All language subtitles for Bad.Guy.E03.100603.HDTV.X264.720p-HAN-[WITH S2]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:04,095 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 2 00:00:00,012 --> 00:00:04,095 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 3 00:00:05,866 --> 00:00:07,597 Mo Ne, you are really fortunate. 4 00:00:07,716 --> 00:00:11,391 The things you want to do, the things you want... 5 00:00:11,406 --> 00:00:12,736 You can have it all. 6 00:00:12,755 --> 00:00:14,367 Which family does she come from? 7 00:00:14,918 --> 00:00:16,076 Oppa. 8 00:00:16,195 --> 00:00:17,234 Your second brother? 9 00:00:17,318 --> 00:00:18,894 Oh, really. 10 00:00:19,622 --> 00:00:21,783 Who says I need someone like you? 11 00:00:23,216 --> 00:00:25,115 Why were you in Mo Ne's practice studio? 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,622 You want me to believe that you are Mo Ne's harmonica teacher? 13 00:00:27,742 --> 00:00:29,436 I wanted to see you. 14 00:00:31,167 --> 00:00:36,588 Because it's not easy to forget someone who's hurt you. 15 00:00:39,692 --> 00:00:41,199 Unni. 16 00:00:52,208 --> 00:00:53,797 Oh! Oh no... 17 00:00:53,898 --> 00:00:55,297 Oh, are you okay? 18 00:00:55,398 --> 00:00:57,197 Oh, I'm sorry... 19 00:00:57,498 --> 00:00:58,997 I'm sorry. 20 00:01:06,912 --> 00:01:09,235 I sent off General Manager Eom. 21 00:01:09,807 --> 00:01:13,699 Mo Ne, from now on, you're not to see that man. 22 00:01:14,428 --> 00:01:15,407 No way. 23 00:01:15,538 --> 00:01:17,962 Do you know who he is? 24 00:01:18,129 --> 00:01:20,990 Why is he approaching you and what kind of man is he? 25 00:01:21,085 --> 00:01:25,384 He's so much better than the cheater General Manager Eom. 26 00:01:26,195 --> 00:01:27,401 What? 27 00:01:28,607 --> 00:01:33,813 General Manager Eom has a girlfriend, actress Choi Hye Joo. They're lovers. 28 00:01:34,303 --> 00:01:35,435 What? 29 00:01:35,936 --> 00:01:37,035 You must be mistaken. 30 00:01:37,154 --> 00:01:38,838 It's true. 31 00:01:41,596 --> 00:01:42,829 That man... 32 00:01:44,030 --> 00:01:45,629 Gun Wook Oppa... 33 00:01:45,830 --> 00:01:48,129 cares for me sincerely. 34 00:01:48,451 --> 00:01:50,803 How would you know if he does? 35 00:01:51,137 --> 00:01:56,308 Mo Ne, if you ever see him again, I'll tell Mom and Dad. 36 00:01:56,463 --> 00:01:58,397 You should know what will happen to you then. 37 00:01:58,552 --> 00:02:00,057 Unni. 38 00:02:00,761 --> 00:02:05,174 You should end it right here; it's best for both of you. 39 00:02:05,293 --> 00:02:07,204 You understand what I'm saying? 40 00:02:10,845 --> 00:02:13,580 And I'll check up on General Manager Eom. 41 00:02:13,974 --> 00:02:16,113 Before it gets confirmed, don't tell anyone. 42 00:02:37,360 --> 00:02:39,306 It's pretty warm. 43 00:02:45,185 --> 00:02:46,666 Episode 3 44 00:03:23,790 --> 00:03:26,393 Moon Jae In? 45 00:03:27,981 --> 00:03:31,658 Here... I'm Moon Jae In. 46 00:03:31,909 --> 00:03:34,306 You're Mo Ne's second brother, correct? 47 00:03:34,556 --> 00:03:36,658 Is that what Mo Ne said? 48 00:03:36,813 --> 00:03:38,033 Yes. 49 00:03:43,713 --> 00:03:46,437 Moon Jae In. 50 00:03:53,398 --> 00:03:54,117 Your hometown? 51 00:03:54,240 --> 00:03:55,961 It's Busan! 52 00:03:56,693 --> 00:03:57,442 Birthday? 53 00:03:57,446 --> 00:03:59,989 - You punk, tidy up your desk. - Yes. 54 00:04:00,046 --> 00:04:02,604 - Louder! - I'm saying it as loudly as I can. 55 00:04:07,379 --> 00:04:10,172 What a waste! She was so young. 56 00:04:10,257 --> 00:04:11,666 We'll wrap it up as suicide, right? 57 00:04:11,789 --> 00:04:12,546 Occupation? 58 00:04:12,640 --> 00:04:16,943 Yes, it ought to be wrapped up already. 59 00:04:21,910 --> 00:04:26,099 Oh! Is that girl in trouble too? 60 00:04:27,537 --> 00:04:29,891 - I just knew it. - That girl? 61 00:04:30,903 --> 00:04:32,170 Who? 62 00:04:35,215 --> 00:04:36,775 You know her? 63 00:04:37,002 --> 00:04:37,806 Yes, 64 00:04:38,108 --> 00:04:40,432 I saw her in an argument outside the supermarket. 65 00:04:40,688 --> 00:04:44,678 I paid attention because she's my type of girl. 66 00:04:44,820 --> 00:04:46,012 Argument? 67 00:04:46,144 --> 00:04:47,033 Yes. 68 00:04:47,146 --> 00:04:48,388 When was that? 69 00:04:49,362 --> 00:04:51,168 When was that now...? 70 00:04:51,448 --> 00:04:54,119 It was the day of the soccer match with Japan. 71 00:04:55,301 --> 00:04:57,429 That would be the 7th. 72 00:04:58,627 --> 00:04:59,374 What time was it? 73 00:04:59,478 --> 00:05:02,135 Why are you asking for all the details? 74 00:05:02,239 --> 00:05:04,045 What time? Jerk! 75 00:05:04,707 --> 00:05:05,785 Well, 76 00:05:06,740 --> 00:05:11,335 when the match ended... maybe about 1:00-2:00am? 77 00:05:12,110 --> 00:05:14,030 1:00-2:00am? 78 00:05:17,283 --> 00:05:18,408 Around here? 79 00:05:18,833 --> 00:05:21,926 Yes, right around the corner from there. 80 00:05:24,762 --> 00:05:27,855 Do you remember the man she was arguing with? 81 00:05:28,214 --> 00:05:30,099 I only saw the back of his head. 82 00:05:32,218 --> 00:05:34,374 Hey, think hard. 83 00:05:34,667 --> 00:05:35,868 What were they arguing about? 84 00:05:36,019 --> 00:05:37,721 Do you remember anything? 85 00:05:39,672 --> 00:05:40,722 Squad Chief, 86 00:05:41,734 --> 00:05:43,275 if I tell you, 87 00:05:44,325 --> 00:05:46,046 would you get me out of these? 88 00:05:46,405 --> 00:05:47,771 Punk... 89 00:05:48,872 --> 00:05:50,971 This woman died that night. 90 00:05:51,359 --> 00:05:53,799 That means you could have killed her. 91 00:05:54,035 --> 00:05:54,839 What? 92 00:05:54,924 --> 00:05:58,148 It wasn't me! I didn't do anything. 93 00:05:58,319 --> 00:06:01,193 Wait, wait... 94 00:06:02,394 --> 00:06:03,793 What did they say? 95 00:06:04,020 --> 00:06:05,420 Jae Seong? 96 00:06:05,704 --> 00:06:06,763 Jun Seong? 97 00:06:07,264 --> 00:06:09,363 Or was it Tae Seong? 98 00:06:09,921 --> 00:06:11,075 Tae Seong! 99 00:06:12,019 --> 00:06:12,728 Give me! 100 00:06:12,733 --> 00:06:13,830 Are you crazy? 101 00:06:14,369 --> 00:06:15,599 Give it to me. 102 00:06:15,873 --> 00:06:18,284 Tae Seong, what will happen to me? 103 00:06:20,043 --> 00:06:20,842 Ahh... 104 00:06:21,643 --> 00:06:23,687 Ahh, that's right. 105 00:06:23,857 --> 00:06:25,773 Tae Seong... Tae Seong 106 00:06:25,809 --> 00:06:28,160 she was yelling like that. 107 00:06:28,264 --> 00:06:30,221 Tae Seong? 108 00:06:31,460 --> 00:06:32,913 Tae Seong... 109 00:06:34,227 --> 00:06:35,636 Are you sure about that? 110 00:06:35,797 --> 00:06:36,932 Yes. 111 00:06:37,386 --> 00:06:38,870 Tae Seong? 112 00:06:39,173 --> 00:06:42,709 Detective Lee, make a call to Hong Tae Seong. 113 00:06:42,832 --> 00:06:43,815 Yes. 114 00:06:44,222 --> 00:06:46,312 Look back here. Address? 115 00:07:01,386 --> 00:07:03,586 The number you dialed is... 116 00:07:03,587 --> 00:07:05,324 He's not answering. 117 00:07:05,872 --> 00:07:06,941 Call again. 118 00:07:07,092 --> 00:07:07,896 All right. 119 00:07:11,177 --> 00:07:13,059 Tae Seong... 120 00:07:14,637 --> 00:07:16,444 Tae Seong. 121 00:07:22,263 --> 00:07:23,284 Hello. 122 00:07:23,568 --> 00:07:25,348 This is Moon Jae In. 123 00:07:25,603 --> 00:07:27,362 The coffee won't come off. 124 00:07:27,513 --> 00:07:28,440 What? 125 00:07:29,253 --> 00:07:30,473 Who is this? 126 00:07:31,315 --> 00:07:33,641 The coffee stain won't come off. 127 00:07:34,378 --> 00:07:37,023 Ah! Ah, Tae Seong. 128 00:07:37,146 --> 00:07:38,395 What are you going to do? 129 00:07:39,974 --> 00:07:44,030 Oh, then I'll have to pay for cleaning it. 130 00:07:44,172 --> 00:07:45,222 No. 131 00:07:46,215 --> 00:07:49,094 How about you come here and wash it for me? 132 00:07:49,482 --> 00:07:50,598 What? 133 00:07:51,808 --> 00:07:53,586 My address is... 134 00:07:59,193 --> 00:08:01,047 My address is... 135 00:08:21,209 --> 00:08:22,741 - Hello. - Hong Tae Seong? 