Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:04,095
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,012 --> 00:00:04,095
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:05,866 --> 00:00:07,597
Mo Ne, you are really fortunate.
4
00:00:07,716 --> 00:00:11,391
The things you want to do,
the things you want...
5
00:00:11,406 --> 00:00:12,736
You can have it all.
6
00:00:12,755 --> 00:00:14,367
Which family does she come from?
7
00:00:14,918 --> 00:00:16,076
Oppa.
8
00:00:16,195 --> 00:00:17,234
Your second brother?
9
00:00:17,318 --> 00:00:18,894
Oh, really.
10
00:00:19,622 --> 00:00:21,783
Who says I need someone like you?
11
00:00:23,216 --> 00:00:25,115
Why were you in Mo Ne's practice studio?
12
00:00:25,234 --> 00:00:27,622
You want me to believe that you are
Mo Ne's harmonica teacher?
13
00:00:27,742 --> 00:00:29,436
I wanted to see you.
14
00:00:31,167 --> 00:00:36,588
Because it's not easy
to forget someone who's hurt you.
15
00:00:39,692 --> 00:00:41,199
Unni.
16
00:00:52,208 --> 00:00:53,797
Oh! Oh no...
17
00:00:53,898 --> 00:00:55,297
Oh, are you okay?
18
00:00:55,398 --> 00:00:57,197
Oh, I'm sorry...
19
00:00:57,498 --> 00:00:58,997
I'm sorry.
20
00:01:06,912 --> 00:01:09,235
I sent off General Manager Eom.
21
00:01:09,807 --> 00:01:13,699
Mo Ne, from now on,
you're not to see that man.
22
00:01:14,428 --> 00:01:15,407
No way.
23
00:01:15,538 --> 00:01:17,962
Do you know who he is?
24
00:01:18,129 --> 00:01:20,990
Why is he approaching you
and what kind of man is he?
25
00:01:21,085 --> 00:01:25,384
He's so much better
than the cheater General Manager Eom.
26
00:01:26,195 --> 00:01:27,401
What?
27
00:01:28,607 --> 00:01:33,813
General Manager Eom has a girlfriend,
actress Choi Hye Joo. They're lovers.
28
00:01:34,303 --> 00:01:35,435
What?
29
00:01:35,936 --> 00:01:37,035
You must be mistaken.
30
00:01:37,154 --> 00:01:38,838
It's true.
31
00:01:41,596 --> 00:01:42,829
That man...
32
00:01:44,030 --> 00:01:45,629
Gun Wook Oppa...
33
00:01:45,830 --> 00:01:48,129
cares for me sincerely.
34
00:01:48,451 --> 00:01:50,803
How would you know if he does?
35
00:01:51,137 --> 00:01:56,308
Mo Ne, if you ever see him again,
I'll tell Mom and Dad.
36
00:01:56,463 --> 00:01:58,397
You should know
what will happen to you then.
37
00:01:58,552 --> 00:02:00,057
Unni.
38
00:02:00,761 --> 00:02:05,174
You should end it right here;
it's best for both of you.
39
00:02:05,293 --> 00:02:07,204
You understand what I'm saying?
40
00:02:10,845 --> 00:02:13,580
And I'll check up on General Manager Eom.
41
00:02:13,974 --> 00:02:16,113
Before it gets confirmed,
don't tell anyone.
42
00:02:37,360 --> 00:02:39,306
It's pretty warm.
43
00:02:45,185 --> 00:02:46,666
Episode 3
44
00:03:23,790 --> 00:03:26,393
Moon Jae In?
45
00:03:27,981 --> 00:03:31,658
Here...
I'm Moon Jae In.
46
00:03:31,909 --> 00:03:34,306
You're Mo Ne's second brother, correct?
47
00:03:34,556 --> 00:03:36,658
Is that what Mo Ne said?
48
00:03:36,813 --> 00:03:38,033
Yes.
49
00:03:43,713 --> 00:03:46,437
Moon Jae In.
50
00:03:53,398 --> 00:03:54,117
Your hometown?
51
00:03:54,240 --> 00:03:55,961
It's Busan!
52
00:03:56,693 --> 00:03:57,442
Birthday?
53
00:03:57,446 --> 00:03:59,989
- You punk, tidy up your desk.
- Yes.
54
00:04:00,046 --> 00:04:02,604
- Louder!
- I'm saying it as loudly as I can.
55
00:04:07,379 --> 00:04:10,172
What a waste! She was so young.
56
00:04:10,257 --> 00:04:11,666
We'll wrap it up as suicide, right?
57
00:04:11,789 --> 00:04:12,546
Occupation?
58
00:04:12,640 --> 00:04:16,943
Yes, it ought to be wrapped up already.
59
00:04:21,910 --> 00:04:26,099
Oh! Is that girl in trouble too?
60
00:04:27,537 --> 00:04:29,891
- I just knew it.
- That girl?
61
00:04:30,903 --> 00:04:32,170
Who?
62
00:04:35,215 --> 00:04:36,775
You know her?
63
00:04:37,002 --> 00:04:37,806
Yes,
64
00:04:38,108 --> 00:04:40,432
I saw her in an argument
outside the supermarket.
65
00:04:40,688 --> 00:04:44,678
I paid attention because
she's my type of girl.
66
00:04:44,820 --> 00:04:46,012
Argument?
67
00:04:46,144 --> 00:04:47,033
Yes.
68
00:04:47,146 --> 00:04:48,388
When was that?
69
00:04:49,362 --> 00:04:51,168
When was that now...?
70
00:04:51,448 --> 00:04:54,119
It was the day of the soccer match with Japan.
71
00:04:55,301 --> 00:04:57,429
That would be the 7th.
72
00:04:58,627 --> 00:04:59,374
What time was it?
73
00:04:59,478 --> 00:05:02,135
Why are you asking for all the details?
74
00:05:02,239 --> 00:05:04,045
What time? Jerk!
75
00:05:04,707 --> 00:05:05,785
Well,
76
00:05:06,740 --> 00:05:11,335
when the match ended... maybe about 1:00-2:00am?
77
00:05:12,110 --> 00:05:14,030
1:00-2:00am?
78
00:05:17,283 --> 00:05:18,408
Around here?
79
00:05:18,833 --> 00:05:21,926
Yes, right around the corner from there.
80
00:05:24,762 --> 00:05:27,855
Do you remember the man she was arguing with?
81
00:05:28,214 --> 00:05:30,099
I only saw the back of his head.
82
00:05:32,218 --> 00:05:34,374
Hey, think hard.
83
00:05:34,667 --> 00:05:35,868
What were they arguing about?
84
00:05:36,019 --> 00:05:37,721
Do you remember anything?
85
00:05:39,672 --> 00:05:40,722
Squad Chief,
86
00:05:41,734 --> 00:05:43,275
if I tell you,
87
00:05:44,325 --> 00:05:46,046
would you get me out of these?
88
00:05:46,405 --> 00:05:47,771
Punk...
89
00:05:48,872 --> 00:05:50,971
This woman died that night.
90
00:05:51,359 --> 00:05:53,799
That means you could have killed her.
91
00:05:54,035 --> 00:05:54,839
What?
92
00:05:54,924 --> 00:05:58,148
It wasn't me! I didn't do anything.
93
00:05:58,319 --> 00:06:01,193
Wait, wait...
94
00:06:02,394 --> 00:06:03,793
What did they say?
95
00:06:04,020 --> 00:06:05,420
Jae Seong?
96
00:06:05,704 --> 00:06:06,763
Jun Seong?
97
00:06:07,264 --> 00:06:09,363
Or was it Tae Seong?
98
00:06:09,921 --> 00:06:11,075
Tae Seong!
99
00:06:12,019 --> 00:06:12,728
Give me!
100
00:06:12,733 --> 00:06:13,830
Are you crazy?
101
00:06:14,369 --> 00:06:15,599
Give it to me.
102
00:06:15,873 --> 00:06:18,284
Tae Seong, what will happen to me?
103
00:06:20,043 --> 00:06:20,842
Ahh...
104
00:06:21,643 --> 00:06:23,687
Ahh, that's right.
105
00:06:23,857 --> 00:06:25,773
Tae Seong... Tae Seong
106
00:06:25,809 --> 00:06:28,160
she was yelling like that.
107
00:06:28,264 --> 00:06:30,221
Tae Seong?
108
00:06:31,460 --> 00:06:32,913
Tae Seong...
109
00:06:34,227 --> 00:06:35,636
Are you sure about that?
110
00:06:35,797 --> 00:06:36,932
Yes.
111
00:06:37,386 --> 00:06:38,870
Tae Seong?
112
00:06:39,173 --> 00:06:42,709
Detective Lee,
make a call to Hong Tae Seong.
113
00:06:42,832 --> 00:06:43,815
Yes.
114
00:06:44,222 --> 00:06:46,312
Look back here. Address?
115
00:07:01,386 --> 00:07:03,586
The number you dialed is...
116
00:07:03,587 --> 00:07:05,324
He's not answering.
117
00:07:05,872 --> 00:07:06,941
Call again.
118
00:07:07,092 --> 00:07:07,896
All right.
119
00:07:11,177 --> 00:07:13,059
Tae Seong...
120
00:07:14,637 --> 00:07:16,444
Tae Seong.
121
00:07:22,263 --> 00:07:23,284
Hello.
122
00:07:23,568 --> 00:07:25,348
This is Moon Jae In.
123
00:07:25,603 --> 00:07:27,362
The coffee won't come off.
124
00:07:27,513 --> 00:07:28,440
What?
125
00:07:29,253 --> 00:07:30,473
Who is this?
126
00:07:31,315 --> 00:07:33,641
The coffee stain won't come off.
127
00:07:34,378 --> 00:07:37,023
Ah! Ah, Tae Seong.
128
00:07:37,146 --> 00:07:38,395
What are you going to do?
129
00:07:39,974 --> 00:07:44,030
Oh, then I'll have to pay for cleaning it.
130
00:07:44,172 --> 00:07:45,222
No.
131
00:07:46,215 --> 00:07:49,094
How about you come here and wash it for me?
132
00:07:49,482 --> 00:07:50,598
What?
133
00:07:51,808 --> 00:07:53,586
My address is...
134
00:07:59,193 --> 00:08:01,047
My address is...
135
00:08:21,209 --> 00:08:22,741
- Hello.
