would that child become
a threat to Tae Seong?
381
00:37:02,105 --> 00:37:06,140
Why he might become a threat to Hong Tae Seong,
who dumped a woman who was like a sister to him,
382
00:37:06,175 --> 00:37:09,540
you can't imagine?
383
00:37:10,140 --> 00:37:13,040
Don't just be set on
blocking our investigation.
384
00:37:13,075 --> 00:37:15,070
At least, for your son's sake.
385
00:37:15,105 --> 00:37:18,940
The connection between
that child and Choi Seon Young...
386
00:37:19,940 --> 00:37:21,840
Has it truly been confirmed?
387
00:37:22,340 --> 00:37:24,040
I heard that child died.
388
00:37:24,075 --> 00:37:25,340
Died?
389
00:37:25,840 --> 00:37:26,870
Hong Tae Seong that child?
390
00:37:26,905 --> 00:37:29,640
Why would that child be Hong Tae Seong?
How irritating.
391
00:37:30,440 --> 00:37:32,740
I'm certain I heard that child died.
392
00:37:34,040 --> 00:37:35,870
There was no record of his death.
393
00:37:35,905 --> 00:37:37,740
There was probably no one to report it.
394
00:37:37,775 --> 00:37:39,270
Look into it again.
395
00:37:39,305 --> 00:37:41,540
That child died.
Twenty years ago.
396
00:37:43,040 --> 00:37:44,822
We're done now, right?
397
00:37:44,857 --> 00:37:46,570
Please don't come again.
398
00:37:46,605 --> 00:37:48,940
If you bother me once
again for this sort of thing,
399
00:37:48,975 --> 00:37:51,340
I won't let it go.
Do you understand?
400
00:37:53,040 --> 00:37:54,640
The guests are leaving.
401
00:37:58,340 --> 00:38:00,840
I'm sorry for taking up your time
when you're busy.
402
00:38:14,640 --> 00:38:17,040
I'm not sure if someone
comes a couple times a year,
403
00:38:17,075 --> 00:38:18,940
but the grave is clean.
404
00:38:19,540 --> 00:38:23,840
According to one person,
it could be an older man.
405
00:38:23,875 --> 00:38:26,140
It doesn't seem to be a son.
406
00:38:32,040 --> 00:38:32,990
Yes, Madame?
407
00:38:33,025 --> 00:38:33,940
Yeah...
408
00:38:34,940 --> 00:38:39,340
That child, that child
we kicked out twenty years ago,
409
00:38:39,375 --> 00:38:40,840
look him up.
410
00:38:41,240 --> 00:38:43,170
Without anyone knowing.
411
00:38:43,205 --> 00:38:45,122
Set someone on it, secretly.
412
00:38:45,157 --> 00:38:47,040
Yes Madame, I understand.
413
00:38:47,640 --> 00:38:49,540
I don't care how much it costs.
414
00:38:50,140 --> 00:38:51,740
So find someone we can trust.
415
00:38:51,775 --> 00:38:52,870
Got it?
416
00:38:52,905 --> 00:38:54,740
Yes, I understand.
417
00:38:55,340 --> 00:38:57,240
There's no way he could be alive.
418
00:38:58,340 --> 00:39:00,540
I was definitely told he was dead.
419
00:39:00,575 --> 00:39:01,740
Confirm it.
420
00:39:17,840 --> 00:39:18,840
Tastes good.
421
00:39:29,440 --> 00:39:30,670
You've come?
422
00:39:30,705 --> 00:39:32,440
Why are you sitting there?
423
00:39:32,740 --> 00:39:36,240
The team leader asked
for some documents.
424
00:39:42,040 --> 00:39:42,840
Hey!
425
00:39:44,640 --> 00:39:46,740
Why didn't you come
to get me this morning?
426
00:39:46,775 --> 00:39:48,370
I waited.
427
00:39:48,405 --> 00:39:50,070
I have to come into the office now.
428
00:39:50,105 --> 00:39:53,840
Sounds like you think by working here,
you don't have to be my driver anymore,
429
00:39:53,875 --> 00:39:55,440
but that's not the case.
430
00:39:56,140 --> 00:39:57,740
Come and pick me up again
starting tomorrow.
431
00:40:06,140 --> 00:40:08,540
I used to play with this
when I was a kid.