136 00:08:22,845 --> 00:08:24,935 Hey, where are you, jerk? 137 00:08:25,039 --> 00:08:26,126 You can't get away. 138 00:08:26,221 --> 00:08:28,855 How dare you lie to us? 139 00:08:28,959 --> 00:08:31,021 Where are you? Hurry, say where you are right now. 140 00:08:32,808 --> 00:08:35,541 This is Squad Chief Kwak. 141 00:08:36,193 --> 00:08:40,615 We need to ask you some questions. Let's meet. 142 00:08:41,078 --> 00:08:42,676 What is the matter? 143 00:08:42,988 --> 00:08:44,180 That night, 144 00:08:45,211 --> 00:08:47,768 someone saw Miss Choi Seon Young outside the supermarket, 145 00:08:48,089 --> 00:08:50,408 calling out Hong Tae Seong. 146 00:08:50,409 --> 00:08:52,808 That's your name. 147 00:08:54,567 --> 00:08:56,348 That wouldn't have been Seon Young then. 148 00:08:56,452 --> 00:08:57,331 What? 149 00:08:57,464 --> 00:09:00,594 Seon Young never called me Tae Seong. 150 00:09:01,814 --> 00:09:04,156 She called me Tae Seong-ssi*... (*term of endearment) 151 00:09:08,311 --> 00:09:10,079 Was it her? 152 00:09:12,301 --> 00:09:16,952 In an argument, can she still call you that? 153 00:09:18,541 --> 00:09:19,922 Argument? 154 00:09:20,697 --> 00:09:23,695 Seon Young had never once gotten angry with me. 155 00:09:25,104 --> 00:09:26,985 I wish she had. 156 00:09:28,503 --> 00:09:34,411 So did Choi Seon Young know another man called Tae Seong? 157 00:09:35,888 --> 00:09:38,136 Other than me, she had no other man. 158 00:09:38,231 --> 00:09:39,640 No, no. 159 00:09:40,434 --> 00:09:43,782 I mean maybe a friend or a colleague. 160 00:09:43,886 --> 00:09:45,437 To her, 161 00:09:46,817 --> 00:09:49,371 I was the only man she knew. 162 00:09:50,165 --> 00:09:53,068 Let's meet and talk. 163 00:09:53,333 --> 00:09:54,893 Where are you now? 164 00:09:55,083 --> 00:09:56,841 You're done with your questioning, right? 165 00:09:57,399 --> 00:09:59,003 I'm headed for Japan. 166 00:09:59,324 --> 00:10:01,111 I'm never coming back here. 167 00:10:01,348 --> 00:10:02,350 Japan? 168 00:10:02,445 --> 00:10:04,847 If it were you, would you want to live in that kind of a family? 169 00:10:06,577 --> 00:10:07,334 What? 170 00:10:11,425 --> 00:10:13,109 That jerk is headed for Japan? 171 00:10:13,232 --> 00:10:15,132 Can't we block his exit? 172 00:10:15,501 --> 00:10:16,403 No, no, no. 173 00:10:17,104 --> 00:10:19,303 We need supplementary evidence. 174 00:10:20,267 --> 00:10:22,489 Hey, hey. 175 00:10:22,669 --> 00:10:24,125 Ah! 176 00:10:24,456 --> 00:10:25,563 You're sure, right? 177 00:10:25,686 --> 00:10:27,473 The name she yelled out was Tae Seong? 178 00:10:28,333 --> 00:10:33,226 Yes, why wouldn't you believe me? 179 00:10:33,368 --> 00:10:35,183 Tae Seong. 180 00:10:35,458 --> 00:10:37,103 - Hey, - Yes? 181 00:10:37,935 --> 00:10:40,366 Go check Choi Seon Young's phone records. 182 00:10:40,905 --> 00:10:43,725 See if there's another Tae Seong in that list. 183 00:10:43,904 --> 00:10:48,576 And check her home again for men's belongings. 184 00:10:48,935 --> 00:10:49,784 And you, 185 00:10:49,785 --> 00:10:51,485 You! 186 00:10:54,053 --> 00:10:55,661 Even though you didn't see his face, 187 00:10:55,736 --> 00:10:58,592 you remember what he wore, right? 188 00:10:58,715 --> 00:10:59,698 Yes. 189 00:11:00,493 --> 00:11:01,448 Detective Lee. 190 00:11:01,571 --> 00:11:02,353 Yes? 191 00:11:02,561 --> 00:11:05,038 - Get a composite of that man. - Yes. 192 00:11:07,176 --> 00:11:08,887 What did he look like? 193 00:11:09,521 --> 00:11:12,505 How else does the back of a head look like? 194 00:11:12,713 --> 00:11:14,614 Think carefully! 195 00:11:22,273 --> 00:11:23,388 You're here. 196 00:11:24,778 --> 00:11:27,095 Yes, hello. 197 00:11:27,984 --> 00:11:29,289 You're really here... 198 00:11:30,802 --> 00:11:31,861 Come in. 199 00:11:53,845 --> 00:11:55,940 Well, you wanted me to come... 200 00:11:56,044 --> 00:11:58,171 To get your shirt cleaned... 201 00:11:58,275 --> 00:12:01,046 So you're here to wash it personally? 202 00:12:02,030 --> 00:12:06,561 I'll pay for dry-cleaning, just tell me the amount. 203 00:12:06,646 --> 00:12:07,752 No, 204 00:12:08,433 --> 00:12:10,419 you wash it for me. 205 00:12:11,525 --> 00:12:12,774 I'll leave for a while. 206 00:12:14,268 --> 00:12:16,373 No, wait. 207 00:12:16,534 --> 00:12:18,085 Why? You have something to say? 208 00:12:18,170 --> 00:12:19,957 No, but... 209 00:12:20,827 --> 00:12:26,248 You want me to wash this while the owner of the place is not around? 210 00:12:26,352 --> 00:12:28,650 Then what shall I do while you're washing this? 211 00:12:32,167 --> 00:12:35,297 But I don't have to wash it here, right? 212 00:12:35,382 --> 00:12:36,970 I'll wash it at my place... 213 00:12:37,055 --> 00:12:40,497 I don't like to have my clothes to be in other places. 214 00:12:40,639 --> 00:12:42,379 Give it to me if you're not going to wash it. 215 00:12:42,474 --> 00:12:43,184 Ah, no... 216 00:12:44,285 --> 00:12:46,384 I'll... wash it. 217 00:12:46,485 --> 00:12:48,084 Who says I won't? 218 00:12:48,207 --> 00:12:51,434 Where is your laundry room? 219 00:12:52,320 --> 00:12:53,440 What laundry room? 220 00:12:54,241 --> 00:12:56,040 The toilet's over there. 221 00:12:56,424 --> 00:12:59,442 Thanks then. 222 00:13:27,655 --> 00:13:32,108 {\a6}When I see myself within your eyes 223 00:13:32,193 --> 00:13:37,886 {\a6}I want to tell you I love you 224 00:13:39,077 --> 00:13:43,600 {\a6}When your hand brushes by me 225 00:13:41,534 --> 00:13:42,634 Oh... 226 00:13:42,635 --> 00:13:46,739 Aren't you Mr. Hong Tae Seong? 227 00:13:43,685 --> 00:13:48,820 {\a6}I want to embrace you in my arms 228 00:13:49,037 --> 00:13:54,038 {\a6}Because my thorn, that grows 229 00:13:54,639 --> 00:14:00,438 {\a6}day by day, hurts you 230 00:13:57,515 --> 00:14:01,520 Ah... I don't even handwash my own clothes! 231 00:14:00,531 --> 00:14:05,704 {\a6}I try my best to hide my tears, but 232 00:14:01,605 --> 00:14:03,960 This is sickening. 233 00:14:05,870 --> 00:14:08,985 {\a6}They're exposed 234 00:14:08,986 --> 00:14:12,985 {\a6}when I stand before you 235 00:14:07,391 --> 00:14:11,773 But, no matter how degenerate their son is, 236 00:14:11,877 --> 00:14:14,307 letting him live in a place like this is too much, isn't it? 237 00:14:12,999 --> 00:14:18,394 {\a6}Even though I painfully push you away, 238 00:14:14,411 --> 00:14:19,533 They're so rich too... Rich people are so scary. 239 00:14:18,649 --> 00:14:24,171 {\a6}You're always at the same place in my heart 240 00:14:21,216 --> 00:14:24,904 But, he really got me here to wash this? 241 00:14:24,361 --> 00:14:29,079 {\a6}I guess my never-ending love for you 242 00:14:29,174 --> 00:14:34,891 {\a6}would not let me send you away yet 243 00:14:38,067 --> 00:14:39,230 Ahjussi! 244 00:14:39,334 --> 00:14:42,181 Ahjussi, please give us back the ball. 245 00:14:58,138 --> 00:15:00,038 Ahjussi, were you a soccer player before? 246 00:15:00,161 --> 00:15:01,920 Yes, in primary school. 247 00:15:02,024 --> 00:15:03,424 Striker? 248 00:15:03,670 --> 00:15:04,842 No, goalkeeper. 249 00:15:04,918 --> 00:15:07,764 So will you be able to stop our shot? 250 00:15:07,934 --> 00:15:10,779 Of course, I'm very good, you know. 251 00:15:10,921 --> 00:15:13,852 If I let you score any goal, I'll treat you to ice-cream. 252 00:15:13,937 --> 00:15:15,762 Really? 253 00:16:08,177 --> 00:16:11,760 Oh, my arms ache. It hurts. My arms hurt. 254 00:16:48,862 --> 00:16:50,366 Thank you. 255 00:16:50,971 --> 00:16:52,380 It's good. 256 00:16:52,503 --> 00:16:53,316 Are you happy? 257 00:16:53,467 --> 00:16:54,999 - Yes. - Yes. 258 00:16:55,094 --> 00:16:56,739 Oh, I could have done much better. 259 00:16:56,843 --> 00:16:58,961 Ahjussi, were you really a goalkeeper? 260 00:16:59,292 --> 00:17:00,795 Yes, I was a goalkeeper. 