- Hong Tae Seong?
136
00:08:22,845 --> 00:08:24,935
Hey, where are you, jerk?
137
00:08:25,039 --> 00:08:26,126
You can't get away.
138
00:08:26,221 --> 00:08:28,855
How dare you lie to us?
139
00:08:28,959 --> 00:08:31,021
Where are you?
Hurry, say where you are right now.
140
00:08:32,808 --> 00:08:35,541
This is Squad Chief Kwak.
141
00:08:36,193 --> 00:08:40,615
We need to ask you some questions.
Let's meet.
142
00:08:41,078 --> 00:08:42,676
What is the matter?
143
00:08:42,988 --> 00:08:44,180
That night,
144
00:08:45,211 --> 00:08:47,768
someone saw Miss Choi Seon Young
outside the supermarket,
145
00:08:48,089 --> 00:08:50,408
calling out Hong Tae Seong.
146
00:08:50,409 --> 00:08:52,808
That's your name.
147
00:08:54,567 --> 00:08:56,348
That wouldn't have been Seon Young then.
148
00:08:56,452 --> 00:08:57,331
What?
149
00:08:57,464 --> 00:09:00,594
Seon Young never called me Tae Seong.
150
00:09:01,814 --> 00:09:04,156
She called me Tae Seong-ssi*...
(*term of endearment)
151
00:09:08,311 --> 00:09:10,079
Was it her?
152
00:09:12,301 --> 00:09:16,952
In an argument,
can she still call you that?
153
00:09:18,541 --> 00:09:19,922
Argument?
154
00:09:20,697 --> 00:09:23,695
Seon Young had never once
gotten angry with me.
155
00:09:25,104 --> 00:09:26,985
I wish she had.
156
00:09:28,503 --> 00:09:34,411
So did Choi Seon Young
know another man called Tae Seong?
157
00:09:35,888 --> 00:09:38,136
Other than me, she had no other man.
158
00:09:38,231 --> 00:09:39,640
No, no.
159
00:09:40,434 --> 00:09:43,782
I mean maybe a friend or a colleague.
160
00:09:43,886 --> 00:09:45,437
To her,
161
00:09:46,817 --> 00:09:49,371
I was the only man she knew.
162
00:09:50,165 --> 00:09:53,068
Let's meet and talk.
163
00:09:53,333 --> 00:09:54,893
Where are you now?
164
00:09:55,083 --> 00:09:56,841
You're done with your questioning, right?
165
00:09:57,399 --> 00:09:59,003
I'm headed for Japan.
166
00:09:59,324 --> 00:10:01,111
I'm never coming back here.
167
00:10:01,348 --> 00:10:02,350
Japan?
168
00:10:02,445 --> 00:10:04,847
If it were you, would you want to live
in that kind of a family?
169
00:10:06,577 --> 00:10:07,334
What?
170
00:10:11,425 --> 00:10:13,109
That jerk is headed for Japan?
171
00:10:13,232 --> 00:10:15,132
Can't we block his exit?
172
00:10:15,501 --> 00:10:16,403
No, no, no.
173
00:10:17,104 --> 00:10:19,303
We need supplementary evidence.
174
00:10:20,267 --> 00:10:22,489
Hey, hey.
175
00:10:22,669 --> 00:10:24,125
Ah!
176
00:10:24,456 --> 00:10:25,563
You're sure, right?
177
00:10:25,686 --> 00:10:27,473
The name she yelled out was Tae Seong?
178
00:10:28,333 --> 00:10:33,226
Yes, why wouldn't you believe me?
179
00:10:33,368 --> 00:10:35,183
Tae Seong.
180
00:10:35,458 --> 00:10:37,103
- Hey,
- Yes?
181
00:10:37,935 --> 00:10:40,366
Go check Choi Seon Young's phone records.
182
00:10:40,905 --> 00:10:43,725
See if there's another Tae Seong in that list.
183
00:10:43,904 --> 00:10:48,576
And check her home again
for men's belongings.
184
00:10:48,935 --> 00:10:49,784
And you,
185
00:10:49,785 --> 00:10:51,485
You!
186
00:10:54,053 --> 00:10:55,661
Even though you didn't see his face,
187
00:10:55,736 --> 00:10:58,592
you remember what he wore, right?
188
00:10:58,715 --> 00:10:59,698
Yes.
189
00:11:00,493 --> 00:11:01,448
Detective Lee.
190
00:11:01,571 --> 00:11:02,353
Yes?
191
00:11:02,561 --> 00:11:05,038
- Get a composite of that man.
- Yes.
192
00:11:07,176 --> 00:11:08,887
What did he look like?
193
00:11:09,521 --> 00:11:12,505
How else does the back of a head look like?
194
00:11:12,713 --> 00:11:14,614
Think carefully!
195
00:11:22,273 --> 00:11:23,388
You're here.
196
00:11:24,778 --> 00:11:27,095
Yes, hello.
197
00:11:27,984 --> 00:11:29,289
You're really here...
198
00:11:30,802 --> 00:11:31,861
Come in.
199
00:11:53,845 --> 00:11:55,940
Well, you wanted me to come...
200
00:11:56,044 --> 00:11:58,171
To get your shirt cleaned...
201
00:11:58,275 --> 00:12:01,046
So you're here to wash it personally?
202
00:12:02,030 --> 00:12:06,561
I'll pay for dry-cleaning,
just tell me the amount.
203
00:12:06,646 --> 00:12:07,752
No,
204
00:12:08,433 --> 00:12:10,419
you wash it for me.
205
00:12:11,525 --> 00:12:12,774
I'll leave for a while.
206
00:12:14,268 --> 00:12:16,373
No, wait.
207
00:12:16,534 --> 00:12:18,085
Why? You have something to say?
208
00:12:18,170 --> 00:12:19,957
No, but...
209
00:12:20,827 --> 00:12:26,248
You want me to wash this
while the owner of the place is not around?
210
00:12:26,352 --> 00:12:28,650
Then what shall I do
while you're washing this?
211
00:12:32,167 --> 00:12:35,297
But I don't have to wash it here, right?
212
00:12:35,382 --> 00:12:36,970
I'll wash it at my place...
213
00:12:37,055 --> 00:12:40,497
I don't like to have my clothes
to be in other places.
214
00:12:40,639 --> 00:12:42,379
Give it to me
if you're not going to wash it.
215
00:12:42,474 --> 00:12:43,184
Ah, no...
216
00:12:44,285 --> 00:12:46,384
I'll... wash it.
217
00:12:46,485 --> 00:12:48,084
Who says I won't?
218
00:12:48,207 --> 00:12:51,434
Where is your laundry room?
219
00:12:52,320 --> 00:12:53,440
What laundry room?
220
00:12:54,241 --> 00:12:56,040
The toilet's over there.
221
00:12:56,424 --> 00:12:59,442
Thanks then.
222
00:13:27,655 --> 00:13:32,108
{\a6}When I see myself within your eyes
223
00:13:32,193 --> 00:13:37,886
{\a6}I want to tell you I love you
224
00:13:39,077 --> 00:13:43,600
{\a6}When your hand brushes by me
225
00:13:41,534 --> 00:13:42,634
Oh...
226
00:13:42,635 --> 00:13:46,739
Aren't you Mr. Hong Tae Seong?
227
00:13:43,685 --> 00:13:48,820
{\a6}I want to embrace you in my arms
228
00:13:49,037 --> 00:13:54,038
{\a6}Because my thorn, that grows
229
00:13:54,639 --> 00:14:00,438
{\a6}day by day, hurts you
230
00:13:57,515 --> 00:14:01,520
Ah... I don't even handwash
my own clothes!
231
00:14:00,531 --> 00:14:05,704
{\a6}I try my best to hide my tears, but
232
00:14:01,605 --> 00:14:03,960
This is sickening.
233
00:14:05,870 --> 00:14:08,985
{\a6}They're exposed
234
00:14:08,986 --> 00:14:12,985
{\a6}when I stand before you
235
00:14:07,391 --> 00:14:11,773
But, no matter how degenerate their son is,
236
00:14:11,877 --> 00:14:14,307
letting him live in a place like this
is too much, isn't it?
237
00:14:12,999 --> 00:14:18,394
{\a6}Even though I painfully push you away,
238
00:14:14,411 --> 00:14:19,533
They're so rich too...
Rich people are so scary.
239
00:14:18,649 --> 00:14:24,171
{\a6}You're always at the same place in my heart
240
00:14:21,216 --> 00:14:24,904
But, he really got me here to wash this?
241
00:14:24,361 --> 00:14:29,079
{\a6}I guess my never-ending love for you
242
00:14:29,174 --> 00:14:34,891
{\a6}would not let me send you away yet
243
00:14:38,067 --> 00:14:39,230
Ahjussi!
244
00:14:39,334 --> 00:14:42,181
Ahjussi, please give us back the ball.
245
00:14:58,138 --> 00:15:00,038
Ahjussi, were you a soccer player before?
246
00:15:00,161 --> 00:15:01,920
Yes, in primary school.
247
00:15:02,024 --> 00:15:03,424
Striker?
248
00:15:03,670 --> 00:15:04,842
No, goalkeeper.
249
00:15:04,918 --> 00:15:07,764
So will you be able to stop our shot?
250
00:15:07,934 --> 00:15:10,779
Of course, I'm very good, you know.
251
00:15:10,921 --> 00:15:13,852
If I let you score any goal,
I'll treat you to ice-cream.
252
00:15:13,937 --> 00:15:15,762
Really?
253
00:16:08,177 --> 00:16:11,760
Oh, my arms ache. It hurts.
My arms hurt.
254
00:16:48,862 --> 00:16:50,366
Thank you.
255
00:16:50,971 --> 00:16:52,380
It's good.
256
00:16:52,503 --> 00:16:53,316
Are you happy?
257
00:16:53,467 --> 00:16:54,999
- Yes.
- Yes.
258
00:16:55,094 --> 00:16:56,739
Oh, I could have done much better.
259
00:16:56,843 --> 00:16:58,961
Ahjussi, were you really a goalkeeper?
260
00:16:59,292 --> 00:17:00,795
Yes, I was a goalkeeper.
261
00:17:00,947 --> 00:17:03,084
But you couldn't stop any shots at all.