432
00:40:09,040 --> 00:40:11,240
For the robot theme park,
433
00:40:14,440 --> 00:40:16,540
what if we use something
like this as the symbol?
434
00:40:17,040 --> 00:40:18,340
What do you think?
435
00:40:21,440 --> 00:40:23,740
Why is there no answer?
436
00:40:24,340 --> 00:40:25,940
You think it's a lame idea?
437
00:40:27,640 --> 00:40:28,840
No.
438
00:40:29,640 --> 00:40:32,340
Ah. Did you go to Miryang?
439
00:40:32,840 --> 00:40:33,640
Yes.
440
00:40:34,840 --> 00:40:36,840
But I didn't find anything.
441
00:40:37,440 --> 00:40:39,840
All right. You can go.
442
00:40:39,875 --> 00:40:40,440
Okay.
443
00:42:08,440 --> 00:42:09,140
Excuse me!
444
00:42:09,175 --> 00:42:09,940
Yes?
445
00:42:11,140 --> 00:42:13,140
Ouch, that hurts.
446
00:42:17,940 --> 00:42:19,240
- Get on my back.
- What?
447
00:42:19,275 --> 00:42:20,940
Ah, it's all right.
448
00:42:20,975 --> 00:42:22,640
I said get on!
449
00:42:24,040 --> 00:42:25,040
Hurry.
450
00:42:33,840 --> 00:42:35,840
Where's the doctor? Doctor!
451
00:42:38,440 --> 00:42:40,286
Tae Seong, I'm all right.
452
00:42:40,321 --> 00:42:42,087
You're not all right.
453
00:42:42,122 --> 00:42:43,813
Where's the doctor?!
454
00:42:43,848 --> 00:42:45,470
Where does it hurt?
455
00:42:45,505 --> 00:42:46,740
You can't tell by looking?
456
00:42:46,775 --> 00:42:48,070
She can't walk!
457
00:42:48,105 --> 00:42:50,240
Please register the patient for
treatment at the receptionist's desk.
458
00:42:50,275 --> 00:42:51,840
A person's hurt.
Is that the issue right now?!
459
00:42:51,875 --> 00:42:53,540
What's with all the noise?
460
00:43:00,140 --> 00:43:01,940
Please look after her.
461
00:43:04,540 --> 00:43:06,140
What did you ask me to do?
462
00:43:06,175 --> 00:43:07,740
[Receptionist/Cashier]
463
00:43:15,940 --> 00:43:17,140
What do I need to do?
464
00:43:17,175 --> 00:43:18,370
Your name?
465
00:43:18,405 --> 00:43:19,270
Hong Tae Seong.
466
00:43:19,305 --> 00:43:21,040
That's the patient's name?
467
00:43:22,240 --> 00:43:23,440
Moon Jae In.
468
00:43:29,040 --> 00:43:31,370
This man looked into NK Construction.
469
00:43:31,405 --> 00:43:34,140
The female employee spoke
as she was instructed...
470
00:43:34,175 --> 00:43:36,040
and said he seemed to believe it.
471
00:43:37,740 --> 00:43:39,770
The man appeared to be so honest.
472
00:43:39,805 --> 00:43:42,940
When he was younger,
he used to be an analyst at a stock brokerage.
473
00:43:42,975 --> 00:43:45,640
Now he manages Hong Tae Gyun's slush fund.
474
00:43:50,740 --> 00:43:52,440
He's coming now.
475
00:44:05,440 --> 00:44:06,740
Uh? Hello.
476
00:44:08,940 --> 00:44:10,640
Ahh. Hello.
477
00:44:11,340 --> 00:44:13,340
I was waiting for your call.
478
00:44:13,375 --> 00:44:15,340
You were waiting for my call?
479
00:44:15,375 --> 00:44:16,240
Yes.
480
00:44:16,940 --> 00:44:19,640
Thank you for the loaner car.
The repairs are taking longer than expected.
481
00:44:19,675 --> 00:44:21,270
Don't worry about that.
482
00:44:21,305 --> 00:44:25,950
More than that, I'd love to hear your
opinion on many aspects of stock investments.
483
00:44:26,540 --> 00:44:29,940
What should I do...
I have a previous engagement today.
484
00:44:30,340 --> 00:44:33,740
But next time you're in the neighborhood,
give me a call.
485
00:44:33,775 --> 00:44:36,340
If you call from nearby,
I'll come out immediately.