261 00:17:00,947 --> 00:17:03,084 But you couldn't stop any shots at all. 262 00:17:03,462 --> 00:17:06,299 It's not because I couldn't, 263 00:17:06,431 --> 00:17:09,244 - it was because you were very good. - Liar. 264 00:17:09,546 --> 00:17:10,284 It's true. 265 00:17:10,350 --> 00:17:11,939 Tasty. 266 00:17:12,270 --> 00:17:14,379 Hair...! 267 00:17:14,672 --> 00:17:17,348 Make sure you get into the World Cup and make Korea proud. 268 00:17:17,215 --> 00:17:18,785 {\a6}[Dong Ah Jul] 269 00:17:17,490 --> 00:17:18,653 Okay. 270 00:17:19,483 --> 00:17:20,721 Tastes good. 271 00:17:25,279 --> 00:17:26,017 I'm going. 272 00:17:26,121 --> 00:17:30,352 Yes, goodbye. Goodbye! 273 00:17:30,466 --> 00:17:31,695 Next time, I won't give you a chance! 274 00:17:31,789 --> 00:17:33,416 Hey! 275 00:17:33,517 --> 00:17:34,417 The number you dialed... 276 00:17:37,652 --> 00:17:39,515 Why doesn't he answer? 277 00:17:48,348 --> 00:17:50,277 Mo Ne, it's time to eat. 278 00:17:51,600 --> 00:17:53,888 - Where are you going? - I'm going to the studio. 279 00:17:54,210 --> 00:17:56,120 For the time being, you're not allowed to go to the studio. Stay home. 280 00:17:56,214 --> 00:17:57,415 What's wrong with you now? 281 00:17:57,576 --> 00:17:58,560 Am I some doll? 282 00:17:58,673 --> 00:18:00,413 I'm just going to stay at home all day? 283 00:18:00,498 --> 00:18:02,218 Make way, I'm going out. 284 00:18:02,814 --> 00:18:04,356 You're going to see that man, aren't you? 285 00:18:04,516 --> 00:18:05,651 No. 286 00:18:05,850 --> 00:18:07,192 Then where are you going? 287 00:18:07,561 --> 00:18:09,661 Why are you so disobedient? Shall I tell Mom and Dad? 288 00:18:09,765 --> 00:18:11,041 Hey! 289 00:18:11,784 --> 00:18:14,735 Yes, go tell them; tell them everything. 290 00:18:14,886 --> 00:18:17,070 Tell them Eom ahjussi is Choi Hye Joo's lover. 291 00:18:17,203 --> 00:18:19,018 And tell them I like Gun Wook oppa. 292 00:18:19,160 --> 00:18:21,619 That'll be great. Tell them everything! 293 00:18:21,770 --> 00:18:22,817 Mo Ne. 294 00:18:22,949 --> 00:18:25,871 What is this all about? 295 00:18:26,013 --> 00:18:27,885 General Manager Eom and who? 296 00:18:28,046 --> 00:18:29,975 And who is Gun Wook oppa? 297 00:18:30,174 --> 00:18:31,479 Mom. 298 00:18:39,652 --> 00:18:40,881 Don't worry. 299 00:18:41,282 --> 00:18:42,981 I'll talk to Mo Ne. 300 00:18:43,113 --> 00:18:46,449 Is it true General Manager Eom and that actress are lovers? 301 00:18:46,581 --> 00:18:47,905 Did you check? 302 00:18:48,510 --> 00:18:49,428 Yes, 303 00:18:49,881 --> 00:18:54,472 Choi Hye Joo herself said she's sponsored by the son of Chung Soo Group. 304 00:18:54,671 --> 00:18:56,685 The rumors have already spread around the stock exchange. 305 00:18:56,855 --> 00:19:00,940 Jerk, how dare he continue with his pretenses. 306 00:19:02,217 --> 00:19:04,879 I think this marriage has to be called off. 307 00:19:05,031 --> 00:19:06,298 It's not time yet. 308 00:19:06,402 --> 00:19:07,168 Mom. 309 00:19:07,300 --> 00:19:09,589 It's not because I like that guy, 310 00:19:09,938 --> 00:19:12,577 but we need him in order to get into the shipbuilding industry. 311 00:19:12,709 --> 00:19:14,893 That is your father's lifelong dream. 312 00:19:15,120 --> 00:19:17,323 If we bring up calling off the marriage, 313 00:19:17,446 --> 00:19:19,252 we won't be able to control the outcome. 314 00:19:19,555 --> 00:19:22,448 So you want them to be engaged first? 315 00:19:22,685 --> 00:19:23,678 No, 316 00:19:24,009 --> 00:19:26,051 we have to get the other side to call off the marriage. 317 00:19:26,212 --> 00:19:28,311 Not us, but get them to raise it. 318 00:19:28,434 --> 00:19:31,970 So that it won't negatively affect our Group. 319 00:19:32,311 --> 00:19:33,663 How do we do that? 320 00:19:34,278 --> 00:19:36,549 We have to find a way. 321 00:19:37,457 --> 00:19:41,088 First, let's run a check on that woman, Choi Hye Hoo. 322 00:19:41,315 --> 00:19:43,333 We might be able to get something on her. 323 00:19:44,562 --> 00:19:48,297 And who is this Gun Wook fella? 324 00:19:48,609 --> 00:19:50,022 Chauffeur Kang must always follow Mo Ne around; 325 00:19:50,097 --> 00:19:52,055 make sure no strange fellas ever approach her. 326 00:19:54,693 --> 00:19:55,676 Yes. 327 00:20:10,520 --> 00:20:11,882 You're still here? 328 00:20:13,641 --> 00:20:18,388 I couldn't leave this place empty if I left. 329 00:20:22,352 --> 00:20:24,594 You didn't have to clean the place too. 330 00:20:25,341 --> 00:20:27,780 You don't have to feel bad, 331 00:20:27,941 --> 00:20:30,780 I just like things to be clean. 332 00:20:30,922 --> 00:20:32,265 Do you like me? 333 00:20:32,700 --> 00:20:33,712 What? 334 00:20:35,801 --> 00:20:39,319 I only asked for my shirt to be cleaned. 335 00:20:47,962 --> 00:20:49,466 Do you like me? 336 00:20:49,919 --> 00:20:52,085 Just because I'm Hong Tae Seong? 337 00:20:57,069 --> 00:21:00,965 Really, I can't put up with this any longer. 338 00:21:01,116 --> 00:21:04,513 Yes, exactly because you're Hong Tae Seong. 339 00:21:04,636 --> 00:21:08,617 Hey, if you weren't Hong Tae Seong, why would I go this far? 340 00:21:08,788 --> 00:21:10,461 Ah, my back is killing me. 341 00:21:10,556 --> 00:21:14,631 You must be in such bad trouble to be living like this. 342 00:21:15,293 --> 00:21:18,764 From now on, this noona here will watch over you. 343 00:21:18,991 --> 00:21:21,024 So straighten out your life and live as a nice person, alright? 344 00:21:21,232 --> 00:21:22,427 Understand? 345 00:21:23,278 --> 00:21:24,309 Alright. 346 00:21:24,895 --> 00:21:26,909 - Noona. - Don't you talk back. 347 00:21:28,337 --> 00:21:30,361 Why are you holding onto my underpants? 348 00:21:30,503 --> 00:21:31,392 What? 349 00:21:32,054 --> 00:21:34,389 Ah! I was going to wash it. 350 00:21:39,335 --> 00:21:43,027 You're doing all this just because I'm Mo Ne's oppa? 351 00:21:43,169 --> 00:21:48,596 Yes, Mo Ne is really nice to me, 352 00:21:48,710 --> 00:21:52,615 so I wanted to do something for her oppa. 353 00:21:55,124 --> 00:21:59,919 The weather's good today so your clothes will dry soon. 354 00:22:00,032 --> 00:22:02,027 Since you're done, you should leave. 355 00:22:03,096 --> 00:22:04,314 You're not going? 356 00:22:04,787 --> 00:22:07,264 Yes, I should go. 357 00:22:07,425 --> 00:22:10,105 - You can put it there. - Alright. 358 00:22:15,901 --> 00:22:18,165 Then... I'm going. 359 00:22:18,278 --> 00:22:20,992 Yes, thank you. 360 00:23:12,205 --> 00:23:14,844 Are you taking me home? 361 00:23:16,366 --> 00:23:18,182 I'm out doing my own thing. 362 00:23:18,796 --> 00:23:20,602 You want me to take you home? 363 00:23:22,559 --> 00:23:26,701 No, I don't mean that. 364 00:23:30,974 --> 00:23:33,159 Hong Tae Seong, don't you have a car? 365 00:23:33,887 --> 00:23:35,040 You need a car? 366 00:23:35,230 --> 00:23:39,797 No, I don't mean for you to give me a ride. 367 00:23:42,910 --> 00:23:44,725 I just think you're so different from Mo Ne. 368 00:23:44,801 --> 00:23:46,418 Which bus are you taking? 369 00:23:48,130 --> 00:23:49,832 Bus number 500. 370 00:23:53,629 --> 00:23:55,218 The bus is here. 371 00:23:55,644 --> 00:23:56,911 So, see you again... 372 00:23:57,090 --> 00:23:59,038 - Yes... - Yes, see you. 373 00:24:00,845 --> 00:24:02,476 Goodbye. 374 00:24:23,853 --> 00:24:24,884 Could it be... 375 00:24:25,485 --> 00:24:27,484 Are you following me? 376 00:24:27,485 --> 00:24:31,172 No, I told you I'm doing my own thing. 377 00:24:31,815 --> 00:24:34,365 Oh, you are. 378 00:24:35,859 --> 00:24:37,466 You don't work? 379 00:24:37,901 --> 00:24:39,878 You look so free. 380 00:24:40,965 --> 00:24:43,426 Ah, I think I gave you my name card... 381 00:24:43,511 --> 00:24:47,474 Ah! Art consultant or something. 382 00:24:48,136 --> 00:24:51,180 An art consultant is... 383 00:24:53,431 --> 00:24:55,114 I plan exhibitions; 384 00:24:55,322 --> 00:24:58,197 selecting art pieces for the gallery exhibitions, 385 00:24:58,291 --> 00:25:00,135 meeting up with artists. 