262
00:17:03,462 --> 00:17:06,299
It's not because I couldn't,
263
00:17:06,431 --> 00:17:09,244
- it was because you were very good.
- Liar.
264
00:17:09,546 --> 00:17:10,284
It's true.
265
00:17:10,350 --> 00:17:11,939
Tasty.
266
00:17:12,270 --> 00:17:14,379
Hair...!
267
00:17:14,672 --> 00:17:17,348
Make sure you get into the World Cup
and make Korea proud.
268
00:17:17,215 --> 00:17:18,785
{\a6}[Dong Ah Jul]
269
00:17:17,490 --> 00:17:18,653
Okay.
270
00:17:19,483 --> 00:17:20,721
Tastes good.
271
00:17:25,279 --> 00:17:26,017
I'm going.
272
00:17:26,121 --> 00:17:30,352
Yes, goodbye. Goodbye!
273
00:17:30,466 --> 00:17:31,695
Next time, I won't give you a chance!
274
00:17:31,789 --> 00:17:33,416
Hey!
275
00:17:33,517 --> 00:17:34,417
The number you dialed...
276
00:17:37,652 --> 00:17:39,515
Why doesn't he answer?
277
00:17:48,348 --> 00:17:50,277
Mo Ne, it's time to eat.
278
00:17:51,600 --> 00:17:53,888
- Where are you going?
- I'm going to the studio.
279
00:17:54,210 --> 00:17:56,120
For the time being, you're not allowed
to go to the studio. Stay home.
280
00:17:56,214 --> 00:17:57,415
What's wrong with you now?
281
00:17:57,576 --> 00:17:58,560
Am I some doll?
282
00:17:58,673 --> 00:18:00,413
I'm just going to stay at home all day?
283
00:18:00,498 --> 00:18:02,218
Make way, I'm going out.
284
00:18:02,814 --> 00:18:04,356
You're going to see that man, aren't you?
285
00:18:04,516 --> 00:18:05,651
No.
286
00:18:05,850 --> 00:18:07,192
Then where are you going?
287
00:18:07,561 --> 00:18:09,661
Why are you so disobedient?
Shall I tell Mom and Dad?
288
00:18:09,765 --> 00:18:11,041
Hey!
289
00:18:11,784 --> 00:18:14,735
Yes, go tell them; tell them everything.
290
00:18:14,886 --> 00:18:17,070
Tell them Eom ahjussi
is Choi Hye Joo's lover.
291
00:18:17,203 --> 00:18:19,018
And tell them I like Gun Wook oppa.
292
00:18:19,160 --> 00:18:21,619
That'll be great. Tell them everything!
293
00:18:21,770 --> 00:18:22,817
Mo Ne.
294
00:18:22,949 --> 00:18:25,871
What is this all about?
295
00:18:26,013 --> 00:18:27,885
General Manager Eom and who?
296
00:18:28,046 --> 00:18:29,975
And who is Gun Wook oppa?
297
00:18:30,174 --> 00:18:31,479
Mom.
298
00:18:39,652 --> 00:18:40,881
Don't worry.
299
00:18:41,282 --> 00:18:42,981
I'll talk to Mo Ne.
300
00:18:43,113 --> 00:18:46,449
Is it true General Manager Eom
and that actress are lovers?
301
00:18:46,581 --> 00:18:47,905
Did you check?
302
00:18:48,510 --> 00:18:49,428
Yes,
303
00:18:49,881 --> 00:18:54,472
Choi Hye Joo herself said she's sponsored
by the son of Chung Soo Group.
304
00:18:54,671 --> 00:18:56,685
The rumors have already spread
around the stock exchange.
305
00:18:56,855 --> 00:19:00,940
Jerk, how dare he continue
with his pretenses.
306
00:19:02,217 --> 00:19:04,879
I think this marriage has to be called off.
307
00:19:05,031 --> 00:19:06,298
It's not time yet.
308
00:19:06,402 --> 00:19:07,168
Mom.
309
00:19:07,300 --> 00:19:09,589
It's not because I like that guy,
310
00:19:09,938 --> 00:19:12,577
but we need him in order to get into
the shipbuilding industry.
311
00:19:12,709 --> 00:19:14,893
That is your father's lifelong dream.
312
00:19:15,120 --> 00:19:17,323
If we bring up calling off the marriage,
313
00:19:17,446 --> 00:19:19,252
we won't be able to control the outcome.
314
00:19:19,555 --> 00:19:22,448
So you want them to be engaged first?
315
00:19:22,685 --> 00:19:23,678
No,
316
00:19:24,009 --> 00:19:26,051
we have to get the other side to call off
the marriage.
317
00:19:26,212 --> 00:19:28,311
Not us, but get them to raise it.
318
00:19:28,434 --> 00:19:31,970
So that it won't negatively affect
our Group.
319
00:19:32,311 --> 00:19:33,663
How do we do that?
320
00:19:34,278 --> 00:19:36,549
We have to find a way.
321
00:19:37,457 --> 00:19:41,088
First, let's run a check on that woman,
Choi Hye Hoo.
322
00:19:41,315 --> 00:19:43,333
We might be able to get something on her.
323
00:19:44,562 --> 00:19:48,297
And who is this Gun Wook fella?
324
00:19:48,609 --> 00:19:50,022
Chauffeur Kang
must always follow Mo Ne around;
325
00:19:50,097 --> 00:19:52,055
make sure no strange fellas
ever approach her.
326
00:19:54,693 --> 00:19:55,676
Yes.
327
00:20:10,520 --> 00:20:11,882
You're still here?
328
00:20:13,641 --> 00:20:18,388
I couldn't leave this place empty if I left.
329
00:20:22,352 --> 00:20:24,594
You didn't have to clean the place too.
330
00:20:25,341 --> 00:20:27,780
You don't have to feel bad,
331
00:20:27,941 --> 00:20:30,780
I just like things to be clean.
332
00:20:30,922 --> 00:20:32,265
Do you like me?
333
00:20:32,700 --> 00:20:33,712
What?
334
00:20:35,801 --> 00:20:39,319
I only asked for my shirt to be cleaned.
335
00:20:47,962 --> 00:20:49,466
Do you like me?
336
00:20:49,919 --> 00:20:52,085
Just because I'm Hong Tae Seong?
337
00:20:57,069 --> 00:21:00,965
Really, I can't put up with this any longer.
338
00:21:01,116 --> 00:21:04,513
Yes, exactly because you're Hong Tae Seong.
339
00:21:04,636 --> 00:21:08,617
Hey, if you weren't Hong Tae Seong,
why would I go this far?
340
00:21:08,788 --> 00:21:10,461
Ah, my back is killing me.
341
00:21:10,556 --> 00:21:14,631
You must be in such bad trouble
to be living like this.
342
00:21:15,293 --> 00:21:18,764
From now on, this noona here
will watch over you.
343
00:21:18,991 --> 00:21:21,024
So straighten out your life
and live as a nice person, alright?
344
00:21:21,232 --> 00:21:22,427
Understand?
345
00:21:23,278 --> 00:21:24,309
Alright.
346
00:21:24,895 --> 00:21:26,909
- Noona.
- Don't you talk back.
347
00:21:28,337 --> 00:21:30,361
Why are you holding onto my underpants?
348
00:21:30,503 --> 00:21:31,392
What?
349
00:21:32,054 --> 00:21:34,389
Ah! I was going to wash it.
350
00:21:39,335 --> 00:21:43,027
You're doing all this just because
I'm Mo Ne's oppa?
351
00:21:43,169 --> 00:21:48,596
Yes, Mo Ne is really nice to me,
352
00:21:48,710 --> 00:21:52,615
so I wanted to do something for her oppa.
353
00:21:55,124 --> 00:21:59,919
The weather's good today
so your clothes will dry soon.
354
00:22:00,032 --> 00:22:02,027
Since you're done, you should leave.
355
00:22:03,096 --> 00:22:04,314
You're not going?
356
00:22:04,787 --> 00:22:07,264
Yes, I should go.
357
00:22:07,425 --> 00:22:10,105
- You can put it there.
- Alright.
358
00:22:15,901 --> 00:22:18,165
Then... I'm going.
359
00:22:18,278 --> 00:22:20,992
Yes, thank you.
360
00:23:12,205 --> 00:23:14,844
Are you taking me home?
361
00:23:16,366 --> 00:23:18,182
I'm out doing my own thing.
362
00:23:18,796 --> 00:23:20,602
You want me to take you home?
363
00:23:22,559 --> 00:23:26,701
No, I don't mean that.
364
00:23:30,974 --> 00:23:33,159
Hong Tae Seong, don't you have a car?
365
00:23:33,887 --> 00:23:35,040
You need a car?
366
00:23:35,230 --> 00:23:39,797
No, I don't mean for you to give me a ride.
367
00:23:42,910 --> 00:23:44,725
I just think you're so different from Mo Ne.
368
00:23:44,801 --> 00:23:46,418
Which bus are you taking?
369
00:23:48,130 --> 00:23:49,832
Bus number 500.
370
00:23:53,629 --> 00:23:55,218
The bus is here.
371
00:23:55,644 --> 00:23:56,911
So, see you again...
372
00:23:57,090 --> 00:23:59,038
- Yes...
- Yes, see you.
373
00:24:00,845 --> 00:24:02,476
Goodbye.
374
00:24:23,853 --> 00:24:24,884
Could it be...
375
00:24:25,485 --> 00:24:27,484
Are you following me?
376
00:24:27,485 --> 00:24:31,172
No, I told you I'm doing my own thing.
377
00:24:31,815 --> 00:24:34,365
Oh, you are.
378
00:24:35,859 --> 00:24:37,466
You don't work?
379
00:24:37,901 --> 00:24:39,878
You look so free.
380
00:24:40,965 --> 00:24:43,426
Ah, I think I gave you my name card...
381
00:24:43,511 --> 00:24:47,474
Ah! Art consultant or something.
382
00:24:48,136 --> 00:24:51,180
An art consultant is...
383
00:24:53,431 --> 00:24:55,114
I plan exhibitions;
384
00:24:55,322 --> 00:24:58,197
selecting art pieces
for the gallery exhibitions,
385
00:24:58,291 --> 00:25:00,135
meeting up with artists.
386
00:25:00,759 --> 00:25:02,670
And recently,
I helped the gallery director...
387
00:25:03,294 --> 00:25:08,071
I mean your mother...
