Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,014 --> 00:00:04,009
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:04,014 --> 00:00:07,009
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:08,670 --> 00:00:11,650
Where is the place that I'm
trying to reach?
4
00:00:15,840 --> 00:00:17,480
Don't come! Don't come!
5
00:00:17,790 --> 00:00:19,710
Don't come! Don't come!
6
00:00:22,340 --> 00:00:23,550
Is it heaven?
7
00:00:24,830 --> 00:00:26,240
Or is it hell?
8
00:00:32,530 --> 00:00:33,700
The stuntman?
9
00:00:36,530 --> 00:00:37,630
Who are you?
10
00:00:38,590 --> 00:00:39,610
Be quiet.
11
00:00:41,640 --> 00:00:44,210
You can't be the guy who
strangled me, right?
12
00:00:44,600 --> 00:00:47,210
Was it really you?
Was it really you that time? Really?
13
00:00:47,330 --> 00:00:49,580
The guy I said I saw on the
day of the accident...
14
00:00:49,700 --> 00:00:51,710
had a scar on his back,
15
00:00:51,830 --> 00:00:53,470
but strangely,
16
00:00:54,500 --> 00:00:56,290
he wasn't scary.
17
00:00:56,890 --> 00:01:00,250
Your real father is looking for you!
18
00:01:00,510 --> 00:01:01,740
The child was switched?
19
00:01:01,970 --> 00:01:04,160
You said he was my son, Hong Tae Seong.
20
00:01:09,100 --> 00:01:10,510
Don't look at him.
21
00:01:10,630 --> 00:01:12,540
He gives off a bad feeling.
22
00:01:19,240 --> 00:01:21,770
- He's my brother.
- Your second brother?
23
00:01:21,890 --> 00:01:23,580
What would you do if your sister
24
00:01:23,700 --> 00:01:26,340
became the daughter-in-law
of a billionaire household?
25
00:01:26,460 --> 00:01:28,260
His name's Hong Tae Seong.
26
00:01:28,380 --> 00:01:30,630
They say he might be coming.
27
00:01:31,160 --> 00:01:33,110
Should I try to seduce him?
28
00:01:33,230 --> 00:01:34,690
Have you ever had a first love?
29
00:01:34,810 --> 00:01:37,340
He really cares for me from the
bottom of his heart.
30
00:01:37,460 --> 00:01:40,530
I'm pretty sure your current husband
isn't that first love...
31
00:01:40,650 --> 00:01:42,230
He's the person I like.
32
00:01:42,350 --> 00:01:43,890
I said I like Shim Gun Wook!
33
00:01:44,010 --> 00:01:47,670
This is something you started,
so why are you getting angry?
34
00:01:47,790 --> 00:01:50,740
I thought you were the Haeshin Group's
second son, Hong Tae Seong,
35
00:01:50,860 --> 00:01:53,310
so I approached you in order to seduce
you. It was so that I could have you!
36
00:01:53,430 --> 00:01:56,800
No, I mean Hong Tae Seong.
I did it, so I could have him.
37
00:01:59,990 --> 00:02:00,670
Hey!
38
00:02:03,480 --> 00:02:05,520
Father, are you listening?
39
00:02:07,110 --> 00:02:08,320
You know who I am, right?
40
00:02:08,440 --> 00:02:09,580
Your son, Hong Tae Seong.
41
00:02:09,860 --> 00:02:13,230
But none of these damned
employees know who I am.
42
00:02:13,960 --> 00:02:15,840
So I'm going to teach them who I am.
43
00:02:15,960 --> 00:02:18,040
I'm the son of this company's president!
44
00:02:18,490 --> 00:02:19,850
I'm going to Japan.
45
00:02:20,570 --> 00:02:23,990
I'm never coming back, so have
a great life.
46
00:02:26,320 --> 00:02:29,780
I'm thinking of giving you a chance.
47
00:02:29,900 --> 00:02:32,550
Won't you take my request?
48
00:02:32,670 --> 00:02:35,100
He'll set Tae Seong straight and bring
him back,
49
00:02:35,220 --> 00:02:38,250
or he won't be able to stand
Tae Seong and run away.
50
00:02:38,370 --> 00:02:40,460
It'll be either one of these two.
51
00:02:40,580 --> 00:02:45,720
Then could you kill a man for me too?
52
00:02:47,710 --> 00:02:48,970
- Are you okay?
- Seon Young...
53
00:02:49,090 --> 00:02:50,380
I was worried.
54
00:02:54,420 --> 00:02:58,790
A cat doesn't bite off and
kill a mouse in one strike.
55
00:03:00,250 --> 00:03:03,180
It'll pretend to let it go free,
and play with it
56
00:03:03,300 --> 00:03:06,870
and it'll kill the mouse right about
when it's tired of playing with it.
57
00:03:07,230 --> 00:03:09,830
What did you do on that day?
58
00:03:10,910 --> 00:03:15,470
The night before you came to me,
what did you do?
59
00:03:17,050 --> 00:03:19,010
I'm angry because
60
00:03:19,620 --> 00:03:24,020
I'm embarrassed that I exposed my true
feelings to an asshole like you,
61
00:03:24,740 --> 00:03:28,970
and I'm angry at myself for almost
liking you at one moment.
62
00:03:32,820 --> 00:03:34,000
We meet again.
63
00:03:35,020 --> 00:03:37,150
- I wanted to see you.
- Who are you?
64
00:03:37,270 --> 00:03:39,370
Why are you hanging around Mo Ne for?
65
00:03:40,460 --> 00:03:42,880
Have you ever loved before?
66
00:03:43,000 --> 00:03:44,050
Gun Wook...
67
00:03:44,170 --> 00:03:45,160
Please help me.
68
00:03:45,280 --> 00:03:47,040
Are you out of your mind?
69
00:03:47,160 --> 00:03:49,990
There's no such thing as love.
70
00:03:50,610 --> 00:03:52,020
Did you come here to buy the
glass mask too?
71
00:03:52,140 --> 00:03:53,960
My god. You too?
72
00:03:54,530 --> 00:03:55,660
Excuse me.
73
00:03:55,780 --> 00:03:58,330
Do you even know what the glass mask is?
74
00:03:58,590 --> 00:03:59,970
- Sensei!
- Ahjussi!
75
00:04:00,830 --> 00:04:01,690
Sensei!
76
00:04:01,810 --> 00:04:04,220
How can that guy go off on his own?
77
00:04:05,000 --> 00:04:05,940
Hey!
78
00:04:06,290 --> 00:04:08,520
Why does it have to be Hong Tae Seong?
79
00:04:09,950 --> 00:04:12,270
I'm asking you why it has to be
Hong Tae Seong.
80
00:04:16,470 --> 00:04:17,770
~ Episode 6 ~
81
00:04:18,680 --> 00:04:19,750
Hey there.
82
00:04:19,870 --> 00:04:20,590
Yes?
83
00:04:20,710 --> 00:04:23,870
Do you know what the number for
*"1-1-4" is in Japan?
84
00:04:20,710 --> 00:04:23,870
{\a6}Note: This is the Korean equivalent of the 4-1-1 number in the U.S. and Canada.
85
00:04:23,990 --> 00:04:25,090
Why?
86
00:04:25,210 --> 00:04:27,780
So I can call them to get a
number for a taxi service.
87
00:04:28,050 --> 00:04:29,290
Well, I don't know.
88
00:04:29,410 --> 00:04:31,900
Why are you looking for the "1-1-4"
when you have a friend?
89
00:04:32,020 --> 00:04:34,380
Why don't you call that Gun Wook
guy from the train?
90
00:04:34,500 --> 00:04:37,520
He's busy or something and won't
pick up the phone.
91
00:04:48,280 --> 00:04:52,500
Anyways... Why are you trying
to buy the glass mask?
92
00:04:53,400 --> 00:04:56,620
I think someone I know really needs it,
93
00:04:56,940 --> 00:04:59,720
but I'm trying to be a rebel by
snatching it away from them.
94
00:04:59,840 --> 00:05:00,880
And piss them off a bit too.