486
00:44:36,940 --> 00:44:39,070
All right then,
I'll call you then.
487
00:44:39,075 --> 00:44:40,240
Ah, yes.
488
00:44:53,740 --> 00:44:55,740
What were the x-ray results?
489
00:44:56,740 --> 00:45:00,140
See? They said it was a slight sprain.
490
00:45:01,040 --> 00:45:02,740
You're the guardian, right?
491
00:45:02,775 --> 00:45:04,101
Guardian?
492
00:45:05,940 --> 00:45:06,600
Guardian.
493
00:45:06,605 --> 00:45:08,470
Go to the cashier to settle the account,
494
00:45:08,505 --> 00:45:11,540
and go to the pharmacy to pick up
the prescription. Then she can be discharged.
495
00:45:14,540 --> 00:45:16,740
There sure are a lot of things to do.
496
00:45:18,540 --> 00:45:20,070
Where's the pharmacy?!
497
00:45:20,105 --> 00:45:22,040
[Moon Jae In, 07/01/2010,
Orthopedics, Anti-inflammatory, 57,210(won)]
498
00:45:28,940 --> 00:45:31,140
It should be taken 30 minutes after meals.
499
00:45:40,440 --> 00:45:42,440
You live in these apartments?
500
00:45:43,540 --> 00:45:45,240
Which unit?
I'll take you there.
501
00:45:45,275 --> 00:45:46,807
No, no, it's okay.
502
00:45:46,842 --> 00:45:48,340
I can go from here.
503
00:45:48,375 --> 00:45:49,640
Good night.
504
00:45:56,140 --> 00:45:57,040
Excuse me.
505
00:45:59,940 --> 00:46:02,940
I'm really okay.
I can go on my own.
506
00:46:05,640 --> 00:46:08,940
They say to take it for two days,
morning and night, thirty minutes after meals.
507
00:46:12,740 --> 00:46:17,040
Did you really go
and pick these up yourself?
508
00:46:18,540 --> 00:46:21,640
I'd never done it before,
but it wasn't a big deal.
509
00:46:21,675 --> 00:46:22,940
And it was fun.
510
00:46:26,040 --> 00:46:28,040
I guess I need to get hurt again.
511
00:46:28,440 --> 00:46:31,540
I don't want to go there again.
512
00:46:36,040 --> 00:46:37,640
I don't think it would be fun a second time.
513
00:46:46,340 --> 00:46:47,640
Thank you for today.
514
00:46:47,675 --> 00:46:49,340
I'll be going.
515
00:48:03,240 --> 00:48:04,540
[Moon Jae In]
516
00:48:07,540 --> 00:48:08,540
Hello?
517
00:48:08,840 --> 00:48:09,989
It's me.
518
00:48:10,005 --> 00:48:12,055
Thanks for the health club membership.
519
00:48:18,840 --> 00:48:19,640
Yeah.
520
00:48:20,340 --> 00:48:23,240
But I don't think
I'll be able to go for a while.
521
00:48:23,275 --> 00:48:25,440
I got hurt and had to go to the hospital.
522
00:48:26,840 --> 00:48:28,000
Hospital?
523
00:48:28,140 --> 00:48:30,000
I sprained my ankle.
524
00:48:30,140 --> 00:48:32,570
I'm supposed to be looking out
for Hong Tae Seong.
525
00:48:32,605 --> 00:48:35,940
I don't know what I'm doing
making him look out for me.
526
00:48:36,940 --> 00:48:39,840
Still, he sure paid careful attention to me.
527
00:48:43,540 --> 00:48:44,970
That worked out well.
528
00:48:45,005 --> 00:48:48,240
Hey! What do you mean
it worked out well?
529
00:48:48,640 --> 00:48:51,072
Because of me,
he wandered around the hospital,
530
00:48:51,107 --> 00:48:53,470
picked up medicine,
registered me at reception,
531
00:48:53,505 --> 00:48:55,640
and took me to where
I was supposed to get x-rayed.
532
00:48:57,340 --> 00:49:00,340
Still, he stayed with me to the end.
533
00:49:01,340 --> 00:49:02,540
I'm sure he did.
534
00:49:03,040 --> 00:49:03,640
Huh?
535
00:49:04,340 --> 00:49:08,440
He won't be able to forget
the first person he nursed.
536
00:49:09,340 --> 00:49:09,940
What?