I helped her with the gallery.
388
00:25:08,289 --> 00:25:11,721
It's my first exhibition
so I'm rather nervous.
389
00:25:12,289 --> 00:25:13,282
Is that so?
390
00:25:14,736 --> 00:25:17,824
So Tae Seong, what do you do?
391
00:25:18,553 --> 00:25:19,999
I play.
392
00:25:44,894 --> 00:25:45,906
Oh...
393
00:25:55,966 --> 00:25:57,551
You want to stay in this position?
394
00:25:57,797 --> 00:25:59,121
No.
395
00:26:04,076 --> 00:26:05,353
Thanks.
396
00:26:05,476 --> 00:26:06,724
Have you always been like this?
397
00:26:07,007 --> 00:26:07,811
What?
398
00:26:07,934 --> 00:26:12,038
Do you always space out like that
then fall down?
399
00:26:12,587 --> 00:26:18,030
No, that's not true. Many people say
I'm rather smart and to the point.
400
00:26:18,134 --> 00:26:23,997
Aren't you embarrassed to praise yourself?
401
00:26:41,559 --> 00:26:43,469
Excuse me...
402
00:26:43,687 --> 00:26:46,439
Yes, I'm doing my own thing.
403
00:26:48,528 --> 00:26:51,691
Mo Ne must have spoken about me.
404
00:26:52,863 --> 00:26:55,227
Hasn't she mentioned me to you?
405
00:26:55,577 --> 00:26:57,837
Ah, again.
406
00:26:59,776 --> 00:27:02,227
I'm not usually like this...
407
00:27:02,293 --> 00:27:03,920
Yes, you're smart.
408
00:27:04,194 --> 00:27:08,071
And you're always falling down
and spacing out.
409
00:27:09,944 --> 00:27:14,209
Well, I'm home.
410
00:27:15,381 --> 00:27:16,998
Alright then.
411
00:27:17,235 --> 00:27:19,041
Goodbye then.
412
00:27:23,692 --> 00:27:24,676
What?
413
00:27:24,941 --> 00:27:28,515
Doing his own thing means taking me home?
414
00:27:28,657 --> 00:27:31,257
Could he be interested in me?
415
00:27:59,443 --> 00:28:01,126
Rock, paper, scissors!
416
00:28:01,674 --> 00:28:02,837
- Ah...
- Oh yeah!
417
00:28:02,923 --> 00:28:05,563
Oh, I shouldn't have used that one.
418
00:28:17,350 --> 00:28:18,945
Ahjussi,
419
00:28:19,550 --> 00:28:23,474
my dad wanted me to get him
a box of cigarettes.
420
00:28:24,647 --> 00:28:26,264
You help me buy one. Come on.
421
00:28:27,947 --> 00:28:29,082
Come on.
422
00:28:45,440 --> 00:28:47,511
Ay, he finished it.
423
00:28:49,475 --> 00:28:51,660
Oh, Ahjussi.
424
00:28:52,256 --> 00:28:53,920
Where are the cigarettes?
425
00:28:54,478 --> 00:28:56,048
I didn't get them.
426
00:28:56,993 --> 00:29:00,274
Then give me back the money.
427
00:29:02,058 --> 00:29:03,590
You don't remember me?
428
00:29:04,375 --> 00:29:06,824
Ahjussi, who are you?
429
00:29:07,665 --> 00:29:10,124
Public bus, 1000 won.
430
00:29:10,720 --> 00:29:11,719
Ahah...!
431
00:29:11,720 --> 00:29:14,313
Ah, it was you!
432
00:29:15,703 --> 00:29:18,001
Then give me back the 1000 won.
433
00:29:18,095 --> 00:29:19,268
Interests.
434
00:29:19,533 --> 00:29:22,138
Ahjussi, did I take a loan from you?
435
00:29:22,261 --> 00:29:24,124
I just borrowed 1000 won.
436
00:29:24,247 --> 00:29:26,715
How can you ask for 1000 won in interest?
437
00:29:27,358 --> 00:29:28,814
It's my decision.
438
00:29:29,400 --> 00:29:31,868
Why is an adult like you being so petty?
439
00:29:32,199 --> 00:29:34,261
Give me the 1000 won.
440
00:29:35,415 --> 00:29:36,597
Ah!
441
00:29:38,441 --> 00:29:42,034
How can you snatch money from a student?
442
00:29:43,840 --> 00:29:46,148
I'm poor.
I don't even have enough for bus fare.
443
00:29:46,252 --> 00:29:47,736
Ahjussi!
444
00:29:48,337 --> 00:29:49,737
Ah...
445
00:29:50,564 --> 00:29:52,332
That's so loud!
446
00:29:52,464 --> 00:29:54,537
Answer your phone...!
447
00:29:54,783 --> 00:29:58,272
It's so loud; I can't think.
448
00:29:58,972 --> 00:30:00,804
How about you answer it for me?
449
00:30:00,805 --> 00:30:01,805
Ah...
450
00:30:04,281 --> 00:30:05,605
{\a6}[Life-saving rope]
451
00:30:04,385 --> 00:30:05,501
Life-saving rope?
452
00:30:05,728 --> 00:30:07,256
Hello.
453
00:30:07,257 --> 00:30:09,056
Yes, Miss Life-saving rope.
454
00:30:09,189 --> 00:30:12,166
This ahjussi here
refuses to answer this call.
455
00:30:12,289 --> 00:30:14,597
Yes, don't ever call back again.
456
00:30:14,729 --> 00:30:16,091
Bye.
457
00:30:17,433 --> 00:30:18,511
Where's my money?
458
00:30:19,618 --> 00:30:21,169
Arigato*.
459
00:30:19,618 --> 00:30:21,169
{\a6}(*'thank you' in Japanese)
460
00:30:22,276 --> 00:30:24,073
Ahjussi! My money!
461
00:30:26,011 --> 00:30:27,468
Who is she?
462
00:30:29,472 --> 00:30:30,758
Life-saving rope?
463
00:30:45,653 --> 00:30:47,450
Hey, Shim Gun Wook.
464
00:30:47,809 --> 00:30:49,774
Shim Gun Wook, Shim Gun Wook!
465
00:30:50,124 --> 00:30:52,308
Please answer your phone.
466
00:30:52,706 --> 00:30:54,644
Answer your phone!
467
00:30:55,854 --> 00:30:57,396
I miss you...
468
00:31:00,609 --> 00:31:01,781
Over.
469
00:31:13,997 --> 00:31:14,849
Oh...
470
00:31:18,811 --> 00:31:20,494
You want to stay in this position?
471
00:31:20,958 --> 00:31:22,357
No.
472
00:31:28,154 --> 00:31:32,327
Ah! My 1000 won.
473
00:31:38,824 --> 00:31:42,804
I'm so sorry. Really...
474
00:31:44,034 --> 00:31:47,268
Thief! Thief...
475
00:32:09,071 --> 00:32:10,594
What a shock!
476
00:32:13,151 --> 00:32:17,056
Who made this place so clean?
477
00:32:17,057 --> 00:32:18,057
Huh?
478
00:32:18,058 --> 00:32:18,857
Ah...
479
00:32:19,758 --> 00:32:20,858
Aissh...!
480
00:32:42,561 --> 00:32:44,476
Do you want to answer your call?
481
00:32:51,284 --> 00:32:52,400
Hello.
482
00:32:52,702 --> 00:32:53,875
Unni, it's me.
483
00:32:54,095 --> 00:32:57,216
Tell Chauffeur Kang not to follow me around;
484
00:32:57,547 --> 00:32:59,495
it's so embarrassing.
485
00:32:59,693 --> 00:33:01,660
What's so embarrassing?
486
00:33:01,830 --> 00:33:03,287
Get back early after school.
487
00:33:03,495 --> 00:33:04,276
No, I won't.
488
00:33:04,327 --> 00:33:07,812
I told you I'm not going home!
489
00:33:12,200 --> 00:33:13,391
Who was it?
490
00:33:13,533 --> 00:33:14,895
Mo Ne.
491
00:33:15,415 --> 00:33:17,751
She's sick of the chauffeur
following her around.
492
00:33:18,034 --> 00:33:20,228
She doesn't realize how lucky she is.
493
00:33:21,325 --> 00:33:24,701
Madam, your skin is really good.
494
00:33:24,928 --> 00:33:26,351
Good?
495
00:33:26,484 --> 00:33:28,243
Recently, my skin's been breaking out.
496
00:33:28,337 --> 00:33:29,652
No, who says?
497
00:33:29,794 --> 00:33:31,647
It's so smooth and shiny,
498
00:33:31,808 --> 00:33:34,058
others will think you're in your twenties.
499
00:33:34,597 --> 00:33:36,101
What twenties?
500
00:33:36,243 --> 00:33:38,487
I'm not saying this
because you're my daughter,
501
00:33:38,619 --> 00:33:40,539
you're really beautiful.
502
00:33:40,898 --> 00:33:43,376
Who will think you're a mother already?
503
00:33:44,170 --> 00:33:47,990
Why did that Prosecutor Park get so lucky?
504
00:33:55,243 --> 00:33:56,349
I wanted to see you.
505
00:33:56,481 --> 00:33:57,699
Unni!
506
00:34:11,307 --> 00:34:12,744
Please give me a glass of cold water.
507
00:34:12,867 --> 00:34:14,248
Yes, Madam.
508
00:34:14,408 --> 00:34:16,111
Why? Are you thirsty?
509
00:34:16,224 --> 00:34:18,248
You don't usually drink cold water, right?
510
00:34:18,708 --> 00:34:22,500
Well, I feel a little hot.
511
00:34:47,720 --> 00:34:50,226
7, 8...
512
00:34:50,509 --> 00:34:51,408
Yes.
513
00:34:51,538 --> 00:34:53,299
Let's try to do it with the music.
514
00:34:53,370 --> 00:34:55,173
La la la la la la...
515
00:34:55,315 --> 00:34:57,348
La la la la la la...
516
00:34:57,466 --> 00:35:00,161
La... la la la la la la.
517
00:35:00,244 --> 00:35:03,317
That is the way to feel it. Feel the rhythm.
518
00:35:03,447 --> 00:35:04,724
Do it like...
519
00:35:06,509 --> 00:35:08,323
How can I help you?
520
00:35:09,328 --> 00:35:11,704
Whom are you here to see?