95
00:05:01,000 --> 00:05:04,970
Are you saying you're buying the
glass mask to pull a prank on someone?
96
00:05:05,090 --> 00:05:09,170
How important is that thing if I need to
have such a grand reason for purchasing it?
97
00:05:09,290 --> 00:05:10,640
Then what about you?
98
00:05:10,960 --> 00:05:17,280
Someone I really respect is going to
open up an art gallery.
99
00:05:17,600 --> 00:05:20,680
I was put in charge of directing
the first exhibition there.
100
00:05:20,800 --> 00:05:22,090
Someone you respect?
101
00:05:22,210 --> 00:05:24,370
You know the Haeshin Group, right?
102
00:05:24,490 --> 00:05:28,370
Madame Shin Myung Won is her name.
She's the wife of the president.
103
00:05:28,490 --> 00:05:30,680
She's a great person.
104
00:05:31,360 --> 00:05:32,740
We're kind of close.
105
00:05:32,860 --> 00:05:35,280
Aw, man! I don't like that person.
106
00:05:37,880 --> 00:05:39,330
Do you know who she is?
107
00:05:39,450 --> 00:05:42,750
Please don't talk badly of her when you
don't even know her that well!
108
00:05:56,470 --> 00:05:57,200
Student Records
Hong Moon Shik
109
00:05:57,940 --> 00:05:59,600
Student Records
Hong Eun Seong
110
00:06:01,038 --> 00:06:01,550
Student Records
Hong Tae Seong
111
00:06:01,670 --> 00:06:02,870
Hong Tae Seong.
112
00:06:03,610 --> 00:06:05,690
He still has his student records.
113
00:06:07,190 --> 00:06:08,890
Huh? There's no picture.
114
00:06:09,010 --> 00:06:10,860
He only went to school for six months.
115
00:06:11,150 --> 00:06:13,100
Then it's possible that he doesn't have one.
116
00:06:13,220 --> 00:06:17,580
Seeing as we still have his student records,
he didn't transfer to another school.
117
00:06:18,160 --> 00:06:20,170
It was filed as "absence without leave."
118
00:06:20,880 --> 00:06:23,180
Anyways, did something happen to him?
119
00:06:23,300 --> 00:06:24,680
No, not at all.
120
00:06:25,150 --> 00:06:29,550
Would it be possible for me to meet Hong
Tae Seong's old homeroom teacher?
121
00:06:53,890 --> 00:06:56,260
Why isn't he picking up his phone?
122
00:06:56,730 --> 00:06:58,630
God it's cold!
123
00:07:00,540 --> 00:07:02,480
I don't see a single car...
124
00:07:16,150 --> 00:07:16,800
Hello?
125
00:07:16,920 --> 00:07:19,120
Why don't you pick up!
126
00:07:19,240 --> 00:07:20,220
I'm sorry.
127
00:07:20,340 --> 00:07:22,580
Hey you. Go over to that
Ryuu-sensei's workshop,
128
00:07:22,700 --> 00:07:25,650
and ask him where he ditched us
and come pick us up.
129
00:07:26,860 --> 00:07:27,990
Receiving call
130
00:07:33,130 --> 00:07:33,910
"Us"?
131
00:07:37,980 --> 00:07:40,970
What's taking him so long?
132
00:07:45,920 --> 00:07:48,490
Hey, you want one too?
133
00:07:50,490 --> 00:07:52,330
Teacher!
134
00:07:52,570 --> 00:07:53,720
Yeah. What?
135
00:07:53,840 --> 00:07:57,760
Teacher, that strange man is
talking to me.
136
00:07:59,690 --> 00:08:01,130
Police ID card
Kwak Yoon Hwan
137
00:08:01,250 --> 00:08:03,990
He's a police officer. Now let's go.
138
00:08:04,400 --> 00:08:05,490
Chief.
139
00:08:06,250 --> 00:08:08,320
Why did you come back so late?
140
00:08:09,390 --> 00:08:10,680
Did you find it?
141
00:08:13,420 --> 00:08:15,960
I'm planning on staying in Japan
for a bit longer.
142
00:08:16,380 --> 00:08:20,620
It's important that I gain Hong Tae
Seong's trust for now.
143
00:08:20,740 --> 00:08:23,550
Please continue with the investigations
in Seoul as I requested.
144
00:08:23,670 --> 00:08:25,820
Send the data over the e-mail...
145
00:08:30,120 --> 00:08:32,020
Yes? This is Shim Gun Wook.
146
00:08:33,130 --> 00:08:35,580
Regarding the plant construction contract
with Haeshin Construction,
147
00:08:35,700 --> 00:08:37,600
please prepare a profile of the person
in charge at General Sparking in the US.
148
00:08:37,720 --> 00:08:39,500
Please prepare a profile on it.
149
00:08:41,970 --> 00:08:42,630
Yes.
150
00:09:19,760 --> 00:09:21,440
Hey, wait!
151
00:09:24,890 --> 00:09:26,860
Are you the T.A.'s boyfriend?
152
00:09:28,690 --> 00:09:29,480
Yes?
153
00:09:29,750 --> 00:09:33,780
Aren't you the boyfriend of the T.A.
I saw yesterday at the university?
154
00:09:36,660 --> 00:09:38,400
How do you do, Ryuu-sensei.
155
00:09:46,110 --> 00:09:49,590
I left your girlfriend with another man.
156
00:09:51,850 --> 00:09:53,200
A man, huh...
157
00:10:10,730 --> 00:10:12,100
Shouldn't you go?
158
00:10:12,370 --> 00:10:16,590
I told you that your girlfriend
is alone with another man.
159
00:10:16,710 --> 00:10:18,980
There aren't any cars there either.
160
00:10:20,560 --> 00:10:21,890
It's alright.
161
00:10:22,280 --> 00:10:23,410
It's alright?
162
00:10:24,610 --> 00:10:26,520
I guess you're pretty confident.
163
00:10:27,260 --> 00:10:29,980
- Who are you going to sell it to?
- Huh?
164
00:10:32,740 --> 00:10:34,130
The glass mask.
165
00:10:35,200 --> 00:10:38,000
Do you want the glass mask too?
166
00:10:38,120 --> 00:10:42,770
I never revealed it to the public, but
a lot of people are trying to buy it.
167
00:10:43,100 --> 00:10:45,410
I don't have any money.
168
00:10:48,290 --> 00:10:50,270
That's too bad.
169
00:10:52,330 --> 00:10:58,340
Do you think that a real glass
mask exists in this world?
170
00:10:59,800 --> 00:11:03,780
Masks are supposed to cover faces,
171
00:11:04,120 --> 00:11:05,990
but this one's transparent.
172
00:11:08,170 --> 00:11:09,840
Someone once told me this:
173
00:11:09,960 --> 00:11:14,800
"The reason why people draw
landscapes is to preserve it."
174
00:11:16,850 --> 00:11:20,020
If it was someone who knew nothing other
than working with glass,
175
00:11:20,800 --> 00:11:27,150
wouldn't he also make whatever he
wanted to preserve, in glass?
176
00:11:28,810 --> 00:11:30,780
If it's a glass mask...
177
00:11:38,080 --> 00:11:39,690
Someone's face?
178
00:11:43,500 --> 00:11:45,110
You could be right...
179
00:11:57,430 --> 00:11:59,690
It seems like it's still winter here.
180
00:12:00,730 --> 00:12:02,120
Let's drink those.
181
00:12:02,800 --> 00:12:03,570
What?
182
00:12:03,690 --> 00:12:05,440
The soju. I can see that they're
in the bag.
183
00:12:05,560 --> 00:12:07,500
Oh my gosh. You can't.
184
00:12:07,620 --> 00:12:08,820
I'm going to give these to Ryuu-sensei.
185
00:12:08,940 --> 00:12:12,320
I already gave them to him earlier,
so let's just drink!
186
00:12:12,440 --> 00:12:14,700
You even gave him some soju?
187
00:12:14,990 --> 00:12:16,940
How did you know that he likes soju?