537
00:49:11,240 --> 00:49:12,740
It was a good move getting hurt.
538
00:49:12,775 --> 00:49:13,740
Hey.
539
00:49:14,840 --> 00:49:16,740
Why do you have to talk like that?
540
00:49:17,540 --> 00:49:18,140
Bye.
541
00:49:41,940 --> 00:49:43,170
Make sure you take that medicine.
542
00:49:43,205 --> 00:49:45,740
I had to wait twenty minutes
to get it for you.
543
00:49:54,840 --> 00:49:56,440
You're the guardian, right?
544
00:50:03,440 --> 00:50:05,740
Okay.
Thanks again for today.
545
00:50:12,540 --> 00:50:13,670
How did it go?
546
00:50:13,705 --> 00:50:15,470
Well, since he has my business card,
547
00:50:15,505 --> 00:50:18,840
whether or not he goes for the bait,
we'll have to see.
548
00:50:20,540 --> 00:50:23,740
This weekend, Chairman Hong's eldest
son Hong Tae Gyun is coming into Korea.
549
00:50:24,040 --> 00:50:25,690
[Enta Bio Business Report]
550
00:50:25,725 --> 00:50:27,340
About the time he comes home,
551
00:50:27,640 --> 00:50:30,940
please send the Enta Bio stock
purchase documents to Chairman Hong's house.
552
00:50:31,240 --> 00:50:32,840
Yes, I understand.
553
00:50:49,840 --> 00:50:52,640
[President Kang Yoon Chul,
H.S PLUS Investment Consulting]
554
00:51:09,640 --> 00:51:13,240
- My son! Tae Gyun, you're here!
- Mother!
555
00:51:13,275 --> 00:51:14,940
- Yes, yes...
- Oppa!
556
00:51:14,975 --> 00:51:16,140
Oppa!
557
00:51:16,740 --> 00:51:17,972
Hey, hey, who's this?
558
00:51:18,007 --> 00:51:19,170
Our little munchkin.
559
00:51:19,205 --> 00:51:21,770
Tae Gyun,
you did well this time.
560
00:51:21,805 --> 00:51:23,540
The comments from
the company have been good.
561
00:51:23,575 --> 00:51:24,470
Oh, that's nothing.
562
00:51:24,505 --> 00:51:26,840
I still have a long way
to go to follow in your footsteps.
563
00:51:28,340 --> 00:51:29,640
Gun Wook oppa's here, too.
564
00:51:31,240 --> 00:51:33,040
Tae Seong, you sit too.
565
00:51:33,740 --> 00:51:37,340
Since Tae Seong and Tae Gyun are both here,
it feels solid. Huh?
566
00:51:38,140 --> 00:51:39,940
Why bring your assistant
to an occasion like this?
567
00:51:39,975 --> 00:51:40,940
Mom.
568
00:51:41,440 --> 00:51:43,740
Gun Wook oppa didn't
come here as an assistant.
569
00:51:43,775 --> 00:51:45,540
He's my boyfriend.
570
00:51:45,575 --> 00:51:47,270
He's family now.
571
00:51:47,305 --> 00:51:50,540
Tae Seong's assistant is
our Mo Ne's boyfriend?
572
00:51:51,740 --> 00:51:52,540
You...
573
00:51:53,840 --> 00:51:56,240
Don't say anything to me.
It has nothing to do with me.
574
00:51:56,740 --> 00:51:58,940
He's even been given
a job at Father's company.
575
00:51:59,940 --> 00:52:00,840
Honey.
576
00:52:01,340 --> 00:52:04,840
- You didn't discuss a word of this to me.
- Dad. Really?
577
00:52:05,240 --> 00:52:08,440
I brought him in because it looked
like he had skills, no other reason.
578
00:52:08,475 --> 00:52:12,840
But still, Father, it's not just anyone.
It's Mo Ne.
579
00:52:13,340 --> 00:52:15,740
I think you've been a bit rash.
580
00:52:16,340 --> 00:52:18,240
Is Mo Ne so special?
581
00:52:18,640 --> 00:52:20,540
Tae Seong, I hear you've been
working at the company these days.
582
00:52:20,575 --> 00:52:21,890
Then act like an adult, will you?
583
00:52:21,925 --> 00:52:23,170
Mo Ne is your little sister too!
584
00:52:23,205 --> 00:52:25,540
You think someone who gets
it would be acting like that?