521
00:35:12,945 --> 00:35:14,304
Look here.
522
00:35:14,434 --> 00:35:16,349
Don't you hear me speaking?
523
00:35:16,515 --> 00:35:19,765
I'm asking you what you're here for.
524
00:35:20,274 --> 00:35:21,898
Hello.
525
00:35:22,111 --> 00:35:24,262
I'm looking for Gun Wook Oppa.
526
00:35:24,392 --> 00:35:25,338
Shim Gun Wook.
527
00:35:25,456 --> 00:35:26,602
Ah, Gun Wook.
528
00:35:26,756 --> 00:35:28,636
That guy's not here right now.
529
00:35:28,813 --> 00:35:29,865
Who are you?
530
00:35:29,983 --> 00:35:31,472
Gun Wook Oppa's...
531
00:35:32,373 --> 00:35:34,672
girlfriend.
532
00:35:34,826 --> 00:35:36,090
Girlfriend?
533
00:35:36,244 --> 00:35:37,497
Geez.
534
00:35:38,679 --> 00:35:40,263
- Director Jang.
- Yes?
535
00:35:40,381 --> 00:35:43,194
This Sunday's filming at the amusement
park hasn't been canceled, has it?
536
00:35:43,395 --> 00:35:44,459
Has it been canceled?
537
00:35:44,636 --> 00:35:46,055
They didn't call me.
538
00:35:46,161 --> 00:35:48,322
If not, then that's fine.
539
00:35:48,866 --> 00:35:51,348
I was hoping to see our Gun Wook
before I leave,
540
00:35:51,455 --> 00:35:52,802
but I guess not.
541
00:35:52,956 --> 00:35:56,242
Please tell Gun Wook to call me tonight.
542
00:35:56,395 --> 00:35:59,173
I really don't know
what you're talking about...
543
00:35:59,303 --> 00:36:02,477
Have you stretched too much?
It seems your tongue has gotten longer.
544
00:36:02,702 --> 00:36:04,912
I'll see you at the shoot.
545
00:36:08,978 --> 00:36:13,129
That... is there filming
at the amusement park this Sunday?
546
00:36:13,295 --> 00:36:15,919
Well, there is a shoot.
547
00:36:16,049 --> 00:36:17,077
But why do you ask?
548
00:36:17,160 --> 00:36:18,141
Oh, don't worry about it.
549
00:36:18,236 --> 00:36:20,174
Goodbye.
550
00:36:24,555 --> 00:36:27,723
If you can't even follow one girl,
what good are you?!
551
00:36:27,888 --> 00:36:29,342
I'm sorry.
552
00:36:30,205 --> 00:36:31,872
You don't know where she went?
553
00:36:32,167 --> 00:36:33,290
No.
554
00:36:34,803 --> 00:36:36,943
Do you think she went to that Shim Gun Wook?
555
00:36:37,073 --> 00:36:39,161
Call Mo Ne again.
556
00:36:39,669 --> 00:36:42,021
The Chairman has just arrived.
557
00:36:45,981 --> 00:36:47,565
What's all the noise about?
558
00:36:48,345 --> 00:36:50,106
It's no big deal.
559
00:36:50,780 --> 00:36:52,357
What is it?
560
00:36:53,137 --> 00:36:54,615
It's really nothing.
561
00:36:55,147 --> 00:36:56,163
It's just Mo Ne...
562
00:36:56,353 --> 00:36:57,889
Mo Ne what?
563
00:36:58,799 --> 00:37:00,809
They say General Manager Eom has a woman.
564
00:37:00,951 --> 00:37:02,322
It's the actress Choi Hye Joo.
565
00:37:02,416 --> 00:37:04,475
We've been discussing that issue.
566
00:37:04,664 --> 00:37:06,402
A woman?
567
00:37:08,033 --> 00:37:10,355
I really didn't see that fellow that way;
but he's no good.
568
00:37:10,433 --> 00:37:12,919
- What do we do?
- What do you mean what do we do?
569
00:37:13,274 --> 00:37:14,445
We need to look into it.
570
00:37:14,551 --> 00:37:16,501
And if it's true, we need to call it off.
571
00:37:16,745 --> 00:37:18,132
I can't give our Mo Ne to someone like that.
572
00:37:18,322 --> 00:37:19,669
Especially to that Chungsoo Group old man.
573
00:37:19,833 --> 00:37:21,264
How dare he?
574
00:37:23,025 --> 00:37:24,538
Leave it to me for now.
575
00:37:24,786 --> 00:37:26,343
We can't recklessly step in
and say something
576
00:37:26,488 --> 00:37:28,511
since it might just provide them an excuse.
577
00:37:28,541 --> 00:37:30,098
You understand what I'm saying, right?
578
00:37:30,382 --> 00:37:31,339
Yes.
579
00:37:35,147 --> 00:37:37,589
Because you're beside me.
580
00:37:38,275 --> 00:37:41,348
We even kissed.
581
00:37:44,788 --> 00:37:47,424
If I forget her now...
582
00:37:50,195 --> 00:37:52,914
- Geez.
- I won't be able to breathe.
583
00:38:01,720 --> 00:38:02,810
Hello?
584
00:38:03,094 --> 00:38:05,789
But you made me like you...
585
00:38:06,250 --> 00:38:09,583
I'll call you back later. I'm sorry.
586
00:38:09,749 --> 00:38:11,309
Be quiet.
587
00:38:17,930 --> 00:38:20,921
You should have turned off your phone.
What was that?
588
00:38:21,098 --> 00:38:22,516
You call yourself an intellectual,
589
00:38:22,647 --> 00:38:24,963
yet you have your phone on in the theater.
590
00:38:25,141 --> 00:38:28,060
If you're going to call them back later,
why even answer it?
591
00:38:28,167 --> 00:38:31,230
Ah, all right already, let it go!
592
00:38:31,549 --> 00:38:35,415
Aigoo, you are, of course, completely fine.
593
00:38:35,556 --> 00:38:37,093
It wasn't sad at all.
594
00:38:37,235 --> 00:38:38,334
Huh?!
595
00:38:38,488 --> 00:38:42,353
What are you talking about?
Your face has glum written all over it!
596
00:38:44,200 --> 00:38:46,836
Right, I'm sad too. I'm sad.
597
00:38:46,943 --> 00:38:49,035
Hey, why do you think
I have such bad luck with men?
598
00:38:49,141 --> 00:38:51,292
Because you set your sights too high.
599
00:38:51,434 --> 00:38:53,420
He hasn't called yet, has he?
600
00:38:53,940 --> 00:38:58,582
You even went to his house.
What in the world did you do there?
601
00:38:55,443 --> 00:38:57,508
{\a6}[Today, I...]
602
00:38:58,836 --> 00:38:59,711
No.
603
00:38:59,876 --> 00:39:01,744
If a man and a woman
go into a room together,
604
00:39:01,850 --> 00:39:03,410
they should of course move forward,
605
00:39:03,505 --> 00:39:05,391
and make marriage preparations!
606
00:39:05,392 --> 00:39:06,791
Marriage preparations?
607
00:39:09,073 --> 00:39:11,177
Baby...
608
00:39:11,934 --> 00:39:14,428
Hey! What do you know?
609
00:39:14,688 --> 00:39:16,343
- C'mon, let's go.
- I felt sorry for you,
610
00:39:16,461 --> 00:39:18,376
so I text messaged your phone number.
611
00:39:18,470 --> 00:39:19,818
What? To whom?
612
00:39:19,936 --> 00:39:22,519
To Hong Tae Seong?
What'd you say?
613
00:39:23,619 --> 00:39:25,841
Today, I'm free!
614
00:39:25,971 --> 00:39:27,295
Hey, really?
615
00:39:27,437 --> 00:39:29,233
Oh... oh, oh!
616
00:39:30,439 --> 00:39:33,122
Aigoo, what's with the histrionics.
617
00:39:33,311 --> 00:39:35,243
Are you waiting for college acceptances
or something?
618
00:39:35,326 --> 00:39:37,324
W- what did he say?
619
00:39:37,619 --> 00:39:40,456
I'm free too.
620
00:39:40,704 --> 00:39:41,425
What the heck is this?
621
00:39:41,520 --> 00:39:42,584
Ahh, hey!
622
00:39:42,725 --> 00:39:45,401
If you were going to send a message, you
should have sent something more mature.
623
00:39:45,531 --> 00:39:47,316
Geez. What do I say?
624
00:39:47,446 --> 00:39:48,297
What should I say?
625
00:39:48,427 --> 00:39:50,070
You figure it out.
626
00:39:50,164 --> 00:39:51,949
Do you want me to reply?
627
00:39:52,351 --> 00:39:53,486
Hand it over.
628
00:39:53,616 --> 00:39:54,727
Ah, don't.
629
00:39:54,893 --> 00:39:56,733
Where are you?
630
00:39:56,816 --> 00:39:58,861
Ahh! You can't! You wanna die?
631
00:39:58,968 --> 00:40:02,053
Do you want to get a cup of coffee?
632
00:40:02,159 --> 00:40:03,979
Ahh! You're dead!
633
00:40:04,086 --> 00:40:05,847
I already sent it. See?
634
00:40:05,989 --> 00:40:06,982
I sent it.
635
00:40:07,088 --> 00:40:09,372
Ah, really!
636
00:40:12,374 --> 00:40:15,010
You called me to drink this?
637
00:40:15,234 --> 00:40:16,015
Excuse me?
638
00:40:16,653 --> 00:40:18,982
Yes, canned coffee.
639
00:40:19,383 --> 00:40:22,659
Ahh, you don't usually drink
instant coffee, do you?
640
00:40:23,522 --> 00:40:27,659
I'm sorry.
Madame Shin doesn't drink instant either.
641
00:40:27,801 --> 00:40:29,988
I like this the best.
642
00:40:30,130 --> 00:40:31,607
Really?
643
00:40:32,458 --> 00:40:34,633
You're much more down to earth
than one would think.
644
00:40:34,900 --> 00:40:37,418
Mo Ne has pretty picky taste.
645
00:40:39,025 --> 00:40:41,117
I had high hopes from your call.
646
00:40:41,212 --> 00:40:42,725
Hopes?
647
00:40:43,080 --> 00:40:47,713
My place is a wreck,
and my laundry has piled up.