188
00:12:17,060 --> 00:12:19,450
You said you weren't interested in me,
so why do you keep asking these questions?
189
00:12:19,570 --> 00:12:22,120
You said you were cold, didn't you?
Let's just drink them.
190
00:12:22,240 --> 00:12:24,990
Don't you know that they drink vodka
in Russia when it's cold?
191
00:12:27,410 --> 00:12:31,220
Then why don't we just hug each
other then since it's so damn cold?
192
00:12:33,700 --> 00:12:36,710
Fine, then, here drink it.
193
00:12:42,080 --> 00:12:43,510
So cold...
194
00:12:44,030 --> 00:12:45,980
Aren't you going to drink, Jae In?
195
00:12:46,470 --> 00:12:48,660
I don't like drinking alcohol.
196
00:12:51,880 --> 00:12:55,570
Man I'm seriously drinking cheap
soju here in this hick town.
197
00:13:20,010 --> 00:13:20,850
Huh?
198
00:13:37,730 --> 00:13:42,400
Excuse me, but could you give me
a ride to a place with a lot of people?
199
00:13:42,870 --> 00:13:47,000
Excuse me, but could you give me a ride
to the city?
200
00:13:48,080 --> 00:13:49,070
Hey you.
201
00:13:49,570 --> 00:13:54,420
Do you know what it means to ask for a ride
in a car with no one other than a single man?
202
00:13:54,540 --> 00:13:55,370
Sorry?
203
00:13:55,870 --> 00:13:57,140
Hurry and get on.
204
00:13:57,730 --> 00:13:59,220
Thank you.
205
00:13:59,590 --> 00:14:01,620
Hey, aren't you getting on?
206
00:14:06,570 --> 00:14:08,170
She sure is brave.
207
00:14:09,130 --> 00:14:10,670
Are you Korean?
208
00:14:12,180 --> 00:14:14,630
It's feels nice to meet a fellow Korean.
209
00:14:18,000 --> 00:14:19,680
Aren't you going to go?
210
00:14:21,420 --> 00:14:22,650
Just a moment.
211
00:14:24,860 --> 00:14:26,220
Of course I will.
212
00:14:31,540 --> 00:14:32,900
What are you doing?
213
00:14:34,640 --> 00:14:36,380
Let's go quickly.
214
00:14:53,900 --> 00:14:55,960
This is something you started,
from the beginning.
215
00:14:56,600 --> 00:15:02,720
I'm angry at myself for almost liking
you at one moment.
216
00:15:03,420 --> 00:15:05,520
How can people meet each other like this?
217
00:15:05,820 --> 00:15:08,110
Was it really you? Was it really
you that time? Really?
218
00:15:08,230 --> 00:15:09,760
I told you not to laugh.
219
00:15:43,180 --> 00:15:44,590
Man it's cold.
220
00:15:45,700 --> 00:15:46,920
Aren't you cold?
221
00:15:47,040 --> 00:15:50,320
I can see your breath.
Why don't we go get a footbath?
222
00:16:02,630 --> 00:16:03,880
It's cold.
223
00:16:04,760 --> 00:16:06,230
Ah, it's cold.
224
00:16:07,060 --> 00:16:08,720
Ah, it's warm.
225
00:16:09,870 --> 00:16:11,740
Didn't you forget something?
226
00:16:12,310 --> 00:16:13,010
Huh?
227
00:16:13,450 --> 00:16:15,240
I didn't forget anything.
228
00:16:19,520 --> 00:16:21,060
Ah it's cold.
229
00:16:26,000 --> 00:16:27,790
You don't have to thank me.
230
00:16:29,660 --> 00:16:32,100
Of course, since it's mine.
231
00:16:33,320 --> 00:16:35,150
Do you feel good [saying that]?
232
00:16:36,220 --> 00:16:36,980
Huh?
233
00:16:38,280 --> 00:16:40,920
Never mind. I just won't bother
saying anything.
234
00:16:46,010 --> 00:16:47,010
Hello.
235
00:16:47,330 --> 00:16:48,530
Where are you sir?
236
00:16:48,650 --> 00:16:50,590
I was looking for you for a long time.
237
00:16:51,100 --> 00:16:52,630
Where should I go?
238
00:16:53,210 --> 00:16:56,660
It's fine. You don't have to come.
I'll go back on my own.
239
00:16:58,640 --> 00:17:00,910
Is there someone you know here?
240
00:17:01,340 --> 00:17:02,730
No, there isn't.
241
00:17:25,890 --> 00:17:26,910
Hello?
242
00:17:27,430 --> 00:17:29,050
Did you arrive safely?
243
00:17:29,170 --> 00:17:30,870
I even went to the station to greet you,
244
00:17:30,990 --> 00:17:32,720
but I couldn't see you.
245
00:17:32,840 --> 00:17:36,580
I thought I told you not to call me
before I contact you.
246
00:17:36,700 --> 00:17:39,210
I wanted to go together too.
247
00:17:39,400 --> 00:17:41,930
Isn't there anything you want me to do?
248
00:17:42,250 --> 00:17:44,290
I'm also out of money...
249
00:17:55,460 --> 00:17:56,730
Masaru!
250
00:17:56,850 --> 00:17:58,960
Do you want to play another round?
251
00:18:00,810 --> 00:18:03,810
Lend me some money.
I'll pay you back quickly.
252
00:18:14,370 --> 00:18:15,490
Madame,
253
00:18:15,610 --> 00:18:17,680
I'm going to give So Dam a bath.
254
00:18:17,800 --> 00:18:19,990
We have to eat dinner soon,
so please finish it quickly.
255
00:18:20,110 --> 00:18:21,240
Yes ma'am.
256
00:18:22,170 --> 00:18:23,040
Oh my.
257
00:18:23,160 --> 00:18:25,390
Prosecutor Park is coming back
early today.
258
00:18:25,510 --> 00:18:27,090
I'm sure you must be happy, Madame.
259
00:18:27,210 --> 00:18:30,640
After all, the whole family's eating
together this time.
260
00:18:34,320 --> 00:18:36,310
That must be Prosecutor Park.
261
00:18:41,900 --> 00:18:43,160
Unni!
262
00:18:43,750 --> 00:18:44,670
Mo Ne.
263
00:18:44,790 --> 00:18:46,060
Unni, what is this?
264
00:18:46,180 --> 00:18:47,980
What are you trying to do?
265
00:18:48,660 --> 00:18:50,260
Sending me overseas to study?
266
00:18:50,380 --> 00:18:51,230
What?
267
00:18:51,960 --> 00:18:53,330
What are you talking about?
268
00:18:53,450 --> 00:18:54,720
Don't play dumb.
269
00:18:55,020 --> 00:18:56,690
Did you think I wouldn't find out?
270
00:18:56,810 --> 00:18:58,800
Do you think I'm stupid?
271
00:19:00,480 --> 00:19:02,130
What exactly are you talking about?
272
00:19:02,250 --> 00:19:03,620
I don't know what you heard,
273
00:19:03,740 --> 00:19:06,060
but don't get upset. Say everything slowly.
274
00:19:07,620 --> 00:19:11,310
I heard everything when mom was
talking to Section Chief Eun.
275
00:19:11,430 --> 00:19:13,080
So you're sending me to the States, huh?
276
00:19:13,200 --> 00:19:14,220
Who says you can?
277
00:19:14,340 --> 00:19:16,820
- Who says you can send me away?
- Don't get upset.
278
00:19:16,940 --> 00:19:19,210
How can I not be upset?
279
00:19:20,080 --> 00:19:21,030
In the end,
280
00:19:21,950 --> 00:19:26,090
it all comes down to you, mom and dad
281
00:19:26,210 --> 00:19:29,600
conspiring to separate me and Gun Wook oppa.
Sending me to the States, Gun Wook oppa to Japan.
282
00:19:29,720 --> 00:19:30,900
That's not it.
283
00:19:31,020 --> 00:19:33,750
I was planning on going on a trip with you,
since we haven't done that in a while.
284
00:19:33,870 --> 00:19:35,370
Don't lie.
285
00:19:35,720 --> 00:19:37,450
You're the same as mom.