585
00:52:25,940 --> 00:52:27,640
Tae Gyun, you're tired, aren't you?
586
00:52:31,440 --> 00:52:34,050
Mo Ne... is my little sister.
587
00:52:35,340 --> 00:52:36,900
And I'm your little brother.
588
00:52:36,905 --> 00:52:39,940
I don't know why
everybody keeps forgetting that.
589
00:52:40,540 --> 00:52:42,340
Is it because my blood
lineage is a little complicated?
590
00:52:42,375 --> 00:52:43,370
Tae Seong.
591
00:52:43,799 --> 00:52:44,770
Have you learned nothing with age?
592
00:52:44,805 --> 00:52:46,640
When are you going
to come to your senses?
593
00:52:47,940 --> 00:52:49,790
I guess I touched a sensitive nerve.
594
00:52:49,825 --> 00:52:51,640
Tae Seong, you better stop right there!
595
00:52:52,240 --> 00:52:53,740
And you watch how you talk too.
596
00:52:54,140 --> 00:52:56,140
You just can't help yourself, can you?
597
00:52:56,640 --> 00:52:59,540
It's because you're this way
that you made your own woman die!
598
00:53:07,940 --> 00:53:08,940
What?
599
00:53:09,340 --> 00:53:10,240
Who?
600
00:53:10,540 --> 00:53:13,170
You know that girl he brought home that time,
the one he said he wanted to marry.
601
00:53:13,205 --> 00:53:15,840
If you were going to play around with
her and dump her, you should have kept it casual.
602
00:53:15,875 --> 00:53:18,070
Just how much hope did you give that girl,
603
00:53:18,105 --> 00:53:20,440
that she killed herself
because you dumped her?
604
00:53:22,440 --> 00:53:23,970
What did you just say?
605
00:53:24,005 --> 00:53:26,540
How are you going
to take all that punishment?
606
00:53:30,140 --> 00:53:30,870
Stop it.
607
00:53:30,905 --> 00:53:32,872
You can't even take care
of your own woman...
608
00:53:32,907 --> 00:53:34,840
so who are you to come
and go off at the mouth?
609
00:53:34,875 --> 00:53:36,940
Do you have any right to talk?!
610
00:53:38,140 --> 00:53:40,540
That's right. She died because of me.
Are you happy now?!
611
00:53:42,340 --> 00:53:43,840
Then what about all of you?
612
00:53:45,440 --> 00:53:47,770
How did all of the people
in this room treat her?
613
00:53:47,805 --> 00:53:50,840
If any of you have the right to say anything,
step forward. I said, step forward!
614
00:53:50,875 --> 00:53:51,940
Tae Seong!
615
00:53:55,840 --> 00:53:57,640
Don't ever mention Seon Young ever again.
616
00:54:00,840 --> 00:54:02,940
That no-good loser.
617
00:54:03,740 --> 00:54:06,040
Who is he blaming for what he did?!
618
00:54:06,075 --> 00:54:07,640
That's enough from you, too!
619
00:54:15,140 --> 00:54:17,840
It's been so long since I've been here.
Why's the mood like this?
620
00:54:18,140 --> 00:54:20,340
Oh Mother, the gallery's going well, right?
621
00:54:20,375 --> 00:54:21,940
So Dam, come on...
622
00:54:22,540 --> 00:54:23,940
Sing us a fun song.
623
00:54:44,140 --> 00:54:45,970
Just how much hope
did you give that girl,
624
00:54:46,005 --> 00:54:48,622
that she killed herself
because you dumped her?
625
00:54:48,657 --> 00:54:51,240
How are you going
to take all that punishment?
626
00:55:06,640 --> 00:55:08,101
Yes, Chief?
627
00:55:11,940 --> 00:55:13,340
Come here.
628
00:55:18,440 --> 00:55:20,240
Where do you think I'd be?
629
00:55:48,640 --> 00:55:50,340
Wow!
630
00:55:50,940 --> 00:55:53,870
Did you learn that at school?
Do it one more time.
631
00:55:53,875 --> 00:55:54,570
What is that?
632
00:55:54,605 --> 00:55:56,640
A package came for the Chairman.
633
00:55:56,675 --> 00:55:57,540
Me?
634
00:56:08,240 --> 00:56:09,470
What is this?
635
00:56:09,505 --> 00:56:14,140
Enta Bio, Audit Report,
Stock Purchase and Sales to Date?