386 00:25:00,759 --> 00:25:02,670 And recently, I helped the gallery director... 387 00:25:03,294 --> 00:25:08,071 I mean your mother... I helped her with the gallery. 388 00:25:08,289 --> 00:25:11,721 It's my first exhibition so I'm rather nervous. 389 00:25:12,289 --> 00:25:13,282 Is that so? 390 00:25:14,736 --> 00:25:17,824 So Tae Seong, what do you do? 391 00:25:18,553 --> 00:25:19,999 I play. 392 00:25:44,894 --> 00:25:45,906 Oh... 393 00:25:55,966 --> 00:25:57,551 You want to stay in this position? 394 00:25:57,797 --> 00:25:59,121 No. 395 00:26:04,076 --> 00:26:05,353 Thanks. 396 00:26:05,476 --> 00:26:06,724 Have you always been like this? 397 00:26:07,007 --> 00:26:07,811 What? 398 00:26:07,934 --> 00:26:12,038 Do you always space out like that then fall down? 399 00:26:12,587 --> 00:26:18,030 No, that's not true. Many people say I'm rather smart and to the point. 400 00:26:18,134 --> 00:26:23,997 Aren't you embarrassed to praise yourself? 401 00:26:41,559 --> 00:26:43,469 Excuse me... 402 00:26:43,687 --> 00:26:46,439 Yes, I'm doing my own thing. 403 00:26:48,528 --> 00:26:51,691 Mo Ne must have spoken about me. 404 00:26:52,863 --> 00:26:55,227 Hasn't she mentioned me to you? 405 00:26:55,577 --> 00:26:57,837 Ah, again. 406 00:26:59,776 --> 00:27:02,227 I'm not usually like this... 407 00:27:02,293 --> 00:27:03,920 Yes, you're smart. 408 00:27:04,194 --> 00:27:08,071 And you're always falling down and spacing out. 409 00:27:09,944 --> 00:27:14,209 Well, I'm home. 410 00:27:15,381 --> 00:27:16,998 Alright then. 411 00:27:17,235 --> 00:27:19,041 Goodbye then. 412 00:27:23,692 --> 00:27:24,676 What? 413 00:27:24,941 --> 00:27:28,515 Doing his own thing means taking me home? 414 00:27:28,657 --> 00:27:31,257 Could he be interested in me? 415 00:27:59,443 --> 00:28:01,126 Rock, paper, scissors! 416 00:28:01,674 --> 00:28:02,837 - Ah... - Oh yeah! 417 00:28:02,923 --> 00:28:05,563 Oh, I shouldn't have used that one. 418 00:28:17,350 --> 00:28:18,945 Ahjussi, 419 00:28:19,550 --> 00:28:23,474 my dad wanted me to get him a box of cigarettes. 420 00:28:24,647 --> 00:28:26,264 You help me buy one. Come on. 421 00:28:27,947 --> 00:28:29,082 Come on. 422 00:28:45,440 --> 00:28:47,511 Ay, he finished it. 423 00:28:49,475 --> 00:28:51,660 Oh, Ahjussi. 424 00:28:52,256 --> 00:28:53,920 Where are the cigarettes? 425 00:28:54,478 --> 00:28:56,048 I didn't get them. 426 00:28:56,993 --> 00:29:00,274 Then give me back the money. 427 00:29:02,058 --> 00:29:03,590 You don't remember me? 428 00:29:04,375 --> 00:29:06,824 Ahjussi, who are you? 429 00:29:07,665 --> 00:29:10,124 Public bus, 1000 won. 430 00:29:10,720 --> 00:29:11,719 Ahah...! 431 00:29:11,720 --> 00:29:14,313 Ah, it was you! 432 00:29:15,703 --> 00:29:18,001 Then give me back the 1000 won. 433 00:29:18,095 --> 00:29:19,268 Interests. 434 00:29:19,533 --> 00:29:22,138 Ahjussi, did I take a loan from you? 435 00:29:22,261 --> 00:29:24,124 I just borrowed 1000 won. 436 00:29:24,247 --> 00:29:26,715 How can you ask for 1000 won in interest? 437 00:29:27,358 --> 00:29:28,814 It's my decision. 438 00:29:29,400 --> 00:29:31,868 Why is an adult like you being so petty? 439 00:29:32,199 --> 00:29:34,261 Give me the 1000 won. 440 00:29:35,415 --> 00:29:36,597 Ah! 441 00:29:38,441 --> 00:29:42,034 How can you snatch money from a student? 442 00:29:43,840 --> 00:29:46,148 I'm poor. I don't even have enough for bus fare. 443 00:29:46,252 --> 00:29:47,736 Ahjussi! 444 00:29:48,337 --> 00:29:49,737 Ah... 445 00:29:50,564 --> 00:29:52,332 That's so loud! 446 00:29:52,464 --> 00:29:54,537 Answer your phone...! 447 00:29:54,783 --> 00:29:58,272 It's so loud; I can't think. 448 00:29:58,972 --> 00:30:00,804 How about you answer it for me? 449 00:30:00,805 --> 00:30:01,805 Ah... 450 00:30:04,281 --> 00:30:05,605 {\a6}[Life-saving rope] 451 00:30:04,385 --> 00:30:05,501 Life-saving rope? 452 00:30:05,728 --> 00:30:07,256 Hello. 453 00:30:07,257 --> 00:30:09,056 Yes, Miss Life-saving rope. 454 00:30:09,189 --> 00:30:12,166 This ahjussi here refuses to answer this call. 455 00:30:12,289 --> 00:30:14,597 Yes, don't ever call back again. 456 00:30:14,729 --> 00:30:16,091 Bye. 457 00:30:17,433 --> 00:30:18,511 Where's my money? 458 00:30:19,618 --> 00:30:21,169 Arigato*. 459 00:30:19,618 --> 00:30:21,169 {\a6}(*'thank you' in Japanese) 460 00:30:22,276 --> 00:30:24,073 Ahjussi! My money! 461 00:30:26,011 --> 00:30:27,468 Who is she? 462 00:30:29,472 --> 00:30:30,758 Life-saving rope? 463 00:30:45,653 --> 00:30:47,450 Hey, Shim Gun Wook. 464 00:30:47,809 --> 00:30:49,774 Shim Gun Wook, Shim Gun Wook! 465 00:30:50,124 --> 00:30:52,308 Please answer your phone. 466 00:30:52,706 --> 00:30:54,644 Answer your phone! 467 00:30:55,854 --> 00:30:57,396 I miss you... 468 00:31:00,609 --> 00:31:01,781 Over. 469 00:31:13,997 --> 00:31:14,849 Oh... 470 00:31:18,811 --> 00:31:20,494 You want to stay in this position? 471 00:31:20,958 --> 00:31:22,357 No. 472 00:31:28,154 --> 00:31:32,327 Ah! My 1000 won. 473 00:31:38,824 --> 00:31:42,804 I'm so sorry. Really... 474 00:31:44,034 --> 00:31:47,268 Thief! Thief... 475 00:32:09,071 --> 00:32:10,594 What a shock! 476 00:32:13,151 --> 00:32:17,056 Who made this place so clean? 477 00:32:17,057 --> 00:32:18,057 Huh? 478 00:32:18,058 --> 00:32:18,857 Ah... 479 00:32:19,758 --> 00:32:20,858 Aissh...! 480 00:32:42,561 --> 00:32:44,476 Do you want to answer your call? 481 00:32:51,284 --> 00:32:52,400 Hello. 482 00:32:52,702 --> 00:32:53,875 Unni, it's me. 483 00:32:54,095 --> 00:32:57,216 Tell Chauffeur Kang not to follow me around; 484 00:32:57,547 --> 00:32:59,495 it's so embarrassing. 485 00:32:59,693 --> 00:33:01,660 What's so embarrassing? 486 00:33:01,830 --> 00:33:03,287 Get back early after school. 487 00:33:03,495 --> 00:33:04,276 No, I won't. 488 00:33:04,327 --> 00:33:07,812 I told you I'm not going home! 489 00:33:12,200 --> 00:33:13,391 Who was it? 490 00:33:13,533 --> 00:33:14,895 Mo Ne. 491 00:33:15,415 --> 00:33:17,751 She's sick of the chauffeur following her around. 492 00:33:18,034 --> 00:33:20,228 She doesn't realize how lucky she is. 493 00:33:21,325 --> 00:33:24,701 Madam, your skin is really good. 494 00:33:24,928 --> 00:33:26,351 Good? 495 00:33:26,484 --> 00:33:28,243 Recently, my skin's been breaking out. 496 00:33:28,337 --> 00:33:29,652 No, who says? 497 00:33:29,794 --> 00:33:31,647 It's so smooth and shiny, 498 00:33:31,808 --> 00:33:34,058 others will think you're in your twenties. 499 00:33:34,597 --> 00:33:36,101 What twenties? 500 00:33:36,243 --> 00:33:38,487 I'm not saying this because you're my daughter, 501 00:33:38,619 --> 00:33:40,539 you're really beautiful. 502 00:33:40,898 --> 00:33:43,376 Who will think you're a mother already? 503 00:33:44,170 --> 00:33:47,990 Why did that Prosecutor Park get so lucky? 504 00:33:55,243 --> 00:33:56,349 I wanted to see you. 505 00:33:56,481 --> 00:33:57,699 Unni! 506 00:34:11,307 --> 00:34:12,744 Please give me a glass of cold water. 507 00:34:12,867 --> 00:34:14,248 Yes, Madam. 508 00:34:14,408 --> 00:34:16,111 Why? Are you thirsty? 509 00:34:16,224 --> 00:34:18,248 You don't usually drink cold water, right? 510 00:34:18,708 --> 00:34:22,500 Well, I feel a little hot. 511 00:34:47,720 --> 00:34:50,226 7, 8... 512 00:34:50,509 --> 00:34:51,408 Yes. 513 00:34:51,538 --> 00:34:53,299 Let's try to do it with the music. 514 00:34:53,370 --> 00:34:55,173 La la la la la la... 515 00:34:55,315 --> 00:34:57,348 La la la la la la... 516 00:34:57,466 --> 00:35:00,161 La... la la la la la la. 517 00:35:00,244 --> 00:35:03,317 That is the way to feel it. Feel the rhythm. 518 00:35:03,447 --> 00:35:04,724 Do it like... 519 00:35:06,509 --> 00:35:08,323 How can I help you? 520 00:35:09,328 --> 00:35:11,704 Whom are you here to see? 521 00:35:12,945 --> 00:35:14,304 Look here. 522 00:35:14,434 --> 00:35:16,349 Don't you hear me speaking? 