286
00:19:37,760 --> 00:19:39,470
You're nothing but a lie, aren't you?
287
00:19:39,590 --> 00:19:42,140
- Everything's a lie, isn't it!
- Are you really going to be like this?
288
00:19:42,260 --> 00:19:44,140
How can you know how I feel?
289
00:19:45,370 --> 00:19:47,170
Do you know what love is?
290
00:19:48,420 --> 00:19:51,160
Just because you married someone that
was chosen for you,
291
00:19:51,280 --> 00:19:53,460
do I also have to go through that?
292
00:19:53,580 --> 00:19:57,570
Because you married without love,
do I have to do that too?
293
00:19:57,970 --> 00:19:59,090
Mo Ne.
294
00:19:59,880 --> 00:20:01,090
Be honest.
295
00:20:02,500 --> 00:20:03,480
Unni...
296
00:20:04,770 --> 00:20:06,580
Do you love your husband?
297
00:20:08,740 --> 00:20:10,140
Hey sister-in-law, you're here?
298
00:20:14,890 --> 00:20:16,070
Welcome home.
299
00:20:16,190 --> 00:20:17,000
Yeah.
300
00:20:17,230 --> 00:20:19,410
Sister-in-law, it's been a while.
301
00:20:20,070 --> 00:20:21,420
Let's eat dinner.
302
00:20:22,090 --> 00:20:23,380
Wait just a bit.
303
00:20:29,180 --> 00:20:31,450
I'm really sick of it.
304
00:20:38,210 --> 00:20:39,410
Just you wait.
305
00:20:39,530 --> 00:20:41,620
I'm definitely going to marry
Gun Wook oppa.
306
00:20:41,740 --> 00:20:45,000
Unni, no matter what you say,
I'm definitely going to marry him!
307
00:20:51,550 --> 00:20:54,050
Dinner's ready.
Please come out.
308
00:20:54,320 --> 00:20:55,190
Alright.
309
00:20:55,500 --> 00:20:56,490
Oh yeah, Honey.
310
00:20:56,610 --> 00:20:59,820
The head prosecutor invited us for dinner this Sunday.
311
00:20:59,940 --> 00:21:02,040
You can spare some time, right?
312
00:21:03,540 --> 00:21:04,960
Yes. I'll try to.
313
00:21:05,200 --> 00:21:06,150
Come out.
314
00:21:06,270 --> 00:21:07,200
Alright.
315
00:21:23,290 --> 00:21:24,350
Excuse me.
316
00:21:24,950 --> 00:21:26,290
Excuse me.
317
00:21:28,120 --> 00:21:30,130
Oh hey! Gun Wook!
318
00:21:31,220 --> 00:21:32,590
Did you enjoy it?
319
00:21:32,710 --> 00:21:33,820
Enjoy what?
320
00:21:37,700 --> 00:21:38,430
Hey!
321
00:21:39,280 --> 00:21:40,400
Enjoy what?
322
00:21:41,920 --> 00:21:43,740
What? What's up with him?
323
00:21:49,640 --> 00:21:50,300
Huh?
324
00:21:51,660 --> 00:21:52,570
Really?
325
00:21:52,690 --> 00:21:54,260
This happened yesterday?
326
00:22:01,770 --> 00:22:02,940
Yeah.
327
00:22:03,230 --> 00:22:04,420
The hot spring.
328
00:22:05,230 --> 00:22:08,040
Hey, the water's totally soft here.
329
00:22:10,110 --> 00:22:11,580
You're jealous, right?
330
00:22:12,110 --> 00:22:13,750
Again with the bragging.
331
00:22:14,490 --> 00:22:16,110
Just settle down and live there.
332
00:22:16,680 --> 00:22:19,360
I'm just saying this so you'd be motivated.
333
00:22:20,200 --> 00:22:22,980
Hey. You're not even studying because
I'm not there, right?
334
00:22:23,100 --> 00:22:25,240
Why do you ask something so obvious?
335
00:22:25,430 --> 00:22:27,510
I thought a miracle would occur or something.
336
00:22:27,630 --> 00:22:28,400
Just hang up!
337
00:22:28,520 --> 00:22:31,170
If the phone collects too much
moisture inside, it'll be broken.
338
00:22:50,180 --> 00:22:50,660
Huh?
339
00:22:51,490 --> 00:22:52,420
What's this?
340
00:22:55,050 --> 00:22:57,050
Do you like it?
341
00:22:57,550 --> 00:22:59,740
It suits you well.
*t/n- 235,800 yen is around $2358 in USD.
342
00:23:00,460 --> 00:23:04,640
The design is good, but the colors are a bit...
343
00:23:42,360 --> 00:23:44,690
Will you be going to the workshop
again today?
344
00:23:44,810 --> 00:23:45,510
No.
345
00:23:45,940 --> 00:23:48,450
There's somewhere I need to go now
that I'm here.
346
00:23:48,570 --> 00:23:51,210
I'll be fine on my own, so you go and
find my wallet.
347
00:23:52,710 --> 00:23:54,690
- You know where I went yesterday, right?
- Yes.
348
00:23:58,360 --> 00:23:59,060
Hey!
349
00:24:02,370 --> 00:24:03,870
Give me some money.
350
00:24:22,530 --> 00:24:24,630
Is Ryuu-sensei in?
351
00:24:24,750 --> 00:24:26,840
I came here for the glass mask.
352
00:24:26,960 --> 00:24:28,750
If you're talking about that,
sensei went to go get it.
353
00:24:28,870 --> 00:24:31,320
He'll probably be back around 3.
354
00:24:31,820 --> 00:24:35,980
Alright. I'll come back again later.
355
00:24:42,080 --> 00:24:43,700
Mom, what's the matter?
356
00:24:43,820 --> 00:24:45,080
Mo Ne didn't come home?
357
00:24:45,200 --> 00:24:45,840
Yeah.
358
00:24:45,960 --> 00:24:47,460
She didn't come home last night.
359
00:24:47,580 --> 00:24:49,210
Where exactly is she?
360
00:24:49,330 --> 00:24:50,830
I heard she went to your house
last night, Tae Ra.
361
00:24:50,950 --> 00:24:52,300
What did she say there?
362
00:24:52,620 --> 00:24:55,270
It seems she heard the conversation
you had with Section Chief Eun.
363
00:24:55,390 --> 00:24:57,220
About sending her to the States to study.
364
00:24:58,110 --> 00:24:59,350
How did she hear that?
365
00:24:59,470 --> 00:25:02,190
She says she'll never go, even if she dies.
She's really mad right now.
366
00:25:02,510 --> 00:25:03,990
Does father know of this too?
367
00:25:04,230 --> 00:25:06,300
I told him she went out for school
for now.
368
00:25:06,420 --> 00:25:08,240
If he finds out, god knows
what'll happen.
369
00:25:09,350 --> 00:25:11,390
I'll try to find her in the places
she might be.
370
00:25:11,840 --> 00:25:14,510
Madame. There was a call from
the hotel.
371
00:25:14,630 --> 00:25:16,020
The hotel? Why?
372
00:25:16,140 --> 00:25:19,820
They said Mo Ne is in a suite at
the hotel.
373
00:25:19,940 --> 00:25:21,670
They say she checked in last night.
374
00:25:21,790 --> 00:25:23,850
Why did they contact us now?
375
00:25:24,170 --> 00:25:25,790
Jeez, these people...
376
00:25:26,520 --> 00:25:28,700
- I'll go there now.
- Just let her do whatever she wants.
377
00:25:28,820 --> 00:25:31,320
Do you think she'll be able to do
anything with all those people there?
378
00:25:31,440 --> 00:25:33,320
She really is troublesome.
379
00:25:34,380 --> 00:25:35,880
I'll go over there.
380
00:25:36,550 --> 00:25:38,750
Oh yeah, Tae Ra.
381
00:25:40,110 --> 00:25:40,800
Yes?
382
00:25:41,290 --> 00:25:43,060
Sit over there for a second.