636
00:56:15,040 --> 00:56:17,640
Father, did you buy that stock?
637
00:56:17,675 --> 00:56:18,570
No.
638
00:56:18,605 --> 00:56:20,840
I've never heard of the company before.
639
00:56:23,040 --> 00:56:23,870
Just a minute, Father.
640
00:56:23,905 --> 00:56:26,270
Ah, this doesn't look
like anything important.
641
00:56:26,305 --> 00:56:29,040
We can't let this interfere
with a rare family gathering, can we?
642
00:56:29,075 --> 00:56:30,340
I'll hold onto it.
643
00:56:36,840 --> 00:56:37,540
That's it.
644
00:56:40,240 --> 00:56:41,740
I'll blow it for you.
645
00:56:47,040 --> 00:56:48,640
They're all floating.
646
00:56:53,540 --> 00:56:56,840
Giddyup, giddyup, giddyup...
647
00:56:56,875 --> 00:56:57,840
You're not scared?
648
00:56:57,875 --> 00:56:58,470
Nope.
649
00:56:58,505 --> 00:56:59,270
You're not scared?
650
00:56:59,305 --> 00:57:01,072
Oppa. Wait just a second.
651
00:57:01,107 --> 00:57:02,840
I have something to show you.
652
00:57:02,875 --> 00:57:04,440
Auntie, me too.
653
00:57:05,740 --> 00:57:06,790
Down you go.
654
00:57:06,825 --> 00:57:07,840
Let's go.
655
00:57:10,240 --> 00:57:10,970
Unni.
656
00:57:11,005 --> 00:57:13,340
Talk with Oppa, will you?
657
00:57:25,840 --> 00:57:29,340
So Dam takes after her mother,
so she's very pretty.
658
00:57:35,140 --> 00:57:38,340
What happened that day
was a mistake.
659
00:57:42,740 --> 00:57:46,940
Mistake, you say?
660
00:57:53,840 --> 00:57:55,540
Is that really true?
661
00:57:56,840 --> 00:57:58,070
The family is here.
662
00:57:58,105 --> 00:58:00,240
Tae Seong has left.
I think you should too.
663
00:58:00,275 --> 00:58:01,640
I want to hear it.
664
00:58:05,740 --> 00:58:07,345
What do you want to hear?
665
00:58:11,240 --> 00:58:12,640
Your true feelings.
666
00:58:18,640 --> 00:58:20,140
You're really vicious.
667
00:58:28,740 --> 00:58:29,940
I'll go.
668
00:58:52,340 --> 00:58:53,840
Unni.
669
00:58:57,240 --> 00:58:59,240
Where did Gun Wook oppa go?
670
00:59:00,140 --> 00:59:02,840
Since he came,
I wanted to play the harmonica for him.
671
00:59:05,540 --> 00:59:06,640
Harmonica?
672
00:59:07,440 --> 00:59:10,440
This harmonica was the first gift
I ever got from Gun Wook oppa.
673
00:59:11,140 --> 00:59:14,940
Unni, this is the first time I've ever
practiced an instrument so diligently.
674
00:59:17,740 --> 00:59:21,240
You like that man that much?
675
00:59:22,640 --> 00:59:23,440
Yeah.
676
00:59:47,980 --> 00:59:48,940
Hello.
677
01:00:01,240 --> 01:00:03,340
- Oh my gosh.
- What are you looking at?
678
01:00:03,375 --> 01:00:04,240
Ahjussi!
679
01:00:05,940 --> 01:00:06,570
Ahjussi!
680
01:00:06,605 --> 01:00:09,140
- Really, what are you looking at?
- Be quiet, will you?
681
01:00:10,840 --> 01:00:13,640
But, what are you looking at,
what?! Where? Huh?
682
01:00:20,240 --> 01:00:21,840
Oh, you wanna date.
683
01:00:23,140 --> 01:00:24,340
Who is it?
684
01:00:24,375 --> 01:00:25,540
Is it him?
685
01:00:26,440 --> 01:00:27,370
No.
686
01:00:27,405 --> 01:00:29,440
It's written all over your face, pal!
687
01:00:31,040 --> 01:00:33,340
Is my face a notebook
to have that written on it?
688
01:00:33,375 --> 01:00:34,270
Do you want me to help you?