648
00:40:49,007 --> 00:40:51,512
Then, you should have called for a maid.
649
00:40:51,702 --> 00:40:55,307
You did a better job than a maid.
650
00:40:55,839 --> 00:40:57,222
Excuse me?
651
00:41:03,251 --> 00:41:05,887
Excuse me,
but could you take a picture of us?
652
00:41:05,993 --> 00:41:08,002
Ah, yes, I will.
653
00:41:09,929 --> 00:41:11,253
Okay, here you go.
654
00:41:11,359 --> 00:41:13,593
1, 2, 3.
655
00:41:14,942 --> 00:41:17,979
Oh...? I'm sorry. I'll do it again.
656
00:41:18,287 --> 00:41:20,698
1, 2, 3.
657
00:41:36,883 --> 00:41:38,113
Here.
658
00:41:38,266 --> 00:41:40,075
Thank you.
659
00:41:42,500 --> 00:41:46,282
Ahhh...
I'd like to go on a spring excursion too.
660
00:41:46,660 --> 00:41:48,717
To where?
661
00:41:49,119 --> 00:41:51,897
A spring excursion like in my childhood.
662
00:41:53,788 --> 00:41:58,406
You see, my dad was around back then.
663
00:41:58,689 --> 00:42:01,573
Jinhae was really close to our neighborhood,
664
00:42:01,999 --> 00:42:03,985
and every year around this time,
665
00:42:04,127 --> 00:42:08,073
my dad would take us
to the Jinhae Cherry Blossom Festival.
666
00:42:10,402 --> 00:42:12,553
I don't know what was so enjoyable.
667
00:42:12,648 --> 00:42:16,821
But back then,
even being on a bus all day was fun.
668
00:42:17,612 --> 00:42:19,137
What about now?
669
00:42:19,752 --> 00:42:23,346
Now, of course, I don't like it.
670
00:42:23,902 --> 00:42:25,438
There are too many people;
671
00:42:25,545 --> 00:42:27,601
and you're stuck in a bus.
672
00:42:27,861 --> 00:42:30,284
You have to eat cold kimbap and get thirsty.
673
00:42:30,745 --> 00:42:32,471
And more than anything,
674
00:42:33,050 --> 00:42:35,487
my dad's not around anymore.
675
00:42:36,528 --> 00:42:37,564
Back then...
676
00:42:37,565 --> 00:42:43,064
There was Dad, Mom, me,
and my little sister; the four of us.
677
00:42:43,348 --> 00:42:45,558
But now, there are only three.
678
00:42:47,533 --> 00:42:50,571
Three is a little depressing, so...
679
00:43:11,234 --> 00:43:12,422
Excuse me.
680
00:43:12,423 --> 00:43:14,422
Ah... How about a picture?
681
00:43:14,587 --> 00:43:15,864
You look like lovers.
682
00:43:16,041 --> 00:43:18,547
But, we're not.
683
00:43:18,784 --> 00:43:20,639
Ahjussi, take a really good one.
684
00:43:20,769 --> 00:43:21,869
Of course!
685
00:43:21,999 --> 00:43:24,032
Then... here you go.
686
00:43:24,186 --> 00:43:27,028
1, 2...
687
00:43:50,369 --> 00:43:51,839
I'm not too late, am I?
688
00:43:52,016 --> 00:43:54,711
No. I'm early.
689
00:43:54,889 --> 00:43:56,508
Please sit.
690
00:44:06,923 --> 00:44:08,992
This is the document you requested.
691
00:44:09,878 --> 00:44:12,810
It's regarding the connection between
Haeshin Group and that affiliate.
692
00:44:13,097 --> 00:44:15,390
{\a6}[Brand Value... 2007]
693
00:44:13,282 --> 00:44:16,324
And this... is about Chairman Hong's
eldest daughter, Tae Ra,
694
00:44:16,561 --> 00:44:20,201
This document is about her husband,
Prosecutor Park Jae Hoon.
695
00:44:20,816 --> 00:44:23,724
It appears that he's been promoted faster
than anyone.
696
00:44:23,972 --> 00:44:25,816
During the time of military government,
697
00:44:25,946 --> 00:44:28,162
his grandfather was
Chairman of the National Assembly.
698
00:44:29,663 --> 00:44:32,145
I think it would be wise not to touch
the husband's side...
699
00:44:33,150 --> 00:44:34,308
Why?
700
00:44:34,616 --> 00:44:36,672
I think it's even more interesting.
701
00:44:37,760 --> 00:44:38,907
Excuse me?
702
00:45:01,063 --> 00:45:02,446
Yes, Hyung?
703
00:45:02,966 --> 00:45:04,243
Ah, yes, yes.
704
00:45:04,361 --> 00:45:05,956
No, go ahead and speak.
705
00:45:06,086 --> 00:45:07,469
Oppa.
706
00:45:09,561 --> 00:45:10,873
A present.
707
00:45:16,783 --> 00:45:19,185
Oppa, why didn't you answer my calls?
708
00:45:19,457 --> 00:45:21,880
Do you know how much I wanted to see you?
709
00:45:23,381 --> 00:45:24,954
You're too much.
710
00:45:25,556 --> 00:45:27,412
You're going to answer your phone now,
right?
711
00:45:27,625 --> 00:45:30,095
And if I want to go out with you,
you'll go out?
712
00:45:30,214 --> 00:45:32,689
And if I want to see you, you'll race over?
713
00:45:32,830 --> 00:45:33,942
And if I...
714
00:45:34,048 --> 00:45:36,057
Why do I have to do that?
715
00:45:36,743 --> 00:45:38,031
Excuse me?
716
00:45:39,734 --> 00:45:42,050
I'm not anything to you.
717
00:45:43,481 --> 00:45:44,946
Oppa.
718
00:45:49,524 --> 00:45:51,663
I'm not a hobby;
719
00:45:51,994 --> 00:45:55,257
something you immerse yourself in
for a couple of months,
720
00:45:55,860 --> 00:45:58,176
and then drop and leave lying around
in your basement.
721
00:45:59,564 --> 00:46:02,153
- I don't want to become like that.
- Unbelievable.
722
00:46:02,425 --> 00:46:05,545
I've never thought of you like that.
It's not like that.
723
00:46:06,585 --> 00:46:09,820
Oppa... Have you been thinking that,
724
00:46:10,821 --> 00:46:13,120
while you were seeing me?
725
00:46:16,122 --> 00:46:17,186
Yeah.
726
00:46:19,030 --> 00:46:20,685
Since when?
727
00:46:22,186 --> 00:46:23,582
When...
728
00:46:25,983 --> 00:46:28,982
I realized you wanted to hide me.
729
00:46:39,938 --> 00:46:41,345
Mo Ne,
730
00:46:41,971 --> 00:46:43,638
don't do that again.
731
00:46:44,891 --> 00:46:47,941
You're at your prettiest
when you are confident and unreserved.
732
00:46:48,248 --> 00:46:51,823
Being nervous, hiding,
exerting so much effort because of me...
733
00:46:52,994 --> 00:46:54,755
Don't make it hard on yourself.
734
00:46:55,641 --> 00:46:57,474
I'm all right,
735
00:46:59,566 --> 00:47:01,315
so don't worry about me.
736
00:47:01,552 --> 00:47:02,769
Hmm?
737
00:47:07,934 --> 00:47:09,530
I'll go now.
738
00:47:28,618 --> 00:47:30,960
I have 3 names.
739
00:47:31,114 --> 00:47:34,140
Tae Seong, hurry up! It's time to eat!
740
00:47:34,246 --> 00:47:37,509
The name my parents called me,
Choi Tae Seong.
741
00:47:39,376 --> 00:47:41,646
Little master, you can't.
742
00:47:41,799 --> 00:47:43,356
You'll break it!
743
00:47:43,463 --> 00:47:44,337
Master Tae Seong.
744
00:47:44,432 --> 00:47:47,316
The name Haeshin Group forced on me,
Hong Tae Seong.
745
00:47:47,647 --> 00:47:50,909
And, the name I inevitably gave myself,
746
00:47:51,028 --> 00:47:51,902
Shim Gun Wook.
747
00:47:51,997 --> 00:47:52,918
Shim Gun Wook...
748
00:47:52,989 --> 00:47:55,956
{\a6}[~Hong Tae Seon~ Born '82]
749
00:47:55,058 --> 00:47:56,126
My son...
750
00:47:56,427 --> 00:47:59,526
They're the ones who took him away;
claiming he was their son.
751
00:48:00,873 --> 00:48:03,403
You said he was my son Hong Tae Seong!
752
00:48:03,757 --> 00:48:07,989
I, too, sometimes don't know who I am.
753
00:48:37,669 --> 00:48:38,875
Mo Ne.
754
00:48:39,111 --> 00:48:40,542
General Manager Eom is on the phone.
755
00:48:40,766 --> 00:48:42,906
He said your cell phone was off
so he called the house.
756
00:48:43,083 --> 00:48:44,560
Answer the phone.
757
00:48:45,045 --> 00:48:46,440
I don't want to.
758
00:48:48,296 --> 00:48:49,696
All right.
759
00:48:51,351 --> 00:48:52,935
Just a second.
760
00:48:54,850 --> 00:48:56,457
I'm going to answer.
761
00:49:01,954 --> 00:49:03,411
It's me.
762
00:49:04,628 --> 00:49:06,567
What are you doing on Sunday?
763
00:49:08,683 --> 00:49:10,586
I want to go to the amusement park.
764
00:49:10,775 --> 00:49:12,548
Then, I'll see you on Sunday.
765
00:49:12,938 --> 00:49:14,014
Okay.
766
00:49:16,724 --> 00:49:18,509
Why the amusement park all of a sudden?
767
00:49:18,769 --> 00:49:21,546
There's something final I have to say.
768
00:49:25,743 --> 00:49:27,823
What does the little miss have to say?
769
00:49:29,394 --> 00:49:32,077
She says she wants to go
to the amusement park on Sunday.
770
00:49:32,396 --> 00:49:33,401
Amusement park?
771
00:49:33,508 --> 00:49:34,406
Mmm.
772
00:49:37,716 --> 00:49:38,827
Why are you laughing?
773
00:49:38,980 --> 00:49:40,943
There's no reason.
774
00:49:42,773 --> 00:49:46,012
I thought she was just a baby;
but she's more sly than I thought.