383
00:25:53,080 --> 00:25:54,600
I heard Prosecutor Park
384
00:25:54,940 --> 00:25:56,880
met with your father last night.
385
00:25:57,420 --> 00:25:58,790
Why did he meet father?
386
00:25:58,910 --> 00:26:00,960
Maybe there's trouble with your in-laws.
387
00:26:01,320 --> 00:26:04,060
Your father says Prosecutor Park talked
to him about money last night.
388
00:26:04,180 --> 00:26:07,890
I heard that your father-in-law was running
a business. Maybe it isn't going well.
389
00:26:08,820 --> 00:26:12,350
He should've taken some [bribes] when
he was in a good position.
390
00:26:12,470 --> 00:26:14,640
And he said he'd do his work with
pure intentions.
391
00:26:15,760 --> 00:26:16,800
How much is it?
392
00:26:16,920 --> 00:26:21,240
You think your father talks about things
like that in detail? He says not to worry.
393
00:26:23,770 --> 00:26:27,730
You don't know what's going on at your in-laws?
394
00:26:29,490 --> 00:26:31,720
Do you even talk with Prosecutor Park?
395
00:26:32,160 --> 00:26:35,010
The two of you are husband and wife.
396
00:26:42,950 --> 00:26:44,680
Mom, I'll be going.
397
00:26:52,140 --> 00:26:53,080
Agasshi.
398
00:26:53,200 --> 00:26:55,130
Please wait a moment. They sent for a car.
399
00:26:55,250 --> 00:26:56,850
I have a car. I don't need a ride.
400
00:26:56,970 --> 00:26:57,790
Agasshi...
401
00:26:57,910 --> 00:26:58,840
Move.
402
00:26:59,400 --> 00:27:00,620
Mo Ne.
403
00:27:01,650 --> 00:27:02,440
Let's go.
404
00:27:02,820 --> 00:27:05,040
I don't want to. I'm not going.
405
00:27:05,920 --> 00:27:08,590
I'm going to Japan. I booked a flight.
406
00:27:08,710 --> 00:27:09,660
Mo Ne.
407
00:27:09,780 --> 00:27:12,350
I'm going to Japan to meet Gun Wook oppa.
408
00:27:17,610 --> 00:27:19,650
What are you doing right now?
409
00:27:22,560 --> 00:27:23,370
There.
410
00:27:23,490 --> 00:27:25,100
Now you can't go to Japan.
411
00:27:25,220 --> 00:27:27,590
Let's go home.
Take Mo Ne to the car.
412
00:27:29,720 --> 00:27:31,920
Let go. I'll go on my own.
413
00:28:59,090 --> 00:29:00,560
What are you doing?
414
00:29:11,270 --> 00:29:13,520
Oh! Where are you going?
415
00:29:14,520 --> 00:29:17,100
You're going to meet Ryuu-sensei,
aren't you!
416
00:29:17,220 --> 00:29:18,650
Let's go together!
417
00:30:18,900 --> 00:30:21,170
Choi Seon Young
December 27th, 1980
March 7th, 2010
418
00:30:53,560 --> 00:30:55,180
This person is...?
419
00:31:11,880 --> 00:31:18,800
Would I be able to see the world
that she saw if I wore this?
420
00:32:16,280 --> 00:32:19,390
Is this the place you're going to
meet Ryuu-sensei at?
421
00:32:20,320 --> 00:32:22,150
Aren't you going to go in?
422
00:32:22,570 --> 00:32:26,040
Then I guess I'll have to go in
and meet Ryuu-sensei first.
423
00:32:34,980 --> 00:32:36,220
Welcome.
424
00:32:44,620 --> 00:32:47,110
What the... Sensei's not here yet.
425
00:32:55,890 --> 00:32:57,700
Who was that person?
426
00:33:03,940 --> 00:33:06,640
He's the man that she loved.
427
00:33:10,750 --> 00:33:13,330
The eyes of someone who's in love
428
00:33:14,460 --> 00:33:17,520
can only see the person that they love.
429
00:33:18,990 --> 00:33:20,960
In her world,
430
00:33:23,080 --> 00:33:26,860
nothing but the person she
loves exists...
431
00:33:31,370 --> 00:33:32,880
In the end,
432
00:33:34,880 --> 00:33:38,120
even the mask was looking at the
person she loved.
433
00:34:33,260 --> 00:34:36,570
Mommy will definitely come back
for you.
434
00:34:36,690 --> 00:34:37,870
When?
435
00:34:40,100 --> 00:34:41,790
I'll come for you soon.
436
00:34:41,910 --> 00:34:43,120
Mom, I don't want this.
437
00:34:43,240 --> 00:34:44,760
Mom, let's go together.
438
00:34:44,880 --> 00:34:48,300
Let's go together I said! Mom!
439
00:34:49,380 --> 00:34:51,550
Mom, you definitely have to come!
440
00:34:51,800 --> 00:34:54,510
Mom! I'll be waiting!
441
00:34:54,630 --> 00:34:56,110
Mom!
442
00:34:56,350 --> 00:34:57,990
Mom!
443
00:35:04,920 --> 00:35:06,590
Do you need something?
444
00:35:27,260 --> 00:35:28,690
Are you okay?
445
00:35:29,540 --> 00:35:30,580
Are you okay?
446
00:35:30,790 --> 00:35:32,090
Tae Seong!
447
00:35:38,200 --> 00:35:40,420
What's the matter with you again?
448
00:35:41,810 --> 00:35:42,740
Hey.
449
00:35:53,480 --> 00:35:54,840
Did she go in?
450
00:35:57,740 --> 00:35:58,610
Yes.
451
00:36:09,750 --> 00:36:10,770
Thank you.
452
00:36:29,310 --> 00:36:31,110
Welcome.
453
00:36:31,230 --> 00:36:32,820
Please have a seat.
454
00:36:58,390 --> 00:37:00,090
Hello, Ryuu-sensei!
455
00:37:00,470 --> 00:37:03,820
I came here for the glass mask...
456
00:37:03,940 --> 00:37:06,140
If it's the mask, then I don't have it.
457
00:37:06,510 --> 00:37:08,310
I gave it to someone else.
458
00:37:08,570 --> 00:37:09,480
Huh?
459
00:37:09,600 --> 00:37:11,540
I heard you guys were close.
460
00:37:11,790 --> 00:37:13,570
Ask him to give it to you.
461
00:37:46,470 --> 00:37:47,920
Hey Gun Wook!
462
00:37:49,210 --> 00:37:51,320
Is he your boyfriend?
463
00:37:51,440 --> 00:37:55,570
You're more capable than I thought,
getting a job in Japan.
464
00:37:57,100 --> 00:37:58,470
Thanks to you.
465
00:37:58,880 --> 00:37:59,590
Huh?
466
00:38:09,360 --> 00:38:10,480
Come pick me up.
467
00:38:11,170 --> 00:38:13,180
I'm at the Isanaka Station parking lot.
468
00:38:13,300 --> 00:38:14,540
[Receiving call
+8207]
469
00:39:01,790 --> 00:39:05,590
If we are to find out more about the Hong
Tae Seong disowned by the Haeshin Group,
470
00:39:05,710 --> 00:39:08,190
this would be the only place to start, right?
471
00:39:08,310 --> 00:39:11,050
These guys don't even leave the house. Eh?
472
00:39:17,600 --> 00:39:19,340
A report came in, so...
473
00:39:19,460 --> 00:39:20,570
Why are you here?
474
00:39:20,690 --> 00:39:22,760
They said a strange car was parked in
the street.
475
00:39:22,880 --> 00:39:25,320
Could you show me some ID?
476
00:39:25,810 --> 00:39:29,030
We're the same, you and I.
We're with the police. Alright?
477
00:39:29,800 --> 00:39:32,790
Man, these rich people...
478
00:39:56,870 --> 00:39:58,040
Agasshi.
479
00:40:25,240 --> 00:40:27,530
If you could take a moment to help
us out...
480
00:40:28,730 --> 00:40:30,120
Who are you guys?
481
00:40:30,790 --> 00:40:32,480
Did my sister put you up to this?