689
01:00:34,305 --> 01:00:36,340
Ahjussi, you just manage yourself.
690
01:00:40,040 --> 01:00:42,140
I'm not answering it this time!
691
01:00:48,240 --> 01:00:48,900
Yes.
692
01:00:48,905 --> 01:00:51,040
Is this Shim Gun Wook?
693
01:00:51,940 --> 01:00:52,770
Who is this?
694
01:00:52,805 --> 01:00:55,840
I'm a security guard
for Cheongdamdong Apartments.
695
01:00:56,440 --> 01:00:59,240
This man has been drinking
and has passed out here.
696
01:00:59,540 --> 01:01:00,070
Where?
697
01:01:00,105 --> 01:01:03,340
- Wow, you even know how to talk on the phone.
- Yes, I understand.
698
01:01:03,740 --> 01:01:04,940
I'll be right there.
699
01:01:07,040 --> 01:01:07,940
Huh?
700
01:01:08,340 --> 01:01:10,440
And you can even make a call.
701
01:01:12,640 --> 01:01:14,640
It must have been
some mighty call to action.
702
01:01:17,040 --> 01:01:19,440
I've heard that ring a lot somewhere.
703
01:01:19,940 --> 01:01:20,840
It's me.
704
01:01:21,640 --> 01:01:24,840
Hong Tae Seong has passed out
in front of the Cheongdamdong Apartment.
705
01:01:25,240 --> 01:01:26,640
Go and help him.
706
01:01:26,940 --> 01:01:27,670
What?
707
01:01:27,705 --> 01:01:29,070
Where is that?
708
01:01:29,105 --> 01:01:31,070
He drank and then passed out.
709
01:01:31,105 --> 01:01:33,240
It's a good opportunity, isn't it?
710
01:01:33,540 --> 01:01:35,370
I'll text you his new address.
711
01:01:35,375 --> 01:01:36,240
Hey.
712
01:01:36,940 --> 01:01:38,370
Do you really have to talk like that?
713
01:01:38,375 --> 01:01:39,240
Bye.
714
01:01:40,340 --> 01:01:42,440
It's a really familiar voice.
715
01:01:42,475 --> 01:01:44,040
Is it your girlfriend?
716
01:01:46,240 --> 01:01:48,240
Forget it if you don't want to answer.
717
01:01:49,640 --> 01:01:53,240
But, Ahjussi...
can you really help me?
718
01:01:54,140 --> 01:01:54,870
With what?
719
01:01:54,905 --> 01:02:00,440
As I've lived my life,
I've found that the hardest thing is love.
720
01:02:01,440 --> 01:02:03,490
And are you a good student?
721
01:02:03,525 --> 01:02:05,540
I've already given up on that.
722
01:02:06,240 --> 01:02:08,440
Ahjussi, are you going to help me?
723
01:02:09,240 --> 01:02:12,740
Don't believe in things like love.
724
01:02:12,775 --> 01:02:13,870
Eh?
725
01:02:13,905 --> 01:02:16,540
But if you still really want to believe in it,
726
01:02:17,340 --> 01:02:19,770
make someone love you.
727
01:02:19,805 --> 01:02:21,740
Don't be the one who loves.
728
01:02:21,775 --> 01:02:22,970
How selfish.
729
01:02:23,005 --> 01:02:25,422
People should live loving each other.
730
01:02:25,457 --> 01:02:27,840
You want to live just receiving love?
731
01:02:30,140 --> 01:02:31,740
This ahjussi really is no good.
732
01:02:31,775 --> 01:02:32,940
I'm going.
733
01:02:45,140 --> 01:02:46,640
Is this too raggedy?
734
01:03:01,240 --> 01:03:02,300
Tae Seong!
735
01:03:02,305 --> 01:03:04,740
But the person I called was a man.
736
01:03:04,775 --> 01:03:06,540
He was a little busy.
737
01:03:06,575 --> 01:03:08,270
But what happened?
738
01:03:08,305 --> 01:03:11,470
He used to live up in 701,
739
01:03:11,505 --> 01:03:14,140
but strangely,
he came back for some reason.
740
01:03:14,175 --> 01:03:15,790
Now, here.
741
01:03:15,825 --> 01:03:17,370
Ah, it's okay.
742
01:03:17,405 --> 01:03:18,840
Please help him stand up.
743
01:03:18,875 --> 01:03:20,240
Try to get up.