775
00:49:46,438 --> 00:49:48,128
It sounds promising.
776
00:49:55,524 --> 00:49:57,097
You're not going to shower?
777
00:49:58,042 --> 00:49:59,874
Just a second.
778
00:50:04,059 --> 00:50:04,910
All right!
779
00:50:05,016 --> 00:50:06,966
Let's begin!
780
00:50:09,022 --> 00:50:09,944
Cut!
781
00:50:10,074 --> 00:50:11,930
Let's do it again.
782
00:50:19,472 --> 00:50:20,476
Cut!
783
00:50:31,236 --> 00:50:32,666
One more time!
784
00:50:42,004 --> 00:50:43,399
Whoa!
785
00:50:46,767 --> 00:50:48,098
Cut!
786
00:50:49,008 --> 00:50:50,143
Isn't that Gun Wook's girlfriend?
787
00:50:50,261 --> 00:50:51,763
I think so.
788
00:50:52,625 --> 00:50:53,571
Hey, hey, Gun Wook!
789
00:50:53,689 --> 00:50:54,777
We're in the middle of filming.
790
00:50:54,871 --> 00:50:56,006
Move.
791
00:50:56,432 --> 00:50:57,649
I don't want to.
792
00:50:57,886 --> 00:50:59,990
- Move!
- I'm sorry.
793
00:51:00,721 --> 00:51:02,423
For trying to hide you...
794
00:51:02,589 --> 00:51:04,184
For lying...
795
00:51:04,326 --> 00:51:06,277
I'm sorry for all of it.
796
00:51:06,489 --> 00:51:08,712
- Mo Ne.
- But I won't anymore!
797
00:51:08,818 --> 00:51:11,123
Whether it's to my family or anyone else,
798
00:51:11,643 --> 00:51:13,511
I'm going to show you off proudly;
799
00:51:13,652 --> 00:51:15,369
as the man I care about.
800
00:51:15,523 --> 00:51:17,260
Hong Mo Ne
801
00:51:17,946 --> 00:51:20,156
likes Shim Gun Wook!
802
00:51:22,331 --> 00:51:23,667
- Follow me.
- Let go.
803
00:51:23,797 --> 00:51:25,216
- Let go! Let go.
- Come here.
804
00:51:25,322 --> 00:51:26,504
- Come here!
- Let go!
805
00:51:26,669 --> 00:51:27,779
Hey.
806
00:51:28,050 --> 00:51:30,462
This is frustrating, really.
807
00:51:31,005 --> 00:51:32,471
Why don't you let go of that hand.
808
00:51:32,826 --> 00:51:34,232
The kid says she doesn't like it.
809
00:51:34,398 --> 00:51:35,474
You...
810
00:51:36,443 --> 00:51:37,388
Oppa.
811
00:51:37,542 --> 00:51:39,043
Go to the car!
812
00:51:39,244 --> 00:51:41,115
I said go to the car!
813
00:51:41,517 --> 00:51:43,598
Ah geez, really.
814
00:51:47,782 --> 00:51:49,993
You shouldn't lose your temper
at your girlfriend.
815
00:51:50,182 --> 00:51:51,458
Hey.
816
00:51:54,624 --> 00:51:56,208
Are you seeing my woman?
817
00:51:56,444 --> 00:51:57,650
Who?
818
00:51:58,123 --> 00:52:00,475
Mo Ne or Choi Hye Joo?
819
00:52:00,605 --> 00:52:01,621
What?
820
00:52:01,881 --> 00:52:04,198
Neither seem all that interested in you.
821
00:52:04,423 --> 00:52:05,900
Punk.
822
00:52:06,722 --> 00:52:08,531
I guess I was right about Choi Hye Joo;
823
00:52:08,661 --> 00:52:10,008
her being your lover.
824
00:52:12,313 --> 00:52:14,062
Did you tell Mo Ne?
825
00:52:14,181 --> 00:52:15,540
I guess you do feel a little guilty.
826
00:52:15,670 --> 00:52:17,136
I thought she's been acting strange lately.
827
00:52:17,266 --> 00:52:18,932
So it was because of you.
828
00:52:19,098 --> 00:52:21,967
Hey, don't ever hang around Mo Ne again.
829
00:52:22,085 --> 00:52:23,338
Got it?
830
00:52:24,532 --> 00:52:26,636
Oh, I'm going to gag.
831
00:52:26,955 --> 00:52:28,102
What?
832
00:52:28,563 --> 00:52:30,502
Just because
you were born into a rich family,
833
00:52:30,809 --> 00:52:33,759
you go panting and chasing after any woman.
834
00:52:34,125 --> 00:52:36,678
That image of you is laughable,
and disgusting.
835
00:52:37,045 --> 00:52:38,593
You punk...
836
00:52:48,528 --> 00:52:50,431
Do you have bus fare?
837
00:52:50,632 --> 00:52:51,743
What?
838
00:52:54,178 --> 00:52:58,327
You'll probably have to wait 30 minutes
for the bus to Seoul.
839
00:53:49,670 --> 00:53:51,088
Oppa.
840
00:53:55,603 --> 00:53:57,412
Gun Wook Oppa?
841
00:54:01,306 --> 00:54:03,327
Are you listening?
842
00:54:27,189 --> 00:54:28,932
Gun Wook Oppa.
843
00:54:49,426 --> 00:54:52,239
Has Mo Ne's fever gone down?
844
00:54:52,475 --> 00:54:53,515
No.
845
00:54:53,705 --> 00:54:56,801
I think we're going to have to call
Doctor Kim today.
846
00:55:01,032 --> 00:55:03,337
Gun Wook Oppa.
847
00:55:07,451 --> 00:55:09,098
What did General Manager Eom say?
848
00:55:09,347 --> 00:55:10,777
What can he say?
849
00:55:10,931 --> 00:55:12,503
Even if he had 10 mouths,
he'd have nothing to say.
850
00:55:12,633 --> 00:55:15,623
That scandal with Choi Hye Joo
has turned out to be true.
851
00:55:15,812 --> 00:55:18,106
Your Father is going to meet with
General Manager Eom today.
852
00:55:18,306 --> 00:55:20,552
He's going to call off the wedding.
853
00:55:21,712 --> 00:55:22,694
Mom.
854
00:55:23,615 --> 00:55:25,229
Mo Ne likes him so much...
855
00:55:25,630 --> 00:55:26,358
What if...
856
00:55:26,359 --> 00:55:27,400
Are you saying we marry her off to some guy
857
00:55:27,401 --> 00:55:28,900
when we don't even know where he came from?
858
00:55:28,995 --> 00:55:30,614
I'm not saying that,
859
00:55:30,815 --> 00:55:33,593
but it's not going to work
by forcefully separating her from him.
860
00:55:34,651 --> 00:55:36,660
Let me at least meet him once.
861
00:55:36,885 --> 00:55:39,060
I'll either persuade him or...
862
00:55:39,202 --> 00:55:40,419
Or?
863
00:55:41,566 --> 00:55:43,445
We'll have to find another way.
864
00:55:43,646 --> 00:55:46,743
A way that Mo Ne won't get hurt
but gets him away from her.
865
00:55:46,873 --> 00:55:50,027
What other way is there
but to send her far away?
866
00:55:55,629 --> 00:55:58,124
What if we send her to Tae Seong?
867
00:55:59,577 --> 00:56:00,641
Excuse me?
868
00:56:01,542 --> 00:56:03,752
We have that document.
869
00:56:03,953 --> 00:56:06,116
I'll email you the file right now.
870
00:56:06,258 --> 00:56:07,688
Okay.
871
00:56:08,078 --> 00:56:09,461
You're here?
872
00:56:10,762 --> 00:56:13,268
- No one's called for me, have they?
- No.
873
00:56:13,398 --> 00:56:15,908
Are your preparations
for your trip to Japan going well?
874
00:56:16,086 --> 00:56:17,634
Ah, yes.
875
00:56:17,953 --> 00:56:21,783
It would be so nice
if we could bring the Glass Mask to Seoul.
876
00:56:21,937 --> 00:56:23,816
I'll try my best.
877
00:56:23,958 --> 00:56:25,542
I'm counting on you.
878
00:56:26,582 --> 00:56:30,566
Ah, right, when you have some time,
have dinner with our Mo Ne.
879
00:56:30,838 --> 00:56:34,514
She's been sick a few days
so she's so gaunt. And she doesn't eat.
880
00:56:34,656 --> 00:56:38,569
If you feed her something tasty and speak
with her, I feel she might get better.
881
00:56:38,746 --> 00:56:41,212
Yes, I understand. I'll call her.
882
00:56:41,365 --> 00:56:42,867
Thank you.
883
00:57:24,402 --> 00:57:25,797
Hello.
884
00:57:26,565 --> 00:57:28,870
Is this the 4th time...?
885
00:57:30,276 --> 00:57:31,778
Please sit.
886
00:57:40,927 --> 00:57:42,074
Coffee?
887
00:57:42,310 --> 00:57:43,409
No thank you.
888
00:57:50,092 --> 00:57:52,006
It's about Mo Ne.
889
00:57:52,479 --> 00:57:53,945
About Mo Ne...
890
00:58:06,510 --> 00:58:08,224
Excuse me a minute.
891
00:58:11,143 --> 00:58:12,042
Hello?
892
00:58:12,195 --> 00:58:13,554
So Dam?
893
00:58:20,811 --> 00:58:21,887
Yeah.
894
00:58:22,915 --> 00:58:23,837
What?
895
00:58:24,204 --> 00:58:27,376
The name of the dog in A Dog of Flanders?
896
00:58:29,551 --> 00:58:31,064
Patrasche.
897
00:58:34,870 --> 00:58:36,230
Patrasche?
898
00:58:36,892 --> 00:58:38,882
Okay. Mom is out right now.
899
00:58:39,048 --> 00:58:41,116
I'll talk to you when I get home.
900
00:58:43,397 --> 00:58:45,868
I guess So Dam like Patrasche.
901
00:58:46,069 --> 00:58:48,480
He's Nello's best friend.
902
00:58:51,152 --> 00:58:53,049
I'll go straight to the point...
903
00:58:53,273 --> 00:58:56,796
What do you plan to do with our Mo Ne?
904
00:58:59,597 --> 00:59:01,796
I don't have any plan.