482
00:40:32,600 --> 00:40:34,860
Did she tell you guys to spy on me?
483
00:40:34,980 --> 00:40:38,010
I'm Detective Lee Bum Wu from the
Dong Bu Police Department.
484
00:40:38,890 --> 00:40:40,570
You know Hong Tae Seong, right?
485
00:40:40,690 --> 00:40:42,450
Yes. Why?
486
00:40:42,570 --> 00:40:45,510
Excuse me, but what's your relationship
with Hong Tae Seong?
487
00:40:45,630 --> 00:40:48,010
He's my older brother.
Who are you?
488
00:40:48,390 --> 00:40:50,950
Then could I ask you for his contact
information in Japan?
489
00:40:51,070 --> 00:40:52,540
I don't know either.
490
00:40:52,860 --> 00:40:55,880
Ah. Then is there anyone else in your
family that knows...?
491
00:40:56,000 --> 00:40:58,200
In my family...
492
00:40:59,220 --> 00:41:01,340
Hmph. I bet there's no one who knows.
493
00:41:03,370 --> 00:41:05,240
Ah! Just a second.
494
00:41:17,940 --> 00:41:19,230
Answer it.
495
00:41:24,690 --> 00:41:25,820
Hello?
496
00:41:25,940 --> 00:41:26,920
Hello?
497
00:41:27,200 --> 00:41:28,410
Gun Wook oppa!
498
00:41:29,320 --> 00:41:30,950
Have you been well, oppa?
499
00:41:31,180 --> 00:41:32,980
You don't have a cold or anything,
do you?
500
00:41:33,100 --> 00:41:36,260
- Is Tae Seong oppa being nice to you?
- Excuse me. Let me have a word with him.
501
00:41:36,380 --> 00:41:40,720
O-oppa. Some guy next to me wants you
to pass the phone to Tae Seong oppa.
502
00:41:40,840 --> 00:41:42,110
Hello?
503
00:41:42,810 --> 00:41:43,670
Hello?
504
00:41:44,320 --> 00:41:45,160
Ah.
505
00:41:45,600 --> 00:41:46,960
Hong Tae Seong.
506
00:41:48,220 --> 00:41:49,920
This is Chief Kwak Yoon Hwan.
507
00:41:51,420 --> 00:41:52,230
Hello?
508
00:41:53,810 --> 00:41:55,760
Aren't you Hong Tae Seong?
509
00:41:56,850 --> 00:41:58,190
Just a moment.
510
00:42:07,300 --> 00:42:08,400
Hello.
511
00:42:08,520 --> 00:42:09,500
Ah.
512
00:42:10,820 --> 00:42:12,310
Hong Tae Seong.
513
00:42:12,430 --> 00:42:13,820
Who is this?
514
00:42:13,940 --> 00:42:16,360
This is Chief quack quack,
Kwak Yoon Hwan.
515
00:42:18,030 --> 00:42:19,430
What did you need?
516
00:42:21,350 --> 00:42:24,340
You remember being investigated for
Choi Shin Young, right?
517
00:42:24,460 --> 00:42:27,330
I have a few questions regarding
that day.
518
00:42:27,450 --> 00:42:31,360
We're reinvestigating that case.
519
00:42:31,480 --> 00:42:34,710
It's all my fault, so what is there
to investigate?
520
00:42:39,010 --> 00:42:39,960
Ah!
521
00:42:40,080 --> 00:42:41,220
He hung up.
522
00:42:41,340 --> 00:42:43,690
Ahjussi!
Ahjussi, how could you just hang up?
523
00:42:43,810 --> 00:42:46,070
I told you to pass the phone to me!
524
00:42:54,000 --> 00:42:56,040
He's not picking up!
525
00:42:57,780 --> 00:43:00,440
Could I get that person's contact
information from you?
526
00:43:00,560 --> 00:43:02,440
I don't want to.
I'm not going to tell you.
527
00:43:02,560 --> 00:43:05,850
- After you hung up on your own...
- It wasn't me who hung up, it was..
528
00:43:05,970 --> 00:43:06,740
Chief!
529
00:43:06,860 --> 00:43:09,750
You bastard. You think it was me
who hung up?
530
00:43:10,420 --> 00:43:12,940
- Give her yours then.
- Sorry?
531
00:43:14,200 --> 00:43:16,740
The number you have dialed...
532
00:43:17,460 --> 00:43:20,480
Hey, Ahgassi. If you get a call from
your brother...
533
00:43:20,750 --> 00:43:23,030
Please give him this number.
534
00:43:23,150 --> 00:43:24,880
I'll leave that to you.
535
00:43:41,980 --> 00:43:43,250
Mom!
536
00:43:45,620 --> 00:43:47,660
Why are you outside?
537
00:43:47,780 --> 00:43:49,790
Where's our chauffeur, Mr. Kang?
538
00:43:50,090 --> 00:43:52,970
No, I was just about to go in.
539
00:43:53,970 --> 00:43:55,230
Let's go mom.
540
00:43:55,350 --> 00:43:57,160
What's with this kid?
541
00:44:06,640 --> 00:44:10,330
I said I have nothing to say, so why do
you keep annoying me like this!
542
00:44:10,950 --> 00:44:14,660
You finally picked up. Isn't this
too much?
543
00:44:19,670 --> 00:44:20,920
Stop the car.
544
00:44:30,940 --> 00:44:32,300
Who are you!
545
00:44:37,680 --> 00:44:38,630
Huh?
546
00:44:39,540 --> 00:44:42,160
It seems like you're the guy who
fell into the water...
547
00:44:43,200 --> 00:44:45,250
We saw each other at the station
too, didn't we?
548
00:44:46,050 --> 00:44:48,470
You're the guy who sold me drugs!
549
00:44:49,830 --> 00:44:52,890
You have a good memory.
550
00:44:53,790 --> 00:44:56,460
Why did you call this phone?
551
00:44:56,580 --> 00:44:58,870
How could I just tell you that?
552
00:44:58,990 --> 00:45:00,990
What are you up to?
553
00:45:04,730 --> 00:45:06,790
You two knew...
554
00:45:07,870 --> 00:45:09,730
...each other?
555
00:45:10,090 --> 00:45:13,290
Stop playing dumb.
556
00:45:15,060 --> 00:45:17,050
What is it that you want?
557
00:45:17,870 --> 00:45:21,815
What I want is...
558
00:45:22,596 --> 00:45:25,284
money.
559
00:45:29,160 --> 00:45:30,110
Alright.
560
00:45:49,020 --> 00:45:49,920
Hey!
561
00:46:20,580 --> 00:46:23,050
When did you say you came to Japan?
562
00:46:24,750 --> 00:46:27,110
Are you really here for Mo Ne?
563
00:46:30,160 --> 00:46:32,180
What did you do in Seoul?
564
00:46:33,310 --> 00:46:35,410
What did you do there before
coming here?
565
00:46:38,220 --> 00:46:40,840
Why are you so curious about that?
566
00:46:42,970 --> 00:46:45,050
Just tell me.
567
00:46:48,410 --> 00:46:49,590
A stuntman.
568
00:46:50,860 --> 00:46:52,290
A stuntman.
569
00:46:54,070 --> 00:46:56,440
Then you must know how to swim at least.
570
00:47:01,950 --> 00:47:03,240
Try to kill me.
571
00:47:08,520 --> 00:47:10,400
It was you at the sea, wasn't it?
572
00:47:11,870 --> 00:47:14,520
It was you who tried to kill me at sea.
573
00:47:15,570 --> 00:47:17,300
I'll give you the chance this time.
574
00:47:17,420 --> 00:47:18,720
Try to kill me.
575
00:47:21,420 --> 00:47:22,140
Why?
576
00:47:23,180 --> 00:47:25,900
Are you scared because I'm in front of
you telling you to kill me?
577
00:47:26,740 --> 00:47:27,990
Are you scared?
578
00:47:30,210 --> 00:47:32,130
I said, "try to kill me!"
579
00:48:00,470 --> 00:48:02,100
What are you doing right now?