744
01:03:33,340 --> 01:03:35,040
Thank you.
Have a good day.
745
01:03:35,075 --> 01:03:36,540
Thank you. Goodbye.
746
01:03:50,440 --> 01:03:52,640
I'm a Chief from the eastern precinct.
747
01:03:52,675 --> 01:03:54,840
I came to meet with Hong Tae Seong.
748
01:03:55,440 --> 01:03:58,470
Ah, he's a bit drunk right now.
749
01:03:58,505 --> 01:04:01,740
But what are you detectives here for?
750
01:04:02,440 --> 01:04:05,340
Oh, you came by our gallery
the other day, right?
751
01:04:05,375 --> 01:04:06,240
Yes.
752
01:04:09,340 --> 01:04:11,040
I remember seeing you there now.
753
01:04:11,075 --> 01:04:12,270
What is this regarding?
754
01:04:12,305 --> 01:04:15,340
We're doing an investigation
on an accident that happened here.
755
01:04:15,375 --> 01:04:16,740
An accident?
756
01:04:28,740 --> 01:04:32,440
I was passing by this
way the night of that accident.
757
01:04:32,475 --> 01:04:35,140
That night someone
stepped in front of my car.
758
01:04:35,175 --> 01:04:36,040
Really?
759
01:04:36,940 --> 01:04:38,640
Do you remember about what time it was?
760
01:04:41,240 --> 01:04:46,340
Mmm, middle of the night,
around 1, no, past 2 AM.
761
01:04:46,375 --> 01:04:47,840
Was it a man or a woman?
762
01:04:47,875 --> 01:04:49,640
It was a man.
763
01:04:54,040 --> 01:04:56,440
Do you remember what he was wearing?
764
01:04:57,240 --> 01:05:00,640
Ah, he was dressed in black.
765
01:05:01,040 --> 01:05:02,140
His height?
766
01:05:02,940 --> 01:05:05,640
He was... tall.
767
01:05:06,640 --> 01:05:08,170
You have a good memory.
768
01:05:08,205 --> 01:05:13,240
Ah, because I work in the arts, if I see
things once, I can remember them relatively well.
769
01:05:13,275 --> 01:05:15,540
Do you remember his face?
770
01:05:16,140 --> 01:05:21,040
No. I didn't see his face.
771
01:05:21,640 --> 01:05:23,970
But why do you ask?
772
01:05:24,005 --> 01:05:26,740
It's the same as what that thief said.
773
01:05:27,040 --> 01:05:31,040
But what does that have
to do with Hong Tae Seong?
774
01:05:31,075 --> 01:05:32,940
Ahh, that...
775
01:05:33,240 --> 01:05:36,540
We're just talking with him since
he was a resident here. It's no big deal.
776
01:05:36,840 --> 01:05:38,240
That's that, but...
777
01:05:39,340 --> 01:05:43,740
Do you remember anything
particular from that night?
778
01:05:56,640 --> 01:06:02,540
Ah. He had a scar on his back.
779
01:06:04,740 --> 01:06:06,240
A scar?
780
01:06:07,440 --> 01:06:08,340
Yes.
781
01:06:23,040 --> 01:06:28,000
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
782
01:06:28,140 --> 01:06:31,370
Main Translator: meju
Spot Translator: munchinghippo
783
01:06:31,375 --> 01:06:33,820
Timers: nikoochii, julier
784
01:06:33,825 --> 01:06:36,200
Editor/QC: langdon813
785
01:06:36,205 --> 01:06:38,330
Final QC: ay_link
Coordinators: mily2, ay_link
786
01:06:38,340 --> 01:06:40,370
What kind of person are you?
787
01:06:40,405 --> 01:06:42,640
Are you really the Shim Gun Wook I know?
788
01:06:44,340 --> 01:06:46,000
He's the son of Haeshin Group.
789
01:06:46,120 --> 01:06:51,640
Do you know what lengths Jae In has gone to
trying to catch that playboy Hong Tae Seong?
790
01:06:52,100 --> 01:06:54,070
What happened between you two?
791
01:06:54,466 --> 01:06:57,840
What you like,
who you like, how you are right now...
792
01:06:58,105 --> 01:07:01,440
what I want to hear is your true feelings.
793
01:07:01,900 --> 01:07:03,470
It wasn't a mistake.
794
01:07:05,000 --> 01:07:10,000
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
56542
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.