523 00:35:16,515 --> 00:35:19,765 I'm asking you what you're here for. 524 00:35:20,274 --> 00:35:21,898 Hello. 525 00:35:22,111 --> 00:35:24,262 I'm looking for Gun Wook Oppa. 526 00:35:24,392 --> 00:35:25,338 Shim Gun Wook. 527 00:35:25,456 --> 00:35:26,602 Ah, Gun Wook. 528 00:35:26,756 --> 00:35:28,636 That guy's not here right now. 529 00:35:28,813 --> 00:35:29,865 Who are you? 530 00:35:29,983 --> 00:35:31,472 Gun Wook Oppa's... 531 00:35:32,373 --> 00:35:34,672 girlfriend. 532 00:35:34,826 --> 00:35:36,090 Girlfriend? 533 00:35:36,244 --> 00:35:37,497 Geez. 534 00:35:38,679 --> 00:35:40,263 - Director Jang. - Yes? 535 00:35:40,381 --> 00:35:43,194 This Sunday's filming at the amusement park hasn't been canceled, has it? 536 00:35:43,395 --> 00:35:44,459 Has it been canceled? 537 00:35:44,636 --> 00:35:46,055 They didn't call me. 538 00:35:46,161 --> 00:35:48,322 If not, then that's fine. 539 00:35:48,866 --> 00:35:51,348 I was hoping to see our Gun Wook before I leave, 540 00:35:51,455 --> 00:35:52,802 but I guess not. 541 00:35:52,956 --> 00:35:56,242 Please tell Gun Wook to call me tonight. 542 00:35:56,395 --> 00:35:59,173 I really don't know what you're talking about... 543 00:35:59,303 --> 00:36:02,477 Have you stretched too much? It seems your tongue has gotten longer. 544 00:36:02,702 --> 00:36:04,912 I'll see you at the shoot. 545 00:36:08,978 --> 00:36:13,129 That... is there filming at the amusement park this Sunday? 546 00:36:13,295 --> 00:36:15,919 Well, there is a shoot. 547 00:36:16,049 --> 00:36:17,077 But why do you ask? 548 00:36:17,160 --> 00:36:18,141 Oh, don't worry about it. 549 00:36:18,236 --> 00:36:20,174 Goodbye. 550 00:36:24,555 --> 00:36:27,723 If you can't even follow one girl, what good are you?! 551 00:36:27,888 --> 00:36:29,342 I'm sorry. 552 00:36:30,205 --> 00:36:31,872 You don't know where she went? 553 00:36:32,167 --> 00:36:33,290 No. 554 00:36:34,803 --> 00:36:36,943 Do you think she went to that Shim Gun Wook? 555 00:36:37,073 --> 00:36:39,161 Call Mo Ne again. 556 00:36:39,669 --> 00:36:42,021 The Chairman has just arrived. 557 00:36:45,981 --> 00:36:47,565 What's all the noise about? 558 00:36:48,345 --> 00:36:50,106 It's no big deal. 559 00:36:50,780 --> 00:36:52,357 What is it? 560 00:36:53,137 --> 00:36:54,615 It's really nothing. 561 00:36:55,147 --> 00:36:56,163 It's just Mo Ne... 562 00:36:56,353 --> 00:36:57,889 Mo Ne what? 563 00:36:58,799 --> 00:37:00,809 They say General Manager Eom has a woman. 564 00:37:00,951 --> 00:37:02,322 It's the actress Choi Hye Joo. 565 00:37:02,416 --> 00:37:04,475 We've been discussing that issue. 566 00:37:04,664 --> 00:37:06,402 A woman? 567 00:37:08,033 --> 00:37:10,355 I really didn't see that fellow that way; but he's no good. 568 00:37:10,433 --> 00:37:12,919 - What do we do? - What do you mean what do we do? 569 00:37:13,274 --> 00:37:14,445 We need to look into it. 570 00:37:14,551 --> 00:37:16,501 And if it's true, we need to call it off. 571 00:37:16,745 --> 00:37:18,132 I can't give our Mo Ne to someone like that. 572 00:37:18,322 --> 00:37:19,669 Especially to that Chungsoo Group old man. 573 00:37:19,833 --> 00:37:21,264 How dare he? 574 00:37:23,025 --> 00:37:24,538 Leave it to me for now. 575 00:37:24,786 --> 00:37:26,343 We can't recklessly step in and say something 576 00:37:26,488 --> 00:37:28,511 since it might just provide them an excuse. 577 00:37:28,541 --> 00:37:30,098 You understand what I'm saying, right? 578 00:37:30,382 --> 00:37:31,339 Yes. 579 00:37:35,147 --> 00:37:37,589 Because you're beside me. 580 00:37:38,275 --> 00:37:41,348 We even kissed. 581 00:37:44,788 --> 00:37:47,424 If I forget her now... 582 00:37:50,195 --> 00:37:52,914 - Geez. - I won't be able to breathe. 583 00:38:01,720 --> 00:38:02,810 Hello? 584 00:38:03,094 --> 00:38:05,789 But you made me like you... 585 00:38:06,250 --> 00:38:09,583 I'll call you back later. I'm sorry. 586 00:38:09,749 --> 00:38:11,309 Be quiet. 587 00:38:17,930 --> 00:38:20,921 You should have turned off your phone. What was that? 588 00:38:21,098 --> 00:38:22,516 You call yourself an intellectual, 589 00:38:22,647 --> 00:38:24,963 yet you have your phone on in the theater. 590 00:38:25,141 --> 00:38:28,060 If you're going to call them back later, why even answer it? 591 00:38:28,167 --> 00:38:31,230 Ah, all right already, let it go! 592 00:38:31,549 --> 00:38:35,415 Aigoo, you are, of course, completely fine. 593 00:38:35,556 --> 00:38:37,093 It wasn't sad at all. 594 00:38:37,235 --> 00:38:38,334 Huh?! 595 00:38:38,488 --> 00:38:42,353 What are you talking about? Your face has glum written all over it! 596 00:38:44,200 --> 00:38:46,836 Right, I'm sad too. I'm sad. 597 00:38:46,943 --> 00:38:49,035 Hey, why do you think I have such bad luck with men? 598 00:38:49,141 --> 00:38:51,292 Because you set your sights too high. 599 00:38:51,434 --> 00:38:53,420 He hasn't called yet, has he? 600 00:38:53,940 --> 00:38:58,582 You even went to his house. What in the world did you do there? 601 00:38:55,443 --> 00:38:57,508 {\a6}[Today, I...] 602 00:38:58,836 --> 00:38:59,711 No. 603 00:38:59,876 --> 00:39:01,744 If a man and a woman go into a room together, 604 00:39:01,850 --> 00:39:03,410 they should of course move forward, 605 00:39:03,505 --> 00:39:05,391 and make marriage preparations! 606 00:39:05,392 --> 00:39:06,791 Marriage preparations? 607 00:39:09,073 --> 00:39:11,177 Baby... 608 00:39:11,934 --> 00:39:14,428 Hey! What do you know? 609 00:39:14,688 --> 00:39:16,343 - C'mon, let's go. - I felt sorry for you, 610 00:39:16,461 --> 00:39:18,376 so I text messaged your phone number. 611 00:39:18,470 --> 00:39:19,818 What? To whom? 612 00:39:19,936 --> 00:39:22,519 To Hong Tae Seong? What'd you say? 613 00:39:23,619 --> 00:39:25,841 Today, I'm free! 614 00:39:25,971 --> 00:39:27,295 Hey, really? 615 00:39:27,437 --> 00:39:29,233 Oh... oh, oh! 616 00:39:30,439 --> 00:39:33,122 Aigoo, what's with the histrionics. 617 00:39:33,311 --> 00:39:35,243 Are you waiting for college acceptances or something? 618 00:39:35,326 --> 00:39:37,324 W- what did he say? 619 00:39:37,619 --> 00:39:40,456 I'm free too. 620 00:39:40,704 --> 00:39:41,425 What the heck is this? 621 00:39:41,520 --> 00:39:42,584 Ahh, hey! 622 00:39:42,725 --> 00:39:45,401 If you were going to send a message, you should have sent something more mature. 623 00:39:45,531 --> 00:39:47,316 Geez. What do I say? 624 00:39:47,446 --> 00:39:48,297 What should I say? 625 00:39:48,427 --> 00:39:50,070 You figure it out. 626 00:39:50,164 --> 00:39:51,949 Do you want me to reply? 627 00:39:52,351 --> 00:39:53,486 Hand it over. 628 00:39:53,616 --> 00:39:54,727 Ah, don't. 629 00:39:54,893 --> 00:39:56,733 Where are you? 630 00:39:56,816 --> 00:39:58,861 Ahh! You can't! You wanna die? 631 00:39:58,968 --> 00:40:02,053 Do you want to get a cup of coffee? 632 00:40:02,159 --> 00:40:03,979 Ahh! You're dead! 633 00:40:04,086 --> 00:40:05,847 I already sent it. See? 634 00:40:05,989 --> 00:40:06,982 I sent it. 635 00:40:07,088 --> 00:40:09,372 Ah, really! 636 00:40:12,374 --> 00:40:15,010 You called me to drink this? 637 00:40:15,234 --> 00:40:16,015 Excuse me? 638 00:40:16,653 --> 00:40:18,982 Yes, canned coffee. 639 00:40:19,383 --> 00:40:22,659 Ahh, you don't usually drink instant coffee, do you? 640 00:40:23,522 --> 00:40:27,659 I'm sorry. Madame Shin doesn't drink instant either. 641 00:40:27,801 --> 00:40:29,988 I like this the best. 642 00:40:30,130 --> 00:40:31,607 Really? 643 00:40:32,458 --> 00:40:34,633 You're much more down to earth than one would think. 644 00:40:34,900 --> 00:40:37,418 Mo Ne has pretty picky taste. 645 00:40:39,025 --> 00:40:41,117 I had high hopes from your call. 646 00:40:41,212 --> 00:40:42,725 Hopes? 