580
00:48:02,220 --> 00:48:04,420
It seems like he found out everything.
581
00:48:04,650 --> 00:48:08,550
If you give me some money right now,
I can do something about it.
582
00:48:11,960 --> 00:48:13,590
Just try to do what you will.
583
00:48:44,020 --> 00:48:46,100
What's the reason you're doing this?
584
00:48:46,650 --> 00:48:48,340
Wasn't it because that bastard
ordered you to?
585
00:48:48,460 --> 00:48:50,640
I told you. It's all because of money!
586
00:48:51,040 --> 00:48:54,680
Do you want to know why I did it?
587
00:48:54,800 --> 00:48:59,430
Then you should pay the price.
588
00:49:00,940 --> 00:49:03,580
I could just shove you into the
police department.
589
00:49:03,700 --> 00:49:05,210
Hurry up and tell me!
590
00:49:05,330 --> 00:49:08,290
Even though it seems like you're
dying to know?
591
00:49:49,300 --> 00:49:51,580
If I see you ever again,
592
00:49:52,840 --> 00:49:55,140
then you'll be the first one to die.
593
00:49:58,280 --> 00:49:59,790
Leave quietly.
594
00:50:26,700 --> 00:50:27,730
Are you okay?
595
00:50:29,390 --> 00:50:30,110
Yes.
596
00:50:31,020 --> 00:50:32,600
What's the deal here?
597
00:50:33,410 --> 00:50:35,710
That guy called your phone.
598
00:50:40,060 --> 00:50:43,480
Is that why you suspected me?
599
00:50:44,970 --> 00:50:46,610
Someone had called me.
600
00:50:47,800 --> 00:50:49,890
Have you done drugs before?
601
00:50:52,250 --> 00:50:54,900
He said he could make it the same
way as before
602
00:50:55,020 --> 00:50:57,020
and asked me for money.
603
00:50:58,530 --> 00:51:02,110
It seems like he held a grudge against
you for a long time.
604
00:51:02,230 --> 00:51:04,570
You should've been careful of
guys like him.
605
00:51:04,690 --> 00:51:06,550
They're all old stories
606
00:51:08,010 --> 00:51:11,280
and the stuff that bastard sold me
weren't even drugs.
607
00:51:13,680 --> 00:51:14,940
Let's get going.
608
00:51:19,490 --> 00:51:20,750
Are you okay?
609
00:51:22,130 --> 00:51:23,300
I'm okay, sir.
610
00:51:25,290 --> 00:51:26,650
Are you okay, sir?
611
00:51:26,770 --> 00:51:29,540
- I could take you to the...
- It's nothing.
612
00:51:30,120 --> 00:51:30,890
What about you?
613
00:51:32,390 --> 00:51:34,790
Don't you have to go to the hospital?
614
00:51:37,440 --> 00:51:38,850
It's nothing.
615
00:51:39,170 --> 00:51:41,050
Why don't you go back and rest?
616
00:52:11,990 --> 00:52:13,580
Are you hurt somewhere?
617
00:52:13,700 --> 00:52:15,120
It's nothing big.
618
00:52:16,450 --> 00:52:18,050
Are you okay?
619
00:52:18,170 --> 00:52:20,380
I said I was okay!
620
00:52:21,990 --> 00:52:23,980
How did you end up like this?
621
00:52:26,160 --> 00:52:27,480
Be careful.
622
00:53:53,280 --> 00:53:55,290
Yes. Hello?
623
00:53:55,410 --> 00:53:57,240
Because I haven't heard from you.
624
00:53:57,360 --> 00:53:59,370
What about the glass mask?
625
00:54:01,290 --> 00:54:02,740
Ah yes.
626
00:54:02,860 --> 00:54:05,910
I did meet with Ryuu-sensei.
627
00:54:06,030 --> 00:54:08,860
I'll come back with it no matter
what happens.
628
00:54:08,980 --> 00:54:11,310
I'm sure you'll take care of it
on your own, Jae In.
629
00:54:11,430 --> 00:54:13,510
You didn't have any other problems, right?
630
00:54:14,780 --> 00:54:18,240
Ah yes. I'm planning on going back to
Seoul by tomorrow.
631
00:54:18,360 --> 00:54:22,740
Alright. You'll be tired when you come
back tomorrow, we'll meet the day after.
632
00:54:23,380 --> 00:54:24,310
Ah!
633
00:54:25,550 --> 00:54:26,710
My gosh!
634
00:54:26,830 --> 00:54:27,910
Jae In unni.
635
00:54:28,340 --> 00:54:29,950
Ah... Mo Ne.
636
00:54:30,070 --> 00:54:32,480
Why didn't you tell me you were going
to Japan?
637
00:54:33,990 --> 00:54:35,870
Oh. I'm sorry.
638
00:54:35,990 --> 00:54:37,900
Gun Wook oppa went to Japan too.
639
00:54:38,020 --> 00:54:39,740
Ah. Gun Wook...
640
00:54:40,130 --> 00:54:42,570
Ah... Gun Wook?
641
00:54:42,690 --> 00:54:46,200
Gun Wook oppa went to Japan
to meet Tae Seong oppa.
642
00:54:46,470 --> 00:54:47,670
Oh.
643
00:54:47,940 --> 00:54:48,830
Unni...
644
00:54:48,950 --> 00:54:51,050
Did you meet Gun Wook oppa by
any chance?
645
00:54:51,170 --> 00:54:54,280
'Cause Gun Wook oppa went to Japan
to meet Tae Seong oppa.
646
00:54:54,550 --> 00:54:55,710
Just a sec.
647
00:54:56,230 --> 00:54:58,380
He went to meet who?
648
00:54:58,500 --> 00:55:01,280
Tae Seong oppa. My second brother.
649
00:55:05,780 --> 00:55:07,070
It's Hong Tae Seong.
650
00:55:07,300 --> 00:55:08,340
Unni...
651
00:55:09,420 --> 00:55:10,240
Unni...
652
00:55:10,360 --> 00:55:11,740
Are you listening?
653
00:55:13,500 --> 00:55:15,310
He says he's Hong Tae Seong.
654
00:55:39,830 --> 00:55:40,990
Hong Tae Seong.
655
00:55:41,110 --> 00:55:43,390
You said you wanted to know my name.
656
00:55:43,510 --> 00:55:45,150
I said it's Hong Tae Seong.
657
00:55:45,270 --> 00:55:46,370
Who is?
658
00:55:48,360 --> 00:55:52,110
Stay still! Hey you! You!
I'll seriously...
659
00:56:09,190 --> 00:56:12,150
I think someone I know really needs it,
660
00:56:12,490 --> 00:56:15,610
but I'm trying to be a rebel by
snatching it away from them.
661
00:56:15,730 --> 00:56:17,650
And piss them off a bit too.
662
00:56:22,500 --> 00:56:23,970
Madame Shin.
663
00:56:32,170 --> 00:56:34,610
He was Madame Shin's son?
664
00:56:58,970 --> 00:57:00,870
Let's talk for a bit.
665
00:57:01,340 --> 00:57:02,050
Sure.
666
00:57:02,820 --> 00:57:04,560
Why don't you ever pick up?
667
00:57:04,680 --> 00:57:06,800
I had to come all the way up
here just now.
668
00:57:07,530 --> 00:57:09,630
Oh, I left my phone in the car.
669
00:57:12,900 --> 00:57:14,620
Why didn't you tell me?
670
00:57:16,640 --> 00:57:17,820
Tell you what?
671
00:57:17,940 --> 00:57:20,380
Did you think I would never find out?
672
00:57:21,740 --> 00:57:23,010
Perhaps...
673
00:57:23,570 --> 00:57:27,140
You didn't like me meeting him?
674
00:57:30,790 --> 00:57:32,300
You don't like it?
675
00:57:33,980 --> 00:57:34,800
No.
676
00:57:34,920 --> 00:57:36,990
Then why didn't you tell me?
677
00:57:38,210 --> 00:57:39,440
He told you.
678
00:57:40,520 --> 00:57:44,010
With his own lips,
that he was Hong Tae Seong.