905
00:59:02,280 --> 00:59:05,805
Must I have one?
906
00:59:05,959 --> 00:59:09,174
Then, without any forethought,
907
00:59:09,304 --> 00:59:11,337
you've shaken up Mo Ne's world like that?
908
00:59:11,633 --> 00:59:13,937
Do you know what condition she's in
because of you?
909
00:59:14,115 --> 00:59:15,722
She can't eat, she can't sleep.
910
00:59:15,841 --> 00:59:17,649
Have you had a first love?
911
00:59:18,964 --> 00:59:20,347
What?
912
00:59:26,009 --> 00:59:28,279
If you've had a first love, you should know.
913
00:59:29,862 --> 00:59:32,098
It's not important who it is
914
00:59:32,217 --> 00:59:34,403
because it's the feeling you're immersed in.
915
00:59:34,723 --> 00:59:38,458
You can't eat, you can't sleep,
because you're always feeling feverish.
916
00:59:42,134 --> 00:59:45,916
Your husband
is probably not your first love.
917
00:59:49,640 --> 00:59:51,472
Look here, Shim Gun Wook.
918
00:59:51,933 --> 00:59:53,398
What is it you want?
919
00:59:53,670 --> 00:59:54,994
If you tell me what you want...
920
00:59:55,148 --> 00:59:56,590
It's a shame
921
00:59:57,583 --> 00:59:59,508
that there's nothing I want.
922
01:00:00,123 --> 01:00:03,291
If I like a person, I'll date them.
If I don't, I won't.
923
01:00:04,083 --> 01:00:06,955
And if there was something I wanted,
924
01:00:07,475 --> 01:00:09,579
I'll get it my way.
925
01:00:10,466 --> 01:00:12,418
No one can interfere.
926
01:00:13,600 --> 01:00:15,278
Not even you.
927
01:00:18,021 --> 01:00:19,226
I'll leave you now.
928
01:00:19,380 --> 01:00:20,444
You...
929
01:00:22,974 --> 01:00:25,322
Are you saying it doesn't matter to you
that our Mo Ne is hurt;
930
01:00:25,464 --> 01:00:28,301
and feels like she's going to die
because of you?
931
01:00:28,750 --> 01:00:33,597
Everytime you toy with her for fun,
it hurts her.
932
01:00:34,318 --> 01:00:35,642
And what about you?
933
01:00:37,181 --> 01:00:39,344
Have you ever been hurt?
934
01:00:40,940 --> 01:00:43,068
Whoever it was because of,
935
01:00:43,647 --> 01:00:45,975
have you ever once felt hurt?
936
01:00:47,949 --> 01:00:48,990
What?
937
01:00:59,400 --> 01:01:01,032
Please tell Mo Ne,
938
01:01:01,292 --> 01:01:03,606
don't hurt because of a guy like me.
939
01:01:03,914 --> 01:01:05,805
I'll be going now.
940
01:02:07,002 --> 01:02:08,052
[Hong Tae Ra]
941
01:02:16,550 --> 01:02:20,560
[Moon Jae In]
942
01:02:20,953 --> 01:02:22,953
The number you dialed is...
943
01:02:23,054 --> 01:02:26,032
Ah, Hong Tae Seong
is ignoring my calls again.
944
01:02:26,136 --> 01:02:28,425
Answer the phone...
945
01:02:30,420 --> 01:02:31,876
Tae Seong,
946
01:02:31,999 --> 01:02:34,015
this is Jae In.
947
01:02:34,157 --> 01:02:37,069
I was wondering
if you have some time tomorrow night.
948
01:02:37,173 --> 01:02:38,450
If it works with your schedule,
949
01:02:38,535 --> 01:02:40,360
I was wondering if you might want
to have dinner with me.
950
01:02:40,568 --> 01:02:43,495
Please call me when you get this message.
951
01:02:43,646 --> 01:02:45,131
Don't forget.
952
01:02:45,982 --> 01:02:46,946
Hey,
953
01:02:47,419 --> 01:02:51,835
the Tae Seong you just spoke with
isn't Hong Tae Seong, is it?
954
01:02:52,204 --> 01:02:53,462
You heard?
955
01:02:54,667 --> 01:02:55,736
Tell me quick.
956
01:02:55,897 --> 01:02:57,107
Did you 2 meet?
957
01:02:58,005 --> 01:02:59,140
- Are you dating?
- Oh hey,
958
01:02:59,235 --> 01:03:00,597
we're not dating.
959
01:03:00,682 --> 01:03:03,414
We've just gotten together
a couple of times.
960
01:03:03,736 --> 01:03:04,980
Oh, really?!
961
01:03:05,131 --> 01:03:07,476
You must be so psyched!
962
01:03:07,543 --> 01:03:10,247
Oh my gosh! Jackpot... total jackpot!
963
01:03:10,332 --> 01:03:12,110
Hey, I said it's not like that.
964
01:03:12,290 --> 01:03:14,951
Where are the artwork documents
that Mr. Kim sent?
965
01:03:34,438 --> 01:03:35,412
The number you -
966
01:03:36,556 --> 01:03:39,081
Miss, you must eat something.
967
01:03:39,194 --> 01:03:41,681
Your mother is really worried.
968
01:03:41,832 --> 01:03:43,516
I don't want to eat.
969
01:03:43,724 --> 01:03:45,275
Please leave me.
970
01:03:50,703 --> 01:03:52,311
[Jae-In]
971
01:03:55,252 --> 01:03:56,462
Hello?
972
01:03:56,949 --> 01:03:58,926
Oppa.
Gun Wook Oppa?
973
01:03:59,105 --> 01:04:00,514
Mo Ne.
974
01:04:00,647 --> 01:04:02,926
It's me, Jae In Unni.
975
01:04:04,306 --> 01:04:05,782
Oh, Unni.
976
01:04:06,831 --> 01:04:08,256
What's up?
977
01:04:08,436 --> 01:04:10,516
I heard you were really sick.
978
01:04:11,102 --> 01:04:13,069
Oh gosh.
979
01:04:13,608 --> 01:04:18,421
Tomorrow, can you come out for a sec?
980
01:04:18,572 --> 01:04:20,587
To Payenne, near your house?
981
01:04:20,870 --> 01:04:22,970
I don't want to. It's a bother.
982
01:04:23,121 --> 01:04:25,381
Even if it's a bother,
just come out for a sec.
983
01:04:25,513 --> 01:04:27,981
Your brother Tae Seong said he'd come too.
984
01:04:28,199 --> 01:04:30,506
Let's have dinner together.
985
01:04:30,781 --> 01:04:32,350
Tae Seong Oppa?
986
01:04:33,372 --> 01:04:35,386
How do you know Tae Soeng Oppa?
987
01:04:35,499 --> 01:04:41,271
Ah, I ran into him by accident
in front of your studio a while back.
988
01:04:41,713 --> 01:04:45,353
When I saw him, I recognized him
as the man with you in the car.
989
01:04:45,533 --> 01:04:47,084
So I said hello.
990
01:04:47,226 --> 01:04:50,259
The man in my car?
991
01:04:50,524 --> 01:04:52,122
Oh my gosh!
992
01:04:52,614 --> 01:04:54,467
- The light has changed.
- Ah, yes.
993
01:04:56,689 --> 01:04:58,080
Gun Wook Oppa.
994
01:04:59,139 --> 01:05:00,010
Huh?
995
01:05:00,965 --> 01:05:02,780
Unni, I'll go.
996
01:05:03,348 --> 01:05:06,043
What time and where are you meeting him?
997
01:05:18,235 --> 01:05:19,502
Mo Ne.
998
01:05:21,080 --> 01:05:23,293
Has our Mo Ne always been so pretty?
999
01:05:23,425 --> 01:05:24,730
Really?
1000
01:05:24,976 --> 01:05:26,603
Tae Soeng Oppa said he was coming tonight?
1001
01:05:26,773 --> 01:05:28,106
Of course.
1002
01:05:28,371 --> 01:05:32,184
Ah, he just called
and said he was on his way.
1003
01:05:32,326 --> 01:05:34,643
Did you tell him I was coming?
1004
01:05:34,813 --> 01:05:36,043
No.
1005
01:05:36,515 --> 01:05:38,965
I wanted to surprise him so I didn't.
1006
01:05:43,292 --> 01:05:45,032
He's coming.
1007
01:05:52,682 --> 01:05:53,836
Mo Ne, you came too.
1008
01:05:53,996 --> 01:05:55,415
Hi.
1009
01:05:55,661 --> 01:05:57,003
Oppa.
1010
01:05:58,804 --> 01:06:01,804
{\a6}Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
1011
01:05:58,804 --> 01:06:01,804
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
1012
01:06:01,885 --> 01:06:03,884
Main Translators: ai*, meju
1013
01:06:03,885 --> 01:06:05,884
Spot Translators:
meju, munchinghippo, songbird
1014
01:06:05,885 --> 01:06:07,884
Timer: wichitawx
1015
01:06:07,885 --> 01:06:09,884
Editor/QC: aaachec
1016
01:06:09,885 --> 01:06:11,885
Coordinators: mily2, ay_link
1017
01:06:11,935 --> 01:06:14,284
Have you seen love before?
1018
01:06:14,407 --> 01:06:16,255
Gun Wook, help me.
1019
01:06:16,340 --> 01:06:17,102
Are you out of your mind?
1020
01:06:17,169 --> 01:06:18,445
- Give it to me!
- Are you crazy?!
1021
01:06:18,578 --> 01:06:21,528
There's no such thing as love.
1022
01:06:23,466 --> 01:06:24,836
Do you like him that much?
1023
01:06:24,969 --> 01:06:26,538
Let go. You're not letting go?
1024
01:06:26,652 --> 01:06:28,212
It's my first time.
1025
01:06:28,373 --> 01:06:29,527
Have you come to like him?
1026
01:06:29,602 --> 01:06:31,957
I tried to seduce him first.
1027
01:06:32,685 --> 01:06:35,862
The bastard dares to toy with me?
1028
01:06:37,007 --> 01:06:41,697
I can even kill a man for you.
1029
01:06:42,411 --> 01:06:46,028
Hello. I'm Shim Gun Wook.
1030
01:06:46,151 --> 01:06:49,054
I came to find my family.
1031
01:06:46,151 --> 01:06:51,192
{\a6}Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com
69880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.