647 00:40:43,080 --> 00:40:47,713 My place is a wreck, and my laundry has piled up. 648 00:40:49,007 --> 00:40:51,512 Then, you should have called for a maid. 649 00:40:51,702 --> 00:40:55,307 You did a better job than a maid. 650 00:40:55,839 --> 00:40:57,222 Excuse me? 651 00:41:03,251 --> 00:41:05,887 Excuse me, but could you take a picture of us? 652 00:41:05,993 --> 00:41:08,002 Ah, yes, I will. 653 00:41:09,929 --> 00:41:11,253 Okay, here you go. 654 00:41:11,359 --> 00:41:13,593 1, 2, 3. 655 00:41:14,942 --> 00:41:17,979 Oh...? I'm sorry. I'll do it again. 656 00:41:18,287 --> 00:41:20,698 1, 2, 3. 657 00:41:36,883 --> 00:41:38,113 Here. 658 00:41:38,266 --> 00:41:40,075 Thank you. 659 00:41:42,500 --> 00:41:46,282 Ahhh... I'd like to go on a spring excursion too. 660 00:41:46,660 --> 00:41:48,717 To where? 661 00:41:49,119 --> 00:41:51,897 A spring excursion like in my childhood. 662 00:41:53,788 --> 00:41:58,406 You see, my dad was around back then. 663 00:41:58,689 --> 00:42:01,573 Jinhae was really close to our neighborhood, 664 00:42:01,999 --> 00:42:03,985 and every year around this time, 665 00:42:04,127 --> 00:42:08,073 my dad would take us to the Jinhae Cherry Blossom Festival. 666 00:42:10,402 --> 00:42:12,553 I don't know what was so enjoyable. 667 00:42:12,648 --> 00:42:16,821 But back then, even being on a bus all day was fun. 668 00:42:17,612 --> 00:42:19,137 What about now? 669 00:42:19,752 --> 00:42:23,346 Now, of course, I don't like it. 670 00:42:23,902 --> 00:42:25,438 There are too many people; 671 00:42:25,545 --> 00:42:27,601 and you're stuck in a bus. 672 00:42:27,861 --> 00:42:30,284 You have to eat cold kimbap and get thirsty. 673 00:42:30,745 --> 00:42:32,471 And more than anything, 674 00:42:33,050 --> 00:42:35,487 my dad's not around anymore. 675 00:42:36,528 --> 00:42:37,564 Back then... 676 00:42:37,565 --> 00:42:43,064 There was Dad, Mom, me, and my little sister; the four of us. 677 00:42:43,348 --> 00:42:45,558 But now, there are only three. 678 00:42:47,533 --> 00:42:50,571 Three is a little depressing, so... 679 00:43:11,234 --> 00:43:12,422 Excuse me. 680 00:43:12,423 --> 00:43:14,422 Ah... How about a picture? 681 00:43:14,587 --> 00:43:15,864 You look like lovers. 682 00:43:16,041 --> 00:43:18,547 But, we're not. 683 00:43:18,784 --> 00:43:20,639 Ahjussi, take a really good one. 684 00:43:20,769 --> 00:43:21,869 Of course! 685 00:43:21,999 --> 00:43:24,032 Then... here you go. 686 00:43:24,186 --> 00:43:27,028 1, 2... 687 00:43:50,369 --> 00:43:51,839 I'm not too late, am I? 688 00:43:52,016 --> 00:43:54,711 No. I'm early. 689 00:43:54,889 --> 00:43:56,508 Please sit. 690 00:44:06,923 --> 00:44:08,992 This is the document you requested. 691 00:44:09,878 --> 00:44:12,810 It's regarding the connection between Haeshin Group and that affiliate. 692 00:44:13,097 --> 00:44:15,390 {\a6}[Brand Value... 2007] 693 00:44:13,282 --> 00:44:16,324 And this... is about Chairman Hong's eldest daughter, Tae Ra, 694 00:44:16,561 --> 00:44:20,201 This document is about her husband, Prosecutor Park Jae Hoon. 695 00:44:20,816 --> 00:44:23,724 It appears that he's been promoted faster than anyone. 696 00:44:23,972 --> 00:44:25,816 During the time of military government, 697 00:44:25,946 --> 00:44:28,162 his grandfather was Chairman of the National Assembly. 698 00:44:29,663 --> 00:44:32,145 I think it would be wise not to touch the husband's side... 699 00:44:33,150 --> 00:44:34,308 Why? 700 00:44:34,616 --> 00:44:36,672 I think it's even more interesting. 701 00:44:37,760 --> 00:44:38,907 Excuse me? 702 00:45:01,063 --> 00:45:02,446 Yes, Hyung? 703 00:45:02,966 --> 00:45:04,243 Ah, yes, yes. 704 00:45:04,361 --> 00:45:05,956 No, go ahead and speak. 705 00:45:06,086 --> 00:45:07,469 Oppa. 706 00:45:09,561 --> 00:45:10,873 A present. 707 00:45:16,783 --> 00:45:19,185 Oppa, why didn't you answer my calls? 708 00:45:19,457 --> 00:45:21,880 Do you know how much I wanted to see you? 709 00:45:23,381 --> 00:45:24,954 You're too much. 710 00:45:25,556 --> 00:45:27,412 You're going to answer your phone now, right? 711 00:45:27,625 --> 00:45:30,095 And if I want to go out with you, you'll go out? 712 00:45:30,214 --> 00:45:32,689 And if I want to see you, you'll race over? 713 00:45:32,830 --> 00:45:33,942 And if I... 714 00:45:34,048 --> 00:45:36,057 Why do I have to do that? 715 00:45:36,743 --> 00:45:38,031 Excuse me? 716 00:45:39,734 --> 00:45:42,050 I'm not anything to you. 717 00:45:43,481 --> 00:45:44,946 Oppa. 718 00:45:49,524 --> 00:45:51,663 I'm not a hobby; 719 00:45:51,994 --> 00:45:55,257 something you immerse yourself in for a couple of months, 720 00:45:55,860 --> 00:45:58,176 and then drop and leave lying around in your basement. 721 00:45:59,564 --> 00:46:02,153 - I don't want to become like that. - Unbelievable. 722 00:46:02,425 --> 00:46:05,545 I've never thought of you like that. It's not like that. 723 00:46:06,585 --> 00:46:09,820 Oppa... Have you been thinking that, 724 00:46:10,821 --> 00:46:13,120 while you were seeing me? 725 00:46:16,122 --> 00:46:17,186 Yeah. 726 00:46:19,030 --> 00:46:20,685 Since when? 727 00:46:22,186 --> 00:46:23,582 When... 728 00:46:25,983 --> 00:46:28,982 I realized you wanted to hide me. 729 00:46:39,938 --> 00:46:41,345 Mo Ne, 730 00:46:41,971 --> 00:46:43,638 don't do that again. 731 00:46:44,891 --> 00:46:47,941 You're at your prettiest when you are confident and unreserved. 732 00:46:48,248 --> 00:46:51,823 Being nervous, hiding, exerting so much effort because of me... 733 00:46:52,994 --> 00:46:54,755 Don't make it hard on yourself. 734 00:46:55,641 --> 00:46:57,474 I'm all right, 735 00:46:59,566 --> 00:47:01,315 so don't worry about me. 736 00:47:01,552 --> 00:47:02,769 Hmm? 737 00:47:07,934 --> 00:47:09,530 I'll go now. 738 00:47:28,618 --> 00:47:30,960 I have 3 names. 739 00:47:31,114 --> 00:47:34,140 Tae Seong, hurry up! It's time to eat! 740 00:47:34,246 --> 00:47:37,509 The name my parents called me, Choi Tae Seong. 741 00:47:39,376 --> 00:47:41,646 Little master, you can't. 742 00:47:41,799 --> 00:47:43,356 You'll break it! 743 00:47:43,463 --> 00:47:44,337 Master Tae Seong. 744 00:47:44,432 --> 00:47:47,316 The name Haeshin Group forced on me, Hong Tae Seong. 745 00:47:47,647 --> 00:47:50,909 And, the name I inevitably gave myself, 746 00:47:51,028 --> 00:47:51,902 Shim Gun Wook. 747 00:47:51,997 --> 00:47:52,918 Shim Gun Wook... 748 00:47:52,989 --> 00:47:55,956 {\a6}[~Hong Tae Seon~ Born '82] 749 00:47:55,058 --> 00:47:56,126 My son... 750 00:47:56,427 --> 00:47:59,526 They're the ones who took him away; claiming he was their son. 751 00:48:00,873 --> 00:48:03,403 You said he was my son Hong Tae Seong! 752 00:48:03,757 --> 00:48:07,989 I, too, sometimes don't know who I am. 753 00:48:37,669 --> 00:48:38,875 Mo Ne. 754 00:48:39,111 --> 00:48:40,542 General Manager Eom is on the phone. 755 00:48:40,766 --> 00:48:42,906 He said your cell phone was off so he called the house. 756 00:48:43,083 --> 00:48:44,560 Answer the phone. 757 00:48:45,045 --> 00:48:46,440 I don't want to. 758 00:48:48,296 --> 00:48:49,696 All right. 759 00:48:51,351 --> 00:48:52,935 Just a second. 760 00:48:54,850 --> 00:48:56,457 I'm going to answer. 761 00:49:01,954 --> 00:49:03,411 It's me. 762 00:49:04,628 --> 00:49:06,567 What are you doing on Sunday? 763 00:49:08,683 --> 00:49:10,586 I want to go to the amusement park. 764 00:49:10,775 --> 00:49:12,548 Then, I'll see you on Sunday. 765 00:49:12,938 --> 00:49:14,014 Okay. 766 00:49:16,724 --> 00:49:18,509 Why the amusement park all of a sudden? 767 00:49:18,769 --> 00:49:21,546 There's something final I have to say. 768 00:49:25,743 --> 00:49:27,823 What does the little miss have to say? 769 00:49:29,394 --> 00:49:32,077 She says she wants to go to the amusement park on Sunday. 770 00:49:32,396 --> 00:49:33,401 Amusement park? 771 00:49:33,508 --> 00:49:34,406 Mmm. 772 00:49:37,716 --> 00:49:38,827 Why are you laughing? 773 00:49:38,980 --> 00:49:40,943 There's no reason. 