679
00:57:44,420 --> 00:57:48,760
You should've told me that he was
Mo Ne's brother.
680
00:57:50,570 --> 00:57:52,020
Is that important?
681
00:57:52,140 --> 00:57:53,490
What did you say?
682
00:57:53,610 --> 00:57:56,570
Does that Hong Tae Seong look special
to you now?
683
00:57:57,200 --> 00:57:58,290
Is that it?
684
00:57:59,160 --> 00:58:03,580
Now that you know that he's a billionaire's
son, does he seem great to you?
685
00:58:10,850 --> 00:58:12,630
Did you end up liking him?
686
00:58:12,750 --> 00:58:16,100
Don't drive people into a corner
like that.
687
00:58:16,220 --> 00:58:17,140
Sure.
688
00:58:17,960 --> 00:58:19,790
I was jealous of those families.
689
00:58:19,910 --> 00:58:23,260
Putting out millions just to buy an
artwork you want,
690
00:58:23,380 --> 00:58:25,410
establishing your own art gallery,
691
00:58:25,530 --> 00:58:27,170
living all sophisticated,
692
00:58:27,290 --> 00:58:29,390
I was jealous of that lifestyle.
693
00:58:31,390 --> 00:58:32,210
I...
694
00:58:33,750 --> 00:58:37,980
Found out that family had a hidden child
who wasn't married yet.
695
00:58:38,540 --> 00:58:43,300
It's totally possible for someone to be
curious of what kind of a person he is, right?
696
00:58:43,660 --> 00:58:46,640
I thought it was a bit too much for
just curiosity alone.
697
00:58:51,190 --> 00:58:54,440
Don't you remember how you mistook
me for that guy?
698
00:59:05,210 --> 00:59:08,180
Did you tell him that, by any chance?
699
00:59:10,110 --> 00:59:12,420
I asked you if you told him!
700
00:59:23,810 --> 00:59:25,120
Fireworks.
701
00:59:28,010 --> 00:59:31,730
I'm seeing a lot of fireworks after
coming to Japan this time.
702
00:59:42,540 --> 00:59:46,390
You won't say anything to him, right?
703
00:59:51,060 --> 00:59:52,870
I wish you wouldn't.
704
01:00:59,610 --> 01:01:00,960
Hey Gun Wook.
705
01:01:05,100 --> 01:01:06,720
I'm leaving.
706
01:01:08,880 --> 01:01:09,900
Alright.
707
01:01:11,530 --> 01:01:13,450
Coming back to Korea, right?
708
01:01:16,420 --> 01:01:18,980
Who? Me?
709
01:01:19,700 --> 01:01:21,110
Or him?
710
01:01:24,600 --> 01:01:25,440
Hey.
711
01:01:26,570 --> 01:01:29,380
I told you not to talk like that.
712
01:01:39,090 --> 01:01:40,680
It's Hong Tae Seong's.
713
01:01:40,800 --> 01:01:42,530
Why do you have this?
714
01:01:42,650 --> 01:01:44,580
Hong Tae Seong's errand.
715
01:01:45,760 --> 01:01:47,000
Errand?
716
01:01:48,590 --> 01:01:50,470
What about being a stuntman?
717
01:01:51,440 --> 01:01:52,690
I quit.
718
01:01:56,820 --> 01:01:58,580
I have to get going.
719
01:02:02,640 --> 01:02:03,840
Hey Gun Wook.
720
01:02:09,550 --> 01:02:12,200
What? Do you have something to say?
721
01:02:14,830 --> 01:02:15,790
No.
722
01:02:18,250 --> 01:02:19,230
Go.
723
01:02:48,250 --> 01:02:51,890
Your rebellion should be held right in
front of that person's face.
724
01:02:52,010 --> 01:02:55,900
Congratulations for acquiring the
glass mask!
725
01:03:18,780 --> 01:03:20,000
Hey Gun Wook.
726
01:03:20,660 --> 01:03:22,520
Coming back to Korea, right?
727
01:03:37,280 --> 01:03:39,090
Tae Seong.
728
01:03:39,500 --> 01:03:42,420
You remember being investigated for
Choi Shin Young, right?
729
01:03:42,540 --> 01:03:45,650
I have a few questions regarding
that day.
730
01:03:46,560 --> 01:03:48,740
We're reinvestigating that case.
731
01:03:48,860 --> 01:03:52,520
We're investigating the identity of the man
who fought with Choi Seon Young the day before she died.
732
01:03:52,640 --> 01:03:55,290
I think Hong Tae Seong could be
of help to us.
733
01:03:55,650 --> 01:03:57,760
Please send her away gently.
734
01:04:05,040 --> 01:04:06,550
Oh hey Mo Ne.
735
01:04:07,050 --> 01:04:08,970
That detective from yesterday...
736
01:04:09,090 --> 01:04:11,450
Could I get his contact information?
737
01:04:13,250 --> 01:04:15,760
I have a few questions regarding
that day.
738
01:04:16,300 --> 01:04:18,770
We're reinvestigating that case.
739
01:04:28,420 --> 01:04:30,560
Don't come! Don't come!
740
01:04:31,060 --> 01:04:33,400
Don't come! Don't come!
741
01:04:47,307 --> 01:04:50,421
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
742
01:04:50,422 --> 01:04:52,373
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
743
01:04:52,374 --> 01:04:54,371
Main Translator: munchinghippo
744
01:04:54,372 --> 01:04:56,293
Timers: nikoochii, gleemonex
745
01:04:56,294 --> 01:04:58,351
Editor/QC: koreanpears
746
01:04:58,352 --> 01:05:00,303
Coordinators: mily2, ay_link
747
01:05:00,304 --> 01:05:02,194
Yours?
How can there be anything that's yours?
748
01:05:02,195 --> 01:05:03,622
Whatever you lay your hands on,
things, women, you ruin them.
749
01:05:03,623 --> 01:05:06,853
You break them, and ultimately lose them!
750
01:05:08,520 --> 01:05:09,893
I love this man.
751
01:05:09,894 --> 01:05:11,036
Please just stop!
752
01:05:11,622 --> 01:05:12,860
Love?
753
01:05:12,861 --> 01:05:14,061
I don't need it.
754
01:05:14,062 --> 01:05:14,843
Throw it all away.
755
01:05:15,214 --> 01:05:18,834
When he won't miss these memories
even if they're thrown in the trash?
756
01:05:19,915 --> 01:05:20,786
Love?
757
01:05:21,748 --> 01:05:23,474
If someone doesn't call very often,
758
01:05:23,475 --> 01:05:25,532
and never tells you when
they're coming or going,
759
01:05:25,777 --> 01:05:27,399
that person doesn't have feelings for you.
760
01:05:27,760 --> 01:05:28,976
That person is using you.
761
01:05:29,156 --> 01:05:33,572
I like him and that's enough.
What does all that matter?
762
01:05:34,259 --> 01:05:36,937
It's fine as long as I like him, so why does that matter?
763
01:05:39,335 --> 01:05:40,431
I did it for you.
764
01:05:41,032 --> 01:05:42,128
I did it so that you'd come back.
765
01:05:43,183 --> 01:05:44,279
If you came back...
766
01:05:45,661 --> 01:05:47,914
I wanted to get close to you somehow.
767
01:05:48,815 --> 01:05:50,287
Where and what were you doing last night?
768
01:05:50,288 --> 01:05:52,479
I'm asking you what you did
with your phone turned off!
769
01:05:52,810 --> 01:05:54,582
What's your relationship
with Moon Jae In?
770
01:05:55,123 --> 01:05:56,279
I'm not going to stop.
771
01:05:57,405 --> 01:05:59,808
Haeshin Group and those people...
772
01:06:01,536 --> 01:06:04,613
I'll let them know of the consequences
773
01:06:04,614 --> 01:06:06,492
they brought upon themselves.
774
01:06:06,943 --> 01:06:09,331
When the time comes
and everything is over,
775
01:06:09,932 --> 01:06:11,479
then I'll take my punishment.
776
01:06:14,220 --> 01:06:18,190
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
55874
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.