774 00:49:42,773 --> 00:49:46,012 I thought she was just a baby; but she's more sly than I thought. 775 00:49:46,438 --> 00:49:48,128 It sounds promising. 776 00:49:55,524 --> 00:49:57,097 You're not going to shower? 777 00:49:58,042 --> 00:49:59,874 Just a second. 778 00:50:04,059 --> 00:50:04,910 All right! 779 00:50:05,016 --> 00:50:06,966 Let's begin! 780 00:50:09,022 --> 00:50:09,944 Cut! 781 00:50:10,074 --> 00:50:11,930 Let's do it again. 782 00:50:19,472 --> 00:50:20,476 Cut! 783 00:50:31,236 --> 00:50:32,666 One more time! 784 00:50:42,004 --> 00:50:43,399 Whoa! 785 00:50:46,767 --> 00:50:48,098 Cut! 786 00:50:49,008 --> 00:50:50,143 Isn't that Gun Wook's girlfriend? 787 00:50:50,261 --> 00:50:51,763 I think so. 788 00:50:52,625 --> 00:50:53,571 Hey, hey, Gun Wook! 789 00:50:53,689 --> 00:50:54,777 We're in the middle of filming. 790 00:50:54,871 --> 00:50:56,006 Move. 791 00:50:56,432 --> 00:50:57,649 I don't want to. 792 00:50:57,886 --> 00:50:59,990 - Move! - I'm sorry. 793 00:51:00,721 --> 00:51:02,423 For trying to hide you... 794 00:51:02,589 --> 00:51:04,184 For lying... 795 00:51:04,326 --> 00:51:06,277 I'm sorry for all of it. 796 00:51:06,489 --> 00:51:08,712 - Mo Ne. - But I won't anymore! 797 00:51:08,818 --> 00:51:11,123 Whether it's to my family or anyone else, 798 00:51:11,643 --> 00:51:13,511 I'm going to show you off proudly; 799 00:51:13,652 --> 00:51:15,369 as the man I care about. 800 00:51:15,523 --> 00:51:17,260 Hong Mo Ne 801 00:51:17,946 --> 00:51:20,156 likes Shim Gun Wook! 802 00:51:22,331 --> 00:51:23,667 - Follow me. - Let go. 803 00:51:23,797 --> 00:51:25,216 - Let go! Let go. - Come here. 804 00:51:25,322 --> 00:51:26,504 - Come here! - Let go! 805 00:51:26,669 --> 00:51:27,779 Hey. 806 00:51:28,050 --> 00:51:30,462 This is frustrating, really. 807 00:51:31,005 --> 00:51:32,471 Why don't you let go of that hand. 808 00:51:32,826 --> 00:51:34,232 The kid says she doesn't like it. 809 00:51:34,398 --> 00:51:35,474 You... 810 00:51:36,443 --> 00:51:37,388 Oppa. 811 00:51:37,542 --> 00:51:39,043 Go to the car! 812 00:51:39,244 --> 00:51:41,115 I said go to the car! 813 00:51:41,517 --> 00:51:43,598 Ah geez, really. 814 00:51:47,782 --> 00:51:49,993 You shouldn't lose your temper at your girlfriend. 815 00:51:50,182 --> 00:51:51,458 Hey. 816 00:51:54,624 --> 00:51:56,208 Are you seeing my woman? 817 00:51:56,444 --> 00:51:57,650 Who? 818 00:51:58,123 --> 00:52:00,475 Mo Ne or Choi Hye Joo? 819 00:52:00,605 --> 00:52:01,621 What? 820 00:52:01,881 --> 00:52:04,198 Neither seem all that interested in you. 821 00:52:04,423 --> 00:52:05,900 Punk. 822 00:52:06,722 --> 00:52:08,531 I guess I was right about Choi Hye Joo; 823 00:52:08,661 --> 00:52:10,008 her being your lover. 824 00:52:12,313 --> 00:52:14,062 Did you tell Mo Ne? 825 00:52:14,181 --> 00:52:15,540 I guess you do feel a little guilty. 826 00:52:15,670 --> 00:52:17,136 I thought she's been acting strange lately. 827 00:52:17,266 --> 00:52:18,932 So it was because of you. 828 00:52:19,098 --> 00:52:21,967 Hey, don't ever hang around Mo Ne again. 829 00:52:22,085 --> 00:52:23,338 Got it? 830 00:52:24,532 --> 00:52:26,636 Oh, I'm going to gag. 831 00:52:26,955 --> 00:52:28,102 What? 832 00:52:28,563 --> 00:52:30,502 Just because you were born into a rich family, 833 00:52:30,809 --> 00:52:33,759 you go panting and chasing after any woman. 834 00:52:34,125 --> 00:52:36,678 That image of you is laughable, and disgusting. 835 00:52:37,045 --> 00:52:38,593 You punk... 836 00:52:48,528 --> 00:52:50,431 Do you have bus fare? 837 00:52:50,632 --> 00:52:51,743 What? 838 00:52:54,178 --> 00:52:58,327 You'll probably have to wait 30 minutes for the bus to Seoul. 839 00:53:49,670 --> 00:53:51,088 Oppa. 840 00:53:55,603 --> 00:53:57,412 Gun Wook Oppa? 841 00:54:01,306 --> 00:54:03,327 Are you listening? 842 00:54:27,189 --> 00:54:28,932 Gun Wook Oppa. 843 00:54:49,426 --> 00:54:52,239 Has Mo Ne's fever gone down? 844 00:54:52,475 --> 00:54:53,515 No. 845 00:54:53,705 --> 00:54:56,801 I think we're going to have to call Doctor Kim today. 846 00:55:01,032 --> 00:55:03,337 Gun Wook Oppa. 847 00:55:07,451 --> 00:55:09,098 What did General Manager Eom say? 848 00:55:09,347 --> 00:55:10,777 What can he say? 849 00:55:10,931 --> 00:55:12,503 Even if he had 10 mouths, he'd have nothing to say. 850 00:55:12,633 --> 00:55:15,623 That scandal with Choi Hye Joo has turned out to be true. 851 00:55:15,812 --> 00:55:18,106 Your Father is going to meet with General Manager Eom today. 852 00:55:18,306 --> 00:55:20,552 He's going to call off the wedding. 853 00:55:21,712 --> 00:55:22,694 Mom. 854 00:55:23,615 --> 00:55:25,229 Mo Ne likes him so much... 855 00:55:25,630 --> 00:55:26,358 What if... 856 00:55:26,359 --> 00:55:27,400 Are you saying we marry her off to some guy 857 00:55:27,401 --> 00:55:28,900 when we don't even know where he came from? 858 00:55:28,995 --> 00:55:30,614 I'm not saying that, 859 00:55:30,815 --> 00:55:33,593 but it's not going to work by forcefully separating her from him. 860 00:55:34,651 --> 00:55:36,660 Let me at least meet him once. 861 00:55:36,885 --> 00:55:39,060 I'll either persuade him or... 862 00:55:39,202 --> 00:55:40,419 Or? 863 00:55:41,566 --> 00:55:43,445 We'll have to find another way. 864 00:55:43,646 --> 00:55:46,743 A way that Mo Ne won't get hurt but gets him away from her. 865 00:55:46,873 --> 00:55:50,027 What other way is there but to send her far away? 866 00:55:55,629 --> 00:55:58,124 What if we send her to Tae Seong? 867 00:55:59,577 --> 00:56:00,641 Excuse me? 868 00:56:01,542 --> 00:56:03,752 We have that document. 869 00:56:03,953 --> 00:56:06,116 I'll email you the file right now. 870 00:56:06,258 --> 00:56:07,688 Okay. 871 00:56:08,078 --> 00:56:09,461 You're here? 872 00:56:10,762 --> 00:56:13,268 - No one's called for me, have they? - No. 873 00:56:13,398 --> 00:56:15,908 Are your preparations for your trip to Japan going well? 874 00:56:16,086 --> 00:56:17,634 Ah, yes. 875 00:56:17,953 --> 00:56:21,783 It would be so nice if we could bring the Glass Mask to Seoul. 876 00:56:21,937 --> 00:56:23,816 I'll try my best. 877 00:56:23,958 --> 00:56:25,542 I'm counting on you. 878 00:56:26,582 --> 00:56:30,566 Ah, right, when you have some time, have dinner with our Mo Ne. 879 00:56:30,838 --> 00:56:34,514 She's been sick a few days so she's so gaunt. And she doesn't eat. 880 00:56:34,656 --> 00:56:38,569 If you feed her something tasty and speak with her, I feel she might get better. 881 00:56:38,746 --> 00:56:41,212 Yes, I understand. I'll call her. 882 00:56:41,365 --> 00:56:42,867 Thank you. 883 00:57:24,402 --> 00:57:25,797 Hello. 884 00:57:26,565 --> 00:57:28,870 Is this the 4th time...? 885 00:57:30,276 --> 00:57:31,778 Please sit. 886 00:57:40,927 --> 00:57:42,074 Coffee? 887 00:57:42,310 --> 00:57:43,409 No thank you. 888 00:57:50,092 --> 00:57:52,006 It's about Mo Ne. 889 00:57:52,479 --> 00:57:53,945 About Mo Ne... 890 00:58:06,510 --> 00:58:08,224 Excuse me a minute. 891 00:58:11,143 --> 00:58:12,042 Hello? 892 00:58:12,195 --> 00:58:13,554 So Dam? 893 00:58:20,811 --> 00:58:21,887 Yeah. 894 00:58:22,915 --> 00:58:23,837 What? 895 00:58:24,204 --> 00:58:27,376 The name of the dog in A Dog of Flanders? 896 00:58:29,551 --> 00:58:31,064 Patrasche. 897 00:58:34,870 --> 00:58:36,230 Patrasche? 898 00:58:36,892 --> 00:58:38,882 Okay. Mom is out right now. 899 00:58:39,048 --> 00:58:41,116 I'll talk to you when I get home. 900 00:58:43,397 --> 00:58:45,868 I guess So Dam like Patrasche. 901 00:58:46,069 --> 00:58:48,480 He's Nello's best friend. 902 00:58:51,152 --> 00:58:53,049 I'll go straight to the point... 903 00:58:53,273 --> 00:58:56,796 What do you plan to do with our Mo Ne? 904 00:58:59,597 --> 00:59:01,796 I don't have any plan. 905 00:59:02,280 --> 00:59:05,805 Must I have one? 906 00:59:05,959 --> 00:59:09,174 Then, without any forethought, 907 00:59:09,304 --> 00:59:11,337 you've shaken up Mo Ne's world like that? 908 00:59:11,633 --> 00:59:13,937 Do you know what condition she's in because of you? 909 00:59:14,115 --> 00:59:15,722 She can't eat, she can't sleep. 910 00:59:15,841 --> 00:59:17,649 Have you had a first love? 911 00:59:18,964 --> 00:59:20,347 What? 912 00:59:26,009 --> 00:59:28,279 If you've had a first love, you should know. 913 00:59:29,862 --> 00:59:32,098 It's not important who it is 914 00:59:32,217 --> 00:59:34,403 because it's the feeling you're immersed in. 915 00:59:34,723 --> 00:59:38,458 You can't eat, you can't sleep, because you're always feeling feverish. 916 00:59:42,134 --> 00:59:45,916 Your husband is probably not your first love. 917 00:59:49,640 --> 00:59:51,472 Look here, Shim Gun Wook. 918 00:59:51,933 --> 00:59:53,398 What is it you want? 919 00:59:53,670 --> 00:59:54,994 If you tell me what you want... 920 00:59:55,148 --> 00:59:56,590 It's a shame 921 00:59:57,583 --> 00:59:59,508 that there's nothing I want. 922 01:00:00,123 --> 01:00:03,291 If I like a person, I'll date them. If I don't, I won't. 923 01:00:04,083 --> 01:00:06,955 And if there was something I wanted, 924 01:00:07,475 --> 01:00:09,579 I'll get it my way. 925 01:00:10,466 --> 01:00:12,418 No one can interfere. 926 01:00:13,600 --> 01:00:15,278 Not even you. 927 01:00:18,021 --> 01:00:19,226 I'll leave you now. 928 01:00:19,380 --> 01:00:20,444 You... 929 01:00:22,974 --> 01:00:25,322 Are you saying it doesn't matter to you that our Mo Ne is hurt; 930 01:00:25,464 --> 01:00:28,301 and feels like she's going to die because of you? 931 01:00:28,750 --> 01:00:33,597 Everytime you toy with her for fun, it hurts her. 932 01:00:34,318 --> 01:00:35,642 And what about you? 933 01:00:37,181 --> 01:00:39,344 Have you ever been hurt? 934 01:00:40,940 --> 01:00:43,068 Whoever it was because of, 935 01:00:43,647 --> 01:00:45,975 have you ever once felt hurt? 936 01:00:47,949 --> 01:00:48,990 What? 937 01:00:59,400 --> 01:01:01,032 Please tell Mo Ne, 938 01:01:01,292 --> 01:01:03,606 don't hurt because of a guy like me. 939 01:01:03,914 --> 01:01:05,805 I'll be going now. 940 01:02:07,002 --> 01:02:08,052 [Hong Tae Ra] 941 01:02:16,550 --> 01:02:20,560 [Moon Jae In] 942 01:02:20,953 --> 01:02:22,953 The number you dialed is... 943 01:02:23,054 --> 01:02:26,032 Ah, Hong Tae Seong is ignoring my calls again. 944 01:02:26,136 --> 01:02:28,425 Answer the phone... 945 01:02:30,420 --> 01:02:31,876 Tae Seong, 946 01:02:31,999 --> 01:02:34,015 this is Jae In. 947 01:02:34,157 --> 01:02:37,069 I was wondering if you have some time tomorrow night. 948 01:02:37,173 --> 01:02:38,450 If it works with your schedule, 949 01:02:38,535 --> 01:02:40,360 I was wondering if you might want to have dinner with me. 950 01:02:40,568 --> 01:02:43,495 Please call me when you get this message. 951 01:02:43,646 --> 01:02:45,131 Don't forget. 952 01:02:45,982 --> 01:02:46,946 Hey, 953 01:02:47,419 --> 01:02:51,835 the Tae Seong you just spoke with isn't Hong Tae Seong, is it? 954 01:02:52,204 --> 01:02:53,462 You heard? 955 01:02:54,667 --> 01:02:55,736 Tell me quick. 956 01:02:55,897 --> 01:02:57,107 Did you 2 meet? 957 01:02:58,005 --> 01:02:59,140 - Are you dating? - Oh hey, 958 01:02:59,235 --> 01:03:00,597 we're not dating. 959 01:03:00,682 --> 01:03:03,414 We've just gotten together a couple of times. 960 01:03:03,736 --> 01:03:04,980 Oh, really?! 961 01:03:05,131 --> 01:03:07,476 You must be so psyched! 962 01:03:07,543 --> 01:03:10,247 Oh my gosh! Jackpot... total jackpot! 963 01:03:10,332 --> 01:03:12,110 Hey, I said it's not like that. 964 01:03:12,290 --> 01:03:14,951 Where are the artwork documents that Mr. Kim sent? 965 01:03:34,438 --> 01:03:35,412 The number you - 966 01:03:36,556 --> 01:03:39,081 Miss, you must eat something. 967 01:03:39,194 --> 01:03:41,681 Your mother is really worried. 968 01:03:41,832 --> 01:03:43,516 I don't want to eat. 969 01:03:43,724 --> 01:03:45,275 Please leave me. 970 01:03:50,703 --> 01:03:52,311 [Jae-In] 971 01:03:55,252 --> 01:03:56,462 Hello? 972 01:03:56,949 --> 01:03:58,926 Oppa. Gun Wook Oppa? 973 01:03:59,105 --> 01:04:00,514 Mo Ne. 974 01:04:00,647 --> 01:04:02,926 It's me, Jae In Unni. 975 01:04:04,306 --> 01:04:05,782 Oh, Unni. 976 01:04:06,831 --> 01:04:08,256 What's up? 977 01:04:08,436 --> 01:04:10,516 I heard you were really sick. 978 01:04:11,102 --> 01:04:13,069 Oh gosh. 979 01:04:13,608 --> 01:04:18,421 Tomorrow, can you come out for a sec? 980 01:04:18,572 --> 01:04:20,587 To Payenne, near your house? 981 01:04:20,870 --> 01:04:22,970 I don't want to. It's a bother. 982 01:04:23,121 --> 01:04:25,381 Even if it's a bother, just come out for a sec. 983 01:04:25,513 --> 01:04:27,981 Your brother Tae Seong said he'd come too. 984 01:04:28,199 --> 01:04:30,506 Let's have dinner together. 985 01:04:30,781 --> 01:04:32,350 Tae Seong Oppa? 986 01:04:33,372 --> 01:04:35,386 How do you know Tae Soeng Oppa? 987 01:04:35,499 --> 01:04:41,271 Ah, I ran into him by accident in front of your studio a while back. 988 01:04:41,713 --> 01:04:45,353 When I saw him, I recognized him as the man with you in the car. 989 01:04:45,533 --> 01:04:47,084 So I said hello. 990 01:04:47,226 --> 01:04:50,259 The man in my car? 991 01:04:50,524 --> 01:04:52,122 Oh my gosh! 992 01:04:52,614 --> 01:04:54,467 - The light has changed. - Ah, yes. 993 01:04:56,689 --> 01:04:58,080 Gun Wook Oppa. 994 01:04:59,139 --> 01:05:00,010 Huh? 995 01:05:00,965 --> 01:05:02,780 Unni, I'll go. 996 01:05:03,348 --> 01:05:06,043 What time and where are you meeting him? 997 01:05:18,235 --> 01:05:19,502 Mo Ne. 998 01:05:21,080 --> 01:05:23,293 Has our Mo Ne always been so pretty? 999 01:05:23,425 --> 01:05:24,730 Really? 1000 01:05:24,976 --> 01:05:26,603 Tae Soeng Oppa said he was coming tonight? 1001 01:05:26,773 --> 01:05:28,106 Of course. 1002 01:05:28,371 --> 01:05:32,184 Ah, he just called and said he was on his way. 1003 01:05:32,326 --> 01:05:34,643 Did you tell him I was coming? 1004 01:05:34,813 --> 01:05:36,043 No. 1005 01:05:36,515 --> 01:05:38,965 I wanted to surprise him so I didn't. 1006 01:05:43,292 --> 01:05:45,032 He's coming. 1007 01:05:52,682 --> 01:05:53,836 Mo Ne, you came too. 1008 01:05:53,996 --> 01:05:55,415 Hi. 1009 01:05:55,661 --> 01:05:57,003 Oppa. 1010 01:05:58,804 --> 01:06:01,804 {\a6}Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 1011 01:05:58,804 --> 01:06:01,804 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 1012 01:06:01,885 --> 01:06:03,884 Main Translators: ai*, meju 1013 01:06:03,885 --> 01:06:05,884 Spot Translators: meju, munchinghippo, songbird 1014 01:06:05,885 --> 01:06:07,884 Timer: wichitawx 1015 01:06:07,885 --> 01:06:09,884 Editor/QC: aaachec 1016 01:06:09,885 --> 01:06:11,885 Coordinators: mily2, ay_link 1017 01:06:11,935 --> 01:06:14,284 Have you seen love before? 1018 01:06:14,407 --> 01:06:16,255 Gun Wook, help me. 1019 01:06:16,340 --> 01:06:17,102 Are you out of your mind? 1020 01:06:17,169 --> 01:06:18,445 - Give it to me! - Are you crazy?! 1021 01:06:18,578 --> 01:06:21,528 There's no such thing as love. 1022 01:06:23,466 --> 01:06:24,836 Do you like him that much? 1023 01:06:24,969 --> 01:06:26,538 Let go. You're not letting go? 1024 01:06:26,652 --> 01:06:28,212 It's my first time. 1025 01:06:28,373 --> 01:06:29,527 Have you come to like him? 1026 01:06:29,602 --> 01:06:31,957 I tried to seduce him first. 1027 01:06:32,685 --> 01:06:35,862 The bastard dares to toy with me? 1028 01:06:37,007 --> 01:06:41,697 I can even kill a man for you. 1029 01:06:42,411 --> 01:06:46,028 Hello. I'm Shim Gun Wook. 1030 01:06:46,151 --> 01:06:49,054 I came to find my family. 1031 01:06:46,151 --> 01:06:51,192 {\a6}Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com 69880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.